Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,570 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,759 --> 00:01:43,030
[Episode 11]
4
00:01:43,380 --> 00:01:44,220
Young Madam Gu,
5
00:01:44,500 --> 00:01:45,820
what are you doing?
6
00:01:46,100 --> 00:01:47,530
Don't scare
7
00:01:47,530 --> 00:01:48,539
a well-behaved business-doing
8
00:01:48,539 --> 00:01:50,020
weak lady like me.
9
00:01:50,660 --> 00:01:51,820
Young Master Fan here
10
00:01:51,820 --> 00:01:52,940
can't pay the gambling debt.
11
00:01:53,660 --> 00:01:55,140
Young Master Gu insisted
12
00:01:55,140 --> 00:01:55,979
on standing up for him.
13
00:01:56,180 --> 00:01:57,610
So we're playing another set of dice rolling.
14
00:01:58,220 --> 00:01:59,740
We haven't finished yet.
15
00:02:00,580 --> 00:02:01,660
So many people are watching.
16
00:02:02,100 --> 00:02:03,340
How can we possibly stop the game?
17
00:02:03,700 --> 00:02:04,460
That's right!
18
00:02:04,820 --> 00:02:06,140
You agreed to the gamble.
19
00:02:06,300 --> 00:02:06,820
Otherwise,
20
00:02:06,820 --> 00:02:08,020
that young master needs to pay.
21
00:02:08,180 --> 00:02:09,139
Everyone, am I right?
22
00:02:09,139 --> 00:02:10,139
Yes!
23
00:02:10,300 --> 00:02:11,100
He needs to pay!
24
00:02:11,220 --> 00:02:11,740
Yes.
25
00:02:13,420 --> 00:02:14,580
Who said we're stopping?
26
00:02:21,740 --> 00:02:22,460
Mr. Gu.
27
00:02:22,940 --> 00:02:24,220
I’m already grateful that you came.
28
00:02:24,700 --> 00:02:25,300
But
29
00:02:25,620 --> 00:02:28,060
this bet is a serious matter.
30
00:02:28,260 --> 00:02:30,500
Besides, your wife is here too.
31
00:02:31,579 --> 00:02:33,579
I think we should forget it.
32
00:02:37,140 --> 00:02:37,900
Don't worry.
33
00:02:38,620 --> 00:02:39,500
I always call the shots
34
00:02:39,500 --> 00:02:40,780
in our family.
35
00:02:41,020 --> 00:02:42,020
If I ask her to go east,
36
00:02:42,020 --> 00:02:43,100
she wouldn't dare to go west.
37
00:02:47,320 --> 00:02:48,140
Come here.
38
00:02:50,540 --> 00:02:51,300
Come here.
39
00:02:57,370 --> 00:02:58,000
I was wrong.
40
00:02:59,090 --> 00:03:00,060
But saving him is more important right now.
41
00:03:00,560 --> 00:03:01,990
Give her a smile first.
42
00:03:08,920 --> 00:03:09,970
Be natural.
43
00:03:13,920 --> 00:03:14,630
Young Madam,
44
00:03:15,050 --> 00:03:16,180
what do you think?
45
00:03:18,240 --> 00:03:21,010
My husband knows what he's doing.
46
00:03:22,740 --> 00:03:23,530
I trust him.
47
00:03:27,690 --> 00:03:28,829
There must be a reason.
48
00:03:29,160 --> 00:03:29,960
Why?
49
00:03:30,420 --> 00:03:31,600
What reason?
50
00:03:31,930 --> 00:03:33,360
I'm just a woman.
51
00:03:33,780 --> 00:03:35,970
Everything is up to my husband's decision.
52
00:03:37,650 --> 00:03:38,740
Was this Madam Gu
53
00:03:39,030 --> 00:03:40,040
not the legendary strict wife
54
00:03:40,210 --> 00:03:41,680
who hunted her husband with a big sword?
55
00:03:42,350 --> 00:03:43,400
Why did she suddenly change?
56
00:03:44,030 --> 00:03:47,140
Lady Xifeng, let's continue.
57
00:04:09,940 --> 00:04:10,950
[Big]
58
00:04:15,020 --> 00:04:15,700
[Small]
59
00:04:18,380 --> 00:04:18,970
Go ahead.
60
00:04:21,070 --> 00:04:22,960
The fifth round of dice rolling.
61
00:04:23,090 --> 00:04:24,680
One, three, and three. Small.
62
00:04:25,100 --> 00:04:26,280
Lady Xifeng won.
63
00:04:26,280 --> 00:04:28,970
Young Master Gu lost.
64
00:04:29,180 --> 00:04:30,270
It’s already the fifth round.
65
00:04:30,270 --> 00:04:31,110
Yeah.
66
00:04:31,530 --> 00:04:31,990
We already lost
67
00:04:31,990 --> 00:04:33,080
over 60,000 taels.
68
00:04:33,500 --> 00:04:34,550
No matter how rich our family is,
69
00:04:34,550 --> 00:04:35,180
that's not
70
00:04:35,180 --> 00:04:36,110
a small amount.
71
00:04:36,700 --> 00:04:38,120
Let's hope that the Young Master will
72
00:04:38,120 --> 00:04:38,880
give up and stop here.
73
00:04:42,280 --> 00:04:43,880
This is interesting.
74
00:04:45,770 --> 00:04:46,570
Young Master Gu.
75
00:04:47,280 --> 00:04:49,130
Why don’t you admit defeat earlier?
76
00:04:49,840 --> 00:04:51,190
Since we've come this far,
77
00:04:51,190 --> 00:04:52,610
another two rounds won't matter.
78
00:04:52,820 --> 00:04:54,670
What? You've been in the
79
00:04:54,670 --> 00:04:55,930
gambling business for many years.
80
00:04:56,310 --> 00:04:57,400
I'm not afraid yet.
81
00:04:57,490 --> 00:04:58,490
But you're already afraid?
82
00:04:59,590 --> 00:05:00,300
I’m just
83
00:05:00,300 --> 00:05:01,730
worried for you, Young Master Gu.
84
00:05:02,610 --> 00:05:04,250
You have lost five rounds in a row.
85
00:05:04,790 --> 00:05:06,810
The wager for the next round is
86
00:05:06,810 --> 00:05:08,280
4.2 billion taels of silver.
87
00:05:10,090 --> 00:05:11,350
Is he really going to do it?
88
00:05:16,600 --> 00:05:17,770
Do you really want to keep going?
89
00:05:20,630 --> 00:05:21,510
Even you dare to
90
00:05:21,510 --> 00:05:22,810
gamble with your hard-earned
91
00:05:22,810 --> 00:05:24,320
family assets on the line.
92
00:05:25,840 --> 00:05:27,220
I didn't earn any of this money myself.
93
00:05:27,350 --> 00:05:28,270
Why wouldn't I dare?
94
00:05:30,580 --> 00:05:31,630
Count me in this time.
95
00:05:32,680 --> 00:05:34,110
If Mr. Gu loses the bet,
96
00:05:34,570 --> 00:05:35,710
even if I lose everything,
97
00:05:35,920 --> 00:05:37,550
I'll pay for it.
98
00:05:37,680 --> 00:05:38,690
No need, no need.
99
00:05:39,190 --> 00:05:40,120
I know what I'm doing.
100
00:05:48,940 --> 00:05:49,610
Wait.
101
00:05:51,920 --> 00:05:53,430
I suddenly realize that
102
00:05:53,430 --> 00:05:55,570
the gambling house and gambling tools are all yours.
103
00:05:55,570 --> 00:05:56,280
Isn't it a little
104
00:05:56,280 --> 00:05:57,630
unfair to me?
105
00:05:59,310 --> 00:06:00,060
How about this?
106
00:06:00,190 --> 00:06:01,580
Starting from the sixth round,
107
00:06:01,830 --> 00:06:02,790
we will let my wife
108
00:06:02,790 --> 00:06:04,100
roll the dice instead.
109
00:06:06,280 --> 00:06:07,620
You worry too much, Young Master Gu.
110
00:06:08,000 --> 00:06:08,880
My reputation as
111
00:06:08,880 --> 00:06:10,310
Lady Xifeng of Lanxiao House
112
00:06:10,310 --> 00:06:11,450
is out there.
113
00:06:11,700 --> 00:06:12,500
I would never
114
00:06:12,500 --> 00:06:13,760
do anything shady.
115
00:06:14,470 --> 00:06:16,110
Since you're upright,
116
00:06:16,320 --> 00:06:17,070
you shouldn't care
117
00:06:17,070 --> 00:06:18,630
who rolls the dice.
118
00:06:19,090 --> 00:06:20,480
My wife is a noble lady.
119
00:06:20,480 --> 00:06:21,610
She has never touched a die before.
