Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,680 --> 00:00:22,359
First crossing?
2
00:00:22,360 --> 00:00:23,320
Yes, Captain.
3
00:00:23,321 --> 00:00:26,079
Don't let the icebergs
intimidate you.
4
00:00:26,080 --> 00:00:28,199
They are really quite majestic.
5
00:00:28,200 --> 00:00:30,320
Yeah, I guess they are.
6
00:00:32,680 --> 00:00:35,439
I hope you're not worried
about the weather.
7
00:00:35,440 --> 00:00:37,279
Oh, no.
8
00:00:37,280 --> 00:00:39,399
Should I be?
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,519
We're going to hit a
little rough patch later,
10
00:00:41,520 --> 00:00:43,200
but trust me, that's
part of the fun.
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,800
You might be wiser
to get off the deck.
12
00:00:49,240 --> 00:00:51,679
Warmer and drier inside.
13
00:00:51,680 --> 00:00:53,039
Of course.
14
00:00:53,040 --> 00:00:55,119
Thank you, Captain.
15
00:00:55,120 --> 00:00:56,520
Okay.
16
00:01:11,760 --> 00:01:14,319
Passengers are reminded that
returning to their vehicles
17
00:01:14,320 --> 00:01:15,679
during the crossing...
18
00:01:15,680 --> 00:01:17,159
Jada! Are you coming?
19
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
Yeah, yeah.
20
00:01:19,520 --> 00:01:21,240
Okay. Okay. I'm
coming. I'm coming.
21
00:01:24,880 --> 00:01:26,279
There's no running on this ship.
22
00:01:26,280 --> 00:01:28,239
- Yeah, yeah...
- It's against regulations.
23
00:01:28,240 --> 00:01:29,959
Right? Good to know.
24
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Thanks.
25
00:01:36,280 --> 00:01:39,199
Environment Canada just
issued an overnight warning.
26
00:01:39,200 --> 00:01:41,559
Storm's shifted, headed
straight our way.
27
00:01:41,560 --> 00:01:43,079
50 knots. Should
we alter course?
28
00:01:43,080 --> 00:01:45,079
Keep it fast and
steady, First Mate Soan.
29
00:01:45,080 --> 00:01:46,159
Aye, Sir.
30
00:01:46,160 --> 00:01:47,879
Officer Hicks, deploy
the stabilisers.
31
00:01:47,880 --> 00:01:49,439
Let's make sure the
passengers don't find out
32
00:01:49,440 --> 00:01:51,359
what it's really
like to be at sea.
33
00:01:51,360 --> 00:01:52,360
Aye-aye, Captain.
34
00:02:02,520 --> 00:02:05,079
Passengers are reminded that
returning to your vehicles
35
00:02:05,080 --> 00:02:07,720
during the crossing is
strictly prohibited.
36
00:02:10,640 --> 00:02:11,959
Hey.
37
00:02:11,960 --> 00:02:13,320
What's up?
38
00:02:17,920 --> 00:02:18,920
Hold on.
39
00:02:31,480 --> 00:02:32,480
You sure?
40
00:02:34,120 --> 00:02:35,120
Don't worry.
41
00:02:36,400 --> 00:02:37,480
I can handle it.
42
00:02:46,400 --> 00:02:47,680
Arlo!
43
00:02:49,840 --> 00:02:51,160
You can't be here.
44
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
Arlo!
45
00:03:11,320 --> 00:03:13,719
Haven't found your
sea legs yet, huh?
46
00:03:13,720 --> 00:03:15,119
Apparently not.
47
00:03:15,120 --> 00:03:16,439
You don't have this problem?
48
00:03:16,440 --> 00:03:19,120
I used to work on cruise
ships way back when.
49
00:03:20,440 --> 00:03:26,079
I'm Nina, and this social
media wiz is my daughter, Jada.
50
00:03:26,080 --> 00:03:27,639
Susan.
51
00:03:27,640 --> 00:03:29,359
Pleased to meet you.
52
00:03:29,360 --> 00:03:31,760
So what takes you
to Newfoundland?
53
00:03:33,520 --> 00:03:34,999
Oh, I didn't mean to pry.
54
00:03:35,000 --> 00:03:36,960
No, it's okay. It's...
55
00:03:39,040 --> 00:03:41,480
I'm trying to
break an old habit.
56
00:03:46,480 --> 00:03:48,519
- (Coughs)
- Are you okay?
57
00:03:48,520 --> 00:03:50,040
Yeah, I'm...
58
00:03:51,600 --> 00:03:53,080
Sorry.
59
00:03:58,360 --> 00:04:01,879
Ty, I got to take
Solo for a walk.
60
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
OK, but be careful.
61
00:04:17,600 --> 00:04:19,839
Winds are at 55 knots
and increasing, Captain.
62
00:04:19,840 --> 00:04:21,759
Yeah. I'm headed
to the engine room.
63
00:04:21,760 --> 00:04:23,799
That lube pump is
acting up again.
64
00:04:23,800 --> 00:04:25,879
- Captain...
- Just keep her on autopilot.
65
00:04:25,880 --> 00:04:27,479
Hold her steady
until I get back.
66
00:04:27,480 --> 00:04:28,599
That's an order.
67
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Yes, sir.
68
00:04:31,160 --> 00:04:35,159
Garrison ship line welcomes you
to enjoy a gourmet dinner...
69
00:04:35,160 --> 00:04:37,559
Mom, I don't feel so good.
70
00:04:37,560 --> 00:04:39,040
Then stop texting.
71
00:04:43,520 --> 00:04:44,639
Why don't you go lie down?
