All language subtitles for Destined episode 07 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,479 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,050 --> 00:01:43,030 [Episode 7] 4 00:01:43,420 --> 00:01:44,500 We really 5 00:01:44,500 --> 00:01:45,690 have no choice. 6 00:01:45,690 --> 00:01:47,860 We can't break the rules. 7 00:01:49,660 --> 00:01:51,660 I do have some dowry assets. 8 00:01:51,979 --> 00:01:54,020 I own a few shops on South Street too. 9 00:01:54,620 --> 00:01:55,660 If Mr. Wan 10 00:01:55,740 --> 00:01:57,140 really can’t pay the debt, 11 00:01:57,820 --> 00:01:59,100 you can use my shops as a mortgage. 12 00:01:59,259 --> 00:02:00,020 No, no. 13 00:02:00,020 --> 00:02:00,610 Young Madam. 14 00:02:00,610 --> 00:02:01,100 How can we use 15 00:02:01,100 --> 00:02:02,140 your dowry as a mortgage? 16 00:02:02,180 --> 00:02:03,420 You can't do that. 17 00:02:03,420 --> 00:02:03,940 No. 18 00:02:03,940 --> 00:02:04,500 Manager He. 19 00:02:04,810 --> 00:02:05,900 The Gu family business 20 00:02:05,900 --> 00:02:07,060 has such a rule, right? 21 00:02:07,330 --> 00:02:08,979 If you can get a mortgage, you can get credit. 22 00:02:09,500 --> 00:02:11,020 There is such a rule, Young Madam. 23 00:02:11,020 --> 00:02:13,260 If there is, just follow the rule. 24 00:02:13,940 --> 00:02:14,500 Well... 25 00:02:14,690 --> 00:02:15,580 Young Madam. 26 00:02:17,060 --> 00:02:18,780 Why are you doing this for me? 27 00:02:18,780 --> 00:02:21,500 I... I can’t bear it. 28 00:02:23,090 --> 00:02:24,940 Mr. Wan, you can. 29 00:02:25,610 --> 00:02:27,060 This is what I should do 30 00:02:27,460 --> 00:02:28,420 as a member of the Gu family. 31 00:02:31,420 --> 00:02:32,900 Although the Gu family is prosperous, 32 00:02:33,260 --> 00:02:34,380 our wealth is only made possible by 33 00:02:34,500 --> 00:02:36,100 the recurring purchases from 34 00:02:36,220 --> 00:02:37,460 old customers 35 00:02:37,700 --> 00:02:38,900 and business partners like you. 36 00:02:38,900 --> 00:02:39,940 It is an accumulation of everyone's support. 37 00:02:40,380 --> 00:02:42,210 Business is tough these days. 38 00:02:42,740 --> 00:02:44,340 Which is why we can't just think about ourselves. 39 00:02:45,060 --> 00:02:46,140 Although I'm a junior, 40 00:02:46,740 --> 00:02:48,380 I understand the principle of interdependence. 41 00:02:48,980 --> 00:02:49,900 The thousands of merchants out there 42 00:02:50,380 --> 00:02:51,620 all seem to have their own business. 43 00:02:52,260 --> 00:02:53,620 But in fact, they are all connected, 44 00:02:54,020 --> 00:02:54,900 sharing weal and woe. 45 00:02:55,700 --> 00:02:56,740 Mr. Wan, 46 00:02:56,740 --> 00:02:58,100 if you can overcome this crisis 47 00:02:58,420 --> 00:02:59,579 and make great fortune in the future, 48 00:02:59,620 --> 00:03:00,980 you'll come to our firm again. 49 00:03:02,170 --> 00:03:03,500 But if your business is closed, 50 00:03:03,660 --> 00:03:04,620 our Gu family 51 00:03:04,890 --> 00:03:06,420 will lose an old customer. 52 00:03:07,620 --> 00:03:09,820 If hundreds of old customers like Mr. Wan 53 00:03:10,020 --> 00:03:11,020 stop doing business, 54 00:03:12,020 --> 00:03:13,380 I'm afraid our Gu family's business 55 00:03:13,820 --> 00:03:15,260 will come to an end too. 56 00:03:21,020 --> 00:03:21,690 Young Madam, 57 00:03:22,260 --> 00:03:24,010 everything you said is true. 58 00:03:24,260 --> 00:03:25,100 But the Gu family 59 00:03:25,100 --> 00:03:26,820 has business dealings 60 00:03:26,820 --> 00:03:28,100 with hundreds of merchant in Jiangnan. 61 00:03:28,579 --> 00:03:30,329 If every merchant is in trouble, 62 00:03:30,730 --> 00:03:32,410 and you're so kind to all of them, 63 00:03:32,820 --> 00:03:33,540 how much 64 00:03:33,540 --> 00:03:35,500 dowry can you afford to give 65 00:03:35,500 --> 00:03:36,410 to help so selflessly? 66 00:03:37,420 --> 00:03:38,980 It’s not appropriate. 67 00:03:39,700 --> 00:03:40,780 Manager He, don’t worry. 68 00:03:41,940 --> 00:03:43,940 I’m not reckless. 69 00:03:44,380 --> 00:03:45,380 I'm willing to mortgage 70 00:03:45,780 --> 00:03:47,130 my private assets for Mr. Wan 71 00:03:47,460 --> 00:03:48,140 not only because of 72 00:03:48,140 --> 00:03:49,500 what I said just now. 73 00:03:51,380 --> 00:03:52,380 To be honest, 74 00:03:52,740 --> 00:03:54,740 I read the account book carefully today. 75 00:03:55,300 --> 00:03:57,180 I found that even though 76 00:03:57,180 --> 00:03:58,380 Mr. Wan's orders are not very big, 77 00:03:58,620 --> 00:03:59,780 he would order from us every month. 78 00:04:00,060 --> 00:04:01,660 He is a loyal customer of the Gu family. 79 00:04:02,020 --> 00:04:02,940 Not only that, 80 00:04:03,220 --> 00:04:03,940 for the past three years, 81 00:04:04,100 --> 00:04:05,020 every order 82 00:04:05,020 --> 00:04:06,380 was paid on time. 83 00:04:06,980 --> 00:04:08,020 When business was good, 84 00:04:08,180 --> 00:04:09,380 he even paid in advance. 85 00:04:09,820 --> 00:04:12,500 It shows that he's a man of honor and integrity. 86 00:04:13,610 --> 00:04:14,380 Such a person 87 00:04:14,740 --> 00:04:15,860 would never ask for credit 88 00:04:16,019 --> 00:04:17,660 unless he's in a desperate situation. 89 00:04:18,060 --> 00:04:19,050 Such credibility 90 00:04:19,579 --> 00:04:20,970 is already worth ten thousand taels of gold. 91 00:04:26,980 --> 00:04:28,460 Young Madam, I... 92 00:04:31,140 --> 00:04:32,540 Thank you. 93 00:04:41,740 --> 00:04:43,300 But you 94 00:04:43,659 --> 00:04:45,500 are newly married into the family. 95 00:04:46,260 --> 00:04:47,460 I’m afraid it’ll be hard for me 96 00:04:49,140 --> 00:04:50,500 to explain to the Master when she's back. 97 00:04:51,540 --> 00:04:53,140 Young Madam has given the order. 98 00:04:53,730 --> 00:04:54,659 Just do as she said. 99 00:04:55,060 --> 00:04:56,100 Master, you're back. 100 00:04:59,540 --> 00:05:00,780 Mother, you are back. 101 00:05:02,100 --> 00:05:03,220 You've lost weight. 102 00:05:03,460 --> 00:05:04,500 Me too. 103 00:05:04,500 --> 00:05:05,540 My cheeks are caving in. 104 00:05:06,770 --> 00:05:07,460 Mother. 105 00:05:08,340 --> 00:05:09,260 I'm to be blamed 106 00:05:09,460 --> 00:05:11,300 for the decision today. 107 00:05:11,660 --> 00:05:12,500 You did the right thing. 108 00:05:13,900 --> 00:05:14,620 Manager He. 109 00:05:15,740 --> 00:05:16,220 Take Yuru 110 00:05:16,220 --> 00:05:17,490 and Mr. Wan with you 111 00:05:17,540 --> 00:05:18,460 to run through the procedures with them. 112 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 Get them to sign and stamp the papers. 113 00:05:20,010 --> 00:05:20,620 Yes. 114 00:05:21,500 --> 00:05:22,930 Mr. Wan, Young Madam. 115 00:05:23,180 --> 00:05:23,860 This way, please. 116 00:05:24,020 --> 00:05:24,610 Okay. 117 00:05:25,140 --> 00:05:25,740 Good. 118 00:05:30,290 --> 00:05:30,930 Good. 119 00:05:34,020 --> 00:05:36,020 Yuru is a good girl. 120 00:05:36,740 --> 00:05:37,740 She's knowledgeable, 121 00:05:37,740 --> 00:05:38,540 decisive, 122 00:05:38,740 --> 00:05:39,500 and responsible. 