All language subtitles for Destined episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 11] 4 00:01:43,380 --> 00:01:44,220 Young Madam Gu, 5 00:01:44,500 --> 00:01:45,820 what are you doing? 6 00:01:46,100 --> 00:01:47,530 Don't scare 7 00:01:47,530 --> 00:01:48,539 a well-behaved business-doing 8 00:01:48,539 --> 00:01:50,020 weak lady like me. 9 00:01:50,660 --> 00:01:51,820 Young Master Fan here 10 00:01:51,820 --> 00:01:52,940 can't pay the gambling debt. 11 00:01:53,660 --> 00:01:55,140 Young Master Gu insisted 12 00:01:55,140 --> 00:01:55,979 on standing up for him. 13 00:01:56,180 --> 00:01:57,610 So we're playing another set of dice rolling. 14 00:01:58,220 --> 00:01:59,740 We haven't finished yet. 15 00:02:00,580 --> 00:02:01,660 So many people are watching. 16 00:02:02,100 --> 00:02:03,340 How can we possibly stop the game? 17 00:02:03,700 --> 00:02:04,460 That's right! 18 00:02:04,820 --> 00:02:06,140 You agreed to the gamble. 19 00:02:06,300 --> 00:02:06,820 Otherwise, 20 00:02:06,820 --> 00:02:08,020 that young master needs to pay. 21 00:02:08,180 --> 00:02:09,139 Everyone, am I right? 22 00:02:09,139 --> 00:02:10,139 Yes! 23 00:02:10,300 --> 00:02:11,100 He needs to pay! 24 00:02:11,220 --> 00:02:11,740 Yes. 25 00:02:13,420 --> 00:02:14,580 Who said we're stopping? 26 00:02:21,740 --> 00:02:22,460 Mr. Gu. 27 00:02:22,940 --> 00:02:24,220 I’m already grateful that you came. 28 00:02:24,700 --> 00:02:25,300 But 29 00:02:25,620 --> 00:02:28,060 this bet is a serious matter. 30 00:02:28,260 --> 00:02:30,500 Besides, your wife is here too. 31 00:02:31,579 --> 00:02:33,579 I think we should forget it. 32 00:02:37,140 --> 00:02:37,900 Don't worry. 33 00:02:38,620 --> 00:02:39,500 I always call the shots 34 00:02:39,500 --> 00:02:40,780 in our family. 35 00:02:41,020 --> 00:02:42,020 If I ask her to go east, 36 00:02:42,020 --> 00:02:43,100 she wouldn't dare to go west. 37 00:02:47,320 --> 00:02:48,140 Come here. 38 00:02:50,540 --> 00:02:51,300 Come here. 39 00:02:57,370 --> 00:02:58,000 I was wrong. 40 00:02:59,090 --> 00:03:00,060 But saving him is more important right now. 41 00:03:00,560 --> 00:03:01,990 Give her a smile first. 42 00:03:08,920 --> 00:03:09,970 Be natural. 43 00:03:13,920 --> 00:03:14,630 Young Madam, 44 00:03:15,050 --> 00:03:16,180 what do you think? 45 00:03:18,240 --> 00:03:21,010 My husband knows what he's doing. 46 00:03:22,740 --> 00:03:23,530 I trust him. 47 00:03:27,690 --> 00:03:28,829 There must be a reason. 48 00:03:29,160 --> 00:03:29,960 Why? 49 00:03:30,420 --> 00:03:31,600 What reason? 50 00:03:31,930 --> 00:03:33,360 I'm just a woman. 51 00:03:33,780 --> 00:03:35,970 Everything is up to my husband's decision. 52 00:03:37,650 --> 00:03:38,740 Was this Madam Gu 53 00:03:39,030 --> 00:03:40,040 not the legendary strict wife 54 00:03:40,210 --> 00:03:41,680 who hunted her husband with a big sword? 55 00:03:42,350 --> 00:03:43,400 Why did she suddenly change? 56 00:03:44,030 --> 00:03:47,140 Lady Xifeng, let's continue. 57 00:04:09,940 --> 00:04:10,950 [Big] 58 00:04:15,020 --> 00:04:15,700 [Small] 59 00:04:18,380 --> 00:04:18,970 Go ahead. 60 00:04:21,070 --> 00:04:22,960 The fifth round of dice rolling. 61 00:04:23,090 --> 00:04:24,680 One, three, and three. Small. 62 00:04:25,100 --> 00:04:26,280 Lady Xifeng won. 63 00:04:26,280 --> 00:04:28,970 Young Master Gu lost. 64 00:04:29,180 --> 00:04:30,270 It’s already the fifth round. 65 00:04:30,270 --> 00:04:31,110 Yeah. 66 00:04:31,530 --> 00:04:31,990 We already lost 67 00:04:31,990 --> 00:04:33,080 over 60,000 taels. 68 00:04:33,500 --> 00:04:34,550 No matter how rich our family is, 69 00:04:34,550 --> 00:04:35,180 that's not 70 00:04:35,180 --> 00:04:36,110 a small amount. 71 00:04:36,700 --> 00:04:38,120 Let's hope that the Young Master will 72 00:04:38,120 --> 00:04:38,880 give up and stop here. 73 00:04:42,280 --> 00:04:43,880 This is interesting. 74 00:04:45,770 --> 00:04:46,570 Young Master Gu. 75 00:04:47,280 --> 00:04:49,130 Why don’t you admit defeat earlier? 76 00:04:49,840 --> 00:04:51,190 Since we've come this far, 77 00:04:51,190 --> 00:04:52,610 another two rounds won't matter. 78 00:04:52,820 --> 00:04:54,670 What? You've been in the 79 00:04:54,670 --> 00:04:55,930 gambling business for many years. 80 00:04:56,310 --> 00:04:57,400 I'm not afraid yet. 81 00:04:57,490 --> 00:04:58,490 But you're already afraid? 82 00:04:59,590 --> 00:05:00,300 I’m just 83 00:05:00,300 --> 00:05:01,730 worried for you, Young Master Gu. 84 00:05:02,610 --> 00:05:04,250 You have lost five rounds in a row. 85 00:05:04,790 --> 00:05:06,810 The wager for the next round is 86 00:05:06,810 --> 00:05:08,280 4.2 billion taels of silver. 87 00:05:10,090 --> 00:05:11,350 Is he really going to do it? 88 00:05:16,600 --> 00:05:17,770 Do you really want to keep going? 89 00:05:20,630 --> 00:05:21,510 Even you dare to 90 00:05:21,510 --> 00:05:22,810 gamble with your hard-earned 91 00:05:22,810 --> 00:05:24,320 family assets on the line. 92 00:05:25,840 --> 00:05:27,220 I didn't earn any of this money myself. 93 00:05:27,350 --> 00:05:28,270 Why wouldn't I dare? 94 00:05:30,580 --> 00:05:31,630 Count me in this time. 95 00:05:32,680 --> 00:05:34,110 If Mr. Gu loses the bet, 96 00:05:34,570 --> 00:05:35,710 even if I lose everything, 97 00:05:35,920 --> 00:05:37,550 I'll pay for it. 98 00:05:37,680 --> 00:05:38,690 No need, no need. 99 00:05:39,190 --> 00:05:40,120 I know what I'm doing. 100 00:05:48,940 --> 00:05:49,610 Wait. 101 00:05:51,920 --> 00:05:53,430 I suddenly realize that 102 00:05:53,430 --> 00:05:55,570 the gambling house and gambling tools are all yours. 103 00:05:55,570 --> 00:05:56,280 Isn't it a little 104 00:05:56,280 --> 00:05:57,630 unfair to me? 105 00:05:59,310 --> 00:06:00,060 How about this? 106 00:06:00,190 --> 00:06:01,580 Starting from the sixth round, 107 00:06:01,830 --> 00:06:02,790 we will let my wife 108 00:06:02,790 --> 00:06:04,100 roll the dice instead. 109 00:06:06,280 --> 00:06:07,620 You worry too much, Young Master Gu. 110 00:06:08,000 --> 00:06:08,880 My reputation as 111 00:06:08,880 --> 00:06:10,310 Lady Xifeng of Lanxiao House 112 00:06:10,310 --> 00:06:11,450 is out there. 113 00:06:11,700 --> 00:06:12,500 I would never 114 00:06:12,500 --> 00:06:13,760 do anything shady. 115 00:06:14,470 --> 00:06:16,110 Since you're upright, 116 00:06:16,320 --> 00:06:17,070 you shouldn't care 117 00:06:17,070 --> 00:06:18,630 who rolls the dice. 118 00:06:19,090 --> 00:06:20,480 My wife is a noble lady. 119 00:06:20,480 --> 00:06:21,610 She has never touched a die before. 