Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,479 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,050 --> 00:01:43,030
[Episode 8]
4
00:01:44,940 --> 00:01:46,100
Manager Ma of the timber yard
5
00:01:46,380 --> 00:01:48,340
has recently been promoted and lacks experience.
6
00:01:48,979 --> 00:01:49,900
The other cunning ones
7
00:01:49,900 --> 00:01:51,460
might really want to prevail over you,
8
00:01:51,900 --> 00:01:52,700
but he might not.
9
00:01:53,539 --> 00:01:55,220
What he wants most now is backer.
10
00:01:56,100 --> 00:01:57,340
You just need to avoid others
11
00:01:57,539 --> 00:01:58,700
and win him over in private,
12
00:01:59,060 --> 00:02:00,260
he will come to you naturally.
13
00:02:02,140 --> 00:02:03,020
Young Madam.
14
00:02:06,540 --> 00:02:08,300
It was all because the servant who reported the day before yesterday
15
00:02:08,300 --> 00:02:09,139
didn't make it clear.
16
00:02:09,650 --> 00:02:10,139
If I had known
17
00:02:10,139 --> 00:02:11,540
it was you who summoned me,
18
00:02:11,820 --> 00:02:13,580
I-I would have found time to meet you
19
00:02:13,660 --> 00:02:15,100
even if I didn't sleep.
20
00:02:17,260 --> 00:02:18,020
The son of Manager Xue,
21
00:02:18,020 --> 00:02:19,700
who works in the raw silk shop, Xue Mancai,
22
00:02:20,020 --> 00:02:21,100
is the assistant in the shop.
23
00:02:21,940 --> 00:02:23,420
He still owes me 80 taels of gambling debt,
24
00:02:23,420 --> 00:02:24,060
and he can't afford it.
25
00:02:24,940 --> 00:02:26,220
He doesn't dare to tell his father about it.
26
00:02:26,740 --> 00:02:27,740
If Manager Xue is so arrogant,
27
00:02:27,860 --> 00:02:28,940
why don't you go to his son
28
00:02:29,260 --> 00:02:30,579
and mention a bit about the gambling debt?
29
00:02:31,060 --> 00:02:32,700
I guarantee he'll solve everything for you.
30
00:02:35,690 --> 00:02:36,420
Young Madam,
31
00:02:36,579 --> 00:02:38,100
just let me know if there's anything I can do for you.
32
00:02:38,380 --> 00:02:40,140
I promise I'll get it all done.
33
00:02:43,660 --> 00:02:45,060
Manager Gao of the cowhide shop
34
00:02:45,140 --> 00:02:46,780
is a respectable elderly man.
35
00:02:47,180 --> 00:02:48,020
If he didn't come to see you,
36
00:02:48,300 --> 00:02:49,740
he might really be tied up.
37
00:02:50,579 --> 00:02:51,860
So you should humbly pay him a visit
38
00:02:52,340 --> 00:02:53,700
and treat him with the greatest courtesy.
39
00:02:54,100 --> 00:02:55,220
When he's available,
40
00:02:55,540 --> 00:02:56,930
he will surely tell you everything he knows
41
00:02:57,340 --> 00:02:58,220
and make all-out efforts.
42
00:03:00,860 --> 00:03:01,780
Young Madam.
43
00:03:14,250 --> 00:03:18,660
[Money Helps the World]
44
00:03:26,050 --> 00:03:28,150
[Be Benevolent, Money Helps the World]
45
00:03:27,260 --> 00:03:28,940
Young Madam, look.
46
00:03:29,380 --> 00:03:30,340
This is the budget.
47
00:03:32,060 --> 00:03:32,740
I see.
48
00:03:33,480 --> 00:03:37,050
[Be Benevolent, Money Helps the World]
[Gu]
49
00:03:34,020 --> 00:03:34,620
Please have a look.
50
00:03:34,780 --> 00:03:36,100
I'll order 800 pieces of this.
51
00:03:36,100 --> 00:03:36,650
Does it sound good?
52
00:03:36,900 --> 00:03:37,620
Young Madam.
53
00:03:37,780 --> 00:03:39,060
In my opinion,
54
00:03:39,170 --> 00:03:40,340
we can get 900 pieces.
55
00:03:40,500 --> 00:03:41,540
The extra 100 pieces
56
00:03:41,660 --> 00:03:42,530
can be kept as inventory
57
00:03:42,530 --> 00:03:43,860
in case of emergency.
58
00:03:56,380 --> 00:03:57,100
Young Madam.
59
00:03:57,260 --> 00:03:58,940
We've been visiting so many shops.
60
00:03:59,270 --> 00:04:00,970
You've searched all over Yangzhou.
61
00:04:01,380 --> 00:04:03,020
Just ask the servants
62
00:04:03,130 --> 00:04:04,340
to shop around.
63
00:04:04,380 --> 00:04:05,340
With your status,
64
00:04:05,340 --> 00:04:06,420
you don't have to do it in person.
65
00:04:06,420 --> 00:04:07,460
You have no idea.
66
00:04:07,460 --> 00:04:08,860
We can't leave it to them.
67
00:04:09,380 --> 00:04:10,780
They think I'm young
68
00:04:10,780 --> 00:04:11,420
and ignorant,
69
00:04:11,580 --> 00:04:12,860
so they don't take me seriously.
70
00:04:13,100 --> 00:04:14,820
That's why I have to visit more places and broaden my horizons.
71
00:04:15,060 --> 00:04:16,420
If I can't handle such minutiae,
72
00:04:16,540 --> 00:04:17,940
I can never be a big boss.
73
00:04:18,890 --> 00:04:19,860
Stop!
74
00:04:20,380 --> 00:04:21,019
Young Master.
75
00:04:21,140 --> 00:04:21,779
Young Madam.
76
00:04:24,580 --> 00:04:25,860
Liu Yuru.
77
00:04:29,340 --> 00:04:30,100
Get in.
78
00:04:41,740 --> 00:04:42,860
Why are you so tired?
79
00:04:47,890 --> 00:04:48,820
You didn't have dinner?
80
00:04:49,380 --> 00:04:51,020
Here, my dessert.
81
00:04:53,740 --> 00:04:54,860
Let alone dinner,
82
00:04:54,860 --> 00:04:56,180
I haven't had lunch yet.
83
00:04:58,580 --> 00:04:59,420
I was so busy that I forgot to eat something.
84
00:05:01,130 --> 00:05:01,860
Gu Jiusi.
85
00:05:02,740 --> 00:05:03,740
Have you done your homework?
86
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
Yes.
87
00:05:05,660 --> 00:05:06,460
Listen.
88
00:05:06,860 --> 00:05:07,740
I'll do a spot check on your homework
89
00:05:07,740 --> 00:05:08,900
when I go back tonight.
90
00:05:09,180 --> 00:05:10,620
Fine, go ahead.
91
00:05:10,900 --> 00:05:11,980
Eat slowly. Be careful not to get choked.
92
00:05:18,860 --> 00:05:20,340
Why are you so eager to make money?
93
00:05:21,020 --> 00:05:21,930
Of course I have to.
94
00:05:22,140 --> 00:05:22,900
I have millions of taels
95
00:05:22,900 --> 00:05:24,180
waiting for me ahead.
96
00:05:30,660 --> 00:05:31,660
Pull over in front.
97
00:05:31,860 --> 00:05:32,620
Stop!
98
00:05:33,380 --> 00:05:34,020
Stop?
99
00:05:34,620 --> 00:05:35,500
Aren't we going home?
100
00:05:35,900 --> 00:05:37,500
I haven't gone to the streets in the north of the city.
101
00:05:37,580 --> 00:05:38,500
I can send you there.
102
00:05:38,500 --> 00:05:39,620
No need, only a few steps.
103
00:05:40,940 --> 00:05:41,860
Take another piece of this.
104
00:05:42,300 --> 00:05:43,340
I'm leaving. You can go back by yourself.
105
00:05:53,100 --> 00:05:55,150
Something unusual happened today.
106
00:05:56,260 --> 00:05:57,900
Mr. Zhu wrote a letter to me.
107
00:06:02,580 --> 00:06:03,780
Could it be that Jiusi
108
00:06:03,780 --> 00:06:05,700
caused trouble in the academy again?
109
00:06:06,140 --> 00:06:06,900
It's not something unusual
110
00:06:06,900 --> 00:06:08,420
for him to make trouble.
111
00:06:10,140 --> 00:06:10,780
You're right.
112
00:06:11,340 --> 00:06:13,940
If so, it must be Mr. Zhu despised him for being stubborn
113
00:06:14,050 --> 00:06:15,730
and wanted to quit teaching him.
114
00:06:16,980 --> 00:06:18,820
Mr. Zhu wrote a letter to praise him.
115
00:06:19,620 --> 00:06:23,140
He said he's been studying hard lately
116
00:06:23,490 --> 00:06:25,260
and has improved in leaps and bounds.
117
00:06:25,460 --> 00:06:26,500
He made a spurt of progress.
118
00:06:28,700 --> 00:06:30,380
Just like a different person.
119
00:06:37,220 --> 00:06:38,100
He praised me.
120
00:06:43,100 --> 00:06:43,890
I beg your pardon for my rudeness.
121
00:06:44,140 --> 00:06:45,340
I would like to take my leave first
122
00:06:45,420 --> 00:06:46,659
to recheck a ledger.
123
00:06:46,860 --> 00:06:47,980
Please allow me to do so.
124
00:06:48,900 --> 00:06:49,580
Go ahead.
125
00:06:49,860 --> 00:06:51,020
We don't really stick to
126
00:06:51,020 --> 00:06:51,820
the formalities.
127
00:06:56,900 --> 00:06:57,820
You're not eating anymore?
128
00:06:58,260 --> 00:06:59,020
Do you want to be immortal?
129
00:06:59,650 --> 00:07:00,420
Liu Yuru.
130
00:07:01,180 --> 00:07:02,100
Mind your own business.
131
00:07:33,780 --> 00:07:34,420
Did it go well?
