All language subtitles for Destined episode 07 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:36,479 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,050 --> 00:01:43,030 [Episode 7] 4 00:01:43,420 --> 00:01:44,500 Kami juga memang 5 00:01:44,500 --> 00:01:45,690 tidak ada cara lain. 6 00:01:45,690 --> 00:01:47,860 Peraturan tidak boleh dilanggar. 7 00:01:49,660 --> 00:01:51,660 Aku punya beberapa harta sesan pribadi, 8 00:01:51,979 --> 00:01:54,020 ada beberapa toko di Jalan Chengnan. 9 00:01:54,620 --> 00:01:55,660 Jika Bos Wan 10 00:01:55,740 --> 00:01:57,140 benar-benar tidak sanggup membayar utang, 11 00:01:57,820 --> 00:01:59,100 pakai saja tokoku sebagai jaminan. 12 00:01:59,259 --> 00:02:00,020 Tidak. 13 00:02:00,020 --> 00:02:00,610 Nyonya Muda, 14 00:02:00,610 --> 00:02:01,100 mana boleh memakai 15 00:02:01,100 --> 00:02:02,140 harta sesan Anda sebagai jaminan? 16 00:02:02,180 --> 00:02:03,420 Tidak boleh. 17 00:02:03,420 --> 00:02:03,940 Tidak bisa. 18 00:02:03,940 --> 00:02:04,500 Penjaga Toko He. 19 00:02:04,810 --> 00:02:05,900 Apakah usaha Keluarga Gu 20 00:02:05,900 --> 00:02:07,060 punya sebuah aturan, 21 00:02:07,330 --> 00:02:08,979 boleh berutang jika punya jaminan? 22 00:02:09,500 --> 00:02:11,020 Memang ada aturannya. Nyonya Muda... 23 00:02:11,020 --> 00:02:13,260 Karena ada, lakukan sesuai aturan saja. 24 00:02:13,940 --> 00:02:14,500 Ini... 25 00:02:14,690 --> 00:02:15,580 Nyonya Muda. 26 00:02:17,060 --> 00:02:18,780 Kenapa Anda begitu membantuku? 27 00:02:18,780 --> 00:02:21,500 Aku... aku tidak sanggup menerimanya. 28 00:02:23,090 --> 00:02:24,940 Bos Wan, Anda sanggup menerimanya. 29 00:02:25,610 --> 00:02:27,060 Ini adalah hal yang harus aku lakukan untuk Anda 30 00:02:27,460 --> 00:02:28,420 sebagai anggota Keluarga Gu. 31 00:02:31,420 --> 00:02:32,900 Meski Keluarga Gu punya tanah yang sangat luas, 32 00:02:33,260 --> 00:02:34,380 tapi kekayaan ini, 33 00:02:34,500 --> 00:02:36,100 semua berkat pelanggan lama seperti Anda 34 00:02:36,220 --> 00:02:37,460 dan mitra bisnis, 35 00:02:37,700 --> 00:02:38,900 saling menjual beli barang, 36 00:02:38,900 --> 00:02:39,940 baru bisa terkumpul. 37 00:02:40,380 --> 00:02:42,210 Sekarang bisnis sedang sepi. 38 00:02:42,740 --> 00:02:44,340 Kita lebih tidak bisa hanya memikirkan diri sendiri. 39 00:02:45,060 --> 00:02:46,140 Meskipun aku ini junior, 40 00:02:46,740 --> 00:02:48,380 aku juga mengerti prinsip bagai aur dengan tebing. 41 00:02:48,980 --> 00:02:49,900 Puluhan ribu pengusaha 42 00:02:50,380 --> 00:02:51,620 tampaknya memiliki aliran masing-masing, 43 00:02:52,260 --> 00:02:53,620 tapi sebenarnya serumpun bagai serai, 44 00:02:54,020 --> 00:02:54,900 seikat bagai sirih. 45 00:02:55,700 --> 00:02:56,740 Jika Bos Wan hari ini 46 00:02:56,740 --> 00:02:58,100 bisa keluar dari jalan buntu, 47 00:02:58,420 --> 00:02:59,579 kelak kaya dan makmur, 48 00:02:59,620 --> 00:03:00,980 maka kunjungilah toko kami lagi. 49 00:03:02,170 --> 00:03:03,500 Jika gulung tikar, 50 00:03:03,660 --> 00:03:04,620 maka Keluarga Gu 51 00:03:04,890 --> 00:03:06,420 akan berkurang satu pelanggan lama. 52 00:03:07,620 --> 00:03:09,820 Jika ada 10 hingga 100 orang seperti Bos Wan, 53 00:03:10,020 --> 00:03:11,020 semuanya berhenti berbisnis, 54 00:03:12,020 --> 00:03:13,380 maka bisnis Keluarga Gu, 55 00:03:13,820 --> 00:03:15,260 takutnya tidak bisa dilanjutkan juga. 56 00:03:21,020 --> 00:03:21,690 Nyonya Muda, 57 00:03:22,260 --> 00:03:24,010 perkataan Anda benar. 58 00:03:24,260 --> 00:03:25,100 Tapi Keluarga Gu 59 00:03:25,100 --> 00:03:26,820 memiliki hubungan bisnis 60 00:03:26,820 --> 00:03:28,100 dengan ratusan toko di Jiangnan. 61 00:03:28,579 --> 00:03:30,329 Jika setiap toko mengalami kesulitan, 62 00:03:30,730 --> 00:03:32,410 dan Anda berbaik hati seperti ini, 63 00:03:32,820 --> 00:03:33,540 lalu berapa banyak 64 00:03:33,540 --> 00:03:35,500 harta sesan pribadi yang bisa Anda keluarkan 65 00:03:35,500 --> 00:03:36,410 untuk membantu tanpa pamrih? 66 00:03:37,420 --> 00:03:38,980 Ini tetap saja tidak pantas. 67 00:03:39,700 --> 00:03:40,780 Penjaga Toko He, Anda tenang saja. 68 00:03:41,940 --> 00:03:43,940 Aku tidak bertindak gegabah. 69 00:03:44,380 --> 00:03:45,380 Aku bersedia menggunakan harta pribadi 70 00:03:45,780 --> 00:03:47,130 sebagai jaminan untuk Bos Wan. 71 00:03:47,460 --> 00:03:48,140 Bukan hanya karena 72 00:03:48,140 --> 00:03:49,500 perkataan tadi. 73 00:03:51,380 --> 00:03:52,380 Sejujurnya, 74 00:03:52,740 --> 00:03:54,740 hari ini aku telah melihat buku akun dengan teliti. 75 00:03:55,300 --> 00:03:57,180 Aku menemukan bahwa setiap kali Bos Wan membeli, 76 00:03:57,180 --> 00:03:58,380 meskipun tidak termasuk pesanan besar, 77 00:03:58,620 --> 00:03:59,780 tapi tiap bulan selalu datang. 78 00:04:00,060 --> 00:04:01,660 Dia adalah pelanggan setia Keluarga Gu. 79 00:04:02,020 --> 00:04:02,940 Tidak hanya itu, 80 00:04:03,220 --> 00:04:03,940 selama tiga tahun ini, 81 00:04:04,100 --> 00:04:05,020 setiap pesanan 82 00:04:05,020 --> 00:04:06,380 selalu dibayar tepat waktu. 83 00:04:06,980 --> 00:04:08,020 Saat bisnis lancar, 84 00:04:08,180 --> 00:04:09,380 bahkan dilunasi lebih awal. 85 00:04:09,820 --> 00:04:12,500 Bisa dilihat bahwa dia adalah orang yang menepati janji. 86 00:04:13,610 --> 00:04:14,380 Orang seperti ini, 87 00:04:14,740 --> 00:04:15,860 jika bukan karena putus asa, 88 00:04:16,019 --> 00:04:17,660 dia tidak akan meminta berutang. 89 00:04:18,060 --> 00:04:19,050 Kepercayaan seperti ini 90 00:04:19,579 --> 00:04:20,970 memang sepadan dengan puluhan ribu tahil emas. 91 00:04:26,980 --> 00:04:28,460 Nyonya Muda, aku... 92 00:04:31,140 --> 00:04:32,540 Terima kasih. 93 00:04:41,740 --> 00:04:43,300 Ta... Tapi Anda, 94 00:04:43,659 --> 00:04:45,500 adalah anggota keluarga wanita yang baru masuk. 95 00:04:46,260 --> 00:04:47,460 Aku takut jika Bos kembali, 96 00:04:49,140 --> 00:04:50,500 aku sulit menjelaskannya. 97 00:04:51,540 --> 00:04:53,140 Bos Muda sudah memberi instruksi. 98 00:04:53,730 --> 00:04:54,659 Masih tidak laksanakan? 99 00:04:55,060 --> 00:04:56,100 Bos sudah kembali. 100 00:04:59,540 --> 00:05:00,780 Ibu, kamu sudah pulang. 101 00:05:02,100 --> 00:05:03,220 Kenapa jadi kurus? 102 00:05:03,460 --> 00:05:04,500 Aku juga mengurus. 103 00:05:04,500 --> 00:05:05,540 Pipiku sampai kempot. 104 00:05:06,770 --> 00:05:07,460 Ibu. 105 00:05:08,340 --> 00:05:09,260 Kejadian hari ini, 106 00:05:09,460 --> 00:05:11,300 adalah keputusan Yuru sendiri. 107 00:05:11,660 --> 00:05:12,500 Keputusanmu benar. 108 00:05:13,900 --> 00:05:14,620 Penjaga Toko He. 109 00:05:15,740 --> 00:05:16,220 Sekarang kamu bawa 110 00:05:16,220 --> 00:05:17,490 Yuru dan Bos Wan untuk 111 00:05:17,540 --> 00:05:18,460 membuat perjanjian 112 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 dan tanda tangan. 113 00:05:20,010 --> 00:05:20,620 Baik. 114 00:05:21,500 --> 00:05:22,930 Bos Wan, Nyonya Muda. 115 00:05:23,180 --> 00:05:23,860 Silakan. 116 00:05:24,020 --> 00:05:24,610 Baik. 117 00:05:25,140 --> 00:05:25,740 Baik. 118 00:05:30,290 --> 00:05:30,930 Baik. 119 00:05:34,020 --> 00:05:36,020 Yuru memang anak yang baik. 120 00:05:36,740 --> 00:05:37,740 Dia berpengetahuan, 121 00:05:37,740 --> 00:05:38,540 punya ketegasan, 122 00:05:38,740 --> 00:05:39,500 bertanggung jawab. 