Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:36,479 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,050 --> 00:01:43,030
[Episode 8]
4
00:01:44,940 --> 00:01:46,100
Penjaga Toko Ma dari toko kayu
5
00:01:46,380 --> 00:01:48,340
baru naik pangkat, tidak begitu berpengalaman.
6
00:01:48,979 --> 00:01:49,900
Si tua licik lainnya
7
00:01:49,900 --> 00:01:51,460
mungkin benar-benar ingin memperlihatkan kehebatannya padamu,
8
00:01:51,900 --> 00:01:52,700
tapi dia belum tentu.
9
00:01:53,539 --> 00:01:55,220
Yang paling dia inginkan sekarang adalah dukungan.
10
00:01:56,100 --> 00:01:57,340
Kamu hanya perlu menghindari orang lain,
11
00:01:57,539 --> 00:01:58,700
secara pribadi terlihat mengambil hati
12
00:01:59,060 --> 00:02:00,260
dan dia akan datang menyambut.
13
00:02:02,140 --> 00:02:03,020
Bos Muda.
14
00:02:06,540 --> 00:02:08,300
Beberapa hari yang lalu, itu salah orang yang melapor
15
00:02:08,300 --> 00:02:09,139
tidak mengatakannya dengan jelas.
16
00:02:09,650 --> 00:02:10,139
Kalau tahu
17
00:02:10,139 --> 00:02:11,540
adalah panggilan dari Anda,
18
00:02:11,820 --> 00:02:13,580
meskipun aku tidak tidur,
19
00:02:13,660 --> 00:02:15,100
juga bisa meluangkan waktu untuk menemui Anda.
20
00:02:17,260 --> 00:02:18,020
Xue Mancai, putra dari
21
00:02:18,020 --> 00:02:19,700
penjaga toko sutra mentah, Penjaga Toko Xue,
22
00:02:20,020 --> 00:02:21,100
adalah asisten di toko.
23
00:02:21,940 --> 00:02:23,420
Dia masih utang judi 80 tahil padaku
24
00:02:23,420 --> 00:02:24,060
dan tidak sanggup membayarnya.
25
00:02:24,940 --> 00:02:26,220
Dia tidak berani membiarkan ayahnya tahu.
26
00:02:26,740 --> 00:02:27,740
Sifat Penjaga Toko Xue arogan.
27
00:02:27,860 --> 00:02:28,940
Kamu bisa mencari putranya
28
00:02:29,260 --> 00:02:30,579
dan sedikit mengungkit tentang utang judi.
29
00:02:31,060 --> 00:02:32,700
Kujamin dia akan menyelesaikan semuanya untukmu.
30
00:02:35,690 --> 00:02:36,420
Bos Muda,
31
00:02:36,579 --> 00:02:38,100
ada masalah apa, Anda katakan saja.
32
00:02:38,380 --> 00:02:40,140
Aku jamin akan membereskan semuanya.
33
00:02:43,660 --> 00:02:45,060
Penjaga Toko Gao dari toko produk kulit sapi
34
00:02:45,140 --> 00:02:46,780
adalah tetua yang sangat dihormati.
35
00:02:47,180 --> 00:02:48,020
Jika dia tidak menemuimu,
36
00:02:48,300 --> 00:02:49,740
takutnya karena benar-benar tidak punya waktu.
37
00:02:50,579 --> 00:02:51,860
Kalau begitu, kamu kunjungi dia dengan rendah hati
38
00:02:52,340 --> 00:02:53,700
dan tunjukkan sopan santun sebagai junior.
39
00:02:54,100 --> 00:02:55,220
Setelah dia meluangkan waktu,
40
00:02:55,540 --> 00:02:56,930
dia pasti akan mengatakan semua yang dia tahu
41
00:02:57,340 --> 00:02:58,220
sebisa mungkin.
42
00:03:00,860 --> 00:03:01,780
Bos Muda.
43
00:03:14,250 --> 00:03:18,660
[Kekayaan Menyelamatkan Dunia]
44
00:03:26,050 --> 00:03:28,150
[Kaya akan Moral dan Kebajikan, Kekayaan Menyelamatkan Dunia]
45
00:03:27,260 --> 00:03:28,940
Bos Muda, lihatlah.
46
00:03:29,380 --> 00:03:30,340
Ini adalah anggarannya.
47
00:03:32,060 --> 00:03:32,740
Aku sudah tahu.
48
00:03:33,480 --> 00:03:37,050
[Kaya akan Moral dan Kebajikan, Kekayaan Menyelamatkan Dunia. Gu]
49
00:03:34,020 --> 00:03:34,620
Anda lihat,
50
00:03:34,780 --> 00:03:36,100
ini aku pesan 800 buah.
51
00:03:36,100 --> 00:03:36,650
Apa boleh?
52
00:03:36,900 --> 00:03:37,620
Nyonya Muda,
53
00:03:37,780 --> 00:03:39,060
menurut hamba,
54
00:03:39,170 --> 00:03:40,340
bisa pesan 900 buah.
55
00:03:40,500 --> 00:03:41,540
Tambah 100 buah
56
00:03:41,660 --> 00:03:42,530
sebagai persediaan,
57
00:03:42,530 --> 00:03:43,860
untuk berjaga-jaga.
58
00:03:56,380 --> 00:03:57,100
Nyonya Muda,
59
00:03:57,260 --> 00:03:58,940
kita sudah pergi ke berapa toko?
60
00:03:59,270 --> 00:04:00,970
Seluruh Yangzhou sudah Anda kelilingi.
61
00:04:01,380 --> 00:04:03,020
Hal sepele seperti melihat barang dan membandingkan harga ini,
62
00:04:03,130 --> 00:04:04,340
suruh pelayan saja.
63
00:04:04,380 --> 00:04:05,340
Dengan identitas Anda,
64
00:04:05,340 --> 00:04:06,420
untuk apa pergi sendiri?
65
00:04:06,420 --> 00:04:07,460
Kamu tidak mengerti.
66
00:04:07,460 --> 00:04:08,860
Masalah ini tidak boleh diserahkan kepada mereka.
67
00:04:09,380 --> 00:04:10,780
Mereka hanya merasa aku muda,
68
00:04:10,780 --> 00:04:11,420
tidak mengerti industri,
69
00:04:11,580 --> 00:04:12,860
jadi tidak menganggapku serius.
70
00:04:13,100 --> 00:04:14,820
Aku justru harus sering berjalan dan melihat.
71
00:04:15,060 --> 00:04:16,420
Kalau tidak bisa menaklukkan detail kecil ini,
72
00:04:16,540 --> 00:04:17,940
selamanya tidak bisa menjadi bos besar.
73
00:04:18,890 --> 00:04:19,860
Berhenti.
74
00:04:20,380 --> 00:04:21,019
Tuan Muda.
75
00:04:21,140 --> 00:04:21,779
Itu Nyonya Muda.
76
00:04:24,580 --> 00:04:25,860
Liu Yuru.
77
00:04:29,340 --> 00:04:30,100
Ayo naik.
78
00:04:41,740 --> 00:04:42,860
Kenapa kamu jadi kelelahan begini?
79
00:04:47,890 --> 00:04:48,820
Belum makan malam?
80
00:04:49,380 --> 00:04:51,020
Mari, camilanku.
81
00:04:53,740 --> 00:04:54,860
Jangankan makan malam,
82
00:04:54,860 --> 00:04:56,180
aku bahkan belum makan siang.
83
00:04:58,580 --> 00:04:59,420
Aku sibuk sampai lupa.
84
00:05:01,130 --> 00:05:01,860
Gu Jiusi.
85
00:05:02,740 --> 00:05:03,740
Apakah kamu sudah mengerjakan tugasmu?
86
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
Sudah.
87
00:05:05,660 --> 00:05:06,460
Aku kasih tahu kamu,
88
00:05:06,860 --> 00:05:07,740
malam ini setelah pulang
89
00:05:07,740 --> 00:05:08,900
aku akan memeriksanya.
90
00:05:09,180 --> 00:05:10,620
Baik, periksalah.
91
00:05:10,900 --> 00:05:11,980
Makan pelan-pelan, jangan sampai tersedak.
92
00:05:18,860 --> 00:05:20,340
Kenapa kamu begitu buru-buru ingin menghasilkan uang?
93
00:05:21,020 --> 00:05:21,930
Tentu saja.
94
00:05:22,140 --> 00:05:22,900
Jutaan tahil milikku
95
00:05:22,900 --> 00:05:24,180
sedang menungguku dari jauh.
96
00:05:30,660 --> 00:05:31,660
Berhenti di depan.
97
00:05:31,860 --> 00:05:32,620
Berhenti.
98
00:05:33,380 --> 00:05:34,020
Berhenti?
99
00:05:34,620 --> 00:05:35,500
Bukankah kita akan pulang?
100
00:05:35,900 --> 00:05:37,500
Aku belum pergi ke toko di Chengbei.
101
00:05:37,580 --> 00:05:38,500
Kalau begitu, aku antar kamu saja.
102
00:05:38,500 --> 00:05:39,620
Tidak perlu, tidak jauh dari sini.
103
00:05:40,940 --> 00:05:41,860
Aku ambil satu lagi.
104
00:05:42,300 --> 00:05:43,340
Aku pergi dulu, kamu pulang sendiri saja.
105
00:05:53,100 --> 00:05:55,150
Hari ini, ada hal yang aneh.
106
00:05:56,260 --> 00:05:57,900
Pengajar Zhu menulis surat untukku.
107
00:06:02,580 --> 00:06:03,780
Apakah Jiusi
108
00:06:03,780 --> 00:06:05,700
membuat masalah lagi di akademi?
109
00:06:06,140 --> 00:06:06,900
Dia membuat masalah
110
00:06:06,900 --> 00:06:08,420
bukan hal aneh lagi.
111
00:06:10,140 --> 00:06:10,780
Benar juga.
112
00:06:11,340 --> 00:06:13,940
Jadi Pengajar Zhu merasa dia lamban,
113
00:06:14,050 --> 00:06:15,730
ingin mengundurkan diri lagi dan tidak mau mengajarinya?
114
00:06:16,980 --> 00:06:18,820
Pengajar Zhu menulis surat untuk memujinya.
115
00:06:19,620 --> 00:06:23,140
Katanya belakangan ini bisa dibilang dia belajar dengan giat,
116
00:06:23,490 --> 00:06:25,260
berubah drastis dalam pelajaran,
117
00:06:25,460 --> 00:06:26,500
kemajuannya sangat pesat.
118
00:06:28,700 --> 00:06:30,380
Seperti berubah menjadi orang lain.
119
00:06:37,220 --> 00:06:38,100
Mereka sedang memujiku.
120
00:06:43,100 --> 00:06:43,890
Yuru sudah tidak sopan,
121
00:06:44,140 --> 00:06:45,340
ingin berpamitan dulu
122
00:06:45,420 --> 00:06:46,659
untuk menghitung ulang pembukuan.
123
00:06:46,860 --> 00:06:47,980
Mohon Ayah dan Ibu Mertua mengizinkan.
124
00:06:48,900 --> 00:06:49,580
Pergilah.
125
00:06:49,860 --> 00:06:51,020
Keluarga kami tidak begitu banyak
126
00:06:51,020 --> 00:06:51,820
aturan etika.
127
00:06:56,900 --> 00:06:57,820
Bahkan tidak mau makan lagi,
128
00:06:58,260 --> 00:06:59,020
apa mau berlatih menjadi dewa?
129
00:06:59,650 --> 00:07:00,420
Liu Yuru.
130
00:07:01,180 --> 00:07:02,100
Cepat makan.
131
00:07:33,780 --> 00:07:34,420
Sudah beres?
132
00:07:36,860 --> 00:07:37,780
Kemungkinan besar.
