All language subtitles for Destined episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 12] 4 00:01:43,330 --> 00:01:45,780 He said he was familiar with 5 00:01:45,780 --> 00:01:47,060 all the classical texts 6 00:01:47,300 --> 00:01:49,100 and can rank first in the Provincial Examination this time. 7 00:01:49,539 --> 00:01:50,580 He really said that? 8 00:01:53,340 --> 00:01:54,180 I don't know 9 00:01:54,250 --> 00:01:55,380 where he got the confidence, 10 00:01:56,100 --> 00:01:57,500 but it's not good for me to rain on his parade either. 11 00:01:58,780 --> 00:02:00,060 He has good intentions, 12 00:02:00,540 --> 00:02:02,340 but he's too confident. 13 00:02:04,970 --> 00:02:06,010 I feel 14 00:02:07,020 --> 00:02:08,259 uneasy. 15 00:02:10,340 --> 00:02:11,460 Who doesn't? 16 00:02:18,110 --> 00:02:18,740 -Here. -Mother. 17 00:02:18,940 --> 00:02:19,890 Be careful, son. 18 00:02:20,540 --> 00:02:21,620 I told you 19 00:02:21,620 --> 00:02:22,540 there's no need to see me off. 20 00:02:22,540 --> 00:02:23,820 No way. 21 00:02:24,090 --> 00:02:25,970 The exam lasts nine days, 22 00:02:25,970 --> 00:02:27,620 and the conditions in the examination rooms are deplorable. 23 00:02:27,740 --> 00:02:29,260 I'm worried. 24 00:02:29,660 --> 00:02:30,540 By the way, 25 00:02:30,780 --> 00:02:32,860 I'll make you turtle soup when I get home 26 00:02:32,860 --> 00:02:33,700 to nourish your health. 27 00:02:34,020 --> 00:02:35,540 Once you come out, 28 00:02:35,540 --> 00:02:37,220 you'll have hot soup to drink. 29 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 Mother, there's no need. 30 00:02:38,740 --> 00:02:40,500 Why are you making it sound so serious? 31 00:02:40,500 --> 00:02:42,220 You're making Chang nervous. 32 00:02:42,300 --> 00:02:43,060 Yes, Mother. 33 00:02:43,060 --> 00:02:44,220 Don't be nervous. 34 00:02:44,380 --> 00:02:45,620 Don't be nervous, no matter what. 35 00:02:45,730 --> 00:02:47,579 You can always take the examination again if you do badly this time. 36 00:02:47,660 --> 00:02:48,820 If you really can't do it, 37 00:02:49,060 --> 00:02:50,660 I'll support you for the rest of your life. 38 00:02:50,820 --> 00:02:51,579 From now on, 39 00:02:51,579 --> 00:02:53,980 our family's property is all yours. 40 00:02:53,980 --> 00:02:54,460 Father. 41 00:02:54,460 --> 00:02:56,010 What are you talking about? 42 00:02:56,940 --> 00:02:58,700 My son is very smart. 43 00:02:58,860 --> 00:03:00,340 You spoiled him 44 00:03:00,340 --> 00:03:01,020 and allowed him 45 00:03:01,020 --> 00:03:02,530 to get led astray by Young Master Gu. 46 00:03:02,530 --> 00:03:03,380 Dad, stop arguing. 47 00:03:03,380 --> 00:03:04,700 -My nephew is great. -We're here. 48 00:03:04,820 --> 00:03:05,860 Mother, we're here. 49 00:03:06,100 --> 00:03:06,780 We're here. 50 00:03:06,940 --> 00:03:07,980 I'll go in with you. 51 00:03:08,500 --> 00:03:10,060 I'll be nervous if you're there. 52 00:03:10,260 --> 00:03:11,700 I'll definitely pass the examination. 53 00:03:12,460 --> 00:03:13,420 Good. 54 00:03:14,290 --> 00:03:16,220 You can't go in here. 55 00:03:16,940 --> 00:03:17,500 Fine. 56 00:03:17,820 --> 00:03:18,980 I'll be waiting at home 57 00:03:18,980 --> 00:03:20,220 for you to pass. 58 00:03:20,579 --> 00:03:21,260 Mother, take care. 59 00:03:21,380 --> 00:03:22,020 We'll be off now. 60 00:03:22,020 --> 00:03:22,660 Dad, take care. 61 00:03:28,140 --> 00:03:29,140 How are you doing? 62 00:03:30,190 --> 00:03:31,280 Jiusi. 63 00:03:31,340 --> 00:03:33,020 I'm the same as you. 64 00:03:33,500 --> 00:03:35,860 I'll rank first. You'll... 65 00:03:36,000 --> 00:03:37,550 Then I'll begrudgingly 66 00:03:37,570 --> 00:03:39,090 rank second. 67 00:03:39,620 --> 00:03:40,579 You? Second? 68 00:03:40,579 --> 00:03:41,300 Jiusi, Wenchang. 69 00:03:41,300 --> 00:03:41,940 Here. 70 00:03:45,660 --> 00:03:46,300 Chen Xun. 71 00:03:46,740 --> 00:03:47,420 Why don't you 72 00:03:47,420 --> 00:03:48,460 look nervous at all? 73 00:03:49,420 --> 00:03:50,500 Why should I be nervous? 74 00:03:50,900 --> 00:03:52,060 Neither of you will make it anyway. 75 00:03:52,260 --> 00:03:53,570 -What are you talking about? -Let's go. 76 00:03:54,140 --> 00:03:54,980 Gosh. 77 00:03:57,810 --> 00:04:01,380 [Emerge First In The Examination] 78 00:03:58,780 --> 00:03:59,420 Jiusi. 79 00:04:00,460 --> 00:04:01,260 Okay, go in. 80 00:04:01,380 --> 00:04:03,010 [Talented Men Will Be Favored] 81 00:04:06,840 --> 00:04:09,520 [Examination Hall] [Talented Men Will Be Favored] 82 00:04:11,880 --> 00:04:14,690 [Examination Hall] 83 00:04:17,550 --> 00:04:19,940 [Emerge First In The Examination] 84 00:04:19,940 --> 00:04:22,420 [Examination Hall] 85 00:04:22,420 --> 00:04:26,070 [Honor and Prosperity] 86 00:04:31,150 --> 00:04:32,920 [Gu Mansion] 87 00:04:32,920 --> 00:04:36,820 [Serenity Brings Success] 88 00:04:38,820 --> 00:04:42,020 -Congratulations, Master. -Congratulations, Madam. 89 00:04:42,020 --> 00:04:43,620 Congratulations, Young Madam. 90 00:04:45,620 --> 00:04:47,540 We've gotten one important matter settled. 91 00:04:47,860 --> 00:04:49,180 I finally feel relieved now. 92 00:04:50,580 --> 00:04:52,180 Everyone has been working hard lately. 93 00:04:52,740 --> 00:04:54,490 Let's take a day off today. 94 00:04:54,659 --> 00:04:55,770 Everyone, you may go to the accounts room 95 00:04:55,770 --> 00:04:57,140 and collect two taels of silver as your reward money. 96 00:04:57,580 --> 00:04:58,060 Also, 97 00:04:58,060 --> 00:04:59,340 I've intructed the cook 98 00:04:59,420 --> 00:05:01,460 to prepare a banquet for everyone. 99 00:05:01,980 --> 00:05:03,900 Thank you, Young Madam. 100 00:05:04,340 --> 00:05:05,300 Okay, go ahead. 101 00:05:11,700 --> 00:05:12,500 What's the occasion? 102 00:05:13,860 --> 00:05:15,380 Celebrating the completion of your examination. 103 00:05:15,730 --> 00:05:17,740 Everyone has been tense lately. 104 00:05:17,740 --> 00:05:18,780 We were even scared to breathe, 105 00:05:19,140 --> 00:05:20,540 lest we disturbed your studying. 106 00:05:20,970 --> 00:05:21,780 Now the whole family 107 00:05:21,780 --> 00:05:22,980 can finally relax. 108 00:05:23,060 --> 00:05:24,340 Of course we must celebrate. 109 00:05:26,180 --> 00:05:28,100 Passing the exam is worth celebrating. 110 00:05:28,100 --> 00:05:29,140 What's the big deal about completing the exam? 111 00:05:29,660 --> 00:05:31,260 If you really want to celebrate, 112 00:05:31,740 --> 00:05:32,530 it's not too late to do it 113 00:05:32,530 --> 00:05:33,420 after I've passed. 114 00:05:35,260 --> 00:05:36,540 Let's not reward them then. 115 00:05:38,180 --> 00:05:39,300 We can save the money. 116 00:05:40,380 --> 00:05:41,260 Old man. 117 00:05:41,340 --> 00:05:42,540 That's a low blow. 118 00:05:43,020 --> 00:05:44,260 When the results are released, 119 00:05:44,420 --> 00:05:45,260 let's go and look together. 120 00:05:45,620 --> 00:05:46,740 If you really make it, 121 00:05:46,940 --> 00:05:48,140 we must celebrate grandly. 122 00:06:14,700 --> 00:06:16,020 Everyone in the mansion is resting. 123 00:06:16,020 --> 00:06:17,420 Why are you still checking the accounts? 124 00:06:19,100 --> 00:06:19,900 Take a rest. 125 00:06:21,940 --> 00:06:22,860 Okay. 126 00:06:25,860 --> 00:06:26,580 No. 127 00:06:26,730 --> 00:06:28,020 It's too complicated. 