123 00:05:39,860 --> 00:05:40,659 Benar. 124 00:05:41,060 --> 00:05:42,620 Sangat mirip dengan gayaku dulu. 125 00:05:45,060 --> 00:05:45,900 Kelak, 126 00:05:46,100 --> 00:05:47,300 dia pasti akan sukses. 127 00:05:47,500 --> 00:05:48,140 Benar. 128 00:05:48,620 --> 00:05:49,659 Bisnis Keluarga Gu 129 00:05:50,100 --> 00:05:51,659 cepat atau lambat harus diserahkan ke tangannya. 130 00:05:51,659 --> 00:05:52,300 Benar. 131 00:05:54,300 --> 00:05:55,180 Lantas di tanganku... 132 00:05:57,060 --> 00:05:58,700 Semua yang kukatakan barusan, 133 00:05:58,860 --> 00:06:00,500 kamu jangan beri tahu Yuru dulu. 134 00:06:09,020 --> 00:06:09,780 Lenyap semuanya. 135 00:06:16,930 --> 00:06:18,700 Baik, penggadaian selesai. 136 00:06:19,050 --> 00:06:20,420 Sebelum tanggal 25 bulan berikutnya, 137 00:06:20,420 --> 00:06:21,460 membayar utang untuk menebus tanggungan. 138 00:06:21,740 --> 00:06:22,860 Perjanjian dibuat dalam rangkap tiga. 139 00:06:22,900 --> 00:06:23,980 Silakan kalian simpan dengan baik. 140 00:06:30,810 --> 00:06:31,540 Nyonya Muda, 141 00:06:31,700 --> 00:06:33,420 terimalah hormat dariku. 142 00:06:34,500 --> 00:06:35,420 Cepat berdiri. 143 00:06:38,140 --> 00:06:39,010 Tanpa bantuan Anda, 144 00:06:39,659 --> 00:06:40,980 toko ratusan tahun keluargaku 145 00:06:40,980 --> 00:06:42,220 pasti akan hancur dalam sekejap. 146 00:06:43,260 --> 00:06:44,250 Semua anggota keluargaku 147 00:06:44,250 --> 00:06:45,500 dan karyawan selama bertahun-tahun, 148 00:06:45,900 --> 00:06:47,460 juga harus menderita bersamaku. 149 00:06:48,140 --> 00:06:49,290 Kebaikan hari ini, 150 00:06:50,130 --> 00:06:52,020 aku sungguh tidak tahu bagaimana harus membalasmu. 151 00:06:52,540 --> 00:06:54,300 Sudah seharusnya, tidak perlu dibalas. 152 00:06:54,900 --> 00:06:55,860 Tenang saja, Nyonya Muda, 153 00:06:56,659 --> 00:06:57,580 Aku pasti tidak akan mengecewakan 154 00:06:57,580 --> 00:06:58,740 kepercayaan Anda padaku. 155 00:06:59,659 --> 00:07:01,580 Aku segera kembali untuk menghitung stok dan mengumpulkan uang. 156 00:07:03,060 --> 00:07:04,940 Aku pamit dulu, Bos Liu. 157 00:07:14,730 --> 00:07:15,740 Bos Liu? 158 00:07:21,450 --> 00:07:22,540 Bos Liu. 159 00:07:26,900 --> 00:07:27,970 Perjudian Rumah Lanxiao 160 00:07:28,100 --> 00:07:29,420 totalnya 8.000 tahil. 161 00:07:29,500 --> 00:07:31,300 Utang potong terhitung 63.000 tahil, 162 00:07:31,300 --> 00:07:32,100 bunga lima persen. 163 00:07:32,100 --> 00:07:32,860 Tunggu. 164 00:07:35,460 --> 00:07:38,700 Utang potong 63.000 tahil? 165 00:07:40,340 --> 00:07:41,740 Angka ini tidak benar. 166 00:07:42,580 --> 00:07:44,100 Bos Wan kekurangan dana, 167 00:07:44,100 --> 00:07:45,980 seharusnya dia akan segera datang untuk meminjam uang. 168 00:07:47,020 --> 00:07:48,420 Pinjamkan dia 5.000 tahil 169 00:07:48,820 --> 00:07:49,900 dengan bunga enam persen. 170 00:07:50,700 --> 00:07:51,820 Dia tidak akan menolak. 171 00:07:52,500 --> 00:07:53,220 Jika tidak, 172 00:07:53,740 --> 00:07:56,540 toko ratusan tahunnya itu akan habis. 173 00:07:56,780 --> 00:07:57,540 Dengar-dengar, 174 00:07:57,580 --> 00:07:59,220 Keluarga Gu memberikan kredit pada Bos Wan. 175 00:08:02,340 --> 00:08:03,540 Jaminannya dari mana? 176 00:08:04,140 --> 00:08:05,230 Aneh juga. 177 00:08:05,420 --> 00:08:06,380 Nyonya muda yang baru 178 00:08:06,380 --> 00:08:07,220 dinikahi Keluarga Gu itu 179 00:08:07,460 --> 00:08:08,820 menggunakan harta sesannya sendiri 180 00:08:08,820 --> 00:08:09,620 sebagai jaminan. 181 00:08:10,220 --> 00:08:10,700 Tuan. 182 00:08:11,060 --> 00:08:12,740 Tidakkah menurut Anda hal ini sangat aneh? 183 00:08:12,860 --> 00:08:13,740 Belum pernah ada sebelumnya. 184 00:08:16,140 --> 00:08:18,100 Lagi-lagi Nyonya Muda Gu. 185 00:08:19,660 --> 00:08:21,220 Benar-benar makin menarik. 186 00:08:22,860 --> 00:08:23,500 Pergilah, 187 00:08:23,850 --> 00:08:24,980 selidiki latar belakangnya. 188 00:08:26,100 --> 00:08:26,660 Baik. 189 00:08:44,100 --> 00:08:44,850 Liu Yuru. 190 00:08:44,940 --> 00:08:45,900 Tengah malam begini kamu tidak tidur, 191 00:08:45,900 --> 00:08:47,020 kenapa malah tertawa di sini? 192 00:08:47,220 --> 00:08:48,900 Toko kamu sudah digadaikan, 193 00:08:48,900 --> 00:08:49,780 kenapa masih begitu senang? 194 00:08:51,900 --> 00:08:53,940 Toko ini patut digadaikan. 195 00:08:55,980 --> 00:08:57,100 Tahukah kamu hari ini 196 00:08:57,220 --> 00:08:58,580 Bos Wan memanggilku apa? 197 00:09:00,020 --> 00:09:00,860 Memanggilmu apa? 198 00:09:01,700 --> 00:09:03,340 Dia memanggilku Bos Liu. 199 00:09:04,340 --> 00:09:05,220 Lantas kenapa? 200 00:09:05,740 --> 00:09:06,540 Kamu tidak mengerti. 201 00:09:06,820 --> 00:09:08,660 Dahulu tidak ada yang memanggilku seperti itu. 202 00:09:09,180 --> 00:09:11,420 Hari ini, saat aku 203 00:09:11,580 --> 00:09:13,260 menulis namaku di perjanjian penanggungan. 204 00:09:13,820 --> 00:09:15,380 Liu Yuru. 205 00:09:16,860 --> 00:09:17,820 Segores demi segores. 206 00:09:18,540 --> 00:09:19,780 Saat itu perasaanku 207 00:09:20,620 --> 00:09:21,660 seperti... 208 00:09:22,060 --> 00:09:22,980 seperti... 209 00:09:23,860 --> 00:09:24,700 Seperti apa? 210 00:09:25,740 --> 00:09:26,820 Aku juga tidak bisa menjelaskannya. 211 00:09:27,060 --> 00:09:28,420 Pokoknya berbeda. 212 00:09:30,650 --> 00:09:31,540 Dahulu, 213 00:09:32,220 --> 00:09:34,420 Nona Pertama Liu, Nyonya muda Gu, 214 00:09:35,090 --> 00:09:36,260 semuanya bukan diriku sendiri. 215 00:09:36,900 --> 00:09:38,100 Bagaimana orang lain memperlakukanku, 216 00:09:38,380 --> 00:09:39,700 semuanya tergantung kehormatan orang lain. 217 00:09:40,220 --> 00:09:40,970 Tapi hari ini, 218 00:09:41,140 --> 00:09:42,460 mereka tidak memperhatikan kehormatan orang lain. 219 00:09:42,740 --> 00:09:44,300 Yang mereka perhatikan adalah kehormatanku sendiri. 220 00:09:45,220 --> 00:09:46,540 Dia menghormatiku, 221 00:09:46,900 --> 00:09:48,530 memanggilku Bos Liu. 222 00:09:49,420 --> 00:09:51,220 Baik. Bos Liu. 223 00:09:51,220 --> 00:09:51,940 Jika kamu senang, 224 00:09:51,940 --> 00:09:53,420 kelak aku akan memanggilmu Bos Liu. 225 00:09:53,420 --> 00:09:54,660 Apakah kamu senang, Bos Liu? 226 00:09:55,250 --> 00:09:56,100 Senang. 227 00:09:56,660 --> 00:09:58,220 Tapi apa gunanya kamu memanggil sembarangan? 228 00:09:59,650 --> 00:10:00,580 Mulai hari ini, 229 00:10:00,980 --> 00:10:03,010 aku ingin menjadi Bos Liu yang sebenarnya. 230 00:10:05,020 --> 00:10:05,780 Gu Jiusi. 231 00:10:06,620 --> 00:10:08,490 Aku ingin belajar berbisnis. 232 00:10:09,420 --> 00:10:10,340 Apa sulitnya? 233 00:10:11,140 --> 00:10:12,890 Jika kamu ingin mempelajari ilmu pengetahuan, 234 00:10:12,980 --> 00:10:14,170 ini... kurang memadai. 235 00:10:14,170 --> 00:10:15,380 Tapi jika ingin berbisnis, 236 00:10:15,620 --> 00:10:17,340 menikah denganku benar-benar adalah pilihan yang tepat. 237 00:10:18,860 --> 00:10:20,940 Lalu menurutmu apakah aku bisa berbisnis? 238 00:10:21,180 --> 00:10:21,860 Apakah aku sanggup? 239 00:10:23,020 --> 00:10:24,180 Menurutku kamu sanggup. 