123 00:05:39,860 --> 00:05:40,659 Yes. 124 00:05:41,060 --> 00:05:42,620 She looks like me back in the day. 125 00:05:45,060 --> 00:05:45,900 In the future, 126 00:05:46,100 --> 00:05:47,300 she'll accomplish great things. 127 00:05:47,500 --> 00:05:48,140 Indeed. 128 00:05:48,620 --> 00:05:49,659 The Gu family's business 129 00:05:50,100 --> 00:05:51,659 will be handed over to her sooner or later. 130 00:05:51,659 --> 00:05:52,300 That's right. 131 00:05:54,300 --> 00:05:55,180 Wait, then what do I... 132 00:05:57,060 --> 00:05:58,700 Don't tell Yuru 133 00:05:58,860 --> 00:06:00,500 what I said just now. 134 00:06:09,020 --> 00:06:09,780 All gone. 135 00:06:16,930 --> 00:06:18,700 Okay, the mortgage is completed. 136 00:06:19,050 --> 00:06:20,420 You may pay the debt in return for the mortgage 137 00:06:20,420 --> 00:06:21,460 before the 25th of next month. 138 00:06:21,740 --> 00:06:22,860 I have made three copies of the contract. 139 00:06:22,900 --> 00:06:23,980 Please take care of your copy. 140 00:06:30,810 --> 00:06:31,540 Young Madam. 141 00:06:31,700 --> 00:06:33,420 Please accept my bow. 142 00:06:34,500 --> 00:06:35,420 Please rise. 143 00:06:38,140 --> 00:06:39,010 If it weren't for you, 144 00:06:39,659 --> 00:06:40,980 my 100-year-old shop 145 00:06:40,980 --> 00:06:42,220 would have ended in one day. 146 00:06:43,260 --> 00:06:44,250 My family 147 00:06:44,250 --> 00:06:45,500 and my employees for years 148 00:06:45,900 --> 00:06:47,460 would have suffered with me. 149 00:06:48,140 --> 00:06:49,290 How will I ever repay 150 00:06:50,130 --> 00:06:52,020 your kindness today? 151 00:06:52,540 --> 00:06:54,300 It's my duty. You don't have to repay me. 152 00:06:54,900 --> 00:06:55,860 Don't worry, Young Madam. 153 00:06:56,659 --> 00:06:57,580 I won't misplace 154 00:06:57,580 --> 00:06:58,740 your trust in me. 155 00:06:59,659 --> 00:07:01,580 I'll go back to the inventory and raise money. 156 00:07:03,060 --> 00:07:04,940 See you, Boss Liu. 157 00:07:14,730 --> 00:07:15,740 Boss Liu? 158 00:07:21,450 --> 00:07:22,540 Boss Liu. 159 00:07:26,900 --> 00:07:27,970 Lanxiao House gambling revenue, 160 00:07:28,100 --> 00:07:29,420 8,000 taels in total. 161 00:07:29,500 --> 00:07:31,300 The capital debt is 63,000 taels, 162 00:07:31,300 --> 00:07:32,100 with 5% interest. 163 00:07:32,100 --> 00:07:32,860 Wait. 164 00:07:35,460 --> 00:07:38,700 The capital debt is 63,000 taels? 165 00:07:40,340 --> 00:07:41,740 The number is wrong. 166 00:07:42,580 --> 00:07:44,100 Mr. Wan is in a pinch. 167 00:07:44,100 --> 00:07:45,980 He should be here to borrow money soon. 168 00:07:47,020 --> 00:07:48,420 We'll lend him 5,000 taels 169 00:07:48,820 --> 00:07:49,900 with a 6% interest rate. 170 00:07:50,700 --> 00:07:51,820 He won't refuse. 171 00:07:52,500 --> 00:07:53,220 Otherwise, 172 00:07:53,740 --> 00:07:56,540 his 100-year-old shop will be ruined. 173 00:07:56,780 --> 00:07:57,540 I heard that 174 00:07:57,580 --> 00:07:59,220 the Gu family gave Mr. Wan credit. 175 00:08:02,340 --> 00:08:03,540 Where did he get the collateral for that? 176 00:08:04,140 --> 00:08:05,230 It's a strange tale. 177 00:08:05,420 --> 00:08:06,380 The Young Madam 178 00:08:06,380 --> 00:08:07,220 who newly married into the Gu family 179 00:08:07,460 --> 00:08:08,820 used her dowry assets 180 00:08:08,820 --> 00:08:09,620 as collateral. 181 00:08:10,220 --> 00:08:10,700 Master, 182 00:08:11,060 --> 00:08:12,740 don't you think this is strange? 183 00:08:12,860 --> 00:08:13,740 It's practically unheard of. 184 00:08:16,140 --> 00:08:18,100 It’s Young Madam Gu again. 185 00:08:19,660 --> 00:08:21,220 It’s getting interesting. 186 00:08:22,860 --> 00:08:23,500 Go. 187 00:08:23,850 --> 00:08:24,980 Check her background. 188 00:08:26,100 --> 00:08:26,660 Yes. 189 00:08:44,100 --> 00:08:44,850 Liu Yuru. 190 00:08:44,940 --> 00:08:45,900 Why are you smiling 191 00:08:45,900 --> 00:08:47,020 in the middle of the night? 192 00:08:47,220 --> 00:08:48,900 Your shops have been mortgaged. 193 00:08:48,900 --> 00:08:49,780 Why are you still so happy? 194 00:08:51,900 --> 00:08:53,940 It's completely worth it. 195 00:08:55,980 --> 00:08:57,100 Do you know 196 00:08:57,220 --> 00:08:58,580 what Mr. Wan called me today? 197 00:09:00,020 --> 00:09:00,860 What did he call you? 198 00:09:01,700 --> 00:09:03,340 He called me Boss Liu. 199 00:09:04,340 --> 00:09:05,220 So what? 200 00:09:05,740 --> 00:09:06,540 You don't understand. 201 00:09:06,820 --> 00:09:08,660 No one called me that before. 202 00:09:09,180 --> 00:09:11,420 When I signed my name 203 00:09:11,580 --> 00:09:13,260 on the contract today... 204 00:09:13,820 --> 00:09:15,380 Liu Yuru. 205 00:09:16,860 --> 00:09:17,820 I wrote it stroke by stroke. 206 00:09:18,540 --> 00:09:19,780 At that time, 207 00:09:20,620 --> 00:09:21,660 my heart was like... 208 00:09:22,060 --> 00:09:22,980 Like... 209 00:09:23,860 --> 00:09:24,700 Like what? 210 00:09:25,740 --> 00:09:26,820 I can't put it into words. 211 00:09:27,060 --> 00:09:28,420 It just felt different. 212 00:09:30,650 --> 00:09:31,540 In the past, 213 00:09:32,220 --> 00:09:34,420 "Eldest Miss Liu" and "Young Madam Gu" 214 00:09:35,090 --> 00:09:36,260 were not about me. 215 00:09:36,900 --> 00:09:38,100 People treated me according to 216 00:09:38,380 --> 00:09:39,700 the stature of other people. 217 00:09:40,220 --> 00:09:40,970 But today, 218 00:09:41,140 --> 00:09:42,460 they didn't care about others' stature. 219 00:09:42,740 --> 00:09:44,300 They only cared about me. 220 00:09:45,220 --> 00:09:46,540 They respected me 221 00:09:46,900 --> 00:09:48,530 and called me Boss Liu. 222 00:09:49,420 --> 00:09:51,220 OK, Boss Liu. 223 00:09:51,220 --> 00:09:51,940 If you're happy, 224 00:09:51,940 --> 00:09:53,420 I'll call you Boss Liu from now on. 225 00:09:53,420 --> 00:09:54,660 Are you happy, Boss Liu? 226 00:09:55,250 --> 00:09:56,100 Yes. 227 00:09:56,660 --> 00:09:58,220 But what's the use of you calling me that? 228 00:09:59,650 --> 00:10:00,580 From now on, 229 00:10:00,980 --> 00:10:03,010 I want to be the real Boss Liu. 230 00:10:05,020 --> 00:10:05,780 Gu Jiusi. 231 00:10:06,620 --> 00:10:08,490 I want to learn how to do business. 232 00:10:09,420 --> 00:10:10,340 What's so hard about that? 233 00:10:11,140 --> 00:10:12,890 If you want to study knowledge, 234 00:10:12,980 --> 00:10:14,170 it's kind of boring. 235 00:10:14,170 --> 00:10:15,380 But if you want to do business, 236 00:10:15,620 --> 00:10:17,340 you have married the right guy. 237 00:10:18,860 --> 00:10:20,940 Do you think I can do business? 