132
00:07:36,860 --> 00:07:37,780
Ten to one.
133
00:07:39,460 --> 00:07:40,220
Mr. Zhou
134
00:07:40,220 --> 00:07:41,220
saw my sample today.
135
00:07:41,220 --> 00:07:42,100
He was very satisfied.
136
00:07:42,659 --> 00:07:43,980
We have gone through all the details.
137
00:07:44,220 --> 00:07:44,980
And he agreed
138
00:07:44,980 --> 00:07:46,260
to sign the contract
139
00:07:46,260 --> 00:07:47,100
and pay the deposit tomorrow.
140
00:07:47,790 --> 00:07:49,620
Congratulations.
141
00:07:51,420 --> 00:07:52,659
You've contributed to it too.
142
00:07:52,780 --> 00:07:53,780
When it's confirmed tomorrow,
143
00:07:53,780 --> 00:07:55,100
I'll hold a banquet at Cuiming Restaurant
144
00:07:55,260 --> 00:07:56,220
to thank you.
145
00:07:56,980 --> 00:07:57,620
No need.
146
00:07:57,620 --> 00:07:58,300
My treat.
147
00:07:58,540 --> 00:07:59,659
Consider it a celebration party.
148
00:07:59,900 --> 00:08:00,540
No way.
149
00:08:00,740 --> 00:08:01,900
You can't compete with me for this.
150
00:08:02,740 --> 00:08:04,100
After all, I'll be Boss Liu
151
00:08:04,420 --> 00:08:05,540
once I start the business tomorrow.
152
00:08:07,300 --> 00:08:09,820
Fine, I'll do as you say.
153
00:08:10,540 --> 00:08:11,860
Congratulations, Boss Liu.
154
00:08:12,140 --> 00:08:13,610
Congratulations.
155
00:08:30,780 --> 00:08:31,660
Boss Liu.
156
00:08:31,890 --> 00:08:32,980
You'd better go to bed early.
157
00:08:33,220 --> 00:08:35,340
Tomorrow is your big day.
158
00:08:40,900 --> 00:08:41,539
Oh no.
159
00:08:45,100 --> 00:08:45,770
What's wrong?
160
00:08:47,650 --> 00:08:48,980
I need to prepare another set of cinnabar
161
00:08:49,260 --> 00:08:50,460
for the contract signing.
162
00:08:50,580 --> 00:08:51,540
Also, to check
163
00:08:51,540 --> 00:08:52,740
if I've brought my personal seal.
164
00:08:58,370 --> 00:08:59,420
Is she possessed?
165
00:09:03,900 --> 00:09:05,380
Didn't we reach an agreement yesterday?
166
00:09:08,630 --> 00:09:16,860
[Money Helps the World]
167
00:09:09,340 --> 00:09:09,980
Mrs. Gu,
168
00:09:10,570 --> 00:09:12,660
I'm so sorry.
169
00:09:15,860 --> 00:09:16,780
Never mind.
170
00:09:17,020 --> 00:09:18,300
I'm just curious about
171
00:09:19,020 --> 00:09:20,100
why you changed your mind.
172
00:09:21,300 --> 00:09:23,020
Generally speaking, no one else except the Gu Business
173
00:09:23,340 --> 00:09:25,140
has such a bulk-purchasing power.
174
00:09:25,780 --> 00:09:26,740
That's true.
175
00:09:27,370 --> 00:09:28,100
But yesterday,
176
00:09:28,100 --> 00:09:29,710
a businessman did bring me a sample.
177
00:09:30,530 --> 00:09:31,220
Moreover,
178
00:09:31,980 --> 00:09:32,820
the price of the goods
179
00:09:32,820 --> 00:09:34,300
is 25% lower than yours.
180
00:09:34,820 --> 00:09:35,590
Also,
181
00:09:35,820 --> 00:09:37,420
he promised to deliver the goods one month earlier.
182
00:09:40,860 --> 00:09:42,110
It surprises me that there's such a competent merchant
183
00:09:42,660 --> 00:09:44,300
in Yangzhou besides the Gu family.
184
00:09:46,380 --> 00:09:47,220
Yangzhou is indeed
185
00:09:47,220 --> 00:09:48,380
a place full of talents.
186
00:09:48,830 --> 00:09:51,530
I've also broadened my mind.
187
00:09:51,900 --> 00:09:52,780
Young Madam.
188
00:09:53,460 --> 00:09:54,490
To be honest,
189
00:09:55,220 --> 00:09:57,140
I'd prefer to cooperate with the Gu family
190
00:09:57,740 --> 00:09:59,060
because the Gu family is trustworthy.
191
00:10:00,220 --> 00:10:01,460
But Youzhou is infertile
192
00:10:01,580 --> 00:10:02,580
and lacks financial support.
193
00:10:03,730 --> 00:10:05,020
I can only wait and see.
194
00:10:05,980 --> 00:10:07,260
So we have to postpone
195
00:10:08,340 --> 00:10:09,820
the contract signing.
196
00:10:12,130 --> 00:10:12,940
Young Madam,
197
00:10:14,020 --> 00:10:15,380
I broke my promise first.
198
00:10:16,990 --> 00:10:17,940
I feel ashamed about it.
199
00:10:20,660 --> 00:10:21,580
It's nothing, Mr. Zhou.
200
00:10:22,700 --> 00:10:23,580
Business is business.
201
00:10:24,580 --> 00:10:25,460
That's how it should be.
202
00:10:26,700 --> 00:10:27,740
Mr. Zhou came all the way
203
00:10:27,740 --> 00:10:28,660
to Yangzhou.
204
00:10:29,180 --> 00:10:30,140
I hope
205
00:10:30,140 --> 00:10:31,180
you can return with satisfaction.
206
00:10:31,330 --> 00:10:43,630
[Money Helps the World]
207
00:10:33,180 --> 00:10:34,100
Thank you, Young Madam.
208
00:10:34,740 --> 00:10:35,860
I'll take my leave first.
209
00:10:36,620 --> 00:10:37,260
Sorry.
210
00:10:39,140 --> 00:10:40,060
By the way, Mr. Zhou,
211
00:10:42,300 --> 00:10:43,340
may I know
212
00:10:43,940 --> 00:10:45,740
who the businessman who contacted you is?
213
00:10:46,220 --> 00:10:47,540
Luo Zishang?
214
00:10:47,940 --> 00:10:48,700
Who is it?
215
00:10:49,180 --> 00:10:49,940
I've never heard of him.
216
00:10:50,340 --> 00:10:51,700
Anyway, this guy
217
00:10:51,740 --> 00:10:52,380
has undercut
218
00:10:52,380 --> 00:10:53,220
Young Madam.
219
00:10:55,010 --> 00:10:55,980
So Young Madam will not
220
00:10:56,260 --> 00:10:57,780
come to join the celebration party.
221
00:11:02,340 --> 00:11:02,980
How is she?
222
00:11:03,380 --> 00:11:03,940
Yinhong said
223
00:11:03,940 --> 00:11:05,340
since this morning,
224
00:11:05,540 --> 00:11:06,900
Young Madam had been racking her brains
225
00:11:06,900 --> 00:11:08,020
in her room alone.
226
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
I guess she's thinking of a solution.
227
00:11:14,590 --> 00:11:17,860
[Money Helps the World]
228
00:11:29,820 --> 00:11:30,940
25% lower
229
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
and one month earlier.
230
00:11:34,500 --> 00:11:36,100
Who is Luo Zishang exactly?
231
00:11:37,900 --> 00:11:38,660
Young Madam.
232
00:11:41,420 --> 00:11:42,580
A man addressed himself as Mr. Luo
233
00:11:42,580 --> 00:11:43,540
sent an invitation
234
00:11:43,700 --> 00:11:45,140
to invite you to Cuiming Restaurant.
235
00:11:47,020 --> 00:11:48,020
Mr. Luo?
236
00:11:51,670 --> 00:11:54,480
[Best regards, Luo Zishang]
237
00:11:58,420 --> 00:11:59,660
Young Master Gu, this way, please.
238
00:12:00,620 --> 00:12:01,380
Jiusi.
239
00:12:01,700 --> 00:12:03,110
You're finally joining us.
240
00:12:04,620 --> 00:12:06,180
Nowadays, it's so hard
241
00:12:06,220 --> 00:12:06,900
to meet you
242
00:12:07,420 --> 00:12:08,700
outside the academy.
243
00:12:10,820 --> 00:12:11,820
By the way, what trick
244
00:12:11,820 --> 00:12:12,860
did you use today
245
00:12:13,020 --> 00:12:14,340
to escape from that domineering woman?
246
00:12:14,700 --> 00:12:15,660
What do you mean by that domineering woman?
247
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
I'm here
248
00:12:17,620 --> 00:12:19,180
to ask you
249
00:12:19,180 --> 00:12:19,940
to gather information about someone.
250
00:12:20,220 --> 00:12:20,940
I've never heard
251
00:12:20,940 --> 00:12:22,380
the name of this man.
252
00:12:22,580 --> 00:12:23,980
I wonder if you have any idea.
253
00:12:24,140 --> 00:12:25,370
-Who?
-Who is that mysterious?
254
00:12:26,180 --> 00:12:27,380
Luo Zishang.
255
00:12:29,060 --> 00:12:29,860
Why are you laughing?
256
00:12:30,140 --> 00:12:30,780
Do you know him?
257
00:12:31,220 --> 00:12:32,110
Jiusi.
258
00:12:32,460 --> 00:12:35,020
Looks like you've been locked up for too long.
259
00:12:35,500 --> 00:12:37,860
You don't even know what's going on outside.
260
00:12:38,380 --> 00:12:39,180
Do you know
261
00:12:39,780 --> 00:12:40,420
during the time
262
00:12:40,420 --> 00:12:41,260
you were away from the outside world,
263
00:12:41,700 --> 00:12:42,830
the title of the number one playboy
264
00:12:42,830 --> 00:12:44,380
in Yangzhou City
265
00:12:44,490 --> 00:12:45,700
has been taken away by someone else?