128 00:06:28,260 --> 00:06:29,780 It'll be better to finish earlier 129 00:06:29,780 --> 00:06:30,730 so I can check it a few more times. 130 00:06:53,260 --> 00:06:53,900 Oh no. 131 00:06:55,380 --> 00:06:56,140 Oh no. 132 00:06:57,340 --> 00:06:58,180 Oh no. 133 00:06:59,180 --> 00:06:59,780 Oh no. 134 00:07:00,260 --> 00:07:00,970 What's wrong? 135 00:07:01,500 --> 00:07:02,260 When I answered the question, 136 00:07:02,260 --> 00:07:03,460 I used a wrong word! 137 00:07:06,380 --> 00:07:08,220 Virtue moves the Heavenly mirror and brings about good omens. 138 00:07:08,220 --> 00:07:09,740 Proving the felicity of the majestic laws and regulations 139 00:07:10,100 --> 00:07:11,900 and the constancy of honest mores. 140 00:07:12,980 --> 00:07:13,620 I should have used "auspicious" 141 00:07:13,620 --> 00:07:15,100 instead of "majestic"! 142 00:07:17,380 --> 00:07:18,410 The exam is over. 143 00:07:18,700 --> 00:07:20,580 Stop thinking about it. 144 00:07:23,250 --> 00:07:24,260 What if... 145 00:07:24,420 --> 00:07:25,100 What if... 146 00:07:25,260 --> 00:07:26,140 What if... 147 00:07:26,460 --> 00:07:27,980 What if I can't outdo Ye Shi'an? 148 00:07:27,980 --> 00:07:29,020 What should I do? 149 00:07:31,940 --> 00:07:33,420 Of course you can't. 150 00:07:34,140 --> 00:07:36,180 Ye Shi'an placed first in the Provincial Examination. 151 00:07:36,340 --> 00:07:37,060 There is no way 152 00:07:37,060 --> 00:07:37,900 to do better than first place. 153 00:07:41,700 --> 00:07:43,610 If I place first as well, 154 00:07:43,980 --> 00:07:45,110 can we take it as my victory? 155 00:07:47,060 --> 00:07:48,380 Fine. 156 00:07:51,659 --> 00:07:53,020 But if I don't even pass the exam, 157 00:07:53,020 --> 00:07:53,580 then... 158 00:07:53,740 --> 00:07:54,700 Then you can take it again. 159 00:07:55,060 --> 00:07:56,460 You're a late bloomer after all. 160 00:07:56,740 --> 00:07:58,780 You'll pass the exam if you studied three more years. 161 00:07:59,100 --> 00:08:00,140 Three more years? 162 00:08:00,900 --> 00:08:01,580 In two months, 163 00:08:01,580 --> 00:08:02,700 we'll be in Youzhou. 164 00:08:02,700 --> 00:08:03,500 Where do I get three years from? 165 00:08:04,940 --> 00:08:05,820 Did our parents tell you 166 00:08:05,820 --> 00:08:06,980 about moving to Youzhou? 167 00:08:07,980 --> 00:08:08,900 I'll know even if they didn't tell me. 168 00:08:09,940 --> 00:08:10,860 Don't interrupt me. 169 00:08:11,460 --> 00:08:12,610 If we go to Youzhou, 170 00:08:12,780 --> 00:08:14,340 my examination... 171 00:08:15,260 --> 00:08:16,260 That's even better. 172 00:08:18,540 --> 00:08:20,340 Youzhou is remote 173 00:08:21,100 --> 00:08:22,300 so there'll be fewer students 174 00:08:22,380 --> 00:08:23,530 taking the exams than in Yangzhou. 175 00:08:24,420 --> 00:08:25,740 When there aren't tigers in the mountain, 176 00:08:25,940 --> 00:08:27,020 monkeys reign supreme. 177 00:08:27,220 --> 00:08:28,620 It'll be easier to pass then. 178 00:08:29,260 --> 00:08:30,700 I don't want to be a monkey. 179 00:08:30,700 --> 00:08:32,380 That's not a fair fight. I... 180 00:08:49,100 --> 00:08:50,740 The mansion is bustling today, 181 00:08:51,690 --> 00:08:53,660 but it's perfectly organized, thanks to Yuru. 182 00:08:54,300 --> 00:08:55,140 You know what? 183 00:08:55,940 --> 00:08:57,460 She really seems like the head of a family. 184 00:08:58,180 --> 00:08:59,180 It's not just that. 185 00:08:59,660 --> 00:09:00,460 Now, 186 00:09:00,540 --> 00:09:02,500 she also taken on the matters regarding 187 00:09:02,500 --> 00:09:03,860 our family business' move. 188 00:09:04,660 --> 00:09:05,500 Now, 189 00:09:05,940 --> 00:09:06,940 Yuru is handling all the private accounts 190 00:09:06,940 --> 00:09:08,060 relating to the move. 191 00:09:09,940 --> 00:09:11,580 She's still so young, can she handle it? 192 00:09:11,940 --> 00:09:12,700 Yes. 193 00:09:13,420 --> 00:09:14,980 In terms of talent and diligence, 194 00:09:15,180 --> 00:09:16,780 she's even better than me back in the day. 195 00:09:17,260 --> 00:09:18,260 I think the Gu family 196 00:09:18,260 --> 00:09:19,420 can't live without Yuru. 197 00:09:20,380 --> 00:09:21,020 In the future, 198 00:09:21,020 --> 00:09:22,130 when the two of us are gone, 199 00:09:22,260 --> 00:09:23,100 the two youngsters 200 00:09:23,100 --> 00:09:24,380 will have to rely on each other. 201 00:09:25,500 --> 00:09:27,340 Don't say such ominous things. 202 00:09:27,820 --> 00:09:29,020 You're only 45. 203 00:09:29,780 --> 00:09:30,420 What's wrong? 204 00:09:30,970 --> 00:09:33,100 You don't want to live to see your grandson? 205 00:09:34,780 --> 00:09:35,580 Of course I do. 206 00:09:36,650 --> 00:09:37,820 You're talking about your grandson? 207 00:09:38,820 --> 00:09:40,140 Look at Yuru's belly. 208 00:09:40,460 --> 00:09:41,820 There's been no news at all. 209 00:09:43,140 --> 00:09:44,380 She married into our family half a year ago. 210 00:09:45,140 --> 00:09:46,940 You only got pregnant with Jiusi 211 00:09:46,940 --> 00:09:48,260 after three years. 212 00:09:49,180 --> 00:09:49,980 That's true. 213 00:09:50,420 --> 00:09:51,340 Besides, 214 00:09:51,460 --> 00:09:52,740 we are leaving Yangzhou soon. 215 00:09:53,060 --> 00:09:54,580 If Yuru gets pregnant, 216 00:09:54,780 --> 00:09:56,140 it would inconvenience her during the journey. 217 00:09:59,660 --> 00:10:00,580 I don't care. 218 00:10:01,420 --> 00:10:02,890 I want to live a long life. 219 00:10:03,540 --> 00:10:05,220 I want to see Jiusi have a grandson. 220 00:10:06,620 --> 00:10:07,940 You want to live that long? 221 00:10:08,180 --> 00:10:10,250 You'll be old and ugly. People will find you bothersome, too. 222 00:10:11,300 --> 00:10:12,940 So what? 223 00:10:13,340 --> 00:10:14,420 No matter what, I want to see 224 00:10:14,420 --> 00:10:15,930 Jiusi's son and grandson 225 00:10:16,260 --> 00:10:17,660 call him an "awful old man" 226 00:10:17,660 --> 00:10:18,700 and give him grief. 227 00:10:19,660 --> 00:10:21,830 I'll feel good then. 228 00:10:22,780 --> 00:10:23,900 Nonsense. 229 00:10:24,460 --> 00:10:25,340 I think 230 00:10:25,540 --> 00:10:27,420 Jiusi must be full of nonsense 231 00:10:27,420 --> 00:10:28,500 because he takes after you. 232 00:10:28,730 --> 00:10:29,620 You still won't admit it? 233 00:10:33,060 --> 00:10:35,980 Jiusi and Yuru are both good kids. 234 00:10:36,580 --> 00:10:38,100 Our later years 235 00:10:38,860 --> 00:10:39,980 will be easy. 236 00:10:48,490 --> 00:10:50,100 Young Master, have some porridge 237 00:10:50,100 --> 00:10:50,860 to fill up your stomach. 238 00:10:50,860 --> 00:10:52,100 No, no, no. 239 00:10:52,860 --> 00:10:53,540 I've been so stifled 240 00:10:53,540 --> 00:10:54,780 for the past few months. 241 00:10:54,780 --> 00:10:56,250 This is not a life for humans. 242 00:10:56,620 --> 00:10:57,660 Go and get 243 00:10:57,660 --> 00:10:58,500 Yang Wenchang and Chen Xun 244 00:10:58,500 --> 00:10:59,700 to go hunting with me. 245 00:10:59,780 --> 00:11:00,660 We'll ride our horses and raise our whips! 246 00:11:00,660 --> 00:11:01,180 Okay. 247 00:11:01,700 --> 00:11:02,260 Young Master. 