Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:36,479 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,050 --> 00:01:43,030
[Episode 7]
4
00:01:43,420 --> 00:01:44,500
Kami juga memang
5
00:01:44,500 --> 00:01:45,690
tidak ada cara lain.
6
00:01:45,690 --> 00:01:47,860
Peraturan tidak boleh dilanggar.
7
00:01:49,660 --> 00:01:51,660
Aku punya beberapa harta sesan pribadi,
8
00:01:51,979 --> 00:01:54,020
ada beberapa toko di Jalan Chengnan.
9
00:01:54,620 --> 00:01:55,660
Jika Bos Wan
10
00:01:55,740 --> 00:01:57,140
benar-benar tidak sanggup membayar utang,
11
00:01:57,820 --> 00:01:59,100
pakai saja tokoku sebagai jaminan.
12
00:01:59,259 --> 00:02:00,020
Tidak.
13
00:02:00,020 --> 00:02:00,610
Nyonya Muda,
14
00:02:00,610 --> 00:02:01,100
mana boleh memakai
15
00:02:01,100 --> 00:02:02,140
harta sesan Anda sebagai jaminan?
16
00:02:02,180 --> 00:02:03,420
Tidak boleh.
17
00:02:03,420 --> 00:02:03,940
Tidak bisa.
18
00:02:03,940 --> 00:02:04,500
Penjaga Toko He.
19
00:02:04,810 --> 00:02:05,900
Apakah usaha Keluarga Gu
20
00:02:05,900 --> 00:02:07,060
punya sebuah aturan,
21
00:02:07,330 --> 00:02:08,979
boleh berutang jika punya jaminan?
22
00:02:09,500 --> 00:02:11,020
Memang ada aturannya. Nyonya Muda...
23
00:02:11,020 --> 00:02:13,260
Karena ada, lakukan sesuai aturan saja.
24
00:02:13,940 --> 00:02:14,500
Ini...
25
00:02:14,690 --> 00:02:15,580
Nyonya Muda.
26
00:02:17,060 --> 00:02:18,780
Kenapa Anda begitu membantuku?
27
00:02:18,780 --> 00:02:21,500
Aku... aku tidak sanggup menerimanya.
28
00:02:23,090 --> 00:02:24,940
Bos Wan, Anda sanggup menerimanya.
29
00:02:25,610 --> 00:02:27,060
Ini adalah hal yang harus aku lakukan untuk Anda
30
00:02:27,460 --> 00:02:28,420
sebagai anggota Keluarga Gu.
31
00:02:31,420 --> 00:02:32,900
Meski Keluarga Gu punya tanah yang sangat luas,
32
00:02:33,260 --> 00:02:34,380
tapi kekayaan ini,
33
00:02:34,500 --> 00:02:36,100
semua berkat pelanggan lama seperti Anda
34
00:02:36,220 --> 00:02:37,460
dan mitra bisnis,
35
00:02:37,700 --> 00:02:38,900
saling menjual beli barang,
36
00:02:38,900 --> 00:02:39,940
baru bisa terkumpul.
37
00:02:40,380 --> 00:02:42,210
Sekarang bisnis sedang sepi.
38
00:02:42,740 --> 00:02:44,340
Kita lebih tidak bisa hanya memikirkan diri sendiri.
39
00:02:45,060 --> 00:02:46,140
Meskipun aku ini junior,
40
00:02:46,740 --> 00:02:48,380
aku juga mengerti prinsip bagai aur dengan tebing.
41
00:02:48,980 --> 00:02:49,900
Puluhan ribu pengusaha
42
00:02:50,380 --> 00:02:51,620
tampaknya memiliki aliran masing-masing,
43
00:02:52,260 --> 00:02:53,620
tapi sebenarnya serumpun bagai serai,
44
00:02:54,020 --> 00:02:54,900
seikat bagai sirih.
45
00:02:55,700 --> 00:02:56,740
Jika Bos Wan hari ini
46
00:02:56,740 --> 00:02:58,100
bisa keluar dari jalan buntu,
47
00:02:58,420 --> 00:02:59,579
kelak kaya dan makmur,
48
00:02:59,620 --> 00:03:00,980
maka kunjungilah toko kami lagi.
49
00:03:02,170 --> 00:03:03,500
Jika gulung tikar,
50
00:03:03,660 --> 00:03:04,620
maka Keluarga Gu
51
00:03:04,890 --> 00:03:06,420
akan berkurang satu pelanggan lama.
52
00:03:07,620 --> 00:03:09,820
Jika ada 10 hingga 100 orang seperti Bos Wan,
53
00:03:10,020 --> 00:03:11,020
semuanya berhenti berbisnis,
54
00:03:12,020 --> 00:03:13,380
maka bisnis Keluarga Gu,
55
00:03:13,820 --> 00:03:15,260
takutnya tidak bisa dilanjutkan juga.
56
00:03:21,020 --> 00:03:21,690
Nyonya Muda,
57
00:03:22,260 --> 00:03:24,010
perkataan Anda benar.
58
00:03:24,260 --> 00:03:25,100
Tapi Keluarga Gu
59
00:03:25,100 --> 00:03:26,820
memiliki hubungan bisnis
60
00:03:26,820 --> 00:03:28,100
dengan ratusan toko di Jiangnan.
61
00:03:28,579 --> 00:03:30,329
Jika setiap toko mengalami kesulitan,
62
00:03:30,730 --> 00:03:32,410
dan Anda berbaik hati seperti ini,
63
00:03:32,820 --> 00:03:33,540
lalu berapa banyak
64
00:03:33,540 --> 00:03:35,500
harta sesan pribadi yang bisa Anda keluarkan
65
00:03:35,500 --> 00:03:36,410
untuk membantu tanpa pamrih?
66
00:03:37,420 --> 00:03:38,980
Ini tetap saja tidak pantas.
67
00:03:39,700 --> 00:03:40,780
Penjaga Toko He, Anda tenang saja.
68
00:03:41,940 --> 00:03:43,940
Aku tidak bertindak gegabah.
69
00:03:44,380 --> 00:03:45,380
Aku bersedia menggunakan harta pribadi
70
00:03:45,780 --> 00:03:47,130
sebagai jaminan untuk Bos Wan.
71
00:03:47,460 --> 00:03:48,140
Bukan hanya karena
72
00:03:48,140 --> 00:03:49,500
perkataan tadi.
73
00:03:51,380 --> 00:03:52,380
Sejujurnya,
74
00:03:52,740 --> 00:03:54,740
hari ini aku telah melihat buku akun dengan teliti.
75
00:03:55,300 --> 00:03:57,180
Aku menemukan bahwa setiap kali Bos Wan membeli,
76
00:03:57,180 --> 00:03:58,380
meskipun tidak termasuk pesanan besar,
77
00:03:58,620 --> 00:03:59,780
tapi tiap bulan selalu datang.
78
00:04:00,060 --> 00:04:01,660
Dia adalah pelanggan setia Keluarga Gu.
79
00:04:02,020 --> 00:04:02,940
Tidak hanya itu,
80
00:04:03,220 --> 00:04:03,940
selama tiga tahun ini,
81
00:04:04,100 --> 00:04:05,020
setiap pesanan
82
00:04:05,020 --> 00:04:06,380
selalu dibayar tepat waktu.
83
00:04:06,980 --> 00:04:08,020
Saat bisnis lancar,
84
00:04:08,180 --> 00:04:09,380
bahkan dilunasi lebih awal.
85
00:04:09,820 --> 00:04:12,500
Bisa dilihat bahwa dia adalah orang yang menepati janji.
86
00:04:13,610 --> 00:04:14,380
Orang seperti ini,
87
00:04:14,740 --> 00:04:15,860
jika bukan karena putus asa,
88
00:04:16,019 --> 00:04:17,660
dia tidak akan meminta berutang.
89
00:04:18,060 --> 00:04:19,050
Kepercayaan seperti ini
90
00:04:19,579 --> 00:04:20,970
memang sepadan dengan puluhan ribu tahil emas.
91
00:04:26,980 --> 00:04:28,460
Nyonya Muda, aku...
92
00:04:31,140 --> 00:04:32,540
Terima kasih.
93
00:04:41,740 --> 00:04:43,300
Ta... Tapi Anda,
94
00:04:43,659 --> 00:04:45,500
adalah anggota keluarga wanita yang baru masuk.
95
00:04:46,260 --> 00:04:47,460
Aku takut jika Bos kembali,
96
00:04:49,140 --> 00:04:50,500
aku sulit menjelaskannya.
97
00:04:51,540 --> 00:04:53,140
Bos Muda sudah memberi instruksi.
98
00:04:53,730 --> 00:04:54,659
Masih tidak laksanakan?
99
00:04:55,060 --> 00:04:56,100
Bos sudah kembali.
100
00:04:59,540 --> 00:05:00,780
Ibu, kamu sudah pulang.
101
00:05:02,100 --> 00:05:03,220
Kenapa jadi kurus?
102
00:05:03,460 --> 00:05:04,500
Aku juga mengurus.
103
00:05:04,500 --> 00:05:05,540
Pipiku sampai kempot.
104
00:05:06,770 --> 00:05:07,460
Ibu.
105
00:05:08,340 --> 00:05:09,260
Kejadian hari ini,
106
00:05:09,460 --> 00:05:11,300
adalah keputusan Yuru sendiri.
107
00:05:11,660 --> 00:05:12,500
Keputusanmu benar.
108
00:05:13,900 --> 00:05:14,620
Penjaga Toko He.
109
00:05:15,740 --> 00:05:16,220
Sekarang kamu bawa
110
00:05:16,220 --> 00:05:17,490
Yuru dan Bos Wan untuk
111
00:05:17,540 --> 00:05:18,460
membuat perjanjian
112
00:05:18,620 --> 00:05:19,620
dan tanda tangan.
113
00:05:20,010 --> 00:05:20,620
Baik.
114
00:05:21,500 --> 00:05:22,930
Bos Wan, Nyonya Muda.
115
00:05:23,180 --> 00:05:23,860
Silakan.
116
00:05:24,020 --> 00:05:24,610
Baik.
117
00:05:25,140 --> 00:05:25,740
Baik.
118
00:05:30,290 --> 00:05:30,930
Baik.
119
00:05:34,020 --> 00:05:36,020
Yuru memang anak yang baik.
