Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,570 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,759 --> 00:01:43,030
[Episode 12]
4
00:01:43,330 --> 00:01:45,780
He said he was familiar with
5
00:01:45,780 --> 00:01:47,060
all the classical texts
6
00:01:47,300 --> 00:01:49,100
and can rank first in the Provincial Examination this time.
7
00:01:49,539 --> 00:01:50,580
He really said that?
8
00:01:53,340 --> 00:01:54,180
I don't know
9
00:01:54,250 --> 00:01:55,380
where he got the confidence,
10
00:01:56,100 --> 00:01:57,500
but it's not good for me to rain on his parade either.
11
00:01:58,780 --> 00:02:00,060
He has good intentions,
12
00:02:00,540 --> 00:02:02,340
but he's too confident.
13
00:02:04,970 --> 00:02:06,010
I feel
14
00:02:07,020 --> 00:02:08,259
uneasy.
15
00:02:10,340 --> 00:02:11,460
Who doesn't?
16
00:02:18,110 --> 00:02:18,740
-Here.
-Mother.
17
00:02:18,940 --> 00:02:19,890
Be careful, son.
18
00:02:20,540 --> 00:02:21,620
I told you
19
00:02:21,620 --> 00:02:22,540
there's no need to see me off.
20
00:02:22,540 --> 00:02:23,820
No way.
21
00:02:24,090 --> 00:02:25,970
The exam lasts nine days,
22
00:02:25,970 --> 00:02:27,620
and the conditions in the examination rooms are deplorable.
23
00:02:27,740 --> 00:02:29,260
I'm worried.
24
00:02:29,660 --> 00:02:30,540
By the way,
25
00:02:30,780 --> 00:02:32,860
I'll make you turtle soup when I get home
26
00:02:32,860 --> 00:02:33,700
to nourish your health.
27
00:02:34,020 --> 00:02:35,540
Once you come out,
28
00:02:35,540 --> 00:02:37,220
you'll have hot soup to drink.
29
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
Mother, there's no need.
30
00:02:38,740 --> 00:02:40,500
Why are you making it sound so serious?
31
00:02:40,500 --> 00:02:42,220
You're making Chang nervous.
32
00:02:42,300 --> 00:02:43,060
Yes, Mother.
33
00:02:43,060 --> 00:02:44,220
Don't be nervous.
34
00:02:44,380 --> 00:02:45,620
Don't be nervous, no matter what.
35
00:02:45,730 --> 00:02:47,579
You can always take the examination again if you do badly this time.
36
00:02:47,660 --> 00:02:48,820
If you really can't do it,
37
00:02:49,060 --> 00:02:50,660
I'll support you for the rest of your life.
38
00:02:50,820 --> 00:02:51,579
From now on,
39
00:02:51,579 --> 00:02:53,980
our family's property is all yours.
40
00:02:53,980 --> 00:02:54,460
Father.
41
00:02:54,460 --> 00:02:56,010
What are you talking about?
42
00:02:56,940 --> 00:02:58,700
My son is very smart.
43
00:02:58,860 --> 00:03:00,340
You spoiled him
44
00:03:00,340 --> 00:03:01,020
and allowed him
45
00:03:01,020 --> 00:03:02,530
to get led astray by Young Master Gu.
46
00:03:02,530 --> 00:03:03,380
Dad, stop arguing.
47
00:03:03,380 --> 00:03:04,700
-My nephew is great.
-We're here.
48
00:03:04,820 --> 00:03:05,860
Mother, we're here.
49
00:03:06,100 --> 00:03:06,780
We're here.
50
00:03:06,940 --> 00:03:07,980
I'll go in with you.
51
00:03:08,500 --> 00:03:10,060
I'll be nervous if you're there.
52
00:03:10,260 --> 00:03:11,700
I'll definitely pass the examination.
53
00:03:12,460 --> 00:03:13,420
Good.
54
00:03:14,290 --> 00:03:16,220
You can't go in here.
55
00:03:16,940 --> 00:03:17,500
Fine.
56
00:03:17,820 --> 00:03:18,980
I'll be waiting at home
57
00:03:18,980 --> 00:03:20,220
for you to pass.
58
00:03:20,579 --> 00:03:21,260
Mother, take care.
59
00:03:21,380 --> 00:03:22,020
We'll be off now.
60
00:03:22,020 --> 00:03:22,660
Dad, take care.
61
00:03:28,140 --> 00:03:29,140
How are you doing?
62
00:03:30,190 --> 00:03:31,280
Jiusi.
63
00:03:31,340 --> 00:03:33,020
I'm the same as you.
64
00:03:33,500 --> 00:03:35,860
I'll rank first. You'll...
65
00:03:36,000 --> 00:03:37,550
Then I'll begrudgingly
66
00:03:37,570 --> 00:03:39,090
rank second.
67
00:03:39,620 --> 00:03:40,579
You? Second?
68
00:03:40,579 --> 00:03:41,300
Jiusi, Wenchang.
69
00:03:41,300 --> 00:03:41,940
Here.
70
00:03:45,660 --> 00:03:46,300
Chen Xun.
71
00:03:46,740 --> 00:03:47,420
Why don't you
72
00:03:47,420 --> 00:03:48,460
look nervous at all?
73
00:03:49,420 --> 00:03:50,500
Why should I be nervous?
74
00:03:50,900 --> 00:03:52,060
Neither of you will make it anyway.
75
00:03:52,260 --> 00:03:53,570
-What are you talking about?
-Let's go.
76
00:03:54,140 --> 00:03:54,980
Gosh.
77
00:03:57,810 --> 00:04:01,380
[Emerge First In The Examination]
78
00:03:58,780 --> 00:03:59,420
Jiusi.
79
00:04:00,460 --> 00:04:01,260
Okay, go in.
80
00:04:01,380 --> 00:04:03,010
[Talented Men Will Be Favored]
81
00:04:06,840 --> 00:04:09,520
[Examination Hall]
[Talented Men Will Be Favored]
82
00:04:11,880 --> 00:04:14,690
[Examination Hall]
83
00:04:17,550 --> 00:04:19,940
[Emerge First In The Examination]
84
00:04:19,940 --> 00:04:22,420
[Examination Hall]
85
00:04:22,420 --> 00:04:26,070
[Honor and Prosperity]
86
00:04:31,150 --> 00:04:32,920
[Gu Mansion]
87
00:04:32,920 --> 00:04:36,820
[Serenity Brings Success]
88
00:04:38,820 --> 00:04:42,020
-Congratulations, Master. -Congratulations, Madam.
89
00:04:42,020 --> 00:04:43,620
Congratulations, Young Madam.
90
00:04:45,620 --> 00:04:47,540
We've gotten one important matter settled.
91
00:04:47,860 --> 00:04:49,180
I finally feel relieved now.
92
00:04:50,580 --> 00:04:52,180
Everyone has been working hard lately.
93
00:04:52,740 --> 00:04:54,490
Let's take a day off today.
94
00:04:54,659 --> 00:04:55,770
Everyone, you may go to the accounts room
95
00:04:55,770 --> 00:04:57,140
and collect two taels of silver as your reward money.
96
00:04:57,580 --> 00:04:58,060
Also,
97
00:04:58,060 --> 00:04:59,340
I've intructed the cook
98
00:04:59,420 --> 00:05:01,460
to prepare a banquet for everyone.
99
00:05:01,980 --> 00:05:03,900
Thank you, Young Madam.
100
00:05:04,340 --> 00:05:05,300
Okay, go ahead.
101
00:05:11,700 --> 00:05:12,500
What's the occasion?
102
00:05:13,860 --> 00:05:15,380
Celebrating the completion of your examination.
103
00:05:15,730 --> 00:05:17,740
Everyone has been tense lately.
104
00:05:17,740 --> 00:05:18,780
We were even scared to breathe,
105
00:05:19,140 --> 00:05:20,540
lest we disturbed your studying.
106
00:05:20,970 --> 00:05:21,780
Now the whole family
107
00:05:21,780 --> 00:05:22,980
can finally relax.
108
00:05:23,060 --> 00:05:24,340
Of course we must celebrate.
109
00:05:26,180 --> 00:05:28,100
Passing the exam is worth celebrating.
110
00:05:28,100 --> 00:05:29,140
What's the big deal about completing the exam?
111
00:05:29,660 --> 00:05:31,260
If you really want to celebrate,
112
00:05:31,740 --> 00:05:32,530
it's not too late to do it
113
00:05:32,530 --> 00:05:33,420
after I've passed.
114
00:05:35,260 --> 00:05:36,540
Let's not reward them then.
115
00:05:38,180 --> 00:05:39,300
We can save the money.
116
00:05:40,380 --> 00:05:41,260
Old man.
117
00:05:41,340 --> 00:05:42,540
That's a low blow.
118
00:05:43,020 --> 00:05:44,260
When the results are released,
119
00:05:44,420 --> 00:05:45,260
let's go and look together.
120
00:05:45,620 --> 00:05:46,740
If you really make it,
121
00:05:46,940 --> 00:05:48,140
we must celebrate grandly.
122
00:06:14,700 --> 00:06:16,020
Everyone in the mansion is resting.
123
00:06:16,020 --> 00:06:17,420
Why are you still checking the accounts?