238 00:10:21,180 --> 00:10:21,860 Am I good enough for it? 239 00:10:23,020 --> 00:10:24,180 I think you are. 240 00:10:24,380 --> 00:10:25,490 And my mother said today that... 241 00:10:27,580 --> 00:10:28,700 What did she say? 242 00:10:30,020 --> 00:10:30,700 Nothing much. 243 00:10:31,340 --> 00:10:32,220 She also thinks you can do it. 244 00:10:34,420 --> 00:10:35,180 That's great. 245 00:10:35,700 --> 00:10:37,100 I want to be like my mother-in-law 246 00:10:37,580 --> 00:10:38,820 and earn money with my own capability. 247 00:10:39,140 --> 00:10:40,900 I'll earn so much money. 248 00:10:41,820 --> 00:10:42,460 I'll find my 249 00:10:42,460 --> 00:10:43,740 foundation in life. 250 00:10:44,500 --> 00:10:45,180 Then, 251 00:10:45,180 --> 00:10:46,340 I can go wherever I want 252 00:10:46,340 --> 00:10:47,860 and do whatever I want. 253 00:10:47,940 --> 00:10:48,740 It'll all be up to me. 254 00:10:48,900 --> 00:10:49,820 Isn't that nice? 255 00:10:51,570 --> 00:10:52,820 Look how happy you are. 256 00:10:52,940 --> 00:10:53,620 You look so silly. 257 00:10:55,500 --> 00:10:56,180 Gu Jiusi. 258 00:10:56,820 --> 00:10:57,820 In that case, 259 00:10:58,180 --> 00:11:00,140 maybe your divorce idea 260 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 will really work. 261 00:11:02,180 --> 00:11:03,820 When I make enough money 262 00:11:03,820 --> 00:11:05,010 and have my own business firm, 263 00:11:05,980 --> 00:11:07,060 we'll divorce each other. 264 00:11:07,330 --> 00:11:08,220 And you'll get what you want. 265 00:11:08,460 --> 00:11:09,300 By then, 266 00:11:09,660 --> 00:11:10,890 you’ll be Young Master Gu, 267 00:11:11,060 --> 00:11:12,500 and I’ll be Boss Liu. 268 00:11:12,700 --> 00:11:13,660 We'll... 269 00:11:14,940 --> 00:11:16,700 Both be happy. It's a win-win situation. 270 00:11:23,220 --> 00:11:24,860 It's late. Go to sleep. 271 00:11:25,820 --> 00:11:26,700 Don't sleep. 272 00:11:26,850 --> 00:11:27,740 I'm not sleepy at all. 273 00:11:28,060 --> 00:11:29,460 I can't wait to go to the shop. 274 00:11:31,180 --> 00:11:32,500 I have to go to school tomorrow. 275 00:11:32,700 --> 00:11:34,220 I'm going to bed, Boss Liu. 276 00:11:42,580 --> 00:11:44,380 Boss Liu! 277 00:11:45,100 --> 00:11:46,140 Boss Liu. 278 00:11:46,980 --> 00:11:48,090 Boss Liu. 279 00:11:50,740 --> 00:11:51,940 Boss Liu. 280 00:12:11,620 --> 00:12:15,490 [Gu House] 281 00:12:17,100 --> 00:12:17,900 Watch the steps. 282 00:12:18,430 --> 00:12:23,010 [Gu House] 283 00:12:19,220 --> 00:12:20,180 My lord. 284 00:12:21,980 --> 00:12:22,740 Wait for me. 285 00:12:23,370 --> 00:12:24,940 I'll ride with you today. 286 00:12:27,300 --> 00:12:28,580 It's fine, you don't have to see me off. 287 00:12:28,580 --> 00:12:29,500 I can do it myself. 288 00:12:29,660 --> 00:12:30,700 Go back and sleep more. 289 00:12:31,340 --> 00:12:32,300 It's not to see you off. 290 00:12:33,050 --> 00:12:34,380 I want to borrow your carriage 291 00:12:34,460 --> 00:12:35,940 to take me to the shop. 292 00:12:38,940 --> 00:12:40,220 Let's go. Stop dawdling. 293 00:12:40,380 --> 00:12:41,700 I have a lot to do today. 294 00:12:44,820 --> 00:12:45,900 Let's go, my lord. 295 00:12:46,650 --> 00:12:51,610 [Gu House] 296 00:13:17,060 --> 00:13:18,300 Why are you pulling such a long face? 297 00:13:18,540 --> 00:13:19,060 I'm not. 298 00:13:28,730 --> 00:13:30,500 Why won't you ask more? 299 00:13:31,300 --> 00:13:32,100 Ask about what? 300 00:13:33,940 --> 00:13:35,500 Ask me why I'm unhappy. 301 00:13:35,820 --> 00:13:36,900 Can't you see I'm not talking? 302 00:13:37,660 --> 00:13:39,060 Didn't I ask you just now? 303 00:13:39,650 --> 00:13:40,700 You said you're not. 304 00:13:44,140 --> 00:13:45,660 I said I'm not, and you stop asking? 305 00:13:45,860 --> 00:13:46,820 If you asked a few more times, 306 00:13:46,820 --> 00:13:47,700 I would have answered you. 307 00:13:47,700 --> 00:13:48,780 You're not sincere at all. 308 00:13:48,940 --> 00:13:50,340 Is that shopfront the so-called 309 00:13:49,020 --> 00:13:50,280 [Fuming Tea Shop] 310 00:13:50,340 --> 00:13:51,140 golden shopfront? 311 00:13:55,060 --> 00:13:55,700 Yes. 312 00:13:56,500 --> 00:13:57,380 No wonder. 313 00:13:58,180 --> 00:13:59,380 It's in the middle of the street. 314 00:13:59,820 --> 00:14:01,090 If we walked here, 315 00:14:01,340 --> 00:14:02,380 we'd be hot and thirsty from the sun. 316 00:14:03,060 --> 00:14:04,060 People passing by 317 00:14:04,140 --> 00:14:05,540 can't help but enter the shop. 318 00:14:07,980 --> 00:14:09,220 A shop in this location is best for 319 00:14:09,490 --> 00:14:11,860 selling tea, cosmetics, and all that. 320 00:14:13,490 --> 00:14:14,330 Not bad. 321 00:14:16,340 --> 00:14:17,300 What were you saying just now? 322 00:14:17,890 --> 00:14:18,660 Nothing. 323 00:14:21,340 --> 00:14:22,500 Golden shopfront. 324 00:14:38,700 --> 00:14:43,530 [Shi Yu Academy] 325 00:14:42,420 --> 00:14:43,100 Shi'an. 326 00:14:45,850 --> 00:14:46,860 You're the top scorer for the Provincial examination this time. 327 00:14:47,020 --> 00:14:47,940 Congratulations. 328 00:14:48,060 --> 00:14:49,460 Congratulations. 329 00:14:50,220 --> 00:14:50,940 Thank you. 330 00:14:51,500 --> 00:14:52,380 I came back this time 331 00:14:52,740 --> 00:14:53,820 to visit our teacher. 332 00:15:00,100 --> 00:15:01,580 Isn't this Gu Jiusi's carriage? 333 00:15:02,180 --> 00:15:03,740 -Yes. -Yes. 334 00:15:17,740 --> 00:15:18,380 Here. 335 00:15:30,700 --> 00:15:31,650 My lord, when you get to the academy, 336 00:15:31,650 --> 00:15:32,860 you have to study hard. 337 00:15:33,100 --> 00:15:34,260 Don't anger the teacher. 338 00:15:34,940 --> 00:15:36,060 If you feel tired, 339 00:15:36,180 --> 00:15:37,300 just hang in there. 340 00:15:37,980 --> 00:15:38,580 Okay. 341 00:15:38,740 --> 00:15:39,460 I got it. 342 00:15:44,250 --> 00:15:45,100 What's wrong? 343 00:16:00,940 --> 00:16:02,460 Gu, long time no see. 344 00:16:06,820 --> 00:16:07,580 Little Yuru, 345 00:16:09,890 --> 00:16:11,460 may we have a chat? 346 00:16:15,260 --> 00:16:16,220 You can go. 347 00:16:16,500 --> 00:16:17,580 You don't need my permission. 348 00:16:19,340 --> 00:16:20,260 Thank you, my lord. 349 00:16:31,730 --> 00:16:32,740 Little Yuru? 350 00:16:32,900 --> 00:16:33,780 Who does he think he is? 351 00:16:33,780 --> 00:16:34,620 How dare he call her that? 352 00:16:35,300 --> 00:16:36,980 They grew up together. 353 00:16:37,180 --> 00:16:38,500 It's not surprising. 354 00:16:41,060 --> 00:16:42,820 Whose side are you on? How dare you? 355 00:16:43,740 --> 00:16:45,060 Go. Listen to what they're saying. 356 00:16:45,500 --> 00:16:46,290 Hurry up. 357 00:16:59,380 --> 00:17:00,180 Little Yuru. 358 00:17:00,820 --> 00:17:01,700 How have you been? 359 00:17:03,540 --> 00:17:04,420 Everything is fine. 360 00:17:07,060 --> 00:17:08,339 But Yun'er told me 361 00:17:09,770 --> 00:17:10,859 you were forced 362 00:17:10,859 --> 00:17:11,819 to marry into the Gu family. 363 00:17:13,819 --> 00:17:15,180 No matter how powerful the Gu family is, 364 00:17:15,540 --> 00:17:16,740 they shouldn't force you to marry into their house. 