120
00:05:36,740 --> 00:05:37,740
Dia berpengetahuan,
121
00:05:37,740 --> 00:05:38,540
punya ketegasan,
122
00:05:38,740 --> 00:05:39,500
bertanggung jawab.
123
00:05:39,860 --> 00:05:40,659
Benar.
124
00:05:41,060 --> 00:05:42,620
Sangat mirip dengan gayaku dulu.
125
00:05:45,060 --> 00:05:45,900
Kelak,
126
00:05:46,100 --> 00:05:47,300
dia pasti akan sukses.
127
00:05:47,500 --> 00:05:48,140
Benar.
128
00:05:48,620 --> 00:05:49,659
Bisnis Keluarga Gu
129
00:05:50,100 --> 00:05:51,659
cepat atau lambat harus diserahkan ke tangannya.
130
00:05:51,659 --> 00:05:52,300
Benar.
131
00:05:54,300 --> 00:05:55,180
Lantas di tanganku...
132
00:05:57,060 --> 00:05:58,700
Semua yang kukatakan barusan,
133
00:05:58,860 --> 00:06:00,500
kamu jangan beri tahu Yuru dulu.
134
00:06:09,020 --> 00:06:09,780
Lenyap semuanya.
135
00:06:16,930 --> 00:06:18,700
Baik, penggadaian selesai.
136
00:06:19,050 --> 00:06:20,420
Sebelum tanggal 25 bulan berikutnya,
137
00:06:20,420 --> 00:06:21,460
membayar utang untuk menebus tanggungan.
138
00:06:21,740 --> 00:06:22,860
Perjanjian dibuat dalam rangkap tiga.
139
00:06:22,900 --> 00:06:23,980
Silakan kalian simpan dengan baik.
140
00:06:30,810 --> 00:06:31,540
Nyonya Muda,
141
00:06:31,700 --> 00:06:33,420
terimalah hormat dariku.
142
00:06:34,500 --> 00:06:35,420
Cepat berdiri.
143
00:06:38,140 --> 00:06:39,010
Tanpa bantuan Anda,
144
00:06:39,659 --> 00:06:40,980
toko ratusan tahun keluargaku
145
00:06:40,980 --> 00:06:42,220
pasti akan hancur dalam sekejap.
146
00:06:43,260 --> 00:06:44,250
Semua anggota keluargaku
147
00:06:44,250 --> 00:06:45,500
dan karyawan selama bertahun-tahun,
148
00:06:45,900 --> 00:06:47,460
juga harus menderita bersamaku.
149
00:06:48,140 --> 00:06:49,290
Kebaikan hari ini,
150
00:06:50,130 --> 00:06:52,020
aku sungguh tidak tahu bagaimana harus membalasmu.
151
00:06:52,540 --> 00:06:54,300
Sudah seharusnya, tidak perlu dibalas.
152
00:06:54,900 --> 00:06:55,860
Tenang saja, Nyonya Muda,
153
00:06:56,659 --> 00:06:57,580
Aku pasti tidak akan mengecewakan
154
00:06:57,580 --> 00:06:58,740
kepercayaan Anda padaku.
155
00:06:59,659 --> 00:07:01,580
Aku segera kembali untuk menghitung stok dan mengumpulkan uang.
156
00:07:03,060 --> 00:07:04,940
Aku pamit dulu, Bos Liu.
157
00:07:14,730 --> 00:07:15,740
Bos Liu?
158
00:07:21,450 --> 00:07:22,540
Bos Liu.
159
00:07:26,900 --> 00:07:27,970
Perjudian Rumah Lanxiao
160
00:07:28,100 --> 00:07:29,420
totalnya 8.000 tahil.
161
00:07:29,500 --> 00:07:31,300
Utang potong terhitung 63.000 tahil,
162
00:07:31,300 --> 00:07:32,100
bunga lima persen.
163
00:07:32,100 --> 00:07:32,860
Tunggu.
164
00:07:35,460 --> 00:07:38,700
Utang potong 63.000 tahil?
165
00:07:40,340 --> 00:07:41,740
Angka ini tidak benar.
166
00:07:42,580 --> 00:07:44,100
Bos Wan kekurangan dana,
167
00:07:44,100 --> 00:07:45,980
seharusnya dia akan segera datang untuk meminjam uang.
168
00:07:47,020 --> 00:07:48,420
Pinjamkan dia 5.000 tahil
169
00:07:48,820 --> 00:07:49,900
dengan bunga enam persen.
170
00:07:50,700 --> 00:07:51,820
Dia tidak akan menolak.
171
00:07:52,500 --> 00:07:53,220
Jika tidak,
172
00:07:53,740 --> 00:07:56,540
toko ratusan tahunnya itu akan habis.
173
00:07:56,780 --> 00:07:57,540
Dengar-dengar,
174
00:07:57,580 --> 00:07:59,220
Keluarga Gu memberikan kredit pada Bos Wan.
175
00:08:02,340 --> 00:08:03,540
Jaminannya dari mana?
176
00:08:04,140 --> 00:08:05,230
Aneh juga.
177
00:08:05,420 --> 00:08:06,380
Nyonya muda yang baru
178
00:08:06,380 --> 00:08:07,220
dinikahi Keluarga Gu itu
179
00:08:07,460 --> 00:08:08,820
menggunakan harta sesannya sendiri
180
00:08:08,820 --> 00:08:09,620
sebagai jaminan.
181
00:08:10,220 --> 00:08:10,700
Tuan.
182
00:08:11,060 --> 00:08:12,740
Tidakkah menurut Anda hal ini sangat aneh?
183
00:08:12,860 --> 00:08:13,740
Belum pernah ada sebelumnya.
184
00:08:16,140 --> 00:08:18,100
Lagi-lagi Nyonya Muda Gu.
185
00:08:19,660 --> 00:08:21,220
Benar-benar makin menarik.
186
00:08:22,860 --> 00:08:23,500
Pergilah,
187
00:08:23,850 --> 00:08:24,980
selidiki latar belakangnya.
188
00:08:26,100 --> 00:08:26,660
Baik.
189
00:08:44,100 --> 00:08:44,850
Liu Yuru.
190
00:08:44,940 --> 00:08:45,900
Tengah malam begini kamu tidak tidur,
191
00:08:45,900 --> 00:08:47,020
kenapa malah tertawa di sini?
192
00:08:47,220 --> 00:08:48,900
Toko kamu sudah digadaikan,
193
00:08:48,900 --> 00:08:49,780
kenapa masih begitu senang?
194
00:08:51,900 --> 00:08:53,940
Toko ini patut digadaikan.
195
00:08:55,980 --> 00:08:57,100
Tahukah kamu hari ini
196
00:08:57,220 --> 00:08:58,580
Bos Wan memanggilku apa?
197
00:09:00,020 --> 00:09:00,860
Memanggilmu apa?
198
00:09:01,700 --> 00:09:03,340
Dia memanggilku Bos Liu.
199
00:09:04,340 --> 00:09:05,220
Lantas kenapa?
200
00:09:05,740 --> 00:09:06,540
Kamu tidak mengerti.
201
00:09:06,820 --> 00:09:08,660
Dahulu tidak ada yang memanggilku seperti itu.
202
00:09:09,180 --> 00:09:11,420
Hari ini, saat aku
203
00:09:11,580 --> 00:09:13,260
menulis namaku di perjanjian penanggungan.
204
00:09:13,820 --> 00:09:15,380
Liu Yuru.
205
00:09:16,860 --> 00:09:17,820
Segores demi segores.
206
00:09:18,540 --> 00:09:19,780
Saat itu perasaanku
207
00:09:20,620 --> 00:09:21,660
seperti...
208
00:09:22,060 --> 00:09:22,980
seperti...
209
00:09:23,860 --> 00:09:24,700
Seperti apa?
210
00:09:25,740 --> 00:09:26,820
Aku juga tidak bisa menjelaskannya.
211
00:09:27,060 --> 00:09:28,420
Pokoknya berbeda.
212
00:09:30,650 --> 00:09:31,540
Dahulu,
213
00:09:32,220 --> 00:09:34,420
Nona Pertama Liu, Nyonya muda Gu,
214
00:09:35,090 --> 00:09:36,260
semuanya bukan diriku sendiri.
215
00:09:36,900 --> 00:09:38,100
Bagaimana orang lain memperlakukanku,
216
00:09:38,380 --> 00:09:39,700
semuanya tergantung kehormatan orang lain.
217
00:09:40,220 --> 00:09:40,970
Tapi hari ini,
218
00:09:41,140 --> 00:09:42,460
mereka tidak memperhatikan kehormatan orang lain.
219
00:09:42,740 --> 00:09:44,300
Yang mereka perhatikan adalah kehormatanku sendiri.
220
00:09:45,220 --> 00:09:46,540
Dia menghormatiku,
221
00:09:46,900 --> 00:09:48,530
memanggilku Bos Liu.
222
00:09:49,420 --> 00:09:51,220
Baik. Bos Liu.
223
00:09:51,220 --> 00:09:51,940
Jika kamu senang,
224
00:09:51,940 --> 00:09:53,420
kelak aku akan memanggilmu Bos Liu.
225
00:09:53,420 --> 00:09:54,660
Apakah kamu senang, Bos Liu?
226
00:09:55,250 --> 00:09:56,100
Senang.
227
00:09:56,660 --> 00:09:58,220
Tapi apa gunanya kamu memanggil sembarangan?
228
00:09:59,650 --> 00:10:00,580
Mulai hari ini,
229
00:10:00,980 --> 00:10:03,010
aku ingin menjadi Bos Liu yang sebenarnya.
230
00:10:05,020 --> 00:10:05,780
Gu Jiusi.
231
00:10:06,620 --> 00:10:08,490
Aku ingin belajar berbisnis.
232
00:10:09,420 --> 00:10:10,340
Apa sulitnya?
233
00:10:11,140 --> 00:10:12,890
Jika kamu ingin mempelajari ilmu pengetahuan,
234
00:10:12,980 --> 00:10:14,170
ini... kurang memadai.
235
00:10:14,170 --> 00:10:15,380
Tapi jika ingin berbisnis,
236
00:10:15,620 --> 00:10:17,340
menikah denganku benar-benar adalah pilihan yang tepat.
237
00:10:18,860 --> 00:10:20,940
Lalu menurutmu apakah aku bisa berbisnis?
238
00:10:21,180 --> 00:10:21,860
Apakah aku sanggup?
239
00:10:23,020 --> 00:10:24,180
Menurutku kamu sanggup.