248 00:11:02,900 --> 00:11:04,180 Master wants to see you. 249 00:11:04,780 --> 00:11:05,490 He wants to see me? 250 00:11:12,180 --> 00:11:13,980 The year ends in two months. 251 00:11:14,740 --> 00:11:17,100 The yearly rent of six farmsteads outside the city 252 00:11:17,540 --> 00:11:18,900 is due. 253 00:11:21,380 --> 00:11:23,180 We can't make it. 254 00:11:24,540 --> 00:11:25,940 We'll probably celebrate the new year 255 00:11:25,940 --> 00:11:27,660 in Youzhou this year. 256 00:11:27,910 --> 00:11:33,790 [Baojin Pavilion] 257 00:11:28,180 --> 00:11:29,140 Daughter-in-law 258 00:11:29,140 --> 00:11:30,930 has been calculating for so many days, 259 00:11:31,260 --> 00:11:32,660 but the property we can take away with us 260 00:11:32,660 --> 00:11:33,620 is less than 40%. 261 00:11:34,740 --> 00:11:35,380 We have 262 00:11:35,380 --> 00:11:37,380 so many farmsteads and shops, 263 00:11:38,180 --> 00:11:39,820 along with stockpiled goods, 264 00:11:40,660 --> 00:11:41,780 that we must leave behind. 265 00:11:46,580 --> 00:11:47,730 If I had known, 266 00:11:48,540 --> 00:11:49,210 I wouldnโ€™t have 267 00:11:49,210 --> 00:11:51,220 opened those two silk shop branches. 268 00:11:53,020 --> 00:11:54,300 You know that 269 00:11:54,900 --> 00:11:56,860 we don't have enough time 270 00:11:57,340 --> 00:11:58,450 to sell our property and farmland. 271 00:11:58,780 --> 00:12:00,340 Moreover, it'll be too conspicuous. 272 00:12:01,220 --> 00:12:03,220 Our family has always attracted attention. 273 00:12:03,380 --> 00:12:03,980 Now, too, 274 00:12:03,980 --> 00:12:05,460 there are many pairs of eyes on us. 275 00:12:05,900 --> 00:12:07,490 We need to expend considerable effort 276 00:12:07,860 --> 00:12:09,300 to think of ways 277 00:12:09,420 --> 00:12:10,060 to liquidate even these assets, 278 00:12:10,060 --> 00:12:11,660 little by little. 279 00:12:12,660 --> 00:12:14,020 I know. 280 00:12:14,740 --> 00:12:16,460 I just think it's a pity. 281 00:12:18,180 --> 00:12:19,900 You can't tell what's important anymore? 282 00:12:20,980 --> 00:12:22,340 Since you've decided to leave, 283 00:12:22,660 --> 00:12:24,140 don't worry about trivial matters. 284 00:12:24,860 --> 00:12:26,940 You'll only make it harder for Yuru, who's in charge of the accounts. 285 00:12:27,740 --> 00:12:29,380 I feel sorry for you. 286 00:12:31,260 --> 00:12:32,490 All these years, 287 00:12:33,460 --> 00:12:35,060 our family's property 288 00:12:35,740 --> 00:12:37,460 has been built up by your hard work, 289 00:12:38,140 --> 00:12:39,380 little by little. 290 00:12:41,140 --> 00:12:42,340 But now... 291 00:12:45,900 --> 00:12:46,770 We're moving somewhere else, 292 00:12:46,970 --> 00:12:48,500 but we can build it back up again, 293 00:12:48,500 --> 00:12:49,340 little by little. 294 00:12:51,340 --> 00:12:52,740 When people get older, 295 00:12:53,180 --> 00:12:55,620 their energy isn't the same. 296 00:12:56,660 --> 00:12:58,060 It's not easy 297 00:12:59,170 --> 00:13:00,300 to start over. 298 00:13:01,100 --> 00:13:02,580 We still have Yuru. 299 00:13:03,770 --> 00:13:04,900 This child 300 00:13:05,460 --> 00:13:06,820 is like how I used to be. 301 00:13:07,940 --> 00:13:08,610 Yes. 302 00:13:09,900 --> 00:13:12,020 Yuru is a good girl. 303 00:13:12,820 --> 00:13:14,180 She just married into our family, 304 00:13:14,490 --> 00:13:15,860 but she has to face such a crisis. 305 00:13:16,780 --> 00:13:17,940 She hasn't enjoyed her life for long, 306 00:13:18,660 --> 00:13:20,190 but she has to suffer along with us. 307 00:13:21,540 --> 00:13:22,710 It must be hard for her. 308 00:13:24,060 --> 00:13:25,580 Having such a good daughter-in-law 309 00:13:25,980 --> 00:13:27,620 is our good fortune. 310 00:13:31,180 --> 00:13:32,340 Unfortunately, 311 00:13:33,740 --> 00:13:35,020 our lives in the future 312 00:13:35,780 --> 00:13:37,380 can't compare to how it was before. 313 00:13:38,380 --> 00:13:40,130 Without a backer in court, 314 00:13:40,900 --> 00:13:42,780 it'll be hard to do business. 315 00:13:43,580 --> 00:13:45,580 Yuru and Jiusi will have it much tougher 316 00:13:46,060 --> 00:13:47,740 than we did, back in the day. 317 00:13:49,540 --> 00:13:50,780 Jiusi 318 00:13:50,780 --> 00:13:51,380 is always like 319 00:13:51,380 --> 00:13:52,820 a child who can't grow up. 320 00:13:54,780 --> 00:13:55,740 It's all our fault. 321 00:13:55,820 --> 00:13:57,340 We've spoiled him too much. 322 00:13:57,770 --> 00:13:59,020 So, 323 00:13:59,460 --> 00:14:00,860 we must tell him the truth 324 00:14:01,130 --> 00:14:02,860 about our family's predicament. 325 00:14:04,140 --> 00:14:05,860 I've asked Qingshui to look for him 326 00:14:05,940 --> 00:14:06,620 and ask him to come. 327 00:14:07,180 --> 00:14:08,380 I didn't tell him before 328 00:14:08,380 --> 00:14:09,660 because he was taking the exam. 329 00:14:11,740 --> 00:14:12,860 Father, Mother. 330 00:14:13,260 --> 00:14:14,060 What is it? 331 00:14:21,140 --> 00:14:21,860 Tell me. 332 00:14:21,860 --> 00:14:23,020 I have to go hunting. 333 00:14:23,020 --> 00:14:23,900 It's been half a year since I last went. 334 00:14:25,930 --> 00:14:27,460 Your father has something to tell you. 335 00:14:28,010 --> 00:14:28,650 Tell him. 336 00:14:33,300 --> 00:14:34,100 Go ahead. 337 00:14:35,140 --> 00:14:36,820 The exam is over. You should relax. 338 00:14:37,500 --> 00:14:38,420 But don't make trouble. 339 00:14:38,620 --> 00:14:39,370 Come back early. 340 00:14:41,860 --> 00:14:42,580 That's it? 341 00:14:43,180 --> 00:14:43,860 Go ahead. 342 00:14:44,700 --> 00:14:45,940 Wait for me. 343 00:14:46,020 --> 00:14:47,260 We'll have barbecue. 344 00:14:51,770 --> 00:14:53,180 Didn't you say you wanted to tell him 345 00:14:53,500 --> 00:14:55,060 about our predicament? 346 00:14:55,660 --> 00:14:56,420 Why didn't you tell him 347 00:14:56,420 --> 00:14:57,460 when he came? 348 00:14:59,020 --> 00:14:59,900 I couldn't. 349 00:15:03,900 --> 00:15:05,620 He finally finished his exam. 350 00:15:06,380 --> 00:15:07,620 Let him relax. 351 00:15:08,580 --> 00:15:09,340 I can't 352 00:15:09,340 --> 00:15:10,660 tell him our family is in danger 353 00:15:11,220 --> 00:15:12,660 at a time like this 354 00:15:13,860 --> 00:15:15,340 and put more pressure on him, right? 355 00:15:17,180 --> 00:15:18,300 You always say 356 00:15:18,300 --> 00:15:19,290 I'm spoiling our son. 357 00:15:19,860 --> 00:15:20,780 I think 358 00:15:21,060 --> 00:15:22,580 you're no better than me. 359 00:15:23,180 --> 00:15:24,100 What could we do? 360 00:15:25,370 --> 00:15:26,420 We're his parents, after all. 361 00:15:39,980 --> 00:15:40,860 Where's Jiusi? 362 00:15:41,060 --> 00:15:42,020 Why isn't he here yet? 363 00:15:43,540 --> 00:15:44,290 He's here. 364 00:15:47,140 --> 00:15:47,780 Munan. 365 00:15:48,180 --> 00:15:48,980 Where is your young master? 366 00:15:48,980 --> 00:15:50,340 He asked me to tell you 367 00:15:50,580 --> 00:15:51,620 he's going to the shop 368 00:15:51,850 --> 00:15:52,620 with your Second Brother. 369 00:15:52,820 --> 00:15:54,060 You can go hunting by yourselves. 370 00:15:54,180 --> 00:15:55,260 But you must share two of the wild rabbits you catch 371 00:15:55,380 --> 00:15:56,340 with him. 372 00:15:57,060 --> 00:15:58,700 Second Brother, Second Brother, Second Brother. 