Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,479 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,050 --> 00:01:43,030
[Episode 7]
4
00:01:43,420 --> 00:01:44,500
We really
5
00:01:44,500 --> 00:01:45,690
have no choice.
6
00:01:45,690 --> 00:01:47,860
We can't break the rules.
7
00:01:49,660 --> 00:01:51,660
I do have some dowry assets.
8
00:01:51,979 --> 00:01:54,020
I own a few shops on South Street too.
9
00:01:54,620 --> 00:01:55,660
If Mr. Wan
10
00:01:55,740 --> 00:01:57,140
really can’t pay the debt,
11
00:01:57,820 --> 00:01:59,100
you can use my shops as a mortgage.
12
00:01:59,259 --> 00:02:00,020
No, no.
13
00:02:00,020 --> 00:02:00,610
Young Madam.
14
00:02:00,610 --> 00:02:01,100
How can we use
15
00:02:01,100 --> 00:02:02,140
your dowry as a mortgage?
16
00:02:02,180 --> 00:02:03,420
You can't do that.
17
00:02:03,420 --> 00:02:03,940
No.
18
00:02:03,940 --> 00:02:04,500
Manager He.
19
00:02:04,810 --> 00:02:05,900
The Gu family business
20
00:02:05,900 --> 00:02:07,060
has such a rule, right?
21
00:02:07,330 --> 00:02:08,979
If you can get a mortgage, you can get credit.
22
00:02:09,500 --> 00:02:11,020
There is such a rule, Young Madam.
23
00:02:11,020 --> 00:02:13,260
If there is, just follow the rule.
24
00:02:13,940 --> 00:02:14,500
Well...
25
00:02:14,690 --> 00:02:15,580
Young Madam.
26
00:02:17,060 --> 00:02:18,780
Why are you doing this for me?
27
00:02:18,780 --> 00:02:21,500
I... I can’t bear it.
28
00:02:23,090 --> 00:02:24,940
Mr. Wan, you can.
29
00:02:25,610 --> 00:02:27,060
This is what I should do
30
00:02:27,460 --> 00:02:28,420
as a member of the Gu family.
31
00:02:31,420 --> 00:02:32,900
Although the Gu family is prosperous,
32
00:02:33,260 --> 00:02:34,380
our wealth is only made possible by
33
00:02:34,500 --> 00:02:36,100
the recurring purchases from
34
00:02:36,220 --> 00:02:37,460
old customers
35
00:02:37,700 --> 00:02:38,900
and business partners like you.
36
00:02:38,900 --> 00:02:39,940
It is an accumulation of everyone's support.
37
00:02:40,380 --> 00:02:42,210
Business is tough these days.
38
00:02:42,740 --> 00:02:44,340
Which is why we can't just think about ourselves.
39
00:02:45,060 --> 00:02:46,140
Although I'm a junior,
40
00:02:46,740 --> 00:02:48,380
I understand the principle of interdependence.
41
00:02:48,980 --> 00:02:49,900
The thousands of merchants out there
42
00:02:50,380 --> 00:02:51,620
all seem to have their own business.
43
00:02:52,260 --> 00:02:53,620
But in fact, they are all connected,
44
00:02:54,020 --> 00:02:54,900
sharing weal and woe.
45
00:02:55,700 --> 00:02:56,740
Mr. Wan,
46
00:02:56,740 --> 00:02:58,100
if you can overcome this crisis
47
00:02:58,420 --> 00:02:59,579
and make great fortune in the future,
48
00:02:59,620 --> 00:03:00,980
you'll come to our firm again.
49
00:03:02,170 --> 00:03:03,500
But if your business is closed,
50
00:03:03,660 --> 00:03:04,620
our Gu family
51
00:03:04,890 --> 00:03:06,420
will lose an old customer.
52
00:03:07,620 --> 00:03:09,820
If hundreds of old customers like Mr. Wan
53
00:03:10,020 --> 00:03:11,020
stop doing business,
54
00:03:12,020 --> 00:03:13,380
I'm afraid our Gu family's business
55
00:03:13,820 --> 00:03:15,260
will come to an end too.
56
00:03:21,020 --> 00:03:21,690
Young Madam,
57
00:03:22,260 --> 00:03:24,010
everything you said is true.
58
00:03:24,260 --> 00:03:25,100
But the Gu family
59
00:03:25,100 --> 00:03:26,820
has business dealings
60
00:03:26,820 --> 00:03:28,100
with hundreds of merchant in Jiangnan.
61
00:03:28,579 --> 00:03:30,329
If every merchant is in trouble,
62
00:03:30,730 --> 00:03:32,410
and you're so kind to all of them,
63
00:03:32,820 --> 00:03:33,540
how much
64
00:03:33,540 --> 00:03:35,500
dowry can you afford to give
65
00:03:35,500 --> 00:03:36,410
to help so selflessly?
66
00:03:37,420 --> 00:03:38,980
It’s not appropriate.
67
00:03:39,700 --> 00:03:40,780
Manager He, don’t worry.
68
00:03:41,940 --> 00:03:43,940
I’m not reckless.
69
00:03:44,380 --> 00:03:45,380
I'm willing to mortgage
70
00:03:45,780 --> 00:03:47,130
my private assets for Mr. Wan
71
00:03:47,460 --> 00:03:48,140
not only because of
72
00:03:48,140 --> 00:03:49,500
what I said just now.
73
00:03:51,380 --> 00:03:52,380
To be honest,
74
00:03:52,740 --> 00:03:54,740
I read the account book carefully today.
75
00:03:55,300 --> 00:03:57,180
I found that even though
76
00:03:57,180 --> 00:03:58,380
Mr. Wan's orders are not very big,
77
00:03:58,620 --> 00:03:59,780
he would order from us every month.
78
00:04:00,060 --> 00:04:01,660
He is a loyal customer of the Gu family.
79
00:04:02,020 --> 00:04:02,940
Not only that,
80
00:04:03,220 --> 00:04:03,940
for the past three years,
81
00:04:04,100 --> 00:04:05,020
every order
82
00:04:05,020 --> 00:04:06,380
was paid on time.
83
00:04:06,980 --> 00:04:08,020
When business was good,
84
00:04:08,180 --> 00:04:09,380
he even paid in advance.
85
00:04:09,820 --> 00:04:12,500
It shows that he's a man of honor and integrity.
86
00:04:13,610 --> 00:04:14,380
Such a person
87
00:04:14,740 --> 00:04:15,860
would never ask for credit
88
00:04:16,019 --> 00:04:17,660
unless he's in a desperate situation.
89
00:04:18,060 --> 00:04:19,050
Such credibility
90
00:04:19,579 --> 00:04:20,970
is already worth ten thousand taels of gold.
91
00:04:26,980 --> 00:04:28,460
Young Madam, I...
92
00:04:31,140 --> 00:04:32,540
Thank you.
93
00:04:41,740 --> 00:04:43,300
But you
94
00:04:43,659 --> 00:04:45,500
are newly married into the family.
95
00:04:46,260 --> 00:04:47,460
I’m afraid it’ll be hard for me
96
00:04:49,140 --> 00:04:50,500
to explain to the Master when she's back.
97
00:04:51,540 --> 00:04:53,140
Young Madam has given the order.
98
00:04:53,730 --> 00:04:54,659
Just do as she said.
99
00:04:55,060 --> 00:04:56,100
Master, you're back.
100
00:04:59,540 --> 00:05:00,780
Mother, you are back.
101
00:05:02,100 --> 00:05:03,220
You've lost weight.
102
00:05:03,460 --> 00:05:04,500
Me too.
103
00:05:04,500 --> 00:05:05,540
My cheeks are caving in.
104
00:05:06,770 --> 00:05:07,460
Mother.
105
00:05:08,340 --> 00:05:09,260
I'm to be blamed
106
00:05:09,460 --> 00:05:11,300
for the decision today.
107
00:05:11,660 --> 00:05:12,500
You did the right thing.
108
00:05:13,900 --> 00:05:14,620
Manager He.
109
00:05:15,740 --> 00:05:16,220
Take Yuru
110
00:05:16,220 --> 00:05:17,490
and Mr. Wan with you
111
00:05:17,540 --> 00:05:18,460
to run through the procedures with them.
112
00:05:18,620 --> 00:05:19,620
Get them to sign and stamp the papers.
113
00:05:20,010 --> 00:05:20,620
Yes.
114
00:05:21,500 --> 00:05:22,930
Mr. Wan, Young Madam.
115
00:05:23,180 --> 00:05:23,860
This way, please.
116
00:05:24,020 --> 00:05:24,610
Okay.
117
00:05:25,140 --> 00:05:25,740
Good.
118
00:05:30,290 --> 00:05:30,930
Good.
119
00:05:34,020 --> 00:05:36,020
Yuru is a good girl.
120
00:05:36,740 --> 00:05:37,740
She's knowledgeable,
121
00:05:37,740 --> 00:05:38,540
decisive,
122
00:05:38,740 --> 00:05:39,500
and responsible.