133
00:07:39,460 --> 00:07:40,220
Hari ini Bos Zhou
134
00:07:40,220 --> 00:07:41,220
sangat puas
135
00:07:41,220 --> 00:07:42,100
saat melihat sampelku.
136
00:07:42,659 --> 00:07:43,980
Berbagai hal sudah selesai dinegosiasikan.
137
00:07:44,220 --> 00:07:44,980
Kami sudah sepakat,
138
00:07:44,980 --> 00:07:46,260
besok akan tanda tangan surat perjanjian
139
00:07:46,260 --> 00:07:47,100
dan membayar deposit.
140
00:07:47,790 --> 00:07:49,620
Kalau begitu, selamat.
141
00:07:51,420 --> 00:07:52,659
Di sini juga ada jasamu.
142
00:07:52,780 --> 00:07:53,780
Besok setelah urusannya selesai,
143
00:07:53,780 --> 00:07:55,100
aku akan mengadakan perjamuan di Gedung Cuiming
144
00:07:55,260 --> 00:07:56,220
sebagai tanda terima kasih padamu.
145
00:07:56,980 --> 00:07:57,620
Tidak perlu.
146
00:07:57,620 --> 00:07:58,300
Aku traktir kamu,
147
00:07:58,540 --> 00:07:59,659
anggap saja perjamuan perayaan.
148
00:07:59,900 --> 00:08:00,540
Tidak bisa.
149
00:08:00,740 --> 00:08:01,900
Kamu tidak boleh berebut ini denganku.
150
00:08:02,740 --> 00:08:04,100
Bagaimanapun, setelah dibuka besok,
151
00:08:04,420 --> 00:08:05,540
aku adalah Bos Liu.
152
00:08:07,300 --> 00:08:09,820
Baik, terima kasih banyak.
153
00:08:10,540 --> 00:08:11,860
Selamat, Bos Liu.
154
00:08:12,140 --> 00:08:13,610
Selamat.
155
00:08:30,780 --> 00:08:31,660
Bos Liu.
156
00:08:31,890 --> 00:08:32,980
Tidurlah lebih awal.
157
00:08:33,220 --> 00:08:35,340
Besok adalah hari besarmu.
158
00:08:40,900 --> 00:08:41,539
Tidak benar.
159
00:08:45,100 --> 00:08:45,770
Ada apa?
160
00:08:47,650 --> 00:08:48,980
Aku harus menyiapkan satu cadangan
161
00:08:49,260 --> 00:08:50,460
sinabar untuk tanda tangan.
162
00:08:50,580 --> 00:08:51,540
Lalu periksa lagi
163
00:08:51,540 --> 00:08:52,740
apakah segel pribadiku sudah dibawa.
164
00:08:58,370 --> 00:08:59,420
Sudah kerasukan, ya?
165
00:09:03,900 --> 00:09:05,380
Bukankah kemarin sudah sepakat?
166
00:09:08,630 --> 00:09:16,860
[Kekayaan Menyelamatkan Dunia]
167
00:09:09,340 --> 00:09:09,980
Nyonya Gu,
168
00:09:10,570 --> 00:09:12,660
aku sungguh minta maaf.
169
00:09:15,860 --> 00:09:16,780
Tidak apa-apa.
170
00:09:17,020 --> 00:09:18,300
Aku hanya ingin bertanya,
171
00:09:19,020 --> 00:09:20,100
kenapa berubah pikiran?
172
00:09:21,300 --> 00:09:23,020
Bagaimanapun, pembelian partai besar seperti ini
173
00:09:23,340 --> 00:09:25,140
lebih baik jika dilakukan oleh usaha Keluarga Gu.
174
00:09:25,780 --> 00:09:26,740
Memang begitu.
175
00:09:27,370 --> 00:09:28,100
Tapi kemarin,
176
00:09:28,100 --> 00:09:29,710
memang ada pengusaha yang membawa sampel.
177
00:09:30,530 --> 00:09:31,220
Selain itu,
178
00:09:31,980 --> 00:09:32,820
harga barangnya
179
00:09:32,820 --> 00:09:34,300
lebih rendah 25% dari kalian.
180
00:09:34,820 --> 00:09:35,590
Pada saat yang sama,
181
00:09:35,820 --> 00:09:37,420
juga bisa menyelesaikan produksi sebulan lebih awal.
182
00:09:40,860 --> 00:09:42,110
Selain Keluarga Gu di Yangzhou,
183
00:09:42,660 --> 00:09:44,300
masih ada pengusaha yang begitu berkemampuan besar?
184
00:09:46,380 --> 00:09:47,220
Yangzhou memang
185
00:09:47,220 --> 00:09:48,380
punya banyak orang hebat di dalamnya.
186
00:09:48,830 --> 00:09:51,530
Ini juga benar-benar membuka wawasanku.
187
00:09:51,900 --> 00:09:52,780
Nyonya Muda,
188
00:09:53,460 --> 00:09:54,490
jujur saja,
189
00:09:55,220 --> 00:09:57,140
aku lebih ingin bekerja sama dengan Keluarga Gu.
190
00:09:57,740 --> 00:09:59,060
Karena Keluarga Gu bisa dipercaya.
191
00:10:00,220 --> 00:10:01,460
Tapi Youzhou selalu miskin,
192
00:10:01,580 --> 00:10:02,580
keuangannya terbatas.
193
00:10:03,730 --> 00:10:05,020
Sementara, aku hanya bisa mengamati.
194
00:10:05,980 --> 00:10:07,260
Jadi masalah tanda tangan,
195
00:10:08,340 --> 00:10:09,820
hanya bisa pelan-pelan dipertimbangkan lagi.
196
00:10:12,130 --> 00:10:12,940
Nyonya Muda,
197
00:10:14,020 --> 00:10:15,380
aku yang ingkar janji terlebih dahulu.
198
00:10:16,990 --> 00:10:17,940
Aku merasa sangat bersalah.
199
00:10:20,660 --> 00:10:21,580
Bos Zhou terlalu sungkan.
200
00:10:22,700 --> 00:10:23,580
Pengusaha memandang dari sudut bisnis,
201
00:10:24,580 --> 00:10:25,460
sudah seharusnya begitu.
202
00:10:26,700 --> 00:10:27,740
Bos Zhou datang jauh-jauh
203
00:10:27,740 --> 00:10:28,660
ke Yangzhou.
204
00:10:29,180 --> 00:10:30,140
Aku juga berharap Anda
205
00:10:30,140 --> 00:10:31,180
bisa kembali dengan puas.
206
00:10:31,330 --> 00:10:43,630
[Kekayaan Menyelamatkan Dunia]
207
00:10:33,180 --> 00:10:34,100
Terima kasih, Nyonya Muda.
208
00:10:34,740 --> 00:10:35,860
Aku pamit dulu.
209
00:10:36,620 --> 00:10:37,260
Maaf.
210
00:10:39,140 --> 00:10:40,060
Oh, ya, Bos Zhou.
211
00:10:42,300 --> 00:10:43,340
Aku masih ingin bertanya,
212
00:10:43,940 --> 00:10:45,740
pengusaha yang berdiskusi dengan Anda itu adalah...
213
00:10:46,220 --> 00:10:47,540
Luo Zishang?
214
00:10:47,940 --> 00:10:48,700
Siapa dia?
215
00:10:49,180 --> 00:10:49,940
Kenapa aku tidak pernah mendengarnya?
216
00:10:50,340 --> 00:10:51,700
Pokoknya orang seperti ini,
217
00:10:51,740 --> 00:10:52,380
merebut bisnis
218
00:10:52,380 --> 00:10:53,220
Nyonya Muda dengan cara tak beradab.
219
00:10:55,010 --> 00:10:55,980
Nyonya Muda pasti tidak akan datang
220
00:10:56,260 --> 00:10:57,780
ke perjamuan perayaan ini.
221
00:11:02,340 --> 00:11:02,980
Bagaimana keadaannya?
222
00:11:03,380 --> 00:11:03,940
Kata Yin Hong,
223
00:11:03,940 --> 00:11:05,340
Nyonya Muda dari pagi sampai sekarang
224
00:11:05,540 --> 00:11:06,900
mengurung diri sendirian di kamar,
225
00:11:06,900 --> 00:11:08,020
dan diam-diam berpikir keras.
226
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
Mungkin sedang memikirkan solusinya.
227
00:11:14,590 --> 00:11:17,860
[Kekayaan Menyelamatkan Dunia]
228
00:11:29,820 --> 00:11:30,940
Lebih rendah 25%,
229
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
sebulan lebih awal?
230
00:11:34,500 --> 00:11:36,100
Apa asal-usul Luo Zishang ini?
231
00:11:37,900 --> 00:11:38,660
Nyonya Muda.
232
00:11:41,420 --> 00:11:42,580
Katanya ada seorang Tuan Muda Luo
233
00:11:42,580 --> 00:11:43,540
mengirimkan undangan
234
00:11:43,700 --> 00:11:45,140
untuk mengajak Anda bertemu di Gedung Cuiming.
235
00:11:47,020 --> 00:11:48,020
Tuan Muda Luo.
236
00:11:51,670 --> 00:11:54,480
[Luo Zhishang, salam hormat]
237
00:11:58,420 --> 00:11:59,660
Tuan Muda Gu, silakan sebelah sini.
238
00:12:00,620 --> 00:12:01,380
Jiusi.
239
00:12:01,700 --> 00:12:03,110
Akhirnya kamu keluar juga.
240
00:12:04,620 --> 00:12:06,180
Sekarang jika ingin bertemu denganmu
241
00:12:06,220 --> 00:12:06,900
di luar akademi,
242
00:12:07,420 --> 00:12:08,700
sangat tidak mudah.
243
00:12:10,820 --> 00:12:11,820
Omong-omong, hari ini kamu menggunakan
244
00:12:11,820 --> 00:12:12,860
cara samaran sehebat apa
245
00:12:13,020 --> 00:12:14,340
untuk menghindari harimau betina itu?
246
00:12:14,700 --> 00:12:15,660
Harimau betina apanya?
247
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
Aku mencari kalian berdua
248
00:12:17,620 --> 00:12:19,180
karena ingin meminta bantuan kalian
249
00:12:19,180 --> 00:12:19,940
mencari tahu seseorang.
250
00:12:20,220 --> 00:12:20,940
Nama orang ini
251
00:12:20,940 --> 00:12:22,380
belum pernah kudengar sebelumnya.
252
00:12:22,580 --> 00:12:23,980
Tidak tahu apakah kalian punya petunjuk.
253
00:12:24,140 --> 00:12:25,370
- Siapa?
- Siapa yang begitu misterius?
254
00:12:26,180 --> 00:12:27,380
Luo Zishang.
255
00:12:29,060 --> 00:12:29,860
Apa yang kamu tertawakan?
256
00:12:30,140 --> 00:12:30,780
Kamu kenal?
257
00:12:31,220 --> 00:12:32,110
Jiusi.
258
00:12:32,460 --> 00:12:35,020
Sepertinya kamu sudah dikurung terlalu lama
259
00:12:35,500 --> 00:12:37,860
sampai tidak memahami hal-hal yang terjadi di luar.
260
00:12:38,380 --> 00:12:39,180
Apakah kamu tahu,
261
00:12:39,780 --> 00:12:40,420
selama kamu sibuk belajar
262
00:12:40,420 --> 00:12:41,260
beberapa waktu ini
263
00:12:41,700 --> 00:12:42,830
julukan buaya darat pertama
264
00:12:42,830 --> 00:12:44,380
di Kota Yangzhou kita
265
00:12:44,490 --> 00:12:45,700
sudah ganti orang.
266
00:12:46,100 --> 00:12:46,900
Kamu tebak siapa dia?
267
00:12:47,900 --> 00:12:50,020
Dia adalah Luo Zishang ini.
268
00:12:50,220 --> 00:12:50,820
Benar.