124
00:06:19,100 --> 00:06:19,900
Take a rest.
125
00:06:21,940 --> 00:06:22,860
Okay.
126
00:06:25,860 --> 00:06:26,580
No.
127
00:06:26,730 --> 00:06:28,020
It's too complicated.
128
00:06:28,260 --> 00:06:29,780
It'll be better to finish earlier
129
00:06:29,780 --> 00:06:30,730
so I can check it a few more times.
130
00:06:53,260 --> 00:06:53,900
Oh no.
131
00:06:55,380 --> 00:06:56,140
Oh no.
132
00:06:57,340 --> 00:06:58,180
Oh no.
133
00:06:59,180 --> 00:06:59,780
Oh no.
134
00:07:00,260 --> 00:07:00,970
What's wrong?
135
00:07:01,500 --> 00:07:02,260
When I answered the question,
136
00:07:02,260 --> 00:07:03,460
I used a wrong word!
137
00:07:06,380 --> 00:07:08,220
Virtue moves the Heavenly mirror and brings about good omens.
138
00:07:08,220 --> 00:07:09,740
Proving the felicity of the majestic laws and regulations
139
00:07:10,100 --> 00:07:11,900
and the constancy of honest mores.
140
00:07:12,980 --> 00:07:13,620
I should have used "auspicious"
141
00:07:13,620 --> 00:07:15,100
instead of "majestic"!
142
00:07:17,380 --> 00:07:18,410
The exam is over.
143
00:07:18,700 --> 00:07:20,580
Stop thinking about it.
144
00:07:23,250 --> 00:07:24,260
What if...
145
00:07:24,420 --> 00:07:25,100
What if...
146
00:07:25,260 --> 00:07:26,140
What if...
147
00:07:26,460 --> 00:07:27,980
What if I can't outdo Ye Shi'an?
148
00:07:27,980 --> 00:07:29,020
What should I do?
149
00:07:31,940 --> 00:07:33,420
Of course you can't.
150
00:07:34,140 --> 00:07:36,180
Ye Shi'an placed first in the Provincial Examination.
151
00:07:36,340 --> 00:07:37,060
There is no way
152
00:07:37,060 --> 00:07:37,900
to do better than first place.
153
00:07:41,700 --> 00:07:43,610
If I place first as well,
154
00:07:43,980 --> 00:07:45,110
can we take it as my victory?
155
00:07:47,060 --> 00:07:48,380
Fine.
156
00:07:51,659 --> 00:07:53,020
But if I don't even pass the exam,
157
00:07:53,020 --> 00:07:53,580
then...
158
00:07:53,740 --> 00:07:54,700
Then you can take it again.
159
00:07:55,060 --> 00:07:56,460
You're a late bloomer after all.
160
00:07:56,740 --> 00:07:58,780
You'll pass the exam if you studied three more years.
161
00:07:59,100 --> 00:08:00,140
Three more years?
162
00:08:00,900 --> 00:08:01,580
In two months,
163
00:08:01,580 --> 00:08:02,700
we'll be in Youzhou.
164
00:08:02,700 --> 00:08:03,500
Where do I get three years from?
165
00:08:04,940 --> 00:08:05,820
Did our parents tell you
166
00:08:05,820 --> 00:08:06,980
about moving to Youzhou?
167
00:08:07,980 --> 00:08:08,900
I'll know even if they didn't tell me.
168
00:08:09,940 --> 00:08:10,860
Don't interrupt me.
169
00:08:11,460 --> 00:08:12,610
If we go to Youzhou,
170
00:08:12,780 --> 00:08:14,340
my examination...
171
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
That's even better.
172
00:08:18,540 --> 00:08:20,340
Youzhou is remote
173
00:08:21,100 --> 00:08:22,300
so there'll be fewer students
174
00:08:22,380 --> 00:08:23,530
taking the exams than in Yangzhou.
175
00:08:24,420 --> 00:08:25,740
When there aren't tigers in the mountain,
176
00:08:25,940 --> 00:08:27,020
monkeys reign supreme.
177
00:08:27,220 --> 00:08:28,620
It'll be easier to pass then.
178
00:08:29,260 --> 00:08:30,700
I don't want to be a monkey.
179
00:08:30,700 --> 00:08:32,380
That's not a fair fight. I...
180
00:08:49,100 --> 00:08:50,740
The mansion is bustling today,
181
00:08:51,690 --> 00:08:53,660
but it's perfectly organized, thanks to Yuru.
182
00:08:54,300 --> 00:08:55,140
You know what?
183
00:08:55,940 --> 00:08:57,460
She really seems like the head of a family.
184
00:08:58,180 --> 00:08:59,180
It's not just that.
185
00:08:59,660 --> 00:09:00,460
Now,
186
00:09:00,540 --> 00:09:02,500
she also taken on the matters regarding
187
00:09:02,500 --> 00:09:03,860
our family business' move.
188
00:09:04,660 --> 00:09:05,500
Now,
189
00:09:05,940 --> 00:09:06,940
Yuru is handling all the private accounts
190
00:09:06,940 --> 00:09:08,060
relating to the move.
191
00:09:09,940 --> 00:09:11,580
She's still so young, can she handle it?
192
00:09:11,940 --> 00:09:12,700
Yes.
193
00:09:13,420 --> 00:09:14,980
In terms of talent and diligence,
194
00:09:15,180 --> 00:09:16,780
she's even better than me back in the day.
195
00:09:17,260 --> 00:09:18,260
I think the Gu family
196
00:09:18,260 --> 00:09:19,420
can't live without Yuru.
197
00:09:20,380 --> 00:09:21,020
In the future,
198
00:09:21,020 --> 00:09:22,130
when the two of us are gone,
199
00:09:22,260 --> 00:09:23,100
the two youngsters
200
00:09:23,100 --> 00:09:24,380
will have to rely on each other.
201
00:09:25,500 --> 00:09:27,340
Don't say such ominous things.
202
00:09:27,820 --> 00:09:29,020
You're only 45.
203
00:09:29,780 --> 00:09:30,420
What's wrong?
204
00:09:30,970 --> 00:09:33,100
You don't want to live to see your grandson?
205
00:09:34,780 --> 00:09:35,580
Of course I do.
206
00:09:36,650 --> 00:09:37,820
You're talking about your grandson?
207
00:09:38,820 --> 00:09:40,140
Look at Yuru's belly.
208
00:09:40,460 --> 00:09:41,820
There's been no news at all.
209
00:09:43,140 --> 00:09:44,380
She married into our family half a year ago.
210
00:09:45,140 --> 00:09:46,940
You only got pregnant with Jiusi
211
00:09:46,940 --> 00:09:48,260
after three years.
212
00:09:49,180 --> 00:09:49,980
That's true.
213
00:09:50,420 --> 00:09:51,340
Besides,
214
00:09:51,460 --> 00:09:52,740
we are leaving Yangzhou soon.
215
00:09:53,060 --> 00:09:54,580
If Yuru gets pregnant,
216
00:09:54,780 --> 00:09:56,140
it would inconvenience her during the journey.
217
00:09:59,660 --> 00:10:00,580
I don't care.
218
00:10:01,420 --> 00:10:02,890
I want to live a long life.
219
00:10:03,540 --> 00:10:05,220
I want to see Jiusi have a grandson.
220
00:10:06,620 --> 00:10:07,940
You want to live that long?
221
00:10:08,180 --> 00:10:10,250
You'll be old and ugly. People will find you bothersome, too.
222
00:10:11,300 --> 00:10:12,940
So what?
223
00:10:13,340 --> 00:10:14,420
No matter what, I want to see
224
00:10:14,420 --> 00:10:15,930
Jiusi's son and grandson
225
00:10:16,260 --> 00:10:17,660
call him an "awful old man"
226
00:10:17,660 --> 00:10:18,700
and give him grief.
227
00:10:19,660 --> 00:10:21,830
I'll feel good then.
228
00:10:22,780 --> 00:10:23,900
Nonsense.
229
00:10:24,460 --> 00:10:25,340
I think
230
00:10:25,540 --> 00:10:27,420
Jiusi must be full of nonsense
231
00:10:27,420 --> 00:10:28,500
because he takes after you.
232
00:10:28,730 --> 00:10:29,620
You still won't admit it?
233
00:10:33,060 --> 00:10:35,980
Jiusi and Yuru are both good kids.
234
00:10:36,580 --> 00:10:38,100
Our later years
235
00:10:38,860 --> 00:10:39,980
will be easy.
236
00:10:48,490 --> 00:10:50,100
Young Master, have some porridge
237
00:10:50,100 --> 00:10:50,860
to fill up your stomach.
238
00:10:50,860 --> 00:10:52,100
No, no, no.
239
00:10:52,860 --> 00:10:53,540
I've been so stifled
240
00:10:53,540 --> 00:10:54,780
for the past few months.
241
00:10:54,780 --> 00:10:56,250
This is not a life for humans.
242
00:10:56,620 --> 00:10:57,660
Go and get
243
00:10:57,660 --> 00:10:58,500
Yang Wenchang and Chen Xun
244
00:10:58,500 --> 00:10:59,700
to go hunting with me.
245
00:10:59,780 --> 00:11:00,660
We'll ride our horses and raise our whips!