373 00:15:59,260 --> 00:16:00,140 It's Second Brother again. 374 00:16:00,500 --> 00:16:01,540 How many times has it been? 375 00:16:03,340 --> 00:16:04,340 Now, he only has Second Brother 376 00:16:04,500 --> 00:16:05,620 in his eyes. 377 00:16:08,500 --> 00:16:09,140 Let's go. 378 00:16:09,860 --> 00:16:10,660 Two! 379 00:16:14,460 --> 00:16:15,140 Young Madam. 380 00:16:15,660 --> 00:16:16,740 Do we need to buy so much stock 381 00:16:16,780 --> 00:16:18,500 this season? 382 00:16:18,710 --> 00:16:21,190 [Wealthy And Benevolent, Using Money To Save The World] [Gu] 383 00:16:19,940 --> 00:16:20,980 What do you think, Manager He? 384 00:16:22,260 --> 00:16:23,540 The market is unstable. 385 00:16:23,740 --> 00:16:25,700 All the stores are afraid of stockpiling, 386 00:16:26,140 --> 00:16:27,820 so everyone is buying in moderation. 387 00:16:28,580 --> 00:16:29,700 In my opinion, 388 00:16:29,940 --> 00:16:32,180 we should wait to observe 389 00:16:32,580 --> 00:16:33,540 the market conditions after the new year 390 00:16:33,540 --> 00:16:35,260 before deciding. 391 00:16:35,660 --> 00:16:36,900 Other shops can wait, 392 00:16:37,700 --> 00:16:38,700 but we can't. 393 00:16:40,300 --> 00:16:41,180 Seek out good products, 394 00:16:41,540 --> 00:16:42,460 discern their value, 395 00:16:42,740 --> 00:16:43,530 and keep money circulating. 396 00:16:44,300 --> 00:16:45,460 Fan Li's three laws 397 00:16:46,020 --> 00:16:47,060 are what the Gu family lives by 398 00:16:47,060 --> 00:16:48,420 in doing business. 399 00:16:49,430 --> 00:16:50,900 One of them is important. 400 00:16:51,620 --> 00:16:54,100 Money should flow like water. 401 00:16:54,620 --> 00:16:55,780 The bigger a business is, 402 00:16:55,930 --> 00:16:56,970 the more money needs to move. 403 00:16:57,380 --> 00:16:58,260 In my opinion, 404 00:16:58,580 --> 00:16:59,980 we should not only stock up as per usual, 405 00:17:00,540 --> 00:17:01,460 but 406 00:17:01,460 --> 00:17:02,500 stock up extra. 407 00:17:04,180 --> 00:17:04,900 This... 408 00:17:08,060 --> 00:17:08,819 Yes. 409 00:17:16,420 --> 00:17:17,569 We are leaving. 410 00:17:17,940 --> 00:17:19,500 We can't bring so many things with us. 411 00:17:19,940 --> 00:17:20,900 You're throwing so much money 412 00:17:20,900 --> 00:17:21,859 into the business. 413 00:17:22,260 --> 00:17:23,339 Doesn't that mean 414 00:17:23,339 --> 00:17:24,660 we're throwing the money away in Yangzhou? 415 00:17:25,460 --> 00:17:28,020 There are times when money must be thrown away. 416 00:17:29,060 --> 00:17:30,100 I don't understand. 417 00:17:31,740 --> 00:17:32,780 You don't understand? 418 00:17:36,450 --> 00:17:37,500 You've been by my side this whole time 419 00:17:37,930 --> 00:17:39,180 and watching everything. 420 00:17:39,500 --> 00:17:40,900 If you still don't understand anything, 421 00:17:41,260 --> 00:17:42,300 it's because you didn't pay attention 422 00:17:42,540 --> 00:17:43,380 and engage your brain. 423 00:17:46,180 --> 00:17:47,380 I'm just a maid. 424 00:17:48,940 --> 00:17:50,740 It's my duty to take care of 425 00:17:50,860 --> 00:17:51,810 your daily necessities. 426 00:17:52,300 --> 00:17:53,690 I don't know much 427 00:17:53,940 --> 00:17:54,980 about business. 428 00:17:56,300 --> 00:17:57,060 Yinhong. 429 00:17:57,980 --> 00:17:58,820 Are you really planning on 430 00:17:58,820 --> 00:18:00,020 being a maid forever? 431 00:18:04,610 --> 00:18:05,940 We grew up together. 432 00:18:06,580 --> 00:18:08,060 You're my most trusted subordinate. 433 00:18:08,580 --> 00:18:10,420 If you don't learn about doing business, 434 00:18:10,740 --> 00:18:11,420 how can you be 435 00:18:11,420 --> 00:18:12,540 my right-hand man in the future? 436 00:18:12,780 --> 00:18:13,740 Do you really want 437 00:18:13,850 --> 00:18:15,100 to be a maid for the rest of your life 438 00:18:15,540 --> 00:18:17,180 and marry a servant in the future? 439 00:18:20,740 --> 00:18:22,060 Don't you want to be a manager, 440 00:18:22,620 --> 00:18:23,780 have your own business, 441 00:18:24,340 --> 00:18:25,380 and be your own master? 442 00:18:31,260 --> 00:18:33,460 I- I can't do that. 443 00:18:34,980 --> 00:18:36,300 Before my mother-in-law taught me 444 00:18:36,660 --> 00:18:37,780 and trained me, 445 00:18:38,650 --> 00:18:39,940 I didn't think I could do it either. 446 00:18:41,260 --> 00:18:42,100 But 447 00:18:42,620 --> 00:18:44,330 if we always think we can't do something, 448 00:18:45,460 --> 00:18:46,540 then we really won't be able to. 449 00:18:51,380 --> 00:18:52,180 Boss Liu, 450 00:18:53,570 --> 00:18:54,740 didn't you go hunting? 451 00:18:54,860 --> 00:18:55,860 Why are you here? 452 00:18:56,140 --> 00:18:57,100 I can come to my family's shop 453 00:18:57,260 --> 00:18:58,060 whenever I want. 454 00:19:06,860 --> 00:19:08,220 You're finally out of your cage. 455 00:19:08,460 --> 00:19:09,740 Why are you here making trouble for me 456 00:19:10,170 --> 00:19:11,210 instead of taking a break? 457 00:19:11,940 --> 00:19:13,260 You bothered me a lot 458 00:19:13,260 --> 00:19:14,300 when I was preparing for the exam. 459 00:19:14,460 --> 00:19:15,610 The tables have turned. 460 00:19:15,820 --> 00:19:17,220 It's my turn to supervise you. 461 00:19:18,300 --> 00:19:19,100 How is our business doing 462 00:19:19,100 --> 00:19:20,250 under your care? 463 00:19:20,250 --> 00:19:21,140 Are you slacking off? 464 00:19:22,260 --> 00:19:23,300 What is it? 465 00:19:23,580 --> 00:19:24,220 Tell me. 466 00:19:25,540 --> 00:19:26,260 I... 467 00:19:28,260 --> 00:19:29,780 am here to learn from you. 468 00:19:29,850 --> 00:19:34,220 [Gu] 469 00:19:31,580 --> 00:19:33,180 Do you need anyone 470 00:19:33,260 --> 00:19:34,220 to run errands for you? 471 00:19:35,100 --> 00:19:35,860 Here, look at my leg. 472 00:19:36,500 --> 00:19:37,140 No. 473 00:19:38,140 --> 00:19:39,580 What about serving tea and water? 474 00:19:40,300 --> 00:19:41,300 No. 475 00:19:42,700 --> 00:19:44,940 You must need cleaners. 476 00:19:45,220 --> 00:19:46,090 No. 477 00:19:46,090 --> 00:19:47,500 What are you up to? 478 00:19:47,620 --> 00:19:49,060 What do you mean? 479 00:19:52,260 --> 00:19:53,500 I really want to help you. 480 00:19:55,100 --> 00:19:56,740 Although I don't know much 481 00:19:56,860 --> 00:19:57,980 about business, 482 00:19:58,380 --> 00:19:59,380 I'm willing to learn. 483 00:20:00,370 --> 00:20:01,540 If I don't learn anything now, 484 00:20:01,540 --> 00:20:02,380 I'll feel bad. 485 00:20:04,700 --> 00:20:05,700 From now on, 486 00:20:05,980 --> 00:20:07,700 I will stay by your side 487 00:20:07,900 --> 00:20:08,860 and be at your disposal. 488 00:20:12,180 --> 00:20:13,780 Please be kind and teach me. 489 00:20:14,140 --> 00:20:14,860 Okay? 490 00:20:17,340 --> 00:20:17,980 Please. 491 00:20:18,060 --> 00:20:19,340 Please. 492 00:20:23,300 --> 00:20:23,940 You promised. 493 00:20:29,460 --> 00:20:30,500 With this batch of 494 00:20:30,500 --> 00:20:31,220 bamboo, 495 00:20:31,450 --> 00:20:32,260 rattan, 496 00:20:32,500 --> 00:20:33,340 and rawhide, 497 00:20:33,940 --> 00:20:35,500 you can make another 20,000 bamboo arrows 498 00:20:35,940 --> 00:20:37,180 3,000 leather armors, 499 00:20:37,500 --> 00:20:38,780 and 700 shields. 