269
00:12:52,620 --> 00:12:54,340
Apa asal-usul orang ini?
270
00:13:06,300 --> 00:13:08,540
Bos Liu, sudah lama mendengar tentangmu.
271
00:13:10,180 --> 00:13:10,990
Bos Luo.
272
00:13:14,380 --> 00:13:15,100
Silakan.
273
00:13:23,860 --> 00:13:26,060
Apakah Bos Liu marah padaku?
274
00:13:26,940 --> 00:13:28,060
Bisnis bagaikan medan perang.
275
00:13:28,580 --> 00:13:29,740
Bos Luo menganggapku
276
00:13:29,980 --> 00:13:31,060
terlalu picik.
277
00:13:33,380 --> 00:13:34,140
Baguslah kalau begitu.
278
00:13:34,820 --> 00:13:36,100
Jika karena sebuah bisnis
279
00:13:36,220 --> 00:13:37,020
kehilangan kesempatan
280
00:13:37,020 --> 00:13:37,980
untuk berteman dengan Bos Liu,
281
00:13:38,420 --> 00:13:39,340
rasanya sangat disayangkan.
282
00:13:46,020 --> 00:13:47,380
Ini adalah sepasang batu biduri bulan
283
00:13:47,420 --> 00:13:48,860
yang kubawa dari Negara Singa.
284
00:13:49,500 --> 00:13:50,620
Tahun ini tak hentinya terjadi bencana laut.
285
00:13:50,940 --> 00:13:52,220
Di seluruh Yangzhou hanya ada sepasang ini.
286
00:13:52,780 --> 00:13:53,820
Bisa diberikan kepada Bos Liu
287
00:13:54,100 --> 00:13:55,100
untuk dijadikan sepasang anting-anting bulan cerah.
288
00:13:55,500 --> 00:13:56,340
Hanya hadiah kecil, terimalah.
289
00:14:00,500 --> 00:14:02,140
Pengusaha bisa menerima apa pun.
290
00:14:02,500 --> 00:14:03,950
Semua orang adalah tamu.
291
00:14:04,500 --> 00:14:05,420
Bisa duduk dan minum teh bersama
292
00:14:05,420 --> 00:14:06,220
berarti adalah teman.
293
00:14:07,490 --> 00:14:08,540
Tidak perlu khusus bersosialisasi.
294
00:14:15,460 --> 00:14:16,500
Teh ini adalah teh yang bagus.
295
00:14:16,860 --> 00:14:18,010
Hanya saja setelah musimnya berlalu,
296
00:14:18,380 --> 00:14:19,500
aromanya kurang harum.
297
00:14:21,140 --> 00:14:22,580
Bos Luo tiba-tiba berkunjung,
298
00:14:22,980 --> 00:14:23,860
ada instruksi apa?
299
00:14:24,940 --> 00:14:25,660
Tidak berani memberi instruksi.
300
00:14:26,500 --> 00:14:27,250
Aku
301
00:14:27,580 --> 00:14:29,620
datang untuk membahas kerja sama dengan Bos Liu.
302
00:14:29,980 --> 00:14:30,980
Jika kedua keluarga saling berebut,
303
00:14:31,300 --> 00:14:32,260
tidak peduli siapa yang menang,
304
00:14:32,580 --> 00:14:33,500
harus menang dengan susah payah.
305
00:14:33,700 --> 00:14:34,740
Jika menurunkan harga,
306
00:14:34,740 --> 00:14:35,780
pembeli mendapatkan keuntungan,
307
00:14:36,060 --> 00:14:37,180
penjual malah kehilangan keuntungan.
308
00:14:37,620 --> 00:14:39,010
Aku tidak pernah melakukan
309
00:14:39,500 --> 00:14:40,460
hal sia-sia tapi tak bermanfaat seperti ini.
310
00:14:41,100 --> 00:14:42,380
Maksud Bos Luo adalah
311
00:14:42,940 --> 00:14:44,140
ingin mengerjakan pesanan
312
00:14:44,500 --> 00:14:45,580
Bos Zhou dari Youzhou
313
00:14:45,580 --> 00:14:46,980
bersama dengan Keluarga Gu?
314
00:14:48,540 --> 00:14:49,220
Bukan.
315
00:14:50,180 --> 00:14:51,460
Aku tidak ingin bekerja sama dengan Keluarga Gu.
316
00:14:52,020 --> 00:14:53,580
Aku hanya ingin bekerja sama denganmu.
317
00:14:54,380 --> 00:14:55,060
Aku?
318
00:14:55,380 --> 00:14:56,020
Benar.
319
00:14:56,820 --> 00:14:58,380
Daripada membiarkan Keluarga Gu menghasilkan uang,
320
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
lebih baik Bos Liu sendiri yang untung.
321
00:15:04,900 --> 00:15:06,220
Jika Keluarga Gu mundur dari persaingan
322
00:15:06,580 --> 00:15:07,860
dan membiarkan aku mendapatkan pesanan,
323
00:15:08,500 --> 00:15:09,340
Bos Zhou
324
00:15:09,340 --> 00:15:10,220
dari Youzhou itu
325
00:15:10,540 --> 00:15:11,980
hanya bisa dapat barang dariku.
326
00:15:12,580 --> 00:15:14,860
Dengan begitu, aku bisa meminta harga yang bagus.
327
00:15:15,500 --> 00:15:16,380
Setelah menerima uang,
328
00:15:16,780 --> 00:15:18,380
aku akan memberikan 30% keuntungan
329
00:15:19,500 --> 00:15:20,580
atas nama pribadi
330
00:15:20,740 --> 00:15:22,140
kepada Bos Liu.
331
00:15:30,340 --> 00:15:31,220
Bos Luo
332
00:15:31,380 --> 00:15:33,140
sedang mengajariku dapat keuntungan tanpa perlu kerja keras
333
00:15:33,580 --> 00:15:34,620
dan berkhianat setelah dibantu orang?
334
00:15:37,100 --> 00:15:38,380
Kata-kata Bos Liu tidak etis.
335
00:15:39,020 --> 00:15:40,620
Ini jelas-jelas hanya menggunakan kekuatan luar untuk mencapai tujuan
336
00:15:41,180 --> 00:15:42,620
demi keuntungan bisnis sendiri.
337
00:15:44,620 --> 00:15:45,420
Bukankah Bos Liu selalu
338
00:15:45,420 --> 00:15:46,380
mahir dalam hal ini?
339
00:15:47,100 --> 00:15:48,180
Keuntungan 30%,
340
00:15:48,700 --> 00:15:49,900
berjumlah 10.000 tahil perak.
341
00:15:53,340 --> 00:15:54,500
Meskipun aku bukan pria,
342
00:15:55,020 --> 00:15:56,590
tapi juga pernah membaca buku kebijakan.
343
00:15:57,220 --> 00:15:58,860
Aku tahu kata kesetiaan, berbakti, kebajikan dan bermoral.
344
00:16:00,180 --> 00:16:01,940
Mengkhianati majikan adalah tidak setia.
345
00:16:02,700 --> 00:16:04,340
Mengecewakan orang tua adalah tidak berbakti.
346
00:16:04,900 --> 00:16:06,500
Menipu tamu dengan harga tinggi adalah tidak bajik.
347
00:16:06,980 --> 00:16:08,860
Menipu suami adalah tidak bermoral.
348
00:16:10,500 --> 00:16:11,580
Hal tidak setia, tidak berbakti,
349
00:16:11,580 --> 00:16:12,820
tidak bajik dan tidak bermoral ini
350
00:16:13,460 --> 00:16:14,850
jangankan puluhan ribu tahil perak,
351
00:16:15,300 --> 00:16:16,700
bahkan jutaan tahil emas,
352
00:16:16,980 --> 00:16:18,100
aku juga tidak akan melakukannya.
353
00:16:18,860 --> 00:16:19,940
Yin Hong, ayo kita pergi.
354
00:16:21,220 --> 00:16:22,340
Yuru dari Keluarga Liu,
355
00:16:23,620 --> 00:16:25,020
putri sulung sah pemilik toko kain Keluarga Liu.
356
00:16:25,900 --> 00:16:26,820
Nama ayahmu Liu Xuan,
357
00:16:26,980 --> 00:16:27,940
berlatar belakang pedagang kain.
358
00:16:28,500 --> 00:16:29,380
Nama ibumu Su Wan,
359
00:16:29,700 --> 00:16:30,940
putri dari keluarga bangsawan Jiangning.
360
00:16:31,940 --> 00:16:33,540
Sayangnya saat kamu berusia 5 tahun,
361
00:16:33,780 --> 00:16:34,700
sebuah kebakaran besar
362
00:16:35,020 --> 00:16:35,780
hampir membakar
363
00:16:35,780 --> 00:16:37,100
semua pria di Keluarga Su.
364
00:16:38,020 --> 00:16:39,300
Saat ini, Keluarga Su terpuruk.
365
00:16:39,740 --> 00:16:40,580
Sejak saat itu,
366
00:16:40,980 --> 00:16:42,500
ibumu sakit karena merasa sedih.
367
00:16:43,300 --> 00:16:43,940
Dan ayahmu
368
00:16:43,940 --> 00:16:46,020
melihat batu sandaran ibumu sudah jatuh,
369
00:16:46,500 --> 00:16:49,220
jadi tidak takut menyayangi selir dan mencampakkan istri.
370
00:16:50,500 --> 00:16:51,820
Beberapa tahun ini,
371
00:16:52,580 --> 00:16:53,700
kehidupanmu sangat sulit, 'kan?
372
00:16:57,020 --> 00:16:58,580
Sudah merepotkan Bos Luo
373
00:16:59,180 --> 00:17:00,940
mencari tahu masalah lama keluarga kelahiranku.
374
00:17:03,740 --> 00:17:05,060
Masalah lama.
375
00:17:06,150 --> 00:17:06,819
Baik.
376
00:17:07,780 --> 00:17:08,579
Kalau begitu, aku akan mengatakan
377
00:17:08,579 --> 00:17:09,710
hal menarik belakangan ini.
378
00:17:10,819 --> 00:17:12,300
Jika membahas perencanaan usaha,
379
00:17:12,700 --> 00:17:14,140
aku tidak berani
380
00:17:14,140 --> 00:17:15,859
sok pamer kemampuan di depan Bos Liu.
381
00:17:16,819 --> 00:17:18,180
Hanya putri seorang pedagang kain,
382
00:17:18,579 --> 00:17:19,700
latar belakangnya juga biasa saja.
383
00:17:20,500 --> 00:17:21,700
Ternyata hampir menikah
384
00:17:21,700 --> 00:17:23,460
dengan Ye Shi'an,
385
00:17:23,619 --> 00:17:24,700
pria yang tidak bisa
386
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
dinikahi gadis kaya di Yangzhou
387
00:17:26,290 --> 00:17:27,140
meskipun mereka ingin.
388
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
Omong kosong!
389
00:17:31,100 --> 00:17:31,860
Bos Liu.
390
00:17:32,540 --> 00:17:33,420
Jangan panik.
391
00:17:33,780 --> 00:17:34,860
Di sini hanya ada kita berdua.
392
00:17:35,700 --> 00:17:36,860
Pelayanmu, Yin Hong,
393
00:17:37,010 --> 00:17:38,340
juga orang kepercayaanmu.
394
00:17:38,820 --> 00:17:39,580
Tenang saja,
395
00:17:40,140 --> 00:17:41,010
orang lain tidak bisa mendengarnya.
396
00:17:42,220 --> 00:17:43,260
Apa yang sebenarnya ingin kamu katakan?
397
00:17:45,900 --> 00:17:47,340
Bagaimana kamu menikah ke Keluarga Gu,
398
00:17:47,620 --> 00:17:48,540
kamu tahu dengan jelas.