120 00:06:21,610 --> 00:06:23,370 She's most unlikely to cheat 121 00:06:23,500 --> 00:06:24,630 compared to all the pros here. 122 00:06:24,720 --> 00:06:26,100 In my opinion, 123 00:06:26,100 --> 00:06:27,410 it's most fair 124 00:06:27,410 --> 00:06:28,460 to let my wife roll the dice. 125 00:06:28,750 --> 00:06:30,050 Everyone, am I right? 126 00:06:30,300 --> 00:06:31,400 Yes. 127 00:06:46,730 --> 00:06:47,310 You. 128 00:06:48,700 --> 00:06:50,420 Yes, you. Teach her a little. 129 00:06:58,909 --> 00:06:59,490 Yes. 130 00:06:59,960 --> 00:07:00,840 Harder. 131 00:07:02,100 --> 00:07:05,330 These two are acting so strangely. 132 00:07:06,840 --> 00:07:07,850 They must be up to something. 133 00:07:25,070 --> 00:07:27,380 Young Master Gu, you first. 134 00:07:30,780 --> 00:07:32,290 Letting me go first? 135 00:07:40,360 --> 00:07:41,320 [Big] 136 00:07:53,000 --> 00:07:53,840 [Small] 137 00:08:07,030 --> 00:08:08,670 The sixth round of dice rolling. 138 00:08:09,040 --> 00:08:10,640 Two, two, and three. Small. 139 00:08:10,680 --> 00:08:11,730 Lady Xifeng won! 140 00:08:11,770 --> 00:08:13,960 Young Master Gu lost. 141 00:08:17,610 --> 00:08:18,450 It's already the sixth round. 142 00:08:18,700 --> 00:08:19,960 Young Master Gu lost again. 143 00:08:21,350 --> 00:08:23,030 I’m so unlucky today. 144 00:08:28,070 --> 00:08:29,290 Come on, let's continue. 145 00:08:30,930 --> 00:08:32,350 The next round is the seventh round. 146 00:08:33,110 --> 00:08:33,909 If you lose, 147 00:08:34,120 --> 00:08:35,250 no one can afford to pay it. 148 00:08:35,970 --> 00:08:36,970 According to the rules, 149 00:08:37,179 --> 00:08:38,909 your limbs will be chopped off. 150 00:08:43,230 --> 00:08:44,030 Young Master Gu. 151 00:08:44,830 --> 00:08:46,550 Are you sure you want to continue? 152 00:08:49,320 --> 00:08:50,080 Yes. 153 00:08:55,080 --> 00:08:55,540 Yuru. 154 00:08:56,420 --> 00:08:57,010 Let's begin. 155 00:09:01,880 --> 00:09:02,930 After this round, 156 00:09:03,060 --> 00:09:04,400 we can go home for dinner. 157 00:09:13,180 --> 00:09:13,890 Wait. 158 00:09:15,700 --> 00:09:16,450 What’s wrong? 159 00:09:18,850 --> 00:09:19,770 Young Master Gu. 160 00:09:19,940 --> 00:09:21,240 Your gambling skills are always excellent. 161 00:09:21,790 --> 00:09:23,420 Even when you played against me on other days, 162 00:09:23,550 --> 00:09:24,560 we would take turns winning and losing. 163 00:09:25,310 --> 00:09:26,030 Today, 164 00:09:26,490 --> 00:09:28,930 you lost six rounds in a row for no reason. 165 00:09:31,030 --> 00:09:31,740 So? 166 00:09:33,080 --> 00:09:35,020 Young Master Gu, you've put your life and wealth on the line, 167 00:09:35,270 --> 00:09:36,360 yet you're so calm and composed. 168 00:09:36,950 --> 00:09:38,000 I really admire 169 00:09:38,590 --> 00:09:40,430 your composure. 170 00:09:43,580 --> 00:09:44,760 You flatter me. 171 00:09:44,760 --> 00:09:45,810 In gambling, 172 00:09:46,060 --> 00:09:47,570 you'll win some and lose some. 173 00:09:47,570 --> 00:09:48,750 When it comes to dice rolling, 174 00:09:48,750 --> 00:09:50,390 the outcome isn't decided until the last round. 175 00:09:50,930 --> 00:09:52,030 The seventh round hasn't started yet. 176 00:09:52,030 --> 00:09:52,780 How could you say that 177 00:09:52,780 --> 00:09:54,040 I've already lost my life and wealth? 178 00:09:58,200 --> 00:09:59,330 There are so many people watching. 179 00:09:59,330 --> 00:10:00,300 Don't waste our time. 180 00:10:00,430 --> 00:10:01,180 Let's begin. 181 00:10:24,830 --> 00:10:25,500 No, wait. 182 00:10:26,260 --> 00:10:27,310 He lost every single round. 183 00:10:27,730 --> 00:10:28,480 Could it be that he was 184 00:10:28,480 --> 00:10:29,950 luring me to the last round? 185 00:10:31,760 --> 00:10:32,890 He listened to the dice 186 00:10:33,230 --> 00:10:34,610 and made six wrong choices on purpose. 187 00:10:35,160 --> 00:10:36,380 He succeeded each time. 188 00:10:36,760 --> 00:10:37,680 This means 189 00:10:38,860 --> 00:10:40,240 his skill is unfathomable. 190 00:10:41,380 --> 00:10:42,550 This must be a trap. 191 00:10:43,390 --> 00:10:45,870 If I admit defeat now, it would be a tie. 192 00:10:46,290 --> 00:10:47,630 But if I lose the last round, 193 00:10:48,390 --> 00:10:49,020 [Small] 194 00:10:48,390 --> 00:10:49,190 I will... 195 00:10:50,240 --> 00:10:51,710 I'll lose everything. 196 00:10:53,890 --> 00:10:55,360 If that happens, how will I face Master? 197 00:11:01,580 --> 00:11:03,340 [Big] 198 00:11:23,960 --> 00:11:24,720 I admit defeat. 199 00:11:26,310 --> 00:11:26,990 Admit defeat? 200 00:11:28,040 --> 00:11:29,460 I quit the seventh round. 201 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 Lady Xifeng. 202 00:11:36,390 --> 00:11:37,700 This is the last round. 203 00:11:38,540 --> 00:11:39,800 Before we started the game, 204 00:11:39,920 --> 00:11:40,760 we agreed that 205 00:11:41,270 --> 00:11:42,570 anyone can admit defeat anytime 206 00:11:42,860 --> 00:11:44,580 during the seven rounds. 207 00:11:47,440 --> 00:11:48,950 The result of the seventh round isn't revealed yet. 208 00:11:49,540 --> 00:11:50,300 I didn't 209 00:11:50,300 --> 00:11:51,430 break the rules. 210 00:11:52,770 --> 00:11:54,500 You've won six rounds in a row. 211 00:11:54,500 --> 00:11:55,800 You're on a roll. 212 00:11:56,340 --> 00:11:57,310 You're really stopping here? 213 00:11:58,570 --> 00:11:59,870 Young Master Gu. 214 00:12:00,420 --> 00:12:02,480 We’ve known each other for years. 215 00:12:03,360 --> 00:12:05,420 Let's forget about it today. 216 00:12:08,150 --> 00:12:09,490 As we agreed before, 217 00:12:09,780 --> 00:12:10,790 if I lose, 218 00:12:10,960 --> 00:12:13,270 it will cancel out Young Master Fan's debt 219 00:12:13,520 --> 00:12:15,870 from losing six rounds of dice rolling. 220 00:12:16,130 --> 00:12:17,010 We'll be even. 221 00:12:17,810 --> 00:12:18,440 Sounds good? 222 00:12:21,040 --> 00:12:21,960 How disappointing. 223 00:12:23,730 --> 00:12:24,570 Let's go, my lady. 224 00:12:24,690 --> 00:12:25,530 Let's go home for dinner. 225 00:12:29,310 --> 00:12:29,980 Let's go. 226 00:12:41,200 --> 00:12:43,260 Yu. Thank your savior. 227 00:12:46,450 --> 00:12:47,710 Thank you for saving us! 228 00:12:48,840 --> 00:12:49,350 You... 229 00:12:50,060 --> 00:12:51,110 Learn to be good. 230 00:12:51,190 --> 00:12:52,410 Don't come to gambling houses. 231 00:12:52,960 --> 00:12:54,470 Study hard, okay? 232 00:12:56,820 --> 00:12:57,620 I never thought there'd come a day 233 00:12:57,620 --> 00:12:58,750 when I would say something like this. 234 00:13:02,530 --> 00:13:03,420 We're not very familiar 235 00:13:03,710 --> 00:13:04,630 with Yangzhou. 236 00:13:05,180 --> 00:13:06,230 My only friend here 237 00:13:06,610 --> 00:13:07,660 is Boss Liu. 238 00:13:08,330 --> 00:13:08,790 But Boss Liu 239 00:13:08,790 --> 00:13:09,760 is a lady. 240 00:13:10,430 --> 00:13:11,480 She must not be familiar 241 00:13:11,900 --> 00:13:12,990 with gambling houses. 