246
00:11:00,660 --> 00:11:01,180
Okay.
247
00:11:01,700 --> 00:11:02,260
Young Master.
248
00:11:02,900 --> 00:11:04,180
Master wants to see you.
249
00:11:04,780 --> 00:11:05,490
He wants to see me?
250
00:11:12,180 --> 00:11:13,980
The year ends in two months.
251
00:11:14,740 --> 00:11:17,100
The yearly rent of six farmsteads outside the city
252
00:11:17,540 --> 00:11:18,900
is due.
253
00:11:21,380 --> 00:11:23,180
We can't make it.
254
00:11:24,540 --> 00:11:25,940
We'll probably celebrate the new year
255
00:11:25,940 --> 00:11:27,660
in Youzhou this year.
256
00:11:27,910 --> 00:11:33,790
[Baojin Pavilion]
257
00:11:28,180 --> 00:11:29,140
Daughter-in-law
258
00:11:29,140 --> 00:11:30,930
has been calculating for so many days,
259
00:11:31,260 --> 00:11:32,660
but the property we can take away with us
260
00:11:32,660 --> 00:11:33,620
is less than 40%.
261
00:11:34,740 --> 00:11:35,380
We have
262
00:11:35,380 --> 00:11:37,380
so many farmsteads and shops,
263
00:11:38,180 --> 00:11:39,820
along with stockpiled goods,
264
00:11:40,660 --> 00:11:41,780
that we must leave behind.
265
00:11:46,580 --> 00:11:47,730
If I had known,
266
00:11:48,540 --> 00:11:49,210
I wouldnโt have
267
00:11:49,210 --> 00:11:51,220
opened those two silk shop branches.
268
00:11:53,020 --> 00:11:54,300
You know that
269
00:11:54,900 --> 00:11:56,860
we don't have enough time
270
00:11:57,340 --> 00:11:58,450
to sell our property and farmland.
271
00:11:58,780 --> 00:12:00,340
Moreover, it'll be too conspicuous.
272
00:12:01,220 --> 00:12:03,220
Our family has always attracted attention.
273
00:12:03,380 --> 00:12:03,980
Now, too,
274
00:12:03,980 --> 00:12:05,460
there are many pairs of eyes on us.
275
00:12:05,900 --> 00:12:07,490
We need to expend considerable effort
276
00:12:07,860 --> 00:12:09,300
to think of ways
277
00:12:09,420 --> 00:12:10,060
to liquidate even these assets,
278
00:12:10,060 --> 00:12:11,660
little by little.
279
00:12:12,660 --> 00:12:14,020
I know.
280
00:12:14,740 --> 00:12:16,460
I just think it's a pity.
281
00:12:18,180 --> 00:12:19,900
You can't tell what's important anymore?
282
00:12:20,980 --> 00:12:22,340
Since you've decided to leave,
283
00:12:22,660 --> 00:12:24,140
don't worry about trivial matters.
284
00:12:24,860 --> 00:12:26,940
You'll only make it harder for Yuru, who's in charge of the accounts.
285
00:12:27,740 --> 00:12:29,380
I feel sorry for you.
286
00:12:31,260 --> 00:12:32,490
All these years,
287
00:12:33,460 --> 00:12:35,060
our family's property
288
00:12:35,740 --> 00:12:37,460
has been built up by your hard work,
289
00:12:38,140 --> 00:12:39,380
little by little.
290
00:12:41,140 --> 00:12:42,340
But now...
291
00:12:45,900 --> 00:12:46,770
We're moving somewhere else,
292
00:12:46,970 --> 00:12:48,500
but we can build it back up again,
293
00:12:48,500 --> 00:12:49,340
little by little.
294
00:12:51,340 --> 00:12:52,740
When people get older,
295
00:12:53,180 --> 00:12:55,620
their energy isn't the same.
296
00:12:56,660 --> 00:12:58,060
It's not easy
297
00:12:59,170 --> 00:13:00,300
to start over.
298
00:13:01,100 --> 00:13:02,580
We still have Yuru.
299
00:13:03,770 --> 00:13:04,900
This child
300
00:13:05,460 --> 00:13:06,820
is like how I used to be.
301
00:13:07,940 --> 00:13:08,610
Yes.
302
00:13:09,900 --> 00:13:12,020
Yuru is a good girl.
303
00:13:12,820 --> 00:13:14,180
She just married into our family,
304
00:13:14,490 --> 00:13:15,860
but she has to face such a crisis.
305
00:13:16,780 --> 00:13:17,940
She hasn't enjoyed her life for long,
306
00:13:18,660 --> 00:13:20,190
but she has to suffer along with us.
307
00:13:21,540 --> 00:13:22,710
It must be hard for her.
308
00:13:24,060 --> 00:13:25,580
Having such a good daughter-in-law
309
00:13:25,980 --> 00:13:27,620
is our good fortune.
310
00:13:31,180 --> 00:13:32,340
Unfortunately,
311
00:13:33,740 --> 00:13:35,020
our lives in the future
312
00:13:35,780 --> 00:13:37,380
can't compare to how it was before.
313
00:13:38,380 --> 00:13:40,130
Without a backer in court,
314
00:13:40,900 --> 00:13:42,780
it'll be hard to do business.
315
00:13:43,580 --> 00:13:45,580
Yuru and Jiusi will have it much tougher
316
00:13:46,060 --> 00:13:47,740
than we did, back in the day.
317
00:13:49,540 --> 00:13:50,780
Jiusi
318
00:13:50,780 --> 00:13:51,380
is always like
319
00:13:51,380 --> 00:13:52,820
a child who can't grow up.
320
00:13:54,780 --> 00:13:55,740
It's all our fault.
321
00:13:55,820 --> 00:13:57,340
We've spoiled him too much.
322
00:13:57,770 --> 00:13:59,020
So,
323
00:13:59,460 --> 00:14:00,860
we must tell him the truth
324
00:14:01,130 --> 00:14:02,860
about our family's predicament.
325
00:14:04,140 --> 00:14:05,860
I've asked Qingshui to look for him
326
00:14:05,940 --> 00:14:06,620
and ask him to come.
327
00:14:07,180 --> 00:14:08,380
I didn't tell him before
328
00:14:08,380 --> 00:14:09,660
because he was taking the exam.
329
00:14:11,740 --> 00:14:12,860
Father, Mother.
330
00:14:13,260 --> 00:14:14,060
What is it?
331
00:14:21,140 --> 00:14:21,860
Tell me.
332
00:14:21,860 --> 00:14:23,020
I have to go hunting.
333
00:14:23,020 --> 00:14:23,900
It's been half a year since I last went.
334
00:14:25,930 --> 00:14:27,460
Your father has something to tell you.
335
00:14:28,010 --> 00:14:28,650
Tell him.
336
00:14:33,300 --> 00:14:34,100
Go ahead.
337
00:14:35,140 --> 00:14:36,820
The exam is over. You should relax.
338
00:14:37,500 --> 00:14:38,420
But don't make trouble.
339
00:14:38,620 --> 00:14:39,370
Come back early.
340
00:14:41,860 --> 00:14:42,580
That's it?
341
00:14:43,180 --> 00:14:43,860
Go ahead.
342
00:14:44,700 --> 00:14:45,940
Wait for me.
343
00:14:46,020 --> 00:14:47,260
We'll have barbecue.
344
00:14:51,770 --> 00:14:53,180
Didn't you say you wanted to tell him
345
00:14:53,500 --> 00:14:55,060
about our predicament?
346
00:14:55,660 --> 00:14:56,420
Why didn't you tell him
347
00:14:56,420 --> 00:14:57,460
when he came?
348
00:14:59,020 --> 00:14:59,900
I couldn't.
349
00:15:03,900 --> 00:15:05,620
He finally finished his exam.
350
00:15:06,380 --> 00:15:07,620
Let him relax.
351
00:15:08,580 --> 00:15:09,340
I can't
352
00:15:09,340 --> 00:15:10,660
tell him our family is in danger
353
00:15:11,220 --> 00:15:12,660
at a time like this
354
00:15:13,860 --> 00:15:15,340
and put more pressure on him, right?
355
00:15:17,180 --> 00:15:18,300
You always say
356
00:15:18,300 --> 00:15:19,290
I'm spoiling our son.
357
00:15:19,860 --> 00:15:20,780
I think
358
00:15:21,060 --> 00:15:22,580
you're no better than me.
359
00:15:23,180 --> 00:15:24,100
What could we do?
360
00:15:25,370 --> 00:15:26,420
We're his parents, after all.
361
00:15:39,980 --> 00:15:40,860
Where's Jiusi?
362
00:15:41,060 --> 00:15:42,020
Why isn't he here yet?
363
00:15:43,540 --> 00:15:44,290
He's here.
364
00:15:47,140 --> 00:15:47,780
Munan.
365
00:15:48,180 --> 00:15:48,980
Where is your young master?
366
00:15:48,980 --> 00:15:50,340
He asked me to tell you
367
00:15:50,580 --> 00:15:51,620
he's going to the shop
368
00:15:51,850 --> 00:15:52,620
with your Second Brother.
369
00:15:52,820 --> 00:15:54,060
You can go hunting by yourselves.