240 00:10:24,380 --> 00:10:25,490 Selain itu, hari ini ibuku bilang... 241 00:10:27,580 --> 00:10:28,700 Bilang apa? 242 00:10:30,020 --> 00:10:30,700 Tidak apa-apa. 243 00:10:31,340 --> 00:10:32,220 Dia juga merasa kamu sanggup. 244 00:10:34,420 --> 00:10:35,180 Baguslah. 245 00:10:35,700 --> 00:10:37,100 Aku juga ingin seperti Ibu Mertua. 246 00:10:37,580 --> 00:10:38,820 Menghasilkan uang dengan kemampuan sendiri. 247 00:10:39,140 --> 00:10:40,900 Menghasilkan banyak uang. 248 00:10:41,820 --> 00:10:42,460 Menemukan 249 00:10:42,460 --> 00:10:43,740 sandaran hidup sendiri. 250 00:10:44,500 --> 00:10:45,180 Pada saatnya, 251 00:10:45,180 --> 00:10:46,340 aku bisa pergi ke mana pun aku mau. 252 00:10:46,340 --> 00:10:47,860 Bisa melakukan apa pun yang kumau. 253 00:10:47,940 --> 00:10:48,740 Semuanya mengandalkan diri sendiri. 254 00:10:48,900 --> 00:10:49,820 Betapa menyenangkannya itu. 255 00:10:51,570 --> 00:10:52,820 Lihat betapa bahagianya dirimu. 256 00:10:52,940 --> 00:10:53,620 Bodoh. 257 00:10:55,500 --> 00:10:56,180 Gu Jiusi. 258 00:10:56,820 --> 00:10:57,820 Kalau begitu, 259 00:10:58,180 --> 00:11:00,140 mungkin idemu untuk bercerai 260 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 bisa berhasil. 261 00:11:02,180 --> 00:11:03,820 Setelah aku menghasilkan cukup uang 262 00:11:03,820 --> 00:11:05,010 dan memiliki usaha sendiri, 263 00:11:05,980 --> 00:11:07,060 langsung cerai. 264 00:11:07,330 --> 00:11:08,220 Mengabulkan keinginanmu. 265 00:11:08,460 --> 00:11:09,300 Pada saat itu, 266 00:11:09,660 --> 00:11:10,890 kamu adalah Tuan Muda Gu. 267 00:11:11,060 --> 00:11:12,500 Aku adalah Bos Liu. 268 00:11:12,700 --> 00:11:13,660 Kita... 269 00:11:14,940 --> 00:11:16,700 sama-sama senang, hal baik berganda. 270 00:11:23,220 --> 00:11:24,860 Sudah larut, tidurlah. 271 00:11:25,820 --> 00:11:26,700 Jangan tidur. 272 00:11:26,850 --> 00:11:27,740 Aku sama sekali tidak mengantuk. 273 00:11:28,060 --> 00:11:29,460 Aku ingin sekali segera ke toko. 274 00:11:31,180 --> 00:11:32,500 Aku masih harus ke sekolah besok. 275 00:11:32,700 --> 00:11:34,220 Aku tidur dulu, Bos Liu. 276 00:11:42,580 --> 00:11:44,380 Bos Liu. 277 00:11:45,100 --> 00:11:46,140 Bos Liu. 278 00:11:46,980 --> 00:11:48,090 Bos Liu. 279 00:11:50,740 --> 00:11:51,940 Bos Liu. 280 00:12:11,620 --> 00:12:15,490 [Kediaman Gu] 281 00:12:17,100 --> 00:12:17,900 Hati-hati dengan tangga. 282 00:12:18,430 --> 00:12:23,010 [Kediaman Gu] 283 00:12:19,220 --> 00:12:20,180 Suamiku. 284 00:12:21,980 --> 00:12:22,740 Tunggu aku. 285 00:12:23,370 --> 00:12:24,940 Hari ini aku naik kereta bersamamu. 286 00:12:27,300 --> 00:12:28,580 Sudahlah, tidak perlu mengantarku. 287 00:12:28,580 --> 00:12:29,500 Aku bisa sendiri. 288 00:12:29,660 --> 00:12:30,700 Pulang dan tidurlah lebih lama. 289 00:12:31,340 --> 00:12:32,300 Bukan mengantarmu. 290 00:12:33,050 --> 00:12:34,380 Aku ingin meminjam kereta kudamu, 291 00:12:34,460 --> 00:12:35,940 sekalian mengantarku ke toko. 292 00:12:38,940 --> 00:12:40,220 Ayo, jangan bertele-tele lagi. 293 00:12:40,380 --> 00:12:41,700 Hari ini aku ada banyak urusan. 294 00:12:44,820 --> 00:12:45,900 Ayo, Suamiku. 295 00:12:46,650 --> 00:12:51,610 [Kediaman Gu] 296 00:13:17,060 --> 00:13:18,300 Kenapa kamu cemberut? 297 00:13:18,540 --> 00:13:19,060 Tidak. 298 00:13:28,730 --> 00:13:30,500 Kenapa kamu tidak bertanya lebih banyak? 299 00:13:31,300 --> 00:13:32,100 Tanya apa? 300 00:13:33,940 --> 00:13:35,500 Menanyakan kenapa aku tidak senang. 301 00:13:35,820 --> 00:13:36,900 Kamu tidak sadar aku diam saja? 302 00:13:37,660 --> 00:13:39,060 Bukankah tadi aku sudah bertanya? 303 00:13:39,650 --> 00:13:40,700 Kamu bilang tidak. 304 00:13:44,140 --> 00:13:45,660 Aku bilang tidak, lalu kamu tidak tanya lagi? 305 00:13:45,860 --> 00:13:46,820 Jika kamu bertanya lagi, 306 00:13:46,820 --> 00:13:47,700 aku akan mengatakannya. 307 00:13:47,700 --> 00:13:48,780 Tidak tulus sama sekali. 308 00:13:48,940 --> 00:13:50,340 Apakah toko itu yang dimaksud dengan 309 00:13:49,020 --> 00:13:50,280 [Kedai Teh Fuming] 310 00:13:50,340 --> 00:13:51,140 toko di lokasi utama? 311 00:13:55,060 --> 00:13:55,700 Iya. 312 00:13:56,500 --> 00:13:57,380 Pantas saja. 313 00:13:58,180 --> 00:13:59,380 Dibuka di pusat jalan. 314 00:13:59,820 --> 00:14:01,090 Jika berjalan sampai ke sini, 315 00:14:01,340 --> 00:14:02,380 kebetulan panas karena terjemur. 316 00:14:03,060 --> 00:14:04,060 Orang yang lewat 317 00:14:04,140 --> 00:14:05,540 tanpa sadar ingin masuk dan berkeliling. 318 00:14:07,980 --> 00:14:09,220 Paling cocok melakukan 319 00:14:09,490 --> 00:14:11,860 bisnis kecil seperti minuman teh dan perona. 320 00:14:13,490 --> 00:14:14,330 Bagus sekali. 321 00:14:16,340 --> 00:14:17,300 Tadi kamu bilang apa? 322 00:14:17,890 --> 00:14:18,660 Bukan apa-apa. 323 00:14:21,340 --> 00:14:22,500 Toko di lokasi utama. 324 00:14:38,700 --> 00:14:43,530 [Akademi Shiyu] 325 00:14:42,420 --> 00:14:43,100 Saudara Shi'an. 326 00:14:45,850 --> 00:14:46,860 Kamu lulus ujian kekaisaran kali ini. 327 00:14:47,020 --> 00:14:47,940 Selamat. 328 00:14:48,060 --> 00:14:49,460 Selamat. 329 00:14:50,220 --> 00:14:50,940 Terima kasih. 330 00:14:51,500 --> 00:14:52,380 Kali ini aku kembali 331 00:14:52,740 --> 00:14:53,820 untuk menjenguk guruku. 332 00:15:00,100 --> 00:15:01,580 Bukankah ini kereta kuda Gu Jiusi? 333 00:15:02,180 --> 00:15:03,740 - Iya. - Benar. 334 00:15:17,740 --> 00:15:18,380 Ayo. 335 00:15:30,700 --> 00:15:31,650 Setiba di akademi, 336 00:15:31,650 --> 00:15:32,860 kamu harus belajar dengan baik. 337 00:15:33,100 --> 00:15:34,260 Jangan membuat pengajar marah. 338 00:15:34,940 --> 00:15:36,060 Jika merasa lelah, 339 00:15:36,180 --> 00:15:37,300 maka bertahanlah. 340 00:15:37,980 --> 00:15:38,580 Baik. 341 00:15:38,740 --> 00:15:39,460 Aku tahu. 342 00:15:44,250 --> 00:15:45,100 Ada apa? 343 00:16:00,940 --> 00:16:02,460 Saudara Gu, lama tidak berjumpa. 344 00:16:06,820 --> 00:16:07,580 Adik Yuru. 345 00:16:09,890 --> 00:16:11,460 Bisakah kita bicara? 346 00:16:15,260 --> 00:16:16,220 Kamu pergi saja. 347 00:16:16,500 --> 00:16:17,580 Tidak perlu persetujuanku. 348 00:16:19,340 --> 00:16:20,260 Terima kasih, Suamiku. 349 00:16:31,730 --> 00:16:32,740 Adik Yuru? 350 00:16:32,900 --> 00:16:33,780 Siapa dia? 351 00:16:33,780 --> 00:16:34,620 Atas dasar apa memanggil seperti itu? 352 00:16:35,300 --> 00:16:36,980 Mereka adalah teman masa kecil. 353 00:16:37,180 --> 00:16:38,500 Itu tidak aneh. 354 00:16:41,060 --> 00:16:42,820 Kamu di pihak siapa? Apa yang kamu katakan? 355 00:16:43,740 --> 00:16:45,060 Dengar sana, apa yang mereka katakan. 356 00:16:45,500 --> 00:16:46,290 Cepat. 357 00:16:59,380 --> 00:17:00,180 Adik Yuru. 358 00:17:00,820 --> 00:17:01,700 Bagaimana kabarmu? 359 00:17:03,540 --> 00:17:04,420 Semuanya baik-baik saja. 360 00:17:07,060 --> 00:17:08,339 Tapi aku dengar dari Yun, 361 00:17:09,770 --> 00:17:10,859 kamu menikah dengan Keluarga Gu 362 00:17:10,859 --> 00:17:11,819 karena dipaksa. 363 00:17:13,819 --> 00:17:15,180 Seberapa besar kekuasaan Keluarga Gu, 364 00:17:15,540 --> 00:17:16,740 juga tidak boleh kawin paksa. 365 00:17:17,780 --> 00:17:19,220 Jika kamu benar-benar menderita, 366 00:17:19,339 --> 00:17:20,260 kamu harus memberitahuku. 