242 00:13:13,830 --> 00:13:15,680 So I took the liberty 243 00:13:15,680 --> 00:13:17,150 to ask you for help, Mr. Gu. 244 00:13:18,700 --> 00:13:19,670 Mr. Gu and I 245 00:13:20,090 --> 00:13:21,310 had never met before. 246 00:13:22,400 --> 00:13:22,740 I thought 247 00:13:22,740 --> 00:13:24,080 Mr. Gu wouldn't come to help. 248 00:13:24,460 --> 00:13:26,140 I didn't expect him to come immediately. 249 00:13:27,400 --> 00:13:28,360 My wife's friend 250 00:13:28,360 --> 00:13:29,200 is my friend. 251 00:13:29,200 --> 00:13:30,460 No need to be shy if we're friends. 252 00:13:30,720 --> 00:13:31,350 Didn't you say 253 00:13:31,350 --> 00:13:32,400 to drink together last time? 254 00:13:32,610 --> 00:13:34,080 Let's get drunk tonight. 255 00:13:34,450 --> 00:13:36,640 Alright. Thank you so much. 256 00:13:37,140 --> 00:13:38,150 Mr. Gu, you were willing 257 00:13:38,150 --> 00:13:39,030 to risk your life and wealth 258 00:13:39,030 --> 00:13:39,750 to help us. 259 00:13:40,210 --> 00:13:41,010 I... 260 00:13:41,590 --> 00:13:42,220 No. 261 00:13:43,020 --> 00:13:43,900 The whole Youzhou 262 00:13:45,290 --> 00:13:46,760 will surely remember it. 263 00:14:00,790 --> 00:14:01,500 Tell me. 264 00:14:01,880 --> 00:14:03,690 Mr. Zhou is so sensible and reliable. 265 00:14:04,230 --> 00:14:04,650 Why does he have 266 00:14:04,650 --> 00:14:06,040 such a insensible cousin? 267 00:14:07,970 --> 00:14:08,850 What cousin? 268 00:14:09,060 --> 00:14:09,900 You really believed it? 269 00:14:10,070 --> 00:14:10,870 They seem 270 00:14:10,870 --> 00:14:12,040 to be brothers. 271 00:14:12,210 --> 00:14:13,640 Mr. Zhou is also in charge of him. 272 00:14:13,850 --> 00:14:14,690 But in fact, 273 00:14:15,110 --> 00:14:16,490 that child is the young master. 274 00:14:18,590 --> 00:14:19,520 His surname is Fan. 275 00:14:19,520 --> 00:14:20,650 He's about the same age. 276 00:14:20,650 --> 00:14:21,620 Which means, he's most likely the 277 00:14:21,620 --> 00:14:23,470 son of Fan Xuan, the Commissioner of Youzhou. 278 00:14:24,050 --> 00:14:25,360 The son of the Commissioner? 279 00:14:26,950 --> 00:14:28,380 Isn't that the same as Wang Rong? 280 00:14:28,720 --> 00:14:29,510 That's different. 281 00:14:29,930 --> 00:14:31,910 Wang Shanquan has 19 children. 282 00:14:31,910 --> 00:14:32,830 Even he can't remember all of them. 283 00:14:33,170 --> 00:14:34,010 But Fan Xuan 284 00:14:34,010 --> 00:14:35,310 has only one precious son. 285 00:14:35,520 --> 00:14:37,750 He is the young master of Youzhou. 286 00:14:38,120 --> 00:14:39,090 How did you know 287 00:14:39,090 --> 00:14:39,890 about all that? 288 00:14:40,180 --> 00:14:41,190 I read some idle books. 289 00:14:41,650 --> 00:14:43,290 The ones you confiscated. 290 00:14:48,290 --> 00:14:48,830 You're smiling. 291 00:14:49,380 --> 00:14:50,090 You're not mad at me anymore? 292 00:14:54,970 --> 00:14:55,600 Yuru. 293 00:14:56,310 --> 00:14:57,320 When you heard that 294 00:14:57,320 --> 00:14:58,620 I went to gamble, 295 00:14:58,660 --> 00:15:00,220 were you really scared that 296 00:15:00,300 --> 00:15:01,390 marrying me was a mistake? 297 00:15:05,050 --> 00:15:05,550 Yes. 298 00:15:06,770 --> 00:15:07,440 I was very scared. 299 00:15:09,710 --> 00:15:11,300 But you still chose to trust me. 300 00:15:13,030 --> 00:15:14,080 You are an optimistic person. 301 00:15:14,660 --> 00:15:15,670 So you dare to gamble 302 00:15:15,920 --> 00:15:16,760 and you enjoy it. 303 00:15:17,350 --> 00:15:18,440 But I'm always pessimistic. 304 00:15:19,200 --> 00:15:20,250 So I don't dare to gamble. 305 00:15:20,670 --> 00:15:21,470 I'm afraid of gambling. 306 00:15:21,970 --> 00:15:22,940 In fact, I hate gambling. 307 00:15:23,690 --> 00:15:24,580 Whatever I do, 308 00:15:24,580 --> 00:15:26,050 I must be extra careful. 309 00:15:26,260 --> 00:15:27,730 I believe that slow and steady is the only way. 310 00:15:27,850 --> 00:15:29,240 I'm afraid of the unpredictable. 311 00:15:29,910 --> 00:15:31,380 That's because I can't afford to make mistakes. 312 00:15:32,470 --> 00:15:34,150 Now that I think about it, 313 00:15:34,870 --> 00:15:35,960 I have only gambled once in my life. 314 00:15:36,800 --> 00:15:37,760 And that was marrying you. 315 00:15:40,200 --> 00:15:41,500 I bet that you're loyal. 316 00:15:41,670 --> 00:15:42,850 You won't abandon me. 317 00:15:45,660 --> 00:15:46,670 I bet that you are responsible. 318 00:15:46,920 --> 00:15:48,140 You won't put me in danger. 319 00:15:48,560 --> 00:15:50,070 I also bet that you'll succeed in the future. 320 00:15:50,070 --> 00:15:51,370 So I could depend on you. 321 00:15:56,660 --> 00:15:57,210 At least, 322 00:15:58,050 --> 00:15:59,640 before our divorce, 323 00:16:00,740 --> 00:16:02,330 as long as I'm your wife for one day, 324 00:16:03,090 --> 00:16:03,680 you can shelter me from 325 00:16:03,680 --> 00:16:04,640 the rain for one day. 326 00:16:07,250 --> 00:16:08,040 I wagered everything 327 00:16:08,970 --> 00:16:10,310 on this bet. 328 00:16:11,450 --> 00:16:12,960 So I have to trust you. 329 00:16:13,340 --> 00:16:14,470 I can only trust you. 330 00:16:18,750 --> 00:16:21,270 Do you regret it? 331 00:16:23,080 --> 00:16:24,510 I want the truth. 332 00:16:24,550 --> 00:16:25,220 The truth? 333 00:16:27,870 --> 00:16:28,830 I don't know. 334 00:16:40,260 --> 00:16:42,570 I always found you to be smart 335 00:16:42,740 --> 00:16:43,870 and knowledgeable. 336 00:16:44,460 --> 00:16:45,380 Why were you 337 00:16:45,630 --> 00:16:47,270 fooled by 338 00:16:47,360 --> 00:16:48,320 such a trick today? 339 00:16:49,330 --> 00:16:50,460 I was careless 340 00:16:50,670 --> 00:16:51,720 and affected your plan. 341 00:16:51,930 --> 00:16:53,240 I failed to capture the young master of Youzhou. 342 00:16:53,870 --> 00:16:54,830 Please punish me. 343 00:17:01,010 --> 00:17:01,680 Forget it. 344 00:17:02,640 --> 00:17:03,690 It's not your fault. 345 00:17:05,329 --> 00:17:07,010 If it only took a few rounds of gambling 346 00:17:07,770 --> 00:17:08,270 to turn 347 00:17:08,270 --> 00:17:09,950 the tides of the world, 348 00:17:11,210 --> 00:17:12,510 I wouldn't be here in Yangzhou. 349 00:17:16,550 --> 00:17:17,180 Go. 350 00:17:17,930 --> 00:17:18,940 Don't mess up again 351 00:17:19,440 --> 00:17:21,329 in the future. 