123
00:05:39,860 --> 00:05:40,659
Yes.
124
00:05:41,060 --> 00:05:42,620
She looks like me back in the day.
125
00:05:45,060 --> 00:05:45,900
In the future,
126
00:05:46,100 --> 00:05:47,300
she'll accomplish great things.
127
00:05:47,500 --> 00:05:48,140
Indeed.
128
00:05:48,620 --> 00:05:49,659
The Gu family's business
129
00:05:50,100 --> 00:05:51,659
will be handed over to her sooner or later.
130
00:05:51,659 --> 00:05:52,300
That's right.
131
00:05:54,300 --> 00:05:55,180
Wait, then what do I...
132
00:05:57,060 --> 00:05:58,700
Don't tell Yuru
133
00:05:58,860 --> 00:06:00,500
what I said just now.
134
00:06:09,020 --> 00:06:09,780
All gone.
135
00:06:16,930 --> 00:06:18,700
Okay, the mortgage is completed.
136
00:06:19,050 --> 00:06:20,420
You may pay the debt in return for the mortgage
137
00:06:20,420 --> 00:06:21,460
before the 25th of next month.
138
00:06:21,740 --> 00:06:22,860
I have made three copies of the contract.
139
00:06:22,900 --> 00:06:23,980
Please take care of your copy.
140
00:06:30,810 --> 00:06:31,540
Young Madam.
141
00:06:31,700 --> 00:06:33,420
Please accept my bow.
142
00:06:34,500 --> 00:06:35,420
Please rise.
143
00:06:38,140 --> 00:06:39,010
If it weren't for you,
144
00:06:39,659 --> 00:06:40,980
my 100-year-old shop
145
00:06:40,980 --> 00:06:42,220
would have ended in one day.
146
00:06:43,260 --> 00:06:44,250
My family
147
00:06:44,250 --> 00:06:45,500
and my employees for years
148
00:06:45,900 --> 00:06:47,460
would have suffered with me.
149
00:06:48,140 --> 00:06:49,290
How will I ever repay
150
00:06:50,130 --> 00:06:52,020
your kindness today?
151
00:06:52,540 --> 00:06:54,300
It's my duty. You don't have to repay me.
152
00:06:54,900 --> 00:06:55,860
Don't worry, Young Madam.
153
00:06:56,659 --> 00:06:57,580
I won't misplace
154
00:06:57,580 --> 00:06:58,740
your trust in me.
155
00:06:59,659 --> 00:07:01,580
I'll go back to the inventory and raise money.
156
00:07:03,060 --> 00:07:04,940
See you, Boss Liu.
157
00:07:14,730 --> 00:07:15,740
Boss Liu?
158
00:07:21,450 --> 00:07:22,540
Boss Liu.
159
00:07:26,900 --> 00:07:27,970
Lanxiao House gambling revenue,
160
00:07:28,100 --> 00:07:29,420
8,000 taels in total.
161
00:07:29,500 --> 00:07:31,300
The capital debt is 63,000 taels,
162
00:07:31,300 --> 00:07:32,100
with 5% interest.
163
00:07:32,100 --> 00:07:32,860
Wait.
164
00:07:35,460 --> 00:07:38,700
The capital debt is 63,000 taels?
165
00:07:40,340 --> 00:07:41,740
The number is wrong.
166
00:07:42,580 --> 00:07:44,100
Mr. Wan is in a pinch.
167
00:07:44,100 --> 00:07:45,980
He should be here to borrow money soon.
168
00:07:47,020 --> 00:07:48,420
We'll lend him 5,000 taels
169
00:07:48,820 --> 00:07:49,900
with a 6% interest rate.
170
00:07:50,700 --> 00:07:51,820
He won't refuse.
171
00:07:52,500 --> 00:07:53,220
Otherwise,
172
00:07:53,740 --> 00:07:56,540
his 100-year-old shop will be ruined.
173
00:07:56,780 --> 00:07:57,540
I heard that
174
00:07:57,580 --> 00:07:59,220
the Gu family gave Mr. Wan credit.
175
00:08:02,340 --> 00:08:03,540
Where did he get the collateral for that?
176
00:08:04,140 --> 00:08:05,230
It's a strange tale.
177
00:08:05,420 --> 00:08:06,380
The Young Madam
178
00:08:06,380 --> 00:08:07,220
who newly married into the Gu family
179
00:08:07,460 --> 00:08:08,820
used her dowry assets
180
00:08:08,820 --> 00:08:09,620
as collateral.
181
00:08:10,220 --> 00:08:10,700
Master,
182
00:08:11,060 --> 00:08:12,740
don't you think this is strange?
183
00:08:12,860 --> 00:08:13,740
It's practically unheard of.
184
00:08:16,140 --> 00:08:18,100
It’s Young Madam Gu again.
185
00:08:19,660 --> 00:08:21,220
It’s getting interesting.
186
00:08:22,860 --> 00:08:23,500
Go.
187
00:08:23,850 --> 00:08:24,980
Check her background.
188
00:08:26,100 --> 00:08:26,660
Yes.
189
00:08:44,100 --> 00:08:44,850
Liu Yuru.
190
00:08:44,940 --> 00:08:45,900
Why are you smiling
191
00:08:45,900 --> 00:08:47,020
in the middle of the night?
192
00:08:47,220 --> 00:08:48,900
Your shops have been mortgaged.
193
00:08:48,900 --> 00:08:49,780
Why are you still so happy?
194
00:08:51,900 --> 00:08:53,940
It's completely worth it.
195
00:08:55,980 --> 00:08:57,100
Do you know
196
00:08:57,220 --> 00:08:58,580
what Mr. Wan called me today?
197
00:09:00,020 --> 00:09:00,860
What did he call you?
198
00:09:01,700 --> 00:09:03,340
He called me Boss Liu.
199
00:09:04,340 --> 00:09:05,220
So what?
200
00:09:05,740 --> 00:09:06,540
You don't understand.
201
00:09:06,820 --> 00:09:08,660
No one called me that before.
202
00:09:09,180 --> 00:09:11,420
When I signed my name
203
00:09:11,580 --> 00:09:13,260
on the contract today...
204
00:09:13,820 --> 00:09:15,380
Liu Yuru.
205
00:09:16,860 --> 00:09:17,820
I wrote it stroke by stroke.
206
00:09:18,540 --> 00:09:19,780
At that time,
207
00:09:20,620 --> 00:09:21,660
my heart was like...
208
00:09:22,060 --> 00:09:22,980
Like...
209
00:09:23,860 --> 00:09:24,700
Like what?
210
00:09:25,740 --> 00:09:26,820
I can't put it into words.
211
00:09:27,060 --> 00:09:28,420
It just felt different.
212
00:09:30,650 --> 00:09:31,540
In the past,
213
00:09:32,220 --> 00:09:34,420
"Eldest Miss Liu" and "Young Madam Gu"
214
00:09:35,090 --> 00:09:36,260
were not about me.
215
00:09:36,900 --> 00:09:38,100
People treated me according to
216
00:09:38,380 --> 00:09:39,700
the stature of other people.
217
00:09:40,220 --> 00:09:40,970
But today,
218
00:09:41,140 --> 00:09:42,460
they didn't care about others' stature.
219
00:09:42,740 --> 00:09:44,300
They only cared about me.
220
00:09:45,220 --> 00:09:46,540
They respected me
221
00:09:46,900 --> 00:09:48,530
and called me Boss Liu.
222
00:09:49,420 --> 00:09:51,220
OK, Boss Liu.
223
00:09:51,220 --> 00:09:51,940
If you're happy,
224
00:09:51,940 --> 00:09:53,420
I'll call you Boss Liu from now on.
225
00:09:53,420 --> 00:09:54,660
Are you happy, Boss Liu?
226
00:09:55,250 --> 00:09:56,100
Yes.
227
00:09:56,660 --> 00:09:58,220
But what's the use of you calling me that?
228
00:09:59,650 --> 00:10:00,580
From now on,
229
00:10:00,980 --> 00:10:03,010
I want to be the real Boss Liu.
230
00:10:05,020 --> 00:10:05,780
Gu Jiusi.
231
00:10:06,620 --> 00:10:08,490
I want to learn how to do business.
232
00:10:09,420 --> 00:10:10,340
What's so hard about that?
233
00:10:11,140 --> 00:10:12,890
If you want to study knowledge,
234
00:10:12,980 --> 00:10:14,170
it's kind of boring.
235
00:10:14,170 --> 00:10:15,380
But if you want to do business,
236
00:10:15,620 --> 00:10:17,340
you have married the right guy.
237
00:10:18,860 --> 00:10:20,940
Do you think I can do business?
238
00:10:21,180 --> 00:10:21,860
Am I good enough for it?
239
00:10:23,020 --> 00:10:24,180
I think you are.
