All language subtitles for Departure.2019.UK.S03E01.720p.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:22,359 First crossing? 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,320 Yes, Captain. 3 00:00:23,321 --> 00:00:26,079 Don't let the icebergs intimidate you. 4 00:00:26,080 --> 00:00:28,199 They are really quite majestic. 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,320 Yeah, I guess they are. 6 00:00:32,680 --> 00:00:35,439 I hope you're not worried about the weather. 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,279 Oh, no. 8 00:00:37,280 --> 00:00:39,399 Should I be? 9 00:00:39,400 --> 00:00:41,519 We're going to hit a little rough patch later, 10 00:00:41,520 --> 00:00:43,200 but trust me, that's part of the fun. 11 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 You might be wiser to get off the deck. 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,679 Warmer and drier inside. 13 00:00:51,680 --> 00:00:53,039 Of course. 14 00:00:53,040 --> 00:00:55,119 Thank you, Captain. 15 00:00:55,120 --> 00:00:56,520 Okay. 16 00:01:11,760 --> 00:01:14,319 Passengers are reminded that returning to their vehicles 17 00:01:14,320 --> 00:01:15,679 during the crossing... 18 00:01:15,680 --> 00:01:17,159 Jada! Are you coming? 19 00:01:17,160 --> 00:01:18,160 Yeah, yeah. 20 00:01:19,520 --> 00:01:21,240 Okay. Okay. I'm coming. I'm coming. 21 00:01:24,880 --> 00:01:26,279 There's no running on this ship. 22 00:01:26,280 --> 00:01:28,239 - Yeah, yeah... - It's against regulations. 23 00:01:28,240 --> 00:01:29,959 Right? Good to know. 24 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 Thanks. 25 00:01:36,280 --> 00:01:39,199 Environment Canada just issued an overnight warning. 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,559 Storm's shifted, headed straight our way. 27 00:01:41,560 --> 00:01:43,079 50 knots. Should we alter course? 28 00:01:43,080 --> 00:01:45,079 Keep it fast and steady, First Mate Soan. 29 00:01:45,080 --> 00:01:46,159 Aye, Sir. 30 00:01:46,160 --> 00:01:47,879 Officer Hicks, deploy the stabilisers. 31 00:01:47,880 --> 00:01:49,439 Let's make sure the passengers don't find out 32 00:01:49,440 --> 00:01:51,359 what it's really like to be at sea. 33 00:01:51,360 --> 00:01:52,360 Aye-aye, Captain. 34 00:02:02,520 --> 00:02:05,079 Passengers are reminded that returning to your vehicles 35 00:02:05,080 --> 00:02:07,720 during the crossing is strictly prohibited. 36 00:02:10,640 --> 00:02:11,959 Hey. 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,320 What's up? 38 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 Hold on. 39 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 You sure? 40 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 Don't worry. 41 00:02:36,400 --> 00:02:37,480 I can handle it. 42 00:02:46,400 --> 00:02:47,680 Arlo! 43 00:02:49,840 --> 00:02:51,160 You can't be here. 44 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 Arlo! 45 00:03:11,320 --> 00:03:13,719 Haven't found your sea legs yet, huh? 46 00:03:13,720 --> 00:03:15,119 Apparently not. 47 00:03:15,120 --> 00:03:16,439 You don't have this problem? 48 00:03:16,440 --> 00:03:19,120 I used to work on cruise ships way back when. 49 00:03:20,440 --> 00:03:26,079 I'm Nina, and this social media wiz is my daughter, Jada. 50 00:03:26,080 --> 00:03:27,639 Susan. 51 00:03:27,640 --> 00:03:29,359 Pleased to meet you. 52 00:03:29,360 --> 00:03:31,760 So what takes you to Newfoundland? 53 00:03:33,520 --> 00:03:34,999 Oh, I didn't mean to pry. 54 00:03:35,000 --> 00:03:36,960 No, it's okay. It's... 55 00:03:39,040 --> 00:03:41,480 I'm trying to break an old habit. 56 00:03:46,480 --> 00:03:48,519 - (Coughs) - Are you okay? 57 00:03:48,520 --> 00:03:50,040 Yeah, I'm... 58 00:03:51,600 --> 00:03:53,080 Sorry. 59 00:03:58,360 --> 00:04:01,879 Ty, I got to take Solo for a walk. 60 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 OK, but be careful. 61 00:04:17,600 --> 00:04:19,839 Winds are at 55 knots and increasing, Captain. 62 00:04:19,840 --> 00:04:21,759 Yeah. I'm headed to the engine room. 63 00:04:21,760 --> 00:04:23,799 That lube pump is acting up again. 64 00:04:23,800 --> 00:04:25,879 - Captain... - Just keep her on autopilot. 65 00:04:25,880 --> 00:04:27,479 Hold her steady until I get back. 66 00:04:27,480 --> 00:04:28,599 That's an order. 67 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Yes, sir. 68 00:04:31,160 --> 00:04:35,159 Garrison ship line welcomes you to enjoy a gourmet dinner... 69 00:04:35,160 --> 00:04:37,559 Mom, I don't feel so good. 70 00:04:37,560 --> 00:04:39,040 Then stop texting. 71 00:04:43,520 --> 00:04:44,639 Why don't you go lie down? 72 00:04:44,640 --> 00:04:45,600 No. No way. 73 00:04:45,601 --> 00:04:46,919 It'll just make it worse. 74 00:04:46,920 --> 00:04:49,160 I'll go find some Dramamine. Stay here. 75 00:04:55,040 --> 00:04:57,759 The family movie will commence in half an hour 76 00:04:57,760 --> 00:04:59,600 in our brand new theatre. 77 00:05:24,840 --> 00:05:26,999 Queen of the Narrows, this is Harbour Cove Coast Guard. 78 00:05:27,000 --> 00:05:28,879 - Do you copy? - I copy. 79 00:05:28,880 --> 00:05:30,599 The region to your north has been upgraded 80 00:05:30,600 --> 00:05:31,999 to severe storm warning. 81 00:05:32,000 --> 00:05:34,279 Roger that, Coast Guard. Chief Officer Hicks here. 82 00:05:34,280 --> 00:05:36,279 We're aware of the situation and we're monitoring it closely. 83 00:05:36,280 --> 00:05:39,399 We suggest you delay your turn by 50 kilometers to avoid 84 00:05:39,400 --> 00:05:40,639 the most severe sector. 85 00:05:40,640 --> 00:05:42,399 Thanks. But Captain's given us our orders. 86 00:05:42,400 --> 00:05:43,999 We're going to stick to the course. 87 00:05:44,000 --> 00:05:45,520 Queen of the Narrows out. 88 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 Jessica! 89 00:06:16,040 --> 00:06:17,199 PA: All crew and passengers... 90 00:06:17,200 --> 00:06:18,360 What the hell?! 91 00:06:22,680 --> 00:06:24,039 Captain Turner, do you copy? 92 00:06:24,040 --> 00:06:26,159 I don't understand what's happening here. 93 00:06:26,160 --> 00:06:27,679 Captain Turner, do you copy? 94 00:06:27,680 --> 00:06:28,959 This is an emergency. 95 00:06:28,960 --> 00:06:30,679 This is not a drill. 