352 00:17:22,089 --> 00:17:22,589 Yes. 353 00:17:37,210 --> 00:17:37,880 Mr. Gu. 354 00:17:50,400 --> 00:17:51,240 It's all in the wine. 355 00:18:03,960 --> 00:18:11,820 [Gulin Hall] 356 00:18:04,840 --> 00:18:05,520 Mr. Gu. 357 00:18:05,810 --> 00:18:06,730 In the North, 358 00:18:06,860 --> 00:18:08,410 if we use such a small cup 359 00:18:08,620 --> 00:18:10,010 to make a toast of gratitude, 360 00:18:10,350 --> 00:18:11,400 people will laugh at us. 361 00:18:11,940 --> 00:18:13,580 That's why I changed it to a big bowl. 362 00:18:14,590 --> 00:18:15,680 Okay. 363 00:18:16,440 --> 00:18:17,700 I’ll accompany you. 364 00:18:27,190 --> 00:18:27,860 Brother Gu, 365 00:18:28,620 --> 00:18:30,210 how did you manage 366 00:18:30,760 --> 00:18:31,770 to lose six times in a row today? 367 00:18:33,240 --> 00:18:33,780 This is the brilliance 368 00:18:33,780 --> 00:18:35,290 of Mr. Gu's plan. 369 00:18:35,290 --> 00:18:36,260 He knew 370 00:18:36,890 --> 00:18:39,030 he can't win Lady Xifeng 371 00:18:39,030 --> 00:18:40,210 in gambling. 372 00:18:40,880 --> 00:18:43,110 So in the six rounds, 373 00:18:43,400 --> 00:18:45,920 Lady Xifeng betted first in the first three rounds. 374 00:18:46,130 --> 00:18:47,010 Then, in the last three rounds, 375 00:18:47,220 --> 00:18:49,110 Mr. Gu just needed to bet on the opposite. 376 00:18:50,080 --> 00:18:50,750 That's right. 377 00:18:50,920 --> 00:18:52,390 When it comes to listening to the dice, 378 00:18:52,560 --> 00:18:53,100 I can 379 00:18:53,100 --> 00:18:54,450 win one or two rounds occasionally. 380 00:18:54,780 --> 00:18:55,790 But I most definitely 381 00:18:55,790 --> 00:18:56,500 can't win every round. 382 00:18:56,710 --> 00:18:58,230 But Lady Xifeng can do it. 383 00:18:58,440 --> 00:18:59,610 Back in the gambling house, 384 00:18:59,610 --> 00:19:00,540 she once won all ten rounds 385 00:19:00,540 --> 00:19:01,420 and never failed even once. 386 00:19:02,970 --> 00:19:04,610 Lady Xifeng could be considered 387 00:19:04,610 --> 00:19:05,950 the goddess of gambling in Yangzhou. 388 00:19:06,840 --> 00:19:08,470 What about the sixth bet? 389 00:19:09,140 --> 00:19:10,360 Actually, by that round, 390 00:19:10,360 --> 00:19:11,710 winning or losing didn't matter anymore. 391 00:19:12,040 --> 00:19:13,390 If Mr. Gu lost, 392 00:19:13,680 --> 00:19:15,150 Lady Xifeng would think that 393 00:19:15,150 --> 00:19:16,580 Mr. Gu was a great gambler, 394 00:19:16,790 --> 00:19:17,670 and that he deliberately lost to her 395 00:19:17,670 --> 00:19:18,590 to set her up. 396 00:19:19,390 --> 00:19:21,490 And if Mr. Gu won, 397 00:19:21,950 --> 00:19:23,510 Lady Xifeng would think 398 00:19:23,510 --> 00:19:25,230 that he wanted to turn the tide. 399 00:19:26,830 --> 00:19:29,050 So that's why you pretended to be relaxed. 400 00:19:29,430 --> 00:19:30,440 You told me to smile at her 401 00:19:30,690 --> 00:19:31,950 and let me roll the dice 402 00:19:32,240 --> 00:19:33,420 to distract her. 403 00:19:35,140 --> 00:19:36,650 You acted recklessly, 404 00:19:36,990 --> 00:19:38,040 diverted her attention, 405 00:19:38,330 --> 00:19:40,060 and remained calm despite losing six rounds in a row. 406 00:19:40,390 --> 00:19:41,650 You even included me, 407 00:19:41,950 --> 00:19:43,160 a innocent-looking newbie 408 00:19:43,420 --> 00:19:44,210 who had 409 00:19:44,340 --> 00:19:45,810 never entered a gambling house. 410 00:19:46,310 --> 00:19:47,360 All of it was to 411 00:19:47,360 --> 00:19:48,670 mess with Lady Xifeng's judgment. 412 00:19:49,630 --> 00:19:50,470 So, 413 00:19:50,810 --> 00:19:52,660 under the strong pressure, 414 00:19:53,030 --> 00:19:54,970 she could only choose the safest way 415 00:19:55,640 --> 00:19:56,690 and give up on the seventh round. 416 00:19:57,740 --> 00:19:59,000 If it weren't for you 417 00:19:59,000 --> 00:19:59,630 playing along with my 418 00:19:59,630 --> 00:20:00,510 strategy today, 419 00:20:00,550 --> 00:20:01,980 I wouldn't have been able to fool Lady Xifeng. 420 00:20:04,040 --> 00:20:05,590 The two of you 421 00:20:05,590 --> 00:20:06,810 worked together seamlessly 422 00:20:07,230 --> 00:20:08,570 and pulled off the plan perfectly. 423 00:20:09,620 --> 00:20:11,140 It wasn't exactly seamless. 424 00:20:11,430 --> 00:20:13,400 When I stepped into Lanxiao House today, 425 00:20:13,570 --> 00:20:14,450 I didn't know 426 00:20:14,450 --> 00:20:15,970 what he was up to at all. 427 00:20:17,100 --> 00:20:17,900 So... 428 00:20:18,190 --> 00:20:20,000 It was all improvised? 429 00:20:23,150 --> 00:20:24,450 What a great display of tacit understanding. 430 00:20:26,000 --> 00:20:27,050 You trusted me that much? 431 00:20:27,980 --> 00:20:28,990 Actually, at the beginning, 432 00:20:28,990 --> 00:20:29,950 I was shocked too. 433 00:20:30,250 --> 00:20:32,050 But when I calmed down and thought about it, 434 00:20:32,350 --> 00:20:33,730 I managed to figure it out. 435 00:20:34,110 --> 00:20:35,240 If you were really going to gamble, 436 00:20:35,620 --> 00:20:36,420 why did you ask Munan 437 00:20:36,420 --> 00:20:37,600 to inform me? 438 00:20:38,690 --> 00:20:41,120 Besides, Mr. Zhou is a respectable man. 439 00:20:41,540 --> 00:20:43,140 Since you did it to help him, 440 00:20:45,030 --> 00:20:46,420 you must be doing something serious too. 441 00:20:47,930 --> 00:20:49,060 He is a respectable man. 442 00:20:49,560 --> 00:20:50,660 Am I not respectable? 443 00:20:53,720 --> 00:20:55,110 In that case, 444 00:20:55,360 --> 00:20:57,460 Lady Xifeng was betting on points. 445 00:20:57,920 --> 00:21:00,400 But Mr. Gu was betting on people's hearts. 446 00:21:01,200 --> 00:21:03,090 Brother Zhou knows me well. 447 00:21:03,420 --> 00:21:04,350 Here, a toast to you. 448 00:21:04,430 --> 00:21:05,020 Here. 449 00:21:10,980 --> 00:21:12,660 Brother Gu, a toast to you too. 450 00:21:13,080 --> 00:21:13,760 Okay. 451 00:21:14,340 --> 00:21:15,060 Why are you drinking? 452 00:21:15,440 --> 00:21:16,320 You're still young. 453 00:21:16,570 --> 00:21:17,160 Have you forgotten 454 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 what your father told you? 455 00:21:18,000 --> 00:21:18,840 You're not allowed to drink. 456 00:21:20,600 --> 00:21:21,740 I'm not young anymore. 457 00:21:21,950 --> 00:21:23,000 You're not young? 458 00:21:23,750 --> 00:21:25,050 Would an adult do the things 459 00:21:25,260 --> 00:21:26,310 you did today? 460 00:21:27,530 --> 00:21:28,880 Don't worry about the things 461 00:21:28,880 --> 00:21:29,720 you did in Yangzhou. 462 00:21:29,930 --> 00:21:31,310 I will tell your father 463 00:21:31,520 --> 00:21:33,120 all about it. 464 00:21:36,310 --> 00:21:37,820 Well, we're here to enjoy ourselves. 465 00:21:37,820 --> 00:21:38,660 Let's not talk about this. 466 00:21:39,000 --> 00:21:39,590 Young man. 467 00:21:39,750 --> 00:21:40,720 Come on. Let’s drink together. 468 00:21:43,660 --> 00:21:44,370 Brother Zhou. 469 00:21:46,140 --> 00:21:46,770 Okay. 470 00:21:46,980 --> 00:21:50,250 [Gulin Hall] 471 00:21:55,840 --> 00:21:57,180 Now that I think about it, 472 00:21:57,900 --> 00:21:58,740 Yangzhou 473 00:21:59,120 --> 00:22:01,590 is indeed full of formidable individuals. 