365 00:17:17,780 --> 00:17:19,220 If you are really suffering an injustice, 366 00:17:19,339 --> 00:17:20,260 you must tell me. 367 00:17:20,619 --> 00:17:20,740 I... 368 00:17:20,819 --> 00:17:23,500 I was foolish and reckless back then. 369 00:17:24,180 --> 00:17:25,900 I mistook a good match as ill fate 370 00:17:26,540 --> 00:17:27,740 and made you misunderstand. 371 00:17:28,050 --> 00:17:29,580 You and Gu are a good match? 372 00:17:29,980 --> 00:17:30,500 Yes. 373 00:17:31,780 --> 00:17:34,220 My lord and I are a perfect match. 374 00:17:35,260 --> 00:17:36,900 If it really was a perfect match, 375 00:17:37,460 --> 00:17:38,660 why did you have to look for him 376 00:17:38,660 --> 00:17:39,940 in the brothel, armed with a big sword? 377 00:17:44,900 --> 00:17:45,700 Little Yuru. 378 00:17:46,330 --> 00:17:47,740 I know you have a meek nature. 379 00:17:48,340 --> 00:17:49,540 If you are really suffering an injustice, 380 00:17:49,820 --> 00:17:50,330 you must... 381 00:17:50,330 --> 00:17:51,060 Mr. Ye. 382 00:17:53,500 --> 00:17:54,820 I don't have a meek nature. 383 00:17:55,620 --> 00:17:56,980 I didn't suffer any injustice. 384 00:17:57,340 --> 00:17:58,660 I won't bear any humiliation either. 385 00:18:00,180 --> 00:18:01,540 Sorry for making you worry. 386 00:18:03,300 --> 00:18:04,220 Little Yuru. 387 00:18:04,500 --> 00:18:05,300 Mr. Ye. 388 00:18:06,180 --> 00:18:07,220 You should address my lady 389 00:18:07,580 --> 00:18:08,940 as Young Madam Gu. 390 00:18:17,540 --> 00:18:18,300 You’re right. 391 00:18:19,580 --> 00:18:20,570 I made a mistake. 392 00:18:26,860 --> 00:18:27,580 Mr. Ye. 393 00:18:28,340 --> 00:18:30,340 I haven’t congratulated you on acing the Provincial Examination. 394 00:18:35,580 --> 00:18:37,810 Congratulations to you too, Young Madam Gu, 395 00:18:38,650 --> 00:18:39,620 for your wedding. 396 00:18:40,380 --> 00:18:41,100 Congratulations. 397 00:18:43,980 --> 00:18:44,700 Thank you. 398 00:18:59,180 --> 00:18:59,780 Are they done? 399 00:19:00,180 --> 00:19:00,940 What did they talk about? 400 00:19:01,700 --> 00:19:02,540 I couldn't hear much. 401 00:19:02,780 --> 00:19:03,940 I just heard something about... 402 00:19:04,180 --> 00:19:04,900 Congratulations on acing the Provincial Examination. 403 00:19:05,420 --> 00:19:06,140 Acing the Provincial Examination? 404 00:19:06,900 --> 00:19:08,380 What's so great about that? 405 00:19:08,380 --> 00:19:09,420 Look at him. 406 00:19:09,580 --> 00:19:11,060 He's the worst. 407 00:19:12,980 --> 00:19:13,730 Are you done? 408 00:19:17,180 --> 00:19:18,060 Go to the shop. 409 00:19:18,220 --> 00:19:19,020 I'm going to school. 410 00:19:19,180 --> 00:19:19,780 My lord. 411 00:19:20,860 --> 00:19:21,620 Aren't you going to ask 412 00:19:22,140 --> 00:19:23,380 what I talked about just now? 413 00:19:23,900 --> 00:19:24,820 What is there to ask? 414 00:19:27,140 --> 00:19:28,580 That's good. I'm leaving. 415 00:19:28,740 --> 00:19:29,660 Study hard. 416 00:19:31,660 --> 00:19:32,580 Sooner or later, 417 00:19:32,650 --> 00:19:34,140 I'll make you congratulate me for acing the Provincial Examination too. 418 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 No, wait. I... 419 00:19:40,820 --> 00:19:41,660 Young Master didn't order me 420 00:19:41,660 --> 00:19:43,060 to eavesdrop on you. 421 00:19:43,060 --> 00:19:43,880 He guessed it himself. 422 00:19:43,880 --> 00:19:44,180 Yes. 423 00:19:44,180 --> 00:19:45,580 I knew he would talk about that. 424 00:19:50,290 --> 00:19:52,500 Yes, of course. 425 00:19:54,580 --> 00:19:55,130 Liu Yuru. 426 00:20:01,180 --> 00:20:02,580 Must the perfect match 427 00:20:02,660 --> 00:20:03,500 for you in your heart 428 00:20:03,660 --> 00:20:04,820 ace the Provincial Examination no matter what? 429 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Not really. 430 00:20:09,180 --> 00:20:11,420 But you used to admire Ye Shi'an a lot. 431 00:20:13,660 --> 00:20:14,820 That was in the past. 432 00:20:15,140 --> 00:20:17,180 Now that you are my husband, 433 00:20:17,580 --> 00:20:18,940 it's fated to be. 434 00:20:19,780 --> 00:20:21,300 Be it a perfect match or not, 435 00:20:21,460 --> 00:20:22,780 I will live a good life with you. 436 00:20:23,220 --> 00:20:24,500 You don't have to compare yourself to others. 437 00:20:46,500 --> 00:20:47,860 Be it a perfect match or not, 438 00:20:47,980 --> 00:20:49,580 I will live a good life with you. 439 00:20:50,660 --> 00:20:51,940 What did she mean by that? 440 00:20:53,970 --> 00:20:54,780 Did she mean... 441 00:20:54,780 --> 00:20:56,300 "I'm already married. I'll make do with it." 442 00:20:56,580 --> 00:20:57,860 "Even if I don't like it," 443 00:20:57,860 --> 00:20:59,060 "I won't say it." 444 00:20:59,540 --> 00:21:00,250 Did she? 445 00:21:01,060 --> 00:21:03,300 I think so. 446 00:21:04,660 --> 00:21:06,180 She reluctantly married me. 447 00:21:06,220 --> 00:21:07,060 How offputting. 448 00:21:07,660 --> 00:21:08,500 Young master, 449 00:21:08,500 --> 00:21:09,740 you reluctantly married her too. 450 00:21:10,140 --> 00:21:10,820 You're even now. 451 00:21:15,810 --> 00:21:16,540 Gu. 452 00:21:23,170 --> 00:21:23,900 Gu. 453 00:21:25,540 --> 00:21:26,660 We've known each other for a long time now, 454 00:21:26,900 --> 00:21:27,820 and we used to be classmates. 455 00:21:28,060 --> 00:21:30,060 I don't know if I should say this... 456 00:21:30,180 --> 00:21:31,500 Then don't say it. 457 00:21:38,900 --> 00:21:39,380 Go ahead. 458 00:21:41,860 --> 00:21:43,020 Then, I'll be frank. 459 00:21:43,130 --> 00:21:44,020 I won't beat around the bush. 460 00:21:46,220 --> 00:21:47,700 You've been doing whatever you want since young 461 00:21:47,700 --> 00:21:48,500 and don't care about trifles. 462 00:21:49,300 --> 00:21:51,530 But now that you're married, 463 00:21:51,980 --> 00:21:53,850 shouldn't you be self-disciplined 464 00:21:54,140 --> 00:21:55,260 and treat your wife well? 465 00:21:57,660 --> 00:21:58,940 What happens with me and my wife 466 00:21:59,220 --> 00:22:00,260 is none of your business. 467 00:22:02,660 --> 00:22:05,140 Your wife and my younger sister are best friends. 468 00:22:05,660 --> 00:22:07,020 She was loved by my Grandmother as well. 469 00:22:07,490 --> 00:22:08,140 I 470 00:22:08,140 --> 00:22:09,580 watched her grow up. 471 00:22:09,940 --> 00:22:11,260 If she suffers any injustice 472 00:22:11,260 --> 00:22:12,500 because she married you, 473 00:22:12,580 --> 00:22:12,940 then... 474 00:22:12,970 --> 00:22:14,420 Since she married me, 475 00:22:15,050 --> 00:22:15,940 I won't let her 476 00:22:15,940 --> 00:22:17,060 suffer any injustice. 477 00:22:20,180 --> 00:22:21,540 I'll treat her as my beloved. 