240
00:10:24,380 --> 00:10:25,490
And my mother said today that...
241
00:10:27,580 --> 00:10:28,700
What did she say?
242
00:10:30,020 --> 00:10:30,700
Nothing much.
243
00:10:31,340 --> 00:10:32,220
She also thinks you can do it.
244
00:10:34,420 --> 00:10:35,180
That's great.
245
00:10:35,700 --> 00:10:37,100
I want to be like my mother-in-law
246
00:10:37,580 --> 00:10:38,820
and earn money with my own capability.
247
00:10:39,140 --> 00:10:40,900
I'll earn so much money.
248
00:10:41,820 --> 00:10:42,460
I'll find my
249
00:10:42,460 --> 00:10:43,740
foundation in life.
250
00:10:44,500 --> 00:10:45,180
Then,
251
00:10:45,180 --> 00:10:46,340
I can go wherever I want
252
00:10:46,340 --> 00:10:47,860
and do whatever I want.
253
00:10:47,940 --> 00:10:48,740
It'll all be up to me.
254
00:10:48,900 --> 00:10:49,820
Isn't that nice?
255
00:10:51,570 --> 00:10:52,820
Look how happy you are.
256
00:10:52,940 --> 00:10:53,620
You look so silly.
257
00:10:55,500 --> 00:10:56,180
Gu Jiusi.
258
00:10:56,820 --> 00:10:57,820
In that case,
259
00:10:58,180 --> 00:11:00,140
maybe your divorce idea
260
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
will really work.
261
00:11:02,180 --> 00:11:03,820
When I make enough money
262
00:11:03,820 --> 00:11:05,010
and have my own business firm,
263
00:11:05,980 --> 00:11:07,060
we'll divorce each other.
264
00:11:07,330 --> 00:11:08,220
And you'll get what you want.
265
00:11:08,460 --> 00:11:09,300
By then,
266
00:11:09,660 --> 00:11:10,890
you’ll be Young Master Gu,
267
00:11:11,060 --> 00:11:12,500
and I’ll be Boss Liu.
268
00:11:12,700 --> 00:11:13,660
We'll...
269
00:11:14,940 --> 00:11:16,700
Both be happy. It's a win-win situation.
270
00:11:23,220 --> 00:11:24,860
It's late. Go to sleep.
271
00:11:25,820 --> 00:11:26,700
Don't sleep.
272
00:11:26,850 --> 00:11:27,740
I'm not sleepy at all.
273
00:11:28,060 --> 00:11:29,460
I can't wait to go to the shop.
274
00:11:31,180 --> 00:11:32,500
I have to go to school tomorrow.
275
00:11:32,700 --> 00:11:34,220
I'm going to bed, Boss Liu.
276
00:11:42,580 --> 00:11:44,380
Boss Liu!
277
00:11:45,100 --> 00:11:46,140
Boss Liu.
278
00:11:46,980 --> 00:11:48,090
Boss Liu.
279
00:11:50,740 --> 00:11:51,940
Boss Liu.
280
00:12:11,620 --> 00:12:15,490
[Gu House]
281
00:12:17,100 --> 00:12:17,900
Watch the steps.
282
00:12:18,430 --> 00:12:23,010
[Gu House]
283
00:12:19,220 --> 00:12:20,180
My lord.
284
00:12:21,980 --> 00:12:22,740
Wait for me.
285
00:12:23,370 --> 00:12:24,940
I'll ride with you today.
286
00:12:27,300 --> 00:12:28,580
It's fine, you don't have to see me off.
287
00:12:28,580 --> 00:12:29,500
I can do it myself.
288
00:12:29,660 --> 00:12:30,700
Go back and sleep more.
289
00:12:31,340 --> 00:12:32,300
It's not to see you off.
290
00:12:33,050 --> 00:12:34,380
I want to borrow your carriage
291
00:12:34,460 --> 00:12:35,940
to take me to the shop.
292
00:12:38,940 --> 00:12:40,220
Let's go. Stop dawdling.
293
00:12:40,380 --> 00:12:41,700
I have a lot to do today.
294
00:12:44,820 --> 00:12:45,900
Let's go, my lord.
295
00:12:46,650 --> 00:12:51,610
[Gu House]
296
00:13:17,060 --> 00:13:18,300
Why are you pulling such a long face?
297
00:13:18,540 --> 00:13:19,060
I'm not.
298
00:13:28,730 --> 00:13:30,500
Why won't you ask more?
299
00:13:31,300 --> 00:13:32,100
Ask about what?
300
00:13:33,940 --> 00:13:35,500
Ask me why I'm unhappy.
301
00:13:35,820 --> 00:13:36,900
Can't you see I'm not talking?
302
00:13:37,660 --> 00:13:39,060
Didn't I ask you just now?
303
00:13:39,650 --> 00:13:40,700
You said you're not.
304
00:13:44,140 --> 00:13:45,660
I said I'm not, and you stop asking?
305
00:13:45,860 --> 00:13:46,820
If you asked a few more times,
306
00:13:46,820 --> 00:13:47,700
I would have answered you.
307
00:13:47,700 --> 00:13:48,780
You're not sincere at all.
308
00:13:48,940 --> 00:13:50,340
Is that shopfront the so-called
309
00:13:49,020 --> 00:13:50,280
[Fuming Tea Shop]
310
00:13:50,340 --> 00:13:51,140
golden shopfront?
311
00:13:55,060 --> 00:13:55,700
Yes.
312
00:13:56,500 --> 00:13:57,380
No wonder.
313
00:13:58,180 --> 00:13:59,380
It's in the middle of the street.
314
00:13:59,820 --> 00:14:01,090
If we walked here,
315
00:14:01,340 --> 00:14:02,380
we'd be hot and thirsty from the sun.
316
00:14:03,060 --> 00:14:04,060
People passing by
317
00:14:04,140 --> 00:14:05,540
can't help but enter the shop.
318
00:14:07,980 --> 00:14:09,220
A shop in this location is best for
319
00:14:09,490 --> 00:14:11,860
selling tea, cosmetics, and all that.
320
00:14:13,490 --> 00:14:14,330
Not bad.
321
00:14:16,340 --> 00:14:17,300
What were you saying just now?
322
00:14:17,890 --> 00:14:18,660
Nothing.
323
00:14:21,340 --> 00:14:22,500
Golden shopfront.
324
00:14:38,700 --> 00:14:43,530
[Shi Yu Academy]
325
00:14:42,420 --> 00:14:43,100
Shi'an.
326
00:14:45,850 --> 00:14:46,860
You're the top scorer for the Provincial examination this time.
327
00:14:47,020 --> 00:14:47,940
Congratulations.
328
00:14:48,060 --> 00:14:49,460
Congratulations.
329
00:14:50,220 --> 00:14:50,940
Thank you.
330
00:14:51,500 --> 00:14:52,380
I came back this time
331
00:14:52,740 --> 00:14:53,820
to visit our teacher.
332
00:15:00,100 --> 00:15:01,580
Isn't this Gu Jiusi's carriage?
333
00:15:02,180 --> 00:15:03,740
-Yes.
-Yes.
334
00:15:17,740 --> 00:15:18,380
Here.
335
00:15:30,700 --> 00:15:31,650
My lord, when you get to the academy,
336
00:15:31,650 --> 00:15:32,860
you have to study hard.
337
00:15:33,100 --> 00:15:34,260
Don't anger the teacher.
338
00:15:34,940 --> 00:15:36,060
If you feel tired,
339
00:15:36,180 --> 00:15:37,300
just hang in there.
340
00:15:37,980 --> 00:15:38,580
Okay.
341
00:15:38,740 --> 00:15:39,460
I got it.
342
00:15:44,250 --> 00:15:45,100
What's wrong?
343
00:16:00,940 --> 00:16:02,460
Gu, long time no see.
344
00:16:06,820 --> 00:16:07,580
Little Yuru,
345
00:16:09,890 --> 00:16:11,460
may we have a chat?
346
00:16:15,260 --> 00:16:16,220
You can go.
347
00:16:16,500 --> 00:16:17,580
You don't need my permission.
348
00:16:19,340 --> 00:16:20,260
Thank you, my lord.
349
00:16:31,730 --> 00:16:32,740
Little Yuru?
350
00:16:32,900 --> 00:16:33,780
Who does he think he is?
351
00:16:33,780 --> 00:16:34,620
How dare he call her that?
352
00:16:35,300 --> 00:16:36,980
They grew up together.
353
00:16:37,180 --> 00:16:38,500
It's not surprising.
354
00:16:41,060 --> 00:16:42,820
Whose side are you on? How dare you?
355
00:16:43,740 --> 00:16:45,060
Go. Listen to what they're saying.
356
00:16:45,500 --> 00:16:46,290
Hurry up.
357
00:16:59,380 --> 00:17:00,180
Little Yuru.
358
00:17:00,820 --> 00:17:01,700
How have you been?