96 00:06:30,680 --> 00:06:33,599 Lifejackets are to be put on as soon as possible. 97 00:06:33,600 --> 00:06:36,960 All crew and passengers to muster stations. 98 00:06:41,920 --> 00:06:43,560 We're taking on water. 99 00:06:46,120 --> 00:06:47,359 The engines are failing, Jess. 100 00:06:47,360 --> 00:06:48,959 Mayday. Mayday. This is Queen of the Narrows. 101 00:06:48,960 --> 00:06:51,279 Requesting immediate assistance. Mayday, mayday. 102 00:06:51,280 --> 00:06:53,079 Queen of the Narrows, this is Harbour Cove Coast Guard. 103 00:06:53,080 --> 00:06:55,439 Coast Guard, we are listing hard. We are taking on water. 104 00:06:55,440 --> 00:06:57,119 I need all ships in the vicinity. 105 00:06:57,120 --> 00:06:58,439 Do you copy? 106 00:06:58,440 --> 00:07:00,359 Queen of the Narrows, this is the USS Alameda. 107 00:07:00,360 --> 00:07:01,440 We're on our way. 108 00:07:03,400 --> 00:07:06,439 This is not a drill. Lifejackets to be put on immediately. 109 00:07:06,440 --> 00:07:07,680 Careful. 110 00:07:15,400 --> 00:07:17,680 - How far up to the lifeboats? - Three more decks. 111 00:07:19,600 --> 00:07:21,159 We're never going to get through this way. 112 00:07:21,160 --> 00:07:23,000 I don't want to leave Jada out there alone. 113 00:07:24,680 --> 00:07:26,680 There has to be another way. 114 00:07:41,080 --> 00:07:42,119 All ships. All ships. 115 00:07:42,120 --> 00:07:44,519 This is the Coast Guard responding to a mayday. 116 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 Terry-Lynn. 117 00:07:46,760 --> 00:07:48,879 - What's going on? - It's the Queen of the Narrows. 118 00:07:48,880 --> 00:07:50,640 Your brother's still in the bridge, right? 119 00:07:52,640 --> 00:07:54,280 Queen of the Narrows, what's your status? 120 00:07:55,640 --> 00:07:56,719 Copy that, Mary Ambrose. 121 00:07:56,720 --> 00:07:58,839 Mary Ambrose, once you go north side... 122 00:07:58,840 --> 00:08:01,120 (Overlapping radio chatter) 123 00:08:04,640 --> 00:08:08,200 Ellen Shirley, this is OFC. You're going outbound Harbour Cove. 124 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 What do we do now? 125 00:08:31,040 --> 00:08:34,040 An engineer once told me, if you can't go up... 126 00:08:35,560 --> 00:08:37,279 ..you go down. 127 00:08:37,280 --> 00:08:38,640 Down? Are you sure? 128 00:08:46,320 --> 00:08:48,639 Mayday, mayday. Mayday. 129 00:08:48,640 --> 00:08:49,719 This is the Queen of the Narrows. 130 00:08:49,720 --> 00:08:51,359 Coast Guard, do you copy? 131 00:08:51,360 --> 00:08:52,879 Queen of the Narrows, this is the Coast Guard. 132 00:08:52,880 --> 00:08:54,679 All vessels have been notified. 133 00:08:54,680 --> 00:08:56,159 We are evacuating ship. 134 00:08:56,160 --> 00:08:57,560 The Queen of the Narrows out. 135 00:09:03,600 --> 00:09:04,800 Go! 136 00:09:06,400 --> 00:09:08,519 Everyone, go! Go! 137 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 Tyler! 138 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 Tyler! 139 00:09:12,401 --> 00:09:14,119 This is an emergency. 140 00:09:14,120 --> 00:09:15,999 This is not a drill. 141 00:09:16,000 --> 00:09:18,200 Lifejackets to be put on... 142 00:09:25,640 --> 00:09:26,879 Come on! 143 00:09:26,880 --> 00:09:28,319 Behind me. Go! 144 00:09:28,320 --> 00:09:30,800 Right through to the safety boats. Right into the safety boats. 145 00:09:32,440 --> 00:09:34,599 Hold on to a railing if you can. 146 00:09:34,600 --> 00:09:36,040 Let her down! 147 00:09:44,160 --> 00:09:46,519 Annie, do you copy? You're approaching the coordinates now. 148 00:09:46,520 --> 00:09:47,560 Copy that. 149 00:09:48,960 --> 00:09:51,799 I can't believe what I'm seeing. I've got people in rafts. 150 00:09:51,800 --> 00:09:53,599 The waves are too big. 151 00:09:53,600 --> 00:09:56,679 We need support. We need more support boats. 152 00:09:56,680 --> 00:09:58,799 Queen of the Narrows, this is the Harbour Cove Coast Guard. 153 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Do you copy? 154 00:10:02,960 --> 00:10:04,239 Queen of the Narrows. 155 00:10:04,240 --> 00:10:05,919 Queen of the Narrows, this is Harbour Cove Coast Guard. 156 00:10:05,920 --> 00:10:07,079 Do you read? 157 00:10:07,080 --> 00:10:08,599 Coast Guard, this is Captain Banks. 158 00:10:08,600 --> 00:10:09,840 What is her status? 159 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 I've just lost the Queen on the radar. 160 00:10:16,560 --> 00:10:17,560 Copy that. 161 00:10:18,880 --> 00:10:21,320 We're going to need all hands on deck for a search and rescue. 162 00:10:39,440 --> 00:10:40,800 (Screaming) 163 00:10:58,280 --> 00:11:02,119 With the storm having passed hours ago, local boats have joined 164 00:11:02,120 --> 00:11:05,119 the Coast Guard and U.S. Navy off the coast of Newfoundland 165 00:11:05,120 --> 00:11:07,719 in a desperate attempt to rescue survivors 166 00:11:07,720 --> 00:11:09,399 of the Queen of the Narrows. 167 00:11:09,400 --> 00:11:12,159 People around the world are waiting anxiously 168 00:11:12,160 --> 00:11:14,960 as the FTSA begins its investigation. 169 00:11:29,040 --> 00:11:30,399 Kendra, we got here just ahead of you. 170 00:11:30,400 --> 00:11:32,519 Yeah. Glad to have you back. Michelle, welcome to the team. 171 00:11:32,520 --> 00:11:33,639 Hi. 172 00:11:33,640 --> 00:11:35,639 The Coast Guard's given us space to set up in their command, 173 00:11:35,640 --> 00:11:37,279 and I've started registering survivors. 174 00:11:37,280 --> 00:11:38,799 How many so far? 175 00:11:38,800 --> 00:11:41,039 Just under 200. 176 00:11:41,040 --> 00:11:42,919 Right. And how many on the manifest? 177 00:11:42,920 --> 00:11:46,439 - Well, was it 4... - 493, including crew. 178 00:11:46,440 --> 00:11:48,080 So almost 300 people still missing. 179 00:11:50,520 --> 00:11:52,759 Mr. Hayes. Mr. Hayes. 180 00:11:52,760 --> 00:11:54,999 Commander Terry-Lynn Crawford. Harbour Cove Coast Guard. 181 00:11:55,000 --> 00:11:56,119 Nice to meet you. Call me Dom. 182 00:11:56,120 --> 00:11:58,399 The FTSA team is just up here. 183 00:11:58,400 --> 00:12:00,079 Great. What's the situation on the water? 184 00:12:00,080 --> 00:12:01,919 Reports are that most of the passengers were still 185 00:12:01,920 --> 00:12:03,359 in their cabins when the storm hit. 186 00:12:03,360 --> 00:12:05,679 There's very little time for them to get to the lifeboats. 