478 00:22:21,540 --> 00:22:22,140 She'll be the apple of my eye. 479 00:22:22,140 --> 00:22:23,500 I will regard her as my life. 480 00:22:24,660 --> 00:22:25,700 If she wants it, 481 00:22:26,180 --> 00:22:27,500 even if it's the stars and the moon, 482 00:22:27,580 --> 00:22:28,900 I'll pick them for her. 483 00:22:32,580 --> 00:22:33,260 Ye Shi'an. 484 00:22:34,780 --> 00:22:36,420 I may not be good at 485 00:22:36,700 --> 00:22:37,420 studying or achieving fame. 486 00:22:37,780 --> 00:22:39,500 But when it comes to being a husband, 487 00:22:39,980 --> 00:22:41,580 you're in no place to lecture me. 488 00:22:46,260 --> 00:22:46,980 Goodbye. 489 00:22:56,740 --> 00:22:57,290 Young Master. 490 00:22:57,420 --> 00:22:58,420 Your momentum just now 491 00:22:58,500 --> 00:23:00,220 made Ye Shi'an speechless. 492 00:23:00,420 --> 00:23:01,900 It sounded so real. 493 00:23:02,580 --> 00:23:03,610 What do you mean by that? 494 00:23:04,060 --> 00:23:05,420 You know, the bit you said about Young Madam. 495 00:23:05,540 --> 00:23:06,060 It sounded 496 00:23:06,060 --> 00:23:07,300 like you really meant it. 497 00:23:07,540 --> 00:23:08,060 Hearing it 498 00:23:08,060 --> 00:23:09,300 touched me a little. 499 00:23:09,660 --> 00:23:11,660 Young Master, did you 500 00:23:11,860 --> 00:23:12,900 really mean it? 501 00:23:15,900 --> 00:23:16,740 Don't ask what you shouldn't ask. 502 00:23:18,180 --> 00:23:18,900 By the way, Young Master. 503 00:23:18,900 --> 00:23:19,570 Where shall we go play 504 00:23:19,570 --> 00:23:20,420 when we skip lessons later? 505 00:23:20,420 --> 00:23:21,300 I'll get ready. 506 00:23:21,380 --> 00:23:22,180 Who said anything about playing? 507 00:23:22,780 --> 00:23:23,540 Study hard. 508 00:23:29,700 --> 00:23:32,220 The young admires the parents. 509 00:23:32,980 --> 00:23:35,530 The lover admires the beauty. 510 00:23:36,700 --> 00:23:38,620 This quote by Mencius means that, 511 00:23:39,260 --> 00:23:41,140 when we were young, 512 00:23:42,140 --> 00:23:44,370 we admired and respected our parents. 513 00:23:45,380 --> 00:23:47,420 But when we grow up 514 00:23:47,660 --> 00:23:49,180 and begin to experience romantic love, 515 00:23:49,460 --> 00:23:51,420 we start to long for 516 00:23:51,780 --> 00:23:53,900 and admire beautiful women. 517 00:24:20,780 --> 00:24:21,660 Why are you laughing? 518 00:24:22,260 --> 00:24:23,380 You're ignorant. 519 00:24:24,180 --> 00:24:25,330 According to the Book of Poems, 520 00:24:25,740 --> 00:24:28,580 "A gentleman likes a lady." 521 00:24:29,380 --> 00:24:32,380 To know and admire beauty is a great elegance in itself. 522 00:24:42,420 --> 00:24:43,500 Gu Jiusi. 523 00:24:46,180 --> 00:24:47,540 Gu Jiusi! 524 00:24:49,900 --> 00:24:51,260 Gu Jiusi! 525 00:24:51,500 --> 00:24:52,340 Jiusi. Jiusi! 526 00:24:52,540 --> 00:24:53,220 Jiusi! 527 00:24:53,700 --> 00:24:54,420 The teacher. 528 00:24:56,650 --> 00:24:58,180 Your heart is elsewhere, 529 00:24:58,180 --> 00:24:59,420 you're distracted, 530 00:24:59,660 --> 00:25:00,900 and you are ignorant. 531 00:25:00,980 --> 00:25:02,460 Focus on the class. 532 00:25:03,370 --> 00:25:05,020 You, come up here. 533 00:25:06,060 --> 00:25:07,570 Recite this page. 534 00:25:09,890 --> 00:25:10,580 Mencius. 535 00:25:10,940 --> 00:25:11,900 The young admires the parents. 536 00:25:11,900 --> 00:25:12,700 Enough. 537 00:25:13,060 --> 00:25:14,020 The lover... 538 00:25:21,060 --> 00:25:23,420 If you can't recite it today, 539 00:25:23,980 --> 00:25:25,460 copy it 20 times. 540 00:25:30,980 --> 00:25:32,500 The young admires the parents. 541 00:25:32,980 --> 00:25:34,660 The lover admires the beauty. 542 00:25:35,060 --> 00:25:36,900 The married admires the wife. 543 00:25:36,940 --> 00:25:38,060 The official admires the Emperor. 544 00:25:38,660 --> 00:25:40,180 Yet one's heart becomes anxious if the Emperor does not favor him. 545 00:25:40,660 --> 00:25:42,010 Filial piety is to admire the parents forever. 546 00:25:42,580 --> 00:25:43,740 To admire his parents even at age 50. 547 00:25:44,580 --> 00:25:46,780 I have seen such dedication from Shun the Great. 548 00:25:51,660 --> 00:25:53,300 The sun is rising from the west. 549 00:25:53,570 --> 00:25:55,300 Gu Jiusi recited everything? 550 00:25:55,500 --> 00:25:56,820 He got it all correct too. 551 00:25:57,420 --> 00:25:58,180 Do you know 552 00:25:58,180 --> 00:25:59,580 why he has improved so much? 553 00:25:59,820 --> 00:26:00,540 Why? 554 00:26:01,020 --> 00:26:01,740 Because 555 00:26:01,900 --> 00:26:03,540 his wife knows how to wield a big sword. 556 00:26:05,940 --> 00:26:06,460 Jiusi 557 00:26:06,460 --> 00:26:07,940 must have suffered a lot. 558 00:26:10,260 --> 00:26:12,540 You, carry on. 559 00:26:12,860 --> 00:26:14,420 Shun went to the fields. 560 00:26:14,740 --> 00:26:15,940 Shun went to the fields. 561 00:26:15,940 --> 00:26:17,180 I have heard about that. 562 00:26:17,500 --> 00:26:19,100 He cried to the heaven about his parents. 563 00:26:19,100 --> 00:26:19,900 I did not know about that. 564 00:26:20,140 --> 00:26:21,140 Gong Minggao replied, 565 00:26:21,140 --> 00:26:22,380 it is not something you can understand. 566 00:26:22,780 --> 00:26:24,580 Gong Minggao explained that the filial son's heart 567 00:26:24,780 --> 00:26:25,900 must not be indifferent. 568 00:26:26,060 --> 00:26:27,420 I plough the fields with all my efforts 569 00:26:27,820 --> 00:26:29,260 because that is my duty as a son. 570 00:26:29,730 --> 00:26:30,940 Even if my parents do not love me, 571 00:26:31,660 --> 00:26:32,700 it is nothing I should be concerned with. 572 00:26:34,380 --> 00:26:35,420 Good. 573 00:26:35,540 --> 00:26:36,300 Great. 574 00:26:36,540 --> 00:26:37,580 Great! 575 00:26:38,380 --> 00:26:39,700 -Good. -Good job! 576 00:26:40,260 --> 00:26:41,490 -Good. -Good! 577 00:26:53,540 --> 00:26:54,290 Me? 578 00:26:55,180 --> 00:26:55,900 Yes. 579 00:26:57,300 --> 00:26:58,700 But in business, 580 00:26:58,900 --> 00:27:00,660 I've only learned the basics 581 00:27:00,860 --> 00:27:02,490 by observing my mother-in-law at work. 582 00:27:02,660 --> 00:27:04,380 I still have a lot to learn. 583 00:27:06,260 --> 00:27:08,020 Mr. Zhou from Youzhou 584 00:27:08,180 --> 00:27:09,180 has a big order. 585 00:27:09,260 --> 00:27:10,660 It concerns thousands of items. 586 00:27:11,260 --> 00:27:12,500 This is a big deal, 587 00:27:12,570 --> 00:27:13,820 not an ordinary purchase. 588 00:27:14,460 --> 00:27:15,940 It's fine if it's just this order. 589 00:27:16,420 --> 00:27:17,420 But if we can use this opportunity 590 00:27:17,580 --> 00:27:18,900 to access the Youzhou market, 591 00:27:19,180 --> 00:27:20,820 we'll receive even more orders in the future. 592 00:27:22,580 --> 00:27:23,820 If I lose 593 00:27:24,180 --> 00:27:25,380 such a big deal 594 00:27:25,620 --> 00:27:26,500 or fail to do a good job, 595 00:27:26,580 --> 00:27:27,930 you'll suffer a great loss. 596 00:27:29,180 --> 00:27:31,780 I'm just a beginner. 