399
00:17:49,500 --> 00:17:50,380
Nama Nyonya Muda Gu ini
400
00:17:50,380 --> 00:17:51,220
berharga atau tidak,
401
00:17:51,820 --> 00:17:53,020
semua tergantung bagaimana Keluarga Gu memperlakukanmu.
402
00:17:54,060 --> 00:17:55,900
Dia bisa membiarkanmu mengelola bisnis dan mengurus rumah,
403
00:17:56,340 --> 00:17:57,380
berarti juga bisa menarik kembali kekuasaanmu,
404
00:17:57,460 --> 00:17:58,500
memutuskan keuanganmu
405
00:18:00,580 --> 00:18:01,630
agar kamu menjalani
406
00:18:01,980 --> 00:18:02,820
kehidupan mengenaskan seumur hidup
407
00:18:02,820 --> 00:18:04,500
seperti ibumu.
408
00:18:06,100 --> 00:18:07,260
Kamu berusaha begitu giat,
409
00:18:07,940 --> 00:18:09,940
hanya demi mendapatkan lebih banyak jaminan hidup
410
00:18:10,500 --> 00:18:11,710
untuk berjaga-jaga Gu Jiusi
411
00:18:11,820 --> 00:18:13,140
akan melupakanmu
412
00:18:13,340 --> 00:18:14,500
setelah mendapat istri baru.
413
00:18:15,710 --> 00:18:16,660
Selagi berkuasa,
414
00:18:16,820 --> 00:18:17,700
menguasai lebih banyak.
415
00:18:17,980 --> 00:18:20,090
Memegang di tangan barulah terasa nyata.
416
00:18:21,980 --> 00:18:22,940
Kamu adalah orang pintar.
417
00:18:29,500 --> 00:18:30,180
Bos Liu,
418
00:18:31,820 --> 00:18:32,940
aku tunggu kabar baik darimu.
419
00:18:35,010 --> 00:18:35,740
Berhenti!
420
00:18:38,300 --> 00:18:39,010
Bisakah kalian
421
00:18:39,010 --> 00:18:40,340
katakan intinya?
422
00:18:41,380 --> 00:18:42,820
Bukankah ini intinya?
423
00:18:42,820 --> 00:18:43,340
Iya.
424
00:18:43,340 --> 00:18:44,220
Bicara begitu lama,
425
00:18:44,220 --> 00:18:44,910
adalah bagaimana dia
426
00:18:44,910 --> 00:18:46,780
bisa mendapatkan perhatian gadis penghibur,
427
00:18:46,780 --> 00:18:48,540
pernah melihat kucing belang yang bisa terbang,
428
00:18:48,540 --> 00:18:49,900
sapi abu-abu yang lebih tinggi dari gedung.
429
00:18:50,020 --> 00:18:51,340
Apa-apaan ini?
430
00:18:51,700 --> 00:18:53,780
Bukan itu yang ingin aku tahu.
431
00:18:54,220 --> 00:18:55,420
Lalu, kamu ingin cari tahu tentang apa?
432
00:18:58,780 --> 00:19:00,300
Aku ingin tahu dari mana asalnya,
433
00:19:00,300 --> 00:19:01,940
berapa banyak modalnya? Kapan dia mulai bisnis?
434
00:19:03,500 --> 00:19:05,180
Dan juga bisnis apa yang biasanya dia lakukan,
435
00:19:05,180 --> 00:19:06,060
dan cara yang biasa dia gunakan.
436
00:19:06,060 --> 00:19:07,420
Di rumah ada berapa orang tua dan anak kecil?
437
00:19:07,420 --> 00:19:08,900
Aku harus tahu dengan jelas siapa saja
438
00:19:08,900 --> 00:19:10,380
lima generasi kekerabatannya.
439
00:19:11,460 --> 00:19:12,020
Jiusi,
440
00:19:12,020 --> 00:19:13,300
untuk apa kamu mencari tahu tentang ini?
441
00:19:13,460 --> 00:19:14,380
Jangan pedulikan ini.
442
00:19:16,980 --> 00:19:19,140
Katakan saja mau bantu atau tidak.
443
00:19:20,820 --> 00:19:22,060
Siapa suruh kita adalah sahabat.
444
00:19:22,700 --> 00:19:23,740
Karena kamu sudah mengatakannya,
445
00:19:23,940 --> 00:19:26,140
masalah ini serahkan saja padaku.
446
00:19:26,950 --> 00:19:27,820
Sebenarnya,
447
00:19:27,820 --> 00:19:29,940
Luo Zishang juga termasuk suka pamer.
448
00:19:30,700 --> 00:19:31,420
Kita bertiga
449
00:19:31,420 --> 00:19:32,700
bolos untuk mencari tahu.
450
00:19:32,900 --> 00:19:33,700
Tidak sampai tiga hari,
451
00:19:33,940 --> 00:19:35,580
sudah dapat informasi jelas.
452
00:19:36,220 --> 00:19:37,420
Kalian berdua yang bolos sekolah,
453
00:19:37,420 --> 00:19:38,260
aku tidak akan bolos.
454
00:19:39,420 --> 00:19:40,140
Sekarang dengan tidak tidak mudahnya
455
00:19:40,140 --> 00:19:41,180
tidak ada yang mengurusimu,
456
00:19:41,180 --> 00:19:42,500
kamu masih ingin tetap pergi belajar?
457
00:19:43,460 --> 00:19:45,060
Aku adalah orang yang akan mendapat peringkat pertama dalam ujian provinsi.
458
00:19:47,660 --> 00:19:49,100
Berbeda dengan kalian.
459
00:19:49,940 --> 00:19:51,340
Ayo, pergi belajar.
460
00:19:52,300 --> 00:19:52,900
Bos Luo
461
00:19:52,900 --> 00:19:54,180
memang bukan orang biasa.
462
00:19:54,500 --> 00:19:56,660
Memahami dengan jelas berbagai hal di dunia, juga pandai berbicara.
463
00:19:57,460 --> 00:19:58,500
Perkataan ini
464
00:19:59,060 --> 00:20:00,420
juga membuat orang sulit untuk membantahnya.
465
00:20:01,900 --> 00:20:04,340
Sayangnya, kamu salah memperkirakan satu hal.
466
00:20:06,140 --> 00:20:07,580
Suamiku, Gu Jiusi
467
00:20:07,820 --> 00:20:09,140
berbeda dengan orang lain.
468
00:20:09,900 --> 00:20:12,420
Dia sangat murni dan tulus terhadap perasaan.
469
00:20:15,580 --> 00:20:16,900
Murni dan tulus.
470
00:20:17,420 --> 00:20:19,620
Sejak zaman kuno, banyak pria adalah orang yang tidak berperasaan.
471
00:20:20,220 --> 00:20:21,340
Aku sudah berkeliling ke penjuru dunia,
472
00:20:21,580 --> 00:20:22,940
tapi hati orang mudah berubah.
473
00:20:23,580 --> 00:20:24,860
Gu Jiusi seperti itu,
474
00:20:25,220 --> 00:20:26,260
aku juga sama.
475
00:20:27,060 --> 00:20:28,660
Sekarang dia menyukaimu,
476
00:20:28,980 --> 00:20:29,660
kamu malah percaya
477
00:20:29,660 --> 00:20:31,300
kata cinta tak pernah berubah, sumpah cinta abadi
478
00:20:31,300 --> 00:20:32,380
dari mulut seorang pria?
479
00:20:33,580 --> 00:20:34,260
Bos Liu.
480
00:20:34,780 --> 00:20:36,260
Aku kira kamu orang pintar.
481
00:20:36,710 --> 00:20:37,340
Kamu salah.
482
00:20:38,220 --> 00:20:39,420
Dia tidak pernah
483
00:20:39,420 --> 00:20:40,220
bersumpah cinta abadi padaku.
484
00:20:40,710 --> 00:20:42,020
Apalagi mengatakan cinta yang tak pernah berubah.
485
00:20:43,140 --> 00:20:44,060
Informasimu banyak.
486
00:20:44,380 --> 00:20:45,540
Tapi kamu sepertinya tidak tahu
487
00:20:47,900 --> 00:20:49,260
pasangan tercinta dalam hatinya
488
00:20:50,660 --> 00:20:51,460
bukanlah aku.
489
00:20:54,150 --> 00:20:55,500
Jika dia tidak menyukaimu,
490
00:20:55,810 --> 00:20:57,420
kenapa membiarkanmu membuat keributan di rumah bordil
491
00:20:57,580 --> 00:20:58,700
hingga mempermalukan dia?
492
00:20:59,380 --> 00:21:00,500
Jika dia tidak menyukaimu,
493
00:21:00,900 --> 00:21:01,900
kenapa tidak menceraikanmu,
494
00:21:02,340 --> 00:21:03,780
tapi malah belajar giat demi kamu?
495
00:21:04,500 --> 00:21:05,660
Jika dia tidak menyukaimu,
496
00:21:06,100 --> 00:21:07,420
kenapa mengubah sifatnya
497
00:21:07,780 --> 00:21:08,740
serta hal yang dia suka dan tidak suka?
498
00:21:09,300 --> 00:21:10,180
Kamu tidak memahami dia.
499
00:21:10,780 --> 00:21:11,500
Caranya memperlakukanku
500
00:21:11,780 --> 00:21:12,580
adalah welas asih,
501
00:21:12,820 --> 00:21:13,700
adalah keadilan,
502
00:21:13,820 --> 00:21:14,660
adalah ketulusan.
503
00:21:16,580 --> 00:21:19,020
Aku rasa kamu yang tidak mengerti pria.
504
00:21:20,580 --> 00:21:21,500
Aku pernah bilang,
505
00:21:22,260 --> 00:21:23,500
dia berbeda dengan orang lain.
506
00:21:24,180 --> 00:21:25,180
Meski kamu pergi ke seluruh penjuru dunia,
507
00:21:25,780 --> 00:21:26,540
juga tidak akan menemukan
508
00:21:26,540 --> 00:21:27,580
orang yang seperti dia.
509
00:21:28,660 --> 00:21:31,020
Dia sangat murni dan tulus terhadap perasaan.
510
00:21:33,230 --> 00:21:34,500
Meskipun perasaan ini
511
00:21:34,820 --> 00:21:36,020
tidak ditujukan padaku,
512
00:21:36,620 --> 00:21:37,660
dia juga akan menghormatiku
513
00:21:37,900 --> 00:21:38,780
dan memperlakukanku dengan baik.
514
00:21:39,020 --> 00:21:40,140
Meskipun suatu hari...
515
00:21:43,580 --> 00:21:44,900
dia ingin bercerai denganku,
516
00:21:45,700 --> 00:21:46,980
juga akan menghormatiku,
517
00:21:47,500 --> 00:21:48,420
memperlakukanku dengan baik.
518
00:21:49,340 --> 00:21:50,300
Aku tidak percaya
519
00:21:51,020 --> 00:21:52,300
dia akan tetap setia padaku.
520
00:21:52,700 --> 00:21:53,580
Aku bahkan tidak berharap banyak
521
00:21:53,580 --> 00:21:54,540
dia menyukaiku.
522
00:21:56,420 --> 00:21:58,380
Tapi, bisa menjadi teman
523
00:21:58,740 --> 00:22:01,140
menggunakan status suami istri bersamanya,
524
00:22:01,620 --> 00:22:02,740
aku sudah merasa senang.
525
00:22:02,900 --> 00:22:04,020
Ini adalah jodoh yang diberikan Langit.
526
00:22:04,580 --> 00:22:05,390
Bos Luo,
527
00:22:05,820 --> 00:22:06,780
mohon kamu ingat,
528
00:22:07,020 --> 00:22:08,900
sampai mati aku tidak akan mengkhianati Keluarga Gu,
529
00:22:09,180 --> 00:22:10,660
apalagi mengkhianati Gu Jiusi.