187 00:12:05,680 --> 00:12:07,999 Yeah, the ferry's radar went dead just 32 minutes 188 00:12:08,000 --> 00:12:08,960 after the initial mayday. 189 00:12:08,961 --> 00:12:10,799 32 minutes? 190 00:12:10,800 --> 00:12:12,079 That's fast. 191 00:12:12,080 --> 00:12:13,639 Really fast. 192 00:12:13,640 --> 00:12:15,239 Dom. 193 00:12:15,240 --> 00:12:16,599 Thanks for getting here so quickly. 194 00:12:16,600 --> 00:12:18,039 Glad I was on this side of the pond. 195 00:12:18,040 --> 00:12:19,279 - Theo. - Dom. 196 00:12:19,280 --> 00:12:20,399 Michelle. Dom. 197 00:12:20,400 --> 00:12:21,519 I'm the new victim liaison. 198 00:12:21,520 --> 00:12:22,440 Nice to meet you. 199 00:12:22,441 --> 00:12:25,959 So the Canadians have agreed to give us lead on the investigation. 200 00:12:25,960 --> 00:12:27,199 Yeah, it's a US ferry line. 201 00:12:27,200 --> 00:12:29,279 Most of the passengers are American tourists. 202 00:12:29,280 --> 00:12:30,799 Ottawa has agreed to step back. 203 00:12:30,800 --> 00:12:33,159 U.S. Navy vessels were one of the first on scene, 204 00:12:33,160 --> 00:12:34,719 so we will be coordinating with them as well. 205 00:12:34,720 --> 00:12:37,119 Can you ask the Navy captain to get in touch with us? 206 00:12:37,120 --> 00:12:39,039 We'll do. 207 00:12:39,040 --> 00:12:40,559 32 minutes. 208 00:12:40,560 --> 00:12:43,079 No matter what happened on that ferry, it shouldn't have sunk that fast. 209 00:12:43,080 --> 00:12:45,639 Not by any stretch. A vessel like that... 210 00:12:45,640 --> 00:12:48,279 It should have stayed on the surface for hours, if not days. 211 00:12:48,280 --> 00:12:50,599 What about the ferry captain? Did he survive? 212 00:12:50,600 --> 00:12:52,439 The Coast Guard told me that the captain left the bridge 213 00:12:52,440 --> 00:12:54,839 for the engine room before the crisis. 214 00:12:54,840 --> 00:12:57,279 He's... He's presumed lost. 215 00:12:57,280 --> 00:12:59,199 He left before? 216 00:12:59,200 --> 00:13:00,200 Yeah. 217 00:13:02,200 --> 00:13:04,079 Who's the most senior officer to survive? 218 00:13:04,080 --> 00:13:06,199 Chief Officer Jessica Hicks. 219 00:13:06,200 --> 00:13:07,399 She called in the mayday. 220 00:13:07,400 --> 00:13:09,080 Okay. Let's go and talk to her. 221 00:13:11,240 --> 00:13:15,799 Chief Officer Jessica Hicks, Kendra Malley, Dom Hayes from the FTSA. 222 00:13:15,800 --> 00:13:17,560 Are you alright if we ask you some questions? 223 00:13:18,600 --> 00:13:19,560 Yeah. 224 00:13:19,561 --> 00:13:21,999 We heard the captain left the bridge to go below. 225 00:13:22,000 --> 00:13:23,279 Do you know why? 226 00:13:23,280 --> 00:13:24,839 Trouble with the boiler? 227 00:13:24,840 --> 00:13:26,039 I don't... 228 00:13:26,040 --> 00:13:28,079 I don't know if it burst or... 229 00:13:28,080 --> 00:13:31,119 I couldn't get a hold of him or anyone down there. 230 00:13:31,120 --> 00:13:33,279 Leaving you in sole command of the bridge? 231 00:13:33,280 --> 00:13:34,959 Yeah. 232 00:13:34,960 --> 00:13:38,479 I took my scheduled turn north towards Saint John's 233 00:13:38,480 --> 00:13:41,799 and then all of a sudden there's this large bang. 234 00:13:41,800 --> 00:13:43,200 Like an explosion? 235 00:13:44,400 --> 00:13:46,479 I don't know if there was ice under the water or something, 236 00:13:46,480 --> 00:13:48,400 but it shook the whole ship. 237 00:13:49,480 --> 00:13:51,279 I shouldn't have made that turn. 238 00:13:51,280 --> 00:13:52,599 I grew up in these waters, Jess. 239 00:13:52,600 --> 00:13:54,039 I haven't seen anything this bad before. 240 00:13:54,040 --> 00:13:55,919 We should skip the turn. 241 00:13:55,920 --> 00:13:57,719 The Coast Guard told me to delay and I didn't. 242 00:13:57,720 --> 00:13:59,560 - I had my orders. - From the Captain? 243 00:14:02,120 --> 00:14:03,880 How long have you been Chief Officer? 244 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 Six weeks. 245 00:14:11,600 --> 00:14:14,999 I should have been the one going down with the ship. 246 00:14:15,000 --> 00:14:20,000 But First Mate, Dave, he threw me in a lifeboat. 247 00:14:20,800 --> 00:14:22,119 There's room for one more. 248 00:14:22,120 --> 00:14:23,679 I stay until the end. 249 00:14:23,680 --> 00:14:25,839 Marry me if we get out of this, OK? 250 00:14:25,840 --> 00:14:27,480 - What? - You heard me. 251 00:14:29,920 --> 00:14:31,240 Get in. 252 00:14:38,760 --> 00:14:40,359 No one should ever go down with the ship. 253 00:14:40,360 --> 00:14:42,000 You saved lives out there. 254 00:14:45,560 --> 00:14:48,759 Kendra, Dom, the eyewitness to the ship sinking, Annie Sullivan, 255 00:14:48,760 --> 00:14:49,999 is down this way. 256 00:14:50,000 --> 00:14:51,439 OK. 257 00:14:51,440 --> 00:14:52,999 Somebody will look after you. OK? 258 00:14:53,000 --> 00:14:54,720 - OK. - I'm so sorry. 259 00:15:00,880 --> 00:15:01,959 Dave! 260 00:15:01,960 --> 00:15:03,399 It's okay. 261 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 I'll make it. 262 00:15:09,840 --> 00:15:11,079 - Kendra? - Yeah? 263 00:15:11,080 --> 00:15:12,439 I'm going to set up the command center. 264 00:15:12,440 --> 00:15:14,759 - Call me if you need anything. - Sure. 265 00:15:14,760 --> 00:15:17,159 Setting sail with a faulty boiler and a bad weather report - 266 00:15:17,160 --> 00:15:18,839 that could be viewed as negligence. 267 00:15:18,840 --> 00:15:21,679 Yeah. We need to track down the owner's maintenance report. 268 00:15:21,680 --> 00:15:23,160 See what else was wrong with the ship. 269 00:15:24,240 --> 00:15:25,240 Annie Sullivan? 270 00:15:26,680 --> 00:15:27,839 Kendra Malley. 271 00:15:27,840 --> 00:15:30,199 I understand that you saw the ferry before it sank. 272 00:15:30,200 --> 00:15:33,279 No. I saw her lights once or twice through the waves, maybe. 273 00:15:33,280 --> 00:15:34,760 And then I had to turn around. 274 00:15:36,160 --> 00:15:38,159 Look, I got to get back out there. 275 00:15:38,160 --> 00:15:40,119 Her brother's still missing. He's the first mate. 276 00:15:40,120 --> 00:15:42,599 Dave? Yeah. I just spoke to Chief Officer Jessica Hicks. 277 00:15:42,600 --> 00:15:45,319 She said that he pushed her in a lifeboat. 