240
00:10:24,380 --> 00:10:25,490
Selain itu, hari ini ibuku bilang...
241
00:10:27,580 --> 00:10:28,700
Bilang apa?
242
00:10:30,020 --> 00:10:30,700
Tidak apa-apa.
243
00:10:31,340 --> 00:10:32,220
Dia juga merasa kamu sanggup.
244
00:10:34,420 --> 00:10:35,180
Baguslah.
245
00:10:35,700 --> 00:10:37,100
Aku juga ingin seperti Ibu Mertua.
246
00:10:37,580 --> 00:10:38,820
Menghasilkan uang dengan kemampuan sendiri.
247
00:10:39,140 --> 00:10:40,900
Menghasilkan banyak uang.
248
00:10:41,820 --> 00:10:42,460
Menemukan
249
00:10:42,460 --> 00:10:43,740
sandaran hidup sendiri.
250
00:10:44,500 --> 00:10:45,180
Pada saatnya,
251
00:10:45,180 --> 00:10:46,340
aku bisa pergi ke mana pun aku mau.
252
00:10:46,340 --> 00:10:47,860
Bisa melakukan apa pun yang kumau.
253
00:10:47,940 --> 00:10:48,740
Semuanya mengandalkan diri sendiri.
254
00:10:48,900 --> 00:10:49,820
Betapa menyenangkannya itu.
255
00:10:51,570 --> 00:10:52,820
Lihat betapa bahagianya dirimu.
256
00:10:52,940 --> 00:10:53,620
Bodoh.
257
00:10:55,500 --> 00:10:56,180
Gu Jiusi.
258
00:10:56,820 --> 00:10:57,820
Kalau begitu,
259
00:10:58,180 --> 00:11:00,140
mungkin idemu untuk bercerai
260
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
bisa berhasil.
261
00:11:02,180 --> 00:11:03,820
Setelah aku menghasilkan cukup uang
262
00:11:03,820 --> 00:11:05,010
dan memiliki usaha sendiri,
263
00:11:05,980 --> 00:11:07,060
langsung cerai.
264
00:11:07,330 --> 00:11:08,220
Mengabulkan keinginanmu.
265
00:11:08,460 --> 00:11:09,300
Pada saat itu,
266
00:11:09,660 --> 00:11:10,890
kamu adalah Tuan Muda Gu.
267
00:11:11,060 --> 00:11:12,500
Aku adalah Bos Liu.
268
00:11:12,700 --> 00:11:13,660
Kita...
269
00:11:14,940 --> 00:11:16,700
sama-sama senang, hal baik berganda.
270
00:11:23,220 --> 00:11:24,860
Sudah larut, tidurlah.
271
00:11:25,820 --> 00:11:26,700
Jangan tidur.
272
00:11:26,850 --> 00:11:27,740
Aku sama sekali tidak mengantuk.
273
00:11:28,060 --> 00:11:29,460
Aku ingin sekali segera ke toko.
274
00:11:31,180 --> 00:11:32,500
Aku masih harus ke sekolah besok.
275
00:11:32,700 --> 00:11:34,220
Aku tidur dulu, Bos Liu.
276
00:11:42,580 --> 00:11:44,380
Bos Liu.
277
00:11:45,100 --> 00:11:46,140
Bos Liu.
278
00:11:46,980 --> 00:11:48,090
Bos Liu.
279
00:11:50,740 --> 00:11:51,940
Bos Liu.
280
00:12:11,620 --> 00:12:15,490
[Kediaman Gu]
281
00:12:17,100 --> 00:12:17,900
Hati-hati dengan tangga.
282
00:12:18,430 --> 00:12:23,010
[Kediaman Gu]
283
00:12:19,220 --> 00:12:20,180
Suamiku.
284
00:12:21,980 --> 00:12:22,740
Tunggu aku.
285
00:12:23,370 --> 00:12:24,940
Hari ini aku naik kereta bersamamu.
286
00:12:27,300 --> 00:12:28,580
Sudahlah, tidak perlu mengantarku.
287
00:12:28,580 --> 00:12:29,500
Aku bisa sendiri.
288
00:12:29,660 --> 00:12:30,700
Pulang dan tidurlah lebih lama.
289
00:12:31,340 --> 00:12:32,300
Bukan mengantarmu.
290
00:12:33,050 --> 00:12:34,380
Aku ingin meminjam kereta kudamu,
291
00:12:34,460 --> 00:12:35,940
sekalian mengantarku ke toko.
292
00:12:38,940 --> 00:12:40,220
Ayo, jangan bertele-tele lagi.
293
00:12:40,380 --> 00:12:41,700
Hari ini aku ada banyak urusan.
294
00:12:44,820 --> 00:12:45,900
Ayo, Suamiku.
295
00:12:46,650 --> 00:12:51,610
[Kediaman Gu]
296
00:13:17,060 --> 00:13:18,300
Kenapa kamu cemberut?
297
00:13:18,540 --> 00:13:19,060
Tidak.
298
00:13:28,730 --> 00:13:30,500
Kenapa kamu tidak bertanya lebih banyak?
299
00:13:31,300 --> 00:13:32,100
Tanya apa?
300
00:13:33,940 --> 00:13:35,500
Menanyakan kenapa aku tidak senang.
301
00:13:35,820 --> 00:13:36,900
Kamu tidak sadar aku diam saja?
302
00:13:37,660 --> 00:13:39,060
Bukankah tadi aku sudah bertanya?
303
00:13:39,650 --> 00:13:40,700
Kamu bilang tidak.
304
00:13:44,140 --> 00:13:45,660
Aku bilang tidak, lalu kamu tidak tanya lagi?
305
00:13:45,860 --> 00:13:46,820
Jika kamu bertanya lagi,
306
00:13:46,820 --> 00:13:47,700
aku akan mengatakannya.
307
00:13:47,700 --> 00:13:48,780
Tidak tulus sama sekali.
308
00:13:48,940 --> 00:13:50,340
Apakah toko itu yang dimaksud dengan
309
00:13:49,020 --> 00:13:50,280
[Kedai Teh Fuming]
310
00:13:50,340 --> 00:13:51,140
toko di lokasi utama?
311
00:13:55,060 --> 00:13:55,700
Iya.
312
00:13:56,500 --> 00:13:57,380
Pantas saja.
313
00:13:58,180 --> 00:13:59,380
Dibuka di pusat jalan.
314
00:13:59,820 --> 00:14:01,090
Jika berjalan sampai ke sini,
315
00:14:01,340 --> 00:14:02,380
kebetulan panas karena terjemur.
316
00:14:03,060 --> 00:14:04,060
Orang yang lewat
317
00:14:04,140 --> 00:14:05,540
tanpa sadar ingin masuk dan berkeliling.
318
00:14:07,980 --> 00:14:09,220
Paling cocok melakukan
319
00:14:09,490 --> 00:14:11,860
bisnis kecil seperti minuman teh dan perona.
320
00:14:13,490 --> 00:14:14,330
Bagus sekali.
321
00:14:16,340 --> 00:14:17,300
Tadi kamu bilang apa?
322
00:14:17,890 --> 00:14:18,660
Bukan apa-apa.
323
00:14:21,340 --> 00:14:22,500
Toko di lokasi utama.
324
00:14:38,700 --> 00:14:43,530
[Akademi Shiyu]
325
00:14:42,420 --> 00:14:43,100
Saudara Shi'an.
326
00:14:45,850 --> 00:14:46,860
Kamu lulus ujian kekaisaran kali ini.
327
00:14:47,020 --> 00:14:47,940
Selamat.
328
00:14:48,060 --> 00:14:49,460
Selamat.
329
00:14:50,220 --> 00:14:50,940
Terima kasih.
330
00:14:51,500 --> 00:14:52,380
Kali ini aku kembali
331
00:14:52,740 --> 00:14:53,820
untuk menjenguk guruku.
332
00:15:00,100 --> 00:15:01,580
Bukankah ini kereta kuda Gu Jiusi?
333
00:15:02,180 --> 00:15:03,740
- Iya.
- Benar.
334
00:15:17,740 --> 00:15:18,380
Ayo.
335
00:15:30,700 --> 00:15:31,650
Setiba di akademi,
336
00:15:31,650 --> 00:15:32,860
kamu harus belajar dengan baik.
337
00:15:33,100 --> 00:15:34,260
Jangan membuat pengajar marah.
338
00:15:34,940 --> 00:15:36,060
Jika merasa lelah,
339
00:15:36,180 --> 00:15:37,300
maka bertahanlah.
340
00:15:37,980 --> 00:15:38,580
Baik.
341
00:15:38,740 --> 00:15:39,460
Aku tahu.
342
00:15:44,250 --> 00:15:45,100
Ada apa?
343
00:16:00,940 --> 00:16:02,460
Saudara Gu, lama tidak berjumpa.
344
00:16:06,820 --> 00:16:07,580
Adik Yuru.
345
00:16:09,890 --> 00:16:11,460
Bisakah kita bicara?
346
00:16:15,260 --> 00:16:16,220
Kamu pergi saja.
347
00:16:16,500 --> 00:16:17,580
Tidak perlu persetujuanku.
348
00:16:19,340 --> 00:16:20,260
Terima kasih, Suamiku.
349
00:16:31,730 --> 00:16:32,740
Adik Yuru?
350
00:16:32,900 --> 00:16:33,780
Siapa dia?
351
00:16:33,780 --> 00:16:34,620
Atas dasar apa memanggil seperti itu?
352
00:16:35,300 --> 00:16:36,980
Mereka adalah teman masa kecil.
353
00:16:37,180 --> 00:16:38,500
Itu tidak aneh.
354
00:16:41,060 --> 00:16:42,820
Kamu di pihak siapa? Apa yang kamu katakan?
355
00:16:43,740 --> 00:16:45,060
Dengar sana, apa yang mereka katakan.
356
00:16:45,500 --> 00:16:46,290
Cepat.
357
00:16:59,380 --> 00:17:00,180
Adik Yuru.
358
00:17:00,820 --> 00:17:01,700
Bagaimana kabarmu?
359
00:17:03,540 --> 00:17:04,420
Semuanya baik-baik saja.
360
00:17:07,060 --> 00:17:08,339
Tapi aku dengar dari Yun,
361
00:17:09,770 --> 00:17:10,859
kamu menikah dengan Keluarga Gu
362
00:17:10,859 --> 00:17:11,819
karena dipaksa.