500 00:20:39,820 --> 00:20:40,620 Plus, 501 00:20:40,700 --> 00:20:42,020 since last year, 502 00:20:42,340 --> 00:20:44,100 I have been sending spears, 503 00:20:44,340 --> 00:20:45,860 short knives, and chain mail in batches. 504 00:20:46,740 --> 00:20:48,100 Your Highness 505 00:20:48,100 --> 00:20:49,260 now has enough weapons 506 00:20:49,780 --> 00:20:52,100 to equip 100,000 soldiers. 507 00:20:53,180 --> 00:20:55,860 There will be another 20 merchant ships 508 00:20:56,580 --> 00:20:58,500 sending an endless supply of stock. 509 00:21:00,450 --> 00:21:02,100 I've gone all in this time 510 00:21:02,700 --> 00:21:04,980 and invested all my life savings. 511 00:21:07,260 --> 00:21:08,460 To do big business, 512 00:21:09,020 --> 00:21:10,180 you must be willing to spend. 513 00:21:13,620 --> 00:21:14,460 Indeed. 514 00:21:15,780 --> 00:21:16,820 It's worth it. 515 00:21:24,500 --> 00:21:25,220 Young Master Luo. 516 00:21:26,220 --> 00:21:27,770 You said you could provide me 517 00:21:27,980 --> 00:21:29,300 with Ceylon ironwood 518 00:21:29,740 --> 00:21:31,820 to build invincible tanks. 519 00:21:32,580 --> 00:21:33,780 The year is almost ending. 520 00:21:34,540 --> 00:21:35,460 Where is my wood? 521 00:21:37,740 --> 00:21:39,060 It's right in front of you. 522 00:21:42,780 --> 00:21:44,020 This is made of Ceylon ironwood. 523 00:21:47,060 --> 00:21:48,300 If we transport 524 00:21:48,300 --> 00:21:50,340 things like pig iron and bamboo, 525 00:21:51,380 --> 00:21:52,740 we can use the excuse 526 00:21:52,740 --> 00:21:53,610 that they're for construction. 527 00:21:54,180 --> 00:21:55,860 But if we transport Ceylon ironwood, 528 00:21:56,660 --> 00:21:58,340 I'm afraid Your Highness' grand plan 529 00:21:58,980 --> 00:22:00,540 will be exposed. 530 00:22:03,260 --> 00:22:03,860 So, 531 00:22:04,260 --> 00:22:05,300 my merchant ship 532 00:22:05,460 --> 00:22:07,340 has been constructed entirely of Ceylon ironwood. 533 00:22:07,780 --> 00:22:09,260 The axes in particular 534 00:22:09,620 --> 00:22:10,740 have been made of 535 00:22:10,740 --> 00:22:12,580 the best Cantian wood. 536 00:22:13,260 --> 00:22:14,460 When the goods have all been shipped, 537 00:22:14,780 --> 00:22:16,300 we can disassemble the ship 538 00:22:16,740 --> 00:22:18,460 and rebuild it into a tank 539 00:22:18,860 --> 00:22:20,580 that is impervious to water and fire and impenetrable by weapons. 540 00:22:21,420 --> 00:22:22,700 100 of them. 541 00:22:27,340 --> 00:22:28,100 These merchant ships 542 00:22:28,100 --> 00:22:29,660 have been sailing to and fro at the wharf 543 00:22:29,660 --> 00:22:30,780 under everyone's eyes. 544 00:22:30,780 --> 00:22:32,060 They have passed 545 00:22:32,060 --> 00:22:34,060 the imperial court's multiple checks. 546 00:22:34,740 --> 00:22:35,780 Yet, no one has realized. 547 00:22:37,020 --> 00:22:38,020 I admire you. 548 00:22:39,980 --> 00:22:41,380 With your help, 549 00:22:42,020 --> 00:22:43,420 before next spring, 550 00:22:43,980 --> 00:22:45,620 I will recoup the money I have invested 551 00:22:46,180 --> 00:22:49,690 ten times over. 552 00:22:53,460 --> 00:22:54,580 I don't think so. 553 00:22:57,260 --> 00:22:58,380 The Gu family 554 00:22:59,140 --> 00:23:00,740 will not just sit and do nothing. 555 00:23:01,450 --> 00:23:02,980 They're already trying to liquidate their property 556 00:23:03,460 --> 00:23:04,780 and flee Yangzhou. 557 00:23:04,940 --> 00:23:05,620 Impossible. 558 00:23:06,500 --> 00:23:08,170 The Gu family has been expanding their business. 559 00:23:08,740 --> 00:23:09,900 They've invested a lot of money on stocking up. 560 00:23:10,380 --> 00:23:11,580 They don't look like they're going to flee at all. 561 00:23:14,180 --> 00:23:14,940 Your Highness. 562 00:23:15,980 --> 00:23:17,140 Since you and I 563 00:23:17,210 --> 00:23:18,580 know to deceive the world 564 00:23:18,620 --> 00:23:19,900 by feigning one thing while doing something else, 565 00:23:20,940 --> 00:23:23,740 how could the Gu family not? 566 00:23:24,540 --> 00:23:26,250 You mean... 567 00:23:27,220 --> 00:23:28,420 Gu's merchants 568 00:23:28,780 --> 00:23:31,620 have all been heading to Youzhou recently. 569 00:23:32,740 --> 00:23:33,740 That's not surprising. 570 00:23:34,980 --> 00:23:35,900 The Gu family secured the deal 571 00:23:35,900 --> 00:23:37,170 for Youzhou's military supplies 572 00:23:37,420 --> 00:23:39,380 and are friendly with Zhou Gaolang's son. 573 00:23:40,180 --> 00:23:40,980 All trade in Youzhou 574 00:23:40,980 --> 00:23:42,210 must go through the Gu family. 575 00:23:42,420 --> 00:23:43,020 Everyone 576 00:23:43,020 --> 00:23:43,860 knows this. 577 00:23:45,740 --> 00:23:46,660 This is a secret letter from the Eastern Capital. 578 00:23:47,860 --> 00:23:49,020 Open and read it for yourself. 579 00:23:52,580 --> 00:23:53,420 This is a document 580 00:23:54,740 --> 00:23:56,060 from the Ministry of Revenue. 581 00:23:57,260 --> 00:23:59,780 Youzhou is remote and poor. 582 00:24:00,220 --> 00:24:00,900 All these years, 583 00:24:00,900 --> 00:24:03,100 all the money in the province 584 00:24:03,180 --> 00:24:04,740 only totals seven million taels. 585 00:24:05,060 --> 00:24:06,340 Since the middle of the year, 586 00:24:06,660 --> 00:24:08,220 the Gu family's merchants have already 587 00:24:08,220 --> 00:24:09,700 transported over 9 million taels of goods 588 00:24:09,700 --> 00:24:10,540 to Youzhou. 589 00:24:11,380 --> 00:24:12,620 The people of Youzhou 590 00:24:12,620 --> 00:24:14,020 can't afford so much 591 00:24:14,660 --> 00:24:16,380 even if they didn't eat or drink. 592 00:24:17,060 --> 00:24:21,260 As expected, the Gu family is moving their property. 593 00:24:22,740 --> 00:24:23,500 So, 594 00:24:24,220 --> 00:24:26,180 we need to figure out how they're doing it. 595 00:24:27,370 --> 00:24:28,380 We need to block this loophole 596 00:24:28,380 --> 00:24:29,860 so that they can't escape. 597 00:24:30,060 --> 00:24:31,340 Otherwise, when the time comes, 598 00:24:31,460 --> 00:24:34,260 all our efforts will be for naught. 599 00:24:36,260 --> 00:24:37,020 Young Master Luo. 600 00:24:38,420 --> 00:24:39,820 The contents in this letter 601 00:24:40,140 --> 00:24:41,420 are all confidential information 602 00:24:41,420 --> 00:24:42,260 of the Ministry of Revenue. 603 00:24:44,740 --> 00:24:45,740 What is your background 604 00:24:46,860 --> 00:24:48,140 in the Eastern Capital? 605 00:24:54,940 --> 00:24:55,820 I'll tell you 606 00:24:56,780 --> 00:24:58,260 everything you need to know. 607 00:24:59,550 --> 00:25:00,500 Please forgive me 608 00:25:02,420 --> 00:25:05,380 for keeping the rest from you. 609 00:25:10,220 --> 00:25:10,820 Fine. 610 00:25:11,420 --> 00:25:13,500 My ambition is to dominate Yangzhou. 611 00:25:14,020 --> 00:25:15,860 I have no interest in the Eastern Capital. 612 00:25:16,660 --> 00:25:19,260 The most important thing now is the Gu family. 613 00:25:22,100 --> 00:25:22,820 One month. 614 00:25:24,420 --> 00:25:25,220 I'll let the Gu family 615 00:25:26,580 --> 00:25:27,940 live for another month. 