278 00:15:45,320 --> 00:15:47,079 It sounds like Dave. 279 00:15:47,080 --> 00:15:49,159 Tell her not to worry. I'll find him. 280 00:15:49,160 --> 00:15:51,999 Come on, my love. Come on. 281 00:15:52,000 --> 00:15:53,479 Let's get you off. 282 00:15:53,480 --> 00:15:55,279 Here, I'll take this. 283 00:15:55,280 --> 00:15:58,199 - Whoa! Careful. Careful. - I've got you. I've got you. 284 00:15:58,200 --> 00:15:59,519 Her name's Jada. 285 00:15:59,520 --> 00:16:01,559 Pulled her out of the water half frozen. 286 00:16:01,560 --> 00:16:03,479 I have no idea how she survived. 287 00:16:03,480 --> 00:16:05,119 She was just floating on the surface. 288 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 An angel saved me. 289 00:16:06,121 --> 00:16:07,999 He came up from below. 290 00:16:08,000 --> 00:16:09,120 He had wings. 291 00:16:10,880 --> 00:16:12,359 My mom's gone, isn't she? 292 00:16:12,360 --> 00:16:14,599 Look, you're safe now, all right? 293 00:16:14,600 --> 00:16:19,600 She went down below the cabin just before, because of me. 294 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 It's okay. 295 00:16:23,081 --> 00:16:24,760 It's alright. It's alright. 296 00:16:26,120 --> 00:16:28,679 - It's alright. - She did work on ships. 297 00:16:28,680 --> 00:16:31,520 She might have found a way out. Right? 298 00:16:34,120 --> 00:16:35,839 Maybe I can... I can try and find her. 299 00:16:35,840 --> 00:16:37,040 Could you tell me her name? 300 00:16:38,360 --> 00:16:40,239 Nina Collins. 301 00:16:40,240 --> 00:16:42,359 All right, why don't we get you checked out? 302 00:16:42,360 --> 00:16:44,160 Let's go to somewhere warm. Come on. 303 00:16:58,800 --> 00:17:00,319 Hi. 304 00:17:00,320 --> 00:17:01,359 I'm sorry. 305 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 What can I help you with? 306 00:17:02,321 --> 00:17:06,159 Do you know where they're taking the dead? 307 00:17:06,160 --> 00:17:07,120 Oh, we don't... 308 00:17:07,121 --> 00:17:09,279 We can't release that information just yet. 309 00:17:09,280 --> 00:17:12,320 - But if you just... - Forget it, I'll find it myself. 310 00:17:19,360 --> 00:17:21,559 Survivors all say the same thing. 311 00:17:21,560 --> 00:17:24,279 There was a bang. And then the ferry immediately began to list. 312 00:17:24,280 --> 00:17:26,639 30 minutes later, it was gone. 313 00:17:26,640 --> 00:17:28,479 We need to get in touch with that Navy captain. 314 00:17:28,480 --> 00:17:30,919 Yeah, see if he actually saw the ferry go down. 315 00:17:30,920 --> 00:17:32,399 What do you think of the girl's story 316 00:17:32,400 --> 00:17:33,999 about being saved by a spectral being? 317 00:17:34,000 --> 00:17:36,479 I don't know. I think she saw something. 318 00:17:36,480 --> 00:17:38,079 Something her mind can't quite grapple with. 319 00:17:38,080 --> 00:17:39,279 Where is she? 320 00:17:39,280 --> 00:17:40,879 I need to speak with her. 321 00:17:40,880 --> 00:17:42,159 You're the investigator, right? 322 00:17:42,160 --> 00:17:43,919 - Yeah. - Because I know who did this. 323 00:17:43,920 --> 00:17:45,399 I know who sank that ferry. 324 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 Who did it? 325 00:17:46,401 --> 00:17:47,439 Arlo Shank. 326 00:17:47,440 --> 00:17:49,239 I saw him creeping below deck last night. 327 00:17:49,240 --> 00:17:51,759 Hey, Arlo! 328 00:17:51,760 --> 00:17:53,519 Arlo! 329 00:17:53,520 --> 00:17:55,999 They should have listened to me! 330 00:17:56,000 --> 00:17:57,920 You'll be sorry one day. 331 00:18:01,480 --> 00:18:04,120 This ship's going down! 332 00:18:09,400 --> 00:18:11,479 But the numbers look bleak currently, 333 00:18:11,480 --> 00:18:14,039 with only half the ship's passengers accounted for. 334 00:18:14,040 --> 00:18:16,399 Investigators believe there is little chance for remaining 335 00:18:16,400 --> 00:18:18,839 survivors in the frigid Atlantic waters. 336 00:18:18,840 --> 00:18:22,319 Meanwhile, Garrison Ship Lines, owner of the Queen of the Narrows, 337 00:18:22,320 --> 00:18:25,239 offered condolences and prayers to the family and friends 338 00:18:25,240 --> 00:18:27,039 of the victims. 339 00:18:27,040 --> 00:18:29,920 You can be sure we plan to fully cooperate. 340 00:18:45,800 --> 00:18:48,919 Hey, you have the list of people who got rescued, right? 341 00:18:48,920 --> 00:18:50,199 Yes. 342 00:18:50,200 --> 00:18:51,559 Well, some of them. 343 00:18:51,560 --> 00:18:52,999 Who are you looking for? 344 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 My boyfriend, Tyler Lupinski. 345 00:18:59,080 --> 00:19:01,879 Huh. He's not on the passenger list. 346 00:19:01,880 --> 00:19:03,559 Be careful. 347 00:19:03,560 --> 00:19:04,759 Keep your eyes out. 348 00:19:04,760 --> 00:19:05,919 What's your name? 349 00:19:05,920 --> 00:19:07,199 You know what? It's okay. 350 00:19:07,200 --> 00:19:08,359 Don't worry. It's fine. 351 00:19:08,360 --> 00:19:09,719 No, no, if there's people left off this list, 352 00:19:09,720 --> 00:19:10,839 we do need to know that. 353 00:19:10,840 --> 00:19:12,559 You know, why don't you come with me...? 354 00:19:12,560 --> 00:19:13,679 No, really. 355 00:19:13,680 --> 00:19:15,199 It's okay. 356 00:19:15,200 --> 00:19:16,919 Don't tell anybody. OK? 357 00:19:16,920 --> 00:19:18,599 Are you in trouble? 358 00:19:18,600 --> 00:19:20,159 Hey. It's okay. 359 00:19:20,160 --> 00:19:22,079 My job here is to help the survivors. 360 00:19:22,080 --> 00:19:23,400 That's it. 361 00:19:24,360 --> 00:19:26,000 I promise you can talk to me. 362 00:19:28,480 --> 00:19:30,919 Tyler wanted to come back home. 363 00:19:30,920 --> 00:19:33,439 We just didn't have any money. 364 00:19:33,440 --> 00:19:34,480 You snuck on. 365 00:19:36,000 --> 00:19:37,480 I left him in the car deck. 366 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 And now I've lost them both. 367 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 Tyler! 368 00:19:49,400 --> 00:19:53,079 Just, they'll send me back to Guatemala if they find out. 369 00:19:53,080 --> 00:19:54,679 I don't have my papers. 370 00:19:54,680 --> 00:19:56,200 It's okay. I won't tell. 371 00:19:58,080 --> 00:19:59,160 Here. 372 00:20:02,920 --> 00:20:06,520 Here. Take my card and check in with me, OK? 373 00:20:07,920 --> 00:20:09,359 Here. 374 00:20:09,360 --> 00:20:11,399 - Oh, no, no, no. - It's okay. It's okay. 375 00:20:11,400 --> 00:20:12,639 - Here. - Thank you. 376 00:20:12,640 --> 00:20:14,000 - Yeah. - Thank you. 377 00:20:15,320 --> 00:20:16,399 There's food. 378 00:20:16,400 --> 00:20:17,439 Stay warm. OK? 379 00:20:17,440 --> 00:20:18,720 Thanks. 