359
00:17:03,540 --> 00:17:04,420
Everything is fine.
360
00:17:07,060 --> 00:17:08,339
But Yun'er told me
361
00:17:09,770 --> 00:17:10,859
you were forced
362
00:17:10,859 --> 00:17:11,819
to marry into the Gu family.
363
00:17:13,819 --> 00:17:15,180
No matter how powerful the Gu family is,
364
00:17:15,540 --> 00:17:16,740
they shouldn't force you to marry into their house.
365
00:17:17,780 --> 00:17:19,220
If you are really suffering an injustice,
366
00:17:19,339 --> 00:17:20,260
you must tell me.
367
00:17:20,619 --> 00:17:20,740
I...
368
00:17:20,819 --> 00:17:23,500
I was foolish and reckless back then.
369
00:17:24,180 --> 00:17:25,900
I mistook a good match as ill fate
370
00:17:26,540 --> 00:17:27,740
and made you misunderstand.
371
00:17:28,050 --> 00:17:29,580
You and Gu are a good match?
372
00:17:29,980 --> 00:17:30,500
Yes.
373
00:17:31,780 --> 00:17:34,220
My lord and I are a perfect match.
374
00:17:35,260 --> 00:17:36,900
If it really was a perfect match,
375
00:17:37,460 --> 00:17:38,660
why did you have to look for him
376
00:17:38,660 --> 00:17:39,940
in the brothel, armed with a big sword?
377
00:17:44,900 --> 00:17:45,700
Little Yuru.
378
00:17:46,330 --> 00:17:47,740
I know you have a meek nature.
379
00:17:48,340 --> 00:17:49,540
If you are really suffering an injustice,
380
00:17:49,820 --> 00:17:50,330
you must...
381
00:17:50,330 --> 00:17:51,060
Mr. Ye.
382
00:17:53,500 --> 00:17:54,820
I don't have a meek nature.
383
00:17:55,620 --> 00:17:56,980
I didn't suffer any injustice.
384
00:17:57,340 --> 00:17:58,660
I won't bear any humiliation either.
385
00:18:00,180 --> 00:18:01,540
Sorry for making you worry.
386
00:18:03,300 --> 00:18:04,220
Little Yuru.
387
00:18:04,500 --> 00:18:05,300
Mr. Ye.
388
00:18:06,180 --> 00:18:07,220
You should address my lady
389
00:18:07,580 --> 00:18:08,940
as Young Madam Gu.
390
00:18:17,540 --> 00:18:18,300
You’re right.
391
00:18:19,580 --> 00:18:20,570
I made a mistake.
392
00:18:26,860 --> 00:18:27,580
Mr. Ye.
393
00:18:28,340 --> 00:18:30,340
I haven’t congratulated you on acing the Provincial Examination.
394
00:18:35,580 --> 00:18:37,810
Congratulations to you too, Young Madam Gu,
395
00:18:38,650 --> 00:18:39,620
for your wedding.
396
00:18:40,380 --> 00:18:41,100
Congratulations.
397
00:18:43,980 --> 00:18:44,700
Thank you.
398
00:18:59,180 --> 00:18:59,780
Are they done?
399
00:19:00,180 --> 00:19:00,940
What did they talk about?
400
00:19:01,700 --> 00:19:02,540
I couldn't hear much.
401
00:19:02,780 --> 00:19:03,940
I just heard something about...
402
00:19:04,180 --> 00:19:04,900
Congratulations on acing the Provincial Examination.
403
00:19:05,420 --> 00:19:06,140
Acing the Provincial Examination?
404
00:19:06,900 --> 00:19:08,380
What's so great about that?
405
00:19:08,380 --> 00:19:09,420
Look at him.
406
00:19:09,580 --> 00:19:11,060
He's the worst.
407
00:19:12,980 --> 00:19:13,730
Are you done?
408
00:19:17,180 --> 00:19:18,060
Go to the shop.
409
00:19:18,220 --> 00:19:19,020
I'm going to school.
410
00:19:19,180 --> 00:19:19,780
My lord.
411
00:19:20,860 --> 00:19:21,620
Aren't you going to ask
412
00:19:22,140 --> 00:19:23,380
what I talked about just now?
413
00:19:23,900 --> 00:19:24,820
What is there to ask?
414
00:19:27,140 --> 00:19:28,580
That's good. I'm leaving.
415
00:19:28,740 --> 00:19:29,660
Study hard.
416
00:19:31,660 --> 00:19:32,580
Sooner or later,
417
00:19:32,650 --> 00:19:34,140
I'll make you congratulate me for acing the Provincial Examination too.
418
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
No, wait. I...
419
00:19:40,820 --> 00:19:41,660
Young Master didn't order me
420
00:19:41,660 --> 00:19:43,060
to eavesdrop on you.
421
00:19:43,060 --> 00:19:43,880
He guessed it himself.
422
00:19:43,880 --> 00:19:44,180
Yes.
423
00:19:44,180 --> 00:19:45,580
I knew he would talk about that.
424
00:19:50,290 --> 00:19:52,500
Yes, of course.
425
00:19:54,580 --> 00:19:55,130
Liu Yuru.
426
00:20:01,180 --> 00:20:02,580
Must the perfect match
427
00:20:02,660 --> 00:20:03,500
for you in your heart
428
00:20:03,660 --> 00:20:04,820
ace the Provincial Examination no matter what?
429
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
Not really.
430
00:20:09,180 --> 00:20:11,420
But you used to admire Ye Shi'an a lot.
431
00:20:13,660 --> 00:20:14,820
That was in the past.
432
00:20:15,140 --> 00:20:17,180
Now that you are my husband,
433
00:20:17,580 --> 00:20:18,940
it's fated to be.
434
00:20:19,780 --> 00:20:21,300
Be it a perfect match or not,
435
00:20:21,460 --> 00:20:22,780
I will live a good life with you.
436
00:20:23,220 --> 00:20:24,500
You don't have to compare yourself to others.
437
00:20:46,500 --> 00:20:47,860
Be it a perfect match or not,
438
00:20:47,980 --> 00:20:49,580
I will live a good life with you.
439
00:20:50,660 --> 00:20:51,940
What did she mean by that?
440
00:20:53,970 --> 00:20:54,780
Did she mean...
441
00:20:54,780 --> 00:20:56,300
"I'm already married. I'll make do with it."
442
00:20:56,580 --> 00:20:57,860
"Even if I don't like it,"
443
00:20:57,860 --> 00:20:59,060
"I won't say it."
444
00:20:59,540 --> 00:21:00,250
Did she?
445
00:21:01,060 --> 00:21:03,300
I think so.
446
00:21:04,660 --> 00:21:06,180
She reluctantly married me.
447
00:21:06,220 --> 00:21:07,060
How offputting.
448
00:21:07,660 --> 00:21:08,500
Young master,
449
00:21:08,500 --> 00:21:09,740
you reluctantly married her too.
450
00:21:10,140 --> 00:21:10,820
You're even now.
451
00:21:15,810 --> 00:21:16,540
Gu.
452
00:21:23,170 --> 00:21:23,900
Gu.
453
00:21:25,540 --> 00:21:26,660
We've known each other for a long time now,
454
00:21:26,900 --> 00:21:27,820
and we used to be classmates.
455
00:21:28,060 --> 00:21:30,060
I don't know if I should say this...
456
00:21:30,180 --> 00:21:31,500
Then don't say it.
457
00:21:38,900 --> 00:21:39,380
Go ahead.
458
00:21:41,860 --> 00:21:43,020
Then, I'll be frank.
459
00:21:43,130 --> 00:21:44,020
I won't beat around the bush.
460
00:21:46,220 --> 00:21:47,700
You've been doing whatever you want since young
461
00:21:47,700 --> 00:21:48,500
and don't care about trifles.
462
00:21:49,300 --> 00:21:51,530
But now that you're married,
463
00:21:51,980 --> 00:21:53,850
shouldn't you be self-disciplined
464
00:21:54,140 --> 00:21:55,260
and treat your wife well?
465
00:21:57,660 --> 00:21:58,940
What happens with me and my wife
466
00:21:59,220 --> 00:22:00,260
is none of your business.
467
00:22:02,660 --> 00:22:05,140
Your wife and my younger sister are best friends.
468
00:22:05,660 --> 00:22:07,020
She was loved by my Grandmother as well.
469
00:22:07,490 --> 00:22:08,140
I
470
00:22:08,140 --> 00:22:09,580
watched her grow up.
471
00:22:09,940 --> 00:22:11,260
If she suffers any injustice
472
00:22:11,260 --> 00:22:12,500
because she married you,
473
00:22:12,580 --> 00:22:12,940
then...
474
00:22:12,970 --> 00:22:14,420
Since she married me,
475
00:22:15,050 --> 00:22:15,940
I won't let her
476
00:22:15,940 --> 00:22:17,060
suffer any injustice.
477
00:22:20,180 --> 00:22:21,540
I'll treat her as my beloved.