530
00:22:17,020 --> 00:22:18,060
Apakah kamu tahu
531
00:22:19,900 --> 00:22:21,660
kenapa Keluarga Gu buru-buru ingin menikahimu?
532
00:22:22,900 --> 00:22:24,420
Apa kamu tidak pernah curiga?
533
00:22:25,300 --> 00:22:27,140
Keluarga kaya dan berkuasa seperti Keluarga Gu
534
00:22:27,780 --> 00:22:29,260
kenapa bisa karena sebuah lelucon
535
00:22:29,500 --> 00:22:30,390
sembarangan menikahi
536
00:22:30,390 --> 00:22:31,500
seorang wanita biasa-biasa saja?
537
00:22:32,260 --> 00:22:33,140
Apa kamu
538
00:22:33,660 --> 00:22:35,020
tidak ingin tahu kenapa?
539
00:22:42,980 --> 00:22:43,740
Hari ini,
540
00:22:44,500 --> 00:22:45,980
sudah cukup banyak berbincang dengan Bos Luo.
541
00:22:46,820 --> 00:22:47,700
Yin Hong, kita pergi.
542
00:22:57,580 --> 00:22:58,500
Gu Jiusi.
543
00:23:00,500 --> 00:23:02,620
Kenapa semua yang terbaik di dunia ini
544
00:23:04,020 --> 00:23:05,050
adalah milikmu?
545
00:23:13,340 --> 00:23:14,180
Aku tahu.
546
00:23:14,420 --> 00:23:15,900
Usaha Keluarga Luo sangat mendesak.
547
00:23:16,220 --> 00:23:17,900
Hari ini kembali mengundang Bos Zhou
548
00:23:17,900 --> 00:23:19,060
datang untuk menetapkan kepastian.
549
00:23:19,700 --> 00:23:20,980
Tapi Yuru datang di waktu yang tepat
550
00:23:21,180 --> 00:23:22,540
juga ingin mengundang Bos Zhou
551
00:23:22,540 --> 00:23:24,260
melihat sampel barang dari toko Keluarga Gu.
552
00:23:25,300 --> 00:23:26,740
Sampel barang toko Keluarga Gu,
553
00:23:27,180 --> 00:23:28,540
kualitasnya tentu saja tidak perlu diragukan.
554
00:23:28,780 --> 00:23:29,700
Pasti kualitas kelas atas.
555
00:23:30,780 --> 00:23:32,700
Tapi harga produk ini
556
00:23:32,980 --> 00:23:34,050
dan tanggal pengiriman,
557
00:23:34,420 --> 00:23:35,220
apakah
558
00:23:35,540 --> 00:23:36,980
bisa didiskusikan?
559
00:23:38,660 --> 00:23:39,500
Bos Zhou,
560
00:23:39,660 --> 00:23:40,940
aku akan bicara terus terang kepada Anda.
561
00:23:41,500 --> 00:23:43,260
Harga ini sudah tidak menguntungkan.
562
00:23:43,660 --> 00:23:45,500
Paling banyak kupotong 15%.
563
00:23:46,100 --> 00:23:47,380
Tapi waktu pengiriman barang
564
00:23:47,580 --> 00:23:48,940
tidak bisa kurang sehari pun.
565
00:23:50,700 --> 00:23:51,700
Untuk pesanan ini,
566
00:23:51,900 --> 00:23:52,940
harga toko Keluarga Luo
567
00:23:53,190 --> 00:23:54,500
lebih rendah 25% dari kalian.
568
00:23:55,140 --> 00:23:56,020
Tanggal pengiriman
569
00:23:56,100 --> 00:23:57,500
juga satu bulan lebih awal dari kalian.
570
00:23:58,380 --> 00:24:00,020
Jika seperti yang dikatakan Bos Liu,
571
00:24:00,220 --> 00:24:01,260
bukankah...
572
00:24:01,660 --> 00:24:03,620
aku harus lebih mempertimbangkan toko Keluarga Luo?
573
00:24:05,420 --> 00:24:06,180
Tidak.
574
00:24:06,780 --> 00:24:07,940
Silakan Bos Zhou lihat baik-baik.
575
00:24:21,900 --> 00:24:24,140
Lapisan selimut terbuat dari kain goni,
576
00:24:24,300 --> 00:24:25,220
berisi bulu bebek di dalamnya.
577
00:24:25,620 --> 00:24:27,580
Juga bisa menahan udara dingin dan angin berpasir di wilayah utara.
578
00:24:27,900 --> 00:24:29,940
Lebih ringan dan tipis dari kapas biasa.
579
00:24:30,220 --> 00:24:31,620
Bisa dirapikan dengan cepat setiap saat.
580
00:24:32,380 --> 00:24:33,660
Meskipun harganya tinggi dan dan jumlahnya sedikit,
581
00:24:34,220 --> 00:24:35,700
tapi paling cocok untuk pasukan darurat.
582
00:24:42,220 --> 00:24:43,940
Anda lihat pakaian dan kaus kaki ini.
583
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
Semuanya terbuat dari kain kasar.
584
00:24:46,380 --> 00:24:48,140
Dilengkapi dengan metode menenun ganda khusus,
585
00:24:48,220 --> 00:24:49,340
lebih padat,
586
00:24:49,340 --> 00:24:50,540
lebih tahan lama dibandingkan kain kasar biasa.
587
00:24:51,380 --> 00:24:53,220
Diwarnai dengan hijau tua dan coklat tua.
588
00:24:53,660 --> 00:24:55,500
Jika berjalan di antara pegunungan dan hutan belantara,
589
00:24:55,540 --> 00:24:56,700
tidak menarik perhatian orang.
590
00:24:57,220 --> 00:24:58,740
Dan direndam dengan ramuan anti serangga.
591
00:24:59,300 --> 00:25:00,420
Tidak hanya anti ular,
592
00:25:00,740 --> 00:25:02,300
juga bisa mencegah penyakit jamur dan wabah.
593
00:25:03,500 --> 00:25:04,540
Proses produksi satu barang saja
594
00:25:04,540 --> 00:25:05,780
butuh waktu satu bulan.
595
00:25:05,940 --> 00:25:06,980
Setengah hari pun tidak boleh kurang.
596
00:25:11,990 --> 00:25:13,900
Bagian kulit tanpa lemak dan lunak.
597
00:25:14,290 --> 00:25:15,990
Bisa dikaitkan dan digantung pada tembaga dan besi
598
00:25:16,020 --> 00:25:16,940
juga bisa dipakai langsung.
599
00:25:17,340 --> 00:25:19,020
Cukup lembut, tidak kasar di kulit.
600
00:25:19,500 --> 00:25:20,260
Cukup kuat,
601
00:25:20,500 --> 00:25:22,740
bisa menghalangi batu pasir dan senjata.
602
00:25:33,820 --> 00:25:34,910
Beberapa hari ini,
603
00:25:34,940 --> 00:25:36,580
aku berkeliling di setiap toko barang,
604
00:25:36,900 --> 00:25:38,140
sudah mencari tahu dengan teliti
605
00:25:38,140 --> 00:25:39,180
daftar pesanan Bos Zhou.
606
00:25:39,780 --> 00:25:41,580
Selimut, kulit, cula badak ini,
607
00:25:41,780 --> 00:25:42,980
semuanya memiliki standar yang sama.
608
00:25:43,380 --> 00:25:44,260
Perbandingan ukuran terhadap jumlah
609
00:25:44,260 --> 00:25:45,630
pakaian dan kaus kaki ini
610
00:25:45,700 --> 00:25:46,580
juga tidak biasa.
611
00:25:47,420 --> 00:25:49,260
Semuanya adalah ukuran pria muda bertubuh gagah.
612
00:25:49,900 --> 00:25:51,900
Tak bisa dipungkiri, dalam hatiku memikirkan beberapa hal.
613
00:25:52,900 --> 00:25:54,500
Meskipun aku memanggil Tuan Muda sebagai bos,
614
00:25:55,020 --> 00:25:57,020
tapi aku tahu Anda bukan pengusaha,
615
00:25:57,700 --> 00:25:58,940
melainkan orang dalam pasukan
616
00:25:59,380 --> 00:26:00,540
yang datang untuk menyiapkan perlengkapan militer
617
00:26:00,540 --> 00:26:01,900
demi pasokan militer Youzhou.
618
00:26:06,380 --> 00:26:07,780
Pantas saja Nyonya Rumah Gu menghargaimu.
619
00:26:08,020 --> 00:26:10,380
Kemampuan dan wawasan di atas rata-rata, penuh perhatian.
620
00:26:12,290 --> 00:26:13,150
Duduklah, kita mengobrol.
621
00:26:19,140 --> 00:26:19,870
Silakan.
622
00:26:21,550 --> 00:26:22,820
Pasokan militer ini
623
00:26:22,820 --> 00:26:24,180
selalu dibeli oleh kerajaan.
624
00:26:24,910 --> 00:26:26,580
Aku seharusnya tidak blak-blakan tentang hal ini.
625
00:26:27,020 --> 00:26:28,300
Tapi dalam bisnis,
626
00:26:29,140 --> 00:26:30,700
jika tidak dijelaskan secara detail,
627
00:26:31,140 --> 00:26:32,620
bukankah akan sia-sia
628
00:26:32,660 --> 00:26:33,700
menunjukkan kelebihan barang?
629
00:26:35,060 --> 00:26:36,580
Bos Liu, ucapanmu begitu jelas.
630
00:26:36,820 --> 00:26:38,900
Ternyata jujur dan terus terang.
631
00:26:39,660 --> 00:26:41,290
Berhubung sudah menanggung ucapan Bos Zhou,
632
00:26:41,660 --> 00:26:43,300
aku akan mengatakan lebih banyak kebenaran.
633
00:26:43,540 --> 00:26:44,180
Silakan katakan.
634
00:26:45,180 --> 00:26:46,820
Daftar pesanan Bos Zhou ini,
635
00:26:47,190 --> 00:26:48,180
awalnya aku melihatnya,
636
00:26:48,580 --> 00:26:49,940
aku mengomel dalam hati.
637
00:26:50,780 --> 00:26:52,900
Persyaratan daftar pesanan Anda sangat banyak.
638
00:26:53,420 --> 00:26:55,260
Ukuran pakaian saja panjangnya 8 kaki.
639
00:26:56,580 --> 00:26:57,710
Persyaratan begitu tinggi,
640
00:26:57,780 --> 00:26:59,820
juga ingin harga rendah, masa produksi pendek.
641
00:27:00,300 --> 00:27:01,180
Tidak hanya itu,
642
00:27:01,270 --> 00:27:02,900
juga harus mengawasi pengerjaan setiap hari.
643
00:27:03,140 --> 00:27:04,940
Pembayaran barang malah dipotong dengan teliti.
644
00:27:05,580 --> 00:27:06,340
Bahkan penjaga toko lama kami
645
00:27:06,340 --> 00:27:07,380
yang telah berbisnis
646
00:27:07,380 --> 00:27:08,460
sepanjang hidupnya berkata,
647
00:27:08,780 --> 00:27:09,740
tidak pernah bertemu
648
00:27:09,740 --> 00:27:11,060
pelanggan yang begitu sulit dilayani.
649
00:27:13,820 --> 00:27:15,220
Tapi saat seseorang mengingatkanku
650
00:27:15,580 --> 00:27:17,340
untuk memikirkan dengan jelas celah ini,
651
00:27:17,820 --> 00:27:18,900
aku malah sangat menghormati
652
00:27:19,150 --> 00:27:20,740
Bos Zhou.
653
00:27:30,340 --> 00:27:31,900
Bisnis ini terlalu sulit dilakukan.
654
00:27:32,460 --> 00:27:33,500
Setiap langkah menekan harga,
655
00:27:33,500 --> 00:27:34,660
juga banyak permintaan.
656
00:27:35,500 --> 00:27:36,060
Bos Zhou ini
657
00:27:36,060 --> 00:27:37,180
benar-benar serakah.