380 00:20:28,320 --> 00:20:30,919 Kendra. Hey, we're just finishing setting up in here. 381 00:20:30,920 --> 00:20:33,399 Is the Coast Guard OK with lending us the space? 382 00:20:33,400 --> 00:20:35,479 Yeah. Terry-Lynn was saying that the space 383 00:20:35,480 --> 00:20:37,199 is predominantly used for training purposes, 384 00:20:37,200 --> 00:20:39,159 and they're between sessions, so we should be good. 385 00:20:39,160 --> 00:20:41,239 Okay, great. Thanks. 386 00:20:41,240 --> 00:20:42,759 Is this a satellite image of the ferry? 387 00:20:42,760 --> 00:20:44,839 Yeah, it's from minutes before it sank. 388 00:20:44,840 --> 00:20:46,839 That's the Queen of the Narrows there. 389 00:20:46,840 --> 00:20:48,439 And those are icebergs. 390 00:20:48,440 --> 00:20:51,360 So the ferry has to cut through what they call Iceberg Alley. 391 00:20:54,400 --> 00:20:56,279 What the hell just happened? 392 00:20:56,280 --> 00:20:59,639 The largest surface level ones, they're visible on radar, 393 00:20:59,640 --> 00:21:01,359 but the ice below the surface, it's... 394 00:21:01,360 --> 00:21:04,839 It's almost impossible to detect, even for the ships. 395 00:21:04,840 --> 00:21:07,799 The ferry's last mayday signal has it sinking right there. 396 00:21:07,800 --> 00:21:10,279 It cut through the eye of the storm. 397 00:21:10,280 --> 00:21:11,960 Apparently. Yeah. 398 00:21:14,440 --> 00:21:17,799 Anyway, I'm just about to run some calculations 399 00:21:17,800 --> 00:21:21,359 and the estimated position on the ocean floor, 400 00:21:21,360 --> 00:21:24,719 taking the currents and the storm into account. 401 00:21:24,720 --> 00:21:26,119 OK. 402 00:21:26,120 --> 00:21:27,879 Oh. 403 00:21:27,880 --> 00:21:30,239 Did the ferry have a voyage data recorder? 404 00:21:30,240 --> 00:21:33,519 Yes. Whether or not we can access it depends on how the vessel actually 405 00:21:33,520 --> 00:21:34,480 settled on the bottom. 406 00:21:34,481 --> 00:21:35,719 Yeah. Yeah. 407 00:21:35,720 --> 00:21:37,319 We are going to have to dive down at some point, 408 00:21:37,320 --> 00:21:38,639 get a good look at the hull, 409 00:21:38,640 --> 00:21:41,200 after search and rescue operations is over, obviously. 410 00:21:43,360 --> 00:21:44,560 Theo? 411 00:21:45,800 --> 00:21:48,439 Sorry. I was just distracted. 412 00:21:48,440 --> 00:21:51,760 How were the last few months? Did they do you well? 413 00:21:54,000 --> 00:21:56,760 Absolutely. Yeah, I'm feeling great. 414 00:21:58,760 --> 00:22:01,240 Anyway, I better get the tech team up and running, so... 415 00:22:06,440 --> 00:22:07,839 - Hey. - Dom. 416 00:22:07,840 --> 00:22:09,999 That crew member story checks out. 417 00:22:10,000 --> 00:22:11,439 I've got a picture of Arlo Shank here. 418 00:22:11,440 --> 00:22:12,919 He was let go a couple of months ago, 419 00:22:12,920 --> 00:22:14,559 but he kept showing up for work anyway. 420 00:22:14,560 --> 00:22:16,519 He was let go and no one said anything? 421 00:22:16,520 --> 00:22:19,199 But apparently he was a paying customer. 422 00:22:19,200 --> 00:22:22,079 Some of the crew thought, well, it matters not. 423 00:22:22,080 --> 00:22:25,719 But everyone agreed he was odd. 424 00:22:25,720 --> 00:22:26,640 Odd? 425 00:22:26,641 --> 00:22:28,319 Odd in what sense? 426 00:22:28,320 --> 00:22:30,879 He was always wandering around where he didn't belong, 427 00:22:30,880 --> 00:22:33,120 taking pictures, as if he was on some kind of mission. 428 00:22:34,200 --> 00:22:35,559 Is he still missing? 429 00:22:35,560 --> 00:22:36,719 Yes. 430 00:22:36,720 --> 00:22:38,399 Lives here in Newfoundland with his mother. 431 00:22:38,400 --> 00:22:40,040 We should pay her a visit. 432 00:22:41,120 --> 00:22:43,479 You sure you want me to take co-lead with you? 433 00:22:43,480 --> 00:22:45,239 Only if you think you're up for it. 434 00:22:45,240 --> 00:22:46,839 Oh, come on. 435 00:22:46,840 --> 00:22:49,279 You practically grew up on the sea, didn't you? 436 00:22:49,280 --> 00:22:51,200 Kendra Malley? 437 00:22:54,040 --> 00:22:55,799 Kevin Coleman Banks. USS Alameda. 438 00:22:55,800 --> 00:22:56,919 A pleasure to meet you. 439 00:22:56,920 --> 00:22:58,959 Dom Hayes, FTSA. 440 00:22:58,960 --> 00:23:01,439 Did you make it there in time to see the ship go down? 441 00:23:01,440 --> 00:23:04,120 Only lifeboats and people in the water by the time we got there. 442 00:23:07,200 --> 00:23:08,319 We saved as many as we could. 443 00:23:08,320 --> 00:23:10,319 But I don't understand why that ship went down so quickly. 444 00:23:10,320 --> 00:23:11,919 - Was it ice? - Possibly. 445 00:23:11,920 --> 00:23:14,239 No, that was an ice class vessel. 446 00:23:14,240 --> 00:23:15,559 Yes, exactly. 447 00:23:15,560 --> 00:23:17,999 It should have ploughed through anything it encountered this time of year. 448 00:23:18,000 --> 00:23:19,199 Though, with climate change, 449 00:23:19,200 --> 00:23:22,079 I mean, the traditional seasonal ice floe is changing rapidly. 450 00:23:22,080 --> 00:23:23,119 True. 451 00:23:23,120 --> 00:23:25,639 Captain Banks, do you think your crew can collect any debris 452 00:23:25,640 --> 00:23:26,679 they may come across? 453 00:23:26,680 --> 00:23:28,119 We're setting up evidence holding here. 454 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Absolutely. 455 00:23:29,121 --> 00:23:32,319 Consider the Alameda at your disposal for as long as you need. 456 00:23:32,320 --> 00:23:33,679 That's much appreciated. 457 00:23:33,680 --> 00:23:36,840 After what I witnessed this morning, I'm not going anywhere. 458 00:23:40,960 --> 00:23:42,599 Oh, sorry. I've got to get this. 459 00:23:42,600 --> 00:23:43,879 Kendra Malley. 460 00:23:43,880 --> 00:23:45,160 Yes, of course. 461 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 - Sure. Theo? - Yeah. 462 00:24:25,440 --> 00:24:27,559 Michelle asked around about all the families been here 463 00:24:27,560 --> 00:24:29,199 for five generations. 464 00:24:29,200 --> 00:24:32,439 Mother was widowed when he was just a kid and everyone thought well 465 00:24:32,440 --> 00:24:33,479 of the father. 