367 00:17:20,619 --> 00:17:20,740 Aku... 368 00:17:20,819 --> 00:17:23,500 Hari itu, aku bodoh dan ceroboh. 369 00:17:24,180 --> 00:17:25,900 Salah menganggap jodoh baik sebagai bahaya, 370 00:17:26,540 --> 00:17:27,740 membuat Tuan Muda Ye salah paham. 371 00:17:28,050 --> 00:17:29,580 Kamu dan Saudara Gu adalah jodoh yang baik? 372 00:17:29,980 --> 00:17:30,500 Ya. 373 00:17:31,780 --> 00:17:34,220 Suamiku dan aku adalah jodoh dari langit. 374 00:17:35,260 --> 00:17:36,900 Jika benar jodoh dari langit, 375 00:17:37,460 --> 00:17:38,660 kenapa kamu membawa pisau 376 00:17:38,660 --> 00:17:39,940 pergi mencarinya ke rumah bordil? 377 00:17:44,900 --> 00:17:45,700 Adik Yuru. 378 00:17:46,330 --> 00:17:47,740 Aku tahu kamu penakut. 379 00:17:48,340 --> 00:17:49,540 Jika benar-benar menderita, 380 00:17:49,820 --> 00:17:50,330 kamu harus... 381 00:17:50,330 --> 00:17:51,060 Tuan Muda Ye. 382 00:17:53,500 --> 00:17:54,820 Sifatku tidak penakut, 383 00:17:55,620 --> 00:17:56,980 juga tidak menerima derita apa pun. 384 00:17:57,340 --> 00:17:58,660 Lebih tidak akan menahan penghinaan dan beban. 385 00:18:00,180 --> 00:18:01,540 Maaf membuat Tuan Muda Ye khawatir. 386 00:18:03,300 --> 00:18:04,220 Adik Yuru. 387 00:18:04,500 --> 00:18:05,300 Tuan Muda Ye. 388 00:18:06,180 --> 00:18:07,220 Sekarang majikanku 389 00:18:07,580 --> 00:18:08,940 harus dipanggil Nyonya Muda Gu. 390 00:18:17,540 --> 00:18:18,300 Benar. 391 00:18:19,580 --> 00:18:20,570 Aku salah bicara. 392 00:18:26,860 --> 00:18:27,580 Tuan Muda Ye. 393 00:18:28,340 --> 00:18:30,340 Aku masih belum mengucapkan selamat atas kelulusanmu. 394 00:18:35,580 --> 00:18:37,810 Kalau begitu, aku juga ucapkan selamat 395 00:18:38,650 --> 00:18:39,620 atas pernikahan Nyonya Muda Gu. 396 00:18:40,380 --> 00:18:41,100 Selamat. 397 00:18:43,980 --> 00:18:44,700 Terima kasih. 398 00:18:59,180 --> 00:18:59,780 Sudah selesai? 399 00:19:00,180 --> 00:19:00,940 Apa yang mereka bicarakan? 400 00:19:01,700 --> 00:19:02,540 Aku tidak mendengar dengan jelas. 401 00:19:02,780 --> 00:19:03,940 Aku hanya mendengar... 402 00:19:04,180 --> 00:19:04,900 selamat atas kelulusan. 403 00:19:05,420 --> 00:19:06,140 Kelulusan? 404 00:19:06,900 --> 00:19:08,380 Apa hebatnya lulus? 405 00:19:08,380 --> 00:19:09,420 Lihat sikapnya itu. 406 00:19:09,580 --> 00:19:11,060 Orang seperti ini paling jahat. 407 00:19:12,980 --> 00:19:13,730 Sudah selesai mengobrol? 408 00:19:17,180 --> 00:19:18,060 Kalau begitu kamu pergilah ke toko. 409 00:19:18,220 --> 00:19:19,020 Aku pergi ke sekolah. 410 00:19:19,180 --> 00:19:19,780 Suamiku. 411 00:19:20,860 --> 00:19:21,620 Kamu tidak tanyakan, 412 00:19:22,140 --> 00:19:23,380 apa yang aku bicarakan tadi? 413 00:19:23,900 --> 00:19:24,820 Apa yang perlu ditanyakan? 414 00:19:27,140 --> 00:19:28,580 Baguslah kalau begitu, aku pergi dulu. 415 00:19:28,740 --> 00:19:29,660 Belajarlah dengan giat. 416 00:19:31,660 --> 00:19:32,580 Cepat atau lambat, 417 00:19:32,650 --> 00:19:34,140 aku juga akan membuatmu mengucapkan selamat atas kelulusanku. 418 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 Bukan, aku... 419 00:19:40,820 --> 00:19:41,660 Tuan Muda tidak pernah 420 00:19:41,660 --> 00:19:43,060 menyuruhku menguping pembicaraan Anda. 421 00:19:43,060 --> 00:19:43,880 Dia sendiri yang menebaknya. 422 00:19:43,880 --> 00:19:44,180 Benar. 423 00:19:44,180 --> 00:19:45,580 Aku langsung bisa menebak dia akan mengatakan itu. 424 00:19:50,290 --> 00:19:52,500 Ya, tentu saja. 425 00:19:54,580 --> 00:19:55,130 Liu Yuru. 426 00:20:01,180 --> 00:20:02,580 Pria baik, suami ideal 427 00:20:02,660 --> 00:20:03,500 di hatimu, 428 00:20:03,660 --> 00:20:04,820 apakah harus lulus ujian kekaisaran? 429 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Tidak juga. 430 00:20:09,180 --> 00:20:11,420 Tapi kamu dulunya sangat mengagumi Ye Shi'an. 431 00:20:13,660 --> 00:20:14,820 Itu dahulu. 432 00:20:15,140 --> 00:20:17,180 Sekarang kamu adalah suamiku, 433 00:20:17,580 --> 00:20:18,940 jodoh yang menjadikan seperti ini. 434 00:20:19,780 --> 00:20:21,300 Tak peduli ideal atau tidak, 435 00:20:21,460 --> 00:20:22,780 aku akan hidup baik-baik bersamamu. 436 00:20:23,220 --> 00:20:24,500 Kamu tidak perlu membandingkan diri dengan orang lain. 437 00:20:46,500 --> 00:20:47,860 Tak peduli ideal atau tidak, 438 00:20:47,980 --> 00:20:49,580 aku akan hidup baik-baik bersamamu. 439 00:20:50,660 --> 00:20:51,940 Apa maksud perkataannya? 440 00:20:53,970 --> 00:20:54,780 Apakah maksudnya, 441 00:20:54,780 --> 00:20:56,300 lewati saja, toh sudah menikah. 442 00:20:56,580 --> 00:20:57,860 Meskipun dalam hati tidak puas, 443 00:20:57,860 --> 00:20:59,060 aku juga tidak akan mengatakannya. 444 00:20:59,540 --> 00:21:00,250 Begitu? 445 00:21:01,060 --> 00:21:03,300 Sepertinya begitu. 446 00:21:04,660 --> 00:21:06,180 Dengan terpaksa menikah denganku. 447 00:21:06,220 --> 00:21:07,060 Sungguh membosankan. 448 00:21:07,660 --> 00:21:08,500 Tuan Muda menikahinya, 449 00:21:08,500 --> 00:21:09,740 bukankah juga terpaksa? 450 00:21:10,140 --> 00:21:10,820 Sudah impas. 451 00:21:15,810 --> 00:21:16,540 Saudara Gu! 452 00:21:23,170 --> 00:21:23,900 Saudara Gu. 453 00:21:25,540 --> 00:21:26,660 Kita sudah lama saling kenal, 454 00:21:26,900 --> 00:21:27,820 dan juga teman sekelas. 455 00:21:28,060 --> 00:21:30,060 Ada beberapa hal yang tidak tahu pantas dikatakan atau tidak. 456 00:21:30,180 --> 00:21:31,500 Jangan katakan kalau tidak pantas. 457 00:21:38,900 --> 00:21:39,380 Katakanlah. 458 00:21:41,860 --> 00:21:43,020 Kalau begitu, aku akan terus terang, 459 00:21:43,130 --> 00:21:44,020 tidak bertele-tele lagi. 460 00:21:46,220 --> 00:21:47,700 Kamu sejak kecil bertindak sesuka hati, 461 00:21:47,700 --> 00:21:48,500 tidak memperhatikan hal kecil. 462 00:21:49,300 --> 00:21:51,530 Tapi kini, kamu sudah berkeluarga dan menjadi seorang suami. 463 00:21:51,980 --> 00:21:53,850 Bukankah seharusnya mendisiplinkan diri 464 00:21:54,140 --> 00:21:55,260 dan memperlakukan istrimu dengan baik? 465 00:21:57,660 --> 00:21:58,940 Aku dan istriku seperti apa, 466 00:21:59,220 --> 00:22:00,260 apa hubungannya denganmu? 467 00:22:02,660 --> 00:22:05,140 Istrimu dan adikku adalah sahabat baik. 468 00:22:05,660 --> 00:22:07,020 Juga mendapat kasih sayang dari Nenek. 469 00:22:07,490 --> 00:22:08,140 Dan aku, 470 00:22:08,140 --> 00:22:09,580 juga termasuk melihatnya tumbuh dewasa. 471 00:22:09,940 --> 00:22:11,260 Jika karena dia menikah denganmu, 472 00:22:11,260 --> 00:22:12,500 dia menerima derita, 473 00:22:12,580 --> 00:22:12,940 maka... 474 00:22:12,970 --> 00:22:14,420 Karena dia sudah menikah denganku, 475 00:22:15,050 --> 00:22:15,940 maka aku tidak akan membiarkannya 476 00:22:15,940 --> 00:22:17,060 menerima derita sedikit pun. 477 00:22:20,180 --> 00:22:21,540 Aku akan menganggapnya sebagai buah hatiku, 478 00:22:21,540 --> 00:22:22,140 mutiara hati. 479 00:22:22,140 --> 00:22:23,500 Aku akan menganggapnya sebagai nyawaku. 480 00:22:24,660 --> 00:22:25,700 Jika dia menginginkannya, 481 00:22:26,180 --> 00:22:27,500 bintang dan bulan sekalipun, 482 00:22:27,580 --> 00:22:28,900 aku juga akan memetikkan untuknya. 