658
00:27:38,220 --> 00:27:40,180
Sini, aku lihat.
659
00:27:44,900 --> 00:27:45,540
Bos Zhou ini
660
00:27:45,540 --> 00:27:46,900
mungkin berbeda dengan yang kamu pikirkan.
661
00:27:47,140 --> 00:27:47,940
Kamu salah paham padanya.
662
00:27:48,180 --> 00:27:49,540
Kamu masih membantunya bicara.
663
00:27:51,100 --> 00:27:52,660
Bisnis ini adalah pembelian pasokan militer.
664
00:27:52,660 --> 00:27:53,220
Benar, 'kan?
665
00:27:53,220 --> 00:27:53,860
Benar.
666
00:27:54,740 --> 00:27:55,460
Konfusius berkata,
667
00:27:55,460 --> 00:27:57,300
negara dengan ribuan tentara, harus memperlakukan urusan politik dengan hormat.
668
00:27:57,420 --> 00:27:59,220
Menghemat dan mencintai rakyat, mengambil alih kekuasaan harus menghormati waktu.
669
00:27:59,540 --> 00:28:00,380
Kamu juga pernah mempelajari buku ini.
670
00:28:00,380 --> 00:28:01,340
Apa kamu masih ingat kalimat ini?
671
00:28:02,340 --> 00:28:02,980
Ingat.
672
00:28:03,300 --> 00:28:06,580
Membicarakan tentang berhati-hati dalam mengatur urusan politik,
673
00:28:06,660 --> 00:28:07,780
menghemat pajak.
674
00:28:08,140 --> 00:28:09,540
Selama melakukan tugas,
675
00:28:09,700 --> 00:28:11,300
harus paham cara mengikuti musim,
676
00:28:11,340 --> 00:28:12,260
menghindari kesibukan bertani,
677
00:28:12,420 --> 00:28:13,500
harus melindungi rakyat.
678
00:28:14,190 --> 00:28:15,500
Jadi kamu lihat daftar pesanan ini lagi.
679
00:28:18,500 --> 00:28:21,750
Negara dengan ribuan tentara, harus memperlakukan urusan politik dengan hormat.
680
00:28:22,590 --> 00:28:25,500
Menghemat dan mencintai rakyat, mengambil alih kekuasaan harus menghormati waktu.
681
00:28:26,660 --> 00:28:28,020
Permintaan Bos Zhou sangat rumit,
682
00:28:28,340 --> 00:28:30,060
adalah perhatian terhadap setiap anggota pasukan.
683
00:28:30,940 --> 00:28:31,980
Memperhitungkannya dengan teliti,
684
00:28:32,100 --> 00:28:33,860
bertanggung jawab atas setiap pajak.
685
00:28:33,980 --> 00:28:35,830
Harus menghemat dan menggunakannya sesuai keadaan.
686
00:28:36,500 --> 00:28:38,540
Dapat dilihat Bos Zhou memahami anggota pasukan,
687
00:28:38,740 --> 00:28:39,810
dan menyayangi rakyat.
688
00:28:40,700 --> 00:28:42,380
Aku tidak pantas menerima pujian ini.
689
00:28:42,820 --> 00:28:43,980
Bos Liu terlalu memuji.
690
00:28:44,820 --> 00:28:46,220
Bos Zhou tidak perlu terlalu rendah hati.
691
00:28:46,740 --> 00:28:48,460
Youzhou adalah perbatasan Dinasti Rong.
692
00:28:48,900 --> 00:28:50,060
Tepatnya, pasukan Youzhou
693
00:28:50,060 --> 00:28:51,340
telah menjaga perbatasan selama bertahun-tahun,
694
00:28:51,500 --> 00:28:52,620
memberkati Dinasti Rong,
695
00:28:52,820 --> 00:28:54,660
jadi rakyat Yangzhou bisa hidup kaya dan stabil.
696
00:28:55,220 --> 00:28:56,140
Meskipun aku hanya
697
00:28:56,140 --> 00:28:57,270
berasal dari pedagang kain,
698
00:28:57,580 --> 00:28:58,950
tapi juga mengerti prinsip-prinsip ini.
699
00:28:59,790 --> 00:29:00,740
Sejujurnya,
700
00:29:01,180 --> 00:29:02,780
setelah mengalah kepada Anda dengan harga 20%,
701
00:29:02,820 --> 00:29:03,940
aku sudah tidak mendapatkan sepeser pun.
702
00:29:04,430 --> 00:29:06,140
Alasan ingin melakukan hal ini
703
00:29:06,300 --> 00:29:07,900
adalah demi membantu
704
00:29:07,990 --> 00:29:08,900
pasukan perbatasan.
705
00:29:09,900 --> 00:29:11,220
Bos Liu memang baik hati.
706
00:29:11,740 --> 00:29:13,900
Aku sangat berterima kasih.
707
00:29:14,980 --> 00:29:17,820
Tapi membuat Anda tidak menghasilkan sepeser pun,
708
00:29:18,380 --> 00:29:19,900
bagaimana aku bisa hidup dengan tenang?
709
00:29:21,700 --> 00:29:22,860
Bos Zhou juga tidak perlu
710
00:29:22,860 --> 00:29:24,020
menganggapku sebagai orang suci.
711
00:29:24,420 --> 00:29:25,540
Pengusaha mengejar keuntungan,
712
00:29:25,660 --> 00:29:26,420
aku juga tidak terkecuali.
713
00:29:27,420 --> 00:29:29,430
Meskipun pesanan ini tidak menghasilkan sepeser pun,
714
00:29:29,900 --> 00:29:30,740
tapi Keluarga Gu
715
00:29:30,910 --> 00:29:32,460
berteman dengan Bos Zhou,
716
00:29:32,940 --> 00:29:33,940
aku juga ingin meminta Anda
717
00:29:33,940 --> 00:29:35,540
untuk membuka sumber pelanggan Youzhou.
718
00:29:35,700 --> 00:29:36,540
Perkenalkan lebih banyak
719
00:29:36,540 --> 00:29:37,780
teman-teman yang kaya.
720
00:29:39,220 --> 00:29:40,260
Masih ada banyak waktu.
721
00:29:40,350 --> 00:29:41,420
Kami pasti mendapat keuntungan.
722
00:29:42,820 --> 00:29:43,540
Baik.
723
00:29:49,340 --> 00:29:50,100
Bos Zhou.
724
00:29:50,540 --> 00:29:51,660
Besok siang,
725
00:29:51,820 --> 00:29:52,860
aku akan menunggu
726
00:29:52,860 --> 00:29:54,180
di Gedung Cuiming.
727
00:29:54,820 --> 00:29:55,980
Jika Anda ingin berbisnis
728
00:29:55,980 --> 00:29:56,950
dengan Keluarga Gu,
729
00:29:56,950 --> 00:29:57,900
bisa datang ke sana mencariku.
730
00:29:58,980 --> 00:30:00,420
Meskipun kali ini tidak berhasil,
731
00:30:00,740 --> 00:30:02,460
kelak jika ada kesempatan untuk bekerja sama,
732
00:30:03,020 --> 00:30:04,510
aku pasti akan menyambutmu.
733
00:30:05,900 --> 00:30:06,900
Terima kasih, Bos Liu.
734
00:30:24,270 --> 00:30:24,910
Lihatlah,
735
00:30:25,660 --> 00:30:26,980
bagaimana sebenarnya barang Keluarga Gu?
736
00:30:28,340 --> 00:30:29,660
Nyonya rumah adalah seseorang yang berbakat.
737
00:30:30,100 --> 00:30:31,460
Pemimpin muda juga memiliki hati yang besar.
738
00:30:32,140 --> 00:30:33,820
Selain itu, dia sudah menebak
739
00:30:34,350 --> 00:30:35,220
apa yang kupikirkan.
740
00:30:35,740 --> 00:30:36,670
Benar.
741
00:30:36,820 --> 00:30:37,900
Nyonya Muda Gu ini,
742
00:30:38,060 --> 00:30:39,500
sebelumnya aku sudah meremehkannya.
743
00:30:40,030 --> 00:30:41,820
Semua yang dia katakan beberapa hari ini
744
00:30:41,940 --> 00:30:43,620
benar-benar mengesankan.
745
00:30:46,050 --> 00:30:49,030
[Kediaman Gu]
746
00:30:58,020 --> 00:30:58,620
Apa kamu tahu
747
00:30:58,660 --> 00:31:00,540
kenapa Keluarga Gu buru-buru ingin menikahimu?
748
00:31:01,300 --> 00:31:02,700
Memangnya kamu tidak pernah curiga?
749
00:31:03,580 --> 00:31:05,340
Keluarga besar seperti Keluarga Gu,
750
00:31:05,740 --> 00:31:07,350
mana mungkin karena sebuah lelucon
751
00:31:07,660 --> 00:31:08,380
sembarangan menikahi
752
00:31:08,380 --> 00:31:09,500
seorang wanita pedagang kain.
753
00:31:10,300 --> 00:31:11,180
Apakah kamu
754
00:31:11,620 --> 00:31:12,980
tak ingin tahu kenapa?
755
00:31:15,700 --> 00:31:16,420
Suamiku.
756
00:31:18,180 --> 00:31:19,220
Aku tanya padamu.
757
00:31:19,500 --> 00:31:21,500
Bisakah kamu menjawabku dengan jujur?
758
00:31:22,980 --> 00:31:24,180
Baik, tanyakan saja.
759
00:31:26,420 --> 00:31:27,310
Nyonya Muda,
760
00:31:28,860 --> 00:31:30,220
orang yang mencari informasi sudah kembali.
761
00:31:31,060 --> 00:31:31,950
Apa yang dia katakan?
762
00:31:32,820 --> 00:31:33,380
Bos Zhou
763
00:31:33,380 --> 00:31:34,670
tidak keluar dari penginapan sepanjang sore,
764
00:31:34,940 --> 00:31:35,660
juga tidak menepati janji
765
00:31:35,660 --> 00:31:37,140
pergi ke toko Keluarga Luo untuk menandatangani kontrak.
766
00:31:37,540 --> 00:31:38,780
Dia membatalkan kontrak Keluarga Luo.
767
00:31:39,140 --> 00:31:40,260
Kemungkinan dia datang menepati janjiku besok
768
00:31:40,260 --> 00:31:41,260
makin bertambah.
769
00:31:41,780 --> 00:31:43,910
Hal ini kemungkinan besar sudah berhasil.
770
00:31:44,020 --> 00:31:44,860
Mendapat keuntungan,
771
00:31:44,860 --> 00:31:46,020
bersenang-senanglah dulu.
772
00:31:47,500 --> 00:31:49,060
Sekarang bukan waktunya untuk senang-senang.
773
00:31:49,590 --> 00:31:50,500
Berhasil atau gagal,
774
00:31:50,740 --> 00:31:51,940
harus menunggu besok siang.
775
00:31:53,390 --> 00:31:54,300
Baiklah.
776
00:31:55,420 --> 00:31:56,140
Berhasil.
777
00:31:58,900 --> 00:32:00,140
Oh ya, apa yang ingin kamu tanyakan padaku?
778
00:32:04,180 --> 00:32:05,420
Tidak ada yang penting.
779
00:32:11,020 --> 00:32:11,940
Berhasil.
780
00:32:17,940 --> 00:32:18,980
Beberapa hari ini Yuru
781
00:32:18,980 --> 00:32:19,980
demi bisnis ini,
782
00:32:20,100 --> 00:32:21,220
sungguh kelelahan.
783
00:32:21,900 --> 00:32:23,180
Sampai tidak ada waktu untuk makan siang.
784
00:32:23,700 --> 00:32:24,500
Benar.
785
00:32:25,180 --> 00:32:27,780
Ibu, tidak peduli ini berhasil atau tidak,
786
00:32:28,220 --> 00:32:29,660
Anda harus memujinya dengan baik.