466 00:24:33,480 --> 00:24:35,799 But not of Arlo, huh? 467 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 He was an odd kid, apparently. 468 00:24:39,160 --> 00:24:40,679 You know small towns, right? 469 00:24:40,680 --> 00:24:44,399 People either bind together or tear each other apart. 470 00:24:44,400 --> 00:24:46,520 Same as everywhere, I suppose. 471 00:24:48,400 --> 00:24:50,879 Margery Shank? 472 00:24:50,880 --> 00:24:51,880 Arlo? 473 00:24:53,040 --> 00:24:54,279 Is he gone? 474 00:24:54,280 --> 00:24:57,199 There's a... there's no word yet. 475 00:24:57,200 --> 00:24:59,240 We're just here to ask some questions, Ms Shank. 476 00:25:00,600 --> 00:25:01,800 Come in. 477 00:25:05,040 --> 00:25:09,199 Arlo always loved boats, even when he was little. 478 00:25:09,200 --> 00:25:12,239 That job meant everything to him. 479 00:25:12,240 --> 00:25:15,799 He must have been very upset when he was let go. 480 00:25:15,800 --> 00:25:17,999 What are you talking about? 481 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 I picked him up at the dock last week. Same as always. 482 00:25:22,800 --> 00:25:25,599 Mrs. Shank, Arlo was let go a few months ago. 483 00:25:25,600 --> 00:25:26,679 No. 484 00:25:26,680 --> 00:25:29,279 Maybe he was too embarrassed to tell you. 485 00:25:29,280 --> 00:25:30,719 No, he was not. 486 00:25:30,720 --> 00:25:33,360 No, no, no. Arlo told me everything. 487 00:25:36,120 --> 00:25:39,399 Arlo was on board as a paying customer. 488 00:25:39,400 --> 00:25:41,479 He went to work every day. 489 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 He rang. 490 00:25:45,080 --> 00:25:48,239 Mrs Shank, has Arlo's behaviour changed in the last few months? 491 00:25:48,240 --> 00:25:50,479 Perhaps became more angry? 492 00:25:50,480 --> 00:25:51,920 No. No. 493 00:25:53,120 --> 00:25:54,719 Well... 494 00:25:54,720 --> 00:25:56,960 Other people might see him that way, but he... 495 00:25:59,040 --> 00:26:01,039 God. Now I'm talking about him like he's gone. 496 00:26:01,040 --> 00:26:03,719 But he could still be out there, right? I mean, there's still... 497 00:26:03,720 --> 00:26:05,399 They're still finding people. 498 00:26:05,400 --> 00:26:06,839 Yeah. Yeah, they are. 499 00:26:06,840 --> 00:26:07,999 They are, Mrs Shank. 500 00:26:08,000 --> 00:26:09,559 They are. 501 00:26:09,560 --> 00:26:12,920 Look, I'm sorry. I know this must be a bit of a shock for you. 502 00:26:14,720 --> 00:26:17,640 Maybe... maybe you should just take a little time. 503 00:26:19,800 --> 00:26:20,959 Yes. Perhaps... 504 00:26:20,960 --> 00:26:23,800 Perhaps we could all do with a cup of tea. 505 00:26:26,920 --> 00:26:28,599 Kitchen's that way, right? 506 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 Yeah. 507 00:26:31,640 --> 00:26:32,880 It's through here. 508 00:27:19,640 --> 00:27:21,839 What are you doing in here? 509 00:27:21,840 --> 00:27:23,959 This is Arlo's room. 510 00:27:23,960 --> 00:27:28,519 Yes. Yeah, he... He doesn't even let me in here. 511 00:27:28,520 --> 00:27:30,320 Reminds me of my own son's room. 512 00:27:31,400 --> 00:27:33,039 Really? 513 00:27:33,040 --> 00:27:35,919 These are the blueprints to the Queen of the Narrows. 514 00:27:35,920 --> 00:27:36,960 Yeah. 515 00:27:39,800 --> 00:27:41,159 We need to take this for evidence. 516 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 Evidence? 517 00:27:43,400 --> 00:27:45,799 Should I be calling a lawyer? 518 00:27:45,800 --> 00:27:47,359 No need to panic, Mrs. Shank. 519 00:27:47,360 --> 00:27:49,679 I'm sure that Arlo and you would want to help 520 00:27:49,680 --> 00:27:52,679 with the investigation, wouldn't you? 521 00:27:52,680 --> 00:27:54,759 Yeah, yeah. 522 00:27:54,760 --> 00:27:55,880 May I? 523 00:27:59,480 --> 00:28:01,999 Do you mind if we just look around? 524 00:28:02,000 --> 00:28:03,439 Just be careful. 525 00:28:03,440 --> 00:28:04,440 Of course. 526 00:28:11,880 --> 00:28:13,479 Is that everything? 527 00:28:13,480 --> 00:28:14,480 Thank you. 528 00:28:35,440 --> 00:28:36,519 Excuse me. 529 00:28:36,520 --> 00:28:37,839 Are you with the investigation? 530 00:28:37,840 --> 00:28:40,439 Yeah. Theo Barker. FTSA. Is there something I can help you with? 531 00:28:40,440 --> 00:28:43,079 I'm an insurance adjuster representing some of the families. 532 00:28:43,080 --> 00:28:45,479 You couldn't fill me in on the investigation so far, could you? 533 00:28:45,480 --> 00:28:47,399 Obviously, people are anxious to know what's going on. 534 00:28:47,400 --> 00:28:48,799 - Keep calling me. - Look, I'm sorry. 535 00:28:48,800 --> 00:28:51,519 We don't release any information prior to our final report. 536 00:28:51,520 --> 00:28:52,599 Ah, I see. 537 00:28:52,600 --> 00:28:54,959 Who's actually in charge of the investigation? 538 00:28:54,960 --> 00:28:56,079 Maybe they know more. 539 00:28:56,080 --> 00:28:57,959 Kendra Malley and Dominic Hayes. 540 00:28:57,960 --> 00:28:59,279 Look, we have someone on our team 541 00:28:59,280 --> 00:29:00,719 who could help you update the families. 542 00:29:00,720 --> 00:29:02,479 If you give me your card, I could put her in touch. 543 00:29:02,480 --> 00:29:04,759 Oh, I left them in the car. 544 00:29:04,760 --> 00:29:06,399 Look, I'm going to be around for a few days, 545 00:29:06,400 --> 00:29:07,599 so I'll drop in with you later. 546 00:29:07,600 --> 00:29:08,719 We're at the Coast Guard station. 547 00:29:08,720 --> 00:29:10,320 Thank you, Theo. 548 00:29:17,120 --> 00:29:19,079 Yeah. It's me. 549 00:29:19,080 --> 00:29:20,959 I'm working on it. 550 00:29:20,960 --> 00:29:21,960 Yeah. 551 00:29:34,600 --> 00:29:35,719 Roddy. 552 00:29:35,720 --> 00:29:37,359 Roddy, Roddy. 553 00:29:37,360 --> 00:29:39,039 - Gregg, Gregg. Calm down. - Let me see. 554 00:29:39,040 --> 00:29:40,359 It's not him. It's not him. 555 00:29:40,360 --> 00:29:41,439 It's not Roddy. 556 00:29:41,440 --> 00:29:42,920 Okay, calm down, Gregg. 557 00:29:44,280 --> 00:29:45,839 All right. 558 00:29:45,840 --> 00:29:48,359 I'm good. I'm good. 559 00:29:48,360 --> 00:29:50,119 Now go home. 560 00:29:50,120 --> 00:29:52,279 If I find them, I will personally call you. 561 00:29:52,280 --> 00:29:55,159 The only reason you wanna find him alive is to throw him in jail. 562 00:29:55,160 --> 00:29:56,799 You're nothing but a goddamn vulture. 