363
00:17:13,819 --> 00:17:15,180
Seberapa besar kekuasaan Keluarga Gu,
364
00:17:15,540 --> 00:17:16,740
juga tidak boleh kawin paksa.
365
00:17:17,780 --> 00:17:19,220
Jika kamu benar-benar menderita,
366
00:17:19,339 --> 00:17:20,260
kamu harus memberitahuku.
367
00:17:20,619 --> 00:17:20,740
Aku...
368
00:17:20,819 --> 00:17:23,500
Hari itu, aku bodoh dan ceroboh.
369
00:17:24,180 --> 00:17:25,900
Salah menganggap jodoh baik sebagai bahaya,
370
00:17:26,540 --> 00:17:27,740
membuat Tuan Muda Ye salah paham.
371
00:17:28,050 --> 00:17:29,580
Kamu dan Saudara Gu adalah jodoh yang baik?
372
00:17:29,980 --> 00:17:30,500
Ya.
373
00:17:31,780 --> 00:17:34,220
Suamiku dan aku adalah jodoh dari langit.
374
00:17:35,260 --> 00:17:36,900
Jika benar jodoh dari langit,
375
00:17:37,460 --> 00:17:38,660
kenapa kamu membawa pisau
376
00:17:38,660 --> 00:17:39,940
pergi mencarinya ke rumah bordil?
377
00:17:44,900 --> 00:17:45,700
Adik Yuru.
378
00:17:46,330 --> 00:17:47,740
Aku tahu kamu penakut.
379
00:17:48,340 --> 00:17:49,540
Jika benar-benar menderita,
380
00:17:49,820 --> 00:17:50,330
kamu harus...
381
00:17:50,330 --> 00:17:51,060
Tuan Muda Ye.
382
00:17:53,500 --> 00:17:54,820
Sifatku tidak penakut,
383
00:17:55,620 --> 00:17:56,980
juga tidak menerima derita apa pun.
384
00:17:57,340 --> 00:17:58,660
Lebih tidak akan menahan penghinaan dan beban.
385
00:18:00,180 --> 00:18:01,540
Maaf membuat Tuan Muda Ye khawatir.
386
00:18:03,300 --> 00:18:04,220
Adik Yuru.
387
00:18:04,500 --> 00:18:05,300
Tuan Muda Ye.
388
00:18:06,180 --> 00:18:07,220
Sekarang majikanku
389
00:18:07,580 --> 00:18:08,940
harus dipanggil Nyonya Muda Gu.
390
00:18:17,540 --> 00:18:18,300
Benar.
391
00:18:19,580 --> 00:18:20,570
Aku salah bicara.
392
00:18:26,860 --> 00:18:27,580
Tuan Muda Ye.
393
00:18:28,340 --> 00:18:30,340
Aku masih belum mengucapkan selamat atas kelulusanmu.
394
00:18:35,580 --> 00:18:37,810
Kalau begitu, aku juga ucapkan selamat
395
00:18:38,650 --> 00:18:39,620
atas pernikahan Nyonya Muda Gu.
396
00:18:40,380 --> 00:18:41,100
Selamat.
397
00:18:43,980 --> 00:18:44,700
Terima kasih.
398
00:18:59,180 --> 00:18:59,780
Sudah selesai?
399
00:19:00,180 --> 00:19:00,940
Apa yang mereka bicarakan?
400
00:19:01,700 --> 00:19:02,540
Aku tidak mendengar dengan jelas.
401
00:19:02,780 --> 00:19:03,940
Aku hanya mendengar...
402
00:19:04,180 --> 00:19:04,900
selamat atas kelulusan.
403
00:19:05,420 --> 00:19:06,140
Kelulusan?
404
00:19:06,900 --> 00:19:08,380
Apa hebatnya lulus?
405
00:19:08,380 --> 00:19:09,420
Lihat sikapnya itu.
406
00:19:09,580 --> 00:19:11,060
Orang seperti ini paling jahat.
407
00:19:12,980 --> 00:19:13,730
Sudah selesai mengobrol?
408
00:19:17,180 --> 00:19:18,060
Kalau begitu kamu pergilah ke toko.
409
00:19:18,220 --> 00:19:19,020
Aku pergi ke sekolah.
410
00:19:19,180 --> 00:19:19,780
Suamiku.
411
00:19:20,860 --> 00:19:21,620
Kamu tidak tanyakan,
412
00:19:22,140 --> 00:19:23,380
apa yang aku bicarakan tadi?
413
00:19:23,900 --> 00:19:24,820
Apa yang perlu ditanyakan?
414
00:19:27,140 --> 00:19:28,580
Baguslah kalau begitu, aku pergi dulu.
415
00:19:28,740 --> 00:19:29,660
Belajarlah dengan giat.
416
00:19:31,660 --> 00:19:32,580
Cepat atau lambat,
417
00:19:32,650 --> 00:19:34,140
aku juga akan membuatmu mengucapkan selamat atas kelulusanku.
418
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
Bukan, aku...
419
00:19:40,820 --> 00:19:41,660
Tuan Muda tidak pernah
420
00:19:41,660 --> 00:19:43,060
menyuruhku menguping pembicaraan Anda.
421
00:19:43,060 --> 00:19:43,880
Dia sendiri yang menebaknya.
422
00:19:43,880 --> 00:19:44,180
Benar.
423
00:19:44,180 --> 00:19:45,580
Aku langsung bisa menebak dia akan mengatakan itu.
424
00:19:50,290 --> 00:19:52,500
Ya, tentu saja.
425
00:19:54,580 --> 00:19:55,130
Liu Yuru.
426
00:20:01,180 --> 00:20:02,580
Pria baik, suami ideal
427
00:20:02,660 --> 00:20:03,500
di hatimu,
428
00:20:03,660 --> 00:20:04,820
apakah harus lulus ujian kekaisaran?
429
00:20:06,900 --> 00:20:07,900
Tidak juga.
430
00:20:09,180 --> 00:20:11,420
Tapi kamu dulunya sangat mengagumi Ye Shi'an.
431
00:20:13,660 --> 00:20:14,820
Itu dahulu.
432
00:20:15,140 --> 00:20:17,180
Sekarang kamu adalah suamiku,
433
00:20:17,580 --> 00:20:18,940
jodoh yang menjadikan seperti ini.
434
00:20:19,780 --> 00:20:21,300
Tak peduli ideal atau tidak,
435
00:20:21,460 --> 00:20:22,780
aku akan hidup baik-baik bersamamu.
436
00:20:23,220 --> 00:20:24,500
Kamu tidak perlu membandingkan diri dengan orang lain.
437
00:20:46,500 --> 00:20:47,860
Tak peduli ideal atau tidak,
438
00:20:47,980 --> 00:20:49,580
aku akan hidup baik-baik bersamamu.
439
00:20:50,660 --> 00:20:51,940
Apa maksud perkataannya?
440
00:20:53,970 --> 00:20:54,780
Apakah maksudnya,
441
00:20:54,780 --> 00:20:56,300
lewati saja, toh sudah menikah.
442
00:20:56,580 --> 00:20:57,860
Meskipun dalam hati tidak puas,
443
00:20:57,860 --> 00:20:59,060
aku juga tidak akan mengatakannya.
444
00:20:59,540 --> 00:21:00,250
Begitu?
445
00:21:01,060 --> 00:21:03,300
Sepertinya begitu.
446
00:21:04,660 --> 00:21:06,180
Dengan terpaksa menikah denganku.
447
00:21:06,220 --> 00:21:07,060
Sungguh membosankan.
448
00:21:07,660 --> 00:21:08,500
Tuan Muda menikahinya,
449
00:21:08,500 --> 00:21:09,740
bukankah juga terpaksa?
450
00:21:10,140 --> 00:21:10,820
Sudah impas.
451
00:21:15,810 --> 00:21:16,540
Saudara Gu!
452
00:21:23,170 --> 00:21:23,900
Saudara Gu.
453
00:21:25,540 --> 00:21:26,660
Kita sudah lama saling kenal,
454
00:21:26,900 --> 00:21:27,820
dan juga teman sekelas.
455
00:21:28,060 --> 00:21:30,060
Ada beberapa hal yang tidak tahu pantas dikatakan atau tidak.
456
00:21:30,180 --> 00:21:31,500
Jangan katakan kalau tidak pantas.
457
00:21:38,900 --> 00:21:39,380
Katakanlah.
458
00:21:41,860 --> 00:21:43,020
Kalau begitu, aku akan terus terang,
459
00:21:43,130 --> 00:21:44,020
tidak bertele-tele lagi.
460
00:21:46,220 --> 00:21:47,700
Kamu sejak kecil bertindak sesuka hati,
461
00:21:47,700 --> 00:21:48,500
tidak memperhatikan hal kecil.
462
00:21:49,300 --> 00:21:51,530
Tapi kini, kamu sudah berkeluarga dan menjadi seorang suami.
463
00:21:51,980 --> 00:21:53,850
Bukankah seharusnya mendisiplinkan diri
464
00:21:54,140 --> 00:21:55,260
dan memperlakukan istrimu dengan baik?
465
00:21:57,660 --> 00:21:58,940
Aku dan istriku seperti apa,
466
00:21:59,220 --> 00:22:00,260
apa hubungannya denganmu?
467
00:22:02,660 --> 00:22:05,140
Istrimu dan adikku adalah sahabat baik.
468
00:22:05,660 --> 00:22:07,020
Juga mendapat kasih sayang dari Nenek.
469
00:22:07,490 --> 00:22:08,140
Dan aku,
470
00:22:08,140 --> 00:22:09,580
juga termasuk melihatnya tumbuh dewasa.
471
00:22:09,940 --> 00:22:11,260
Jika karena dia menikah denganmu,
472
00:22:11,260 --> 00:22:12,500
dia menerima derita,
473
00:22:12,580 --> 00:22:12,940
maka...
474
00:22:12,970 --> 00:22:14,420
Karena dia sudah menikah denganku,
475
00:22:15,050 --> 00:22:15,940
maka aku tidak akan membiarkannya
476
00:22:15,940 --> 00:22:17,060
menerima derita sedikit pun.
477
00:22:20,180 --> 00:22:21,540
Aku akan menganggapnya sebagai buah hatiku,
478
00:22:21,540 --> 00:22:22,140
mutiara hati.
479
00:22:22,140 --> 00:22:23,500
Aku akan menganggapnya sebagai nyawaku.