597 00:27:32,940 --> 00:27:33,540 I... 598 00:27:34,260 --> 00:27:35,940 I'm afraid I can't do it. 599 00:27:36,700 --> 00:27:38,220 Will you do it or not? 600 00:27:39,020 --> 00:27:40,100 If you don't want to, 601 00:27:40,300 --> 00:27:41,420 I won't force you. 602 00:27:46,580 --> 00:27:47,380 I'll do it. 603 00:28:07,100 --> 00:28:07,820 Greetings, Mrs. Gu. 604 00:28:07,900 --> 00:28:09,020 Mr. Zhou, sorry to keep you waiting. 605 00:28:09,500 --> 00:28:10,140 Have a seat. 606 00:28:10,220 --> 00:28:10,660 Please. 607 00:28:15,860 --> 00:28:17,980 I've long heard that Mrs. Gu comes from a noble family 608 00:28:18,180 --> 00:28:19,140 and is exceptionally intelligent. 609 00:28:19,580 --> 00:28:20,380 You helped the Gu family 610 00:28:20,420 --> 00:28:22,020 accumulate great wealth and assets. 611 00:28:22,220 --> 00:28:22,740 You're the top 612 00:28:22,740 --> 00:28:24,580 business talent of Jiangnan. 613 00:28:25,060 --> 00:28:26,820 I greatly admire you too. 614 00:28:27,300 --> 00:28:28,140 Now that I see you in person, 615 00:28:28,420 --> 00:28:29,180 I didn't expect 616 00:28:29,540 --> 00:28:31,060 you to be so young. 617 00:28:32,900 --> 00:28:34,140 Mr. Zhou, you misunderstood. 618 00:28:34,660 --> 00:28:36,660 Madam Jiang is my mother-in-law. 619 00:28:37,180 --> 00:28:38,530 I'm the eldest daughter-in-law of the Gu family. 620 00:28:41,420 --> 00:28:42,460 Please excuse me. 621 00:28:43,660 --> 00:28:44,940 Mr. Zhou, you are our distinguished guest. 622 00:28:45,250 --> 00:28:46,490 I will do my best 623 00:28:46,490 --> 00:28:47,580 to do this business. 624 00:28:48,140 --> 00:28:49,180 Thank you. 625 00:28:55,020 --> 00:28:56,620 This is my purchase list. 626 00:28:56,810 --> 00:28:57,740 Please have a look. 627 00:29:21,580 --> 00:29:22,420 Young General, 628 00:29:22,650 --> 00:29:24,420 shall we check out other shops? 629 00:29:25,900 --> 00:29:27,900 The Gu family's firm has a good reputation 630 00:29:28,020 --> 00:29:28,780 and a splendid variety of goods. 631 00:29:29,060 --> 00:29:30,580 It is unrivaled in Yangzhou. 632 00:29:31,050 --> 00:29:32,260 It is the best choice. 633 00:29:32,980 --> 00:29:35,500 It’s a heavy responsibility to purchase military supplies. 634 00:29:35,890 --> 00:29:36,580 The Gu family 635 00:29:36,580 --> 00:29:37,300 let such a young lady 636 00:29:37,300 --> 00:29:38,980 handle this deal. 637 00:29:39,420 --> 00:29:40,780 I'm still worried. 638 00:29:41,940 --> 00:29:43,060 What's wrong with sending a lady? 639 00:29:43,660 --> 00:29:45,180 The matron of the Gu family is also a lady. 640 00:29:45,980 --> 00:29:48,460 As for being young, it doesn't matter either. 641 00:29:49,330 --> 00:29:50,810 When I was talking 642 00:29:50,810 --> 00:29:52,380 with the Young Madam, 643 00:29:52,460 --> 00:29:53,140 I found that 644 00:29:53,180 --> 00:29:54,540 she is a quick thinker 645 00:29:54,780 --> 00:29:56,660 and a sensible person who expresses herself clearly. 646 00:29:57,300 --> 00:29:59,210 Even if the Gu family is reliable, 647 00:29:59,540 --> 00:30:01,580 they shouldn't let the Young Madam take over. 648 00:30:01,860 --> 00:30:02,660 If she can't make 649 00:30:02,660 --> 00:30:03,940 those old managers and employees heed her orders, 650 00:30:04,050 --> 00:30:05,500 she won't be able to achieve anything. 651 00:30:05,860 --> 00:30:06,740 Haven't we seen plenty 652 00:30:06,980 --> 00:30:08,540 of such situations in the army? 653 00:30:09,490 --> 00:30:10,380 We embarked 654 00:30:10,380 --> 00:30:11,660 on this trip as businessmen. 655 00:30:11,860 --> 00:30:12,700 As businessmen, 656 00:30:13,220 --> 00:30:14,700 we need to weigh our options. 657 00:30:14,940 --> 00:30:16,010 From tomorrow on, 658 00:30:16,260 --> 00:30:17,740 we will approach more shops 659 00:30:17,900 --> 00:30:18,700 as a backup choice. 660 00:30:19,940 --> 00:30:20,420 Yes. 661 00:30:20,660 --> 00:30:21,220 Let's go. 662 00:30:31,980 --> 00:30:32,940 Young Madam. 663 00:30:34,900 --> 00:30:35,660 How did it go? 664 00:30:36,980 --> 00:30:38,290 The managers sent a reply. 665 00:30:38,860 --> 00:30:40,380 They said they are too busy 666 00:30:40,380 --> 00:30:41,220 so they can't come. 667 00:30:42,700 --> 00:30:43,970 None of them can come? 668 00:30:47,420 --> 00:30:48,700 When they replied, 669 00:30:48,820 --> 00:30:50,140 did they mention when they can come? 670 00:30:51,580 --> 00:30:53,060 They all said they are busy lately 671 00:30:53,180 --> 00:30:54,020 and cannot be certain. 672 00:30:57,540 --> 00:30:59,140 Young Madam, they... 673 00:30:59,700 --> 00:31:01,380 They are clearly bullying us. 674 00:31:04,660 --> 00:31:05,500 The shop managers 675 00:31:05,580 --> 00:31:07,060 are elders of the Gu family. 676 00:31:07,580 --> 00:31:08,700 They are knowledgeable and experienced. 677 00:31:09,260 --> 00:31:10,420 We're so young, so they're bound to want to 678 00:31:10,900 --> 00:31:11,900 put us in our place. 679 00:31:12,530 --> 00:31:14,010 We have no choice but to deal with it. 680 00:31:17,100 --> 00:31:17,780 Forget it. 681 00:31:18,260 --> 00:31:20,260 I'll ask them one by one tomorrow. 682 00:31:20,500 --> 00:31:21,740 As long as we can get things done, 683 00:31:21,740 --> 00:31:22,700 everything else is negotiable. 684 00:31:23,890 --> 00:31:25,180 But they were so reluctant. 685 00:31:25,380 --> 00:31:27,020 I'm afraid they won't cooperate 686 00:31:27,060 --> 00:31:27,900 even if you ask them in person. 687 00:31:28,260 --> 00:31:29,300 What should we do then? 688 00:31:30,860 --> 00:31:32,980 There's always a way. 689 00:31:35,900 --> 00:31:36,940 We just have to find it. 690 00:31:46,980 --> 00:31:48,050 Here, Yuru. 691 00:31:48,500 --> 00:31:49,340 Eat more. 692 00:31:50,100 --> 00:31:50,900 Thank you, mother. 693 00:31:52,700 --> 00:31:54,340 Yes, eat more. 694 00:31:56,060 --> 00:31:56,820 How is the 695 00:31:56,820 --> 00:31:58,500 business matter going these days? 696 00:32:02,180 --> 00:32:03,300 It's going quite smoothly. 697 00:32:03,700 --> 00:32:04,580 That's good. 698 00:32:05,260 --> 00:32:06,420 Our daughter-in-law 699 00:32:07,570 --> 00:32:08,260 is really capable. 700 00:32:09,250 --> 00:32:10,060 Yes. 701 00:32:10,860 --> 00:32:11,700 We've been worrying 702 00:32:11,700 --> 00:32:12,900 for half our lives. 703 00:32:13,580 --> 00:32:14,940 I can finally look forward to 704 00:32:14,940 --> 00:32:16,100 feeling at ease in the future. 705 00:32:18,860 --> 00:32:20,780 Yuru, try this. 706 00:32:24,420 --> 00:32:25,540 Here, Yuru. 707 00:32:26,940 --> 00:32:27,970 Have some ribs. 708 00:32:32,700 --> 00:32:34,340 Yuru, here. 709 00:32:35,220 --> 00:32:35,980 Have some fish. 710 00:33:36,540 --> 00:33:37,620 Why are you 711 00:33:37,700 --> 00:33:39,220 studying so hard recently? 712 00:33:39,500 --> 00:33:40,180 I can't believe 713 00:33:40,180 --> 00:33:41,460 I never caught you slacking off once. 714 00:33:43,260 --> 00:33:43,810 Can't I? 715 00:33:45,290 --> 00:33:46,940 Of course you can. 716 00:33:47,580 --> 00:33:49,700 But there must be a reason 717 00:33:50,130 --> 00:33:51,300 for your sudden change in attitude. 