120
00:06:21,610 --> 00:06:23,370
She's most unlikely to cheat
121
00:06:23,500 --> 00:06:24,630
compared to all the pros here.
122
00:06:24,720 --> 00:06:26,100
In my opinion,
123
00:06:26,100 --> 00:06:27,410
it's most fair
124
00:06:27,410 --> 00:06:28,460
to let my wife roll the dice.
125
00:06:28,750 --> 00:06:30,050
Everyone, am I right?
126
00:06:30,300 --> 00:06:31,400
Yes.
127
00:06:46,730 --> 00:06:47,310
You.
128
00:06:48,700 --> 00:06:50,420
Yes, you. Teach her a little.
129
00:06:58,909 --> 00:06:59,490
Yes.
130
00:06:59,960 --> 00:07:00,840
Harder.
131
00:07:02,100 --> 00:07:05,330
These two are acting so strangely.
132
00:07:06,840 --> 00:07:07,850
They must be up to something.
133
00:07:25,070 --> 00:07:27,380
Young Master Gu, you first.
134
00:07:30,780 --> 00:07:32,290
Letting me go first?
135
00:07:40,360 --> 00:07:41,320
[Big]
136
00:07:53,000 --> 00:07:53,840
[Small]
137
00:08:07,030 --> 00:08:08,670
The sixth round of dice rolling.
138
00:08:09,040 --> 00:08:10,640
Two, two, and three. Small.
139
00:08:10,680 --> 00:08:11,730
Lady Xifeng won!
140
00:08:11,770 --> 00:08:13,960
Young Master Gu lost.
141
00:08:17,610 --> 00:08:18,450
It's already the sixth round.
142
00:08:18,700 --> 00:08:19,960
Young Master Gu lost again.
143
00:08:21,350 --> 00:08:23,030
I’m so unlucky today.
144
00:08:28,070 --> 00:08:29,290
Come on, let's continue.
145
00:08:30,930 --> 00:08:32,350
The next round is the seventh round.
146
00:08:33,110 --> 00:08:33,909
If you lose,
147
00:08:34,120 --> 00:08:35,250
no one can afford to pay it.
148
00:08:35,970 --> 00:08:36,970
According to the rules,
149
00:08:37,179 --> 00:08:38,909
your limbs will be chopped off.
150
00:08:43,230 --> 00:08:44,030
Young Master Gu.
151
00:08:44,830 --> 00:08:46,550
Are you sure you want to continue?
152
00:08:49,320 --> 00:08:50,080
Yes.
153
00:08:55,080 --> 00:08:55,540
Yuru.
154
00:08:56,420 --> 00:08:57,010
Let's begin.
155
00:09:01,880 --> 00:09:02,930
After this round,
156
00:09:03,060 --> 00:09:04,400
we can go home for dinner.
157
00:09:13,180 --> 00:09:13,890
Wait.
158
00:09:15,700 --> 00:09:16,450
What’s wrong?
159
00:09:18,850 --> 00:09:19,770
Young Master Gu.
160
00:09:19,940 --> 00:09:21,240
Your gambling skills are always excellent.
161
00:09:21,790 --> 00:09:23,420
Even when you played against me on other days,
162
00:09:23,550 --> 00:09:24,560
we would take turns winning and losing.
163
00:09:25,310 --> 00:09:26,030
Today,
164
00:09:26,490 --> 00:09:28,930
you lost six rounds in a row for no reason.
165
00:09:31,030 --> 00:09:31,740
So?
166
00:09:33,080 --> 00:09:35,020
Young Master Gu, you've put your life and wealth on the line,
167
00:09:35,270 --> 00:09:36,360
yet you're so calm and composed.
168
00:09:36,950 --> 00:09:38,000
I really admire
169
00:09:38,590 --> 00:09:40,430
your composure.
170
00:09:43,580 --> 00:09:44,760
You flatter me.
171
00:09:44,760 --> 00:09:45,810
In gambling,
172
00:09:46,060 --> 00:09:47,570
you'll win some and lose some.
173
00:09:47,570 --> 00:09:48,750
When it comes to dice rolling,
174
00:09:48,750 --> 00:09:50,390
the outcome isn't decided until the last round.
175
00:09:50,930 --> 00:09:52,030
The seventh round hasn't started yet.
176
00:09:52,030 --> 00:09:52,780
How could you say that
177
00:09:52,780 --> 00:09:54,040
I've already lost my life and wealth?
178
00:09:58,200 --> 00:09:59,330
There are so many people watching.
179
00:09:59,330 --> 00:10:00,300
Don't waste our time.
180
00:10:00,430 --> 00:10:01,180
Let's begin.
181
00:10:24,830 --> 00:10:25,500
No, wait.
182
00:10:26,260 --> 00:10:27,310
He lost every single round.
183
00:10:27,730 --> 00:10:28,480
Could it be that he was
184
00:10:28,480 --> 00:10:29,950
luring me to the last round?
185
00:10:31,760 --> 00:10:32,890
He listened to the dice
186
00:10:33,230 --> 00:10:34,610
and made six wrong choices on purpose.
187
00:10:35,160 --> 00:10:36,380
He succeeded each time.
188
00:10:36,760 --> 00:10:37,680
This means
189
00:10:38,860 --> 00:10:40,240
his skill is unfathomable.
190
00:10:41,380 --> 00:10:42,550
This must be a trap.
191
00:10:43,390 --> 00:10:45,870
If I admit defeat now, it would be a tie.
192
00:10:46,290 --> 00:10:47,630
But if I lose the last round,
193
00:10:48,390 --> 00:10:49,020
[Small]
194
00:10:48,390 --> 00:10:49,190
I will...
195
00:10:50,240 --> 00:10:51,710
I'll lose everything.
196
00:10:53,890 --> 00:10:55,360
If that happens, how will I face Master?
197
00:11:01,580 --> 00:11:03,340
[Big]
198
00:11:23,960 --> 00:11:24,720
I admit defeat.
199
00:11:26,310 --> 00:11:26,990
Admit defeat?
200
00:11:28,040 --> 00:11:29,460
I quit the seventh round.
201
00:11:35,180 --> 00:11:36,180
Lady Xifeng.
202
00:11:36,390 --> 00:11:37,700
This is the last round.
203
00:11:38,540 --> 00:11:39,800
Before we started the game,
204
00:11:39,920 --> 00:11:40,760
we agreed that
205
00:11:41,270 --> 00:11:42,570
anyone can admit defeat anytime
206
00:11:42,860 --> 00:11:44,580
during the seven rounds.
207
00:11:47,440 --> 00:11:48,950
The result of the seventh round isn't revealed yet.
208
00:11:49,540 --> 00:11:50,300
I didn't
209
00:11:50,300 --> 00:11:51,430
break the rules.
210
00:11:52,770 --> 00:11:54,500
You've won six rounds in a row.
211
00:11:54,500 --> 00:11:55,800
You're on a roll.
212
00:11:56,340 --> 00:11:57,310
You're really stopping here?
213
00:11:58,570 --> 00:11:59,870
Young Master Gu.
214
00:12:00,420 --> 00:12:02,480
We’ve known each other for years.
215
00:12:03,360 --> 00:12:05,420
Let's forget about it today.
216
00:12:08,150 --> 00:12:09,490
As we agreed before,
217
00:12:09,780 --> 00:12:10,790
if I lose,
218
00:12:10,960 --> 00:12:13,270
it will cancel out Young Master Fan's debt
219
00:12:13,520 --> 00:12:15,870
from losing six rounds of dice rolling.
220
00:12:16,130 --> 00:12:17,010
We'll be even.
221
00:12:17,810 --> 00:12:18,440
Sounds good?
222
00:12:21,040 --> 00:12:21,960
How disappointing.
223
00:12:23,730 --> 00:12:24,570
Let's go, my lady.
224
00:12:24,690 --> 00:12:25,530
Let's go home for dinner.
225
00:12:29,310 --> 00:12:29,980
Let's go.
226
00:12:41,200 --> 00:12:43,260
Yu. Thank your savior.
227
00:12:46,450 --> 00:12:47,710
Thank you for saving us!
228
00:12:48,840 --> 00:12:49,350
You...
229
00:12:50,060 --> 00:12:51,110
Learn to be good.
230
00:12:51,190 --> 00:12:52,410
Don't come to gambling houses.
231
00:12:52,960 --> 00:12:54,470
Study hard, okay?
232
00:12:56,820 --> 00:12:57,620
I never thought there'd come a day
233
00:12:57,620 --> 00:12:58,750
when I would say something like this.
234
00:13:02,530 --> 00:13:03,420
We're not very familiar
235
00:13:03,710 --> 00:13:04,630
with Yangzhou.
236
00:13:05,180 --> 00:13:06,230
My only friend here
237
00:13:06,610 --> 00:13:07,660
is Boss Liu.