266
00:12:46,100 --> 00:12:46,900
Guess who he is.
267
00:12:47,900 --> 00:12:50,020
It's Luo Zishang.
268
00:12:50,220 --> 00:12:50,820
Exactly.
269
00:12:52,620 --> 00:12:54,340
What do you know about him?
270
00:13:06,300 --> 00:13:08,540
Boss Liu, nice to meet you.
271
00:13:10,180 --> 00:13:10,990
Mr. Luo.
272
00:13:14,380 --> 00:13:15,100
Please.
273
00:13:23,860 --> 00:13:26,060
I wonder if you are mad at me.
274
00:13:26,940 --> 00:13:28,060
The business world is like a battlefield.
275
00:13:28,580 --> 00:13:29,740
You have misunderstood me
276
00:13:29,980 --> 00:13:31,060
for being petty.
277
00:13:33,380 --> 00:13:34,140
That's good.
278
00:13:34,820 --> 00:13:36,100
If I lose the chance
279
00:13:36,220 --> 00:13:37,020
of making friends with you
280
00:13:37,020 --> 00:13:37,980
because of a transaction,
281
00:13:38,420 --> 00:13:39,340
it'll be a pity.
282
00:13:46,020 --> 00:13:47,380
This is a pair of Moon-shaped Stones
283
00:13:47,420 --> 00:13:48,860
I brought back from the Lion Kingdom.
284
00:13:49,500 --> 00:13:50,620
Many shipwrecks happened this year.
285
00:13:50,940 --> 00:13:52,220
There's only one pair of these in the entire Yangzhou.
286
00:13:52,780 --> 00:13:53,820
I would like to give them to you
287
00:13:54,100 --> 00:13:55,100
so that you can turn them into a pair of earrings.
288
00:13:55,500 --> 00:13:56,340
It's just a little something to express my gratitude.
289
00:14:00,500 --> 00:14:02,140
Businessmen are open to everyone.
290
00:14:02,500 --> 00:14:03,950
We treat all the passers-by as our guests.
291
00:14:04,500 --> 00:14:05,420
Once we sit down and have some tea,
292
00:14:05,420 --> 00:14:06,220
we are already friends.
293
00:14:07,490 --> 00:14:08,540
There's no need to make friends intentionally.
294
00:14:15,460 --> 00:14:16,500
The tea is good.
295
00:14:16,860 --> 00:14:18,010
But it is now out of season,
296
00:14:18,380 --> 00:14:19,500
so its fragrance is of less perfection.
297
00:14:21,140 --> 00:14:22,580
You came to visit me all of a sudden.
298
00:14:22,980 --> 00:14:23,860
Is there any advice for me?
299
00:14:24,940 --> 00:14:25,660
I dare not to give you advice.
300
00:14:26,500 --> 00:14:27,250
I'm here
301
00:14:27,580 --> 00:14:29,620
to offer you a partnership.
302
00:14:29,980 --> 00:14:30,980
If we keep competing,
303
00:14:31,300 --> 00:14:32,260
no matter who wins,
304
00:14:32,580 --> 00:14:33,500
the winner will only gain a Pyrrhic victory.
305
00:14:33,700 --> 00:14:34,740
If we lower the price,
306
00:14:34,740 --> 00:14:35,780
the buyers will gain the profit
307
00:14:36,060 --> 00:14:37,180
but not the sellers.
308
00:14:37,620 --> 00:14:39,010
I never do
309
00:14:39,500 --> 00:14:40,460
such an arduous but fruitless thing.
310
00:14:41,100 --> 00:14:42,380
Do you mean
311
00:14:42,940 --> 00:14:44,140
you want to take the order
312
00:14:44,500 --> 00:14:45,580
from Mr. Zhou from Youzhou
313
00:14:45,580 --> 00:14:46,980
together with the Gu family?
314
00:14:48,540 --> 00:14:49,220
No.
315
00:14:50,180 --> 00:14:51,460
I don't want to cooperate with the Gu family.
316
00:14:52,020 --> 00:14:53,580
I only want to cooperate with you.
317
00:14:54,380 --> 00:14:55,060
Me?
318
00:14:55,380 --> 00:14:56,020
That's right.
319
00:14:56,820 --> 00:14:58,380
Instead of letting the Gu family make money,
320
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
it's better for you to earn it for yourself.
321
00:15:04,900 --> 00:15:06,220
If the Gu family withdraws itself from the competition
322
00:15:06,580 --> 00:15:07,860
and I get the order,
323
00:15:08,500 --> 00:15:09,340
Mr. Zhou
324
00:15:09,340 --> 00:15:10,220
from Youzhou
325
00:15:10,540 --> 00:15:11,980
can only sell goods from me.
326
00:15:12,580 --> 00:15:14,860
By then, I will quote him a higher price.
327
00:15:15,500 --> 00:15:16,380
After receiving the money,
328
00:15:16,780 --> 00:15:18,380
I'll transfer 30% of the profit
329
00:15:19,500 --> 00:15:20,580
to you
330
00:15:20,740 --> 00:15:22,140
from my personal account.
331
00:15:30,340 --> 00:15:31,220
Mr. Luo,
332
00:15:31,380 --> 00:15:33,140
are you abetting me to reap without sowing
333
00:15:33,580 --> 00:15:34,620
and to betray my family?
334
00:15:37,100 --> 00:15:38,380
Boss Liu, your words are inappropriate.
335
00:15:39,020 --> 00:15:40,620
It's just taking the advantage
336
00:15:41,180 --> 00:15:42,620
and planning for ourselves.
337
00:15:44,620 --> 00:15:45,420
Aren't you always
338
00:15:45,420 --> 00:15:46,380
good at this?
339
00:15:47,100 --> 00:15:48,180
30% of the profit
340
00:15:48,700 --> 00:15:49,900
is at least ten thousand silver taels.
341
00:15:53,340 --> 00:15:54,500
Although I am not a male,
342
00:15:55,020 --> 00:15:56,590
I've read some classic literature.
343
00:15:57,220 --> 00:15:58,860
I value loyalty and righteousness.
344
00:16:00,180 --> 00:16:01,940
Betraying my employer is disloyal.
345
00:16:02,700 --> 00:16:04,340
Disappointing the elders is unfilial.
346
00:16:04,900 --> 00:16:06,500
Raising the price to deceive the customers is not benevolent.
347
00:16:06,980 --> 00:16:08,860
Lying to my husband is dishonest.
348
00:16:10,500 --> 00:16:11,580
To be such disloyal and unfilial,
349
00:16:11,580 --> 00:16:12,820
not benevolent and dishonest,
350
00:16:13,460 --> 00:16:14,850
let alone 10,000 taels of silver,
351
00:16:15,300 --> 00:16:16,700
even a million taels of gold
352
00:16:16,980 --> 00:16:18,100
won't bend me to your will.
353
00:16:18,860 --> 00:16:19,940
Yinhong, let's go.
354
00:16:21,220 --> 00:16:22,340
Liu Yuru,
355
00:16:23,620 --> 00:16:25,020
the eldest daughter of the Liu family which owns a cloth shop.
356
00:16:25,900 --> 00:16:26,820
Your father is Liu Xuan.
357
00:16:26,980 --> 00:16:27,940
He came from an ordinary family.
358
00:16:28,500 --> 00:16:29,380
Your mother is Su Wan.
359
00:16:29,700 --> 00:16:30,940
She is a daughter of a noble family in Jiangning.
360
00:16:31,940 --> 00:16:33,540
Unfortunately, when you were five,
361
00:16:33,780 --> 00:16:34,700
a fire
362
00:16:35,020 --> 00:16:35,780
almost killed
363
00:16:35,780 --> 00:16:37,100
all the men of the Su family.
364
00:16:38,020 --> 00:16:39,300
The Su family has waned because of that.
365
00:16:39,740 --> 00:16:40,580
After that,
366
00:16:40,980 --> 00:16:42,500
your mother suffered from grief and fell sick.
367
00:16:43,300 --> 00:16:43,940
After your father
368
00:16:43,940 --> 00:16:46,020
saw your mother's backer had been gone,
369
00:16:46,500 --> 00:16:49,220
he disregarded your mother and only adored his concubine.
370
00:16:50,500 --> 00:16:51,820
All these years,
371
00:16:52,580 --> 00:16:53,700
you've suffered a lot, haven't you?
372
00:16:57,020 --> 00:16:58,580
I'm sorry to trouble you
373
00:16:59,180 --> 00:17:00,940
for what happened to my family in the past.
374
00:17:03,740 --> 00:17:05,060
In the past?
375
00:17:06,150 --> 00:17:06,819
Fine.
376
00:17:07,780 --> 00:17:08,579
Then, I'll tell you
377
00:17:08,579 --> 00:17:09,710
some new interesting stories.
378
00:17:10,819 --> 00:17:12,300
In terms of being calculative,
379
00:17:12,700 --> 00:17:14,140
I dare not
380
00:17:14,140 --> 00:17:15,859
to play tricks in front of you.
381
00:17:16,819 --> 00:17:18,180
Even if you're just a daughter of a cloth merchant,
382
00:17:18,579 --> 00:17:19,700
with that family background,
383
00:17:20,500 --> 00:17:21,700
you almost married
384
00:17:21,700 --> 00:17:23,460
the man all the noble ladies in Yangzhou
385
00:17:23,619 --> 00:17:24,700
wanted to marry
386
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
but they couldn't,
387
00:17:26,290 --> 00:17:27,140
Ye Shi'an.
388
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
Nonsense!
389
00:17:31,100 --> 00:17:31,860
Boss Liu.
390
00:17:32,540 --> 00:17:33,420
Don't panic.
391
00:17:33,780 --> 00:17:34,860
There are only you and me here.
392
00:17:35,700 --> 00:17:36,860
Your maid, Yinhong,
393
00:17:37,010 --> 00:17:38,340
is also your dowry trusted aide.
394
00:17:38,820 --> 00:17:39,580
Don't worry.