718 00:33:53,020 --> 00:33:54,820 Of course I have a reason. 719 00:33:56,220 --> 00:33:57,540 But I won't tell you. 720 00:34:11,699 --> 00:34:13,179 What are you grinning about? 721 00:34:13,780 --> 00:34:14,900 You can barely sit still. 722 00:34:14,980 --> 00:34:15,739 Something good happened? 723 00:34:16,420 --> 00:34:17,780 Something very good happened. 724 00:34:18,380 --> 00:34:19,900 I accepted a business deal recently. 725 00:34:19,969 --> 00:34:21,010 It's a big deal. 726 00:34:21,460 --> 00:34:22,659 He's a merchant from Youzhou. 727 00:34:23,179 --> 00:34:24,940 In one order, he asked for 728 00:34:25,260 --> 00:34:26,420 8,000 bull horns, 729 00:34:26,820 --> 00:34:27,900 20,000 leather straps, 730 00:34:28,020 --> 00:34:29,500 60,000 pieces of short leather jackets, 731 00:34:30,050 --> 00:34:31,860 and countless miscellaneous items. 732 00:34:32,900 --> 00:34:34,219 I suspect 733 00:34:34,820 --> 00:34:36,659 it’s military supplies for the province. 734 00:34:37,300 --> 00:34:38,250 Such a good deal 735 00:34:38,780 --> 00:34:41,020 will be handled solely by me. 736 00:34:48,860 --> 00:34:49,900 If it goes well, 737 00:34:50,010 --> 00:34:50,940 guess how much net profit 738 00:34:51,580 --> 00:34:52,980 I can make from this order alone? 739 00:34:53,900 --> 00:34:54,460 How much? 740 00:34:55,659 --> 00:34:56,900 30,000 taels! 741 00:34:59,540 --> 00:35:01,180 Is 30,000 taels too little for you? 742 00:35:02,020 --> 00:35:03,020 30,000 taels? 743 00:35:03,580 --> 00:35:04,930 That is about 744 00:35:04,980 --> 00:35:06,100 half a year's pocket money for me. 745 00:35:07,060 --> 00:35:08,140 That's different. 746 00:35:08,260 --> 00:35:09,530 Your money came from your parents. 747 00:35:09,530 --> 00:35:10,940 I earned it myself. 748 00:35:11,210 --> 00:35:11,900 Can it be compared? 749 00:35:12,420 --> 00:35:13,700 You haven't earned it yet. 750 00:35:14,860 --> 00:35:16,050 You think I can’t? 751 00:35:19,180 --> 00:35:21,020 I had a great conversation 752 00:35:21,020 --> 00:35:22,140 with Mr. Zhou today. 753 00:35:22,260 --> 00:35:23,660 The deal will be settled soon. 754 00:35:27,020 --> 00:35:28,020 Do you really think 755 00:35:28,020 --> 00:35:29,020 running a business is this easy? 756 00:35:31,860 --> 00:35:32,500 Let me tell you. 757 00:35:32,650 --> 00:35:34,180 The bigger the order, the more it is prone to changes. 758 00:35:34,420 --> 00:35:36,010 The customer's mind is like the weather in June. 759 00:35:36,010 --> 00:35:36,900 No matter how good the negotiation is, 760 00:35:36,900 --> 00:35:38,060 the customer can change his mind at any time. 761 00:35:38,300 --> 00:35:39,300 As long as the deposit isn't paid, 762 00:35:39,300 --> 00:35:40,820 the deal cannot be settled. 763 00:35:41,460 --> 00:35:42,900 Even after the deposit is paid, 764 00:35:43,660 --> 00:35:46,020 if we miscalculate something along the way 765 00:35:46,660 --> 00:35:47,820 or can't deliver the goods on time, 766 00:35:48,210 --> 00:35:49,540 you can kiss your profit goodbye. 767 00:35:49,860 --> 00:35:51,130 In fact, you'll have to pay them instead. 768 00:35:51,700 --> 00:35:53,050 Forget earning 30,000 taels. 769 00:35:53,500 --> 00:35:54,540 You're good as long as you don't 770 00:35:54,540 --> 00:35:55,260 make a loss instead. 771 00:35:57,060 --> 00:35:58,860 Even so, 772 00:35:59,220 --> 00:36:00,380 as long as I work hard, 773 00:36:00,540 --> 00:36:01,860 there will always be a way. 774 00:36:02,540 --> 00:36:03,780 Let alone 30,000 taels, 775 00:36:04,060 --> 00:36:05,900 I'm capable of earning 100,000... 776 00:36:05,900 --> 00:36:06,660 No, even a million. 777 00:36:07,140 --> 00:36:08,170 I'm confident. 778 00:36:09,500 --> 00:36:10,490 A million? 779 00:36:15,860 --> 00:36:17,060 It's good to be confident. 780 00:37:12,420 --> 00:37:13,300 Are you crying? 781 00:37:13,580 --> 00:37:15,410 Why are you crying? 782 00:37:16,740 --> 00:37:18,770 I have no confidence at all. 783 00:37:20,540 --> 00:37:21,660 You're crying just because you're not confident? 784 00:37:21,660 --> 00:37:22,130 Well... 785 00:37:22,300 --> 00:37:23,580 I don't want to make a loss. 786 00:37:24,060 --> 00:37:25,290 It's such a big deal. 787 00:37:25,490 --> 00:37:26,940 How could I possibly pay for the loss? 788 00:37:28,380 --> 00:37:29,300 Who cares if you make a loss? 789 00:37:29,300 --> 00:37:30,530 We have plenty of money. 790 00:37:30,530 --> 00:37:31,780 I don't want to lose money. 791 00:37:32,010 --> 00:37:33,180 I want to earn money. 792 00:37:34,740 --> 00:37:35,420 Okay, sure, we'll earn money. 793 00:37:36,140 --> 00:37:37,140 We'll earn all their money. 794 00:37:37,940 --> 00:37:39,460 But I'm afraid I can't do it. 795 00:37:41,250 --> 00:37:42,460 They don't listen to me 796 00:37:43,340 --> 00:37:44,340 because I'm young. 797 00:37:44,900 --> 00:37:45,980 They won't cooperate with me either. 798 00:37:46,380 --> 00:37:47,940 The past few days, I went to the shops to ask for prices. 799 00:37:48,540 --> 00:37:49,860 But the managers wouldn't even see me. 800 00:37:53,860 --> 00:37:55,180 Then why didn't you 801 00:37:55,530 --> 00:37:57,100 tell mother the truth today? 802 00:37:59,340 --> 00:38:00,540 One word from her, 803 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 and those old managers 804 00:38:01,780 --> 00:38:02,820 won't dare to ignore you. 805 00:38:03,860 --> 00:38:04,660 I can't ask her 806 00:38:04,660 --> 00:38:05,940 to stand up for me immediately. 807 00:38:06,420 --> 00:38:07,300 Otherwise, they will 808 00:38:07,300 --> 00:38:08,380 always look down on me. 809 00:38:09,700 --> 00:38:10,740 You're quite ambitious. 810 00:38:12,660 --> 00:38:14,180 It's not ambition. 811 00:38:14,580 --> 00:38:15,380 Then what is it? 812 00:38:20,260 --> 00:38:21,500 I know even if you don't tell me. 813 00:38:24,220 --> 00:38:25,170 How do you know? 814 00:38:30,500 --> 00:38:32,730 You wanted to prove yourself. 815 00:38:33,020 --> 00:38:34,340 You didn't want to disappoint our mother. 816 00:38:34,940 --> 00:38:36,260 That's why you acted tough, right? 817 00:38:38,260 --> 00:38:40,180 You hope that you can do it, 818 00:38:40,300 --> 00:38:41,860 that you're good at doing business. 819 00:38:42,340 --> 00:38:43,300 But you've never done it before. 820 00:38:43,300 --> 00:38:44,820 So you're nervous, right? 821 00:38:46,780 --> 00:38:47,210 You 822 00:38:47,210 --> 00:38:48,900 want others to feel at ease. 823 00:38:49,020 --> 00:38:50,540 So you pretend that you can do it. 824 00:38:51,460 --> 00:38:52,780 But you've already promised it, 825 00:38:52,780 --> 00:38:53,860 yet you can't achieve it, 826 00:38:54,340 --> 00:38:55,580 so you don't know what to do anymore. Right? 827 00:38:56,900 --> 00:38:57,860 How did you know? 828 00:38:59,610 --> 00:39:00,500 Everyone 829 00:39:00,500 --> 00:39:02,180 has driven themself into a corner before. 