238
00:13:08,330 --> 00:13:08,790
But Boss Liu
239
00:13:08,790 --> 00:13:09,760
is a lady.
240
00:13:10,430 --> 00:13:11,480
She must not be familiar
241
00:13:11,900 --> 00:13:12,990
with gambling houses.
242
00:13:13,830 --> 00:13:15,680
So I took the liberty
243
00:13:15,680 --> 00:13:17,150
to ask you for help, Mr. Gu.
244
00:13:18,700 --> 00:13:19,670
Mr. Gu and I
245
00:13:20,090 --> 00:13:21,310
had never met before.
246
00:13:22,400 --> 00:13:22,740
I thought
247
00:13:22,740 --> 00:13:24,080
Mr. Gu wouldn't come to help.
248
00:13:24,460 --> 00:13:26,140
I didn't expect him to come immediately.
249
00:13:27,400 --> 00:13:28,360
My wife's friend
250
00:13:28,360 --> 00:13:29,200
is my friend.
251
00:13:29,200 --> 00:13:30,460
No need to be shy if we're friends.
252
00:13:30,720 --> 00:13:31,350
Didn't you say
253
00:13:31,350 --> 00:13:32,400
to drink together last time?
254
00:13:32,610 --> 00:13:34,080
Let's get drunk tonight.
255
00:13:34,450 --> 00:13:36,640
Alright. Thank you so much.
256
00:13:37,140 --> 00:13:38,150
Mr. Gu, you were willing
257
00:13:38,150 --> 00:13:39,030
to risk your life and wealth
258
00:13:39,030 --> 00:13:39,750
to help us.
259
00:13:40,210 --> 00:13:41,010
I...
260
00:13:41,590 --> 00:13:42,220
No.
261
00:13:43,020 --> 00:13:43,900
The whole Youzhou
262
00:13:45,290 --> 00:13:46,760
will surely remember it.
263
00:14:00,790 --> 00:14:01,500
Tell me.
264
00:14:01,880 --> 00:14:03,690
Mr. Zhou is so sensible and reliable.
265
00:14:04,230 --> 00:14:04,650
Why does he have
266
00:14:04,650 --> 00:14:06,040
such a insensible cousin?
267
00:14:07,970 --> 00:14:08,850
What cousin?
268
00:14:09,060 --> 00:14:09,900
You really believed it?
269
00:14:10,070 --> 00:14:10,870
They seem
270
00:14:10,870 --> 00:14:12,040
to be brothers.
271
00:14:12,210 --> 00:14:13,640
Mr. Zhou is also in charge of him.
272
00:14:13,850 --> 00:14:14,690
But in fact,
273
00:14:15,110 --> 00:14:16,490
that child is the young master.
274
00:14:18,590 --> 00:14:19,520
His surname is Fan.
275
00:14:19,520 --> 00:14:20,650
He's about the same age.
276
00:14:20,650 --> 00:14:21,620
Which means, he's most likely the
277
00:14:21,620 --> 00:14:23,470
son of Fan Xuan, the Commissioner of Youzhou.
278
00:14:24,050 --> 00:14:25,360
The son of the Commissioner?
279
00:14:26,950 --> 00:14:28,380
Isn't that the same as Wang Rong?
280
00:14:28,720 --> 00:14:29,510
That's different.
281
00:14:29,930 --> 00:14:31,910
Wang Shanquan has 19 children.
282
00:14:31,910 --> 00:14:32,830
Even he can't remember all of them.
283
00:14:33,170 --> 00:14:34,010
But Fan Xuan
284
00:14:34,010 --> 00:14:35,310
has only one precious son.
285
00:14:35,520 --> 00:14:37,750
He is the young master of Youzhou.
286
00:14:38,120 --> 00:14:39,090
How did you know
287
00:14:39,090 --> 00:14:39,890
about all that?
288
00:14:40,180 --> 00:14:41,190
I read some idle books.
289
00:14:41,650 --> 00:14:43,290
The ones you confiscated.
290
00:14:48,290 --> 00:14:48,830
You're smiling.
291
00:14:49,380 --> 00:14:50,090
You're not mad at me anymore?
292
00:14:54,970 --> 00:14:55,600
Yuru.
293
00:14:56,310 --> 00:14:57,320
When you heard that
294
00:14:57,320 --> 00:14:58,620
I went to gamble,
295
00:14:58,660 --> 00:15:00,220
were you really scared that
296
00:15:00,300 --> 00:15:01,390
marrying me was a mistake?
297
00:15:05,050 --> 00:15:05,550
Yes.
298
00:15:06,770 --> 00:15:07,440
I was very scared.
299
00:15:09,710 --> 00:15:11,300
But you still chose to trust me.
300
00:15:13,030 --> 00:15:14,080
You are an optimistic person.
301
00:15:14,660 --> 00:15:15,670
So you dare to gamble
302
00:15:15,920 --> 00:15:16,760
and you enjoy it.
303
00:15:17,350 --> 00:15:18,440
But I'm always pessimistic.
304
00:15:19,200 --> 00:15:20,250
So I don't dare to gamble.
305
00:15:20,670 --> 00:15:21,470
I'm afraid of gambling.
306
00:15:21,970 --> 00:15:22,940
In fact, I hate gambling.
307
00:15:23,690 --> 00:15:24,580
Whatever I do,
308
00:15:24,580 --> 00:15:26,050
I must be extra careful.
309
00:15:26,260 --> 00:15:27,730
I believe that slow and steady is the only way.
310
00:15:27,850 --> 00:15:29,240
I'm afraid of the unpredictable.
311
00:15:29,910 --> 00:15:31,380
That's because I can't afford to make mistakes.
312
00:15:32,470 --> 00:15:34,150
Now that I think about it,
313
00:15:34,870 --> 00:15:35,960
I have only gambled once in my life.
314
00:15:36,800 --> 00:15:37,760
And that was marrying you.
315
00:15:40,200 --> 00:15:41,500
I bet that you're loyal.
316
00:15:41,670 --> 00:15:42,850
You won't abandon me.
317
00:15:45,660 --> 00:15:46,670
I bet that you are responsible.
318
00:15:46,920 --> 00:15:48,140
You won't put me in danger.
319
00:15:48,560 --> 00:15:50,070
I also bet that you'll succeed in the future.
320
00:15:50,070 --> 00:15:51,370
So I could depend on you.
321
00:15:56,660 --> 00:15:57,210
At least,
322
00:15:58,050 --> 00:15:59,640
before our divorce,
323
00:16:00,740 --> 00:16:02,330
as long as I'm your wife for one day,
324
00:16:03,090 --> 00:16:03,680
you can shelter me from
325
00:16:03,680 --> 00:16:04,640
the rain for one day.
326
00:16:07,250 --> 00:16:08,040
I wagered everything
327
00:16:08,970 --> 00:16:10,310
on this bet.
328
00:16:11,450 --> 00:16:12,960
So I have to trust you.
329
00:16:13,340 --> 00:16:14,470
I can only trust you.
330
00:16:18,750 --> 00:16:21,270
Do you regret it?
331
00:16:23,080 --> 00:16:24,510
I want the truth.
332
00:16:24,550 --> 00:16:25,220
The truth?
333
00:16:27,870 --> 00:16:28,830
I don't know.
334
00:16:40,260 --> 00:16:42,570
I always found you to be smart
335
00:16:42,740 --> 00:16:43,870
and knowledgeable.
336
00:16:44,460 --> 00:16:45,380
Why were you
337
00:16:45,630 --> 00:16:47,270
fooled by
338
00:16:47,360 --> 00:16:48,320
such a trick today?
339
00:16:49,330 --> 00:16:50,460
I was careless
340
00:16:50,670 --> 00:16:51,720
and affected your plan.
341
00:16:51,930 --> 00:16:53,240
I failed to capture the young master of Youzhou.
342
00:16:53,870 --> 00:16:54,830
Please punish me.
343
00:17:01,010 --> 00:17:01,680
Forget it.
344
00:17:02,640 --> 00:17:03,690
It's not your fault.
345
00:17:05,329 --> 00:17:07,010
If it only took a few rounds of gambling
346
00:17:07,770 --> 00:17:08,270
to turn
347
00:17:08,270 --> 00:17:09,950
the tides of the world,
348
00:17:11,210 --> 00:17:12,510
I wouldn't be here in Yangzhou.
349
00:17:16,550 --> 00:17:17,180
Go.
350
00:17:17,930 --> 00:17:18,940
Don't mess up again
351
00:17:19,440 --> 00:17:21,329
in the future.
352
00:17:22,089 --> 00:17:22,589
Yes.
353
00:17:37,210 --> 00:17:37,880
Mr. Gu.
354
00:17:50,400 --> 00:17:51,240
It's all in the wine.