395
00:17:40,140 --> 00:17:41,010
Others can't hear us.
396
00:17:42,220 --> 00:17:43,260
What are you trying to say?
397
00:17:45,900 --> 00:17:47,340
How did you marry into the Gu family?
398
00:17:47,620 --> 00:17:48,540
You know clearly about it.
399
00:17:49,500 --> 00:17:50,380
Whether the title of Young Madam Gu
400
00:17:50,380 --> 00:17:51,220
is worthy or not
401
00:17:51,820 --> 00:17:53,020
depends on how the Gu family treats you.
402
00:17:54,060 --> 00:17:55,900
He can indulge you to run a business.
403
00:17:56,340 --> 00:17:57,380
He can also take over your power
404
00:17:57,460 --> 00:17:58,500
and cut off your wealth,
405
00:18:00,580 --> 00:18:01,630
and you will live
406
00:18:01,980 --> 00:18:02,820
a miserable life
407
00:18:02,820 --> 00:18:04,500
like your mother.
408
00:18:06,100 --> 00:18:07,260
You work so hard
409
00:18:07,940 --> 00:18:09,940
just to earn more money
410
00:18:10,500 --> 00:18:11,710
in case Gu Jiusi
411
00:18:11,820 --> 00:18:13,140
falls in love with someone else
412
00:18:13,340 --> 00:18:14,500
and disregards you.
413
00:18:15,710 --> 00:18:16,660
Since you're now in charge of the family business,
414
00:18:16,820 --> 00:18:17,700
you should try to get more money
415
00:18:17,980 --> 00:18:20,090
and hold it in your hands.
416
00:18:21,980 --> 00:18:22,940
You're a smart one.
417
00:18:29,500 --> 00:18:30,180
Boss Liu.
418
00:18:31,820 --> 00:18:32,940
I'll wait for your good news.
419
00:18:35,010 --> 00:18:35,740
Stop there!
420
00:18:38,300 --> 00:18:39,010
Can you
421
00:18:39,010 --> 00:18:40,340
cut to the chase?
422
00:18:41,380 --> 00:18:42,820
Aren't we sharing the important details with you?
423
00:18:42,820 --> 00:18:43,340
Yes.
424
00:18:43,340 --> 00:18:44,220
You've been talking for so long
425
00:18:44,220 --> 00:18:44,910
about
426
00:18:44,910 --> 00:18:46,780
how he gained the attention of the prostitutes.
427
00:18:46,780 --> 00:18:48,540
And about he saw flying raccoons
428
00:18:48,540 --> 00:18:49,900
and grey cows taller than the buildings.
429
00:18:50,020 --> 00:18:51,340
What nonsense is this?
430
00:18:51,700 --> 00:18:53,780
That's not what I want to know.
431
00:18:54,220 --> 00:18:55,420
Then, what do you want to know?
432
00:18:58,780 --> 00:19:00,300
I want to know where he came from,
433
00:19:00,300 --> 00:19:01,940
what his financial status is like, when he started his business,
434
00:19:03,500 --> 00:19:05,180
and what kind of business
435
00:19:05,180 --> 00:19:06,060
he usually does,
436
00:19:06,060 --> 00:19:07,420
and how many close kins
437
00:19:07,420 --> 00:19:08,900
and relatives he has.
438
00:19:08,900 --> 00:19:10,380
I need to know everything clearly.
439
00:19:11,460 --> 00:19:12,020
Jiusi.
440
00:19:12,020 --> 00:19:13,300
Why are you asking about all of these?
441
00:19:13,460 --> 00:19:14,380
None of your business.
442
00:19:16,980 --> 00:19:19,140
Just tell me if you can help me or not.
443
00:19:20,820 --> 00:19:22,060
We are brothers.
444
00:19:22,700 --> 00:19:23,740
Since you asked for my help,
445
00:19:23,940 --> 00:19:26,140
leave it to me.
446
00:19:26,950 --> 00:19:27,820
Actually,
447
00:19:27,820 --> 00:19:29,940
Luo Zishang is indeed high-profile.
448
00:19:30,700 --> 00:19:31,420
If the three of us
449
00:19:31,420 --> 00:19:32,700
skip school and ask around,
450
00:19:32,900 --> 00:19:33,700
within three days,
451
00:19:33,940 --> 00:19:35,580
we can get all the information about him.
452
00:19:36,220 --> 00:19:37,420
You two are skipping school.
453
00:19:37,420 --> 00:19:38,260
Don't involve me.
454
00:19:39,420 --> 00:19:40,140
Now, it's a rare chance that
455
00:19:40,140 --> 00:19:41,180
no one will keep watch on you.
456
00:19:41,180 --> 00:19:42,500
Yet you still want to go to school?
457
00:19:43,460 --> 00:19:45,060
I want to be a Jieyuan in the future.
458
00:19:47,660 --> 00:19:49,100
Unlike you.
459
00:19:49,940 --> 00:19:51,340
See you. I'm now going to school.
460
00:19:52,300 --> 00:19:52,900
Mr. Luo,
461
00:19:52,900 --> 00:19:54,180
you're indeed not an ordinary person.
462
00:19:54,500 --> 00:19:56,660
You're perceptive and eloquent.
463
00:19:57,460 --> 00:19:58,500
Your words
464
00:19:59,060 --> 00:20:00,420
almost convinced me.
465
00:20:01,900 --> 00:20:04,340
Unfortunately, you misunderstood one thing.
466
00:20:06,140 --> 00:20:07,580
My husband, Gu Jiusi,
467
00:20:07,820 --> 00:20:09,140
is different from others.
468
00:20:09,900 --> 00:20:12,420
He is pure and sincere in love.
469
00:20:15,580 --> 00:20:16,900
Pure and sincere?
470
00:20:17,420 --> 00:20:19,620
Since ancient times, most men are unfaithful.
471
00:20:20,220 --> 00:20:21,340
I travelled around the world,
472
00:20:21,580 --> 00:20:22,940
and I know people change easily.
473
00:20:23,580 --> 00:20:24,860
Gu Jiusi is like this.
474
00:20:25,220 --> 00:20:26,260
So am I.
475
00:20:27,060 --> 00:20:28,660
He likes you now.
476
00:20:28,980 --> 00:20:29,660
How could you believe
477
00:20:29,660 --> 00:20:31,300
a man's oaths
478
00:20:31,300 --> 00:20:32,380
and vows of being together forever?
479
00:20:33,580 --> 00:20:34,260
Boss Liu,
480
00:20:34,780 --> 00:20:36,260
I thought you were smart.
481
00:20:36,710 --> 00:20:37,340
You're wrong.
482
00:20:38,220 --> 00:20:39,420
He never made
483
00:20:39,420 --> 00:20:40,220
an oath to me,
484
00:20:40,710 --> 00:20:42,020
let alone the vows of undying love.
485
00:20:43,140 --> 00:20:44,060
You are well informed.
486
00:20:44,380 --> 00:20:45,540
But I'm afraid you don't know
487
00:20:47,900 --> 00:20:49,260
the perfect match in his heart
488
00:20:50,660 --> 00:20:51,460
is not me.
489
00:20:54,150 --> 00:20:55,500
If he didn't like you,
490
00:20:55,810 --> 00:20:57,420
how would he allow you to make a scene in the brothel
491
00:20:57,580 --> 00:20:58,700
and humiliate him?
492
00:20:59,380 --> 00:21:00,500
If he didn't like you,
493
00:21:00,900 --> 00:21:01,900
why wouldn't he divorce you
494
00:21:02,340 --> 00:21:03,780
instead of studying hard for you?
495
00:21:04,500 --> 00:21:05,660
If he didn't like you,
496
00:21:06,100 --> 00:21:07,420
why would he change his attitude
497
00:21:07,780 --> 00:21:08,740
and all his bad habits?
498
00:21:09,300 --> 00:21:10,180
You don't understand him.
499
00:21:10,780 --> 00:21:11,500
He treats me well
500
00:21:11,780 --> 00:21:12,580
because he is benevolent,
501
00:21:12,820 --> 00:21:13,700
faithful,
502
00:21:13,820 --> 00:21:14,660
and sincere.
503
00:21:16,580 --> 00:21:19,020
I think you don't understand men.
504
00:21:20,580 --> 00:21:21,500
I told you
505
00:21:22,260 --> 00:21:23,500
he is different from others.
506
00:21:24,180 --> 00:21:25,180
Even if you travel all over the world,
507
00:21:25,780 --> 00:21:26,540
you can't find
508
00:21:26,540 --> 00:21:27,580
someone like him.
509
00:21:28,660 --> 00:21:31,020
He is pure and sincere in love.
510
00:21:33,230 --> 00:21:34,500
Even if his love
511
00:21:34,820 --> 00:21:36,020
doesn't belong to me,
512
00:21:36,620 --> 00:21:37,660
he will respect me
513
00:21:37,900 --> 00:21:38,780
and treat me well.
514
00:21:39,020 --> 00:21:40,140
Even if one day
515
00:21:43,580 --> 00:21:44,900
he wants to divorce me,
516
00:21:45,700 --> 00:21:46,980
he will also respect me
517
00:21:47,500 --> 00:21:48,420
and treat me well.
518
00:21:49,340 --> 00:21:50,300
I don't believe
519
00:21:51,020 --> 00:21:52,300
he would be loyal to me forever.
520
00:21:52,700 --> 00:21:53,580
I don't even expect
521
00:21:53,580 --> 00:21:54,540
he likes me.
522
00:21:56,420 --> 00:21:58,380
But I'm already satisfied
523
00:21:58,740 --> 00:22:01,140
to befriend him
524
00:22:01,620 --> 00:22:02,740
in the name of husband and wife.
525
00:22:02,900 --> 00:22:04,020
It was a godsent marriage to me.
526
00:22:04,580 --> 00:22:05,390
Mr. Luo,
527
00:22:05,820 --> 00:22:06,780
please remember,
528
00:22:07,020 --> 00:22:08,900
I will never betray the Gu family
529
00:22:09,180 --> 00:22:10,660
and Gu Jiusi.