370
00:15:54,180 --> 00:15:55,260
But you must share two of the wild rabbits you catch
371
00:15:55,380 --> 00:15:56,340
with him.
372
00:15:57,060 --> 00:15:58,700
Second Brother, Second Brother, Second Brother.
373
00:15:59,260 --> 00:16:00,140
It's Second Brother again.
374
00:16:00,500 --> 00:16:01,540
How many times has it been?
375
00:16:03,340 --> 00:16:04,340
Now, he only has Second Brother
376
00:16:04,500 --> 00:16:05,620
in his eyes.
377
00:16:08,500 --> 00:16:09,140
Let's go.
378
00:16:09,860 --> 00:16:10,660
Two!
379
00:16:14,460 --> 00:16:15,140
Young Madam.
380
00:16:15,660 --> 00:16:16,740
Do we need to buy so much stock
381
00:16:16,780 --> 00:16:18,500
this season?
382
00:16:18,710 --> 00:16:21,190
[Wealthy And Benevolent, Using Money To Save The World]
[Gu]
383
00:16:19,940 --> 00:16:20,980
What do you think, Manager He?
384
00:16:22,260 --> 00:16:23,540
The market is unstable.
385
00:16:23,740 --> 00:16:25,700
All the stores are afraid of stockpiling,
386
00:16:26,140 --> 00:16:27,820
so everyone is buying in moderation.
387
00:16:28,580 --> 00:16:29,700
In my opinion,
388
00:16:29,940 --> 00:16:32,180
we should wait to observe
389
00:16:32,580 --> 00:16:33,540
the market conditions after the new year
390
00:16:33,540 --> 00:16:35,260
before deciding.
391
00:16:35,660 --> 00:16:36,900
Other shops can wait,
392
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
but we can't.
393
00:16:40,300 --> 00:16:41,180
Seek out good products,
394
00:16:41,540 --> 00:16:42,460
discern their value,
395
00:16:42,740 --> 00:16:43,530
and keep money circulating.
396
00:16:44,300 --> 00:16:45,460
Fan Li's three laws
397
00:16:46,020 --> 00:16:47,060
are what the Gu family lives by
398
00:16:47,060 --> 00:16:48,420
in doing business.
399
00:16:49,430 --> 00:16:50,900
One of them is important.
400
00:16:51,620 --> 00:16:54,100
Money should flow like water.
401
00:16:54,620 --> 00:16:55,780
The bigger a business is,
402
00:16:55,930 --> 00:16:56,970
the more money needs to move.
403
00:16:57,380 --> 00:16:58,260
In my opinion,
404
00:16:58,580 --> 00:16:59,980
we should not only stock up as per usual,
405
00:17:00,540 --> 00:17:01,460
but
406
00:17:01,460 --> 00:17:02,500
stock up extra.
407
00:17:04,180 --> 00:17:04,900
This...
408
00:17:08,060 --> 00:17:08,819
Yes.
409
00:17:16,420 --> 00:17:17,569
We are leaving.
410
00:17:17,940 --> 00:17:19,500
We can't bring so many things with us.
411
00:17:19,940 --> 00:17:20,900
You're throwing so much money
412
00:17:20,900 --> 00:17:21,859
into the business.
413
00:17:22,260 --> 00:17:23,339
Doesn't that mean
414
00:17:23,339 --> 00:17:24,660
we're throwing the money away in Yangzhou?
415
00:17:25,460 --> 00:17:28,020
There are times when money must be thrown away.
416
00:17:29,060 --> 00:17:30,100
I don't understand.
417
00:17:31,740 --> 00:17:32,780
You don't understand?
418
00:17:36,450 --> 00:17:37,500
You've been by my side this whole time
419
00:17:37,930 --> 00:17:39,180
and watching everything.
420
00:17:39,500 --> 00:17:40,900
If you still don't understand anything,
421
00:17:41,260 --> 00:17:42,300
it's because you didn't pay attention
422
00:17:42,540 --> 00:17:43,380
and engage your brain.
423
00:17:46,180 --> 00:17:47,380
I'm just a maid.
424
00:17:48,940 --> 00:17:50,740
It's my duty to take care of
425
00:17:50,860 --> 00:17:51,810
your daily necessities.
426
00:17:52,300 --> 00:17:53,690
I don't know much
427
00:17:53,940 --> 00:17:54,980
about business.
428
00:17:56,300 --> 00:17:57,060
Yinhong.
429
00:17:57,980 --> 00:17:58,820
Are you really planning on
430
00:17:58,820 --> 00:18:00,020
being a maid forever?
431
00:18:04,610 --> 00:18:05,940
We grew up together.
432
00:18:06,580 --> 00:18:08,060
You're my most trusted subordinate.
433
00:18:08,580 --> 00:18:10,420
If you don't learn about doing business,
434
00:18:10,740 --> 00:18:11,420
how can you be
435
00:18:11,420 --> 00:18:12,540
my right-hand man in the future?
436
00:18:12,780 --> 00:18:13,740
Do you really want
437
00:18:13,850 --> 00:18:15,100
to be a maid for the rest of your life
438
00:18:15,540 --> 00:18:17,180
and marry a servant in the future?
439
00:18:20,740 --> 00:18:22,060
Don't you want to be a manager,
440
00:18:22,620 --> 00:18:23,780
have your own business,
441
00:18:24,340 --> 00:18:25,380
and be your own master?
442
00:18:31,260 --> 00:18:33,460
I- I can't do that.
443
00:18:34,980 --> 00:18:36,300
Before my mother-in-law taught me
444
00:18:36,660 --> 00:18:37,780
and trained me,
445
00:18:38,650 --> 00:18:39,940
I didn't think I could do it either.
446
00:18:41,260 --> 00:18:42,100
But
447
00:18:42,620 --> 00:18:44,330
if we always think we can't do something,
448
00:18:45,460 --> 00:18:46,540
then we really won't be able to.
449
00:18:51,380 --> 00:18:52,180
Boss Liu,
450
00:18:53,570 --> 00:18:54,740
didn't you go hunting?
451
00:18:54,860 --> 00:18:55,860
Why are you here?
452
00:18:56,140 --> 00:18:57,100
I can come to my family's shop
453
00:18:57,260 --> 00:18:58,060
whenever I want.
454
00:19:06,860 --> 00:19:08,220
You're finally out of your cage.
455
00:19:08,460 --> 00:19:09,740
Why are you here making trouble for me
456
00:19:10,170 --> 00:19:11,210
instead of taking a break?
457
00:19:11,940 --> 00:19:13,260
You bothered me a lot
458
00:19:13,260 --> 00:19:14,300
when I was preparing for the exam.
459
00:19:14,460 --> 00:19:15,610
The tables have turned.
460
00:19:15,820 --> 00:19:17,220
It's my turn to supervise you.
461
00:19:18,300 --> 00:19:19,100
How is our business doing
462
00:19:19,100 --> 00:19:20,250
under your care?
463
00:19:20,250 --> 00:19:21,140
Are you slacking off?
464
00:19:22,260 --> 00:19:23,300
What is it?
465
00:19:23,580 --> 00:19:24,220
Tell me.
466
00:19:25,540 --> 00:19:26,260
I...
467
00:19:28,260 --> 00:19:29,780
am here to learn from you.
468
00:19:29,850 --> 00:19:34,220
[Gu]
469
00:19:31,580 --> 00:19:33,180
Do you need anyone
470
00:19:33,260 --> 00:19:34,220
to run errands for you?
471
00:19:35,100 --> 00:19:35,860
Here, look at my leg.
472
00:19:36,500 --> 00:19:37,140
No.
473
00:19:38,140 --> 00:19:39,580
What about serving tea and water?
474
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
No.
475
00:19:42,700 --> 00:19:44,940
You must need cleaners.
476
00:19:45,220 --> 00:19:46,090
No.
477
00:19:46,090 --> 00:19:47,500
What are you up to?
478
00:19:47,620 --> 00:19:49,060
What do you mean?
479
00:19:52,260 --> 00:19:53,500
I really want to help you.
480
00:19:55,100 --> 00:19:56,740
Although I don't know much
481
00:19:56,860 --> 00:19:57,980
about business,
482
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
I'm willing to learn.
483
00:20:00,370 --> 00:20:01,540
If I don't learn anything now,
484
00:20:01,540 --> 00:20:02,380
I'll feel bad.
485
00:20:04,700 --> 00:20:05,700
From now on,
486
00:20:05,980 --> 00:20:07,700
I will stay by your side
487
00:20:07,900 --> 00:20:08,860
and be at your disposal.
488
00:20:12,180 --> 00:20:13,780
Please be kind and teach me.
489
00:20:14,140 --> 00:20:14,860
Okay?
490
00:20:17,340 --> 00:20:17,980
Please.
491
00:20:18,060 --> 00:20:19,340
Please.
492
00:20:23,300 --> 00:20:23,940
You promised.
493
00:20:29,460 --> 00:20:30,500
With this batch of
494
00:20:30,500 --> 00:20:31,220
bamboo,
495
00:20:31,450 --> 00:20:32,260
rattan,
496
00:20:32,500 --> 00:20:33,340
and rawhide,
497
00:20:33,940 --> 00:20:35,500
you can make another 20,000 bamboo arrows
498
00:20:35,940 --> 00:20:37,180
3,000 leather armors,
499
00:20:37,500 --> 00:20:38,780
and 700 shields.