474 00:22:03,060 --> 00:22:04,160 Lady Xifeng 475 00:22:04,450 --> 00:22:05,960 is indeed extraordinary. 476 00:22:06,550 --> 00:22:07,600 Lady Xifeng 477 00:22:07,600 --> 00:22:09,150 came from a brothel. 478 00:22:09,910 --> 00:22:10,880 I don't know 479 00:22:10,920 --> 00:22:11,670 how much suffering 480 00:22:11,720 --> 00:22:12,640 and pain she had to endure 481 00:22:12,680 --> 00:22:13,400 to finally 482 00:22:13,400 --> 00:22:14,780 afford the Lanxiao House. 483 00:22:15,790 --> 00:22:16,630 That's how people are. 484 00:22:16,920 --> 00:22:19,150 The harder they worked for something, the more they fear losing it. 485 00:22:20,160 --> 00:22:21,500 I made use of her weakness. 486 00:22:22,930 --> 00:22:24,900 But I shouldn't have. 487 00:22:28,850 --> 00:22:30,820 Mr. Gu comes from a prominent family, 488 00:22:31,160 --> 00:22:32,840 but you still have such a kind heart. 489 00:22:33,470 --> 00:22:35,990 It’s hard to find someone like you. 490 00:22:37,290 --> 00:22:38,010 Mr. Zhou. 491 00:22:38,010 --> 00:22:39,350 Don’t praise him so much. 492 00:22:39,940 --> 00:22:41,200 With his nature, 493 00:22:41,200 --> 00:22:42,710 he could barely settle down for a few days. 494 00:22:42,960 --> 00:22:43,760 If you praise him too much, 495 00:22:43,800 --> 00:22:45,310 he'll become proud and unruly again. 496 00:22:45,690 --> 00:22:46,110 Hey. 497 00:22:46,110 --> 00:22:47,160 Why are you always tearing me down 498 00:22:47,160 --> 00:22:48,210 in front of other people? 499 00:22:49,350 --> 00:22:50,270 My words come from 500 00:22:50,270 --> 00:22:51,950 the bottom of my heart. 501 00:22:52,120 --> 00:22:53,840 None of it is fake. 502 00:22:55,180 --> 00:22:56,610 Mr. Gu, with your talent, 503 00:22:56,780 --> 00:22:59,090 you'll achieve fame sooner or later. 504 00:23:01,650 --> 00:23:02,790 Here, Brother Zhou. 505 00:23:02,830 --> 00:23:03,460 Cheers. 506 00:23:03,460 --> 00:23:03,960 Here. 507 00:23:11,860 --> 00:23:13,290 But people seek fame 508 00:23:13,790 --> 00:23:15,850 merely to earn more money. 509 00:23:16,140 --> 00:23:17,150 They want to climb higher 510 00:23:17,150 --> 00:23:18,410 so others would think highly of them. 511 00:23:21,850 --> 00:23:22,480 But I was born 512 00:23:22,480 --> 00:23:23,870 the son of the richest person in Jiangnan. 513 00:23:24,540 --> 00:23:25,630 There's nothing I can't buy, 514 00:23:25,970 --> 00:23:27,150 and nothing I can't get. 515 00:23:29,540 --> 00:23:31,140 Why do I need to climb higher? 516 00:23:36,760 --> 00:23:37,650 Climbing higher 517 00:23:38,320 --> 00:23:40,750 is not for money or power. 518 00:23:43,060 --> 00:23:44,200 But the higher you go, 519 00:23:45,630 --> 00:23:47,430 the more you can do for the people. 520 00:23:54,070 --> 00:23:55,200 Look at the moon in the sky. 521 00:24:08,430 --> 00:24:09,350 Only when it's high up 522 00:24:10,150 --> 00:24:13,510 can it light up the wider mountains and rivers. 523 00:24:35,730 --> 00:24:36,320 Maybe 524 00:24:37,410 --> 00:24:38,800 it's just what I think. 525 00:24:40,560 --> 00:24:41,360 Youzhou 526 00:24:41,860 --> 00:24:43,040 is not rich like Yangzhou. 527 00:24:44,050 --> 00:24:44,890 Externally, we're constantly at war. 528 00:24:45,390 --> 00:24:46,310 Internally, we battle with poverty. 529 00:24:47,070 --> 00:24:48,580 Our resources are not as rich as Yangzhou too. 530 00:24:49,340 --> 00:24:50,260 Sometimes, 531 00:24:50,600 --> 00:24:52,950 even finding drinking water is a struggle. 532 00:24:57,610 --> 00:24:58,910 My trip to Yangzhou this time 533 00:24:59,330 --> 00:25:00,130 has helped me realize that 534 00:25:00,380 --> 00:25:02,480 Yangzhou is truly the bustling capital of the world. 535 00:25:03,110 --> 00:25:05,970 The people here live in comfort 536 00:25:07,020 --> 00:25:07,900 and lead a joyful and peaceful life. 537 00:25:11,140 --> 00:25:12,190 If one day, 538 00:25:13,110 --> 00:25:13,870 Youzhou 539 00:25:14,240 --> 00:25:15,590 could become like this, 540 00:25:16,850 --> 00:25:18,020 I could die with no regret. 541 00:25:23,150 --> 00:25:24,660 Actually, the resource shortage in Youzhou 542 00:25:24,660 --> 00:25:26,210 is not only limited by its landscape. 543 00:25:28,690 --> 00:25:29,990 It's mainly due to the underdeveloped trade 544 00:25:29,990 --> 00:25:31,550 infrastructure that prevents it from connecting with 545 00:25:31,550 --> 00:25:32,470 the outside world. 546 00:25:33,900 --> 00:25:35,330 Mr. Gu, go on. 547 00:25:37,640 --> 00:25:39,400 If Youzhou could have 548 00:25:39,610 --> 00:25:40,660 developed land and water trade 549 00:25:40,660 --> 00:25:41,920 routes as Yangzhou does, 550 00:25:42,170 --> 00:25:43,770 we can transport the cow and horses from the north 551 00:25:43,900 --> 00:25:45,450 to trade for rice and grains in the south. 552 00:25:46,790 --> 00:25:49,230 We can also trade the northern fur and herbs 553 00:25:49,350 --> 00:25:51,240 for Jiangnan's silk and satin. 554 00:25:51,620 --> 00:25:53,180 If this goes on, 555 00:25:53,390 --> 00:25:54,980 the advantage of Youzhou will be utilized. 556 00:25:54,980 --> 00:25:56,330 Then Youzhou will be rich. 557 00:25:57,080 --> 00:25:57,960 You're right. 558 00:25:58,430 --> 00:25:59,520 Whether it's war 559 00:25:59,690 --> 00:26:00,610 or business, 560 00:26:01,160 --> 00:26:02,580 transportation is of utmost importance. 561 00:26:06,320 --> 00:26:07,500 Actually, the situation in Northern Liang 562 00:26:07,500 --> 00:26:08,170 is the same. 563 00:26:08,760 --> 00:26:10,190 If they can learn how to farm 564 00:26:10,270 --> 00:26:10,820 and consistently 565 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 produce something 566 00:26:11,820 --> 00:26:12,790 to trade with Darong, 567 00:26:13,380 --> 00:26:15,520 they could be self-sufficient in terms of food supply 568 00:26:15,520 --> 00:26:16,990 and won't have to instigate war all the time. 569 00:26:18,460 --> 00:26:19,590 In the end, 570 00:26:19,930 --> 00:26:21,860 everyone's fighting to live. 571 00:26:23,080 --> 00:26:24,050 You're right. 572 00:26:24,630 --> 00:26:26,990 The war between Youzhou and Northern Liang 573 00:26:27,660 --> 00:26:28,580 persists because 574 00:26:29,340 --> 00:26:30,050 everyone wants to 575 00:26:30,050 --> 00:26:31,100 live a good life. 576 00:26:33,790 --> 00:26:34,590 Mr. Gu, 577 00:26:35,340 --> 00:26:36,390 you live a good life 578 00:26:36,810 --> 00:26:37,780 and you're in a high position. 579 00:26:38,580 --> 00:26:41,100 Yet, you can see through people's hearts 580 00:26:41,770 --> 00:26:43,450 and be considerate of the people. 581 00:26:44,250 --> 00:26:45,130 I'm glad to be able 582 00:26:46,010 --> 00:26:47,270 to call you my friend. 