787
00:32:31,780 --> 00:32:32,820
Tentu saja.
788
00:32:34,220 --> 00:32:35,420
Lihatlah Yuru.
789
00:32:35,780 --> 00:32:37,340
Sibuk sepanjang hari.
790
00:32:37,940 --> 00:32:38,740
Lihat dirimu.
791
00:32:39,700 --> 00:32:40,740
Hanya tahu makan.
792
00:32:41,070 --> 00:32:41,940
Selalu datang tepat waktu untuk makan.
793
00:32:43,020 --> 00:32:43,740
Gu Langhua.
794
00:32:44,500 --> 00:32:45,270
Jadi begini caramu berbicara dengan
795
00:32:45,270 --> 00:32:47,020
peringkat pertama di ujian provinsi masa depan.
796
00:32:47,020 --> 00:32:47,660
Benar, 'kan?
797
00:32:48,500 --> 00:32:50,380
Aku belajar dengan keras sepanjang hari.
798
00:32:50,380 --> 00:32:51,020
Jika bukan karena hati
799
00:32:51,020 --> 00:32:52,300
yang menghormati orang tua dan bijaksana,
800
00:32:52,430 --> 00:32:53,470
siapa yang mau makan denganmu?
801
00:32:54,220 --> 00:32:56,020
Pengajar Zhu memujimu sekali,
802
00:32:56,020 --> 00:32:57,540
kamu sudah sombong.
803
00:32:58,220 --> 00:32:59,780
Apa kamu masih tahu margamu adalah Gu?
804
00:33:01,220 --> 00:33:02,020
Sudahlah.
805
00:33:03,150 --> 00:33:04,020
Omong kosong apa ini?
806
00:33:05,140 --> 00:33:05,940
Jiusi.
807
00:33:06,220 --> 00:33:08,420
Bagus, berambisi.
808
00:33:14,980 --> 00:33:15,940
Selain itu,
809
00:33:16,020 --> 00:33:18,180
aku juga mewakili istriku mengendalikan situasi
810
00:33:18,180 --> 00:33:19,260
untuk merencanakan strategi.
811
00:33:19,340 --> 00:33:20,620
Menggunakan strategi cerdik
812
00:33:20,620 --> 00:33:22,180
untuk membantunya memahami diri sendiri dan lawan.
813
00:33:22,220 --> 00:33:23,310
Seratus persen mendapat kemenangan.
814
00:33:24,990 --> 00:33:26,670
Bagus... bagus sekali.
815
00:33:27,380 --> 00:33:29,140
Aku juga pergi memata-matai musuh.
816
00:33:30,780 --> 00:33:31,420
Orang yang
817
00:33:31,420 --> 00:33:33,190
yang ingin berebut bisnis dengan istriku,
818
00:33:33,190 --> 00:33:33,940
Luo Zishang.
819
00:33:34,980 --> 00:33:35,940
Luo Zishang?
820
00:33:36,150 --> 00:33:38,140
Aku juga pernah mendengar orang ini.
821
00:33:38,780 --> 00:33:41,300
Kenaikannya akhir-akhir ini begitu tajam, momentumnya sangat kuat.
822
00:33:43,220 --> 00:33:44,580
Luo Zishang ini,
823
00:33:44,580 --> 00:33:45,660
meskipun dia bertindak secara terang-terangan,
824
00:33:45,700 --> 00:33:47,020
tapi sulit untuk mengorek
825
00:33:47,020 --> 00:33:48,140
informasi yang penting.
826
00:33:48,380 --> 00:33:49,420
Hanya dengar dia
827
00:33:49,820 --> 00:33:51,500
berasal dari Keluarga Luo di Jinling.
828
00:33:51,910 --> 00:33:53,540
Dulu juga merupakan keluarga terhormat.
829
00:33:55,300 --> 00:33:56,060
Dalam kebakaran besar itu,
830
00:33:56,060 --> 00:33:57,740
seluruh Keluarga Luo tertimpa musibah.
831
00:33:57,900 --> 00:33:59,260
Hanya dia yang selamat.
832
00:33:59,500 --> 00:34:00,900
Kemudian, dia terjun ke bisnis di seluruh penjuru,
833
00:34:01,150 --> 00:34:03,380
juga pergi ke Nanyang dan Daerah Barat.
834
00:34:03,780 --> 00:34:04,780
Dia tokoh yang kejam.
835
00:34:06,980 --> 00:34:08,139
Dia seorang yang berkarakter.
836
00:34:08,620 --> 00:34:10,659
Pantas saja Yuru sangat tegang.
837
00:34:21,080 --> 00:34:24,820
[Kediaman Wang]
838
00:34:24,909 --> 00:34:27,020
Jangan pukul lagi, Tuan Muda Wang.
839
00:34:27,219 --> 00:34:28,900
Aku mohon ampuni aku.
840
00:34:28,900 --> 00:34:30,659
Lepaskan suamiku.
841
00:34:31,830 --> 00:34:32,980
Jangan pukul.
842
00:34:33,780 --> 00:34:35,179
Aku sudah berjanji.
843
00:34:35,500 --> 00:34:36,940
Aku bersedia menjadi selir Anda.
844
00:34:37,070 --> 00:34:37,739
Aku bersedia.
845
00:34:37,739 --> 00:34:39,500
Jangan pukul lagi, aku mohon pada Anda.
846
00:34:45,270 --> 00:34:46,420
Pikiranmu sudah terbuka?
847
00:35:08,340 --> 00:35:09,430
Suamiku!
848
00:35:11,020 --> 00:35:12,460
Lepaskan aku!
849
00:35:12,820 --> 00:35:14,660
Kenapa?
850
00:35:15,380 --> 00:35:16,180
Tuan Muda!
851
00:35:16,460 --> 00:35:18,740
Bukankah aku sudah setuju?
852
00:35:19,020 --> 00:35:20,860
Kenapa?
853
00:35:24,990 --> 00:35:26,670
Kamu sudah menjadi wanitaku,
854
00:35:27,310 --> 00:35:28,860
buat apa masih memikirkan
855
00:35:28,860 --> 00:35:29,500
hidup dan mati pria lain?
856
00:35:29,980 --> 00:35:31,100
Lepaskan!
857
00:35:32,420 --> 00:35:33,420
Wang Rong.
858
00:35:34,140 --> 00:35:35,780
Kamu membunuh suamiku,
859
00:35:35,980 --> 00:35:38,620
merampok istri orang. Langit akan menghukummu!
860
00:35:38,620 --> 00:35:40,060
Kamu akan mati mengenaskan!
861
00:35:40,950 --> 00:35:41,820
Lepaskan aku!
862
00:35:42,020 --> 00:35:43,660
Bunuh aku jika kamu berkemampuan!
863
00:35:44,060 --> 00:35:44,900
Jika tidak, meski aku menjadi hantu
864
00:35:44,900 --> 00:35:46,380
juga tidak akan melepaskanmu!
865
00:35:46,700 --> 00:35:47,910
Bawa dia kembali ke kamar,
866
00:35:48,260 --> 00:35:49,660
ajari dia aturan dengan baik.
867
00:35:49,860 --> 00:35:50,900
Lepaskan aku!
868
00:35:52,980 --> 00:35:56,180
Wang Rong, kamu akan mati mengenaskan!
869
00:35:58,060 --> 00:36:00,310
Tuan Muda Keenam, gubernur militer ingin menemui Anda.
870
00:36:03,660 --> 00:36:05,820
Kamu ingin melepaskan proyek Youzhou ini?
871
00:36:07,020 --> 00:36:07,660
Benar.
872
00:36:08,310 --> 00:36:09,900
[Gubernur Militer Yangzhou, Wang Shanquan]
873
00:36:08,820 --> 00:36:10,260
Sebelumnya kamu yang memberitahuku,
874
00:36:10,540 --> 00:36:12,540
pesanan ini adalah pasokan militer Youzhou.
875
00:36:12,540 --> 00:36:14,060
Asalkan mendapatkan transaksi ini,
876
00:36:14,060 --> 00:36:15,020
maka bisa mengetahui
877
00:36:15,020 --> 00:36:16,340
persenjataan militer Youzhou yang sesungguhnya.
878
00:36:17,460 --> 00:36:18,150
Benar.
879
00:36:18,820 --> 00:36:20,580
Sekarang kita bersaing dengan Keluarga Gu,
880
00:36:20,580 --> 00:36:22,260
hanya sedikit berada di posisi merugi.
881
00:36:22,380 --> 00:36:23,300
Tapi selama
882
00:36:23,300 --> 00:36:24,700
belum tanda tangan kontrak,
883
00:36:24,870 --> 00:36:26,140
semuanya mungkin ada perubahan.
884
00:36:26,350 --> 00:36:28,500
Besok lanjutkan saja diskusi
885
00:36:28,500 --> 00:36:29,780
dengan pedagang bermarga Zhou itu.
886
00:36:30,500 --> 00:36:31,540
Kenapa harus menyerah?
887
00:36:34,990 --> 00:36:36,140
Bisnis ini
888
00:36:38,110 --> 00:36:39,740
sudah tidak penting lagi.
889
00:36:49,300 --> 00:36:50,660
Pendukung Keluarga Gu
890
00:36:51,700 --> 00:36:52,500
akan runtuh.
891
00:36:54,860 --> 00:36:56,340
Ini bukan masalah sepele.
892
00:36:57,470 --> 00:36:58,780
Apakah beritanya benar?
893
00:37:00,940 --> 00:37:01,820
Kurang dari sepuluh hari,
894
00:37:01,900 --> 00:37:02,820
berita ini
895
00:37:02,860 --> 00:37:04,590
akan tersebar ke seluruh Yangzhou.
896
00:37:05,300 --> 00:37:06,140
Utusan Wang.
897
00:37:06,910 --> 00:37:07,580
Sepuluh hari lebih awal
898
00:37:07,580 --> 00:37:08,790
mengetahui kabar seperti ini,
899
00:37:09,020 --> 00:37:09,940
bagi Anda
900
00:37:10,500 --> 00:37:12,100
adalah keuntungan besar.
901
00:37:13,860 --> 00:37:14,500
Tuan Muda Luo,
902
00:37:14,500 --> 00:37:15,700
siapa kamu sebenarnya?
903
00:37:16,540 --> 00:37:18,100
Kamu pasti bukan
904
00:37:18,180 --> 00:37:19,980
hanya pengusaha biasa.
905
00:37:20,350 --> 00:37:23,140
Jika tidak, bagaimana mungkin bahkan bisa memprediksi
906
00:37:23,260 --> 00:37:24,140
niat Dongdu?
907
00:37:26,100 --> 00:37:27,340
Kehebatanmu begitu luar biasa,
908
00:37:27,860 --> 00:37:29,340
membantuku tanpa alasan,
909
00:37:30,300 --> 00:37:31,460
apa yang harus kulakukan untuk membalasmu?
910
00:37:34,100 --> 00:37:35,180
Di dunia ini,
911
00:37:35,460 --> 00:37:37,820
tidak ada bantuan tanpa alasan.
912
00:37:38,870 --> 00:37:40,460
Aku bekerja sama dengan Utusan Wang,
913
00:37:40,780 --> 00:37:42,180
tentu saja ada permintaan.
914
00:37:42,820 --> 00:37:43,500
Permintaan apa?
915
00:37:47,020 --> 00:37:49,380
Keluarga Gu sangat kaya.
916
00:37:49,900 --> 00:37:51,300
Tentunya Utusan Wang
917
00:37:52,260 --> 00:37:53,660
sudah lama cemburu.
918
00:37:54,980 --> 00:37:55,700
Dengan adanya aku,
919
00:37:55,980 --> 00:37:57,500
kamu bisa sekaligus menelan
920
00:37:57,500 --> 00:37:58,460
harta Keluarga Gu.