616 00:25:28,440 --> 00:25:32,090 [Wenchang Hall] 617 00:25:33,180 --> 00:25:34,460 Lord Wenchang, 618 00:25:34,980 --> 00:25:36,780 please watch over our Young Master 619 00:25:36,780 --> 00:25:37,980 and allow him to rank first in the Provincial Examination tomorrow. 620 00:25:48,260 --> 00:25:48,890 No, no. 621 00:25:49,100 --> 00:25:50,620 That is too hard for the Lord. 622 00:25:51,620 --> 00:25:52,380 Our Young Master 623 00:25:52,460 --> 00:25:53,460 just has to place in the top 5. 624 00:25:55,780 --> 00:25:56,420 Forget it. 625 00:25:56,580 --> 00:25:57,260 It'll be good... 626 00:25:57,340 --> 00:25:58,660 if he can even pass. 627 00:26:05,860 --> 00:26:07,060 The results will be released tomorrow. 628 00:26:07,260 --> 00:26:08,420 The scripts have already been graded. 629 00:26:08,900 --> 00:26:09,620 What's the point 630 00:26:09,620 --> 00:26:10,580 of begging the Lord today? 631 00:26:11,140 --> 00:26:12,900 We're just doing our best and leave the rest to fate. 632 00:26:13,140 --> 00:26:15,180 It'll be fine whether he passes or not. 633 00:26:15,420 --> 00:26:16,260 Yuru. 634 00:26:18,180 --> 00:26:18,980 Mother. 635 00:26:34,620 --> 00:26:36,740 Since that time Son-in-law gave his speech, 636 00:26:37,540 --> 00:26:38,780 my life at home 637 00:26:38,780 --> 00:26:39,820 has been much easier. 638 00:26:42,300 --> 00:26:44,260 Is Concubine Yue still making trouble for you? 639 00:26:45,410 --> 00:26:46,340 No. 640 00:26:47,980 --> 00:26:49,820 She is very respectful now. 641 00:26:50,780 --> 00:26:51,860 A few days ago, 642 00:26:51,860 --> 00:26:53,340 she cried and apologized to me. 643 00:26:53,940 --> 00:26:55,580 She said she didn't know her place 644 00:26:55,580 --> 00:26:56,780 and wanted to correct her mistake. 645 00:26:57,170 --> 00:26:58,580 She asked me to forgive her. 646 00:26:59,540 --> 00:27:02,180 She seems to have changed. 647 00:27:03,180 --> 00:27:04,340 Concubine Yue 648 00:27:04,740 --> 00:27:05,940 knows how to take advantage of the situation 649 00:27:05,940 --> 00:27:06,860 and she's hypocritical. 650 00:27:07,050 --> 00:27:07,980 She cannot be fully trusted. 651 00:27:09,980 --> 00:27:10,700 What about Father? 652 00:27:12,700 --> 00:27:13,940 Your father 653 00:27:14,660 --> 00:27:16,380 is also respectful towards me now. 654 00:27:16,980 --> 00:27:18,170 He dares not neglect me at all. 655 00:27:20,660 --> 00:27:22,620 Mother, 656 00:27:22,780 --> 00:27:24,020 if you face any trouble at home, 657 00:27:24,260 --> 00:27:25,580 ask Yun to come and tell me immediately. 658 00:27:26,500 --> 00:27:28,180 There's no trouble anymore. 659 00:27:29,660 --> 00:27:31,180 I've never done so well 660 00:27:31,460 --> 00:27:32,100 in the Liu family 661 00:27:32,100 --> 00:27:33,500 in the past 10 years. 662 00:27:36,220 --> 00:27:37,820 It's all thanks to my daughter. 663 00:27:39,740 --> 00:27:40,380 By the way, 664 00:27:40,940 --> 00:27:42,020 I was just talking. 665 00:27:42,660 --> 00:27:44,060 Where are you taking me? 666 00:27:45,500 --> 00:27:46,260 Mother. 667 00:27:46,970 --> 00:27:48,940 It's been almost ten years 668 00:27:49,660 --> 00:27:50,620 since you were last back 669 00:27:50,660 --> 00:27:51,940 at the old mansion 670 00:27:51,940 --> 00:27:52,780 in Xijiadatang in Jinling. 671 00:27:53,780 --> 00:27:54,900 We're going back to Jinling? 672 00:27:56,980 --> 00:27:58,420 That old mansion 673 00:27:58,980 --> 00:28:00,020 was destroyed 674 00:28:00,020 --> 00:28:01,180 in the fire that year. 675 00:28:01,660 --> 00:28:02,620 No one has lived in it 676 00:28:02,620 --> 00:28:03,860 for many years. 677 00:28:04,340 --> 00:28:05,900 I wonder what it looks like now. 678 00:28:06,780 --> 00:28:07,460 Why did you suddenly think of 679 00:28:07,460 --> 00:28:08,580 going back there? 680 00:28:09,260 --> 00:28:10,780 After all, it's your birth family. 681 00:28:11,660 --> 00:28:12,940 I lived there when I was young too. 682 00:28:14,020 --> 00:28:14,940 I still remember 683 00:28:15,420 --> 00:28:17,380 Grandfather loved me the most. 684 00:28:18,140 --> 00:28:20,820 In the future, it'll be a long way away. 685 00:28:22,050 --> 00:28:25,100 I'm afraid it'll be hard to return to Jinling. 686 00:28:26,300 --> 00:28:27,980 What do you mean? 687 00:28:32,900 --> 00:28:33,580 Mother. 688 00:28:35,220 --> 00:28:36,300 I've decided 689 00:28:36,940 --> 00:28:38,940 to leave Yangzhou with the Gu family. 690 00:28:40,700 --> 00:28:42,010 Mother, come with me. 691 00:28:43,180 --> 00:28:44,580 Where are you going? 692 00:28:46,900 --> 00:28:47,620 Youzhou. 693 00:28:51,140 --> 00:28:52,660 Xijiadatang in Jiangling? 694 00:28:53,580 --> 00:28:54,580 Yuru and her mother 695 00:28:54,580 --> 00:28:55,820 went to Xijiadatang? 696 00:28:56,620 --> 00:28:57,540 It's not far. 697 00:28:57,940 --> 00:28:59,340 It's a day's journey. 698 00:28:59,340 --> 00:29:00,220 They'll be back at night. 699 00:29:00,780 --> 00:29:01,820 I asked the guards to follow them. 700 00:29:01,820 --> 00:29:02,500 It'll be fine. 701 00:29:04,260 --> 00:29:05,260 Why are Yuru and her mother 702 00:29:05,260 --> 00:29:06,940 going there? 703 00:29:08,420 --> 00:29:10,180 Her maternal grandfather's old mansion is there. 704 00:29:10,180 --> 00:29:11,140 She said she wanted to visit 705 00:29:11,210 --> 00:29:12,220 and bid farewell. 706 00:29:16,060 --> 00:29:17,140 I almost forgot 707 00:29:18,180 --> 00:29:19,020 Yuru's hometown 708 00:29:19,020 --> 00:29:20,100 is also there. 709 00:29:21,100 --> 00:29:22,020 Right. 710 00:29:23,460 --> 00:29:24,450 Who else is there? 711 00:29:24,940 --> 00:29:26,420 We have relatives in Jinling? 712 00:29:40,460 --> 00:29:42,900 The Gu family is moving to Youzhou. 713 00:29:44,260 --> 00:29:45,780 What's the current situation in Yangzhou? 714 00:29:46,500 --> 00:29:47,780 The Commissioner's ambition 715 00:29:47,780 --> 00:29:48,740 is known to all. 716 00:29:49,500 --> 00:29:50,620 I'm afraid we can't stay for long. 717 00:29:51,780 --> 00:29:52,420 But 718 00:29:53,460 --> 00:29:54,220 does the Gu family 719 00:29:54,220 --> 00:29:55,940 really have to move away? 720 00:29:57,540 --> 00:30:00,300 Actually, it's not just the Gu family. 721 00:30:01,140 --> 00:30:02,020 Any family 722 00:30:02,300 --> 00:30:02,980 with any property and business 723 00:30:02,980 --> 00:30:04,130 in Yangzhou 724 00:30:05,260 --> 00:30:07,460 must all make preparations before it's too late. 725 00:30:11,260 --> 00:30:11,820 Mother. 726 00:30:12,060 --> 00:30:12,780 Don't be afraid. 727 00:30:13,100 --> 00:30:13,940 When we get to Youzhou, 728 00:30:14,260 --> 00:30:15,580 we can still live well. 729 00:30:16,380 --> 00:30:17,900 Most of my in-laws' property 730 00:30:17,980 --> 00:30:19,060 have been moved there. 731 00:30:19,980 --> 00:30:21,020 Jiusi and I 732 00:30:21,370 --> 00:30:23,020 have friends to watch out for us in Youzhou. 733 00:30:24,300 --> 00:30:25,260 What about your father? 734 00:30:35,300 --> 00:30:36,700 I've thought about it countless times. 735 00:30:39,900 --> 00:30:40,980 Father is too short-sighted. 736 00:30:42,370 --> 00:30:43,780 Until the disaster has come, 737 00:30:44,820 --> 00:30:45,460 it's impossible for him 738 00:30:45,460 --> 00:30:47,060 to leave behind 739 00:30:47,500 --> 00:30:48,890 the Liu Mansion and family business. 