583 00:26:48,490 --> 00:26:50,340 We're all human. What's there to not understand? 584 00:26:52,310 --> 00:26:53,450 In the end, 585 00:26:54,030 --> 00:26:55,130 I just got lucky 586 00:26:55,500 --> 00:26:56,890 when I was reincarnated into this life. 587 00:27:02,350 --> 00:27:03,950 For me, my wish 588 00:27:04,870 --> 00:27:05,460 is for 589 00:27:05,460 --> 00:27:08,440 the people to be fed and clothed. 590 00:27:09,530 --> 00:27:10,710 So they won't freeze 591 00:27:11,630 --> 00:27:12,600 or starve to death. 592 00:27:14,110 --> 00:27:15,030 I hope they could lead a good life 593 00:27:16,550 --> 00:27:17,850 and live with dignity. 594 00:27:23,060 --> 00:27:25,280 Then I wish you get what you want. 595 00:27:26,710 --> 00:27:27,340 Don't worry. 596 00:27:28,050 --> 00:27:29,140 I won't let you down. 597 00:27:29,820 --> 00:27:30,400 Let's drink. 598 00:27:30,610 --> 00:27:31,290 Cheers. 599 00:27:35,020 --> 00:27:35,700 Here. 600 00:27:37,290 --> 00:27:38,050 -Here. -Cheers. 601 00:27:49,390 --> 00:27:51,190 Actually, 602 00:27:51,610 --> 00:27:53,590 I was greatly influenced by 603 00:27:53,670 --> 00:27:54,930 the words of my father, 604 00:27:54,930 --> 00:27:55,690 and Commissioner Fan, my uncle. 605 00:27:56,360 --> 00:27:56,950 Although they have 606 00:27:56,950 --> 00:27:58,000 never said it out loud, 607 00:27:58,330 --> 00:27:59,970 everything they do 608 00:28:00,350 --> 00:28:01,900 is for the people. 609 00:28:02,370 --> 00:28:03,160 They work very hard 610 00:28:03,540 --> 00:28:05,560 and always put the people first. 611 00:28:06,100 --> 00:28:07,280 I also heard that 612 00:28:07,780 --> 00:28:09,880 Youzhou may be in a remote area, 613 00:28:10,350 --> 00:28:11,560 but the governance is upright 614 00:28:11,690 --> 00:28:13,080 and the people live and work in peace. 615 00:28:14,040 --> 00:28:16,180 The people there are more united than in other states. 616 00:28:16,440 --> 00:28:17,230 So it's because 617 00:28:17,230 --> 00:28:18,830 there are diligent and people-loving civil servants 618 00:28:19,250 --> 00:28:20,970 like the commissioner and the general. 619 00:28:21,430 --> 00:28:22,150 That's right. 620 00:28:22,690 --> 00:28:23,410 Since I was young, 621 00:28:23,410 --> 00:28:24,790 I learned from their words and actions. 622 00:28:25,260 --> 00:28:26,310 For me, 623 00:28:26,430 --> 00:28:28,280 my father and Uncle Fan 624 00:28:28,570 --> 00:28:29,750 are my role models. 625 00:28:36,220 --> 00:28:37,690 You've been discussing this for a long time. 626 00:28:38,150 --> 00:28:39,240 Where should we 627 00:28:39,410 --> 00:28:40,630 move our business operation to? 628 00:28:40,710 --> 00:28:42,140 Is there a conclusion? 629 00:28:44,370 --> 00:28:45,420 In the end, 630 00:28:46,050 --> 00:28:47,430 nowhere else is suitable for us. 631 00:28:49,360 --> 00:28:50,080 Youzhou. 632 00:28:50,960 --> 00:28:53,060 The Youzhou that everyone overlooked. 633 00:28:54,190 --> 00:28:54,990 Mr. Gu. 634 00:28:56,590 --> 00:28:57,470 It's hard to find a bosom friend. 635 00:28:58,140 --> 00:28:59,020 I'm not talented. 636 00:28:59,440 --> 00:29:00,540 But I wish to be 637 00:29:00,660 --> 00:29:02,090 sworn brothers with you. 638 00:29:03,270 --> 00:29:04,820 What do you think? 639 00:29:09,270 --> 00:29:10,400 I'd love to. 640 00:29:10,660 --> 00:29:12,080 I wanted to ask the same thing just now. 641 00:29:12,080 --> 00:29:12,970 But I was too shy. 642 00:29:14,560 --> 00:29:15,190 Okay. 643 00:29:15,700 --> 00:29:16,910 I'm two years older than you. 644 00:29:16,910 --> 00:29:19,480 From now on, we'll call each other brothers. 645 00:29:20,400 --> 00:29:21,070 Brother Zhou. 646 00:29:22,250 --> 00:29:23,930 Brother Gu. Here. 647 00:29:25,570 --> 00:29:26,200 Wait. 648 00:29:27,160 --> 00:29:29,180 We can't just change how we call each other. 649 00:29:29,680 --> 00:29:31,660 I read in the novels that 650 00:29:31,910 --> 00:29:33,590 there should be a ceremony to become sworn brothers. 651 00:29:34,130 --> 00:29:35,310 What else do you want? 652 00:29:39,970 --> 00:29:42,870 We have the moon, some wine, 653 00:29:43,790 --> 00:29:44,630 and some trees over there. 654 00:29:45,770 --> 00:29:47,030 This is enough to be considered a ceremony. 655 00:29:48,290 --> 00:29:49,630 When Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei became sworn brothers, 656 00:29:49,720 --> 00:29:50,640 they prayed to a peach tree. 657 00:29:50,720 --> 00:29:51,940 We happen to have a peach tree here. 658 00:29:51,980 --> 00:29:53,030 How about we pray to the peach tree too? 659 00:29:53,120 --> 00:29:55,430 Okay, as you said. 660 00:29:55,550 --> 00:29:57,150 Let's pray to the tree. 661 00:29:57,360 --> 00:29:58,070 -Let's go. -Let's go. 662 00:29:58,370 --> 00:29:59,170 Let's pray to the peach tree. 663 00:30:02,360 --> 00:30:03,240 Why are you sitting here? 664 00:30:03,240 --> 00:30:04,210 Come on. Let's do it together. 665 00:30:04,330 --> 00:30:05,510 I'm just a lady. 666 00:30:05,510 --> 00:30:06,600 The two of you are becoming sworn brothers. 667 00:30:06,600 --> 00:30:07,480 Why should I go? 668 00:30:07,990 --> 00:30:09,830 Who said girls can't be sworn brothers? 669 00:30:10,460 --> 00:30:11,720 Come on. Let's do it together. 670 00:30:12,560 --> 00:30:13,570 Today, 671 00:30:13,780 --> 00:30:14,750 we are all brothers. 672 00:30:14,750 --> 00:30:15,250 Yes. 673 00:31:00,060 --> 00:31:00,740 Slow down. 674 00:31:01,110 --> 00:31:01,830 There's a doorsill. 675 00:31:02,370 --> 00:31:03,340 I, Gu Jiusi, 676 00:31:03,340 --> 00:31:05,310 have been gambling for so many years. 677 00:31:05,730 --> 00:31:07,120 Be it losing my limbs 678 00:31:07,120 --> 00:31:07,920 or going bankrupt, 679 00:31:07,920 --> 00:31:08,800 I'm not afraid of her. 680 00:31:08,800 --> 00:31:09,640 I know, I know. 681 00:31:09,640 --> 00:31:11,450 How dare she gamble with me? 682 00:31:11,820 --> 00:31:12,960 -Lady Xifeng. -Slowly. 683 00:31:13,500 --> 00:31:14,550 I don't care if she's Lady Xifeng 684 00:31:14,550 --> 00:31:15,650 or Lady Dongfeng. 685 00:31:15,940 --> 00:31:16,740 They'll all lose to me. 686 00:31:16,740 --> 00:31:17,830 Watch your step. 687 00:31:17,830 --> 00:31:18,630 How dare they gamble with me. 688 00:31:19,430 --> 00:31:20,220 I'm not afraid of anyone. 689 00:31:20,900 --> 00:31:21,530 Be careful. Sit. 690 00:31:22,370 --> 00:31:25,430 I'm not afraid of anything. 691 00:31:26,230 --> 00:31:27,280 Wait for me here. 692 00:31:27,660 --> 00:31:28,880 I'll get you some hangover soup. 693 00:31:31,690 --> 00:31:32,360 Wait. 694 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 I've been gambling for so many years. 695 00:31:42,900 --> 00:31:43,790 I've never been afraid. 696 00:31:48,910 --> 00:31:50,130 But I was afraid today. 