483 00:22:32,580 --> 00:22:33,260 Ye Shi'an. 484 00:22:34,780 --> 00:22:36,420 Dalam hal belajar dan mendapatkan gelar, 485 00:22:36,700 --> 00:22:37,420 aku memang tidak bisa. 486 00:22:37,780 --> 00:22:39,500 Tapi tentang bagaimana menjadi seorang suami, 487 00:22:39,980 --> 00:22:41,580 bukan giliranmu untuk mengajariku. 488 00:22:46,260 --> 00:22:46,980 Pamit dulu. 489 00:22:56,740 --> 00:22:57,290 Tuan Muda. 490 00:22:57,420 --> 00:22:58,420 Auramu tadi 491 00:22:58,500 --> 00:23:00,220 membuat Ye Shi'an tidak bisa berkata-kata. 492 00:23:00,420 --> 00:23:01,900 Hanya saja kedengarannya seperti sungguhan. 493 00:23:02,580 --> 00:23:03,610 Apanya yang seperti sungguhan? 494 00:23:04,060 --> 00:23:05,420 Perkataan tentang Nyonya Muda itu. 495 00:23:05,540 --> 00:23:06,060 Kedengarannya 496 00:23:06,060 --> 00:23:07,300 seperti kata-kata dari lubuk hati. 497 00:23:07,540 --> 00:23:08,060 Aku yang mendengarnya 498 00:23:08,060 --> 00:23:09,300 sampai sedikit terharu. 499 00:23:09,660 --> 00:23:11,660 Tuan Muda, jangan-jangan kamu 500 00:23:11,860 --> 00:23:12,900 mengatakan yang sebenarnya? 501 00:23:15,900 --> 00:23:16,740 Jangan menanyakan hal yang tidak seharusnya ditanyakan. 502 00:23:18,180 --> 00:23:18,900 Oh ya, Tuan Muda. 503 00:23:18,900 --> 00:23:19,570 Nanti kita 504 00:23:19,570 --> 00:23:20,420 bolos sekolah mau main ke mana? 505 00:23:20,420 --> 00:23:21,300 Aku pergi bersiap dulu. 506 00:23:21,380 --> 00:23:22,180 Main apanya? 507 00:23:22,780 --> 00:23:23,540 Belajar dengan baik. 508 00:23:29,700 --> 00:23:32,220 Saat orang masih kecil, akan mengagumi orang tua. 509 00:23:32,980 --> 00:23:35,530 Setelah memahami percintaan, akan mengagumi gadis cantik. 510 00:23:36,700 --> 00:23:38,620 Kata-kata Guru Meng ini maksudnya adalah 511 00:23:39,260 --> 00:23:41,140 saat orang masih kecil, 512 00:23:42,140 --> 00:23:44,370 akan menyayangi orang tua sendiri. 513 00:23:45,380 --> 00:23:47,420 Setelah tumbuh dewasa, 514 00:23:47,660 --> 00:23:49,180 perlahan-lahan mengerti cinta, 515 00:23:49,460 --> 00:23:51,420 akan mendambakan cinta dan memiliki hasrat, 516 00:23:51,780 --> 00:23:53,900 mencintai wanita cantik. 517 00:24:20,780 --> 00:24:21,660 Apa yang kalian tertawakan? 518 00:24:22,260 --> 00:24:23,380 Tidak berpengalaman. 519 00:24:24,180 --> 00:24:25,330 Ada sebuah puisi. 520 00:24:25,740 --> 00:24:28,580 Gadis yang cantik, pasangan terbaik pria. 521 00:24:29,380 --> 00:24:32,380 Perasaan saat muda benar-benar sangat elegan. 522 00:24:42,420 --> 00:24:43,500 Gu Jiusi. 523 00:24:46,180 --> 00:24:47,540 Gu Jiusi! 524 00:24:49,900 --> 00:24:51,260 Gu Jiusi! 525 00:24:51,500 --> 00:24:52,340 Jiusi. 526 00:24:52,540 --> 00:24:53,220 Jiusi. 527 00:24:53,700 --> 00:24:54,420 Guru. 528 00:24:56,650 --> 00:24:58,180 Pikiran melayang. 529 00:24:58,180 --> 00:24:59,420 Tidak fokus. 530 00:24:59,660 --> 00:25:00,900 Tidak berbudaya. 531 00:25:00,980 --> 00:25:02,460 Masih tidak mendengarkan pelajaran dengan baik? 532 00:25:03,370 --> 00:25:05,020 Kamu, maju. 533 00:25:06,060 --> 00:25:07,570 Hafalkan bab ini sekali. 534 00:25:09,890 --> 00:25:10,580 Mengzi. 535 00:25:10,940 --> 00:25:11,900 Saat orang masih kecil, akan mengagumi orang tua. 536 00:25:11,900 --> 00:25:12,700 Sudah, sudahlah. 537 00:25:13,060 --> 00:25:14,020 Setelah memahami percintaan... 538 00:25:21,060 --> 00:25:23,420 Jika hari ini kamu tidak bisa menghafalkannya, 539 00:25:23,980 --> 00:25:25,460 salin 20 kali untukku. 540 00:25:30,980 --> 00:25:32,500 Saat orang masih kecil, akan mengagumi orang tua. 541 00:25:32,980 --> 00:25:34,660 Setelah memahami percintaan, akan mengagumi gadis cantik. 542 00:25:35,060 --> 00:25:36,900 Setelah punya istri, akan mengagumi istri. 543 00:25:36,940 --> 00:25:38,060 Setelah menjadi pejabat, akan mengagumi Kaisar. 544 00:25:38,660 --> 00:25:40,180 Jika tidak bisa mendapat pengakuan Kaisar, akan merasa cemas. 545 00:25:40,660 --> 00:25:42,010 Namun, orang yang berbakti akan tetap mengagumi orang tua. 546 00:25:42,580 --> 00:25:43,740 Orang yang tetap mengagumi orang tua setelah usia 50 tahun, 547 00:25:44,580 --> 00:25:46,780 pernah kutemui pada diri Kaisar Shun. 548 00:25:51,660 --> 00:25:53,300 Matahari terbit dari barat. 549 00:25:53,570 --> 00:25:55,300 Gu Jiusi bisa-bisanya menghafal semuanya. 550 00:25:55,500 --> 00:25:56,820 Satu kata pun tidak salah. 551 00:25:57,420 --> 00:25:58,180 Apakah kamu tahu 552 00:25:58,180 --> 00:25:59,580 kenapa ada kemajuan sebesar ini? 553 00:25:59,820 --> 00:26:00,540 Kenapa? 554 00:26:01,020 --> 00:26:01,740 Karena 555 00:26:01,900 --> 00:26:03,540 istrinya bisa menggunakan golok. 556 00:26:05,940 --> 00:26:06,460 Jiusi 557 00:26:06,460 --> 00:26:07,940 pasti sudah sangat menderita. 558 00:26:10,260 --> 00:26:12,540 Kamu... lanjut hafalkan. 559 00:26:12,860 --> 00:26:14,420 Kaisar Shun pergi ke ladang. 560 00:26:14,740 --> 00:26:15,940 Kaisar Shun pergi ke ladang. 561 00:26:15,940 --> 00:26:17,180 Aku sudah mengerti itu. 562 00:26:17,500 --> 00:26:19,100 Dia menangis keras terhadap langit dan orang tua. 563 00:26:19,100 --> 00:26:19,900 Aku malah tidak mengerti. 564 00:26:20,140 --> 00:26:21,140 Gong Minggao berkata, 565 00:26:21,140 --> 00:26:22,380 ini bukan hal yang bisa kamu mengerti. 566 00:26:22,780 --> 00:26:24,580 Mengira orang berbakti tidak boleh 567 00:26:24,780 --> 00:26:25,900 begitu tidak peduli. 568 00:26:26,060 --> 00:26:27,420 Aku berusaha bertani, 569 00:26:27,820 --> 00:26:29,260 hanya untuk memenuhi tanggung jawabku sebagai seorang anak saja. 570 00:26:29,730 --> 00:26:30,940 Orang tua tidak mencintaiku, 571 00:26:31,660 --> 00:26:32,700 apa yang bisa kulakukan? 572 00:26:34,380 --> 00:26:35,420 Bagus. 573 00:26:35,540 --> 00:26:36,300 Bagus. 574 00:26:36,540 --> 00:26:37,580 Bagus sekali. 575 00:26:38,380 --> 00:26:39,700 - Bagus. - Bagus. Menghafal dengan baik. 576 00:26:40,260 --> 00:26:41,490 - Bagus. - Bagus. 577 00:26:53,540 --> 00:26:54,290 Aku? 578 00:26:55,180 --> 00:26:55,900 Iya. 579 00:26:57,300 --> 00:26:58,700 Namun, masalah bisnis, 580 00:26:58,900 --> 00:27:00,660 aku mendapat pengaruh karena mengikuti Ibu Mertua, 581 00:27:00,860 --> 00:27:02,490 baru bisa sedikit trik. 582 00:27:02,660 --> 00:27:04,380 Masih ada banyak hal yang harus kupelajari. 583 00:27:06,260 --> 00:27:08,020 Bos Zhou dari Youzhou ini 584 00:27:08,180 --> 00:27:09,180 membeli barang, 585 00:27:09,260 --> 00:27:10,660 langsung ribuan sampai puluh ribuan. 586 00:27:11,260 --> 00:27:12,500 Ini adalah bisnis besar, 587 00:27:12,570 --> 00:27:13,820 bukan pelanggan biasa. 588 00:27:14,460 --> 00:27:15,940 Kalau hanya satu pesanan ini saja tidak apa-apa. 589 00:27:16,420 --> 00:27:17,420 Jika bisa menggunakan kesempatan ini 590 00:27:17,580 --> 00:27:18,900 untuk membuka sumber pelanggan Youzhou, 591 00:27:19,180 --> 00:27:20,820 itu baru pesanan yang tidak terbatas. 592 00:27:22,580 --> 00:27:23,820 Bisnis sebesar ini, 593 00:27:24,180 --> 00:27:25,380 jika aku menghilangkannya 594 00:27:25,620 --> 00:27:26,500 atau tidak mengurus dengan baik, 595 00:27:26,580 --> 00:27:27,930 bukankah akan rugi banyak? 596 00:27:29,180 --> 00:27:31,780 Aku... Aku hanya seorang pemula. 