830 00:39:03,460 --> 00:39:04,740 Didn't I promise you 831 00:39:04,740 --> 00:39:06,220 to take the examination on a whim too? 832 00:39:07,380 --> 00:39:08,010 Actually, I don't know 833 00:39:08,010 --> 00:39:08,900 if I can do it. 834 00:39:10,130 --> 00:39:11,420 So you're 835 00:39:11,420 --> 00:39:12,620 studying so hard recently 836 00:39:14,340 --> 00:39:15,420 for me? 837 00:39:16,780 --> 00:39:17,690 You're afraid I'll be disappointed? 838 00:39:19,780 --> 00:39:23,700 W-well... not exactly. 839 00:39:24,780 --> 00:39:25,700 I have to be 840 00:39:25,700 --> 00:39:26,900 a man of my word. 841 00:39:27,780 --> 00:39:29,620 Actually, I used to study well. 842 00:39:30,380 --> 00:39:31,180 It's just a matter of reviewing the materials. 843 00:39:34,340 --> 00:39:35,130 Gu Jiusi. 844 00:39:36,140 --> 00:39:36,820 Thank you. 845 00:39:46,420 --> 00:39:47,090 Liu Yuru. 846 00:39:47,620 --> 00:39:48,570 Shall we 847 00:39:49,060 --> 00:39:50,020 make a bet? 848 00:39:50,940 --> 00:39:51,780 What kind of bet? 849 00:39:52,420 --> 00:39:55,020 I bet that you'll become Boss Liu 850 00:39:55,090 --> 00:39:55,860 and earn a million. 851 00:39:56,180 --> 00:39:57,020 As for me... 852 00:39:57,180 --> 00:39:59,260 I'll rank first in the Provincial Examination. 853 00:39:59,540 --> 00:40:00,820 You? Rank first? 854 00:40:01,780 --> 00:40:02,740 What? You don't believe me? 855 00:40:03,580 --> 00:40:04,300 I do. 856 00:40:05,950 --> 00:40:06,960 Actually, not really. 857 00:40:07,000 --> 00:40:10,110 ♫I forgot the things in the world all of a sudden♫ 858 00:40:08,260 --> 00:40:09,660 If you don't believe me, let's have a bet. 859 00:40:10,110 --> 00:40:14,390 ♫Everyone thinks life is like a dream♫ 860 00:40:10,500 --> 00:40:12,500 Let's see if you'll earn your million first, 861 00:40:12,500 --> 00:40:14,260 or I'll ace the exam first. 862 00:40:15,220 --> 00:40:16,950 ♫I looked back inadvertently♫ 863 00:40:15,500 --> 00:40:16,260 Fine. 864 00:40:17,130 --> 00:40:21,570 ♫A stranger impressed me♫ 865 00:40:17,140 --> 00:40:17,700 How about this? 866 00:40:18,500 --> 00:40:19,050 Whoever 867 00:40:19,050 --> 00:40:20,540 achieves the goal first 868 00:40:20,780 --> 00:40:22,900 will be qualified to propose a divorce. 869 00:40:22,050 --> 00:40:25,280 ♫We've been with each other for another day♫ 870 00:40:23,140 --> 00:40:23,820 What do you think? 871 00:40:26,020 --> 00:40:28,790 ♫Another spring and autumn came♫ 872 00:40:29,130 --> 00:40:32,420 Since we're having a bet, we ought to wager something. 873 00:40:29,350 --> 00:40:32,340 ♫Who will deliver letters to me?♫ 874 00:40:32,650 --> 00:40:35,080 ♫I'm listening to you♫ 875 00:40:34,580 --> 00:40:35,180 Okay. 876 00:40:35,320 --> 00:40:37,990 ♫I forgot the things in the world all of a sudden♫ 877 00:40:36,050 --> 00:40:37,940 I will earn my million soon. 878 00:40:38,310 --> 00:40:42,600 ♫Everyone thinks life is like a dream♫ 879 00:40:40,260 --> 00:40:40,940 No need to hurry. 880 00:40:41,180 --> 00:40:42,420 Take your time. 881 00:40:43,100 --> 00:40:43,900 Gu Jiusi. 882 00:40:43,330 --> 00:40:45,240 ♫How much do I miss you?♫ 883 00:40:43,940 --> 00:40:45,060 Don't underestimate me. 884 00:40:45,240 --> 00:40:49,570 ♫I've seen you here before♫ 885 00:40:45,530 --> 00:40:47,020 I wouldn't dare underestimate you. 886 00:40:47,380 --> 00:40:48,980 Everyone in the city knows that 887 00:40:48,980 --> 00:40:50,780 I am not afraid of anything 888 00:40:49,800 --> 00:40:53,810 ♫One night, we sat together to write poems and drink alcohol♫ 889 00:40:51,300 --> 00:40:52,620 except you and your big sword. 890 00:40:53,820 --> 00:40:54,860 Not only can you wield a big sword, 891 00:40:54,230 --> 00:40:56,900 ♫Another spring and autumn came♫ 892 00:40:54,860 --> 00:40:55,940 you know how to cry too. 893 00:40:56,300 --> 00:40:56,740 When you cried, 894 00:40:56,740 --> 00:40:57,820 all the hair on my skin stood up. 895 00:40:57,500 --> 00:41:00,890 ♫I saw the sun, the moon, and the stars outside the window♫ 896 00:40:58,380 --> 00:40:59,340 When I hear the water, 897 00:40:59,340 --> 00:41:01,180 I think of your crying eyes. 898 00:41:00,890 --> 00:41:06,300 ♫The wind blows and the moon sways. My heart is beating♫ 899 00:41:01,980 --> 00:41:03,810 I think I am traumatized. 900 00:41:05,490 --> 00:41:06,100 Fine. 901 00:41:06,820 --> 00:41:08,420 I'll earn my first million and you'll rank first in the Provincial Examination. 902 00:41:08,900 --> 00:41:09,620 It's a deal. 903 00:41:09,940 --> 00:41:10,660 Give me a five to seal the deal. 904 00:41:12,820 --> 00:41:14,780 Sure, and the deal is sealed. 905 00:41:43,020 --> 00:41:44,020 Young Madam, you're awake. 906 00:41:44,780 --> 00:41:46,250 You've been troubled these days. 907 00:41:46,340 --> 00:41:47,700 It's rare for you to sleep until dawn. 908 00:41:48,580 --> 00:41:49,340 Where is the Young Master? 909 00:41:50,140 --> 00:41:51,060 He went to school. 910 00:41:51,490 --> 00:41:52,340 No one woke him up. 911 00:41:52,340 --> 00:41:53,620 He got up early himself. 912 00:41:54,340 --> 00:41:55,140 Before he left, 913 00:41:55,140 --> 00:41:56,700 he was reading while having his breakfast. 914 00:42:05,540 --> 00:42:06,340 What is this? 915 00:42:06,940 --> 00:42:07,780 A silk pouch? 916 00:42:11,340 --> 00:42:11,860 Business is all about 917 00:42:11,980 --> 00:42:14,300 the right time, the right place, and the right people. 918 00:42:15,180 --> 00:42:16,060 You're in Yangzhou, 919 00:42:16,140 --> 00:42:16,930 you married into my family, 920 00:42:17,060 --> 00:42:18,500 and you received my mother's approval. 921 00:42:19,010 --> 00:42:20,420 You have the right time and place. 922 00:42:20,740 --> 00:42:21,660 As for the right people... 923 00:42:22,500 --> 00:42:23,500 I have an idea 924 00:42:23,700 --> 00:42:25,140 to help you overcome the obstacles. 925 00:42:34,500 --> 00:42:35,780 Manager Ma of the timber yard 926 00:42:36,100 --> 00:42:37,900 has recently been promoted and lacks experience. 927 00:42:38,620 --> 00:42:39,580 Maybe the other old foxes 928 00:42:39,580 --> 00:42:41,300 really want to put you in your place. 929 00:42:41,620 --> 00:42:42,340 But he might not. 930 00:42:43,170 --> 00:42:44,220 What he wants most right now 931 00:42:44,220 --> 00:42:44,900 is support. 932 00:42:45,660 --> 00:42:46,940 You just need to avoid the others 933 00:42:47,300 --> 00:42:48,420 and draw him in privately. 934 00:42:48,740 --> 00:42:49,940 He will come to greet you. 935 00:42:51,740 --> 00:42:52,620 Young Madam. 936 00:42:56,140 --> 00:42:57,900 About the other day, the messenger 937 00:42:57,900 --> 00:42:58,780 did not make it clear. 938 00:42:59,340 --> 00:42:59,860 If I knew 939 00:42:59,860 --> 00:43:01,140 it was you who summoned me, 940 00:43:01,420 --> 00:43:03,180 I would have come to meet you 941 00:43:03,260 --> 00:43:04,700 even if I had to forgo sleeping. 56355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.