697 00:31:54,960 --> 00:31:56,220 Because I have you now. 698 00:32:10,960 --> 00:32:11,630 Liu Yuru. 699 00:32:15,750 --> 00:32:16,710 I will be capable 700 00:32:17,930 --> 00:32:18,730 and responsible. 701 00:32:22,090 --> 00:32:23,520 I will protect you 702 00:32:25,070 --> 00:32:26,370 so that you can rely on me. 703 00:32:28,720 --> 00:32:30,070 I won't let you lose. 704 00:32:37,670 --> 00:32:38,430 Then can you 705 00:32:38,470 --> 00:32:39,430 not regret marrying me? 706 00:32:45,440 --> 00:32:46,110 Can you 707 00:32:46,110 --> 00:32:47,410 not regret marrying me? 708 00:32:51,380 --> 00:32:55,300 ♫How many people are sinking in the mud♫ 709 00:32:55,630 --> 00:32:58,420 ♫Or struggling for survival in the fire♫ 710 00:32:58,830 --> 00:33:05,180 ♫How many people are surrounded by fame♫ 711 00:33:02,740 --> 00:33:03,880 Say something. 712 00:33:06,080 --> 00:33:13,410 ♫We may travel together for thousands of miles, yet I have nothing for you♫ 713 00:33:07,070 --> 00:33:08,670 Don't regret marrying me. 714 00:33:13,410 --> 00:33:20,700 ♫I have nothing except my loyalty♫ 715 00:33:17,110 --> 00:33:18,700 Don't regret marrying me. 716 00:33:19,080 --> 00:33:19,800 Okay. 717 00:33:20,700 --> 00:33:22,640 ♫So take my painstaking effort♫ 718 00:33:21,180 --> 00:33:22,530 I won't regret it. 719 00:33:22,640 --> 00:33:24,590 ♫To light up a lamp♫ 720 00:33:24,590 --> 00:33:27,500 ♫And bring prosperity to the world♫ 721 00:33:24,630 --> 00:33:25,680 I won't regret it. 722 00:33:27,500 --> 00:33:34,540 ♫My passion remains burning♫ 723 00:33:34,760 --> 00:33:43,720 ♫May you remain a youth♫ 724 00:33:49,070 --> 00:33:49,870 Yuru? 725 00:33:52,560 --> 00:33:53,190 Mother. 726 00:33:53,980 --> 00:33:54,910 I've made up my mind. 727 00:33:55,540 --> 00:33:56,630 I want to leave Yangzhou 728 00:33:56,710 --> 00:33:57,510 with you. 729 00:34:01,000 --> 00:34:01,710 Also, 730 00:34:01,920 --> 00:34:03,520 I have a suggestion for 731 00:34:03,640 --> 00:34:04,610 where we could move our vast 732 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 business operation to. 733 00:34:06,710 --> 00:34:08,260 Good child, there's no hurry. 734 00:34:08,810 --> 00:34:10,110 Let's talk inside. 735 00:34:11,830 --> 00:34:14,440 [Wanjuan Pavilion] 736 00:34:14,440 --> 00:34:17,590 [Money Helps the World] 737 00:34:37,540 --> 00:34:38,500 Madam, look. 738 00:34:39,050 --> 00:34:40,940 I have listed out all the goods 739 00:34:40,940 --> 00:34:41,949 we can take along with us 740 00:34:42,239 --> 00:34:43,540 from all our shops. 741 00:34:44,340 --> 00:34:45,389 The goods listed on the right 742 00:34:45,389 --> 00:34:47,530 are valuable and convenient to carry. 743 00:34:48,120 --> 00:34:49,130 These on the left 744 00:34:49,340 --> 00:34:50,850 are of equal value, 745 00:34:50,850 --> 00:34:51,940 but are large and bulky. 746 00:34:52,030 --> 00:34:52,989 They are not convenient to carry with us. 747 00:34:53,239 --> 00:34:54,290 Please have a look. 748 00:34:54,630 --> 00:34:56,100 Let's cash these ones out 749 00:34:57,490 --> 00:34:58,240 and take the money with us. 750 00:35:33,650 --> 00:35:35,580 The auspicious time has come. 751 00:35:35,580 --> 00:35:37,510 Pray and kowtow. 752 00:35:37,890 --> 00:35:38,940 Rise. 753 00:35:40,750 --> 00:35:41,840 Pray. 754 00:35:44,320 --> 00:35:45,450 Rise. 755 00:35:47,130 --> 00:35:48,300 Pray. 756 00:35:49,820 --> 00:35:50,910 Rise. 757 00:35:53,300 --> 00:35:54,390 Pray. 758 00:35:57,120 --> 00:35:58,220 Rise. 759 00:35:59,010 --> 00:36:00,740 What are you praying for? 760 00:36:01,870 --> 00:36:02,460 Jiusi. 761 00:36:03,840 --> 00:36:04,940 You came at the right time. 762 00:36:05,360 --> 00:36:06,830 We are praying for you. 763 00:36:07,500 --> 00:36:08,460 Come and pray. 764 00:36:09,560 --> 00:36:10,860 Praying for me? 765 00:36:14,760 --> 00:36:15,350 The examination 766 00:36:15,350 --> 00:36:17,030 is a test of the results of my studies. 767 00:36:17,030 --> 00:36:18,420 There's no need to pray. 768 00:36:19,510 --> 00:36:20,900 Don't talk nonsense. 769 00:36:22,070 --> 00:36:22,740 Be good. 770 00:36:22,890 --> 00:36:23,670 -Come on. -No. 771 00:36:23,960 --> 00:36:25,140 Let them go. 772 00:36:25,470 --> 00:36:26,150 It's scary. 773 00:36:26,400 --> 00:36:27,740 There's no harm in praying. 774 00:36:28,160 --> 00:36:28,880 Yes. 775 00:36:29,340 --> 00:36:30,430 I'd rather believe it 776 00:36:30,430 --> 00:36:31,650 than believe in nothing. 777 00:36:34,970 --> 00:36:36,060 Are you guys taking the exam 778 00:36:36,060 --> 00:36:37,190 or am I? 779 00:36:37,990 --> 00:36:39,670 Of course it's you. 780 00:36:40,130 --> 00:36:42,570 It'll only work if you pray yourself. 781 00:36:42,690 --> 00:36:43,490 Come on. 782 00:36:45,760 --> 00:36:46,390 No. 783 00:36:48,070 --> 00:36:48,780 You go ahead. 784 00:36:49,540 --> 00:36:50,340 Jiusi! 785 00:36:56,180 --> 00:36:57,650 Let's not delay the auspicious time. 786 00:36:57,980 --> 00:36:58,820 Let's continue. 787 00:37:03,020 --> 00:37:04,030 Rise. 788 00:37:05,330 --> 00:37:06,300 Pray. 789 00:37:13,190 --> 00:37:13,900 Gu Jiusi. 790 00:37:15,030 --> 00:37:15,710 Come here. 791 00:37:19,570 --> 00:37:21,210 Look at your handwriting. 792 00:37:21,960 --> 00:37:23,220 The more you wrote, the uglier it got. 793 00:37:23,940 --> 00:37:24,950 Even I can write better. 794 00:37:25,490 --> 00:37:26,290 And then there's the ink. 795 00:37:26,790 --> 00:37:28,220 Sometimes it's dense, sometimes it's light. 796 00:37:28,430 --> 00:37:29,980 People can go blind from reading this. 797 00:37:30,910 --> 00:37:32,590 If I were marking this script, 798 00:37:32,970 --> 00:37:34,440 based on the handwriting alone, 799 00:37:34,600 --> 00:37:36,200 I won't have a good impression of you. 800 00:37:36,830 --> 00:37:37,800 Why am I being bothered 801 00:37:37,800 --> 00:37:38,970 wherever I go? 802 00:37:39,060 --> 00:37:39,730 What's wrong? 803 00:37:40,060 --> 00:37:41,070 I came to see you out of kindness. 804 00:37:41,070 --> 00:37:42,290 But you don't appreciate it? 805 00:37:42,710 --> 00:37:43,510 What kindness? 806 00:37:43,930 --> 00:37:45,360 I think you're making things worse. 807 00:37:45,650 --> 00:37:46,830 I think you're feeling guilty. 808 00:37:48,340 --> 00:37:49,430 Why would I be guilty? 809 00:37:50,310 --> 00:37:52,080 I know what you're capable of. 810 00:37:52,920 --> 00:37:54,600 You seem to have changed. 811 00:37:54,760 --> 00:37:56,570 But there's no way you can pass the exam. 812 00:37:56,950 --> 00:37:58,170 Stop finding excuses 813 00:37:58,170 --> 00:37:59,090 for your failure. 