530
00:22:17,020 --> 00:22:18,060
Do you know
531
00:22:19,900 --> 00:22:21,660
why the Gu family was so eager to marry you?
532
00:22:22,900 --> 00:22:24,420
Haven't you ever suspected
533
00:22:25,300 --> 00:22:27,140
why a noble family like the Gu family
534
00:22:27,780 --> 00:22:29,260
would simply marry
535
00:22:29,500 --> 00:22:30,390
an ordinary girl
536
00:22:30,390 --> 00:22:31,500
just because of a joke?
537
00:22:32,260 --> 00:22:33,140
Don't you
538
00:22:33,660 --> 00:22:35,020
want to know why?
539
00:22:42,980 --> 00:22:43,740
Today,
540
00:22:44,500 --> 00:22:45,980
I've talked enough with you.
541
00:22:46,820 --> 00:22:47,700
Yinhong, let's go.
542
00:22:57,580 --> 00:22:58,500
Gu Jiusi.
543
00:23:00,500 --> 00:23:02,620
Why do the best things in the world
544
00:23:04,020 --> 00:23:05,050
always belong to you?
545
00:23:13,340 --> 00:23:14,180
I know
546
00:23:14,420 --> 00:23:15,900
the Luo Business is pressing you.
547
00:23:16,220 --> 00:23:17,900
Today, they also invited you
548
00:23:17,900 --> 00:23:19,060
to sign an agreement.
549
00:23:19,700 --> 00:23:20,980
But I came in time.
550
00:23:21,180 --> 00:23:22,540
I still want to ask you
551
00:23:22,540 --> 00:23:24,260
to take a look at the samples of the Gu Shop.
552
00:23:25,300 --> 00:23:26,740
I don't doubt the quality
553
00:23:27,180 --> 00:23:28,540
of the Gu Shop's samples.
554
00:23:28,780 --> 00:23:29,700
The quality is definitely top.
555
00:23:30,780 --> 00:23:32,700
But is there any leeway
556
00:23:32,980 --> 00:23:34,050
to discuss the price
557
00:23:34,420 --> 00:23:35,220
and the delivery date
558
00:23:35,540 --> 00:23:36,980
of the goods?
559
00:23:38,660 --> 00:23:39,500
Mr. Zhou.
560
00:23:39,660 --> 00:23:40,940
To be frank with you,
561
00:23:41,500 --> 00:23:43,260
there are few profits for me to make.
562
00:23:43,660 --> 00:23:45,500
I can offer you a 15% discount again.
563
00:23:46,100 --> 00:23:47,380
But the delivery date
564
00:23:47,580 --> 00:23:48,940
can't be advanced.
565
00:23:50,700 --> 00:23:51,700
The price
566
00:23:51,900 --> 00:23:52,940
which the Luo Business charged me
567
00:23:53,190 --> 00:23:54,500
is 20% lower than yours.
568
00:23:55,140 --> 00:23:56,020
Its delivery date
569
00:23:56,100 --> 00:23:57,500
is also one month earlier than yours.
570
00:23:58,380 --> 00:24:00,020
Judging from what you said,
571
00:24:00,220 --> 00:24:01,260
should I
572
00:24:01,660 --> 00:24:03,620
choose the Luo Business?
573
00:24:05,420 --> 00:24:06,180
No.
574
00:24:06,780 --> 00:24:07,940
Please look carefully.
575
00:24:21,900 --> 00:24:24,140
The comforter is made of rough cloth
576
00:24:24,300 --> 00:24:25,220
and is filled with duck down.
577
00:24:25,620 --> 00:24:27,580
It can also resist sandstorms in the north.
578
00:24:27,900 --> 00:24:29,940
It's lighter than ordinary cotton.
579
00:24:30,220 --> 00:24:31,620
It can be folded quickly at any time.
580
00:24:32,380 --> 00:24:33,660
Although the price is high,
581
00:24:34,220 --> 00:24:35,700
it's the best choice for troops who have to march for a long time.
582
00:24:42,220 --> 00:24:43,940
Look at these clothes, shoes, and socks.
583
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
They are all made of rough cloth.
584
00:24:46,380 --> 00:24:48,140
A special method was used to weave the cloth,
585
00:24:48,220 --> 00:24:49,340
so it's more solid and durable
586
00:24:49,340 --> 00:24:50,540
than ordinary cloth.
587
00:24:51,380 --> 00:24:53,220
They were dyed dark green and dark brown.
588
00:24:53,660 --> 00:24:55,500
If people wear them, they can walk in mountains or wildernesses
589
00:24:55,540 --> 00:24:56,700
without attracting attention.
590
00:24:57,220 --> 00:24:58,740
They've also been soaked in the herbs which repel insects.
591
00:24:59,300 --> 00:25:00,420
They can prevent not only snakes and insects
592
00:25:00,740 --> 00:25:02,300
but also mould and pandemics.
593
00:25:03,500 --> 00:25:04,540
This step
594
00:25:04,540 --> 00:25:05,780
takes one month.
595
00:25:05,940 --> 00:25:06,980
The time can't be reduced.
596
00:25:11,990 --> 00:25:13,900
The leather had been soaked until it became soft.
597
00:25:14,290 --> 00:25:15,990
It can be decorated with copper and iron.
598
00:25:16,020 --> 00:25:16,940
It can also be worn without any other clothes.
599
00:25:17,340 --> 00:25:19,020
It's soft enough to prevent your skin from being rubbed on.
600
00:25:19,500 --> 00:25:20,260
It's solid enough
601
00:25:20,500 --> 00:25:22,740
to resist sand, stones, and weapons.
602
00:25:33,820 --> 00:25:34,910
These days,
603
00:25:34,940 --> 00:25:36,580
I've been inspecting many shops.
604
00:25:36,900 --> 00:25:38,140
I was thinking
605
00:25:38,140 --> 00:25:39,180
about your order.
606
00:25:39,780 --> 00:25:41,580
The specification of the comforters, the leather, and the rhino horns
607
00:25:41,780 --> 00:25:42,980
are the same.
608
00:25:43,380 --> 00:25:44,260
The size and the number of
609
00:25:44,260 --> 00:25:45,630
the clothes, the shoes, and the socks
610
00:25:45,700 --> 00:25:46,580
are not ordinary.
611
00:25:47,420 --> 00:25:49,260
It's strong young men's size.
612
00:25:49,900 --> 00:25:51,900
I couldn't help thinking about it.
613
00:25:52,900 --> 00:25:54,500
Although you said you're a boss,
614
00:25:55,020 --> 00:25:57,020
I know you are not a businessman,
615
00:25:57,700 --> 00:25:58,940
but an officer in the armed forces.
616
00:25:59,380 --> 00:26:00,540
You came here to prepare military supplies
617
00:26:00,540 --> 00:26:01,900
for the Youzhou Army.
618
00:26:06,380 --> 00:26:07,780
No wonder Mrs. Gu values you.
619
00:26:08,020 --> 00:26:10,380
You're knowledgeable and meticulous.
620
00:26:12,290 --> 00:26:13,150
Let's sit and talk.
621
00:26:19,140 --> 00:26:19,870
Please.
622
00:26:21,550 --> 00:26:22,820
The military supplies
623
00:26:22,820 --> 00:26:24,180
have always been purchased by the court.
624
00:26:24,910 --> 00:26:26,580
I shouldn't have said it,
625
00:26:27,020 --> 00:26:28,300
but business is business.
626
00:26:29,140 --> 00:26:30,700
If I hadn't explained in detail,
627
00:26:31,140 --> 00:26:32,620
all my efforts
628
00:26:32,660 --> 00:26:33,700
would have been in vain.
629
00:26:35,060 --> 00:26:36,580
You spoke your mind.
630
00:26:36,820 --> 00:26:38,900
You're indeed straightforward.
631
00:26:39,660 --> 00:26:41,290
Since you said so,
632
00:26:41,660 --> 00:26:43,300
let me tell you more truth.
633
00:26:43,540 --> 00:26:44,180
Go on.
634
00:26:45,180 --> 00:26:46,820
I didn't understand
635
00:26:47,190 --> 00:26:48,180
your order
636
00:26:48,580 --> 00:26:49,940
at first.
637
00:26:50,780 --> 00:26:52,900
Your order is very demanding.
638
00:26:53,420 --> 00:26:55,260
Even the clothes have to be eight feet long.
639
00:26:56,580 --> 00:26:57,710
It's so demanding.
640
00:26:57,780 --> 00:26:59,820
You also want a low price and a short timescale.
641
00:27:00,300 --> 00:27:01,180
What's more,
642
00:27:01,270 --> 00:27:02,900
you want to supervise and inspect our work every day.
643
00:27:03,140 --> 00:27:04,940
You also want to pay for the goods in instalments.
644
00:27:05,580 --> 00:27:06,340
Even the old manager
645
00:27:06,340 --> 00:27:07,380
who has been working in our family for many years
646
00:27:07,380 --> 00:27:08,460
said
647
00:27:08,780 --> 00:27:09,740
he had never seen
648
00:27:09,740 --> 00:27:11,060
such a demanding customer before.
649
00:27:13,820 --> 00:27:15,220
But when someone helped me
650
00:27:15,580 --> 00:27:17,340
to figure it out,
651
00:27:17,820 --> 00:27:18,900
I really
652
00:27:19,150 --> 00:27:20,740
admire you now.
653
00:27:30,340 --> 00:27:31,900
This business is so hard.
654
00:27:32,460 --> 00:27:33,500
He demanded a lower price.
655
00:27:33,500 --> 00:27:34,660
He also has many requests.
656
00:27:35,500 --> 00:27:36,060
Mr. Zhou
657
00:27:36,060 --> 00:27:37,180
is really greedy.
658
00:27:38,220 --> 00:27:40,180
Let me see.
659
00:27:44,900 --> 00:27:45,540
Mr. Zhou
660
00:27:45,540 --> 00:27:46,900
may be different from what you think.