563 00:29:56,800 --> 00:29:59,479 I'm just trying to do my job, Gregg. 564 00:29:59,480 --> 00:30:01,640 You and I both know you're better off without him. 565 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 Screw you and your badge. 566 00:30:07,720 --> 00:30:10,919 - Kendra Malley, FTSA. - I'm Dominic Hayes. 567 00:30:10,920 --> 00:30:12,719 Welcome to the island. 568 00:30:12,720 --> 00:30:14,039 Detective Shakir Urgessa. 569 00:30:14,040 --> 00:30:17,119 Local police? You're looking for someone? 570 00:30:17,120 --> 00:30:19,039 Yeah. Truck driver. 571 00:30:19,040 --> 00:30:20,759 Name is Roddy Sills. 572 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 You seen him? 573 00:30:26,800 --> 00:30:29,359 That was his husband, Gregg Walsh. 574 00:30:29,360 --> 00:30:31,279 We had a warrant to check his vehicle as soon as he docked 575 00:30:31,280 --> 00:30:32,359 here in Saint John's. 576 00:30:32,360 --> 00:30:34,040 What were you expecting to find? 577 00:30:36,200 --> 00:30:37,319 Contraband. 578 00:30:37,320 --> 00:30:39,479 - Well, can you be more specific? - Sorry, I can't. 579 00:30:39,480 --> 00:30:41,159 Detective, we're on the same team here. 580 00:30:41,160 --> 00:30:43,079 Could it have been explosives? 581 00:30:43,080 --> 00:30:44,919 No, nothing like that. 582 00:30:44,920 --> 00:30:46,680 Look, I wish I could say more. 583 00:30:48,200 --> 00:30:51,359 If Sills turns up or his remains, 584 00:30:51,360 --> 00:30:52,799 please give me a call. 585 00:30:52,800 --> 00:30:54,680 Otherwise, I'll stay out of your hair. 586 00:31:07,720 --> 00:31:08,919 - Theo? - Yeah. 587 00:31:08,920 --> 00:31:11,199 I'm going to be sending you the initial interviews 588 00:31:11,200 --> 00:31:12,279 of the survivors as they come in. 589 00:31:12,280 --> 00:31:13,599 Great. Thanks. That will be a big help. 590 00:31:13,600 --> 00:31:17,200 Yeah, though so far, no one seems to have seen anything, so... 591 00:31:19,560 --> 00:31:21,199 - So this is... - Cell phone videos. 592 00:31:21,200 --> 00:31:23,279 Yeah, we can use them to chart what was happening on different decks 593 00:31:23,280 --> 00:31:24,399 at different times. 594 00:31:24,400 --> 00:31:26,519 These are passengers' phones. 595 00:31:26,520 --> 00:31:29,239 Yeah. People were livestreaming while it was going down. 596 00:31:29,240 --> 00:31:31,920 Some of these people didn't make it home. 597 00:31:33,640 --> 00:31:34,680 Yeah. 598 00:31:35,840 --> 00:31:37,359 Can I have access to these, actually? 599 00:31:37,360 --> 00:31:39,719 Because I might be able to identify some of the missing people. 600 00:31:39,720 --> 00:31:40,959 Sure. I'll forward them to you. 601 00:31:40,960 --> 00:31:42,319 Great. Thank you. 602 00:31:42,320 --> 00:31:43,880 I feel fine. Really. 603 00:31:46,560 --> 00:31:48,559 What? What is it? 604 00:31:48,560 --> 00:31:49,839 That young guy there? 605 00:31:49,840 --> 00:31:51,319 I spoke to a Lilly. 606 00:31:51,320 --> 00:31:53,839 She said her boyfriend, Tyler, was missing. 607 00:31:53,840 --> 00:31:56,479 If you can't go up, you go down. 608 00:31:56,480 --> 00:31:57,879 Are you sure, Nina? 609 00:31:57,880 --> 00:32:02,120 Wait. But why did that woman tell them to go deeper into the ship? 610 00:32:06,080 --> 00:32:07,040 Right. 611 00:32:07,041 --> 00:32:09,079 So what have we got here? 612 00:32:09,080 --> 00:32:12,599 A young man too embarrassed to tell his mother that he's lost his job 613 00:32:12,600 --> 00:32:16,359 or a fired employee set on revenge? 614 00:32:16,360 --> 00:32:17,879 Could be both. 615 00:32:17,880 --> 00:32:18,959 Yeah. 616 00:32:18,960 --> 00:32:22,039 Either way, one thing we do know is Arlo Shank is clearly obsessed 617 00:32:22,040 --> 00:32:23,119 with ships, isn't he? 618 00:32:23,120 --> 00:32:24,719 You don't say. 619 00:32:24,720 --> 00:32:27,399 What do you want to do with the rest of the stuff in his room? 620 00:32:27,400 --> 00:32:28,799 Get a warrant. 621 00:32:28,800 --> 00:32:30,319 - Guys? - Yeah. 622 00:32:30,320 --> 00:32:32,080 You should see this. 623 00:32:35,360 --> 00:32:36,519 What is it? 624 00:32:36,520 --> 00:32:38,479 Check this out. 625 00:32:38,480 --> 00:32:41,639 If you can't go up, you go down. 626 00:32:41,640 --> 00:32:43,599 She's leading passengers deeper into the ship? 627 00:32:43,600 --> 00:32:45,599 Down? Are you sure, Nina? 628 00:32:45,600 --> 00:32:48,359 Freeze that image, would you, please? 629 00:32:48,360 --> 00:32:51,799 Michelle, can you check the manifest for a Nina... a Nina someone? 630 00:32:51,800 --> 00:32:53,519 Yeah. 631 00:32:53,520 --> 00:32:54,719 Nina Collins. 632 00:32:54,720 --> 00:32:56,279 That's it. That must be her. 633 00:32:56,280 --> 00:32:57,359 You know her? 634 00:32:57,360 --> 00:32:58,759 No, I met her daughter. 635 00:32:58,760 --> 00:33:01,999 She said that her mother was on the lower decks when the ferry went down. 636 00:33:02,000 --> 00:33:03,200 One second. 637 00:33:05,080 --> 00:33:07,199 So the video footage was taken in Section D. 638 00:33:07,200 --> 00:33:09,879 Right, so that would put them around there. 639 00:33:09,880 --> 00:33:12,359 They'd need to find some trapped air. 640 00:33:12,360 --> 00:33:14,199 Wouldn't it all just escape as it sank? 641 00:33:14,200 --> 00:33:15,479 Most would. You're right. 642 00:33:15,480 --> 00:33:16,839 But there would be pockets. 643 00:33:16,840 --> 00:33:20,119 You'll see air bubbles coming up from wrecks for days, weeks, even. 644 00:33:20,120 --> 00:33:21,839 Theo, do you have a cross-section? 645 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Yeah. 646 00:33:24,000 --> 00:33:27,919 Right. But where would they go where they knew they could find oxygen? 647 00:33:27,920 --> 00:33:30,279 Well, if you knew your way around a ship, here. 648 00:33:30,280 --> 00:33:31,519 Ballast number four. 649 00:33:31,520 --> 00:33:33,479 Air tight and directly below their position. 650 00:33:33,480 --> 00:33:35,199 We need to find out if they made it there. 651 00:33:35,200 --> 00:33:37,360 Call Banks and get a hydrophone for echolocation. 652 00:33:39,600 --> 00:33:41,480 It's okay. We are all right. 