814 00:38:00,350 --> 00:38:02,030 Is this what a father should say to his son? 815 00:38:03,880 --> 00:38:06,190 What if I pass? 816 00:38:06,570 --> 00:38:07,620 What then? 817 00:38:07,870 --> 00:38:10,300 Enough. Don't flatter me. 818 00:38:10,640 --> 00:38:12,740 We don't produce scholars in this family. 819 00:38:15,050 --> 00:38:15,640 Goodbye. 820 00:38:15,930 --> 00:38:16,600 What's wrong? 821 00:38:17,070 --> 00:38:17,650 Jiusi. 822 00:38:17,650 --> 00:38:18,660 All I did was nag at you a little, 823 00:38:18,660 --> 00:38:20,130 and now you're running away? 824 00:38:21,270 --> 00:38:22,360 Why are you shouting? 825 00:38:23,320 --> 00:38:24,290 Jiusi is right. 826 00:38:25,050 --> 00:38:26,640 Don't disturb his studies. 827 00:38:27,570 --> 00:38:29,080 You should stop nagging at him so much. 828 00:38:29,540 --> 00:38:30,170 He finally has the resolve 829 00:38:30,170 --> 00:38:31,220 to study hard. 830 00:38:31,510 --> 00:38:33,110 You should encourage him. 831 00:38:33,950 --> 00:38:34,620 Okay. 832 00:38:36,180 --> 00:38:37,770 This is the paper written by your son. 833 00:38:38,530 --> 00:38:39,240 Have a look. 834 00:38:40,710 --> 00:38:42,390 Good luck encouraging him. 835 00:38:55,030 --> 00:38:56,340 Little brat. 836 00:38:57,260 --> 00:38:57,810 I wonder 837 00:38:57,810 --> 00:38:59,610 how his studies are going. 838 00:39:00,120 --> 00:39:01,840 Why are there so many fallen leaves today? 839 00:39:03,180 --> 00:39:03,940 What has fallen? 840 00:39:05,410 --> 00:39:06,040 What has fallen? 841 00:39:06,040 --> 00:39:06,710 Master. 842 00:39:07,930 --> 00:39:09,230 From now on, stop using the word "fallen". 843 00:39:09,860 --> 00:39:10,870 You have to say "high pass". 844 00:39:11,790 --> 00:39:13,050 You're so clueless. 845 00:39:13,930 --> 00:39:14,770 Don't question me. 846 00:39:15,860 --> 00:39:16,830 Pass my message. 847 00:39:17,040 --> 00:39:18,850 From now on, no one in the mansion 848 00:39:18,850 --> 00:39:19,940 is allowed to say "fallen" or "low" 849 00:39:20,270 --> 00:39:21,490 You have to say "high" and "pass". 850 00:39:22,160 --> 00:39:22,790 Do you hear me? 851 00:39:27,370 --> 00:39:27,960 Master. 852 00:39:28,250 --> 00:39:29,430 If it rains 853 00:39:29,850 --> 00:39:30,820 or if someone has lost something, 854 00:39:31,070 --> 00:39:31,950 how should we say it? 855 00:39:32,080 --> 00:39:33,290 Yes, Master. 856 00:39:33,500 --> 00:39:34,470 How should we say it? 857 00:39:34,720 --> 00:39:37,120 It's hard to get used to the sudden change. 858 00:39:37,910 --> 00:39:39,260 Cut the complaints. 859 00:39:39,720 --> 00:39:41,270 Just do as I said. 860 00:39:42,410 --> 00:39:43,080 Get back to work. 861 00:40:05,170 --> 00:40:05,890 Young Master. 862 00:40:07,900 --> 00:40:09,080 This again? 863 00:40:09,080 --> 00:40:11,600 Even if it's tasty, I can't eat it everyday. 864 00:40:11,930 --> 00:40:14,290 Young Master, this is called a high-pass cake. 865 00:40:14,290 --> 00:40:15,040 It's auspicious. 866 00:40:15,250 --> 00:40:16,850 All the students in the city 867 00:40:16,850 --> 00:40:17,940 are eating this recently. 868 00:40:20,540 --> 00:40:21,760 This must be my mother's idea too. 869 00:40:22,430 --> 00:40:23,360 She likes these. 870 00:40:23,990 --> 00:40:24,790 I don't want it. 871 00:40:26,470 --> 00:40:27,100 But... 872 00:40:37,340 --> 00:40:38,690 This brat 873 00:40:39,320 --> 00:40:40,830 is always against us. 874 00:40:42,050 --> 00:40:42,970 Jiusi 875 00:40:42,970 --> 00:40:44,440 won't listen to anyone else now. 876 00:40:44,650 --> 00:40:45,740 He only listens to Yuru. 877 00:40:46,160 --> 00:40:47,340 It's not hard to get him 878 00:40:47,340 --> 00:40:48,090 to eat the cake. 879 00:40:49,350 --> 00:40:51,290 Just ask Yuru to help you. 880 00:40:52,380 --> 00:40:53,640 I need my daughter-in-law's help 881 00:40:53,640 --> 00:40:55,110 to get my son to eat some cake? 882 00:40:55,860 --> 00:40:57,630 After all, I'm the head of the Gu family. 883 00:40:57,710 --> 00:40:59,180 What of my pride and image? 884 00:41:02,750 --> 00:41:04,520 I prepared the cake myself. 885 00:41:05,150 --> 00:41:06,450 Don't tell anyone about this. 886 00:41:12,200 --> 00:41:21,530 [Examination Hall] [Talented Men Will Be Favored] 887 00:41:25,050 --> 00:41:25,980 Such a big scene. 888 00:41:27,700 --> 00:41:29,590 All right, you don't have to see me off. 889 00:41:29,590 --> 00:41:30,930 I'm not a kid. 890 00:41:32,070 --> 00:41:33,620 Okay, I'll listen to you. 891 00:41:34,760 --> 00:41:35,720 The weather 892 00:41:35,720 --> 00:41:37,320 is getting colder day by day. 893 00:41:37,650 --> 00:41:39,460 You have to stay there for nine days. 894 00:41:39,670 --> 00:41:40,130 Fortunately, 895 00:41:40,130 --> 00:41:41,560 I prepared some thick clothes for you. 896 00:41:41,810 --> 00:41:43,070 They are all in your book case. 897 00:41:43,280 --> 00:41:44,250 There are also some of your favourite snacks 898 00:41:44,250 --> 00:41:45,550 in the lowest compartment of the case. 899 00:41:45,550 --> 00:41:47,190 Don't eat too much or it'll be troublesome. 900 00:41:47,360 --> 00:41:48,240 Alright. 901 00:41:48,530 --> 00:41:50,250 You nag at such a young age. 902 00:41:50,380 --> 00:41:51,430 What will become of you when you grow old? 903 00:41:53,150 --> 00:41:54,330 Ow ow ow. 904 00:41:54,330 --> 00:41:55,290 I need this hand for the exam. 905 00:41:57,860 --> 00:41:59,120 I'll teach you a lesson after your exam. 906 00:42:03,990 --> 00:42:04,620 Everyone, 907 00:42:04,950 --> 00:42:05,840 wait for my good news. 908 00:42:06,170 --> 00:42:06,890 Goodbye. 909 00:42:07,640 --> 00:42:08,900 Take care of yourself. 910 00:42:13,610 --> 00:42:14,150 Go back. 911 00:42:21,630 --> 00:42:22,510 [Achieve a swift victory] 912 00:42:22,510 --> 00:42:23,600 [Pass with flying colours] 913 00:42:33,720 --> 00:42:34,600 Yuru. 914 00:42:35,230 --> 00:42:37,040 Today is a big day for Jiusi. 915 00:42:37,210 --> 00:42:38,430 Don't frown. 916 00:42:41,500 --> 00:42:43,630 Mother, do you know 917 00:42:43,630 --> 00:42:44,810 what he told me last night? 918 00:42:44,980 --> 00:42:45,690 What did he say? 919 00:42:46,320 --> 00:42:48,760 He said he has memorized 920 00:42:48,760 --> 00:42:50,060 all the Confucian classics. 921 00:42:50,270 --> 00:42:52,080 He can rank first in the Provincial Examination this time. 922 00:42:52,540 --> 00:42:53,590 Really? 923 00:42:56,320 --> 00:42:57,160 I wonder 924 00:42:57,240 --> 00:42:58,380 where he got the confidence. 925 00:42:59,090 --> 00:43:00,480 But I didn't want to discourage him either. 926 00:43:01,780 --> 00:43:03,040 It's a good mindset. 927 00:43:03,540 --> 00:43:05,350 But his words were too confident. 928 00:43:07,950 --> 00:43:09,000 I can't help 929 00:43:10,010 --> 00:43:11,270 but feel uneasy. 930 00:43:13,330 --> 00:43:14,460 Who doesn't feel uneasy? 54891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.