500
00:20:39,820 --> 00:20:40,620
Plus,
501
00:20:40,700 --> 00:20:42,020
since last year,
502
00:20:42,340 --> 00:20:44,100
I have been sending spears,
503
00:20:44,340 --> 00:20:45,860
short knives, and chain mail in batches.
504
00:20:46,740 --> 00:20:48,100
Your Highness
505
00:20:48,100 --> 00:20:49,260
now has enough weapons
506
00:20:49,780 --> 00:20:52,100
to equip 100,000 soldiers.
507
00:20:53,180 --> 00:20:55,860
There will be another 20 merchant ships
508
00:20:56,580 --> 00:20:58,500
sending an endless supply of stock.
509
00:21:00,450 --> 00:21:02,100
I've gone all in this time
510
00:21:02,700 --> 00:21:04,980
and invested all my life savings.
511
00:21:07,260 --> 00:21:08,460
To do big business,
512
00:21:09,020 --> 00:21:10,180
you must be willing to spend.
513
00:21:13,620 --> 00:21:14,460
Indeed.
514
00:21:15,780 --> 00:21:16,820
It's worth it.
515
00:21:24,500 --> 00:21:25,220
Young Master Luo.
516
00:21:26,220 --> 00:21:27,770
You said you could provide me
517
00:21:27,980 --> 00:21:29,300
with Ceylon ironwood
518
00:21:29,740 --> 00:21:31,820
to build invincible tanks.
519
00:21:32,580 --> 00:21:33,780
The year is almost ending.
520
00:21:34,540 --> 00:21:35,460
Where is my wood?
521
00:21:37,740 --> 00:21:39,060
It's right in front of you.
522
00:21:42,780 --> 00:21:44,020
This is made of Ceylon ironwood.
523
00:21:47,060 --> 00:21:48,300
If we transport
524
00:21:48,300 --> 00:21:50,340
things like pig iron and bamboo,
525
00:21:51,380 --> 00:21:52,740
we can use the excuse
526
00:21:52,740 --> 00:21:53,610
that they're for construction.
527
00:21:54,180 --> 00:21:55,860
But if we transport Ceylon ironwood,
528
00:21:56,660 --> 00:21:58,340
I'm afraid Your Highness' grand plan
529
00:21:58,980 --> 00:22:00,540
will be exposed.
530
00:22:03,260 --> 00:22:03,860
So,
531
00:22:04,260 --> 00:22:05,300
my merchant ship
532
00:22:05,460 --> 00:22:07,340
has been constructed entirely of Ceylon ironwood.
533
00:22:07,780 --> 00:22:09,260
The axes in particular
534
00:22:09,620 --> 00:22:10,740
have been made of
535
00:22:10,740 --> 00:22:12,580
the best Cantian wood.
536
00:22:13,260 --> 00:22:14,460
When the goods have all been shipped,
537
00:22:14,780 --> 00:22:16,300
we can disassemble the ship
538
00:22:16,740 --> 00:22:18,460
and rebuild it into a tank
539
00:22:18,860 --> 00:22:20,580
that is impervious to water and fire and impenetrable by weapons.
540
00:22:21,420 --> 00:22:22,700
100 of them.
541
00:22:27,340 --> 00:22:28,100
These merchant ships
542
00:22:28,100 --> 00:22:29,660
have been sailing to and fro at the wharf
543
00:22:29,660 --> 00:22:30,780
under everyone's eyes.
544
00:22:30,780 --> 00:22:32,060
They have passed
545
00:22:32,060 --> 00:22:34,060
the imperial court's multiple checks.
546
00:22:34,740 --> 00:22:35,780
Yet, no one has realized.
547
00:22:37,020 --> 00:22:38,020
I admire you.
548
00:22:39,980 --> 00:22:41,380
With your help,
549
00:22:42,020 --> 00:22:43,420
before next spring,
550
00:22:43,980 --> 00:22:45,620
I will recoup the money I have invested
551
00:22:46,180 --> 00:22:49,690
ten times over.
552
00:22:53,460 --> 00:22:54,580
I don't think so.
553
00:22:57,260 --> 00:22:58,380
The Gu family
554
00:22:59,140 --> 00:23:00,740
will not just sit and do nothing.
555
00:23:01,450 --> 00:23:02,980
They're already trying to liquidate their property
556
00:23:03,460 --> 00:23:04,780
and flee Yangzhou.
557
00:23:04,940 --> 00:23:05,620
Impossible.
558
00:23:06,500 --> 00:23:08,170
The Gu family has been expanding their business.
559
00:23:08,740 --> 00:23:09,900
They've invested a lot of money on stocking up.
560
00:23:10,380 --> 00:23:11,580
They don't look like they're going to flee at all.
561
00:23:14,180 --> 00:23:14,940
Your Highness.
562
00:23:15,980 --> 00:23:17,140
Since you and I
563
00:23:17,210 --> 00:23:18,580
know to deceive the world
564
00:23:18,620 --> 00:23:19,900
by feigning one thing while doing something else,
565
00:23:20,940 --> 00:23:23,740
how could the Gu family not?
566
00:23:24,540 --> 00:23:26,250
You mean...
567
00:23:27,220 --> 00:23:28,420
Gu's merchants
568
00:23:28,780 --> 00:23:31,620
have all been heading to Youzhou recently.
569
00:23:32,740 --> 00:23:33,740
That's not surprising.
570
00:23:34,980 --> 00:23:35,900
The Gu family secured the deal
571
00:23:35,900 --> 00:23:37,170
for Youzhou's military supplies
572
00:23:37,420 --> 00:23:39,380
and are friendly with Zhou Gaolang's son.
573
00:23:40,180 --> 00:23:40,980
All trade in Youzhou
574
00:23:40,980 --> 00:23:42,210
must go through the Gu family.
575
00:23:42,420 --> 00:23:43,020
Everyone
576
00:23:43,020 --> 00:23:43,860
knows this.
577
00:23:45,740 --> 00:23:46,660
This is a secret letter from the Eastern Capital.
578
00:23:47,860 --> 00:23:49,020
Open and read it for yourself.
579
00:23:52,580 --> 00:23:53,420
This is a document
580
00:23:54,740 --> 00:23:56,060
from the Ministry of Revenue.
581
00:23:57,260 --> 00:23:59,780
Youzhou is remote and poor.
582
00:24:00,220 --> 00:24:00,900
All these years,
583
00:24:00,900 --> 00:24:03,100
all the money in the province
584
00:24:03,180 --> 00:24:04,740
only totals seven million taels.
585
00:24:05,060 --> 00:24:06,340
Since the middle of the year,
586
00:24:06,660 --> 00:24:08,220
the Gu family's merchants have already
587
00:24:08,220 --> 00:24:09,700
transported over 9 million taels of goods
588
00:24:09,700 --> 00:24:10,540
to Youzhou.
589
00:24:11,380 --> 00:24:12,620
The people of Youzhou
590
00:24:12,620 --> 00:24:14,020
can't afford so much
591
00:24:14,660 --> 00:24:16,380
even if they didn't eat or drink.
592
00:24:17,060 --> 00:24:21,260
As expected, the Gu family is moving their property.
593
00:24:22,740 --> 00:24:23,500
So,
594
00:24:24,220 --> 00:24:26,180
we need to figure out how they're doing it.
595
00:24:27,370 --> 00:24:28,380
We need to block this loophole
596
00:24:28,380 --> 00:24:29,860
so that they can't escape.
597
00:24:30,060 --> 00:24:31,340
Otherwise, when the time comes,
598
00:24:31,460 --> 00:24:34,260
all our efforts will be for naught.
599
00:24:36,260 --> 00:24:37,020
Young Master Luo.
600
00:24:38,420 --> 00:24:39,820
The contents in this letter
601
00:24:40,140 --> 00:24:41,420
are all confidential information
602
00:24:41,420 --> 00:24:42,260
of the Ministry of Revenue.
603
00:24:44,740 --> 00:24:45,740
What is your background
604
00:24:46,860 --> 00:24:48,140
in the Eastern Capital?
605
00:24:54,940 --> 00:24:55,820
I'll tell you
606
00:24:56,780 --> 00:24:58,260
everything you need to know.
607
00:24:59,550 --> 00:25:00,500
Please forgive me
608
00:25:02,420 --> 00:25:05,380
for keeping the rest from you.
609
00:25:10,220 --> 00:25:10,820
Fine.
610
00:25:11,420 --> 00:25:13,500
My ambition is to dominate Yangzhou.
611
00:25:14,020 --> 00:25:15,860
I have no interest in the Eastern Capital.
612
00:25:16,660 --> 00:25:19,260
The most important thing now is the Gu family.
613
00:25:22,100 --> 00:25:22,820
One month.
614
00:25:24,420 --> 00:25:25,220
I'll let the Gu family
615
00:25:26,580 --> 00:25:27,940
live for another month.
616
00:25:28,440 --> 00:25:32,090
[Wenchang Hall]
617
00:25:33,180 --> 00:25:34,460
Lord Wenchang,
618
00:25:34,980 --> 00:25:36,780
please watch over our Young Master
619
00:25:36,780 --> 00:25:37,980
and allow him to rank first in the Provincial Examination tomorrow.