355
00:18:03,960 --> 00:18:11,820
[Gulin Hall]
356
00:18:04,840 --> 00:18:05,520
Mr. Gu.
357
00:18:05,810 --> 00:18:06,730
In the North,
358
00:18:06,860 --> 00:18:08,410
if we use such a small cup
359
00:18:08,620 --> 00:18:10,010
to make a toast of gratitude,
360
00:18:10,350 --> 00:18:11,400
people will laugh at us.
361
00:18:11,940 --> 00:18:13,580
That's why I changed it to a big bowl.
362
00:18:14,590 --> 00:18:15,680
Okay.
363
00:18:16,440 --> 00:18:17,700
I’ll accompany you.
364
00:18:27,190 --> 00:18:27,860
Brother Gu,
365
00:18:28,620 --> 00:18:30,210
how did you manage
366
00:18:30,760 --> 00:18:31,770
to lose six times in a row today?
367
00:18:33,240 --> 00:18:33,780
This is the brilliance
368
00:18:33,780 --> 00:18:35,290
of Mr. Gu's plan.
369
00:18:35,290 --> 00:18:36,260
He knew
370
00:18:36,890 --> 00:18:39,030
he can't win Lady Xifeng
371
00:18:39,030 --> 00:18:40,210
in gambling.
372
00:18:40,880 --> 00:18:43,110
So in the six rounds,
373
00:18:43,400 --> 00:18:45,920
Lady Xifeng betted first in the first three rounds.
374
00:18:46,130 --> 00:18:47,010
Then, in the last three rounds,
375
00:18:47,220 --> 00:18:49,110
Mr. Gu just needed to bet on the opposite.
376
00:18:50,080 --> 00:18:50,750
That's right.
377
00:18:50,920 --> 00:18:52,390
When it comes to listening to the dice,
378
00:18:52,560 --> 00:18:53,100
I can
379
00:18:53,100 --> 00:18:54,450
win one or two rounds occasionally.
380
00:18:54,780 --> 00:18:55,790
But I most definitely
381
00:18:55,790 --> 00:18:56,500
can't win every round.
382
00:18:56,710 --> 00:18:58,230
But Lady Xifeng can do it.
383
00:18:58,440 --> 00:18:59,610
Back in the gambling house,
384
00:18:59,610 --> 00:19:00,540
she once won all ten rounds
385
00:19:00,540 --> 00:19:01,420
and never failed even once.
386
00:19:02,970 --> 00:19:04,610
Lady Xifeng could be considered
387
00:19:04,610 --> 00:19:05,950
the goddess of gambling in Yangzhou.
388
00:19:06,840 --> 00:19:08,470
What about the sixth bet?
389
00:19:09,140 --> 00:19:10,360
Actually, by that round,
390
00:19:10,360 --> 00:19:11,710
winning or losing didn't matter anymore.
391
00:19:12,040 --> 00:19:13,390
If Mr. Gu lost,
392
00:19:13,680 --> 00:19:15,150
Lady Xifeng would think that
393
00:19:15,150 --> 00:19:16,580
Mr. Gu was a great gambler,
394
00:19:16,790 --> 00:19:17,670
and that he deliberately lost to her
395
00:19:17,670 --> 00:19:18,590
to set her up.
396
00:19:19,390 --> 00:19:21,490
And if Mr. Gu won,
397
00:19:21,950 --> 00:19:23,510
Lady Xifeng would think
398
00:19:23,510 --> 00:19:25,230
that he wanted to turn the tide.
399
00:19:26,830 --> 00:19:29,050
So that's why you pretended to be relaxed.
400
00:19:29,430 --> 00:19:30,440
You told me to smile at her
401
00:19:30,690 --> 00:19:31,950
and let me roll the dice
402
00:19:32,240 --> 00:19:33,420
to distract her.
403
00:19:35,140 --> 00:19:36,650
You acted recklessly,
404
00:19:36,990 --> 00:19:38,040
diverted her attention,
405
00:19:38,330 --> 00:19:40,060
and remained calm despite losing six rounds in a row.
406
00:19:40,390 --> 00:19:41,650
You even included me,
407
00:19:41,950 --> 00:19:43,160
a innocent-looking newbie
408
00:19:43,420 --> 00:19:44,210
who had
409
00:19:44,340 --> 00:19:45,810
never entered a gambling house.
410
00:19:46,310 --> 00:19:47,360
All of it was to
411
00:19:47,360 --> 00:19:48,670
mess with Lady Xifeng's judgment.
412
00:19:49,630 --> 00:19:50,470
So,
413
00:19:50,810 --> 00:19:52,660
under the strong pressure,
414
00:19:53,030 --> 00:19:54,970
she could only choose the safest way
415
00:19:55,640 --> 00:19:56,690
and give up on the seventh round.
416
00:19:57,740 --> 00:19:59,000
If it weren't for you
417
00:19:59,000 --> 00:19:59,630
playing along with my
418
00:19:59,630 --> 00:20:00,510
strategy today,
419
00:20:00,550 --> 00:20:01,980
I wouldn't have been able to fool Lady Xifeng.
420
00:20:04,040 --> 00:20:05,590
The two of you
421
00:20:05,590 --> 00:20:06,810
worked together seamlessly
422
00:20:07,230 --> 00:20:08,570
and pulled off the plan perfectly.
423
00:20:09,620 --> 00:20:11,140
It wasn't exactly seamless.
424
00:20:11,430 --> 00:20:13,400
When I stepped into Lanxiao House today,
425
00:20:13,570 --> 00:20:14,450
I didn't know
426
00:20:14,450 --> 00:20:15,970
what he was up to at all.
427
00:20:17,100 --> 00:20:17,900
So...
428
00:20:18,190 --> 00:20:20,000
It was all improvised?
429
00:20:23,150 --> 00:20:24,450
What a great display of tacit understanding.
430
00:20:26,000 --> 00:20:27,050
You trusted me that much?
431
00:20:27,980 --> 00:20:28,990
Actually, at the beginning,
432
00:20:28,990 --> 00:20:29,950
I was shocked too.
433
00:20:30,250 --> 00:20:32,050
But when I calmed down and thought about it,
434
00:20:32,350 --> 00:20:33,730
I managed to figure it out.
435
00:20:34,110 --> 00:20:35,240
If you were really going to gamble,
436
00:20:35,620 --> 00:20:36,420
why did you ask Munan
437
00:20:36,420 --> 00:20:37,600
to inform me?
438
00:20:38,690 --> 00:20:41,120
Besides, Mr. Zhou is a respectable man.
439
00:20:41,540 --> 00:20:43,140
Since you did it to help him,
440
00:20:45,030 --> 00:20:46,420
you must be doing something serious too.
441
00:20:47,930 --> 00:20:49,060
He is a respectable man.
442
00:20:49,560 --> 00:20:50,660
Am I not respectable?
443
00:20:53,720 --> 00:20:55,110
In that case,
444
00:20:55,360 --> 00:20:57,460
Lady Xifeng was betting on points.
445
00:20:57,920 --> 00:21:00,400
But Mr. Gu was betting on people's hearts.
446
00:21:01,200 --> 00:21:03,090
Brother Zhou knows me well.
447
00:21:03,420 --> 00:21:04,350
Here, a toast to you.
448
00:21:04,430 --> 00:21:05,020
Here.
449
00:21:10,980 --> 00:21:12,660
Brother Gu, a toast to you too.
450
00:21:13,080 --> 00:21:13,760
Okay.
451
00:21:14,340 --> 00:21:15,060
Why are you drinking?
452
00:21:15,440 --> 00:21:16,320
You're still young.
453
00:21:16,570 --> 00:21:17,160
Have you forgotten
454
00:21:17,160 --> 00:21:18,000
what your father told you?
455
00:21:18,000 --> 00:21:18,840
You're not allowed to drink.
456
00:21:20,600 --> 00:21:21,740
I'm not young anymore.
457
00:21:21,950 --> 00:21:23,000
You're not young?
458
00:21:23,750 --> 00:21:25,050
Would an adult do the things
459
00:21:25,260 --> 00:21:26,310
you did today?
460
00:21:27,530 --> 00:21:28,880
Don't worry about the things
461
00:21:28,880 --> 00:21:29,720
you did in Yangzhou.
462
00:21:29,930 --> 00:21:31,310
I will tell your father
463
00:21:31,520 --> 00:21:33,120
all about it.
464
00:21:36,310 --> 00:21:37,820
Well, we're here to enjoy ourselves.
465
00:21:37,820 --> 00:21:38,660
Let's not talk about this.
466
00:21:39,000 --> 00:21:39,590
Young man.
467
00:21:39,750 --> 00:21:40,720
Come on. Let’s drink together.