478
00:22:21,540 --> 00:22:22,140
She'll be the apple of my eye.
479
00:22:22,140 --> 00:22:23,500
I will regard her as my life.
480
00:22:24,660 --> 00:22:25,700
If she wants it,
481
00:22:26,180 --> 00:22:27,500
even if it's the stars and the moon,
482
00:22:27,580 --> 00:22:28,900
I'll pick them for her.
483
00:22:32,580 --> 00:22:33,260
Ye Shi'an.
484
00:22:34,780 --> 00:22:36,420
I may not be good at
485
00:22:36,700 --> 00:22:37,420
studying or achieving fame.
486
00:22:37,780 --> 00:22:39,500
But when it comes to being a husband,
487
00:22:39,980 --> 00:22:41,580
you're in no place to lecture me.
488
00:22:46,260 --> 00:22:46,980
Goodbye.
489
00:22:56,740 --> 00:22:57,290
Young Master.
490
00:22:57,420 --> 00:22:58,420
Your momentum just now
491
00:22:58,500 --> 00:23:00,220
made Ye Shi'an speechless.
492
00:23:00,420 --> 00:23:01,900
It sounded so real.
493
00:23:02,580 --> 00:23:03,610
What do you mean by that?
494
00:23:04,060 --> 00:23:05,420
You know, the bit you said about Young Madam.
495
00:23:05,540 --> 00:23:06,060
It sounded
496
00:23:06,060 --> 00:23:07,300
like you really meant it.
497
00:23:07,540 --> 00:23:08,060
Hearing it
498
00:23:08,060 --> 00:23:09,300
touched me a little.
499
00:23:09,660 --> 00:23:11,660
Young Master, did you
500
00:23:11,860 --> 00:23:12,900
really mean it?
501
00:23:15,900 --> 00:23:16,740
Don't ask what you shouldn't ask.
502
00:23:18,180 --> 00:23:18,900
By the way, Young Master.
503
00:23:18,900 --> 00:23:19,570
Where shall we go play
504
00:23:19,570 --> 00:23:20,420
when we skip lessons later?
505
00:23:20,420 --> 00:23:21,300
I'll get ready.
506
00:23:21,380 --> 00:23:22,180
Who said anything about playing?
507
00:23:22,780 --> 00:23:23,540
Study hard.
508
00:23:29,700 --> 00:23:32,220
The young admires the parents.
509
00:23:32,980 --> 00:23:35,530
The lover admires the beauty.
510
00:23:36,700 --> 00:23:38,620
This quote by Mencius means that,
511
00:23:39,260 --> 00:23:41,140
when we were young,
512
00:23:42,140 --> 00:23:44,370
we admired and respected our parents.
513
00:23:45,380 --> 00:23:47,420
But when we grow up
514
00:23:47,660 --> 00:23:49,180
and begin to experience romantic love,
515
00:23:49,460 --> 00:23:51,420
we start to long for
516
00:23:51,780 --> 00:23:53,900
and admire beautiful women.
517
00:24:20,780 --> 00:24:21,660
Why are you laughing?
518
00:24:22,260 --> 00:24:23,380
You're ignorant.
519
00:24:24,180 --> 00:24:25,330
According to the Book of Poems,
520
00:24:25,740 --> 00:24:28,580
"A gentleman likes a lady."
521
00:24:29,380 --> 00:24:32,380
To know and admire beauty is a great elegance in itself.
522
00:24:42,420 --> 00:24:43,500
Gu Jiusi.
523
00:24:46,180 --> 00:24:47,540
Gu Jiusi!
524
00:24:49,900 --> 00:24:51,260
Gu Jiusi!
525
00:24:51,500 --> 00:24:52,340
Jiusi. Jiusi!
526
00:24:52,540 --> 00:24:53,220
Jiusi!
527
00:24:53,700 --> 00:24:54,420
The teacher.
528
00:24:56,650 --> 00:24:58,180
Your heart is elsewhere,
529
00:24:58,180 --> 00:24:59,420
you're distracted,
530
00:24:59,660 --> 00:25:00,900
and you are ignorant.
531
00:25:00,980 --> 00:25:02,460
Focus on the class.
532
00:25:03,370 --> 00:25:05,020
You, come up here.
533
00:25:06,060 --> 00:25:07,570
Recite this page.
534
00:25:09,890 --> 00:25:10,580
Mencius.
535
00:25:10,940 --> 00:25:11,900
The young admires the parents.
536
00:25:11,900 --> 00:25:12,700
Enough.
537
00:25:13,060 --> 00:25:14,020
The lover...
538
00:25:21,060 --> 00:25:23,420
If you can't recite it today,
539
00:25:23,980 --> 00:25:25,460
copy it 20 times.
540
00:25:30,980 --> 00:25:32,500
The young admires the parents.
541
00:25:32,980 --> 00:25:34,660
The lover admires the beauty.
542
00:25:35,060 --> 00:25:36,900
The married admires the wife.
543
00:25:36,940 --> 00:25:38,060
The official admires the Emperor.
544
00:25:38,660 --> 00:25:40,180
Yet one's heart becomes anxious if the Emperor does not favor him.
545
00:25:40,660 --> 00:25:42,010
Filial piety is to admire the parents forever.
546
00:25:42,580 --> 00:25:43,740
To admire his parents even at age 50.
547
00:25:44,580 --> 00:25:46,780
I have seen such dedication from Shun the Great.
548
00:25:51,660 --> 00:25:53,300
The sun is rising from the west.
549
00:25:53,570 --> 00:25:55,300
Gu Jiusi recited everything?
550
00:25:55,500 --> 00:25:56,820
He got it all correct too.
551
00:25:57,420 --> 00:25:58,180
Do you know
552
00:25:58,180 --> 00:25:59,580
why he has improved so much?
553
00:25:59,820 --> 00:26:00,540
Why?
554
00:26:01,020 --> 00:26:01,740
Because
555
00:26:01,900 --> 00:26:03,540
his wife knows how to wield a big sword.
556
00:26:05,940 --> 00:26:06,460
Jiusi
557
00:26:06,460 --> 00:26:07,940
must have suffered a lot.
558
00:26:10,260 --> 00:26:12,540
You, carry on.
559
00:26:12,860 --> 00:26:14,420
Shun went to the fields.
560
00:26:14,740 --> 00:26:15,940
Shun went to the fields.
561
00:26:15,940 --> 00:26:17,180
I have heard about that.
562
00:26:17,500 --> 00:26:19,100
He cried to the heaven about his parents.
563
00:26:19,100 --> 00:26:19,900
I did not know about that.
564
00:26:20,140 --> 00:26:21,140
Gong Minggao replied,
565
00:26:21,140 --> 00:26:22,380
it is not something you can understand.
566
00:26:22,780 --> 00:26:24,580
Gong Minggao explained that the filial son's heart
567
00:26:24,780 --> 00:26:25,900
must not be indifferent.
568
00:26:26,060 --> 00:26:27,420
I plough the fields with all my efforts
569
00:26:27,820 --> 00:26:29,260
because that is my duty as a son.
570
00:26:29,730 --> 00:26:30,940
Even if my parents do not love me,
571
00:26:31,660 --> 00:26:32,700
it is nothing I should be concerned with.
572
00:26:34,380 --> 00:26:35,420
Good.
573
00:26:35,540 --> 00:26:36,300
Great.
574
00:26:36,540 --> 00:26:37,580
Great!
575
00:26:38,380 --> 00:26:39,700
-Good.
-Good job!
576
00:26:40,260 --> 00:26:41,490
-Good.
-Good!
577
00:26:53,540 --> 00:26:54,290
Me?
578
00:26:55,180 --> 00:26:55,900
Yes.
579
00:26:57,300 --> 00:26:58,700
But in business,
580
00:26:58,900 --> 00:27:00,660
I've only learned the basics
581
00:27:00,860 --> 00:27:02,490
by observing my mother-in-law at work.
582
00:27:02,660 --> 00:27:04,380
I still have a lot to learn.
583
00:27:06,260 --> 00:27:08,020
Mr. Zhou from Youzhou
584
00:27:08,180 --> 00:27:09,180
has a big order.
585
00:27:09,260 --> 00:27:10,660
It concerns thousands of items.
586
00:27:11,260 --> 00:27:12,500
This is a big deal,
587
00:27:12,570 --> 00:27:13,820
not an ordinary purchase.
588
00:27:14,460 --> 00:27:15,940
It's fine if it's just this order.
589
00:27:16,420 --> 00:27:17,420
But if we can use this opportunity
590
00:27:17,580 --> 00:27:18,900
to access the Youzhou market,
591
00:27:19,180 --> 00:27:20,820
we'll receive even more orders in the future.
592
00:27:22,580 --> 00:27:23,820
If I lose
593
00:27:24,180 --> 00:27:25,380
such a big deal
594
00:27:25,620 --> 00:27:26,500
or fail to do a good job,
595
00:27:26,580 --> 00:27:27,930
you'll suffer a great loss.