620
00:25:48,260 --> 00:25:48,890
No, no.
621
00:25:49,100 --> 00:25:50,620
That is too hard for the Lord.
622
00:25:51,620 --> 00:25:52,380
Our Young Master
623
00:25:52,460 --> 00:25:53,460
just has to place in the top 5.
624
00:25:55,780 --> 00:25:56,420
Forget it.
625
00:25:56,580 --> 00:25:57,260
It'll be good...
626
00:25:57,340 --> 00:25:58,660
if he can even pass.
627
00:26:05,860 --> 00:26:07,060
The results will be released tomorrow.
628
00:26:07,260 --> 00:26:08,420
The scripts have already been graded.
629
00:26:08,900 --> 00:26:09,620
What's the point
630
00:26:09,620 --> 00:26:10,580
of begging the Lord today?
631
00:26:11,140 --> 00:26:12,900
We're just doing our best and leave the rest to fate.
632
00:26:13,140 --> 00:26:15,180
It'll be fine whether he passes or not.
633
00:26:15,420 --> 00:26:16,260
Yuru.
634
00:26:18,180 --> 00:26:18,980
Mother.
635
00:26:34,620 --> 00:26:36,740
Since that time Son-in-law gave his speech,
636
00:26:37,540 --> 00:26:38,780
my life at home
637
00:26:38,780 --> 00:26:39,820
has been much easier.
638
00:26:42,300 --> 00:26:44,260
Is Concubine Yue still making trouble for you?
639
00:26:45,410 --> 00:26:46,340
No.
640
00:26:47,980 --> 00:26:49,820
She is very respectful now.
641
00:26:50,780 --> 00:26:51,860
A few days ago,
642
00:26:51,860 --> 00:26:53,340
she cried and apologized to me.
643
00:26:53,940 --> 00:26:55,580
She said she didn't know her place
644
00:26:55,580 --> 00:26:56,780
and wanted to correct her mistake.
645
00:26:57,170 --> 00:26:58,580
She asked me to forgive her.
646
00:26:59,540 --> 00:27:02,180
She seems to have changed.
647
00:27:03,180 --> 00:27:04,340
Concubine Yue
648
00:27:04,740 --> 00:27:05,940
knows how to take advantage of the situation
649
00:27:05,940 --> 00:27:06,860
and she's hypocritical.
650
00:27:07,050 --> 00:27:07,980
She cannot be fully trusted.
651
00:27:09,980 --> 00:27:10,700
What about Father?
652
00:27:12,700 --> 00:27:13,940
Your father
653
00:27:14,660 --> 00:27:16,380
is also respectful towards me now.
654
00:27:16,980 --> 00:27:18,170
He dares not neglect me at all.
655
00:27:20,660 --> 00:27:22,620
Mother,
656
00:27:22,780 --> 00:27:24,020
if you face any trouble at home,
657
00:27:24,260 --> 00:27:25,580
ask Yun to come and tell me immediately.
658
00:27:26,500 --> 00:27:28,180
There's no trouble anymore.
659
00:27:29,660 --> 00:27:31,180
I've never done so well
660
00:27:31,460 --> 00:27:32,100
in the Liu family
661
00:27:32,100 --> 00:27:33,500
in the past 10 years.
662
00:27:36,220 --> 00:27:37,820
It's all thanks to my daughter.
663
00:27:39,740 --> 00:27:40,380
By the way,
664
00:27:40,940 --> 00:27:42,020
I was just talking.
665
00:27:42,660 --> 00:27:44,060
Where are you taking me?
666
00:27:45,500 --> 00:27:46,260
Mother.
667
00:27:46,970 --> 00:27:48,940
It's been almost ten years
668
00:27:49,660 --> 00:27:50,620
since you were last back
669
00:27:50,660 --> 00:27:51,940
at the old mansion
670
00:27:51,940 --> 00:27:52,780
in Xijiadatang in Jinling.
671
00:27:53,780 --> 00:27:54,900
We're going back to Jinling?
672
00:27:56,980 --> 00:27:58,420
That old mansion
673
00:27:58,980 --> 00:28:00,020
was destroyed
674
00:28:00,020 --> 00:28:01,180
in the fire that year.
675
00:28:01,660 --> 00:28:02,620
No one has lived in it
676
00:28:02,620 --> 00:28:03,860
for many years.
677
00:28:04,340 --> 00:28:05,900
I wonder what it looks like now.
678
00:28:06,780 --> 00:28:07,460
Why did you suddenly think of
679
00:28:07,460 --> 00:28:08,580
going back there?
680
00:28:09,260 --> 00:28:10,780
After all, it's your birth family.
681
00:28:11,660 --> 00:28:12,940
I lived there when I was young too.
682
00:28:14,020 --> 00:28:14,940
I still remember
683
00:28:15,420 --> 00:28:17,380
Grandfather loved me the most.
684
00:28:18,140 --> 00:28:20,820
In the future, it'll be a long way away.
685
00:28:22,050 --> 00:28:25,100
I'm afraid it'll be hard to return to Jinling.
686
00:28:26,300 --> 00:28:27,980
What do you mean?
687
00:28:32,900 --> 00:28:33,580
Mother.
688
00:28:35,220 --> 00:28:36,300
I've decided
689
00:28:36,940 --> 00:28:38,940
to leave Yangzhou with the Gu family.
690
00:28:40,700 --> 00:28:42,010
Mother, come with me.
691
00:28:43,180 --> 00:28:44,580
Where are you going?
692
00:28:46,900 --> 00:28:47,620
Youzhou.
693
00:28:51,140 --> 00:28:52,660
Xijiadatang in Jiangling?
694
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
Yuru and her mother
695
00:28:54,580 --> 00:28:55,820
went to Xijiadatang?
696
00:28:56,620 --> 00:28:57,540
It's not far.
697
00:28:57,940 --> 00:28:59,340
It's a day's journey.
698
00:28:59,340 --> 00:29:00,220
They'll be back at night.
699
00:29:00,780 --> 00:29:01,820
I asked the guards to follow them.
700
00:29:01,820 --> 00:29:02,500
It'll be fine.
701
00:29:04,260 --> 00:29:05,260
Why are Yuru and her mother
702
00:29:05,260 --> 00:29:06,940
going there?
703
00:29:08,420 --> 00:29:10,180
Her maternal grandfather's old mansion is there.
704
00:29:10,180 --> 00:29:11,140
She said she wanted to visit
705
00:29:11,210 --> 00:29:12,220
and bid farewell.
706
00:29:16,060 --> 00:29:17,140
I almost forgot
707
00:29:18,180 --> 00:29:19,020
Yuru's hometown
708
00:29:19,020 --> 00:29:20,100
is also there.
709
00:29:21,100 --> 00:29:22,020
Right.
710
00:29:23,460 --> 00:29:24,450
Who else is there?
711
00:29:24,940 --> 00:29:26,420
We have relatives in Jinling?
712
00:29:40,460 --> 00:29:42,900
The Gu family is moving to Youzhou.
713
00:29:44,260 --> 00:29:45,780
What's the current situation in Yangzhou?
714
00:29:46,500 --> 00:29:47,780
The Commissioner's ambition
715
00:29:47,780 --> 00:29:48,740
is known to all.
716
00:29:49,500 --> 00:29:50,620
I'm afraid we can't stay for long.
717
00:29:51,780 --> 00:29:52,420
But
718
00:29:53,460 --> 00:29:54,220
does the Gu family
719
00:29:54,220 --> 00:29:55,940
really have to move away?
720
00:29:57,540 --> 00:30:00,300
Actually, it's not just the Gu family.
721
00:30:01,140 --> 00:30:02,020
Any family
722
00:30:02,300 --> 00:30:02,980
with any property and business
723
00:30:02,980 --> 00:30:04,130
in Yangzhou
724
00:30:05,260 --> 00:30:07,460
must all make preparations before it's too late.
725
00:30:11,260 --> 00:30:11,820
Mother.
726
00:30:12,060 --> 00:30:12,780
Don't be afraid.
727
00:30:13,100 --> 00:30:13,940
When we get to Youzhou,
728
00:30:14,260 --> 00:30:15,580
we can still live well.
729
00:30:16,380 --> 00:30:17,900
Most of my in-laws' property
730
00:30:17,980 --> 00:30:19,060
have been moved there.
731
00:30:19,980 --> 00:30:21,020
Jiusi and I
732
00:30:21,370 --> 00:30:23,020
have friends to watch out for us in Youzhou.
733
00:30:24,300 --> 00:30:25,260
What about your father?
734
00:30:35,300 --> 00:30:36,700
I've thought about it countless times.
735
00:30:39,900 --> 00:30:40,980
Father is too short-sighted.
736
00:30:42,370 --> 00:30:43,780
Until the disaster has come,
737
00:30:44,820 --> 00:30:45,460
it's impossible for him
738
00:30:45,460 --> 00:30:47,060
to leave behind
739
00:30:47,500 --> 00:30:48,890
the Liu Mansion and family business.
740
00:30:50,140 --> 00:30:51,540
When the disaster has come,
741
00:30:52,260 --> 00:30:53,700
it will be too late.