480
00:22:24,660 --> 00:22:25,700
Jika dia menginginkannya,
481
00:22:26,180 --> 00:22:27,500
bintang dan bulan sekalipun,
482
00:22:27,580 --> 00:22:28,900
aku juga akan memetikkan untuknya.
483
00:22:32,580 --> 00:22:33,260
Ye Shi'an.
484
00:22:34,780 --> 00:22:36,420
Dalam hal belajar dan mendapatkan gelar,
485
00:22:36,700 --> 00:22:37,420
aku memang tidak bisa.
486
00:22:37,780 --> 00:22:39,500
Tapi tentang bagaimana menjadi seorang suami,
487
00:22:39,980 --> 00:22:41,580
bukan giliranmu untuk mengajariku.
488
00:22:46,260 --> 00:22:46,980
Pamit dulu.
489
00:22:56,740 --> 00:22:57,290
Tuan Muda.
490
00:22:57,420 --> 00:22:58,420
Auramu tadi
491
00:22:58,500 --> 00:23:00,220
membuat Ye Shi'an tidak bisa berkata-kata.
492
00:23:00,420 --> 00:23:01,900
Hanya saja kedengarannya seperti sungguhan.
493
00:23:02,580 --> 00:23:03,610
Apanya yang seperti sungguhan?
494
00:23:04,060 --> 00:23:05,420
Perkataan tentang Nyonya Muda itu.
495
00:23:05,540 --> 00:23:06,060
Kedengarannya
496
00:23:06,060 --> 00:23:07,300
seperti kata-kata dari lubuk hati.
497
00:23:07,540 --> 00:23:08,060
Aku yang mendengarnya
498
00:23:08,060 --> 00:23:09,300
sampai sedikit terharu.
499
00:23:09,660 --> 00:23:11,660
Tuan Muda, jangan-jangan kamu
500
00:23:11,860 --> 00:23:12,900
mengatakan yang sebenarnya?
501
00:23:15,900 --> 00:23:16,740
Jangan menanyakan hal yang tidak seharusnya ditanyakan.
502
00:23:18,180 --> 00:23:18,900
Oh ya, Tuan Muda.
503
00:23:18,900 --> 00:23:19,570
Nanti kita
504
00:23:19,570 --> 00:23:20,420
bolos sekolah mau main ke mana?
505
00:23:20,420 --> 00:23:21,300
Aku pergi bersiap dulu.
506
00:23:21,380 --> 00:23:22,180
Main apanya?
507
00:23:22,780 --> 00:23:23,540
Belajar dengan baik.
508
00:23:29,700 --> 00:23:32,220
Saat orang masih kecil, akan mengagumi orang tua.
509
00:23:32,980 --> 00:23:35,530
Setelah memahami percintaan, akan mengagumi gadis cantik.
510
00:23:36,700 --> 00:23:38,620
Kata-kata Guru Meng ini maksudnya adalah
511
00:23:39,260 --> 00:23:41,140
saat orang masih kecil,
512
00:23:42,140 --> 00:23:44,370
akan menyayangi orang tua sendiri.
513
00:23:45,380 --> 00:23:47,420
Setelah tumbuh dewasa,
514
00:23:47,660 --> 00:23:49,180
perlahan-lahan mengerti cinta,
515
00:23:49,460 --> 00:23:51,420
akan mendambakan cinta dan memiliki hasrat,
516
00:23:51,780 --> 00:23:53,900
mencintai wanita cantik.
517
00:24:20,780 --> 00:24:21,660
Apa yang kalian tertawakan?
518
00:24:22,260 --> 00:24:23,380
Tidak berpengalaman.
519
00:24:24,180 --> 00:24:25,330
Ada sebuah puisi.
520
00:24:25,740 --> 00:24:28,580
Gadis yang cantik, pasangan terbaik pria.
521
00:24:29,380 --> 00:24:32,380
Perasaan saat muda benar-benar sangat elegan.
522
00:24:42,420 --> 00:24:43,500
Gu Jiusi.
523
00:24:46,180 --> 00:24:47,540
Gu Jiusi!
524
00:24:49,900 --> 00:24:51,260
Gu Jiusi!
525
00:24:51,500 --> 00:24:52,340
Jiusi.
526
00:24:52,540 --> 00:24:53,220
Jiusi.
527
00:24:53,700 --> 00:24:54,420
Guru.
528
00:24:56,650 --> 00:24:58,180
Pikiran melayang.
529
00:24:58,180 --> 00:24:59,420
Tidak fokus.
530
00:24:59,660 --> 00:25:00,900
Tidak berbudaya.
531
00:25:00,980 --> 00:25:02,460
Masih tidak mendengarkan pelajaran dengan baik?
532
00:25:03,370 --> 00:25:05,020
Kamu, maju.
533
00:25:06,060 --> 00:25:07,570
Hafalkan bab ini sekali.
534
00:25:09,890 --> 00:25:10,580
Mengzi.
535
00:25:10,940 --> 00:25:11,900
Saat orang masih kecil, akan mengagumi orang tua.
536
00:25:11,900 --> 00:25:12,700
Sudah, sudahlah.
537
00:25:13,060 --> 00:25:14,020
Setelah memahami percintaan...
538
00:25:21,060 --> 00:25:23,420
Jika hari ini kamu tidak bisa menghafalkannya,
539
00:25:23,980 --> 00:25:25,460
salin 20 kali untukku.
540
00:25:30,980 --> 00:25:32,500
Saat orang masih kecil, akan mengagumi orang tua.
541
00:25:32,980 --> 00:25:34,660
Setelah memahami percintaan, akan mengagumi gadis cantik.
542
00:25:35,060 --> 00:25:36,900
Setelah punya istri, akan mengagumi istri.
543
00:25:36,940 --> 00:25:38,060
Setelah menjadi pejabat, akan mengagumi Kaisar.
544
00:25:38,660 --> 00:25:40,180
Jika tidak bisa mendapat pengakuan Kaisar, akan merasa cemas.
545
00:25:40,660 --> 00:25:42,010
Namun, orang yang berbakti akan tetap mengagumi orang tua.
546
00:25:42,580 --> 00:25:43,740
Orang yang tetap mengagumi orang tua setelah usia 50 tahun,
547
00:25:44,580 --> 00:25:46,780
pernah kutemui pada diri Kaisar Shun.
548
00:25:51,660 --> 00:25:53,300
Matahari terbit dari barat.
549
00:25:53,570 --> 00:25:55,300
Gu Jiusi bisa-bisanya menghafal semuanya.
550
00:25:55,500 --> 00:25:56,820
Satu kata pun tidak salah.
551
00:25:57,420 --> 00:25:58,180
Apakah kamu tahu
552
00:25:58,180 --> 00:25:59,580
kenapa ada kemajuan sebesar ini?
553
00:25:59,820 --> 00:26:00,540
Kenapa?
554
00:26:01,020 --> 00:26:01,740
Karena
555
00:26:01,900 --> 00:26:03,540
istrinya bisa menggunakan golok.
556
00:26:05,940 --> 00:26:06,460
Jiusi
557
00:26:06,460 --> 00:26:07,940
pasti sudah sangat menderita.
558
00:26:10,260 --> 00:26:12,540
Kamu... lanjut hafalkan.
559
00:26:12,860 --> 00:26:14,420
Kaisar Shun pergi ke ladang.
560
00:26:14,740 --> 00:26:15,940
Kaisar Shun pergi ke ladang.
561
00:26:15,940 --> 00:26:17,180
Aku sudah mengerti itu.
562
00:26:17,500 --> 00:26:19,100
Dia menangis keras terhadap langit dan orang tua.
563
00:26:19,100 --> 00:26:19,900
Aku malah tidak mengerti.
564
00:26:20,140 --> 00:26:21,140
Gong Minggao berkata,
565
00:26:21,140 --> 00:26:22,380
ini bukan hal yang bisa kamu mengerti.
566
00:26:22,780 --> 00:26:24,580
Mengira orang berbakti tidak boleh
567
00:26:24,780 --> 00:26:25,900
begitu tidak peduli.
568
00:26:26,060 --> 00:26:27,420
Aku berusaha bertani,
569
00:26:27,820 --> 00:26:29,260
hanya untuk memenuhi tanggung jawabku sebagai seorang anak saja.
570
00:26:29,730 --> 00:26:30,940
Orang tua tidak mencintaiku,
571
00:26:31,660 --> 00:26:32,700
apa yang bisa kulakukan?
572
00:26:34,380 --> 00:26:35,420
Bagus.
573
00:26:35,540 --> 00:26:36,300
Bagus.
574
00:26:36,540 --> 00:26:37,580
Bagus sekali.
575
00:26:38,380 --> 00:26:39,700
- Bagus.
- Bagus. Menghafal dengan baik.
576
00:26:40,260 --> 00:26:41,490
- Bagus.
- Bagus.
577
00:26:53,540 --> 00:26:54,290
Aku?
578
00:26:55,180 --> 00:26:55,900
Iya.
579
00:26:57,300 --> 00:26:58,700
Namun, masalah bisnis,
580
00:26:58,900 --> 00:27:00,660
aku mendapat pengaruh karena mengikuti Ibu Mertua,
581
00:27:00,860 --> 00:27:02,490
baru bisa sedikit trik.
582
00:27:02,660 --> 00:27:04,380
Masih ada banyak hal yang harus kupelajari.
583
00:27:06,260 --> 00:27:08,020
Bos Zhou dari Youzhou ini
584
00:27:08,180 --> 00:27:09,180
membeli barang,
585
00:27:09,260 --> 00:27:10,660
langsung ribuan sampai puluh ribuan.
586
00:27:11,260 --> 00:27:12,500
Ini adalah bisnis besar,
587
00:27:12,570 --> 00:27:13,820
bukan pelanggan biasa.
588
00:27:14,460 --> 00:27:15,940
Kalau hanya satu pesanan ini saja tidak apa-apa.
589
00:27:16,420 --> 00:27:17,420
Jika bisa menggunakan kesempatan ini
590
00:27:17,580 --> 00:27:18,900
untuk membuka sumber pelanggan Youzhou,
591
00:27:19,180 --> 00:27:20,820
itu baru pesanan yang tidak terbatas.
592
00:27:22,580 --> 00:27:23,820
Bisnis sebesar ini,
593
00:27:24,180 --> 00:27:25,380
jika aku menghilangkannya
594
00:27:25,620 --> 00:27:26,500
atau tidak mengurus dengan baik,
595
00:27:26,580 --> 00:27:27,930
bukankah akan rugi banyak?