740 00:30:50,140 --> 00:30:51,540 When the disaster has come, 741 00:30:52,260 --> 00:30:53,700 it will be too late. 742 00:30:55,060 --> 00:30:56,250 If that day comes, 743 00:30:57,090 --> 00:30:58,380 I can only beg the Gu family 744 00:30:59,500 --> 00:31:00,940 to do their best 745 00:31:02,060 --> 00:31:03,100 to spare a horse carriage 746 00:31:04,060 --> 00:31:05,100 to help Father escape. 747 00:31:05,900 --> 00:31:07,700 If even the Gu family can't help... 748 00:31:10,740 --> 00:31:11,340 Mother. 749 00:31:13,660 --> 00:31:14,380 Today, 750 00:31:15,140 --> 00:31:16,940 I want to use offering incense as an excuse 751 00:31:18,020 --> 00:31:19,340 to ask you to make a decision. 752 00:31:20,860 --> 00:31:21,740 Are you coming with me 753 00:31:22,740 --> 00:31:23,940 or staying with the Liu family? 754 00:31:34,340 --> 00:31:35,060 Yuru. 755 00:31:38,460 --> 00:31:39,580 You have a way out. 756 00:31:40,140 --> 00:31:41,300 I'm relieved. 757 00:31:44,980 --> 00:31:46,450 I won't go with you. 758 00:31:47,140 --> 00:31:48,340 Why? 759 00:31:52,500 --> 00:31:54,980 How can a woman leave her husband 760 00:31:55,580 --> 00:31:57,460 to live with her married daughter? 761 00:31:58,260 --> 00:31:59,690 It's improper. 762 00:32:00,300 --> 00:32:01,780 People will gossip. 763 00:32:01,940 --> 00:32:02,660 Mother. 764 00:32:03,340 --> 00:32:04,780 What's important about rules and propriety? 765 00:32:04,860 --> 00:32:06,610 What's so important about gossiping? 766 00:32:06,980 --> 00:32:08,420 What matters is you and I 767 00:32:08,420 --> 00:32:09,620 won't be separated again 768 00:32:09,620 --> 00:32:10,900 and can be together forever. 769 00:32:11,540 --> 00:32:12,180 But... 770 00:32:12,180 --> 00:32:13,020 Mother. 771 00:32:13,380 --> 00:32:15,260 I've discussed this 772 00:32:15,260 --> 00:32:16,740 with my in-laws and Jiusi. 773 00:32:17,180 --> 00:32:18,500 They all welcome you. 774 00:32:19,060 --> 00:32:21,350 Besides, I'm not only 775 00:32:21,580 --> 00:32:23,260 a daughter-in-law in the Gu family. 776 00:32:24,220 --> 00:32:25,740 I am my mother-in-law's right-hand man. 777 00:32:26,260 --> 00:32:27,740 I lead all the managers 778 00:32:28,300 --> 00:32:30,100 in managing the Gu family's businesses. 779 00:32:30,500 --> 00:32:32,450 I'm now the Young Madam 780 00:32:32,450 --> 00:32:34,060 of the Gu Family's business. 781 00:32:34,780 --> 00:32:37,020 Iโ€™d like to see who dares to gossip. 782 00:32:40,650 --> 00:32:41,460 But 783 00:32:43,660 --> 00:32:45,260 I'm Madam Liu after all. 784 00:32:48,460 --> 00:32:49,260 Mother. 785 00:32:49,780 --> 00:32:50,420 All these years, 786 00:32:50,420 --> 00:32:51,820 how has Father treated you? 787 00:32:52,180 --> 00:32:53,580 Need I say more? 788 00:32:55,340 --> 00:32:56,610 Father didn't marry you 789 00:32:56,780 --> 00:32:58,340 because he cared about you, 790 00:32:59,300 --> 00:32:59,940 but because of 791 00:32:59,940 --> 00:33:01,740 Grandfatherโ€™s reputation and status. 792 00:33:02,980 --> 00:33:04,740 That's why when the Su family declined 793 00:33:05,340 --> 00:33:06,900 and you lost the support of your birth family, 794 00:33:07,540 --> 00:33:08,620 he indulged Concubine Yue 795 00:33:08,620 --> 00:33:09,850 and allowed her to humiliate us. 796 00:33:10,100 --> 00:33:11,180 Have you forgotten? 797 00:33:11,700 --> 00:33:12,620 I remember. 798 00:33:16,460 --> 00:33:17,340 But... 799 00:33:18,620 --> 00:33:19,260 Mother. 800 00:33:20,340 --> 00:33:22,380 No matter how little your father cares about me, 801 00:33:23,260 --> 00:33:24,820 I'm still a member of the Liu family. 802 00:33:25,340 --> 00:33:26,940 I am still his wife. 803 00:33:27,060 --> 00:33:27,700 Mother. 804 00:33:28,820 --> 00:33:30,780 You must choose between dad and me. 805 00:33:33,370 --> 00:33:34,140 Mother. 806 00:33:35,580 --> 00:33:36,900 Father has his favorite concubine, 807 00:33:37,060 --> 00:33:39,020 a daughter, and a son. 808 00:33:39,420 --> 00:33:41,060 I only have one mother. 809 00:33:41,660 --> 00:33:42,460 Mother. 810 00:33:42,980 --> 00:33:45,540 Yuru, I've been feeling regretful and upset 811 00:33:46,060 --> 00:33:47,890 since you got married. 812 00:33:49,860 --> 00:33:50,610 I was thinking 813 00:33:51,250 --> 00:33:53,100 why I hadn't 814 00:33:53,660 --> 00:33:54,460 talked to you properly 815 00:33:54,460 --> 00:33:55,980 and kept you company 816 00:33:56,660 --> 00:33:57,820 while you were still at home. 817 00:34:00,380 --> 00:34:01,100 Mother. 818 00:34:01,330 --> 00:34:03,260 Move to Youzhou with me. 819 00:34:03,460 --> 00:34:04,820 We'll have plenty of time 820 00:34:04,820 --> 00:34:05,730 to talk. 821 00:34:05,860 --> 00:34:07,780 You can keep me company everyday. 822 00:34:08,659 --> 00:34:09,300 Mother. 823 00:34:09,620 --> 00:34:10,820 I can make money. 824 00:34:11,020 --> 00:34:12,540 I can make a lot of money. 825 00:34:13,179 --> 00:34:14,659 I can give you 826 00:34:15,060 --> 00:34:15,659 the best life 827 00:34:15,699 --> 00:34:17,139 with my own efforts. 828 00:34:17,380 --> 00:34:18,739 I promised you this. 829 00:34:18,940 --> 00:34:20,179 Do you remember? 830 00:34:21,260 --> 00:34:22,020 Yes. 831 00:34:22,540 --> 00:34:23,100 Mother. 832 00:34:23,940 --> 00:34:25,860 You've been weak and bullied all your life. 833 00:34:26,460 --> 00:34:27,580 Even if your teeth broke, 834 00:34:27,820 --> 00:34:29,300 you had to swallow them. 835 00:34:30,550 --> 00:34:32,380 You dared not stand up for yourself. 836 00:34:33,380 --> 00:34:34,060 Mother. 837 00:34:34,860 --> 00:34:36,300 Be brave 838 00:34:36,659 --> 00:34:37,620 for my sake. 839 00:34:38,340 --> 00:34:39,540 Come with me. 840 00:34:40,460 --> 00:34:41,340 Mother. 841 00:34:43,739 --> 00:34:44,340 Okay. 842 00:34:45,060 --> 00:34:46,139 Okay, I promise you. 843 00:34:50,690 --> 00:34:51,300 Yuru. 844 00:34:54,179 --> 00:34:55,820 I think you're different 845 00:34:57,420 --> 00:34:58,250 from before. 846 00:35:01,820 --> 00:35:02,460 Mother. 847 00:35:03,820 --> 00:35:04,820 I think so too. 848 00:35:06,420 --> 00:35:08,020 I've changed 849 00:35:09,380 --> 00:35:10,450 since I married Jiusi. 850 00:35:12,540 --> 00:35:13,660 In the future, 851 00:35:16,020 --> 00:35:17,620 I will be different. 852 00:36:02,660 --> 00:36:04,580 Your grandfather 853 00:36:04,620 --> 00:36:05,900 put a lot of work into this garden. 854 00:36:07,440 --> 00:36:09,220 He inscribed the plaques on all these pavilions and towers 855 00:36:09,440 --> 00:36:11,700 personally. 856 00:36:12,460 --> 00:36:13,700 He instructed someone 857 00:36:13,820 --> 00:36:14,730 to ship this artificial rock 858 00:36:14,780 --> 00:36:16,820 from Suzhou. 859 00:36:18,460 --> 00:36:19,740 Your uncle and I 860 00:36:19,740 --> 00:36:21,220 grew up playing here. 861 00:36:23,940 --> 00:36:24,780 At that time, 862 00:36:25,450 --> 00:36:26,690 the fire next door 863 00:36:27,780 --> 00:36:29,420 caused the Su family to suffer a lot. 864 00:36:30,580 --> 00:36:31,460 Yes. 865 00:36:31,860 --> 00:36:33,540 If it weren't for the fire, 866 00:36:34,220 --> 00:36:36,260 you would still be a noble. 867 00:36:37,020 --> 00:36:38,780 You wouldn't have been wronged for so many years. 868 00:36:40,860 --> 00:36:41,540 Mother. 