468
00:21:43,660 --> 00:21:44,370
Brother Zhou.
469
00:21:46,140 --> 00:21:46,770
Okay.
470
00:21:46,980 --> 00:21:50,250
[Gulin Hall]
471
00:21:55,840 --> 00:21:57,180
Now that I think about it,
472
00:21:57,900 --> 00:21:58,740
Yangzhou
473
00:21:59,120 --> 00:22:01,590
is indeed full of formidable individuals.
474
00:22:03,060 --> 00:22:04,160
Lady Xifeng
475
00:22:04,450 --> 00:22:05,960
is indeed extraordinary.
476
00:22:06,550 --> 00:22:07,600
Lady Xifeng
477
00:22:07,600 --> 00:22:09,150
came from a brothel.
478
00:22:09,910 --> 00:22:10,880
I don't know
479
00:22:10,920 --> 00:22:11,670
how much suffering
480
00:22:11,720 --> 00:22:12,640
and pain she had to endure
481
00:22:12,680 --> 00:22:13,400
to finally
482
00:22:13,400 --> 00:22:14,780
afford the Lanxiao House.
483
00:22:15,790 --> 00:22:16,630
That's how people are.
484
00:22:16,920 --> 00:22:19,150
The harder they worked for something, the more they fear losing it.
485
00:22:20,160 --> 00:22:21,500
I made use of her weakness.
486
00:22:22,930 --> 00:22:24,900
But I shouldn't have.
487
00:22:28,850 --> 00:22:30,820
Mr. Gu comes from a prominent family,
488
00:22:31,160 --> 00:22:32,840
but you still have such a kind heart.
489
00:22:33,470 --> 00:22:35,990
It’s hard to find someone like you.
490
00:22:37,290 --> 00:22:38,010
Mr. Zhou.
491
00:22:38,010 --> 00:22:39,350
Don’t praise him so much.
492
00:22:39,940 --> 00:22:41,200
With his nature,
493
00:22:41,200 --> 00:22:42,710
he could barely settle down for a few days.
494
00:22:42,960 --> 00:22:43,760
If you praise him too much,
495
00:22:43,800 --> 00:22:45,310
he'll become proud and unruly again.
496
00:22:45,690 --> 00:22:46,110
Hey.
497
00:22:46,110 --> 00:22:47,160
Why are you always tearing me down
498
00:22:47,160 --> 00:22:48,210
in front of other people?
499
00:22:49,350 --> 00:22:50,270
My words come from
500
00:22:50,270 --> 00:22:51,950
the bottom of my heart.
501
00:22:52,120 --> 00:22:53,840
None of it is fake.
502
00:22:55,180 --> 00:22:56,610
Mr. Gu, with your talent,
503
00:22:56,780 --> 00:22:59,090
you'll achieve fame sooner or later.
504
00:23:01,650 --> 00:23:02,790
Here, Brother Zhou.
505
00:23:02,830 --> 00:23:03,460
Cheers.
506
00:23:03,460 --> 00:23:03,960
Here.
507
00:23:11,860 --> 00:23:13,290
But people seek fame
508
00:23:13,790 --> 00:23:15,850
merely to earn more money.
509
00:23:16,140 --> 00:23:17,150
They want to climb higher
510
00:23:17,150 --> 00:23:18,410
so others would think highly of them.
511
00:23:21,850 --> 00:23:22,480
But I was born
512
00:23:22,480 --> 00:23:23,870
the son of the richest person in Jiangnan.
513
00:23:24,540 --> 00:23:25,630
There's nothing I can't buy,
514
00:23:25,970 --> 00:23:27,150
and nothing I can't get.
515
00:23:29,540 --> 00:23:31,140
Why do I need to climb higher?
516
00:23:36,760 --> 00:23:37,650
Climbing higher
517
00:23:38,320 --> 00:23:40,750
is not for money or power.
518
00:23:43,060 --> 00:23:44,200
But the higher you go,
519
00:23:45,630 --> 00:23:47,430
the more you can do for the people.
520
00:23:54,070 --> 00:23:55,200
Look at the moon in the sky.
521
00:24:08,430 --> 00:24:09,350
Only when it's high up
522
00:24:10,150 --> 00:24:13,510
can it light up the wider mountains and rivers.
523
00:24:35,730 --> 00:24:36,320
Maybe
524
00:24:37,410 --> 00:24:38,800
it's just what I think.
525
00:24:40,560 --> 00:24:41,360
Youzhou
526
00:24:41,860 --> 00:24:43,040
is not rich like Yangzhou.
527
00:24:44,050 --> 00:24:44,890
Externally, we're constantly at war.
528
00:24:45,390 --> 00:24:46,310
Internally, we battle with poverty.
529
00:24:47,070 --> 00:24:48,580
Our resources are not as rich as Yangzhou too.
530
00:24:49,340 --> 00:24:50,260
Sometimes,
531
00:24:50,600 --> 00:24:52,950
even finding drinking water is a struggle.
532
00:24:57,610 --> 00:24:58,910
My trip to Yangzhou this time
533
00:24:59,330 --> 00:25:00,130
has helped me realize that
534
00:25:00,380 --> 00:25:02,480
Yangzhou is truly the bustling capital of the world.
535
00:25:03,110 --> 00:25:05,970
The people here live in comfort
536
00:25:07,020 --> 00:25:07,900
and lead a joyful and peaceful life.
537
00:25:11,140 --> 00:25:12,190
If one day,
538
00:25:13,110 --> 00:25:13,870
Youzhou
539
00:25:14,240 --> 00:25:15,590
could become like this,
540
00:25:16,850 --> 00:25:18,020
I could die with no regret.
541
00:25:23,150 --> 00:25:24,660
Actually, the resource shortage in Youzhou
542
00:25:24,660 --> 00:25:26,210
is not only limited by its landscape.
543
00:25:28,690 --> 00:25:29,990
It's mainly due to the underdeveloped trade
544
00:25:29,990 --> 00:25:31,550
infrastructure that prevents it from connecting with
545
00:25:31,550 --> 00:25:32,470
the outside world.
546
00:25:33,900 --> 00:25:35,330
Mr. Gu, go on.
547
00:25:37,640 --> 00:25:39,400
If Youzhou could have
548
00:25:39,610 --> 00:25:40,660
developed land and water trade
549
00:25:40,660 --> 00:25:41,920
routes as Yangzhou does,
550
00:25:42,170 --> 00:25:43,770
we can transport the cow and horses from the north
551
00:25:43,900 --> 00:25:45,450
to trade for rice and grains in the south.
552
00:25:46,790 --> 00:25:49,230
We can also trade the northern fur and herbs
553
00:25:49,350 --> 00:25:51,240
for Jiangnan's silk and satin.
554
00:25:51,620 --> 00:25:53,180
If this goes on,
555
00:25:53,390 --> 00:25:54,980
the advantage of Youzhou will be utilized.
556
00:25:54,980 --> 00:25:56,330
Then Youzhou will be rich.
557
00:25:57,080 --> 00:25:57,960
You're right.
558
00:25:58,430 --> 00:25:59,520
Whether it's war
559
00:25:59,690 --> 00:26:00,610
or business,
560
00:26:01,160 --> 00:26:02,580
transportation is of utmost importance.
561
00:26:06,320 --> 00:26:07,500
Actually, the situation in Northern Liang
562
00:26:07,500 --> 00:26:08,170
is the same.
563
00:26:08,760 --> 00:26:10,190
If they can learn how to farm
564
00:26:10,270 --> 00:26:10,820
and consistently
565
00:26:10,820 --> 00:26:11,820
produce something
566
00:26:11,820 --> 00:26:12,790
to trade with Darong,
567
00:26:13,380 --> 00:26:15,520
they could be self-sufficient in terms of food supply
568
00:26:15,520 --> 00:26:16,990
and won't have to instigate war all the time.
569
00:26:18,460 --> 00:26:19,590
In the end,
570
00:26:19,930 --> 00:26:21,860
everyone's fighting to live.
571
00:26:23,080 --> 00:26:24,050
You're right.
572
00:26:24,630 --> 00:26:26,990
The war between Youzhou and Northern Liang
573
00:26:27,660 --> 00:26:28,580
persists because
574
00:26:29,340 --> 00:26:30,050
everyone wants to
575
00:26:30,050 --> 00:26:31,100
live a good life.
576
00:26:33,790 --> 00:26:34,590
Mr. Gu,
577
00:26:35,340 --> 00:26:36,390
you live a good life
578
00:26:36,810 --> 00:26:37,780
and you're in a high position.
579
00:26:38,580 --> 00:26:41,100
Yet, you can see through people's hearts
580
00:26:41,770 --> 00:26:43,450
and be considerate of the people.
581
00:26:44,250 --> 00:26:45,130
I'm glad to be able
582
00:26:46,010 --> 00:26:47,270
to call you my friend.