661
00:27:47,140 --> 00:27:47,940
You misunderstood him.
662
00:27:48,180 --> 00:27:49,540
You're defending him?
663
00:27:51,100 --> 00:27:52,660
This business is about military supplies,
664
00:27:52,660 --> 00:27:53,220
right?
665
00:27:53,220 --> 00:27:53,860
Yes.
666
00:27:54,740 --> 00:27:55,460
Confucius said,
667
00:27:55,460 --> 00:27:57,300
"To rule a country of a thousand chariots, there must be reverent attention to business, and sincerity;
668
00:27:57,420 --> 00:27:59,220
economy in expenditure, and love for men; and the employment of the people at the proper seasons."
669
00:27:59,540 --> 00:28:00,380
You were also educated.
670
00:28:00,380 --> 00:28:01,340
Do you remember this remark?
671
00:28:02,340 --> 00:28:02,980
Yes.
672
00:28:03,300 --> 00:28:06,580
It means that when a man governs a country, he should be cautious
673
00:28:06,660 --> 00:28:07,780
and tax-saving.
674
00:28:08,140 --> 00:28:09,540
When he needs people to work for him for free,
675
00:28:09,700 --> 00:28:11,300
he has to find a proper time
676
00:28:11,340 --> 00:28:12,260
and avoid the time when people have to farm.
677
00:28:12,420 --> 00:28:13,500
He should protect the people.
678
00:28:14,190 --> 00:28:15,500
Take a look at this order again.
679
00:28:18,500 --> 00:28:21,750
To rule a country of a thousand chariots, there must be reverent attention to business, and sincerity;
680
00:28:22,590 --> 00:28:25,500
economy in expenditure, and love for men; and the employment of the people at the proper seasons.
681
00:28:26,660 --> 00:28:28,020
You have many requests.
682
00:28:28,340 --> 00:28:30,060
It's because you care about every soldier.
683
00:28:30,940 --> 00:28:31,980
You budget carefully.
684
00:28:32,100 --> 00:28:33,860
It's because you're responsible for every tax.
685
00:28:33,980 --> 00:28:35,830
You want to make every penny count.
686
00:28:36,500 --> 00:28:38,540
It shows that you care about the soldiers
687
00:28:38,740 --> 00:28:39,810
and the people.
688
00:28:40,700 --> 00:28:42,380
I'm flattered.
689
00:28:42,820 --> 00:28:43,980
You think highly of Mr. Zhou.
690
00:28:44,820 --> 00:28:46,220
You're too modest, Mr. Zhou.
691
00:28:46,740 --> 00:28:48,460
Youzhou borders Darong.
692
00:28:48,900 --> 00:28:50,060
Because the soldiers of Youzhou
693
00:28:50,060 --> 00:28:51,340
have been guarding the border for years
694
00:28:51,500 --> 00:28:52,620
and have been protecting Darong,
695
00:28:52,820 --> 00:28:54,660
Yangzhou can be prosperous and safe.
696
00:28:55,220 --> 00:28:56,140
Although I come from
697
00:28:56,140 --> 00:28:57,270
a family of businessmen,
698
00:28:57,580 --> 00:28:58,950
I understand these principles.
699
00:28:59,790 --> 00:29:00,740
To be honest,
700
00:29:01,180 --> 00:29:02,780
after giving you a 20% discount,
701
00:29:02,820 --> 00:29:03,940
there's no profit for me to make.
702
00:29:04,430 --> 00:29:06,140
The reason why I want you to choose us
703
00:29:06,300 --> 00:29:07,900
is that I want to do something for the soldiers
704
00:29:07,990 --> 00:29:08,900
who guard the border.
705
00:29:09,900 --> 00:29:11,220
You're indeed upstanding.
706
00:29:11,740 --> 00:29:13,900
I'm very grateful.
707
00:29:14,980 --> 00:29:17,820
But if you made no profit,
708
00:29:18,380 --> 00:29:19,900
I would feel guilty.
709
00:29:21,700 --> 00:29:22,860
You don't have to
710
00:29:22,860 --> 00:29:24,020
think of me as a saint.
711
00:29:24,420 --> 00:29:25,540
Businessmen pursue profits.
712
00:29:25,660 --> 00:29:26,420
I'm no exception.
713
00:29:27,420 --> 00:29:29,430
Although I can't make profits this time,
714
00:29:29,900 --> 00:29:30,740
the Gu family
715
00:29:30,910 --> 00:29:32,460
can make friends with you.
716
00:29:32,940 --> 00:29:33,940
We want you
717
00:29:33,940 --> 00:29:35,540
to help us do business in Youzhou.
718
00:29:35,700 --> 00:29:36,540
You can introduce
719
00:29:36,540 --> 00:29:37,780
some rich customers to us.
720
00:29:39,220 --> 00:29:40,260
There will be ample time ahead.
721
00:29:40,350 --> 00:29:41,420
We'll make profits.
722
00:29:42,820 --> 00:29:43,540
OK.
723
00:29:49,340 --> 00:29:50,100
Mr. Zhou.
724
00:29:50,540 --> 00:29:51,660
At noon tomorrow,
725
00:29:51,820 --> 00:29:52,860
I'll wait for you at a private room named Tian
726
00:29:52,860 --> 00:29:54,180
in Cuiming Restaurant.
727
00:29:54,820 --> 00:29:55,980
If you want to sign an agreement
728
00:29:55,980 --> 00:29:56,950
with the Gu family,
729
00:29:56,950 --> 00:29:57,900
you can come there to find me.
730
00:29:58,980 --> 00:30:00,420
Even if you didn't choose us this time,
731
00:30:00,740 --> 00:30:02,460
when there's a chance of cooperation,
732
00:30:03,020 --> 00:30:04,510
I would definitely welcome you.
733
00:30:05,900 --> 00:30:06,900
Thank you, Boss Liu.
734
00:30:24,270 --> 00:30:24,910
Look.
735
00:30:25,660 --> 00:30:26,980
The goods of the Gu family are really something.
736
00:30:28,340 --> 00:30:29,660
Mrs. Gu is capable.
737
00:30:30,100 --> 00:30:31,460
Boss Liu is upstanding.
738
00:30:32,140 --> 00:30:33,820
And she has guessed
739
00:30:34,350 --> 00:30:35,220
what I'm thinking.
740
00:30:35,740 --> 00:30:36,670
Yes.
741
00:30:36,820 --> 00:30:37,900
I underestimated
742
00:30:38,060 --> 00:30:39,500
Young Madam before.
743
00:30:40,030 --> 00:30:41,820
What she has said and done these days
744
00:30:41,940 --> 00:30:43,620
is really impressive.
745
00:30:46,050 --> 00:30:49,030
[Gu Mansion]
746
00:30:58,020 --> 00:30:58,620
Do you know
747
00:30:58,660 --> 00:31:00,540
why the Gu family was eager to let you marry into their family?
748
00:31:01,300 --> 00:31:02,700
Haven't you ever doubted it?
749
00:31:03,580 --> 00:31:05,340
Why did a noble family like the Gu family
750
00:31:05,740 --> 00:31:07,350
let the daughter of a businessman who sells cloth
751
00:31:07,660 --> 00:31:08,380
marry into their family
752
00:31:08,380 --> 00:31:09,500
just because of a joke?
753
00:31:10,300 --> 00:31:11,180
Don't you
754
00:31:11,620 --> 00:31:12,980
want to know the reason?
755
00:31:15,700 --> 00:31:16,420
My Lord.
756
00:31:18,180 --> 00:31:19,220
I want to ask you a question.
757
00:31:19,500 --> 00:31:21,500
Can you answer it honestly?
758
00:31:22,980 --> 00:31:24,180
Sure. Go on.
759
00:31:26,420 --> 00:31:27,310
Young Madam.
760
00:31:28,860 --> 00:31:30,220
The person who went to fish for information is back.
761
00:31:31,060 --> 00:31:31,950
What did he say?
762
00:31:32,820 --> 00:31:33,380
Mr. Zhou
763
00:31:33,380 --> 00:31:34,670
didn't leave the inn this afternoon.
764
00:31:34,940 --> 00:31:35,660
He didn't go to the Luo Business
765
00:31:35,660 --> 00:31:37,140
to sign an agreement either.
766
00:31:37,540 --> 00:31:38,780
He didn't keep the appointment.
767
00:31:39,140 --> 00:31:40,260
I have more chances
768
00:31:40,260 --> 00:31:41,260
of seeing him tomorrow.
769
00:31:41,780 --> 00:31:43,910
Ten to one this business will be a success.
770
00:31:44,020 --> 00:31:44,860
You've got the upper hand.
771
00:31:44,860 --> 00:31:46,020
Let's be happy first.
772
00:31:47,500 --> 00:31:49,060
Now is not the time to be happy.
773
00:31:49,590 --> 00:31:50,500
We'll know the result
774
00:31:50,740 --> 00:31:51,940
tomorrow noon.
775
00:31:53,390 --> 00:31:54,300
Okay.
776
00:31:55,420 --> 00:31:56,140
We succeeded.
777
00:31:58,900 --> 00:32:00,140
By the way, what are you going to ask me?
778
00:32:04,180 --> 00:32:05,420
Nothing.
779
00:32:11,020 --> 00:32:11,940
We succeeded.
780
00:32:17,940 --> 00:32:18,980
Yuru
781
00:32:18,980 --> 00:32:19,980
has been working so hard
782
00:32:20,100 --> 00:32:21,220
for this business these days.
783
00:32:21,900 --> 00:32:23,180
She doesn't even have time to have lunch.
784
00:32:23,700 --> 00:32:24,500
Exactly.
785
00:32:25,180 --> 00:32:27,780
Mom, whether this business succeeds or not,
786
00:32:28,220 --> 00:32:29,660
you should praise her.
787
00:32:31,780 --> 00:32:32,820
Of course.
788
00:32:34,220 --> 00:32:35,420
Look at Yuru.
789
00:32:35,780 --> 00:32:37,340
She's working so hard.