921
00:37:59,340 --> 00:38:00,140
Sedangkan aku,
922
00:38:00,860 --> 00:38:01,660
mau 30%.
923
00:38:02,420 --> 00:38:03,700
Mau 30%?
924
00:38:06,500 --> 00:38:07,260
Boleh.
925
00:38:08,810 --> 00:38:09,580
Ini...
926
00:38:13,460 --> 00:38:14,540
Ada satu hal lagi,
927
00:38:15,430 --> 00:38:17,780
yang lebih penting daripada aset 30%.
928
00:38:19,220 --> 00:38:21,260
Kuharap Utusan Wang bisa menyetujuinya.
929
00:38:25,060 --> 00:38:25,860
Apa lagi?
930
00:38:29,140 --> 00:38:30,350
Aku ingin Keluarga Gu
931
00:38:31,180 --> 00:38:32,580
hancur berkeping-keping.
932
00:38:33,820 --> 00:38:35,390
Terutama Gu Jiusi.
933
00:38:37,060 --> 00:38:38,540
Aku ingin melihatnya sendiri
934
00:38:38,540 --> 00:38:39,820
kehilangan segalanya
935
00:38:40,870 --> 00:38:42,310
dan mati di hadapanku.
936
00:38:47,780 --> 00:38:51,180
[Gedung Cuiming]
937
00:39:06,380 --> 00:39:07,340
Nyonya Muda,
938
00:39:07,620 --> 00:39:09,060
menurutmu apakah Tuan Muda Zhou akan datang?
939
00:39:13,060 --> 00:39:13,860
Menurutmu,
940
00:39:14,780 --> 00:39:16,100
apa besok Zhou Ye akan datang?
941
00:39:18,580 --> 00:39:19,780
Aku juga tidak tahu.
942
00:39:20,820 --> 00:39:22,380
Kenapa kamu tidak tahu?
943
00:39:24,060 --> 00:39:24,860
Dia akan datang.
944
00:39:25,260 --> 00:39:26,980
Bagaimana kamu tahu dia akan datang?
945
00:39:27,180 --> 00:39:28,260
Bagaimana jika dia tidak datang?
946
00:39:28,500 --> 00:39:29,860
Dia tidak datang, aku saja yang datang.
947
00:39:30,140 --> 00:39:31,980
Apa gunanya kamu datang?
948
00:39:32,380 --> 00:39:33,100
Leluhurku,
949
00:39:33,100 --> 00:39:34,180
kamu atur saja.
950
00:39:34,180 --> 00:39:35,700
Simpan saja energimu.
951
00:39:35,700 --> 00:39:36,300
Percayalah padaku,
952
00:39:36,300 --> 00:39:37,590
dia pasti akan datang besok.
953
00:39:37,790 --> 00:39:38,660
Benarkah?
954
00:39:45,100 --> 00:39:46,860
Nyonya Muda, Tuan Muda Zhou sudah datang.
955
00:39:50,540 --> 00:39:51,220
Bos Liu.
956
00:39:52,510 --> 00:39:53,300
Bos Zhou.
957
00:39:53,420 --> 00:39:56,610
[Paviliun Wanjuan]
958
00:40:01,900 --> 00:40:05,890
[Kekayaan Menyelamatkan Dunia]
959
00:40:10,220 --> 00:40:11,060
Cepat.
960
00:40:11,980 --> 00:40:12,670
Giliranmu.
961
00:40:16,580 --> 00:40:17,660
Cepat selesaikan.
962
00:40:17,980 --> 00:40:19,700
Jarang-jarang Hantu Golok Wanita itu tidak ada.
963
00:40:19,860 --> 00:40:21,510
Kita cepat pasang taruhan.
964
00:40:21,860 --> 00:40:22,990
Hantu Golok Wanita apa?
965
00:40:23,220 --> 00:40:23,940
Apa yang kamu katakan?
966
00:40:25,220 --> 00:40:26,180
Bukan. Jiusi...
967
00:40:26,500 --> 00:40:27,390
Hantu Golok Wanita,
968
00:40:27,500 --> 00:40:28,740
bukankah itu julukan yang kamu berikan?
969
00:40:29,140 --> 00:40:30,660
Benar. Kalau tidak, siapa namanya?
970
00:40:31,060 --> 00:40:32,020
Patroli Laut Yaksha?
971
00:40:32,180 --> 00:40:33,020
Yang Mulia Bermuka Besi?
972
00:40:33,270 --> 00:40:34,060
Serangga Betina?
973
00:40:34,620 --> 00:40:35,620
Kamu sengaja, ya?
974
00:40:35,700 --> 00:40:36,020
Jiusi.
975
00:40:37,700 --> 00:40:38,900
Sekarang kamu begitu melindunginya,
976
00:40:38,980 --> 00:40:40,340
tidak boleh menghinanya.
977
00:40:42,100 --> 00:40:43,260
Ada sesuatu?
978
00:40:48,430 --> 00:40:49,140
Bukan, aku...
979
00:40:51,350 --> 00:40:52,830
Sekarang kita adalah sahabat.
980
00:40:53,260 --> 00:40:54,660
Kalian memanggilku kakak,
981
00:40:54,660 --> 00:40:55,990
jadi harus memanggilnya kakak kedua.
982
00:40:57,140 --> 00:40:57,820
Hari ini,
983
00:40:57,820 --> 00:40:58,780
adalah pertama kalinya kakak kedua kalian
984
00:40:58,780 --> 00:40:59,860
melakukan bisnis.
985
00:41:00,020 --> 00:41:00,660
Hatiku
986
00:41:00,660 --> 00:41:02,020
sedikit tidak tenang,
987
00:41:02,020 --> 00:41:02,910
juga khawatir.
988
00:41:03,180 --> 00:41:05,340
Meskipun tidak menghasilkan satu sen pun,
989
00:41:05,340 --> 00:41:06,500
tapi... tapi itu juga
990
00:41:06,500 --> 00:41:07,900
bisnis sebesar 30.000 tahil.
991
00:41:09,980 --> 00:41:10,860
Kakak kedua kita
992
00:41:10,860 --> 00:41:11,860
tidak menghasilkan sepeser pun,
993
00:41:12,020 --> 00:41:13,020
kamu jadi begitu senang.
994
00:41:13,780 --> 00:41:14,500
Apa aku senang?
995
00:41:14,820 --> 00:41:15,900
Sama sekali tidak senang.
996
00:41:17,100 --> 00:41:17,900
Kamu mengerti apa?
997
00:41:18,140 --> 00:41:19,420
Keluarga kami tidak kekurangan uang.
998
00:41:19,660 --> 00:41:20,900
Jika bisnis ini berhasil,
999
00:41:21,060 --> 00:41:21,940
kakak keduamu senang,
1000
00:41:21,940 --> 00:41:23,660
kakak keduamu senang, aku juga senang.
1001
00:41:25,340 --> 00:41:26,020
Aku tahu.
1002
00:41:26,260 --> 00:41:27,340
Dia menyuruh kita mencari tahu
1003
00:41:27,340 --> 00:41:28,460
informasi tentang Luo Zishang
1004
00:41:28,540 --> 00:41:29,260
adalah demi...
1005
00:41:30,060 --> 00:41:31,380
bisnis kakak keduaku.
1006
00:41:31,740 --> 00:41:33,620
Urusan sahabat ini adalah urusanku.
1007
00:41:33,740 --> 00:41:35,340
Urusanku adalah urusan kalian berdua.
1008
00:41:36,500 --> 00:41:37,940
Sudahlah, jangan bersantai lagi.
1009
00:41:38,260 --> 00:41:39,670
Ikut aku pergi lihat kakak keduamu.
1010
00:41:40,060 --> 00:41:40,460
Ayo.
1011
00:41:46,060 --> 00:41:47,340
Bos Zhou tenang saja.
1012
00:41:47,740 --> 00:41:48,980
Keluarga Gu akan menyiapkan
1013
00:41:49,180 --> 00:41:50,780
semua pasokan dalam waktu tiga bulan.
1014
00:41:51,380 --> 00:41:52,310
Pada saat itu, Bos Zhou
1015
00:41:52,460 --> 00:41:53,380
bisa mengecek ulang
1016
00:41:53,500 --> 00:41:54,540
perjanjian.
1017
00:41:55,100 --> 00:41:57,260
Setelah memastikan tidak ada kesalahan, bisa dimuat di kapal.
1018
00:41:58,390 --> 00:41:59,820
Bos Liu ternyata dapat diandalkan.
1019
00:42:01,140 --> 00:42:02,180
Kalian pergi siapkan kereta kuda.
1020
00:42:02,340 --> 00:42:03,260
Baik, Nyonya Muda.
1021
00:42:04,300 --> 00:42:06,660
Begitu Bos Zhou meninggalkan Yangzhou,
1022
00:42:06,940 --> 00:42:08,700
aku pasti akan mengirimnya ke Pelabuhan Changfeng.
1023
00:42:08,780 --> 00:42:09,220
Baik.
1024
00:42:09,620 --> 00:42:10,420
Silakan, Bos Liu.
1025
00:42:14,060 --> 00:42:15,830
Nona dari keluarga mana ini?
1026
00:42:16,540 --> 00:42:17,950
Siang bolong begini
1027
00:42:18,220 --> 00:42:19,460
bersama seorang pria,
1028
00:42:19,580 --> 00:42:20,780
juga main mata.
1029
00:42:23,180 --> 00:42:24,700
Lihatlah wajah pucat ini.
1030
00:42:25,660 --> 00:42:26,460
Apa yang kamu takutkan?
1031
00:42:27,420 --> 00:42:28,260
Merasa bersalah?
1032
00:42:31,700 --> 00:42:32,700
Jangan-jangan,
1033
00:42:33,620 --> 00:42:35,500
datang untuk berkencan dengan kekasih?
1034
00:42:36,940 --> 00:42:37,700
Tuan Muda, jaga ucapanmu.
1035
00:42:38,420 --> 00:42:39,380
Aku dan Nyonya ini,
1036
00:42:39,900 --> 00:42:41,180
kami diperintahkan oleh orang tua
1037
00:42:42,140 --> 00:42:42,950
untuk membahas pekerjaan.
1038
00:42:43,420 --> 00:42:44,430
Semua perkataan dan perbuatan kami
1039
00:42:44,620 --> 00:42:45,870
tidak ada yang melanggar aturan.
1040
00:42:49,540 --> 00:42:51,260
Orang tua yang menyuruh
1041
00:42:51,780 --> 00:42:52,700
untuk melakukan ini?
1042
00:42:55,540 --> 00:42:57,180
Jika kamu berbicara sembarangan di sini,
1043
00:42:57,820 --> 00:42:59,110
jangan salahkan aku yang tidak sungkan lagi.
1044
00:43:00,420 --> 00:43:01,180
Bos Zhou.
1045
00:43:01,780 --> 00:43:03,420
Dia adalah putra gubernur militer.
1046
00:43:03,780 --> 00:43:05,140
Kita jangan berselisih dengannya.
1047
00:43:05,430 --> 00:43:06,740
Lagi pula, itu hanya perkataan omong kosong.
1048
00:43:07,140 --> 00:43:08,540
Jangan pedulikan dia, ayo kita pergi.
1049
00:43:09,220 --> 00:43:10,030
Putra gubernur militer,
1050
00:43:10,030 --> 00:43:10,870
memangnya kenapa?
1051
00:43:11,780 --> 00:43:13,190
Di siang bolong begini,
1052
00:43:13,830 --> 00:43:15,070
bisa seenaknya merendahkan reputasi orang lain,
1053
00:43:15,740 --> 00:43:16,820
di mana hukum negara?
1054
00:43:17,500 --> 00:43:18,660
Di Kota Yangzhou,
1055
00:43:19,020 --> 00:43:20,420
akulah hukum negara.
66903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.