742
00:30:55,060 --> 00:30:56,250
If that day comes,
743
00:30:57,090 --> 00:30:58,380
I can only beg the Gu family
744
00:30:59,500 --> 00:31:00,940
to do their best
745
00:31:02,060 --> 00:31:03,100
to spare a horse carriage
746
00:31:04,060 --> 00:31:05,100
to help Father escape.
747
00:31:05,900 --> 00:31:07,700
If even the Gu family can't help...
748
00:31:10,740 --> 00:31:11,340
Mother.
749
00:31:13,660 --> 00:31:14,380
Today,
750
00:31:15,140 --> 00:31:16,940
I want to use offering incense as an excuse
751
00:31:18,020 --> 00:31:19,340
to ask you to make a decision.
752
00:31:20,860 --> 00:31:21,740
Are you coming with me
753
00:31:22,740 --> 00:31:23,940
or staying with the Liu family?
754
00:31:34,340 --> 00:31:35,060
Yuru.
755
00:31:38,460 --> 00:31:39,580
You have a way out.
756
00:31:40,140 --> 00:31:41,300
I'm relieved.
757
00:31:44,980 --> 00:31:46,450
I won't go with you.
758
00:31:47,140 --> 00:31:48,340
Why?
759
00:31:52,500 --> 00:31:54,980
How can a woman leave her husband
760
00:31:55,580 --> 00:31:57,460
to live with her married daughter?
761
00:31:58,260 --> 00:31:59,690
It's improper.
762
00:32:00,300 --> 00:32:01,780
People will gossip.
763
00:32:01,940 --> 00:32:02,660
Mother.
764
00:32:03,340 --> 00:32:04,780
What's important about rules and propriety?
765
00:32:04,860 --> 00:32:06,610
What's so important about gossiping?
766
00:32:06,980 --> 00:32:08,420
What matters is you and I
767
00:32:08,420 --> 00:32:09,620
won't be separated again
768
00:32:09,620 --> 00:32:10,900
and can be together forever.
769
00:32:11,540 --> 00:32:12,180
But...
770
00:32:12,180 --> 00:32:13,020
Mother.
771
00:32:13,380 --> 00:32:15,260
I've discussed this
772
00:32:15,260 --> 00:32:16,740
with my in-laws and Jiusi.
773
00:32:17,180 --> 00:32:18,500
They all welcome you.
774
00:32:19,060 --> 00:32:21,350
Besides, I'm not only
775
00:32:21,580 --> 00:32:23,260
a daughter-in-law in the Gu family.
776
00:32:24,220 --> 00:32:25,740
I am my mother-in-law's right-hand man.
777
00:32:26,260 --> 00:32:27,740
I lead all the managers
778
00:32:28,300 --> 00:32:30,100
in managing the Gu family's businesses.
779
00:32:30,500 --> 00:32:32,450
I'm now the Young Madam
780
00:32:32,450 --> 00:32:34,060
of the Gu Family's business.
781
00:32:34,780 --> 00:32:37,020
Iโd like to see who dares to gossip.
782
00:32:40,650 --> 00:32:41,460
But
783
00:32:43,660 --> 00:32:45,260
I'm Madam Liu after all.
784
00:32:48,460 --> 00:32:49,260
Mother.
785
00:32:49,780 --> 00:32:50,420
All these years,
786
00:32:50,420 --> 00:32:51,820
how has Father treated you?
787
00:32:52,180 --> 00:32:53,580
Need I say more?
788
00:32:55,340 --> 00:32:56,610
Father didn't marry you
789
00:32:56,780 --> 00:32:58,340
because he cared about you,
790
00:32:59,300 --> 00:32:59,940
but because of
791
00:32:59,940 --> 00:33:01,740
Grandfatherโs reputation and status.
792
00:33:02,980 --> 00:33:04,740
That's why when the Su family declined
793
00:33:05,340 --> 00:33:06,900
and you lost the support of your birth family,
794
00:33:07,540 --> 00:33:08,620
he indulged Concubine Yue
795
00:33:08,620 --> 00:33:09,850
and allowed her to humiliate us.
796
00:33:10,100 --> 00:33:11,180
Have you forgotten?
797
00:33:11,700 --> 00:33:12,620
I remember.
798
00:33:16,460 --> 00:33:17,340
But...
799
00:33:18,620 --> 00:33:19,260
Mother.
800
00:33:20,340 --> 00:33:22,380
No matter how little your father cares about me,
801
00:33:23,260 --> 00:33:24,820
I'm still a member of the Liu family.
802
00:33:25,340 --> 00:33:26,940
I am still his wife.
803
00:33:27,060 --> 00:33:27,700
Mother.
804
00:33:28,820 --> 00:33:30,780
You must choose between dad and me.
805
00:33:33,370 --> 00:33:34,140
Mother.
806
00:33:35,580 --> 00:33:36,900
Father has his favorite concubine,
807
00:33:37,060 --> 00:33:39,020
a daughter, and a son.
808
00:33:39,420 --> 00:33:41,060
I only have one mother.
809
00:33:41,660 --> 00:33:42,460
Mother.
810
00:33:42,980 --> 00:33:45,540
Yuru, I've been feeling regretful and upset
811
00:33:46,060 --> 00:33:47,890
since you got married.
812
00:33:49,860 --> 00:33:50,610
I was thinking
813
00:33:51,250 --> 00:33:53,100
why I hadn't
814
00:33:53,660 --> 00:33:54,460
talked to you properly
815
00:33:54,460 --> 00:33:55,980
and kept you company
816
00:33:56,660 --> 00:33:57,820
while you were still at home.
817
00:34:00,380 --> 00:34:01,100
Mother.
818
00:34:01,330 --> 00:34:03,260
Move to Youzhou with me.
819
00:34:03,460 --> 00:34:04,820
We'll have plenty of time
820
00:34:04,820 --> 00:34:05,730
to talk.
821
00:34:05,860 --> 00:34:07,780
You can keep me company everyday.
822
00:34:08,659 --> 00:34:09,300
Mother.
823
00:34:09,620 --> 00:34:10,820
I can make money.
824
00:34:11,020 --> 00:34:12,540
I can make a lot of money.
825
00:34:13,179 --> 00:34:14,659
I can give you
826
00:34:15,060 --> 00:34:15,659
the best life
827
00:34:15,699 --> 00:34:17,139
with my own efforts.
828
00:34:17,380 --> 00:34:18,739
I promised you this.
829
00:34:18,940 --> 00:34:20,179
Do you remember?
830
00:34:21,260 --> 00:34:22,020
Yes.
831
00:34:22,540 --> 00:34:23,100
Mother.
832
00:34:23,940 --> 00:34:25,860
You've been weak and bullied all your life.
833
00:34:26,460 --> 00:34:27,580
Even if your teeth broke,
834
00:34:27,820 --> 00:34:29,300
you had to swallow them.
835
00:34:30,550 --> 00:34:32,380
You dared not stand up for yourself.
836
00:34:33,380 --> 00:34:34,060
Mother.
837
00:34:34,860 --> 00:34:36,300
Be brave
838
00:34:36,659 --> 00:34:37,620
for my sake.
839
00:34:38,340 --> 00:34:39,540
Come with me.
840
00:34:40,460 --> 00:34:41,340
Mother.
841
00:34:43,739 --> 00:34:44,340
Okay.
842
00:34:45,060 --> 00:34:46,139
Okay, I promise you.
843
00:34:50,690 --> 00:34:51,300
Yuru.
844
00:34:54,179 --> 00:34:55,820
I think you're different
845
00:34:57,420 --> 00:34:58,250
from before.
846
00:35:01,820 --> 00:35:02,460
Mother.
847
00:35:03,820 --> 00:35:04,820
I think so too.
848
00:35:06,420 --> 00:35:08,020
I've changed
849
00:35:09,380 --> 00:35:10,450
since I married Jiusi.
850
00:35:12,540 --> 00:35:13,660
In the future,
851
00:35:16,020 --> 00:35:17,620
I will be different.
852
00:36:02,660 --> 00:36:04,580
Your grandfather
853
00:36:04,620 --> 00:36:05,900
put a lot of work into this garden.
854
00:36:07,440 --> 00:36:09,220
He inscribed the plaques on all these pavilions and towers
855
00:36:09,440 --> 00:36:11,700
personally.
856
00:36:12,460 --> 00:36:13,700
He instructed someone
857
00:36:13,820 --> 00:36:14,730
to ship this artificial rock
858
00:36:14,780 --> 00:36:16,820
from Suzhou.
859
00:36:18,460 --> 00:36:19,740
Your uncle and I
860
00:36:19,740 --> 00:36:21,220
grew up playing here.
861
00:36:23,940 --> 00:36:24,780
At that time,
862
00:36:25,450 --> 00:36:26,690
the fire next door
863
00:36:27,780 --> 00:36:29,420
caused the Su family to suffer a lot.
864
00:36:30,580 --> 00:36:31,460
Yes.
865
00:36:31,860 --> 00:36:33,540
If it weren't for the fire,
866
00:36:34,220 --> 00:36:36,260
you would still be a noble.
867
00:36:37,020 --> 00:36:38,780
You wouldn't have been wronged for so many years.
868
00:36:40,860 --> 00:36:41,540
Mother.