583
00:26:48,490 --> 00:26:50,340
We're all human. What's there to not understand?
584
00:26:52,310 --> 00:26:53,450
In the end,
585
00:26:54,030 --> 00:26:55,130
I just got lucky
586
00:26:55,500 --> 00:26:56,890
when I was reincarnated into this life.
587
00:27:02,350 --> 00:27:03,950
For me, my wish
588
00:27:04,870 --> 00:27:05,460
is for
589
00:27:05,460 --> 00:27:08,440
the people to be fed and clothed.
590
00:27:09,530 --> 00:27:10,710
So they won't freeze
591
00:27:11,630 --> 00:27:12,600
or starve to death.
592
00:27:14,110 --> 00:27:15,030
I hope they could lead a good life
593
00:27:16,550 --> 00:27:17,850
and live with dignity.
594
00:27:23,060 --> 00:27:25,280
Then I wish you get what you want.
595
00:27:26,710 --> 00:27:27,340
Don't worry.
596
00:27:28,050 --> 00:27:29,140
I won't let you down.
597
00:27:29,820 --> 00:27:30,400
Let's drink.
598
00:27:30,610 --> 00:27:31,290
Cheers.
599
00:27:35,020 --> 00:27:35,700
Here.
600
00:27:37,290 --> 00:27:38,050
-Here.
-Cheers.
601
00:27:49,390 --> 00:27:51,190
Actually,
602
00:27:51,610 --> 00:27:53,590
I was greatly influenced by
603
00:27:53,670 --> 00:27:54,930
the words of my father,
604
00:27:54,930 --> 00:27:55,690
and Commissioner Fan, my uncle.
605
00:27:56,360 --> 00:27:56,950
Although they have
606
00:27:56,950 --> 00:27:58,000
never said it out loud,
607
00:27:58,330 --> 00:27:59,970
everything they do
608
00:28:00,350 --> 00:28:01,900
is for the people.
609
00:28:02,370 --> 00:28:03,160
They work very hard
610
00:28:03,540 --> 00:28:05,560
and always put the people first.
611
00:28:06,100 --> 00:28:07,280
I also heard that
612
00:28:07,780 --> 00:28:09,880
Youzhou may be in a remote area,
613
00:28:10,350 --> 00:28:11,560
but the governance is upright
614
00:28:11,690 --> 00:28:13,080
and the people live and work in peace.
615
00:28:14,040 --> 00:28:16,180
The people there are more united than in other states.
616
00:28:16,440 --> 00:28:17,230
So it's because
617
00:28:17,230 --> 00:28:18,830
there are diligent and people-loving civil servants
618
00:28:19,250 --> 00:28:20,970
like the commissioner and the general.
619
00:28:21,430 --> 00:28:22,150
That's right.
620
00:28:22,690 --> 00:28:23,410
Since I was young,
621
00:28:23,410 --> 00:28:24,790
I learned from their words and actions.
622
00:28:25,260 --> 00:28:26,310
For me,
623
00:28:26,430 --> 00:28:28,280
my father and Uncle Fan
624
00:28:28,570 --> 00:28:29,750
are my role models.
625
00:28:36,220 --> 00:28:37,690
You've been discussing this for a long time.
626
00:28:38,150 --> 00:28:39,240
Where should we
627
00:28:39,410 --> 00:28:40,630
move our business operation to?
628
00:28:40,710 --> 00:28:42,140
Is there a conclusion?
629
00:28:44,370 --> 00:28:45,420
In the end,
630
00:28:46,050 --> 00:28:47,430
nowhere else is suitable for us.
631
00:28:49,360 --> 00:28:50,080
Youzhou.
632
00:28:50,960 --> 00:28:53,060
The Youzhou that everyone overlooked.
633
00:28:54,190 --> 00:28:54,990
Mr. Gu.
634
00:28:56,590 --> 00:28:57,470
It's hard to find a bosom friend.
635
00:28:58,140 --> 00:28:59,020
I'm not talented.
636
00:28:59,440 --> 00:29:00,540
But I wish to be
637
00:29:00,660 --> 00:29:02,090
sworn brothers with you.
638
00:29:03,270 --> 00:29:04,820
What do you think?
639
00:29:09,270 --> 00:29:10,400
I'd love to.
640
00:29:10,660 --> 00:29:12,080
I wanted to ask the same thing just now.
641
00:29:12,080 --> 00:29:12,970
But I was too shy.
642
00:29:14,560 --> 00:29:15,190
Okay.
643
00:29:15,700 --> 00:29:16,910
I'm two years older than you.
644
00:29:16,910 --> 00:29:19,480
From now on, we'll call each other brothers.
645
00:29:20,400 --> 00:29:21,070
Brother Zhou.
646
00:29:22,250 --> 00:29:23,930
Brother Gu. Here.
647
00:29:25,570 --> 00:29:26,200
Wait.
648
00:29:27,160 --> 00:29:29,180
We can't just change how we call each other.
649
00:29:29,680 --> 00:29:31,660
I read in the novels that
650
00:29:31,910 --> 00:29:33,590
there should be a ceremony to become sworn brothers.
651
00:29:34,130 --> 00:29:35,310
What else do you want?
652
00:29:39,970 --> 00:29:42,870
We have the moon, some wine,
653
00:29:43,790 --> 00:29:44,630
and some trees over there.
654
00:29:45,770 --> 00:29:47,030
This is enough to be considered a ceremony.
655
00:29:48,290 --> 00:29:49,630
When Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei became sworn brothers,
656
00:29:49,720 --> 00:29:50,640
they prayed to a peach tree.
657
00:29:50,720 --> 00:29:51,940
We happen to have a peach tree here.
658
00:29:51,980 --> 00:29:53,030
How about we pray to the peach tree too?
659
00:29:53,120 --> 00:29:55,430
Okay, as you said.
660
00:29:55,550 --> 00:29:57,150
Let's pray to the tree.
661
00:29:57,360 --> 00:29:58,070
-Let's go.
-Let's go.
662
00:29:58,370 --> 00:29:59,170
Let's pray to the peach tree.
663
00:30:02,360 --> 00:30:03,240
Why are you sitting here?
664
00:30:03,240 --> 00:30:04,210
Come on. Let's do it together.
665
00:30:04,330 --> 00:30:05,510
I'm just a lady.
666
00:30:05,510 --> 00:30:06,600
The two of you are becoming sworn brothers.
667
00:30:06,600 --> 00:30:07,480
Why should I go?
668
00:30:07,990 --> 00:30:09,830
Who said girls can't be sworn brothers?
669
00:30:10,460 --> 00:30:11,720
Come on. Let's do it together.
670
00:30:12,560 --> 00:30:13,570
Today,
671
00:30:13,780 --> 00:30:14,750
we are all brothers.
672
00:30:14,750 --> 00:30:15,250
Yes.
673
00:31:00,060 --> 00:31:00,740
Slow down.
674
00:31:01,110 --> 00:31:01,830
There's a doorsill.
675
00:31:02,370 --> 00:31:03,340
I, Gu Jiusi,
676
00:31:03,340 --> 00:31:05,310
have been gambling for so many years.
677
00:31:05,730 --> 00:31:07,120
Be it losing my limbs
678
00:31:07,120 --> 00:31:07,920
or going bankrupt,
679
00:31:07,920 --> 00:31:08,800
I'm not afraid of her.
680
00:31:08,800 --> 00:31:09,640
I know, I know.
681
00:31:09,640 --> 00:31:11,450
How dare she gamble with me?
682
00:31:11,820 --> 00:31:12,960
-Lady Xifeng.
-Slowly.
683
00:31:13,500 --> 00:31:14,550
I don't care if she's Lady Xifeng
684
00:31:14,550 --> 00:31:15,650
or Lady Dongfeng.
685
00:31:15,940 --> 00:31:16,740
They'll all lose to me.
686
00:31:16,740 --> 00:31:17,830
Watch your step.
687
00:31:17,830 --> 00:31:18,630
How dare they gamble with me.
688
00:31:19,430 --> 00:31:20,220
I'm not afraid of anyone.
689
00:31:20,900 --> 00:31:21,530
Be careful. Sit.
690
00:31:22,370 --> 00:31:25,430
I'm not afraid of anything.
691
00:31:26,230 --> 00:31:27,280
Wait for me here.
692
00:31:27,660 --> 00:31:28,880
I'll get you some hangover soup.
693
00:31:31,690 --> 00:31:32,360
Wait.
694
00:31:41,900 --> 00:31:42,900
I've been gambling for so many years.
695
00:31:42,900 --> 00:31:43,790
I've never been afraid.
696
00:31:48,910 --> 00:31:50,130
But I was afraid today.