596
00:27:29,180 --> 00:27:31,780
I'm just a beginner.
597
00:27:32,940 --> 00:27:33,540
I...
598
00:27:34,260 --> 00:27:35,940
I'm afraid I can't do it.
599
00:27:36,700 --> 00:27:38,220
Will you do it or not?
600
00:27:39,020 --> 00:27:40,100
If you don't want to,
601
00:27:40,300 --> 00:27:41,420
I won't force you.
602
00:27:46,580 --> 00:27:47,380
I'll do it.
603
00:28:07,100 --> 00:28:07,820
Greetings, Mrs. Gu.
604
00:28:07,900 --> 00:28:09,020
Mr. Zhou, sorry to keep you waiting.
605
00:28:09,500 --> 00:28:10,140
Have a seat.
606
00:28:10,220 --> 00:28:10,660
Please.
607
00:28:15,860 --> 00:28:17,980
I've long heard that Mrs. Gu comes from a noble family
608
00:28:18,180 --> 00:28:19,140
and is exceptionally intelligent.
609
00:28:19,580 --> 00:28:20,380
You helped the Gu family
610
00:28:20,420 --> 00:28:22,020
accumulate great wealth and assets.
611
00:28:22,220 --> 00:28:22,740
You're the top
612
00:28:22,740 --> 00:28:24,580
business talent of Jiangnan.
613
00:28:25,060 --> 00:28:26,820
I greatly admire you too.
614
00:28:27,300 --> 00:28:28,140
Now that I see you in person,
615
00:28:28,420 --> 00:28:29,180
I didn't expect
616
00:28:29,540 --> 00:28:31,060
you to be so young.
617
00:28:32,900 --> 00:28:34,140
Mr. Zhou, you misunderstood.
618
00:28:34,660 --> 00:28:36,660
Madam Jiang is my mother-in-law.
619
00:28:37,180 --> 00:28:38,530
I'm the eldest daughter-in-law of the Gu family.
620
00:28:41,420 --> 00:28:42,460
Please excuse me.
621
00:28:43,660 --> 00:28:44,940
Mr. Zhou, you are our distinguished guest.
622
00:28:45,250 --> 00:28:46,490
I will do my best
623
00:28:46,490 --> 00:28:47,580
to do this business.
624
00:28:48,140 --> 00:28:49,180
Thank you.
625
00:28:55,020 --> 00:28:56,620
This is my purchase list.
626
00:28:56,810 --> 00:28:57,740
Please have a look.
627
00:29:21,580 --> 00:29:22,420
Young General,
628
00:29:22,650 --> 00:29:24,420
shall we check out other shops?
629
00:29:25,900 --> 00:29:27,900
The Gu family's firm has a good reputation
630
00:29:28,020 --> 00:29:28,780
and a splendid variety of goods.
631
00:29:29,060 --> 00:29:30,580
It is unrivaled in Yangzhou.
632
00:29:31,050 --> 00:29:32,260
It is the best choice.
633
00:29:32,980 --> 00:29:35,500
It’s a heavy responsibility to purchase military supplies.
634
00:29:35,890 --> 00:29:36,580
The Gu family
635
00:29:36,580 --> 00:29:37,300
let such a young lady
636
00:29:37,300 --> 00:29:38,980
handle this deal.
637
00:29:39,420 --> 00:29:40,780
I'm still worried.
638
00:29:41,940 --> 00:29:43,060
What's wrong with sending a lady?
639
00:29:43,660 --> 00:29:45,180
The matron of the Gu family is also a lady.
640
00:29:45,980 --> 00:29:48,460
As for being young, it doesn't matter either.
641
00:29:49,330 --> 00:29:50,810
When I was talking
642
00:29:50,810 --> 00:29:52,380
with the Young Madam,
643
00:29:52,460 --> 00:29:53,140
I found that
644
00:29:53,180 --> 00:29:54,540
she is a quick thinker
645
00:29:54,780 --> 00:29:56,660
and a sensible person who expresses herself clearly.
646
00:29:57,300 --> 00:29:59,210
Even if the Gu family is reliable,
647
00:29:59,540 --> 00:30:01,580
they shouldn't let the Young Madam take over.
648
00:30:01,860 --> 00:30:02,660
If she can't make
649
00:30:02,660 --> 00:30:03,940
those old managers and employees heed her orders,
650
00:30:04,050 --> 00:30:05,500
she won't be able to achieve anything.
651
00:30:05,860 --> 00:30:06,740
Haven't we seen plenty
652
00:30:06,980 --> 00:30:08,540
of such situations in the army?
653
00:30:09,490 --> 00:30:10,380
We embarked
654
00:30:10,380 --> 00:30:11,660
on this trip as businessmen.
655
00:30:11,860 --> 00:30:12,700
As businessmen,
656
00:30:13,220 --> 00:30:14,700
we need to weigh our options.
657
00:30:14,940 --> 00:30:16,010
From tomorrow on,
658
00:30:16,260 --> 00:30:17,740
we will approach more shops
659
00:30:17,900 --> 00:30:18,700
as a backup choice.
660
00:30:19,940 --> 00:30:20,420
Yes.
661
00:30:20,660 --> 00:30:21,220
Let's go.
662
00:30:31,980 --> 00:30:32,940
Young Madam.
663
00:30:34,900 --> 00:30:35,660
How did it go?
664
00:30:36,980 --> 00:30:38,290
The managers sent a reply.
665
00:30:38,860 --> 00:30:40,380
They said they are too busy
666
00:30:40,380 --> 00:30:41,220
so they can't come.
667
00:30:42,700 --> 00:30:43,970
None of them can come?
668
00:30:47,420 --> 00:30:48,700
When they replied,
669
00:30:48,820 --> 00:30:50,140
did they mention when they can come?
670
00:30:51,580 --> 00:30:53,060
They all said they are busy lately
671
00:30:53,180 --> 00:30:54,020
and cannot be certain.
672
00:30:57,540 --> 00:30:59,140
Young Madam, they...
673
00:30:59,700 --> 00:31:01,380
They are clearly bullying us.
674
00:31:04,660 --> 00:31:05,500
The shop managers
675
00:31:05,580 --> 00:31:07,060
are elders of the Gu family.
676
00:31:07,580 --> 00:31:08,700
They are knowledgeable and experienced.
677
00:31:09,260 --> 00:31:10,420
We're so young, so they're bound to want to
678
00:31:10,900 --> 00:31:11,900
put us in our place.
679
00:31:12,530 --> 00:31:14,010
We have no choice but to deal with it.
680
00:31:17,100 --> 00:31:17,780
Forget it.
681
00:31:18,260 --> 00:31:20,260
I'll ask them one by one tomorrow.
682
00:31:20,500 --> 00:31:21,740
As long as we can get things done,
683
00:31:21,740 --> 00:31:22,700
everything else is negotiable.
684
00:31:23,890 --> 00:31:25,180
But they were so reluctant.
685
00:31:25,380 --> 00:31:27,020
I'm afraid they won't cooperate
686
00:31:27,060 --> 00:31:27,900
even if you ask them in person.
687
00:31:28,260 --> 00:31:29,300
What should we do then?
688
00:31:30,860 --> 00:31:32,980
There's always a way.
689
00:31:35,900 --> 00:31:36,940
We just have to find it.
690
00:31:46,980 --> 00:31:48,050
Here, Yuru.
691
00:31:48,500 --> 00:31:49,340
Eat more.
692
00:31:50,100 --> 00:31:50,900
Thank you, mother.
693
00:31:52,700 --> 00:31:54,340
Yes, eat more.
694
00:31:56,060 --> 00:31:56,820
How is the
695
00:31:56,820 --> 00:31:58,500
business matter going these days?
696
00:32:02,180 --> 00:32:03,300
It's going quite smoothly.
697
00:32:03,700 --> 00:32:04,580
That's good.
698
00:32:05,260 --> 00:32:06,420
Our daughter-in-law
699
00:32:07,570 --> 00:32:08,260
is really capable.
700
00:32:09,250 --> 00:32:10,060
Yes.
701
00:32:10,860 --> 00:32:11,700
We've been worrying
702
00:32:11,700 --> 00:32:12,900
for half our lives.
703
00:32:13,580 --> 00:32:14,940
I can finally look forward to
704
00:32:14,940 --> 00:32:16,100
feeling at ease in the future.
705
00:32:18,860 --> 00:32:20,780
Yuru, try this.
706
00:32:24,420 --> 00:32:25,540
Here, Yuru.
707
00:32:26,940 --> 00:32:27,970
Have some ribs.
708
00:32:32,700 --> 00:32:34,340
Yuru, here.
709
00:32:35,220 --> 00:32:35,980
Have some fish.
710
00:33:36,540 --> 00:33:37,620
Why are you
711
00:33:37,700 --> 00:33:39,220
studying so hard recently?