653 00:33:52,200 --> 00:33:55,359 I can't believe you knew there'd be air in the ballast tank. 654 00:33:55,360 --> 00:33:57,599 I didn't think it was true. 655 00:33:57,600 --> 00:33:59,800 Now no one in the world knows we're down here. 656 00:34:11,400 --> 00:34:13,079 Kendra. 657 00:34:13,080 --> 00:34:14,799 My crew is prepping the hydrophone. 658 00:34:14,800 --> 00:34:16,559 If anything makes a noise down there, we'll hear it. 659 00:34:16,560 --> 00:34:17,839 It's a long shot. 660 00:34:17,840 --> 00:34:18,840 Yes, it is. 661 00:34:30,600 --> 00:34:32,599 It's all set. Your crew is ready to go. 662 00:34:32,600 --> 00:34:34,039 This is the USS Alameda. 663 00:34:34,040 --> 00:34:35,479 Do you copy, command? 664 00:34:35,480 --> 00:34:36,959 Go ahead, Alameda. This is Banks. 665 00:34:36,960 --> 00:34:38,839 Lowering the hydrophone now, Captain. 666 00:34:38,840 --> 00:34:41,039 It will take a few minutes for the device to reach depth. 667 00:34:41,040 --> 00:34:42,200 Roger that. 668 00:34:43,960 --> 00:34:46,159 All yours for signs of life, people. 669 00:34:46,160 --> 00:34:47,680 Let's hope for the best. 670 00:34:54,600 --> 00:34:55,600 You should take a break. 671 00:34:55,601 --> 00:34:56,920 Save your strength. 672 00:35:00,000 --> 00:35:02,040 He's the same age as my Jada. 673 00:35:04,520 --> 00:35:06,280 Do you have any children? 674 00:35:07,400 --> 00:35:09,519 Didn't want any? 675 00:35:09,520 --> 00:35:10,680 It's complicated. 676 00:35:14,400 --> 00:35:16,199 I used to be a nun. 677 00:35:16,200 --> 00:35:17,879 What happened? 678 00:35:17,880 --> 00:35:20,040 I lost my faith a long time ago. 679 00:35:21,160 --> 00:35:22,919 This trip, I... 680 00:35:22,920 --> 00:35:26,040 ..finally got up the courage to face the truth and walk away. 681 00:35:28,640 --> 00:35:29,960 I met a man online. 682 00:35:31,400 --> 00:35:33,680 I'm meeting him in Newfoundland. 683 00:35:34,840 --> 00:35:37,320 Yeah, left God for a blind date, huh? 684 00:35:38,400 --> 00:35:40,000 God left me years back. 685 00:35:41,160 --> 00:35:42,799 He just... 686 00:35:42,800 --> 00:35:43,800 ..stopped. 687 00:35:45,360 --> 00:35:47,999 He sent you here to me. 688 00:35:48,000 --> 00:35:50,759 He sent you here for a reason. 689 00:35:50,760 --> 00:35:52,439 You believe that's true? 690 00:35:52,440 --> 00:35:53,600 I do. 691 00:36:08,800 --> 00:36:10,639 They've just reached the ferry. 692 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 Nothing yet. 693 00:36:39,360 --> 00:36:40,759 Why don't you tell me about Jada? 694 00:36:40,760 --> 00:36:41,960 She seems lovely. 695 00:36:43,680 --> 00:36:44,959 She is. 696 00:36:44,960 --> 00:36:46,679 Except for when she isn't. 697 00:36:46,680 --> 00:36:48,280 Isn't that all teenagers? 698 00:36:50,000 --> 00:36:53,639 She's asking a lot of questions that I don't want to have to answer. 699 00:36:53,640 --> 00:36:55,999 What kind of questions? 700 00:36:56,000 --> 00:36:59,639 I haven't told her who her father is. And she wants to know. 701 00:36:59,640 --> 00:37:01,959 Why didn't you tell her? 702 00:37:01,960 --> 00:37:03,839 I barely knew him. 703 00:37:03,840 --> 00:37:06,959 It was just a few days kind of thing. 704 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Tell me. 705 00:37:09,560 --> 00:37:11,559 - I really did love him. - Mm. 706 00:37:11,560 --> 00:37:14,799 But he got a job on another ship. 707 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 Does he know that he has a daughter? 708 00:37:19,280 --> 00:37:21,719 I haven't tried to find him. 709 00:37:21,720 --> 00:37:26,079 And I was afraid he'd turn his back on us. 710 00:37:26,080 --> 00:37:28,680 You'll find him when you get out of here. I'm sure of it. 711 00:37:33,800 --> 00:37:36,279 I should have gone with them. I should have gone with them. 712 00:37:36,280 --> 00:37:38,039 It's okay. It's okay. It's okay. 713 00:37:38,040 --> 00:37:40,959 No, Lilly left with our dog, Solo. 714 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 I met them. 715 00:37:43,280 --> 00:37:44,439 - You did? - Yes. 716 00:37:44,440 --> 00:37:45,960 Yes. Lilly was on her way up. 717 00:37:48,280 --> 00:37:49,479 Solo. 718 00:37:49,480 --> 00:37:51,479 Oh. 719 00:37:51,480 --> 00:37:53,279 He shouldn't be up here. 720 00:37:53,280 --> 00:37:54,920 That's OK. I won't tell. 721 00:37:57,720 --> 00:37:59,479 She's okay. I'm sure of it. 722 00:37:59,480 --> 00:38:02,359 Oh, good. Oh, good. Thank you so much. 723 00:38:02,360 --> 00:38:04,240 - Shh. - You need rest. 724 00:38:12,960 --> 00:38:14,839 We've tracked the corridors leading to the ballast. 725 00:38:14,840 --> 00:38:16,719 Nothing yet, sir. 726 00:38:16,720 --> 00:38:17,720 Roger that. 727 00:38:21,560 --> 00:38:23,639 How long will they try for? 728 00:38:23,640 --> 00:38:26,799 The hydrophone is extremely sensitive. So... 729 00:38:26,800 --> 00:38:28,480 There's nothing to hear. 730 00:38:38,360 --> 00:38:39,720 God. 731 00:38:53,240 --> 00:38:54,359 Sorry, sir. 732 00:38:54,360 --> 00:38:57,280 That was the hydrophone brushing up against the ocean floor. 733 00:38:59,640 --> 00:39:00,759 I'm sorry. 734 00:39:00,760 --> 00:39:02,240 There's nothing. 735 00:39:05,200 --> 00:39:07,360 Well, can't you try a bit longer? 736 00:39:13,320 --> 00:39:15,439 Let's give it one more sweep. 737 00:39:15,440 --> 00:39:18,999 He leadeth me by still waters 738 00:39:19,000 --> 00:39:21,600 He restores my soul... 739 00:39:26,440 --> 00:39:27,440 Susan. 740 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 Susan. 741 00:39:33,480 --> 00:39:34,759 Susan, no. 742 00:39:34,760 --> 00:39:36,559 - It's alright. - No. 743 00:39:36,560 --> 00:39:38,160 I'm not afraid. 744 00:39:40,600 --> 00:39:41,600 Still nothing. 745 00:39:45,120 --> 00:39:46,680 I think I'm going to have to call this. 746 00:39:49,440 --> 00:39:50,400 Okay. 747 00:39:50,401 --> 00:39:52,079 I'm sorry. 748 00:39:52,080 --> 00:39:53,640 We did all we could. 749 00:39:55,920 --> 00:39:57,399 No! 750 00:39:57,400 --> 00:39:59,079 (BANG!) 751 00:39:59,080 --> 00:40:00,599 We have signs of life, sir. 752 00:40:00,600 --> 00:40:02,799 I repeat - signs of life. 753 00:40:02,800 --> 00:40:03,959 Get your men down there. 754 00:40:03,960 --> 00:40:06,639 You are go. Commence rescue operations. 755 00:40:06,640 --> 00:40:07,760 No! 53495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.