697
00:31:54,960 --> 00:31:56,220
Because I have you now.
698
00:32:10,960 --> 00:32:11,630
Liu Yuru.
699
00:32:15,750 --> 00:32:16,710
I will be capable
700
00:32:17,930 --> 00:32:18,730
and responsible.
701
00:32:22,090 --> 00:32:23,520
I will protect you
702
00:32:25,070 --> 00:32:26,370
so that you can rely on me.
703
00:32:28,720 --> 00:32:30,070
I won't let you lose.
704
00:32:37,670 --> 00:32:38,430
Then can you
705
00:32:38,470 --> 00:32:39,430
not regret marrying me?
706
00:32:45,440 --> 00:32:46,110
Can you
707
00:32:46,110 --> 00:32:47,410
not regret marrying me?
708
00:32:51,380 --> 00:32:55,300
♫How many people are sinking in the mud♫
709
00:32:55,630 --> 00:32:58,420
♫Or struggling for survival in the fire♫
710
00:32:58,830 --> 00:33:05,180
♫How many people are surrounded by fame♫
711
00:33:02,740 --> 00:33:03,880
Say something.
712
00:33:06,080 --> 00:33:13,410
♫We may travel together for thousands of miles, yet I have nothing for you♫
713
00:33:07,070 --> 00:33:08,670
Don't regret marrying me.
714
00:33:13,410 --> 00:33:20,700
♫I have nothing except my loyalty♫
715
00:33:17,110 --> 00:33:18,700
Don't regret marrying me.
716
00:33:19,080 --> 00:33:19,800
Okay.
717
00:33:20,700 --> 00:33:22,640
♫So take my painstaking effort♫
718
00:33:21,180 --> 00:33:22,530
I won't regret it.
719
00:33:22,640 --> 00:33:24,590
♫To light up a lamp♫
720
00:33:24,590 --> 00:33:27,500
♫And bring prosperity to the world♫
721
00:33:24,630 --> 00:33:25,680
I won't regret it.
722
00:33:27,500 --> 00:33:34,540
♫My passion remains burning♫
723
00:33:34,760 --> 00:33:43,720
♫May you remain a youth♫
724
00:33:49,070 --> 00:33:49,870
Yuru?
725
00:33:52,560 --> 00:33:53,190
Mother.
726
00:33:53,980 --> 00:33:54,910
I've made up my mind.
727
00:33:55,540 --> 00:33:56,630
I want to leave Yangzhou
728
00:33:56,710 --> 00:33:57,510
with you.
729
00:34:01,000 --> 00:34:01,710
Also,
730
00:34:01,920 --> 00:34:03,520
I have a suggestion for
731
00:34:03,640 --> 00:34:04,610
where we could move our vast
732
00:34:05,160 --> 00:34:06,000
business operation to.
733
00:34:06,710 --> 00:34:08,260
Good child, there's no hurry.
734
00:34:08,810 --> 00:34:10,110
Let's talk inside.
735
00:34:11,830 --> 00:34:14,440
[Wanjuan Pavilion]
736
00:34:14,440 --> 00:34:17,590
[Money Helps the World]
737
00:34:37,540 --> 00:34:38,500
Madam, look.
738
00:34:39,050 --> 00:34:40,940
I have listed out all the goods
739
00:34:40,940 --> 00:34:41,949
we can take along with us
740
00:34:42,239 --> 00:34:43,540
from all our shops.
741
00:34:44,340 --> 00:34:45,389
The goods listed on the right
742
00:34:45,389 --> 00:34:47,530
are valuable and convenient to carry.
743
00:34:48,120 --> 00:34:49,130
These on the left
744
00:34:49,340 --> 00:34:50,850
are of equal value,
745
00:34:50,850 --> 00:34:51,940
but are large and bulky.
746
00:34:52,030 --> 00:34:52,989
They are not convenient to carry with us.
747
00:34:53,239 --> 00:34:54,290
Please have a look.
748
00:34:54,630 --> 00:34:56,100
Let's cash these ones out
749
00:34:57,490 --> 00:34:58,240
and take the money with us.
750
00:35:33,650 --> 00:35:35,580
The auspicious time has come.
751
00:35:35,580 --> 00:35:37,510
Pray and kowtow.
752
00:35:37,890 --> 00:35:38,940
Rise.
753
00:35:40,750 --> 00:35:41,840
Pray.
754
00:35:44,320 --> 00:35:45,450
Rise.
755
00:35:47,130 --> 00:35:48,300
Pray.
756
00:35:49,820 --> 00:35:50,910
Rise.
757
00:35:53,300 --> 00:35:54,390
Pray.
758
00:35:57,120 --> 00:35:58,220
Rise.
759
00:35:59,010 --> 00:36:00,740
What are you praying for?
760
00:36:01,870 --> 00:36:02,460
Jiusi.
761
00:36:03,840 --> 00:36:04,940
You came at the right time.
762
00:36:05,360 --> 00:36:06,830
We are praying for you.
763
00:36:07,500 --> 00:36:08,460
Come and pray.
764
00:36:09,560 --> 00:36:10,860
Praying for me?
765
00:36:14,760 --> 00:36:15,350
The examination
766
00:36:15,350 --> 00:36:17,030
is a test of the results of my studies.
767
00:36:17,030 --> 00:36:18,420
There's no need to pray.
768
00:36:19,510 --> 00:36:20,900
Don't talk nonsense.
769
00:36:22,070 --> 00:36:22,740
Be good.
770
00:36:22,890 --> 00:36:23,670
-Come on.
-No.
771
00:36:23,960 --> 00:36:25,140
Let them go.
772
00:36:25,470 --> 00:36:26,150
It's scary.
773
00:36:26,400 --> 00:36:27,740
There's no harm in praying.
774
00:36:28,160 --> 00:36:28,880
Yes.
775
00:36:29,340 --> 00:36:30,430
I'd rather believe it
776
00:36:30,430 --> 00:36:31,650
than believe in nothing.
777
00:36:34,970 --> 00:36:36,060
Are you guys taking the exam
778
00:36:36,060 --> 00:36:37,190
or am I?
779
00:36:37,990 --> 00:36:39,670
Of course it's you.
780
00:36:40,130 --> 00:36:42,570
It'll only work if you pray yourself.
781
00:36:42,690 --> 00:36:43,490
Come on.
782
00:36:45,760 --> 00:36:46,390
No.
783
00:36:48,070 --> 00:36:48,780
You go ahead.
784
00:36:49,540 --> 00:36:50,340
Jiusi!
785
00:36:56,180 --> 00:36:57,650
Let's not delay the auspicious time.
786
00:36:57,980 --> 00:36:58,820
Let's continue.
787
00:37:03,020 --> 00:37:04,030
Rise.
788
00:37:05,330 --> 00:37:06,300
Pray.
789
00:37:13,190 --> 00:37:13,900
Gu Jiusi.
790
00:37:15,030 --> 00:37:15,710
Come here.
791
00:37:19,570 --> 00:37:21,210
Look at your handwriting.
792
00:37:21,960 --> 00:37:23,220
The more you wrote, the uglier it got.
793
00:37:23,940 --> 00:37:24,950
Even I can write better.
794
00:37:25,490 --> 00:37:26,290
And then there's the ink.
795
00:37:26,790 --> 00:37:28,220
Sometimes it's dense, sometimes it's light.
796
00:37:28,430 --> 00:37:29,980
People can go blind from reading this.
797
00:37:30,910 --> 00:37:32,590
If I were marking this script,
798
00:37:32,970 --> 00:37:34,440
based on the handwriting alone,
799
00:37:34,600 --> 00:37:36,200
I won't have a good impression of you.
800
00:37:36,830 --> 00:37:37,800
Why am I being bothered
801
00:37:37,800 --> 00:37:38,970
wherever I go?
802
00:37:39,060 --> 00:37:39,730
What's wrong?
803
00:37:40,060 --> 00:37:41,070
I came to see you out of kindness.
804
00:37:41,070 --> 00:37:42,290
But you don't appreciate it?
805
00:37:42,710 --> 00:37:43,510
What kindness?
806
00:37:43,930 --> 00:37:45,360
I think you're making things worse.
807
00:37:45,650 --> 00:37:46,830
I think you're feeling guilty.
808
00:37:48,340 --> 00:37:49,430
Why would I be guilty?
809
00:37:50,310 --> 00:37:52,080
I know what you're capable of.
810
00:37:52,920 --> 00:37:54,600
You seem to have changed.
811
00:37:54,760 --> 00:37:56,570
But there's no way you can pass the exam.
812
00:37:56,950 --> 00:37:58,170
Stop finding excuses
813
00:37:58,170 --> 00:37:59,090
for your failure.
814
00:38:00,350 --> 00:38:02,030
Is this what a father should say to his son?