712
00:33:39,500 --> 00:33:40,180
I can't believe
713
00:33:40,180 --> 00:33:41,460
I never caught you slacking off once.
714
00:33:43,260 --> 00:33:43,810
Can't I?
715
00:33:45,290 --> 00:33:46,940
Of course you can.
716
00:33:47,580 --> 00:33:49,700
But there must be a reason
717
00:33:50,130 --> 00:33:51,300
for your sudden change in attitude.
718
00:33:53,020 --> 00:33:54,820
Of course I have a reason.
719
00:33:56,220 --> 00:33:57,540
But I won't tell you.
720
00:34:11,699 --> 00:34:13,179
What are you grinning about?
721
00:34:13,780 --> 00:34:14,900
You can barely sit still.
722
00:34:14,980 --> 00:34:15,739
Something good happened?
723
00:34:16,420 --> 00:34:17,780
Something very good happened.
724
00:34:18,380 --> 00:34:19,900
I accepted a business deal recently.
725
00:34:19,969 --> 00:34:21,010
It's a big deal.
726
00:34:21,460 --> 00:34:22,659
He's a merchant from Youzhou.
727
00:34:23,179 --> 00:34:24,940
In one order, he asked for
728
00:34:25,260 --> 00:34:26,420
8,000 bull horns,
729
00:34:26,820 --> 00:34:27,900
20,000 leather straps,
730
00:34:28,020 --> 00:34:29,500
60,000 pieces of short leather jackets,
731
00:34:30,050 --> 00:34:31,860
and countless miscellaneous items.
732
00:34:32,900 --> 00:34:34,219
I suspect
733
00:34:34,820 --> 00:34:36,659
it’s military supplies for the province.
734
00:34:37,300 --> 00:34:38,250
Such a good deal
735
00:34:38,780 --> 00:34:41,020
will be handled solely by me.
736
00:34:48,860 --> 00:34:49,900
If it goes well,
737
00:34:50,010 --> 00:34:50,940
guess how much net profit
738
00:34:51,580 --> 00:34:52,980
I can make from this order alone?
739
00:34:53,900 --> 00:34:54,460
How much?
740
00:34:55,659 --> 00:34:56,900
30,000 taels!
741
00:34:59,540 --> 00:35:01,180
Is 30,000 taels too little for you?
742
00:35:02,020 --> 00:35:03,020
30,000 taels?
743
00:35:03,580 --> 00:35:04,930
That is about
744
00:35:04,980 --> 00:35:06,100
half a year's pocket money for me.
745
00:35:07,060 --> 00:35:08,140
That's different.
746
00:35:08,260 --> 00:35:09,530
Your money came from your parents.
747
00:35:09,530 --> 00:35:10,940
I earned it myself.
748
00:35:11,210 --> 00:35:11,900
Can it be compared?
749
00:35:12,420 --> 00:35:13,700
You haven't earned it yet.
750
00:35:14,860 --> 00:35:16,050
You think I can’t?
751
00:35:19,180 --> 00:35:21,020
I had a great conversation
752
00:35:21,020 --> 00:35:22,140
with Mr. Zhou today.
753
00:35:22,260 --> 00:35:23,660
The deal will be settled soon.
754
00:35:27,020 --> 00:35:28,020
Do you really think
755
00:35:28,020 --> 00:35:29,020
running a business is this easy?
756
00:35:31,860 --> 00:35:32,500
Let me tell you.
757
00:35:32,650 --> 00:35:34,180
The bigger the order, the more it is prone to changes.
758
00:35:34,420 --> 00:35:36,010
The customer's mind is like the weather in June.
759
00:35:36,010 --> 00:35:36,900
No matter how good the negotiation is,
760
00:35:36,900 --> 00:35:38,060
the customer can change his mind at any time.
761
00:35:38,300 --> 00:35:39,300
As long as the deposit isn't paid,
762
00:35:39,300 --> 00:35:40,820
the deal cannot be settled.
763
00:35:41,460 --> 00:35:42,900
Even after the deposit is paid,
764
00:35:43,660 --> 00:35:46,020
if we miscalculate something along the way
765
00:35:46,660 --> 00:35:47,820
or can't deliver the goods on time,
766
00:35:48,210 --> 00:35:49,540
you can kiss your profit goodbye.
767
00:35:49,860 --> 00:35:51,130
In fact, you'll have to pay them instead.
768
00:35:51,700 --> 00:35:53,050
Forget earning 30,000 taels.
769
00:35:53,500 --> 00:35:54,540
You're good as long as you don't
770
00:35:54,540 --> 00:35:55,260
make a loss instead.
771
00:35:57,060 --> 00:35:58,860
Even so,
772
00:35:59,220 --> 00:36:00,380
as long as I work hard,
773
00:36:00,540 --> 00:36:01,860
there will always be a way.
774
00:36:02,540 --> 00:36:03,780
Let alone 30,000 taels,
775
00:36:04,060 --> 00:36:05,900
I'm capable of earning 100,000...
776
00:36:05,900 --> 00:36:06,660
No, even a million.
777
00:36:07,140 --> 00:36:08,170
I'm confident.
778
00:36:09,500 --> 00:36:10,490
A million?
779
00:36:15,860 --> 00:36:17,060
It's good to be confident.
780
00:37:12,420 --> 00:37:13,300
Are you crying?
781
00:37:13,580 --> 00:37:15,410
Why are you crying?
782
00:37:16,740 --> 00:37:18,770
I have no confidence at all.
783
00:37:20,540 --> 00:37:21,660
You're crying just because you're not confident?
784
00:37:21,660 --> 00:37:22,130
Well...
785
00:37:22,300 --> 00:37:23,580
I don't want to make a loss.
786
00:37:24,060 --> 00:37:25,290
It's such a big deal.
787
00:37:25,490 --> 00:37:26,940
How could I possibly pay for the loss?
788
00:37:28,380 --> 00:37:29,300
Who cares if you make a loss?
789
00:37:29,300 --> 00:37:30,530
We have plenty of money.
790
00:37:30,530 --> 00:37:31,780
I don't want to lose money.
791
00:37:32,010 --> 00:37:33,180
I want to earn money.
792
00:37:34,740 --> 00:37:35,420
Okay, sure, we'll earn money.
793
00:37:36,140 --> 00:37:37,140
We'll earn all their money.
794
00:37:37,940 --> 00:37:39,460
But I'm afraid I can't do it.
795
00:37:41,250 --> 00:37:42,460
They don't listen to me
796
00:37:43,340 --> 00:37:44,340
because I'm young.
797
00:37:44,900 --> 00:37:45,980
They won't cooperate with me either.
798
00:37:46,380 --> 00:37:47,940
The past few days, I went to the shops to ask for prices.
799
00:37:48,540 --> 00:37:49,860
But the managers wouldn't even see me.
800
00:37:53,860 --> 00:37:55,180
Then why didn't you
801
00:37:55,530 --> 00:37:57,100
tell mother the truth today?
802
00:37:59,340 --> 00:38:00,540
One word from her,
803
00:38:00,540 --> 00:38:01,580
and those old managers
804
00:38:01,780 --> 00:38:02,820
won't dare to ignore you.
805
00:38:03,860 --> 00:38:04,660
I can't ask her
806
00:38:04,660 --> 00:38:05,940
to stand up for me immediately.
807
00:38:06,420 --> 00:38:07,300
Otherwise, they will
808
00:38:07,300 --> 00:38:08,380
always look down on me.
809
00:38:09,700 --> 00:38:10,740
You're quite ambitious.
810
00:38:12,660 --> 00:38:14,180
It's not ambition.
811
00:38:14,580 --> 00:38:15,380
Then what is it?
812
00:38:20,260 --> 00:38:21,500
I know even if you don't tell me.
813
00:38:24,220 --> 00:38:25,170
How do you know?
814
00:38:30,500 --> 00:38:32,730
You wanted to prove yourself.
815
00:38:33,020 --> 00:38:34,340
You didn't want to disappoint our mother.
816
00:38:34,940 --> 00:38:36,260
That's why you acted tough, right?
817
00:38:38,260 --> 00:38:40,180
You hope that you can do it,
818
00:38:40,300 --> 00:38:41,860
that you're good at doing business.
819
00:38:42,340 --> 00:38:43,300
But you've never done it before.
820
00:38:43,300 --> 00:38:44,820
So you're nervous, right?
821
00:38:46,780 --> 00:38:47,210
You
822
00:38:47,210 --> 00:38:48,900
want others to feel at ease.
823
00:38:49,020 --> 00:38:50,540
So you pretend that you can do it.
824
00:38:51,460 --> 00:38:52,780
But you've already promised it,
825
00:38:52,780 --> 00:38:53,860
yet you can't achieve it,
826
00:38:54,340 --> 00:38:55,580
so you don't know what to do anymore. Right?
827
00:38:56,900 --> 00:38:57,860
How did you know?