597 00:27:32,940 --> 00:27:33,540 Aku... 598 00:27:34,260 --> 00:27:35,940 Aku takut aku tidak bisa. 599 00:27:36,700 --> 00:27:38,220 Jadi, kamu mau melakukannya atau tidak? 600 00:27:39,020 --> 00:27:40,100 Jika kamu tidak bersedia, 601 00:27:40,300 --> 00:27:41,420 aku juga tidak akan memaksamu. 602 00:27:46,580 --> 00:27:47,380 Aku akan melakukannya. 603 00:28:07,100 --> 00:28:07,820 Hormat kepada Nyonya Gu. 604 00:28:07,900 --> 00:28:09,020 Bos Zhou sudah lama menunggu. 605 00:28:09,500 --> 00:28:10,140 Silakan duduk. 606 00:28:10,220 --> 00:28:10,660 Silakan. 607 00:28:15,860 --> 00:28:17,980 Sudah lama mendengar Nyonya Gu berasal dari keluarga terkenal, 608 00:28:18,180 --> 00:28:19,140 lebih pintar dari orang lain. 609 00:28:19,580 --> 00:28:20,380 Demi Keluarga Gu, 610 00:28:20,420 --> 00:28:22,020 membangun bisnis keluarga yang kaya. 611 00:28:22,220 --> 00:28:22,740 Kamu adalah 612 00:28:22,740 --> 00:28:24,580 genius bisnis nomor satu di Jiangnan. 613 00:28:25,060 --> 00:28:26,820 Aku juga sangat kagum. 614 00:28:27,300 --> 00:28:28,140 Hari ini bertemu, 615 00:28:28,420 --> 00:28:29,180 tak disangka, 616 00:28:29,540 --> 00:28:31,060 Anda ternyata tampak begitu muda. 617 00:28:32,900 --> 00:28:34,140 Bos Zhou sudah salah paham. 618 00:28:34,660 --> 00:28:36,660 Nyonya rumah Jiang adalah mertuaku. 619 00:28:37,180 --> 00:28:38,530 Aku adalah menantu pertama Keluarga Gu. 620 00:28:41,420 --> 00:28:42,460 Mohon maafkan aku. 621 00:28:43,660 --> 00:28:44,940 Bos Zhou adalah tamu terhormat. 622 00:28:45,250 --> 00:28:46,490 Aku pasti akan berusaha 623 00:28:46,490 --> 00:28:47,580 menjalankan pesanan ini dengan baik. 624 00:28:48,140 --> 00:28:49,180 Terima kasih atas perhatiannya. 625 00:28:55,020 --> 00:28:56,620 Ini adalah daftar pembelian kali ini. 626 00:28:56,810 --> 00:28:57,740 Silakan Anda lihat. 627 00:29:21,580 --> 00:29:22,420 Jenderal Muda. 628 00:29:22,650 --> 00:29:24,420 Apakah mau melihat toko yang lain lagi? 629 00:29:25,900 --> 00:29:27,900 Reputasi bisnis Keluarga Gu sangat bagus. 630 00:29:28,020 --> 00:29:28,780 Barang lengkap. 631 00:29:29,060 --> 00:29:30,580 Tidak ada yang bisa menandingi mereka di seluruh Yangzhou. 632 00:29:31,050 --> 00:29:32,260 Merupakan pilihan yang terbaik. 633 00:29:32,980 --> 00:29:35,500 Bagaimanapun juga membeli pasokan militer adalah tanggung jawab yang besar. 634 00:29:35,890 --> 00:29:36,580 Keluarga Gu 635 00:29:36,580 --> 00:29:37,300 bisa-bisanya membiarkan seorang 636 00:29:37,300 --> 00:29:38,980 wanita muda untuk berbisnis. 637 00:29:39,420 --> 00:29:40,780 Aku masih tidak terlalu tenang. 638 00:29:41,940 --> 00:29:43,060 Memangnya kenapa kalau wanita? 639 00:29:43,660 --> 00:29:45,180 Nyonya rumah Keluarga Gu juga seorang wanita. 640 00:29:45,980 --> 00:29:48,460 Tidak masalah juga jika masih muda. 641 00:29:49,330 --> 00:29:50,810 Tadi saat aku 642 00:29:50,810 --> 00:29:52,380 berbicara dengan Nyonya Muda, 643 00:29:52,460 --> 00:29:53,140 aku menyadari 644 00:29:53,180 --> 00:29:54,540 dia adalah orang yang cerdas 645 00:29:54,780 --> 00:29:56,660 dan pandai berbicara. 646 00:29:57,300 --> 00:29:59,210 Meskipun Keluarga Gu bisa diandalkan, 647 00:29:59,540 --> 00:30:01,580 tapi membiarkan seorang nyonya muda untuk memimpin bisnis. 648 00:30:01,860 --> 00:30:02,660 Jika tidak bisa memerintah 649 00:30:02,660 --> 00:30:03,940 para pejabat lama dan prajurit tua itu, 650 00:30:04,050 --> 00:30:05,500 takutnya juga sulit untuk berhasil. 651 00:30:05,860 --> 00:30:06,740 Hal seperti ini, 652 00:30:06,980 --> 00:30:08,540 apakah kita jarang melihatnya di militer? 653 00:30:09,490 --> 00:30:10,380 Dalam perjalanan kali ini, 654 00:30:10,380 --> 00:30:11,660 status kita adalah pengusaha. 655 00:30:11,860 --> 00:30:12,700 Sebagai pengusaha, 656 00:30:13,220 --> 00:30:14,700 tentu harus membandingkan dengan beberapa toko. 657 00:30:14,940 --> 00:30:16,010 Mulai besok, 658 00:30:16,260 --> 00:30:17,740 kita hubungi juga beberapa toko 659 00:30:17,900 --> 00:30:18,700 sebagai pilihan cadangan. 660 00:30:19,940 --> 00:30:20,420 Baik. 661 00:30:20,660 --> 00:30:21,220 Ayo pergi. 662 00:30:31,980 --> 00:30:32,940 Nyonya Muda. 663 00:30:34,900 --> 00:30:35,660 Bagaimana? 664 00:30:36,980 --> 00:30:38,290 Para penjaga toko sudah menyuruh orang untuk menjawab. 665 00:30:38,860 --> 00:30:40,380 Semua bilang sangat sibuk. 666 00:30:40,380 --> 00:30:41,220 Tidak bisa datang untuk sementara. 667 00:30:42,700 --> 00:30:43,970 Tidak ada yang bisa datang? 668 00:30:47,420 --> 00:30:48,700 Kalau begitu saat mereka menjawab, 669 00:30:48,820 --> 00:30:50,140 ada bilang kapan mereka bisa datang? 670 00:30:51,580 --> 00:30:53,060 Katanya belakangan ini banyak urusan. 671 00:30:53,180 --> 00:30:54,020 Tidak dapat dipastikan. 672 00:30:57,540 --> 00:30:59,140 Nyonya Muda, mereka... 673 00:30:59,700 --> 00:31:01,380 Jelas-jelas sedang menyulitkan kita. 674 00:31:04,660 --> 00:31:05,500 Setiap penjaga toko 675 00:31:05,580 --> 00:31:07,060 adalah orang tua dari usaha Keluarga Gu. 676 00:31:07,580 --> 00:31:08,700 Mereka sangat berpengalaman. 677 00:31:09,260 --> 00:31:10,420 Melihat kita masih muda, 678 00:31:10,900 --> 00:31:11,900 penegakan wibawa ini 679 00:31:12,530 --> 00:31:14,010 sepertinya kita harus menerimanya. 680 00:31:17,100 --> 00:31:17,780 Sudahlah. 681 00:31:18,260 --> 00:31:20,260 Besok aku akan bertanya ke toko satu per satu. 682 00:31:20,500 --> 00:31:21,740 Asalkan bisa berhasil, 683 00:31:21,740 --> 00:31:22,700 bagaimanapun boleh. 684 00:31:23,890 --> 00:31:25,180 Tetapi mereka begitu lalai, 685 00:31:25,380 --> 00:31:27,020 takutnya Nyonya Muda datang sendiri pun, 686 00:31:27,060 --> 00:31:27,900 mereka juga tidak akan bekerja sama. 687 00:31:28,260 --> 00:31:29,300 Kalau begitu, bagaimana? 688 00:31:30,860 --> 00:31:32,980 Kita putuskan berdasarkan situasi. 689 00:31:35,900 --> 00:31:36,940 Pasti akan ada cara. 690 00:31:46,980 --> 00:31:48,050 Ayo, Yuru. 691 00:31:48,500 --> 00:31:49,340 Makanlah lebih banyak. 692 00:31:50,100 --> 00:31:50,900 Terima kasih, Ibu. 693 00:31:52,700 --> 00:31:54,340 Benar, makan lebih banyak. 694 00:31:56,060 --> 00:31:56,820 Beberapa hari ini, 695 00:31:56,820 --> 00:31:58,500 masalah bisnis masih berjalan lancar, 'kan? 696 00:32:02,180 --> 00:32:03,300 Lumayan lancar. 697 00:32:03,700 --> 00:32:04,580 Baguslah kalau begitu. 698 00:32:05,260 --> 00:32:06,420 Menantu kita ini 699 00:32:07,570 --> 00:32:08,260 sungguh hebat. 700 00:32:09,250 --> 00:32:10,060 Benar. 701 00:32:10,860 --> 00:32:11,700 Kita berdua 702 00:32:11,700 --> 00:32:12,900 khawatir sepanjang hidup, 703 00:32:13,580 --> 00:32:14,940 kelak akhirnya ada harapan, 704 00:32:14,940 --> 00:32:16,100 bisa tenang. 705 00:32:18,860 --> 00:32:20,780 Yuru, coba ini. 706 00:32:24,420 --> 00:32:25,540 Ayo, Yuru. 707 00:32:26,940 --> 00:32:27,970 Makan iga. 708 00:32:32,700 --> 00:32:34,340 Yuru, ini. 709 00:32:35,220 --> 00:32:35,980 Makan ikan. 710 00:33:36,540 --> 00:33:37,620 Kamu belakangan ini, 711 00:33:37,700 --> 00:33:39,220 kenapa belajar dengan begitu serius? 712 00:33:39,500 --> 00:33:40,180 Aku bahkan 713 00:33:40,180 --> 00:33:41,460 tidak pernah mendapatimu bermalas-malasan. 