790
00:32:37,940 --> 00:32:38,740
Look at you.
791
00:32:39,700 --> 00:32:40,740
All you know is eating.
792
00:32:41,070 --> 00:32:41,940
You didn't miss any meals.
793
00:32:43,020 --> 00:32:43,740
Gu Langhua.
794
00:32:44,500 --> 00:32:45,270
Is this how you talk to
795
00:32:45,270 --> 00:32:47,020
the future Jieyuan who will rank first
796
00:32:47,020 --> 00:32:47,660
in the Provincial Examination?
797
00:32:48,500 --> 00:32:50,380
I've been studying hard every day.
798
00:32:50,380 --> 00:32:51,020
If I didn't
799
00:32:51,020 --> 00:32:52,300
respect you,
800
00:32:52,430 --> 00:32:53,470
I wouldn't eat with you.
801
00:32:54,220 --> 00:32:56,020
Because Mr. Zhu praised you once,
802
00:32:56,020 --> 00:32:57,540
you got carried away?
803
00:32:58,220 --> 00:32:59,780
Do you still know your surname is Gu?
804
00:33:01,220 --> 00:33:02,020
Enough.
805
00:33:03,150 --> 00:33:04,020
What are you talking about?
806
00:33:05,140 --> 00:33:05,940
Jiusi.
807
00:33:06,220 --> 00:33:08,420
Good. You're ambitious.
808
00:33:14,980 --> 00:33:15,940
Besides,
809
00:33:16,020 --> 00:33:18,180
I mapped out strategies
810
00:33:18,180 --> 00:33:19,260
for my wife.
811
00:33:19,340 --> 00:33:20,620
I also helped her
812
00:33:20,620 --> 00:33:22,180
to know her opponent
813
00:33:22,220 --> 00:33:23,310
in this competition.
814
00:33:24,990 --> 00:33:26,670
Great!
815
00:33:27,380 --> 00:33:29,140
I also went to investigate the opponent.
816
00:33:30,780 --> 00:33:31,420
He is the one
817
00:33:31,420 --> 00:33:33,190
who tried to compete with my wife for the order.
818
00:33:33,190 --> 00:33:33,940
Luo Zishang.
819
00:33:34,980 --> 00:33:35,940
Luo Zishang.
820
00:33:36,150 --> 00:33:38,140
I've heard about him.
821
00:33:38,780 --> 00:33:41,300
His business keeps developing.
822
00:33:43,220 --> 00:33:44,580
Although Luo Zishang
823
00:33:44,580 --> 00:33:45,660
acts in a direct way,
824
00:33:45,700 --> 00:33:47,020
it's hard to find out
825
00:33:47,020 --> 00:33:48,140
important information about him.
826
00:33:48,380 --> 00:33:49,420
I only heard
827
00:33:49,820 --> 00:33:51,500
that he was born into the Luo family in Jinling.
828
00:33:51,910 --> 00:33:53,540
It used to be a famous family.
829
00:33:55,300 --> 00:33:56,060
In that fire,
830
00:33:56,060 --> 00:33:57,740
the entire Luo family was killed.
831
00:33:57,900 --> 00:33:59,260
He was the only one who escaped.
832
00:33:59,500 --> 00:34:00,900
Later, he began to do business around the world.
833
00:34:01,150 --> 00:34:03,380
He has also been to Southeast Asia and Western Regions.
834
00:34:03,780 --> 00:34:04,780
He's a tough guy.
835
00:34:06,980 --> 00:34:08,139
He's really something.
836
00:34:08,620 --> 00:34:10,659
No wonder Yuru is so nervous.
837
00:34:21,080 --> 00:34:24,820
[Wang Mansion]
838
00:34:24,909 --> 00:34:27,020
Stop hitting him, Mr. Wang.
839
00:34:27,219 --> 00:34:28,900
I'm begging for mercy.
840
00:34:28,900 --> 00:34:30,659
Let my husband go.
841
00:34:31,830 --> 00:34:32,980
Stop hitting him.
842
00:34:33,780 --> 00:34:35,179
I... I agreed.
843
00:34:35,500 --> 00:34:36,940
I'm willing to be your concubine.
844
00:34:37,070 --> 00:34:37,739
I'm willing.
845
00:34:37,739 --> 00:34:39,500
Stop hitting him. I'm begging you.
846
00:34:45,270 --> 00:34:46,420
You thought it through?
847
00:35:08,340 --> 00:35:09,430
Honey!
848
00:35:11,020 --> 00:35:12,460
Let go of me!
849
00:35:12,820 --> 00:35:14,660
Why?
850
00:35:15,380 --> 00:35:16,180
Mr. Wang.
851
00:35:16,460 --> 00:35:18,740
Didn't I agree?
852
00:35:19,020 --> 00:35:20,860
Why?
853
00:35:24,990 --> 00:35:26,670
You've already become my woman.
854
00:35:27,310 --> 00:35:28,860
Why do you still care about
855
00:35:28,860 --> 00:35:29,500
his life?
856
00:35:29,980 --> 00:35:31,100
Let go of me!
857
00:35:32,420 --> 00:35:33,420
Wang Rong.
858
00:35:34,140 --> 00:35:35,780
You killed my husband.
859
00:35:35,980 --> 00:35:38,620
People who snatch other people's wives will be cursed.
860
00:35:38,620 --> 00:35:40,060
You'll die a painful death!
861
00:35:40,950 --> 00:35:41,820
Let go of me!
862
00:35:42,020 --> 00:35:43,660
Kill me if you dare!
863
00:35:44,060 --> 00:35:44,900
Otherwise, even if I became a ghost,
864
00:35:44,900 --> 00:35:46,380
I wouldn't let you go.
865
00:35:46,700 --> 00:35:47,910
Take her to her room
866
00:35:48,260 --> 00:35:49,660
and teach her the rules.
867
00:35:49,860 --> 00:35:50,900
Let go of me!
868
00:35:52,980 --> 00:35:56,180
Wang Rong, you'll die a painful death!
869
00:35:58,060 --> 00:36:00,310
Sixth Young Master, the commissioner wants to see you.
870
00:36:03,660 --> 00:36:05,820
Are you giving up Mr. Zhou's order?
871
00:36:07,020 --> 00:36:07,660
Yes.
872
00:36:08,310 --> 00:36:09,900
[Commissioner of Yangzhou, Wang Shanquan]
873
00:36:08,820 --> 00:36:10,260
You told me before
874
00:36:10,540 --> 00:36:12,540
this order is about Youzhou's military supplies.
875
00:36:12,540 --> 00:36:14,060
As long as we get this order,
876
00:36:14,060 --> 00:36:15,020
we can know more information
877
00:36:15,020 --> 00:36:16,340
about Youzhou's military supplies.
878
00:36:17,460 --> 00:36:18,150
That's right.
879
00:36:18,820 --> 00:36:20,580
We're now at a slight disadvantage
880
00:36:20,580 --> 00:36:22,260
in the competition with the Gu family.
881
00:36:22,380 --> 00:36:23,300
But as long as
882
00:36:23,300 --> 00:36:24,700
they don't sign an agreement,
883
00:36:24,870 --> 00:36:26,140
everything can be turned around.
884
00:36:26,350 --> 00:36:28,500
We can continue to negotiate
885
00:36:28,500 --> 00:36:29,780
with Zhou tomorrow.
886
00:36:30,500 --> 00:36:31,540
Why are you giving up?
887
00:36:34,990 --> 00:36:36,140
This order
888
00:36:38,110 --> 00:36:39,740
doesn't matter anymore.
889
00:36:49,300 --> 00:36:50,660
The rock of the Gu family
890
00:36:51,700 --> 00:36:52,500
is going to lose power.
891
00:36:54,860 --> 00:36:56,340
It's not a trival matter.
892
00:36:57,470 --> 00:36:58,780
Is the news true?
893
00:37:00,940 --> 00:37:01,820
Within ten days,
894
00:37:01,900 --> 00:37:02,820
the news
895
00:37:02,860 --> 00:37:04,590
will be spread all over Yangzhou.
896
00:37:05,300 --> 00:37:06,140
Commissioner Wang.
897
00:37:06,910 --> 00:37:07,580
Knowing the news
898
00:37:07,580 --> 00:37:08,790
ten days in advance
899
00:37:09,020 --> 00:37:09,940
is advantageous
900
00:37:10,500 --> 00:37:12,100
to you.
901
00:37:13,860 --> 00:37:14,500
Mr. Luo,
902
00:37:14,500 --> 00:37:15,700
who on earth are you?
903
00:37:16,540 --> 00:37:18,100
You're not
904
00:37:18,180 --> 00:37:19,980
an ordinary businessman.
905
00:37:20,350 --> 00:37:23,140
Otherwise, how could you foresee
906
00:37:23,260 --> 00:37:24,140
the emperor's decisions?
907
00:37:26,100 --> 00:37:27,340
You're so resourceful.
908
00:37:27,860 --> 00:37:29,340
You help me for no reason.
909
00:37:30,300 --> 00:37:31,460
How can I repay you?
910
00:37:34,100 --> 00:37:35,180
In this world,
911
00:37:35,460 --> 00:37:37,820
no one helps others for no reason.
912
00:37:38,870 --> 00:37:40,460
The reason why I cooperate with you
913
00:37:40,780 --> 00:37:42,180
is that I want something.
914
00:37:42,820 --> 00:37:43,500
What do you want?
915
00:37:47,020 --> 00:37:49,380
The Gu family is as rich as the country.
916
00:37:49,900 --> 00:37:51,300
You must have been jealous
917
00:37:52,260 --> 00:37:53,660
for a long time.
918
00:37:54,980 --> 00:37:55,700
With my help,
919
00:37:55,980 --> 00:37:57,500
you can have
920
00:37:57,500 --> 00:37:58,460
all the Gu family's property.
921
00:37:59,340 --> 00:38:00,140
As for me,
922
00:38:00,860 --> 00:38:01,660
I want 30% of the property.
923
00:38:02,420 --> 00:38:03,700
30%?