869 00:36:42,060 --> 00:36:43,180 I still remember 870 00:36:43,780 --> 00:36:45,700 when I was a kid, I was really naughty. 871 00:36:46,340 --> 00:36:48,740 I often climbed over the wall to play in the neighbor's house. 872 00:36:49,540 --> 00:36:50,740 Their garden was bigger 873 00:36:51,660 --> 00:36:52,780 and had a pond. 874 00:36:53,340 --> 00:36:55,220 There were many yuhua stones in it. 875 00:36:56,730 --> 00:36:57,740 They were so colorful. 876 00:36:59,180 --> 00:36:59,940 Yes. 877 00:37:00,220 --> 00:37:01,260 I don't know where 878 00:37:01,260 --> 00:37:03,020 you got so many beautiful stones from. 879 00:37:03,340 --> 00:37:04,460 You hid them in that tree hollow 880 00:37:04,540 --> 00:37:06,020 as if they were treasures. 881 00:37:10,380 --> 00:37:11,250 I remember 882 00:37:11,420 --> 00:37:13,180 I was short when I was young. 883 00:37:13,820 --> 00:37:15,020 Whatever treasure I got, 884 00:37:15,020 --> 00:37:16,780 I hid them in this tree hollow, 885 00:37:17,180 --> 00:37:18,740 thinking the adults didn't know. 886 00:37:20,460 --> 00:37:21,300 Be careful. 887 00:37:31,780 --> 00:37:33,020 This is a pair of moonstones 888 00:37:33,140 --> 00:37:34,540 I brought back from the Sinhala Kingdom. 889 00:37:35,180 --> 00:37:36,340 There have been many disasters at sea this year. 890 00:37:36,650 --> 00:37:37,900 This is the only pair in Yangzhou. 891 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 I'm gifting them to you 892 00:37:39,810 --> 00:37:40,820 as a pair of earrings. 893 00:37:41,260 --> 00:37:42,060 It's a token of my respect. 894 00:37:44,060 --> 00:37:45,020 Luo Zishang. 895 00:37:46,020 --> 00:37:47,700 Why are these gems here? 896 00:37:57,740 --> 00:37:58,380 Young Master. 897 00:37:59,060 --> 00:38:00,740 According to the spy sent by Commissioner Wang, 898 00:38:00,900 --> 00:38:02,100 someone from the Gu family has left the city. 899 00:38:02,860 --> 00:38:04,020 It's the Gu's Young Madam. 900 00:38:04,140 --> 00:38:05,650 Judging from the direction, she went to Jinling. 901 00:38:07,060 --> 00:38:08,500 Our men are following her from afar. 902 00:38:08,540 --> 00:38:09,340 We don't know 903 00:38:09,340 --> 00:38:10,490 where she went in Jinling 904 00:38:10,490 --> 00:38:11,220 and what she did. 905 00:38:11,260 --> 00:38:12,170 Once there is news, 906 00:38:12,170 --> 00:38:13,260 I'll come back and report to you. 907 00:38:14,900 --> 00:38:15,820 There's no need. 908 00:38:16,540 --> 00:38:17,820 I know where they went. 909 00:38:19,460 --> 00:38:19,980 Go. 910 00:38:20,700 --> 00:38:21,380 Yes. 911 00:39:00,690 --> 00:39:01,860 I thought 912 00:39:03,460 --> 00:39:05,420 you would never go back there. 913 00:39:14,380 --> 00:39:14,980 Mother. 914 00:39:16,220 --> 00:39:18,660 I remember our neighbors 915 00:39:18,820 --> 00:39:19,810 were the Luo family? 916 00:39:21,220 --> 00:39:22,180 Yes. 917 00:39:22,540 --> 00:39:23,780 They were also a prominent family. 918 00:39:23,980 --> 00:39:26,100 Their great grandfather was a Grand Tutor of the previous dynasty. 919 00:39:26,100 --> 00:39:27,260 Were there any young masters 920 00:39:27,260 --> 00:39:29,020 similar to me in age? 921 00:39:30,420 --> 00:39:31,140 No. 922 00:39:32,020 --> 00:39:33,380 Slightly older than me? 923 00:39:33,940 --> 00:39:35,180 Did you remember wrongly? 924 00:39:36,540 --> 00:39:37,420 No. 925 00:39:38,420 --> 00:39:41,020 The Luo family didn't have many offspring 926 00:39:41,340 --> 00:39:42,980 and their other relatives were scattered. 927 00:39:43,420 --> 00:39:44,580 In my generation, 928 00:39:45,140 --> 00:39:45,940 they only had 929 00:39:45,940 --> 00:39:47,620 a girl about my age. 930 00:39:47,820 --> 00:39:49,420 She was bedridden due to illness 931 00:39:49,420 --> 00:39:50,300 and never got married. 932 00:39:50,860 --> 00:39:51,460 How could they have a child 933 00:39:51,460 --> 00:39:52,740 similar in age to you? 934 00:39:54,250 --> 00:39:57,020 I seem to remember one. 935 00:40:04,740 --> 00:40:06,060 You were too young. 936 00:40:06,340 --> 00:40:07,620 You must have gotten it wrong. 937 00:40:09,580 --> 00:40:10,260 Right. 938 00:40:10,650 --> 00:40:11,780 Back then, 939 00:40:11,780 --> 00:40:13,060 I was carefree 940 00:40:13,460 --> 00:40:14,380 and knew nothing. 941 00:40:14,940 --> 00:40:16,060 I only started to mature 942 00:40:16,820 --> 00:40:17,780 when Father 943 00:40:18,210 --> 00:40:19,690 married Concubine Yue. 944 00:40:24,580 --> 00:40:25,420 If Luo Zishang 945 00:40:25,420 --> 00:40:26,780 has nothing to do with the Luo family, 946 00:40:27,580 --> 00:40:28,930 why did he come here? 947 00:40:29,770 --> 00:40:31,740 Why did he leave these gems 948 00:40:31,780 --> 00:40:32,540 here? 949 00:40:35,500 --> 00:40:36,300 Mr. Luo. 950 00:40:37,100 --> 00:40:38,860 Gu Jiusiโ€™s wife ran out of the city. 951 00:40:39,300 --> 00:40:40,060 Were you the one who said 952 00:40:40,060 --> 00:40:41,420 not to follow them? 953 00:40:44,660 --> 00:40:45,380 Yes. 954 00:40:47,660 --> 00:40:49,290 She's not back yet. 955 00:40:50,100 --> 00:40:51,540 Did she run away? 956 00:40:52,540 --> 00:40:54,300 The Gu family sent one out of the city today. 957 00:40:54,580 --> 00:40:55,780 They can send one out tomorrow. 958 00:40:56,140 --> 00:40:58,180 They'll all be gone in no time. 959 00:40:58,990 --> 00:41:00,180 Young Madam Gu 960 00:41:00,820 --> 00:41:02,220 left with her mother, 961 00:41:02,220 --> 00:41:02,980 Su Wan. 962 00:41:03,620 --> 00:41:06,060 They went to Jinling. 963 00:41:06,380 --> 00:41:07,340 What? 964 00:41:07,940 --> 00:41:09,020 Even Gu Jiusi's mother-in-law 965 00:41:09,020 --> 00:41:09,860 is running away? 966 00:41:11,340 --> 00:41:13,050 Su Wan's birth family was from Jinling. 967 00:41:13,940 --> 00:41:14,900 They're probably 968 00:41:15,060 --> 00:41:17,580 visiting their hometown before leaving. 969 00:41:18,340 --> 00:41:19,700 The Su family 970 00:41:20,340 --> 00:41:22,060 is just a deserted mansion now. 971 00:41:22,660 --> 00:41:24,300 They have nowhere to stay. 972 00:41:24,940 --> 00:41:25,700 They will most likely 973 00:41:26,220 --> 00:41:27,580 be back by tonight. 974 00:41:30,460 --> 00:41:31,300 Really? 975 00:41:37,060 --> 00:41:37,700 How did you 976 00:41:37,700 --> 00:41:38,580 know so much? 977 00:41:47,900 --> 00:41:48,580 I see. 978 00:41:50,740 --> 00:41:53,420 This is called knowing thy self and knowing thy enemy. 979 00:41:55,940 --> 00:41:56,900 Young Master Luo, 980 00:41:57,340 --> 00:41:59,900 you've already investigated 981 00:41:59,900 --> 00:42:01,370 every member of the Gu family, right? 982 00:42:04,260 --> 00:42:05,130 No wonder my father 983 00:42:05,130 --> 00:42:06,810 said you were shrewd. 984 00:42:08,900 --> 00:42:11,500 You're indeed thorough. 985 00:42:13,180 --> 00:42:13,940 Goodbye. 986 00:42:37,600 --> 00:42:38,410 Hush. 987 00:42:47,700 --> 00:42:48,660 There are so many beautiful rocks 988 00:42:48,660 --> 00:42:50,260 in your pond. 989 00:42:50,530 --> 00:42:52,180 Can I take some home? 990 00:42:54,180 --> 00:42:55,660 You like pretty stones? 991 00:43:05,540 --> 00:43:06,340 Thank you. 992 00:43:13,300 --> 00:43:14,380 What's your name? 58892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.