815
00:38:03,880 --> 00:38:06,190
What if I pass?
816
00:38:06,570 --> 00:38:07,620
What then?
817
00:38:07,870 --> 00:38:10,300
Enough. Don't flatter me.
818
00:38:10,640 --> 00:38:12,740
We don't produce scholars in this family.
819
00:38:15,050 --> 00:38:15,640
Goodbye.
820
00:38:15,930 --> 00:38:16,600
What's wrong?
821
00:38:17,070 --> 00:38:17,650
Jiusi.
822
00:38:17,650 --> 00:38:18,660
All I did was nag at you a little,
823
00:38:18,660 --> 00:38:20,130
and now you're running away?
824
00:38:21,270 --> 00:38:22,360
Why are you shouting?
825
00:38:23,320 --> 00:38:24,290
Jiusi is right.
826
00:38:25,050 --> 00:38:26,640
Don't disturb his studies.
827
00:38:27,570 --> 00:38:29,080
You should stop nagging at him so much.
828
00:38:29,540 --> 00:38:30,170
He finally has the resolve
829
00:38:30,170 --> 00:38:31,220
to study hard.
830
00:38:31,510 --> 00:38:33,110
You should encourage him.
831
00:38:33,950 --> 00:38:34,620
Okay.
832
00:38:36,180 --> 00:38:37,770
This is the paper written by your son.
833
00:38:38,530 --> 00:38:39,240
Have a look.
834
00:38:40,710 --> 00:38:42,390
Good luck encouraging him.
835
00:38:55,030 --> 00:38:56,340
Little brat.
836
00:38:57,260 --> 00:38:57,810
I wonder
837
00:38:57,810 --> 00:38:59,610
how his studies are going.
838
00:39:00,120 --> 00:39:01,840
Why are there so many fallen leaves today?
839
00:39:03,180 --> 00:39:03,940
What has fallen?
840
00:39:05,410 --> 00:39:06,040
What has fallen?
841
00:39:06,040 --> 00:39:06,710
Master.
842
00:39:07,930 --> 00:39:09,230
From now on, stop using the word "fallen".
843
00:39:09,860 --> 00:39:10,870
You have to say "high pass".
844
00:39:11,790 --> 00:39:13,050
You're so clueless.
845
00:39:13,930 --> 00:39:14,770
Don't question me.
846
00:39:15,860 --> 00:39:16,830
Pass my message.
847
00:39:17,040 --> 00:39:18,850
From now on, no one in the mansion
848
00:39:18,850 --> 00:39:19,940
is allowed to say "fallen" or "low"
849
00:39:20,270 --> 00:39:21,490
You have to say "high" and "pass".
850
00:39:22,160 --> 00:39:22,790
Do you hear me?
851
00:39:27,370 --> 00:39:27,960
Master.
852
00:39:28,250 --> 00:39:29,430
If it rains
853
00:39:29,850 --> 00:39:30,820
or if someone has lost something,
854
00:39:31,070 --> 00:39:31,950
how should we say it?
855
00:39:32,080 --> 00:39:33,290
Yes, Master.
856
00:39:33,500 --> 00:39:34,470
How should we say it?
857
00:39:34,720 --> 00:39:37,120
It's hard to get used to the sudden change.
858
00:39:37,910 --> 00:39:39,260
Cut the complaints.
859
00:39:39,720 --> 00:39:41,270
Just do as I said.
860
00:39:42,410 --> 00:39:43,080
Get back to work.
861
00:40:05,170 --> 00:40:05,890
Young Master.
862
00:40:07,900 --> 00:40:09,080
This again?
863
00:40:09,080 --> 00:40:11,600
Even if it's tasty, I can't eat it everyday.
864
00:40:11,930 --> 00:40:14,290
Young Master, this is called a high-pass cake.
865
00:40:14,290 --> 00:40:15,040
It's auspicious.
866
00:40:15,250 --> 00:40:16,850
All the students in the city
867
00:40:16,850 --> 00:40:17,940
are eating this recently.
868
00:40:20,540 --> 00:40:21,760
This must be my mother's idea too.
869
00:40:22,430 --> 00:40:23,360
She likes these.
870
00:40:23,990 --> 00:40:24,790
I don't want it.
871
00:40:26,470 --> 00:40:27,100
But...
872
00:40:37,340 --> 00:40:38,690
This brat
873
00:40:39,320 --> 00:40:40,830
is always against us.
874
00:40:42,050 --> 00:40:42,970
Jiusi
875
00:40:42,970 --> 00:40:44,440
won't listen to anyone else now.
876
00:40:44,650 --> 00:40:45,740
He only listens to Yuru.
877
00:40:46,160 --> 00:40:47,340
It's not hard to get him
878
00:40:47,340 --> 00:40:48,090
to eat the cake.
879
00:40:49,350 --> 00:40:51,290
Just ask Yuru to help you.
880
00:40:52,380 --> 00:40:53,640
I need my daughter-in-law's help
881
00:40:53,640 --> 00:40:55,110
to get my son to eat some cake?
882
00:40:55,860 --> 00:40:57,630
After all, I'm the head of the Gu family.
883
00:40:57,710 --> 00:40:59,180
What of my pride and image?
884
00:41:02,750 --> 00:41:04,520
I prepared the cake myself.
885
00:41:05,150 --> 00:41:06,450
Don't tell anyone about this.
886
00:41:12,200 --> 00:41:21,530
[Examination Hall]
[Talented Men Will Be Favored]
887
00:41:25,050 --> 00:41:25,980
Such a big scene.
888
00:41:27,700 --> 00:41:29,590
All right, you don't have to see me off.
889
00:41:29,590 --> 00:41:30,930
I'm not a kid.
890
00:41:32,070 --> 00:41:33,620
Okay, I'll listen to you.
891
00:41:34,760 --> 00:41:35,720
The weather
892
00:41:35,720 --> 00:41:37,320
is getting colder day by day.
893
00:41:37,650 --> 00:41:39,460
You have to stay there for nine days.
894
00:41:39,670 --> 00:41:40,130
Fortunately,
895
00:41:40,130 --> 00:41:41,560
I prepared some thick clothes for you.
896
00:41:41,810 --> 00:41:43,070
They are all in your book case.
897
00:41:43,280 --> 00:41:44,250
There are also some of your favourite snacks
898
00:41:44,250 --> 00:41:45,550
in the lowest compartment of the case.
899
00:41:45,550 --> 00:41:47,190
Don't eat too much or it'll be troublesome.
900
00:41:47,360 --> 00:41:48,240
Alright.
901
00:41:48,530 --> 00:41:50,250
You nag at such a young age.
902
00:41:50,380 --> 00:41:51,430
What will become of you when you grow old?
903
00:41:53,150 --> 00:41:54,330
Ow ow ow.
904
00:41:54,330 --> 00:41:55,290
I need this hand for the exam.
905
00:41:57,860 --> 00:41:59,120
I'll teach you a lesson after your exam.
906
00:42:03,990 --> 00:42:04,620
Everyone,
907
00:42:04,950 --> 00:42:05,840
wait for my good news.
908
00:42:06,170 --> 00:42:06,890
Goodbye.
909
00:42:07,640 --> 00:42:08,900
Take care of yourself.
910
00:42:13,610 --> 00:42:14,150
Go back.
911
00:42:21,630 --> 00:42:22,510
[Achieve a swift victory]
912
00:42:22,510 --> 00:42:23,600
[Pass with flying colours]
913
00:42:33,720 --> 00:42:34,600
Yuru.
914
00:42:35,230 --> 00:42:37,040
Today is a big day for Jiusi.
915
00:42:37,210 --> 00:42:38,430
Don't frown.
916
00:42:41,500 --> 00:42:43,630
Mother, do you know
917
00:42:43,630 --> 00:42:44,810
what he told me last night?
918
00:42:44,980 --> 00:42:45,690
What did he say?
919
00:42:46,320 --> 00:42:48,760
He said he has memorized
920
00:42:48,760 --> 00:42:50,060
all the Confucian classics.
921
00:42:50,270 --> 00:42:52,080
He can rank first in the Provincial Examination this time.
922
00:42:52,540 --> 00:42:53,590
Really?
923
00:42:56,320 --> 00:42:57,160
I wonder
924
00:42:57,240 --> 00:42:58,380
where he got the confidence.
925
00:42:59,090 --> 00:43:00,480
But I didn't want to discourage him either.
926
00:43:01,780 --> 00:43:03,040
It's a good mindset.
927
00:43:03,540 --> 00:43:05,350
But his words were too confident.
928
00:43:07,950 --> 00:43:09,000
I can't help
929
00:43:10,010 --> 00:43:11,270
but feel uneasy.
930
00:43:13,330 --> 00:43:14,460
Who doesn't feel uneasy?
54891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.