869
00:36:42,060 --> 00:36:43,180
I still remember
870
00:36:43,780 --> 00:36:45,700
when I was a kid, I was really naughty.
871
00:36:46,340 --> 00:36:48,740
I often climbed over the wall to play in the neighbor's house.
872
00:36:49,540 --> 00:36:50,740
Their garden was bigger
873
00:36:51,660 --> 00:36:52,780
and had a pond.
874
00:36:53,340 --> 00:36:55,220
There were many yuhua stones in it.
875
00:36:56,730 --> 00:36:57,740
They were so colorful.
876
00:36:59,180 --> 00:36:59,940
Yes.
877
00:37:00,220 --> 00:37:01,260
I don't know where
878
00:37:01,260 --> 00:37:03,020
you got so many beautiful stones from.
879
00:37:03,340 --> 00:37:04,460
You hid them in that tree hollow
880
00:37:04,540 --> 00:37:06,020
as if they were treasures.
881
00:37:10,380 --> 00:37:11,250
I remember
882
00:37:11,420 --> 00:37:13,180
I was short when I was young.
883
00:37:13,820 --> 00:37:15,020
Whatever treasure I got,
884
00:37:15,020 --> 00:37:16,780
I hid them in this tree hollow,
885
00:37:17,180 --> 00:37:18,740
thinking the adults didn't know.
886
00:37:20,460 --> 00:37:21,300
Be careful.
887
00:37:31,780 --> 00:37:33,020
This is a pair of moonstones
888
00:37:33,140 --> 00:37:34,540
I brought back from the Sinhala Kingdom.
889
00:37:35,180 --> 00:37:36,340
There have been many disasters at sea this year.
890
00:37:36,650 --> 00:37:37,900
This is the only pair in Yangzhou.
891
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
I'm gifting them to you
892
00:37:39,810 --> 00:37:40,820
as a pair of earrings.
893
00:37:41,260 --> 00:37:42,060
It's a token of my respect.
894
00:37:44,060 --> 00:37:45,020
Luo Zishang.
895
00:37:46,020 --> 00:37:47,700
Why are these gems here?
896
00:37:57,740 --> 00:37:58,380
Young Master.
897
00:37:59,060 --> 00:38:00,740
According to the spy sent by Commissioner Wang,
898
00:38:00,900 --> 00:38:02,100
someone from the Gu family has left the city.
899
00:38:02,860 --> 00:38:04,020
It's the Gu's Young Madam.
900
00:38:04,140 --> 00:38:05,650
Judging from the direction, she went to Jinling.
901
00:38:07,060 --> 00:38:08,500
Our men are following her from afar.
902
00:38:08,540 --> 00:38:09,340
We don't know
903
00:38:09,340 --> 00:38:10,490
where she went in Jinling
904
00:38:10,490 --> 00:38:11,220
and what she did.
905
00:38:11,260 --> 00:38:12,170
Once there is news,
906
00:38:12,170 --> 00:38:13,260
I'll come back and report to you.
907
00:38:14,900 --> 00:38:15,820
There's no need.
908
00:38:16,540 --> 00:38:17,820
I know where they went.
909
00:38:19,460 --> 00:38:19,980
Go.
910
00:38:20,700 --> 00:38:21,380
Yes.
911
00:39:00,690 --> 00:39:01,860
I thought
912
00:39:03,460 --> 00:39:05,420
you would never go back there.
913
00:39:14,380 --> 00:39:14,980
Mother.
914
00:39:16,220 --> 00:39:18,660
I remember our neighbors
915
00:39:18,820 --> 00:39:19,810
were the Luo family?
916
00:39:21,220 --> 00:39:22,180
Yes.
917
00:39:22,540 --> 00:39:23,780
They were also a prominent family.
918
00:39:23,980 --> 00:39:26,100
Their great grandfather was a Grand Tutor of the previous dynasty.
919
00:39:26,100 --> 00:39:27,260
Were there any young masters
920
00:39:27,260 --> 00:39:29,020
similar to me in age?
921
00:39:30,420 --> 00:39:31,140
No.
922
00:39:32,020 --> 00:39:33,380
Slightly older than me?
923
00:39:33,940 --> 00:39:35,180
Did you remember wrongly?
924
00:39:36,540 --> 00:39:37,420
No.
925
00:39:38,420 --> 00:39:41,020
The Luo family didn't have many offspring
926
00:39:41,340 --> 00:39:42,980
and their other relatives were scattered.
927
00:39:43,420 --> 00:39:44,580
In my generation,
928
00:39:45,140 --> 00:39:45,940
they only had
929
00:39:45,940 --> 00:39:47,620
a girl about my age.
930
00:39:47,820 --> 00:39:49,420
She was bedridden due to illness
931
00:39:49,420 --> 00:39:50,300
and never got married.
932
00:39:50,860 --> 00:39:51,460
How could they have a child
933
00:39:51,460 --> 00:39:52,740
similar in age to you?
934
00:39:54,250 --> 00:39:57,020
I seem to remember one.
935
00:40:04,740 --> 00:40:06,060
You were too young.
936
00:40:06,340 --> 00:40:07,620
You must have gotten it wrong.
937
00:40:09,580 --> 00:40:10,260
Right.
938
00:40:10,650 --> 00:40:11,780
Back then,
939
00:40:11,780 --> 00:40:13,060
I was carefree
940
00:40:13,460 --> 00:40:14,380
and knew nothing.
941
00:40:14,940 --> 00:40:16,060
I only started to mature
942
00:40:16,820 --> 00:40:17,780
when Father
943
00:40:18,210 --> 00:40:19,690
married Concubine Yue.
944
00:40:24,580 --> 00:40:25,420
If Luo Zishang
945
00:40:25,420 --> 00:40:26,780
has nothing to do with the Luo family,
946
00:40:27,580 --> 00:40:28,930
why did he come here?
947
00:40:29,770 --> 00:40:31,740
Why did he leave these gems
948
00:40:31,780 --> 00:40:32,540
here?
949
00:40:35,500 --> 00:40:36,300
Mr. Luo.
950
00:40:37,100 --> 00:40:38,860
Gu Jiusiโs wife ran out of the city.
951
00:40:39,300 --> 00:40:40,060
Were you the one who said
952
00:40:40,060 --> 00:40:41,420
not to follow them?
953
00:40:44,660 --> 00:40:45,380
Yes.
954
00:40:47,660 --> 00:40:49,290
She's not back yet.
955
00:40:50,100 --> 00:40:51,540
Did she run away?
956
00:40:52,540 --> 00:40:54,300
The Gu family sent one out of the city today.
957
00:40:54,580 --> 00:40:55,780
They can send one out tomorrow.
958
00:40:56,140 --> 00:40:58,180
They'll all be gone in no time.
959
00:40:58,990 --> 00:41:00,180
Young Madam Gu
960
00:41:00,820 --> 00:41:02,220
left with her mother,
961
00:41:02,220 --> 00:41:02,980
Su Wan.
962
00:41:03,620 --> 00:41:06,060
They went to Jinling.
963
00:41:06,380 --> 00:41:07,340
What?
964
00:41:07,940 --> 00:41:09,020
Even Gu Jiusi's mother-in-law
965
00:41:09,020 --> 00:41:09,860
is running away?
966
00:41:11,340 --> 00:41:13,050
Su Wan's birth family was from Jinling.
967
00:41:13,940 --> 00:41:14,900
They're probably
968
00:41:15,060 --> 00:41:17,580
visiting their hometown before leaving.
969
00:41:18,340 --> 00:41:19,700
The Su family
970
00:41:20,340 --> 00:41:22,060
is just a deserted mansion now.
971
00:41:22,660 --> 00:41:24,300
They have nowhere to stay.
972
00:41:24,940 --> 00:41:25,700
They will most likely
973
00:41:26,220 --> 00:41:27,580
be back by tonight.
974
00:41:30,460 --> 00:41:31,300
Really?
975
00:41:37,060 --> 00:41:37,700
How did you
976
00:41:37,700 --> 00:41:38,580
know so much?
977
00:41:47,900 --> 00:41:48,580
I see.
978
00:41:50,740 --> 00:41:53,420
This is called knowing thy self and knowing thy enemy.
979
00:41:55,940 --> 00:41:56,900
Young Master Luo,
980
00:41:57,340 --> 00:41:59,900
you've already investigated
981
00:41:59,900 --> 00:42:01,370
every member of the Gu family, right?
982
00:42:04,260 --> 00:42:05,130
No wonder my father
983
00:42:05,130 --> 00:42:06,810
said you were shrewd.
984
00:42:08,900 --> 00:42:11,500
You're indeed thorough.
985
00:42:13,180 --> 00:42:13,940
Goodbye.
986
00:42:37,600 --> 00:42:38,410
Hush.
987
00:42:47,700 --> 00:42:48,660
There are so many beautiful rocks
988
00:42:48,660 --> 00:42:50,260
in your pond.
989
00:42:50,530 --> 00:42:52,180
Can I take some home?
990
00:42:54,180 --> 00:42:55,660
You like pretty stones?
991
00:43:05,540 --> 00:43:06,340
Thank you.
992
00:43:13,300 --> 00:43:14,380
What's your name?
58892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.