596
00:27:29,180 --> 00:27:31,780
Aku... Aku hanya seorang pemula.
597
00:27:32,940 --> 00:27:33,540
Aku...
598
00:27:34,260 --> 00:27:35,940
Aku takut aku tidak bisa.
599
00:27:36,700 --> 00:27:38,220
Jadi, kamu mau melakukannya atau tidak?
600
00:27:39,020 --> 00:27:40,100
Jika kamu tidak bersedia,
601
00:27:40,300 --> 00:27:41,420
aku juga tidak akan memaksamu.
602
00:27:46,580 --> 00:27:47,380
Aku akan melakukannya.
603
00:28:07,100 --> 00:28:07,820
Hormat kepada Nyonya Gu.
604
00:28:07,900 --> 00:28:09,020
Bos Zhou sudah lama menunggu.
605
00:28:09,500 --> 00:28:10,140
Silakan duduk.
606
00:28:10,220 --> 00:28:10,660
Silakan.
607
00:28:15,860 --> 00:28:17,980
Sudah lama mendengar Nyonya Gu berasal dari keluarga terkenal,
608
00:28:18,180 --> 00:28:19,140
lebih pintar dari orang lain.
609
00:28:19,580 --> 00:28:20,380
Demi Keluarga Gu,
610
00:28:20,420 --> 00:28:22,020
membangun bisnis keluarga yang kaya.
611
00:28:22,220 --> 00:28:22,740
Kamu adalah
612
00:28:22,740 --> 00:28:24,580
genius bisnis nomor satu di Jiangnan.
613
00:28:25,060 --> 00:28:26,820
Aku juga sangat kagum.
614
00:28:27,300 --> 00:28:28,140
Hari ini bertemu,
615
00:28:28,420 --> 00:28:29,180
tak disangka,
616
00:28:29,540 --> 00:28:31,060
Anda ternyata tampak begitu muda.
617
00:28:32,900 --> 00:28:34,140
Bos Zhou sudah salah paham.
618
00:28:34,660 --> 00:28:36,660
Nyonya rumah Jiang adalah mertuaku.
619
00:28:37,180 --> 00:28:38,530
Aku adalah menantu pertama Keluarga Gu.
620
00:28:41,420 --> 00:28:42,460
Mohon maafkan aku.
621
00:28:43,660 --> 00:28:44,940
Bos Zhou adalah tamu terhormat.
622
00:28:45,250 --> 00:28:46,490
Aku pasti akan berusaha
623
00:28:46,490 --> 00:28:47,580
menjalankan pesanan ini dengan baik.
624
00:28:48,140 --> 00:28:49,180
Terima kasih atas perhatiannya.
625
00:28:55,020 --> 00:28:56,620
Ini adalah daftar pembelian kali ini.
626
00:28:56,810 --> 00:28:57,740
Silakan Anda lihat.
627
00:29:21,580 --> 00:29:22,420
Jenderal Muda.
628
00:29:22,650 --> 00:29:24,420
Apakah mau melihat toko yang lain lagi?
629
00:29:25,900 --> 00:29:27,900
Reputasi bisnis Keluarga Gu sangat bagus.
630
00:29:28,020 --> 00:29:28,780
Barang lengkap.
631
00:29:29,060 --> 00:29:30,580
Tidak ada yang bisa menandingi mereka di seluruh Yangzhou.
632
00:29:31,050 --> 00:29:32,260
Merupakan pilihan yang terbaik.
633
00:29:32,980 --> 00:29:35,500
Bagaimanapun juga membeli pasokan militer adalah tanggung jawab yang besar.
634
00:29:35,890 --> 00:29:36,580
Keluarga Gu
635
00:29:36,580 --> 00:29:37,300
bisa-bisanya membiarkan seorang
636
00:29:37,300 --> 00:29:38,980
wanita muda untuk berbisnis.
637
00:29:39,420 --> 00:29:40,780
Aku masih tidak terlalu tenang.
638
00:29:41,940 --> 00:29:43,060
Memangnya kenapa kalau wanita?
639
00:29:43,660 --> 00:29:45,180
Nyonya rumah Keluarga Gu juga seorang wanita.
640
00:29:45,980 --> 00:29:48,460
Tidak masalah juga jika masih muda.
641
00:29:49,330 --> 00:29:50,810
Tadi saat aku
642
00:29:50,810 --> 00:29:52,380
berbicara dengan Nyonya Muda,
643
00:29:52,460 --> 00:29:53,140
aku menyadari
644
00:29:53,180 --> 00:29:54,540
dia adalah orang yang cerdas
645
00:29:54,780 --> 00:29:56,660
dan pandai berbicara.
646
00:29:57,300 --> 00:29:59,210
Meskipun Keluarga Gu bisa diandalkan,
647
00:29:59,540 --> 00:30:01,580
tapi membiarkan seorang nyonya muda untuk memimpin bisnis.
648
00:30:01,860 --> 00:30:02,660
Jika tidak bisa memerintah
649
00:30:02,660 --> 00:30:03,940
para pejabat lama dan prajurit tua itu,
650
00:30:04,050 --> 00:30:05,500
takutnya juga sulit untuk berhasil.
651
00:30:05,860 --> 00:30:06,740
Hal seperti ini,
652
00:30:06,980 --> 00:30:08,540
apakah kita jarang melihatnya di militer?
653
00:30:09,490 --> 00:30:10,380
Dalam perjalanan kali ini,
654
00:30:10,380 --> 00:30:11,660
status kita adalah pengusaha.
655
00:30:11,860 --> 00:30:12,700
Sebagai pengusaha,
656
00:30:13,220 --> 00:30:14,700
tentu harus membandingkan dengan beberapa toko.
657
00:30:14,940 --> 00:30:16,010
Mulai besok,
658
00:30:16,260 --> 00:30:17,740
kita hubungi juga beberapa toko
659
00:30:17,900 --> 00:30:18,700
sebagai pilihan cadangan.
660
00:30:19,940 --> 00:30:20,420
Baik.
661
00:30:20,660 --> 00:30:21,220
Ayo pergi.
662
00:30:31,980 --> 00:30:32,940
Nyonya Muda.
663
00:30:34,900 --> 00:30:35,660
Bagaimana?
664
00:30:36,980 --> 00:30:38,290
Para penjaga toko sudah menyuruh orang untuk menjawab.
665
00:30:38,860 --> 00:30:40,380
Semua bilang sangat sibuk.
666
00:30:40,380 --> 00:30:41,220
Tidak bisa datang untuk sementara.
667
00:30:42,700 --> 00:30:43,970
Tidak ada yang bisa datang?
668
00:30:47,420 --> 00:30:48,700
Kalau begitu saat mereka menjawab,
669
00:30:48,820 --> 00:30:50,140
ada bilang kapan mereka bisa datang?
670
00:30:51,580 --> 00:30:53,060
Katanya belakangan ini banyak urusan.
671
00:30:53,180 --> 00:30:54,020
Tidak dapat dipastikan.
672
00:30:57,540 --> 00:30:59,140
Nyonya Muda, mereka...
673
00:30:59,700 --> 00:31:01,380
Jelas-jelas sedang menyulitkan kita.
674
00:31:04,660 --> 00:31:05,500
Setiap penjaga toko
675
00:31:05,580 --> 00:31:07,060
adalah orang tua dari usaha Keluarga Gu.
676
00:31:07,580 --> 00:31:08,700
Mereka sangat berpengalaman.
677
00:31:09,260 --> 00:31:10,420
Melihat kita masih muda,
678
00:31:10,900 --> 00:31:11,900
penegakan wibawa ini
679
00:31:12,530 --> 00:31:14,010
sepertinya kita harus menerimanya.
680
00:31:17,100 --> 00:31:17,780
Sudahlah.
681
00:31:18,260 --> 00:31:20,260
Besok aku akan bertanya ke toko satu per satu.
682
00:31:20,500 --> 00:31:21,740
Asalkan bisa berhasil,
683
00:31:21,740 --> 00:31:22,700
bagaimanapun boleh.
684
00:31:23,890 --> 00:31:25,180
Tetapi mereka begitu lalai,
685
00:31:25,380 --> 00:31:27,020
takutnya Nyonya Muda datang sendiri pun,
686
00:31:27,060 --> 00:31:27,900
mereka juga tidak akan bekerja sama.
687
00:31:28,260 --> 00:31:29,300
Kalau begitu, bagaimana?
688
00:31:30,860 --> 00:31:32,980
Kita putuskan berdasarkan situasi.
689
00:31:35,900 --> 00:31:36,940
Pasti akan ada cara.
690
00:31:46,980 --> 00:31:48,050
Ayo, Yuru.
691
00:31:48,500 --> 00:31:49,340
Makanlah lebih banyak.
692
00:31:50,100 --> 00:31:50,900
Terima kasih, Ibu.
693
00:31:52,700 --> 00:31:54,340
Benar, makan lebih banyak.
694
00:31:56,060 --> 00:31:56,820
Beberapa hari ini,
695
00:31:56,820 --> 00:31:58,500
masalah bisnis masih berjalan lancar, 'kan?
696
00:32:02,180 --> 00:32:03,300
Lumayan lancar.
697
00:32:03,700 --> 00:32:04,580
Baguslah kalau begitu.
698
00:32:05,260 --> 00:32:06,420
Menantu kita ini
699
00:32:07,570 --> 00:32:08,260
sungguh hebat.
700
00:32:09,250 --> 00:32:10,060
Benar.
701
00:32:10,860 --> 00:32:11,700
Kita berdua
702
00:32:11,700 --> 00:32:12,900
khawatir sepanjang hidup,
703
00:32:13,580 --> 00:32:14,940
kelak akhirnya ada harapan,
704
00:32:14,940 --> 00:32:16,100
bisa tenang.
705
00:32:18,860 --> 00:32:20,780
Yuru, coba ini.
706
00:32:24,420 --> 00:32:25,540
Ayo, Yuru.
707
00:32:26,940 --> 00:32:27,970
Makan iga.
708
00:32:32,700 --> 00:32:34,340
Yuru, ini.
709
00:32:35,220 --> 00:32:35,980
Makan ikan.
710
00:33:36,540 --> 00:33:37,620
Kamu belakangan ini,
711
00:33:37,700 --> 00:33:39,220
kenapa belajar dengan begitu serius?