828
00:38:59,610 --> 00:39:00,500
Everyone
829
00:39:00,500 --> 00:39:02,180
has driven themself into a corner before.
830
00:39:03,460 --> 00:39:04,740
Didn't I promise you
831
00:39:04,740 --> 00:39:06,220
to take the examination on a whim too?
832
00:39:07,380 --> 00:39:08,010
Actually, I don't know
833
00:39:08,010 --> 00:39:08,900
if I can do it.
834
00:39:10,130 --> 00:39:11,420
So you're
835
00:39:11,420 --> 00:39:12,620
studying so hard recently
836
00:39:14,340 --> 00:39:15,420
for me?
837
00:39:16,780 --> 00:39:17,690
You're afraid I'll be disappointed?
838
00:39:19,780 --> 00:39:23,700
W-well... not exactly.
839
00:39:24,780 --> 00:39:25,700
I have to be
840
00:39:25,700 --> 00:39:26,900
a man of my word.
841
00:39:27,780 --> 00:39:29,620
Actually, I used to study well.
842
00:39:30,380 --> 00:39:31,180
It's just a matter of reviewing the materials.
843
00:39:34,340 --> 00:39:35,130
Gu Jiusi.
844
00:39:36,140 --> 00:39:36,820
Thank you.
845
00:39:46,420 --> 00:39:47,090
Liu Yuru.
846
00:39:47,620 --> 00:39:48,570
Shall we
847
00:39:49,060 --> 00:39:50,020
make a bet?
848
00:39:50,940 --> 00:39:51,780
What kind of bet?
849
00:39:52,420 --> 00:39:55,020
I bet that you'll become Boss Liu
850
00:39:55,090 --> 00:39:55,860
and earn a million.
851
00:39:56,180 --> 00:39:57,020
As for me...
852
00:39:57,180 --> 00:39:59,260
I'll rank first in the Provincial Examination.
853
00:39:59,540 --> 00:40:00,820
You? Rank first?
854
00:40:01,780 --> 00:40:02,740
What? You don't believe me?
855
00:40:03,580 --> 00:40:04,300
I do.
856
00:40:05,950 --> 00:40:06,960
Actually, not really.
857
00:40:07,000 --> 00:40:10,110
♫I forgot the things in the world all of a sudden♫
858
00:40:08,260 --> 00:40:09,660
If you don't believe me, let's have a bet.
859
00:40:10,110 --> 00:40:14,390
♫Everyone thinks life is like a dream♫
860
00:40:10,500 --> 00:40:12,500
Let's see if you'll earn your million first,
861
00:40:12,500 --> 00:40:14,260
or I'll ace the exam first.
862
00:40:15,220 --> 00:40:16,950
♫I looked back inadvertently♫
863
00:40:15,500 --> 00:40:16,260
Fine.
864
00:40:17,130 --> 00:40:21,570
♫A stranger impressed me♫
865
00:40:17,140 --> 00:40:17,700
How about this?
866
00:40:18,500 --> 00:40:19,050
Whoever
867
00:40:19,050 --> 00:40:20,540
achieves the goal first
868
00:40:20,780 --> 00:40:22,900
will be qualified to propose a divorce.
869
00:40:22,050 --> 00:40:25,280
♫We've been with each other for another day♫
870
00:40:23,140 --> 00:40:23,820
What do you think?
871
00:40:26,020 --> 00:40:28,790
♫Another spring and autumn came♫
872
00:40:29,130 --> 00:40:32,420
Since we're having a bet, we ought to wager something.
873
00:40:29,350 --> 00:40:32,340
♫Who will deliver letters to me?♫
874
00:40:32,650 --> 00:40:35,080
♫I'm listening to you♫
875
00:40:34,580 --> 00:40:35,180
Okay.
876
00:40:35,320 --> 00:40:37,990
♫I forgot the things in the world all of a sudden♫
877
00:40:36,050 --> 00:40:37,940
I will earn my million soon.
878
00:40:38,310 --> 00:40:42,600
♫Everyone thinks life is like a dream♫
879
00:40:40,260 --> 00:40:40,940
No need to hurry.
880
00:40:41,180 --> 00:40:42,420
Take your time.
881
00:40:43,100 --> 00:40:43,900
Gu Jiusi.
882
00:40:43,330 --> 00:40:45,240
♫How much do I miss you?♫
883
00:40:43,940 --> 00:40:45,060
Don't underestimate me.
884
00:40:45,240 --> 00:40:49,570
♫I've seen you here before♫
885
00:40:45,530 --> 00:40:47,020
I wouldn't dare underestimate you.
886
00:40:47,380 --> 00:40:48,980
Everyone in the city knows that
887
00:40:48,980 --> 00:40:50,780
I am not afraid of anything
888
00:40:49,800 --> 00:40:53,810
♫One night, we sat together to write poems and drink alcohol♫
889
00:40:51,300 --> 00:40:52,620
except you and your big sword.
890
00:40:53,820 --> 00:40:54,860
Not only can you wield a big sword,
891
00:40:54,230 --> 00:40:56,900
♫Another spring and autumn came♫
892
00:40:54,860 --> 00:40:55,940
you know how to cry too.
893
00:40:56,300 --> 00:40:56,740
When you cried,
894
00:40:56,740 --> 00:40:57,820
all the hair on my skin stood up.
895
00:40:57,500 --> 00:41:00,890
♫I saw the sun, the moon, and the stars outside the window♫
896
00:40:58,380 --> 00:40:59,340
When I hear the water,
897
00:40:59,340 --> 00:41:01,180
I think of your crying eyes.
898
00:41:00,890 --> 00:41:06,300
♫The wind blows and the moon sways. My heart is beating♫
899
00:41:01,980 --> 00:41:03,810
I think I am traumatized.
900
00:41:05,490 --> 00:41:06,100
Fine.
901
00:41:06,820 --> 00:41:08,420
I'll earn my first million and you'll rank first in the Provincial Examination.
902
00:41:08,900 --> 00:41:09,620
It's a deal.
903
00:41:09,940 --> 00:41:10,660
Give me a five to seal the deal.
904
00:41:12,820 --> 00:41:14,780
Sure, and the deal is sealed.
905
00:41:43,020 --> 00:41:44,020
Young Madam, you're awake.
906
00:41:44,780 --> 00:41:46,250
You've been troubled these days.
907
00:41:46,340 --> 00:41:47,700
It's rare for you to sleep until dawn.
908
00:41:48,580 --> 00:41:49,340
Where is the Young Master?
909
00:41:50,140 --> 00:41:51,060
He went to school.
910
00:41:51,490 --> 00:41:52,340
No one woke him up.
911
00:41:52,340 --> 00:41:53,620
He got up early himself.
912
00:41:54,340 --> 00:41:55,140
Before he left,
913
00:41:55,140 --> 00:41:56,700
he was reading while having his breakfast.
914
00:42:05,540 --> 00:42:06,340
What is this?
915
00:42:06,940 --> 00:42:07,780
A silk pouch?
916
00:42:11,340 --> 00:42:11,860
Business is all about
917
00:42:11,980 --> 00:42:14,300
the right time, the right place, and the right people.
918
00:42:15,180 --> 00:42:16,060
You're in Yangzhou,
919
00:42:16,140 --> 00:42:16,930
you married into my family,
920
00:42:17,060 --> 00:42:18,500
and you received my mother's approval.
921
00:42:19,010 --> 00:42:20,420
You have the right time and place.
922
00:42:20,740 --> 00:42:21,660
As for the right people...
923
00:42:22,500 --> 00:42:23,500
I have an idea
924
00:42:23,700 --> 00:42:25,140
to help you overcome the obstacles.
925
00:42:34,500 --> 00:42:35,780
Manager Ma of the timber yard
926
00:42:36,100 --> 00:42:37,900
has recently been promoted and lacks experience.
927
00:42:38,620 --> 00:42:39,580
Maybe the other old foxes
928
00:42:39,580 --> 00:42:41,300
really want to put you in your place.
929
00:42:41,620 --> 00:42:42,340
But he might not.
930
00:42:43,170 --> 00:42:44,220
What he wants most right now
931
00:42:44,220 --> 00:42:44,900
is support.
932
00:42:45,660 --> 00:42:46,940
You just need to avoid the others
933
00:42:47,300 --> 00:42:48,420
and draw him in privately.
934
00:42:48,740 --> 00:42:49,940
He will come to greet you.
935
00:42:51,740 --> 00:42:52,620
Young Madam.
936
00:42:56,140 --> 00:42:57,900
About the other day, the messenger
937
00:42:57,900 --> 00:42:58,780
did not make it clear.
938
00:42:59,340 --> 00:42:59,860
If I knew
939
00:42:59,860 --> 00:43:01,140
it was you who summoned me,
940
00:43:01,420 --> 00:43:03,180
I would have come to meet you
941
00:43:03,260 --> 00:43:04,700
even if I had to forgo sleeping.
56355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.