924
00:38:06,500 --> 00:38:07,260
Okay.
925
00:38:08,810 --> 00:38:09,580
Well...
926
00:38:13,460 --> 00:38:14,540
There's one more thing
927
00:38:15,430 --> 00:38:17,780
which is more important than 30% of the property.
928
00:38:19,220 --> 00:38:21,260
I hope you can agree.
929
00:38:25,060 --> 00:38:25,860
What's it?
930
00:38:29,140 --> 00:38:30,350
I want the Gu family
931
00:38:31,180 --> 00:38:32,580
to be destroyed,
932
00:38:33,820 --> 00:38:35,390
especially Gu Jiusi.
933
00:38:37,060 --> 00:38:38,540
I want to see him
934
00:38:38,540 --> 00:38:39,820
lose everything
935
00:38:40,870 --> 00:38:42,310
and die in front of me.
936
00:38:47,780 --> 00:38:51,180
[Cuiming Restaurant]
937
00:39:06,380 --> 00:39:07,340
Young Madam.
938
00:39:07,620 --> 00:39:09,060
Do you think Mr. Zhou will come?
939
00:39:13,060 --> 00:39:13,860
Do you think
940
00:39:14,780 --> 00:39:16,100
Zhou Ye will come tomorrow?
941
00:39:18,580 --> 00:39:19,780
I don't know either.
942
00:39:20,820 --> 00:39:22,380
Why don't you know?
943
00:39:24,060 --> 00:39:24,860
He will come.
944
00:39:25,260 --> 00:39:26,980
How do you know he will come?
945
00:39:27,180 --> 00:39:28,260
What if he doesn't come?
946
00:39:28,500 --> 00:39:29,860
I'll come if he doesn't come.
947
00:39:30,140 --> 00:39:31,980
What's the use of having you there?
948
00:39:32,380 --> 00:39:33,100
My goodness!
949
00:39:33,100 --> 00:39:34,180
Go to sleep.
950
00:39:34,180 --> 00:39:35,700
Recharge your batteries.
951
00:39:35,700 --> 00:39:36,300
Trust me.
952
00:39:36,300 --> 00:39:37,590
He will come tomorrow.
953
00:39:37,790 --> 00:39:38,660
Really?
954
00:39:45,100 --> 00:39:46,860
Young Madam, Mr. Zhou is here.
955
00:39:50,540 --> 00:39:51,220
Boss Liu.
956
00:39:52,510 --> 00:39:53,300
Mr. Zhou.
957
00:39:53,420 --> 00:39:56,610
[Wanjuan Pavilion]
958
00:40:01,900 --> 00:40:05,890
[Money Helps the World]
959
00:40:10,220 --> 00:40:11,060
Hurry up.
960
00:40:11,980 --> 00:40:12,670
It's your turn.
961
00:40:16,580 --> 00:40:17,660
Finish it quickly.
962
00:40:17,980 --> 00:40:19,700
It's rare that Goast Big Sword is not at home.
963
00:40:19,860 --> 00:40:21,510
Let's go and gamble.
964
00:40:21,860 --> 00:40:22,990
Goast Big Sword?
965
00:40:23,220 --> 00:40:23,940
Watch your mouth.
966
00:40:25,220 --> 00:40:26,180
Jiusi.
967
00:40:26,500 --> 00:40:27,390
Isn't Goast Big Sword
968
00:40:27,500 --> 00:40:28,740
a nickname you gave to her?
969
00:40:29,140 --> 00:40:30,660
Yes. What else should we call her?
970
00:40:31,060 --> 00:40:32,020
She-Devil?
971
00:40:32,180 --> 00:40:33,020
Remorseless Lady?
972
00:40:33,270 --> 00:40:34,060
Female Insect?
973
00:40:34,620 --> 00:40:35,620
Are you saying this on purpose?
974
00:40:35,700 --> 00:40:36,020
Jiusi.
975
00:40:37,700 --> 00:40:38,900
You're defending her now.
976
00:40:38,980 --> 00:40:40,340
We are not allowed to speak ill of her.
977
00:40:42,100 --> 00:40:43,260
Did something happen?
978
00:40:48,430 --> 00:40:49,140
No, I...
979
00:40:51,350 --> 00:40:52,830
She and I are friends now.
980
00:40:53,260 --> 00:40:54,660
Since you call me Eldest Brother,
981
00:40:54,660 --> 00:40:55,990
you should call her Second Brother.
982
00:40:57,140 --> 00:40:57,820
Today,
983
00:40:57,820 --> 00:40:58,780
your Second Brother
984
00:40:58,780 --> 00:40:59,860
does business for the first time.
985
00:41:00,020 --> 00:41:00,660
I'm
986
00:41:00,660 --> 00:41:02,020
a little worried
987
00:41:02,020 --> 00:41:02,910
about her.
988
00:41:03,180 --> 00:41:05,340
Although we made no profit,
989
00:41:05,340 --> 00:41:06,500
this order
990
00:41:06,500 --> 00:41:07,900
is still worth 30,000 taels of silver.
991
00:41:09,980 --> 00:41:10,860
Second Brother
992
00:41:10,860 --> 00:41:11,860
made no profit.
993
00:41:12,020 --> 00:41:13,020
Why are you so happy?
994
00:41:13,780 --> 00:41:14,500
Am I happy?
995
00:41:14,820 --> 00:41:15,900
You're not happy at all.
996
00:41:17,100 --> 00:41:17,900
You don't understand.
997
00:41:18,140 --> 00:41:19,420
My family doesn't lack money.
998
00:41:19,660 --> 00:41:20,900
If she succeeds in doing this business,
999
00:41:21,060 --> 00:41:21,940
your Second Brother will be happy.
1000
00:41:21,940 --> 00:41:23,660
If your Second Brother is happy, I'll be happy.
1001
00:41:25,340 --> 00:41:26,020
I knew.
1002
00:41:26,260 --> 00:41:27,340
He asked us to fish for information
1003
00:41:27,340 --> 00:41:28,460
about Luo Zishang.
1004
00:41:28,540 --> 00:41:29,260
He did it
1005
00:41:30,060 --> 00:41:31,380
for my Second Brother's business.
1006
00:41:31,740 --> 00:41:33,620
My friend's business is my business.
1007
00:41:33,740 --> 00:41:35,340
My business is your business.
1008
00:41:36,500 --> 00:41:37,940
All right. Stop standing idly.
1009
00:41:38,260 --> 00:41:39,670
Let's go and see your Second Brother.
1010
00:41:40,060 --> 00:41:40,460
Let's go.
1011
00:41:46,060 --> 00:41:47,340
Don't worry, Mr. Zhou.
1012
00:41:47,740 --> 00:41:48,980
Within three months,
1013
00:41:49,180 --> 00:41:50,780
the Gu family will prepare all the supplies.
1014
00:41:51,380 --> 00:41:52,310
By then,
1015
00:41:52,460 --> 00:41:53,380
you can check them again
1016
00:41:53,500 --> 00:41:54,540
according to the contract.
1017
00:41:55,100 --> 00:41:57,260
You can load the ship after confirming there's no problem.
1018
00:41:58,390 --> 00:41:59,820
You're indeed reliable.
1019
00:42:01,140 --> 00:42:02,180
Get the carriage ready.
1020
00:42:02,340 --> 00:42:03,260
Yes, Young Madam.
1021
00:42:04,300 --> 00:42:06,660
On the day you leave Yangzhou,
1022
00:42:06,940 --> 00:42:08,700
I'll see you off at Changfeng Dock.
1023
00:42:08,780 --> 00:42:09,220
Okay.
1024
00:42:09,620 --> 00:42:10,420
Boss Liu, after you please.
1025
00:42:14,060 --> 00:42:15,830
Whose wife are you?
1026
00:42:16,540 --> 00:42:17,950
You're with a man
1027
00:42:18,220 --> 00:42:19,460
in broad daylight.
1028
00:42:19,580 --> 00:42:20,780
You also flirted with each other.
1029
00:42:23,180 --> 00:42:24,700
You blanched.
1030
00:42:25,660 --> 00:42:26,460
What are you afraid of?
1031
00:42:27,420 --> 00:42:28,260
Did you get a guilty conscience?
1032
00:42:31,700 --> 00:42:32,700
Are you here
1033
00:42:33,620 --> 00:42:35,500
to see your lover?
1034
00:42:36,940 --> 00:42:37,700
Watch your mouth.
1035
00:42:38,420 --> 00:42:39,380
This madam and I
1036
00:42:39,900 --> 00:42:41,180
were discussing business matters
1037
00:42:42,140 --> 00:42:42,950
by order of our elders.
1038
00:42:43,420 --> 00:42:44,430
What we said and did
1039
00:42:44,620 --> 00:42:45,870
didn't break the rules.
1040
00:42:49,540 --> 00:42:51,260
The elders of your families
1041
00:42:51,780 --> 00:42:52,700
asked you to do this?
1042
00:42:55,540 --> 00:42:57,180
If you say dirty words again,
1043
00:42:57,820 --> 00:42:59,110
don't blame me for being rude.
1044
00:43:00,420 --> 00:43:01,180
Mr. Zhou.
1045
00:43:01,780 --> 00:43:03,420
He is the son of the commissioner.
1046
00:43:03,780 --> 00:43:05,140
Don't come into conflict with him.
1047
00:43:05,430 --> 00:43:06,740
He's drunk.
1048
00:43:07,140 --> 00:43:08,540
Ignore him. Let's go.
1049
00:43:09,220 --> 00:43:10,030
So what if he is the son
1050
00:43:10,030 --> 00:43:10,870
of the commissioner?
1051
00:43:11,780 --> 00:43:13,190
In broad daylight,
1052
00:43:13,830 --> 00:43:15,070
he ruined our reputations.
1053
00:43:15,740 --> 00:43:16,820
Is there no law?
1054
00:43:17,500 --> 00:43:18,660
In Yangzhou City,
1055
00:43:19,020 --> 00:43:20,420
I am the law.
63972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.