712
00:33:39,500 --> 00:33:40,180
Aku bahkan
713
00:33:40,180 --> 00:33:41,460
tidak pernah mendapatimu bermalas-malasan.
714
00:33:43,260 --> 00:33:43,810
Tidak boleh?
715
00:33:45,290 --> 00:33:46,940
Tentu saja boleh.
716
00:33:47,580 --> 00:33:49,700
Tapi orang tiba-tiba berubah sifat,
717
00:33:50,130 --> 00:33:51,300
pasti ada alasannya.
718
00:33:53,020 --> 00:33:54,820
Tentu saja aku punya alasan.
719
00:33:56,220 --> 00:33:57,540
Tapi aku juga tidak akan memberitahumu.
720
00:34:11,699 --> 00:34:13,179
Apa yang kamu tertawakan?
721
00:34:13,780 --> 00:34:14,900
Emosional.
722
00:34:14,980 --> 00:34:15,739
Ada hal baik?
723
00:34:16,420 --> 00:34:17,780
Itu hal yang sangat bagus.
724
00:34:18,380 --> 00:34:19,900
Belakangan ini aku menerima sebuah pesanan,
725
00:34:19,969 --> 00:34:21,010
pesanan yang besar lagi.
726
00:34:21,460 --> 00:34:22,659
Pengusaha dari Youzhou.
727
00:34:23,179 --> 00:34:24,940
Begitu membeli, langsung
728
00:34:25,260 --> 00:34:26,420
8.000 tanduk sapi,
729
00:34:26,820 --> 00:34:27,900
20.000 baju reguler,
730
00:34:28,020 --> 00:34:29,500
60.000 baju kulit pendek,
731
00:34:30,050 --> 00:34:31,860
dan banyak barang yang tidak terhitung jumlahnya.
732
00:34:32,900 --> 00:34:34,219
Aku perkirakan
733
00:34:34,820 --> 00:34:36,659
adalah persediaan militer satu zhou.
734
00:34:37,300 --> 00:34:38,250
Hal baik seperti ini,
735
00:34:38,780 --> 00:34:41,020
aku sendiri yang akan menangani semuanya.
736
00:34:48,860 --> 00:34:49,900
Jika lancar,
737
00:34:50,010 --> 00:34:50,940
hanya dari pesanan ini saja,
738
00:34:51,580 --> 00:34:52,980
coba tebak, bisa dapat berapa banyak keuntungan bersih?
739
00:34:53,900 --> 00:34:54,460
Berapa?
740
00:34:55,659 --> 00:34:56,900
Tiga puluh ribu tahil.
741
00:34:59,540 --> 00:35:01,180
Tiga puluh ribu tahil masih kamu anggap sedikit?
742
00:35:02,020 --> 00:35:03,020
Tiga puluh ribu tahil?
743
00:35:03,580 --> 00:35:04,930
Itu juga hanya
744
00:35:04,980 --> 00:35:06,100
uang jajanku selama setengah tahun.
745
00:35:07,060 --> 00:35:08,140
Apakah itu sama?
746
00:35:08,260 --> 00:35:09,530
Itu adalah pemberian orang tuamu.
747
00:35:09,530 --> 00:35:10,940
Yang ini aku mendapatkannya sendiri.
748
00:35:11,210 --> 00:35:11,900
Apa bisa dibandingkan?
749
00:35:12,420 --> 00:35:13,700
Bukankah kamu masih belum mendapatkannya?
750
00:35:14,860 --> 00:35:16,050
Kamu merasa aku tidak bisa mendapatkannya?
751
00:35:19,180 --> 00:35:21,020
Hari ini aku dan Bos Zhou
752
00:35:21,020 --> 00:35:22,140
berbincang dengan senang.
753
00:35:22,260 --> 00:35:23,660
Akan segera ditetapkan.
754
00:35:27,020 --> 00:35:28,020
Kamu benar-benar merasa
755
00:35:28,020 --> 00:35:29,020
bisnis ini begitu mudah dilakukan?
756
00:35:31,860 --> 00:35:32,500
Aku kasih tahu kamu.
757
00:35:32,650 --> 00:35:34,180
Makin besar pesanan, makin banyak perubahan.
758
00:35:34,420 --> 00:35:36,010
Sikap pengusaha seperti cuaca bulan Juni.
759
00:35:36,010 --> 00:35:36,900
Sebagus apa pun perbincangan,
760
00:35:36,900 --> 00:35:38,060
bisa langsung berubah pikiran.
761
00:35:38,300 --> 00:35:39,300
Selama tidak menerima uang muka,
762
00:35:39,300 --> 00:35:40,820
masalah ini tidak bisa ditetapkan.
763
00:35:41,460 --> 00:35:42,900
Meskipun sudah menerima uang muka,
764
00:35:43,660 --> 00:35:46,020
jika terjadi kesalahan perhitungan sedikit saja,
765
00:35:46,660 --> 00:35:47,820
sampai waktunya tidak bisa menyerahkan barang,
766
00:35:48,210 --> 00:35:49,540
jangankan menghasilkan uang,
767
00:35:49,860 --> 00:35:51,130
masih harus tombok.
768
00:35:51,700 --> 00:35:53,050
Masih bilang menghasilkan 30.000 tahil.
769
00:35:53,500 --> 00:35:54,540
Kamu tidak membuat keluarga rugi saja
770
00:35:54,540 --> 00:35:55,260
sudah bagus.
771
00:35:57,060 --> 00:35:58,860
Meski begitu,
772
00:35:59,220 --> 00:36:00,380
asalkan aku berusaha,
773
00:36:00,540 --> 00:36:01,860
pasti ada caranya.
774
00:36:02,540 --> 00:36:03,780
Jangankan 30.000 tahil,
775
00:36:04,060 --> 00:36:05,900
bahkan seratus ribu, jutaan,
776
00:36:05,900 --> 00:36:06,660
aku juga bisa mendapatkannya.
777
00:36:07,140 --> 00:36:08,170
Aku yakin.
778
00:36:09,500 --> 00:36:10,490
Jutaan?
779
00:36:15,860 --> 00:36:17,060
Percaya diri adalah hal yang baik.
780
00:37:12,420 --> 00:37:13,300
Menangis?
781
00:37:13,580 --> 00:37:15,410
Bukan, kenapa kamu menangis?
782
00:37:16,740 --> 00:37:18,770
Aku sama sekali tidak percaya diri.
783
00:37:20,540 --> 00:37:21,660
Menangis jika tidak percaya diri?
784
00:37:21,660 --> 00:37:22,130
Kalau begitu...
785
00:37:22,300 --> 00:37:23,580
Aku tidak ingin rugi.
786
00:37:24,060 --> 00:37:25,290
Bisnis sebesar ini,
787
00:37:25,490 --> 00:37:26,940
bagaimana jika aku benar-benar membuat rugi?
788
00:37:28,380 --> 00:37:29,300
Rugi ya rugi.
789
00:37:29,300 --> 00:37:30,530
Keluarga kita punya banyak uang.
790
00:37:30,530 --> 00:37:31,780
Aku tidak ingin rugi.
791
00:37:32,010 --> 00:37:33,180
Aku ingin menghasilkan uang.
792
00:37:34,740 --> 00:37:35,420
Hasilkan.
793
00:37:36,140 --> 00:37:37,140
Dapatkan semua uang mereka.
794
00:37:37,940 --> 00:37:39,460
Tapi aku juga takut aku tidak sanggup.
795
00:37:41,250 --> 00:37:42,460
Mereka melihat aku masih muda,
796
00:37:43,340 --> 00:37:44,340
tidak mendengarkanku,
797
00:37:44,900 --> 00:37:45,980
juga tidak bekerja sama denganku.
798
00:37:46,380 --> 00:37:47,940
Beberapa hari ini aku pergi menawar harga,
799
00:37:48,540 --> 00:37:49,860
bahkan tidak dapat bertemu siapa pun.
800
00:37:53,860 --> 00:37:55,180
Lalu kenapa hari ini
801
00:37:55,530 --> 00:37:57,100
tidak mengatakan yang sebenarnya pada Ibu?
802
00:37:59,340 --> 00:38:00,540
Begitu dia berbicara,
803
00:38:00,540 --> 00:38:01,580
para penjaga toko tua itu
804
00:38:01,780 --> 00:38:02,820
tidak berani mengabaikanmu.
805
00:38:03,860 --> 00:38:04,660
Tidak boleh begitu mulai,
806
00:38:04,660 --> 00:38:05,940
langsung meminta Ibu membelaku.
807
00:38:06,420 --> 00:38:07,300
Dengan begini, kelak mereka
808
00:38:07,300 --> 00:38:08,380
lebih tidak akan tunduk padaku.
809
00:38:09,700 --> 00:38:10,740
Cukup berambisi juga.
810
00:38:12,660 --> 00:38:14,180
Ini bukan berambisi.
811
00:38:14,580 --> 00:38:15,380
Lalu apa?
812
00:38:20,260 --> 00:38:21,500
Kamu tidak bilang, aku juga tahu.
813
00:38:24,220 --> 00:38:25,170
Bagaimana kamu bisa tahu?
814
00:38:30,500 --> 00:38:32,730
Kamu ingin membuktikan dirimu.
815
00:38:33,020 --> 00:38:34,340
Takut Ibu kecewa,
816
00:38:34,940 --> 00:38:36,260
jadi memaksakan diri, 'kan?
817
00:38:38,260 --> 00:38:40,180
Kamu berharap kamu bisa melakukannya,
818
00:38:40,300 --> 00:38:41,860
mempunyai bakat dalam bisnis.
819
00:38:42,340 --> 00:38:43,300
Tapi bagaimanapun juga tidak berpengalaman,
820
00:38:43,300 --> 00:38:44,820
kamu merasa tidak yakin, benar, 'kan?
821
00:38:46,780 --> 00:38:47,210
Kamu ini,
822
00:38:47,210 --> 00:38:48,900
berharap orang lain tenang,
823
00:38:49,020 --> 00:38:50,540
jadi berpura-pura bisa.
824
00:38:51,460 --> 00:38:52,780
Tapi setelah membual,
825
00:38:52,780 --> 00:38:53,860
malah tidak bisa melakukan apa-apa,
826
00:38:54,340 --> 00:38:55,580
tidak bisa diselesaikan, 'kan?
827
00:38:56,900 --> 00:38:57,860
Bagaimana kamu tahu?