714 00:33:43,260 --> 00:33:43,810 Tidak boleh? 715 00:33:45,290 --> 00:33:46,940 Tentu saja boleh. 716 00:33:47,580 --> 00:33:49,700 Tapi orang tiba-tiba berubah sifat, 717 00:33:50,130 --> 00:33:51,300 pasti ada alasannya. 718 00:33:53,020 --> 00:33:54,820 Tentu saja aku punya alasan. 719 00:33:56,220 --> 00:33:57,540 Tapi aku juga tidak akan memberitahumu. 720 00:34:11,699 --> 00:34:13,179 Apa yang kamu tertawakan? 721 00:34:13,780 --> 00:34:14,900 Emosional. 722 00:34:14,980 --> 00:34:15,739 Ada hal baik? 723 00:34:16,420 --> 00:34:17,780 Itu hal yang sangat bagus. 724 00:34:18,380 --> 00:34:19,900 Belakangan ini aku menerima sebuah pesanan, 725 00:34:19,969 --> 00:34:21,010 pesanan yang besar lagi. 726 00:34:21,460 --> 00:34:22,659 Pengusaha dari Youzhou. 727 00:34:23,179 --> 00:34:24,940 Begitu membeli, langsung 728 00:34:25,260 --> 00:34:26,420 8.000 tanduk sapi, 729 00:34:26,820 --> 00:34:27,900 20.000 baju reguler, 730 00:34:28,020 --> 00:34:29,500 60.000 baju kulit pendek, 731 00:34:30,050 --> 00:34:31,860 dan banyak barang yang tidak terhitung jumlahnya. 732 00:34:32,900 --> 00:34:34,219 Aku perkirakan 733 00:34:34,820 --> 00:34:36,659 adalah persediaan militer satu zhou. 734 00:34:37,300 --> 00:34:38,250 Hal baik seperti ini, 735 00:34:38,780 --> 00:34:41,020 aku sendiri yang akan menangani semuanya. 736 00:34:48,860 --> 00:34:49,900 Jika lancar, 737 00:34:50,010 --> 00:34:50,940 hanya dari pesanan ini saja, 738 00:34:51,580 --> 00:34:52,980 coba tebak, bisa dapat berapa banyak keuntungan bersih? 739 00:34:53,900 --> 00:34:54,460 Berapa? 740 00:34:55,659 --> 00:34:56,900 Tiga puluh ribu tahil. 741 00:34:59,540 --> 00:35:01,180 Tiga puluh ribu tahil masih kamu anggap sedikit? 742 00:35:02,020 --> 00:35:03,020 Tiga puluh ribu tahil? 743 00:35:03,580 --> 00:35:04,930 Itu juga hanya 744 00:35:04,980 --> 00:35:06,100 uang jajanku selama setengah tahun. 745 00:35:07,060 --> 00:35:08,140 Apakah itu sama? 746 00:35:08,260 --> 00:35:09,530 Itu adalah pemberian orang tuamu. 747 00:35:09,530 --> 00:35:10,940 Yang ini aku mendapatkannya sendiri. 748 00:35:11,210 --> 00:35:11,900 Apa bisa dibandingkan? 749 00:35:12,420 --> 00:35:13,700 Bukankah kamu masih belum mendapatkannya? 750 00:35:14,860 --> 00:35:16,050 Kamu merasa aku tidak bisa mendapatkannya? 751 00:35:19,180 --> 00:35:21,020 Hari ini aku dan Bos Zhou 752 00:35:21,020 --> 00:35:22,140 berbincang dengan senang. 753 00:35:22,260 --> 00:35:23,660 Akan segera ditetapkan. 754 00:35:27,020 --> 00:35:28,020 Kamu benar-benar merasa 755 00:35:28,020 --> 00:35:29,020 bisnis ini begitu mudah dilakukan? 756 00:35:31,860 --> 00:35:32,500 Aku kasih tahu kamu. 757 00:35:32,650 --> 00:35:34,180 Makin besar pesanan, makin banyak perubahan. 758 00:35:34,420 --> 00:35:36,010 Sikap pengusaha seperti cuaca bulan Juni. 759 00:35:36,010 --> 00:35:36,900 Sebagus apa pun perbincangan, 760 00:35:36,900 --> 00:35:38,060 bisa langsung berubah pikiran. 761 00:35:38,300 --> 00:35:39,300 Selama tidak menerima uang muka, 762 00:35:39,300 --> 00:35:40,820 masalah ini tidak bisa ditetapkan. 763 00:35:41,460 --> 00:35:42,900 Meskipun sudah menerima uang muka, 764 00:35:43,660 --> 00:35:46,020 jika terjadi kesalahan perhitungan sedikit saja, 765 00:35:46,660 --> 00:35:47,820 sampai waktunya tidak bisa menyerahkan barang, 766 00:35:48,210 --> 00:35:49,540 jangankan menghasilkan uang, 767 00:35:49,860 --> 00:35:51,130 masih harus tombok. 768 00:35:51,700 --> 00:35:53,050 Masih bilang menghasilkan 30.000 tahil. 769 00:35:53,500 --> 00:35:54,540 Kamu tidak membuat keluarga rugi saja 770 00:35:54,540 --> 00:35:55,260 sudah bagus. 771 00:35:57,060 --> 00:35:58,860 Meski begitu, 772 00:35:59,220 --> 00:36:00,380 asalkan aku berusaha, 773 00:36:00,540 --> 00:36:01,860 pasti ada caranya. 774 00:36:02,540 --> 00:36:03,780 Jangankan 30.000 tahil, 775 00:36:04,060 --> 00:36:05,900 bahkan seratus ribu, jutaan, 776 00:36:05,900 --> 00:36:06,660 aku juga bisa mendapatkannya. 777 00:36:07,140 --> 00:36:08,170 Aku yakin. 778 00:36:09,500 --> 00:36:10,490 Jutaan? 779 00:36:15,860 --> 00:36:17,060 Percaya diri adalah hal yang baik. 780 00:37:12,420 --> 00:37:13,300 Menangis? 781 00:37:13,580 --> 00:37:15,410 Bukan, kenapa kamu menangis? 782 00:37:16,740 --> 00:37:18,770 Aku sama sekali tidak percaya diri. 783 00:37:20,540 --> 00:37:21,660 Menangis jika tidak percaya diri? 784 00:37:21,660 --> 00:37:22,130 Kalau begitu... 785 00:37:22,300 --> 00:37:23,580 Aku tidak ingin rugi. 786 00:37:24,060 --> 00:37:25,290 Bisnis sebesar ini, 787 00:37:25,490 --> 00:37:26,940 bagaimana jika aku benar-benar membuat rugi? 788 00:37:28,380 --> 00:37:29,300 Rugi ya rugi. 789 00:37:29,300 --> 00:37:30,530 Keluarga kita punya banyak uang. 790 00:37:30,530 --> 00:37:31,780 Aku tidak ingin rugi. 791 00:37:32,010 --> 00:37:33,180 Aku ingin menghasilkan uang. 792 00:37:34,740 --> 00:37:35,420 Hasilkan. 793 00:37:36,140 --> 00:37:37,140 Dapatkan semua uang mereka. 794 00:37:37,940 --> 00:37:39,460 Tapi aku juga takut aku tidak sanggup. 795 00:37:41,250 --> 00:37:42,460 Mereka melihat aku masih muda, 796 00:37:43,340 --> 00:37:44,340 tidak mendengarkanku, 797 00:37:44,900 --> 00:37:45,980 juga tidak bekerja sama denganku. 798 00:37:46,380 --> 00:37:47,940 Beberapa hari ini aku pergi menawar harga, 799 00:37:48,540 --> 00:37:49,860 bahkan tidak dapat bertemu siapa pun. 800 00:37:53,860 --> 00:37:55,180 Lalu kenapa hari ini 801 00:37:55,530 --> 00:37:57,100 tidak mengatakan yang sebenarnya pada Ibu? 802 00:37:59,340 --> 00:38:00,540 Begitu dia berbicara, 803 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 para penjaga toko tua itu 804 00:38:01,780 --> 00:38:02,820 tidak berani mengabaikanmu. 805 00:38:03,860 --> 00:38:04,660 Tidak boleh begitu mulai, 806 00:38:04,660 --> 00:38:05,940 langsung meminta Ibu membelaku. 807 00:38:06,420 --> 00:38:07,300 Dengan begini, kelak mereka 808 00:38:07,300 --> 00:38:08,380 lebih tidak akan tunduk padaku. 809 00:38:09,700 --> 00:38:10,740 Cukup berambisi juga. 810 00:38:12,660 --> 00:38:14,180 Ini bukan berambisi. 811 00:38:14,580 --> 00:38:15,380 Lalu apa? 812 00:38:20,260 --> 00:38:21,500 Kamu tidak bilang, aku juga tahu. 813 00:38:24,220 --> 00:38:25,170 Bagaimana kamu bisa tahu? 814 00:38:30,500 --> 00:38:32,730 Kamu ingin membuktikan dirimu. 815 00:38:33,020 --> 00:38:34,340 Takut Ibu kecewa, 816 00:38:34,940 --> 00:38:36,260 jadi memaksakan diri, 'kan? 817 00:38:38,260 --> 00:38:40,180 Kamu berharap kamu bisa melakukannya, 818 00:38:40,300 --> 00:38:41,860 mempunyai bakat dalam bisnis. 819 00:38:42,340 --> 00:38:43,300 Tapi bagaimanapun juga tidak berpengalaman, 820 00:38:43,300 --> 00:38:44,820 kamu merasa tidak yakin, benar, 'kan? 821 00:38:46,780 --> 00:38:47,210 Kamu ini, 822 00:38:47,210 --> 00:38:48,900 berharap orang lain tenang, 823 00:38:49,020 --> 00:38:50,540 jadi berpura-pura bisa. 824 00:38:51,460 --> 00:38:52,780 Tapi setelah membual, 825 00:38:52,780 --> 00:38:53,860 malah tidak bisa melakukan apa-apa, 826 00:38:54,340 --> 00:38:55,580 tidak bisa diselesaikan, 'kan? 827 00:38:56,900 --> 00:38:57,860 Bagaimana kamu tahu? 828 00:38:59,610 --> 00:39:00,500 Siapa yang tidak pernah 829 00:39:00,500 --> 00:39:02,180 melakukan hal yang tidak mampu? 