828
00:38:59,610 --> 00:39:00,500
Siapa yang tidak pernah
829
00:39:00,500 --> 00:39:02,180
melakukan hal yang tidak mampu?
830
00:39:03,460 --> 00:39:04,740
Bukankah aku juga gegabah sesaat,
831
00:39:04,740 --> 00:39:06,220
menyetujuimu untuk ujian dan mendapat gelar?
832
00:39:07,380 --> 00:39:08,010
Sebenarnya aku juga tidak tahu
833
00:39:08,010 --> 00:39:08,900
apakah aku bisa melakukannya atau tidak.
834
00:39:10,130 --> 00:39:11,420
Ternyata kamu belakangan ini
835
00:39:11,420 --> 00:39:12,620
belajar dengan begitu giat,
836
00:39:14,340 --> 00:39:15,420
adalah demi aku?
837
00:39:16,780 --> 00:39:17,690
Takut aku kecewa?
838
00:39:19,780 --> 00:39:23,700
Ti... Tidak bisa dikatakan seperti itu juga.
839
00:39:24,780 --> 00:39:25,700
Namanya juga pria sejati,
840
00:39:25,700 --> 00:39:26,900
tentu harus menepati janji.
841
00:39:27,780 --> 00:39:29,620
Sebenarnya dulu studiku tidak buruk.
842
00:39:30,380 --> 00:39:31,180
Cukup belajar ulang saja.
843
00:39:34,340 --> 00:39:35,130
Gu Jiusi.
844
00:39:36,140 --> 00:39:36,820
Terima kasih.
845
00:39:46,420 --> 00:39:47,090
Liu Yuru.
846
00:39:47,620 --> 00:39:48,570
Kita
847
00:39:49,060 --> 00:39:50,020
mau bertaruh tidak?
848
00:39:50,940 --> 00:39:51,780
Bertaruh apa?
849
00:39:52,420 --> 00:39:55,020
Bertaruh kamu menjadi Bos Liu,
850
00:39:55,090 --> 00:39:55,860
mendapatkan satu juta darinya.
851
00:39:56,180 --> 00:39:57,020
Aku
852
00:39:57,180 --> 00:39:59,260
lulus ujian, dapat peringkat satu kota.
853
00:39:59,540 --> 00:40:00,820
Kamu dapat peringkat satu kota?
854
00:40:01,780 --> 00:40:02,740
Kenapa? Kamu tidak percaya?
855
00:40:03,580 --> 00:40:04,300
Percaya.
856
00:40:07,000 --> 00:40:10,110
♫Segala sesuatu di dunia menjadi hampa♫
857
00:40:08,260 --> 00:40:09,660
Jika tidak percaya, bertaruhlah.
858
00:40:10,110 --> 00:40:14,390
♫Siapa saja yang bernapas, hidup berlalu bagaikan mimpi♫
859
00:40:10,500 --> 00:40:12,500
Lihat kamu yang mendapatkan jutaan dulu
860
00:40:12,500 --> 00:40:14,260
atau aku yang dapat peringkat satu kota dulu.
861
00:40:15,220 --> 00:40:16,950
♫Tanpa sadar menoleh♫
862
00:40:15,500 --> 00:40:16,260
Bertaruh ya bertaruh.
863
00:40:17,130 --> 00:40:21,570
♫Melihat bayangan menakjubkan♫
864
00:40:17,140 --> 00:40:17,700
Begini.
865
00:40:18,500 --> 00:40:19,050
Kita lihat
866
00:40:19,050 --> 00:40:20,540
siapa yang mencapai tujuan duluan,
867
00:40:20,780 --> 00:40:22,900
siapa yang berhak untuk meminta cerai.
868
00:40:22,050 --> 00:40:25,280
♫Kembali bersenang sepanjang malam♫
869
00:40:23,140 --> 00:40:23,820
Bagaimana?
870
00:40:26,020 --> 00:40:28,790
♫Musim semi dan gugur kembali♫
871
00:40:29,130 --> 00:40:32,420
Bertaruh harus ada yang ditaruhkan.
872
00:40:29,350 --> 00:40:32,340
♫Siapa yang pernah mengirim buku pada awan putih yang terbentang?♫
873
00:40:32,650 --> 00:40:35,080
♫Mendengar ucapanmu♫
874
00:40:34,580 --> 00:40:35,180
Baik.
875
00:40:35,320 --> 00:40:37,990
♫Segala sesuatu di dunia menjadi hampa♫
876
00:40:36,050 --> 00:40:37,940
Aku pasti akan segera mendapatkan jutaan.
877
00:40:38,310 --> 00:40:42,600
♫Siapa saja yang bernapas, hidup berlalu bagaikan mimpi♫
878
00:40:40,260 --> 00:40:40,940
Tidak perlu terburu-buru.
879
00:40:41,180 --> 00:40:42,420
Pelan-pelan saja.
880
00:40:43,100 --> 00:40:43,900
Gu Jiusi.
881
00:40:43,330 --> 00:40:45,240
♫Berapa kali memikirkanmu?♫
882
00:40:43,940 --> 00:40:45,060
Kamu jangan meremehkanku.
883
00:40:45,240 --> 00:40:49,570
♫Seperti pernah melihat bayangan menakjubkan♫
884
00:40:45,530 --> 00:40:47,020
Aku mana berani meremehkanmu?
885
00:40:47,380 --> 00:40:48,980
Siapa di Kota Yangzhou yang tidak tahu
886
00:40:48,980 --> 00:40:50,780
kalau aku, Gu Jiusi, tidak takut apa pun?
887
00:40:49,800 --> 00:40:53,810
♫Satu malam lagi, duduk berhadapan puisi dan arak♫
888
00:40:51,300 --> 00:40:52,620
Aku hanya takut Pendekar Golok Wanita sepertimu.
889
00:40:53,820 --> 00:40:54,860
Kamu bukan hanya bisa menggunakan golok,
890
00:40:54,230 --> 00:40:56,900
♫Musim semi dan gugur kembali♫
891
00:40:54,860 --> 00:40:55,940
kamu juga bisa menangis.
892
00:40:56,300 --> 00:40:56,740
Begitu kamu menangis,
893
00:40:56,740 --> 00:40:57,820
bulu kudukku sudah berdiri.
894
00:40:57,500 --> 00:41:00,890
♫Matahari, bulan, dan bintang terbenam di luar jendela♫
895
00:40:58,380 --> 00:40:59,340
Aku mendengar aliran air ini,
896
00:40:59,340 --> 00:41:01,180
langsung teringat matamu yang menangis.
897
00:41:00,890 --> 00:41:06,300
♫Angin bertiup dan bulan bergerak, juga tersentuh♫
898
00:41:01,980 --> 00:41:03,810
Aku benar-benar jadi mempunyai trauma.
899
00:41:05,490 --> 00:41:06,100
Baik.
900
00:41:06,820 --> 00:41:08,420
Kamu dapat peringkat satu kota, aku dapat jutaan.
901
00:41:08,900 --> 00:41:09,620
Sepakat.
902
00:41:09,940 --> 00:41:10,660
Tos sebagai janji.
903
00:41:12,820 --> 00:41:14,780
Baik, tos sebagai janji.
904
00:41:43,020 --> 00:41:44,020
Nyonya Muda sudah bangun.
905
00:41:44,780 --> 00:41:46,250
Beberapa hari ini Anda selalu khawatir.
906
00:41:46,340 --> 00:41:47,700
Jarang bisa tidur sampai pagi.
907
00:41:48,580 --> 00:41:49,340
Di mana suamiku?
908
00:41:50,140 --> 00:41:51,060
Pergi ke sekolah.
909
00:41:51,490 --> 00:41:52,340
Tidak ada yang memanggil.
910
00:41:52,340 --> 00:41:53,620
Dia bangun sendiri pagi-pagi.
911
00:41:54,340 --> 00:41:55,140
Sebelum keluar rumah,
912
00:41:55,140 --> 00:41:56,700
bahkan sambil sarapan sambil membaca buku.
913
00:42:05,540 --> 00:42:06,340
Apa ini?
914
00:42:06,940 --> 00:42:07,780
Kantong sutra.
915
00:42:11,340 --> 00:42:11,860
Berbisnis
916
00:42:11,980 --> 00:42:14,300
harus memperhatikan waktu, tempat dan orang.
917
00:42:15,180 --> 00:42:16,060
Kamu berada di Yangzhou,
918
00:42:16,140 --> 00:42:16,930
menikah dengan keluargaku,
919
00:42:17,060 --> 00:42:18,500
juga mendapatkan apresiasi dari ibuku.
920
00:42:19,010 --> 00:42:20,420
Waktu dan tempat yang tepat, kamu sudah memilikinya.
921
00:42:20,740 --> 00:42:21,660
Mengenai orang,
922
00:42:22,500 --> 00:42:23,500
aku punya cara
923
00:42:23,700 --> 00:42:25,140
untuk membantumu menyelesaikannya satu per satu.
924
00:42:34,500 --> 00:42:35,780
Penjaga Toko Ma dari toko kayu.
925
00:42:36,100 --> 00:42:37,900
Baru naik pangkat, pengalamannya paling rendah.
926
00:42:38,620 --> 00:42:39,580
Rubah tua lainnya
927
00:42:39,580 --> 00:42:41,300
mungkin benar-benar ingin menakutimu,
928
00:42:41,620 --> 00:42:42,340
tapi dia belum tentu.
929
00:42:43,170 --> 00:42:44,220
Yang paling dia inginkan sekarang
930
00:42:44,220 --> 00:42:44,900
adalah pendukung.
931
00:42:45,660 --> 00:42:46,940
Kamu hanya perlu menghindari orang lain,
932
00:42:47,300 --> 00:42:48,420
mendekatinya secara pribadi,
933
00:42:48,740 --> 00:42:49,940
dia pasti akan menyambut.
934
00:42:51,740 --> 00:42:52,620
Bos Muda.
935
00:42:56,140 --> 00:42:57,900
Kemarin lusa itu karena orang yang melapor
936
00:42:57,900 --> 00:42:58,780
tidak mengatakannya dengan jelas.
937
00:42:59,340 --> 00:42:59,860
Asal tahu saja,
938
00:42:59,860 --> 00:43:01,140
ini adalah panggilan dari Bos Muda.
939
00:43:01,420 --> 00:43:03,180
Meskipun aku tidak tidur,
940
00:43:03,260 --> 00:43:04,700
juga bisa meluangkan waktu untuk menemui Anda.
58202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.