830 00:39:03,460 --> 00:39:04,740 Bukankah aku juga gegabah sesaat, 831 00:39:04,740 --> 00:39:06,220 menyetujuimu untuk ujian dan mendapat gelar? 832 00:39:07,380 --> 00:39:08,010 Sebenarnya aku juga tidak tahu 833 00:39:08,010 --> 00:39:08,900 apakah aku bisa melakukannya atau tidak. 834 00:39:10,130 --> 00:39:11,420 Ternyata kamu belakangan ini 835 00:39:11,420 --> 00:39:12,620 belajar dengan begitu giat, 836 00:39:14,340 --> 00:39:15,420 adalah demi aku? 837 00:39:16,780 --> 00:39:17,690 Takut aku kecewa? 838 00:39:19,780 --> 00:39:23,700 Ti... Tidak bisa dikatakan seperti itu juga. 839 00:39:24,780 --> 00:39:25,700 Namanya juga pria sejati, 840 00:39:25,700 --> 00:39:26,900 tentu harus menepati janji. 841 00:39:27,780 --> 00:39:29,620 Sebenarnya dulu studiku tidak buruk. 842 00:39:30,380 --> 00:39:31,180 Cukup belajar ulang saja. 843 00:39:34,340 --> 00:39:35,130 Gu Jiusi. 844 00:39:36,140 --> 00:39:36,820 Terima kasih. 845 00:39:46,420 --> 00:39:47,090 Liu Yuru. 846 00:39:47,620 --> 00:39:48,570 Kita 847 00:39:49,060 --> 00:39:50,020 mau bertaruh tidak? 848 00:39:50,940 --> 00:39:51,780 Bertaruh apa? 849 00:39:52,420 --> 00:39:55,020 Bertaruh kamu menjadi Bos Liu, 850 00:39:55,090 --> 00:39:55,860 mendapatkan satu juta darinya. 851 00:39:56,180 --> 00:39:57,020 Aku 852 00:39:57,180 --> 00:39:59,260 lulus ujian, dapat peringkat satu kota. 853 00:39:59,540 --> 00:40:00,820 Kamu dapat peringkat satu kota? 854 00:40:01,780 --> 00:40:02,740 Kenapa? Kamu tidak percaya? 855 00:40:03,580 --> 00:40:04,300 Percaya. 856 00:40:07,000 --> 00:40:10,110 ♫Segala sesuatu di dunia menjadi hampa♫ 857 00:40:08,260 --> 00:40:09,660 Jika tidak percaya, bertaruhlah. 858 00:40:10,110 --> 00:40:14,390 ♫Siapa saja yang bernapas, hidup berlalu bagaikan mimpi♫ 859 00:40:10,500 --> 00:40:12,500 Lihat kamu yang mendapatkan jutaan dulu 860 00:40:12,500 --> 00:40:14,260 atau aku yang dapat peringkat satu kota dulu. 861 00:40:15,220 --> 00:40:16,950 ♫Tanpa sadar menoleh♫ 862 00:40:15,500 --> 00:40:16,260 Bertaruh ya bertaruh. 863 00:40:17,130 --> 00:40:21,570 ♫Melihat bayangan menakjubkan♫ 864 00:40:17,140 --> 00:40:17,700 Begini. 865 00:40:18,500 --> 00:40:19,050 Kita lihat 866 00:40:19,050 --> 00:40:20,540 siapa yang mencapai tujuan duluan, 867 00:40:20,780 --> 00:40:22,900 siapa yang berhak untuk meminta cerai. 868 00:40:22,050 --> 00:40:25,280 ♫Kembali bersenang sepanjang malam♫ 869 00:40:23,140 --> 00:40:23,820 Bagaimana? 870 00:40:26,020 --> 00:40:28,790 ♫Musim semi dan gugur kembali♫ 871 00:40:29,130 --> 00:40:32,420 Bertaruh harus ada yang ditaruhkan. 872 00:40:29,350 --> 00:40:32,340 ♫Siapa yang pernah mengirim buku pada awan putih yang terbentang?♫ 873 00:40:32,650 --> 00:40:35,080 ♫Mendengar ucapanmu♫ 874 00:40:34,580 --> 00:40:35,180 Baik. 875 00:40:35,320 --> 00:40:37,990 ♫Segala sesuatu di dunia menjadi hampa♫ 876 00:40:36,050 --> 00:40:37,940 Aku pasti akan segera mendapatkan jutaan. 877 00:40:38,310 --> 00:40:42,600 ♫Siapa saja yang bernapas, hidup berlalu bagaikan mimpi♫ 878 00:40:40,260 --> 00:40:40,940 Tidak perlu terburu-buru. 879 00:40:41,180 --> 00:40:42,420 Pelan-pelan saja. 880 00:40:43,100 --> 00:40:43,900 Gu Jiusi. 881 00:40:43,330 --> 00:40:45,240 ♫Berapa kali memikirkanmu?♫ 882 00:40:43,940 --> 00:40:45,060 Kamu jangan meremehkanku. 883 00:40:45,240 --> 00:40:49,570 ♫Seperti pernah melihat bayangan menakjubkan♫ 884 00:40:45,530 --> 00:40:47,020 Aku mana berani meremehkanmu? 885 00:40:47,380 --> 00:40:48,980 Siapa di Kota Yangzhou yang tidak tahu 886 00:40:48,980 --> 00:40:50,780 kalau aku, Gu Jiusi, tidak takut apa pun? 887 00:40:49,800 --> 00:40:53,810 ♫Satu malam lagi, duduk berhadapan puisi dan arak♫ 888 00:40:51,300 --> 00:40:52,620 Aku hanya takut Pendekar Golok Wanita sepertimu. 889 00:40:53,820 --> 00:40:54,860 Kamu bukan hanya bisa menggunakan golok, 890 00:40:54,230 --> 00:40:56,900 ♫Musim semi dan gugur kembali♫ 891 00:40:54,860 --> 00:40:55,940 kamu juga bisa menangis. 892 00:40:56,300 --> 00:40:56,740 Begitu kamu menangis, 893 00:40:56,740 --> 00:40:57,820 bulu kudukku sudah berdiri. 894 00:40:57,500 --> 00:41:00,890 ♫Matahari, bulan, dan bintang terbenam di luar jendela♫ 895 00:40:58,380 --> 00:40:59,340 Aku mendengar aliran air ini, 896 00:40:59,340 --> 00:41:01,180 langsung teringat matamu yang menangis. 897 00:41:00,890 --> 00:41:06,300 ♫Angin bertiup dan bulan bergerak, juga tersentuh♫ 898 00:41:01,980 --> 00:41:03,810 Aku benar-benar jadi mempunyai trauma. 899 00:41:05,490 --> 00:41:06,100 Baik. 900 00:41:06,820 --> 00:41:08,420 Kamu dapat peringkat satu kota, aku dapat jutaan. 901 00:41:08,900 --> 00:41:09,620 Sepakat. 902 00:41:09,940 --> 00:41:10,660 Tos sebagai janji. 903 00:41:12,820 --> 00:41:14,780 Baik, tos sebagai janji. 904 00:41:43,020 --> 00:41:44,020 Nyonya Muda sudah bangun. 905 00:41:44,780 --> 00:41:46,250 Beberapa hari ini Anda selalu khawatir. 906 00:41:46,340 --> 00:41:47,700 Jarang bisa tidur sampai pagi. 907 00:41:48,580 --> 00:41:49,340 Di mana suamiku? 908 00:41:50,140 --> 00:41:51,060 Pergi ke sekolah. 909 00:41:51,490 --> 00:41:52,340 Tidak ada yang memanggil. 910 00:41:52,340 --> 00:41:53,620 Dia bangun sendiri pagi-pagi. 911 00:41:54,340 --> 00:41:55,140 Sebelum keluar rumah, 912 00:41:55,140 --> 00:41:56,700 bahkan sambil sarapan sambil membaca buku. 913 00:42:05,540 --> 00:42:06,340 Apa ini? 914 00:42:06,940 --> 00:42:07,780 Kantong sutra. 915 00:42:11,340 --> 00:42:11,860 Berbisnis 916 00:42:11,980 --> 00:42:14,300 harus memperhatikan waktu, tempat dan orang. 917 00:42:15,180 --> 00:42:16,060 Kamu berada di Yangzhou, 918 00:42:16,140 --> 00:42:16,930 menikah dengan keluargaku, 919 00:42:17,060 --> 00:42:18,500 juga mendapatkan apresiasi dari ibuku. 920 00:42:19,010 --> 00:42:20,420 Waktu dan tempat yang tepat, kamu sudah memilikinya. 921 00:42:20,740 --> 00:42:21,660 Mengenai orang, 922 00:42:22,500 --> 00:42:23,500 aku punya cara 923 00:42:23,700 --> 00:42:25,140 untuk membantumu menyelesaikannya satu per satu. 924 00:42:34,500 --> 00:42:35,780 Penjaga Toko Ma dari toko kayu. 925 00:42:36,100 --> 00:42:37,900 Baru naik pangkat, pengalamannya paling rendah. 926 00:42:38,620 --> 00:42:39,580 Rubah tua lainnya 927 00:42:39,580 --> 00:42:41,300 mungkin benar-benar ingin menakutimu, 928 00:42:41,620 --> 00:42:42,340 tapi dia belum tentu. 929 00:42:43,170 --> 00:42:44,220 Yang paling dia inginkan sekarang 930 00:42:44,220 --> 00:42:44,900 adalah pendukung. 931 00:42:45,660 --> 00:42:46,940 Kamu hanya perlu menghindari orang lain, 932 00:42:47,300 --> 00:42:48,420 mendekatinya secara pribadi, 933 00:42:48,740 --> 00:42:49,940 dia pasti akan menyambut. 934 00:42:51,740 --> 00:42:52,620 Bos Muda. 935 00:42:56,140 --> 00:42:57,900 Kemarin lusa itu karena orang yang melapor 936 00:42:57,900 --> 00:42:58,780 tidak mengatakannya dengan jelas. 937 00:42:59,340 --> 00:42:59,860 Asal tahu saja, 938 00:42:59,860 --> 00:43:01,140 ini adalah panggilan dari Bos Muda. 939 00:43:01,420 --> 00:43:03,180 Meskipun aku tidak tidur, 940 00:43:03,260 --> 00:43:04,700 juga bisa meluangkan waktu untuk menemui Anda. 58202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.