72
00:04:44,640 --> 00:04:45,600
No. No way.
73
00:04:45,601 --> 00:04:46,919
It'll just make it worse.
74
00:04:46,920 --> 00:04:49,160
I'll go find some
Dramamine. Stay here.
75
00:04:55,040 --> 00:04:57,759
The family movie will
commence in half an hour
76
00:04:57,760 --> 00:04:59,600
in our brand new theatre.
77
00:05:24,840 --> 00:05:26,999
Queen of the Narrows, this
is Harbour Cove Coast Guard.
78
00:05:27,000 --> 00:05:28,879
- Do you copy?
- I copy.
79
00:05:28,880 --> 00:05:30,599
The region to your
north has been upgraded
80
00:05:30,600 --> 00:05:31,999
to severe storm warning.
81
00:05:32,000 --> 00:05:34,279
Roger that, Coast Guard.
Chief Officer Hicks here.
82
00:05:34,280 --> 00:05:36,279
We're aware of the situation
and we're monitoring it closely.
83
00:05:36,280 --> 00:05:39,399
We suggest you delay your
turn by 50 kilometers to avoid
84
00:05:39,400 --> 00:05:40,639
the most severe sector.
85
00:05:40,640 --> 00:05:42,399
Thanks. But Captain's
given us our orders.
86
00:05:42,400 --> 00:05:43,999
We're going to
stick to the course.
87
00:05:44,000 --> 00:05:45,520
Queen of the Narrows out.
88
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
Jessica!
89
00:06:16,040 --> 00:06:17,199
PA: All crew and passengers...
90
00:06:17,200 --> 00:06:18,360
What the hell?!
91
00:06:22,680 --> 00:06:24,039
Captain Turner, do you copy?
92
00:06:24,040 --> 00:06:26,159
I don't understand
what's happening here.
93
00:06:26,160 --> 00:06:27,679
Captain Turner, do you copy?
94
00:06:27,680 --> 00:06:28,959
This is an emergency.
95
00:06:28,960 --> 00:06:30,679
This is not a drill.
96
00:06:30,680 --> 00:06:33,599
Lifejackets are to be put
on as soon as possible.
97
00:06:33,600 --> 00:06:36,960
All crew and passengers
to muster stations.
98
00:06:41,920 --> 00:06:43,560
We're taking on water.
99
00:06:46,120 --> 00:06:47,359
The engines are failing, Jess.
100
00:06:47,360 --> 00:06:48,959
Mayday. Mayday. This is
Queen of the Narrows.
101
00:06:48,960 --> 00:06:51,279
Requesting immediate
assistance. Mayday, mayday.
102
00:06:51,280 --> 00:06:53,079
Queen of the Narrows, this
is Harbour Cove Coast Guard.
103
00:06:53,080 --> 00:06:55,439
Coast Guard, we are listing
hard. We are taking on water.
104
00:06:55,440 --> 00:06:57,119
I need all ships
in the vicinity.
105
00:06:57,120 --> 00:06:58,439
Do you copy?
106
00:06:58,440 --> 00:07:00,359
Queen of the Narrows,
this is the USS Alameda.
107
00:07:00,360 --> 00:07:01,440
We're on our way.
108
00:07:03,400 --> 00:07:06,439
This is not a drill. Lifejackets
to be put on immediately.
109
00:07:06,440 --> 00:07:07,680
Careful.
110
00:07:15,400 --> 00:07:17,680
- How far up to the lifeboats?
- Three more decks.
111
00:07:19,600 --> 00:07:21,159
We're never going to
get through this way.
112
00:07:21,160 --> 00:07:23,000
I don't want to leave
Jada out there alone.
113
00:07:24,680 --> 00:07:26,680
There has to be another way.
114
00:07:41,080 --> 00:07:42,119
All ships. All ships.
115
00:07:42,120 --> 00:07:44,519
This is the Coast Guard
responding to a mayday.
116
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
Terry-Lynn.
117
00:07:46,760 --> 00:07:48,879
- What's going on?
- It's the Queen of the Narrows.
118
00:07:48,880 --> 00:07:50,640
Your brother's still
in the bridge, right?
119
00:07:52,640 --> 00:07:54,280
Queen of the Narrows,
what's your status?
120
00:07:55,640 --> 00:07:56,719
Copy that, Mary Ambrose.
121
00:07:56,720 --> 00:07:58,839
Mary Ambrose, once
you go north side...
122
00:07:58,840 --> 00:08:01,120
(Overlapping radio chatter)
123
00:08:04,640 --> 00:08:08,200
Ellen Shirley, this is OFC. You're
going outbound Harbour Cove.
124
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
What do we do now?
125
00:08:31,040 --> 00:08:34,040
An engineer once told
me, if you can't go up...
126
00:08:35,560 --> 00:08:37,279
..you go down.
127
00:08:37,280 --> 00:08:38,640
Down? Are you sure?
128
00:08:46,320 --> 00:08:48,639
Mayday, mayday. Mayday.
129
00:08:48,640 --> 00:08:49,719
This is the Queen
of the Narrows.
130
00:08:49,720 --> 00:08:51,359
Coast Guard, do you copy?
131
00:08:51,360 --> 00:08:52,879
Queen of the Narrows,
this is the Coast Guard.
132
00:08:52,880 --> 00:08:54,679
All vessels have been notified.
133
00:08:54,680 --> 00:08:56,159
We are evacuating ship.
134
00:08:56,160 --> 00:08:57,560
The Queen of the Narrows out.
135
00:09:03,600 --> 00:09:04,800
Go!
136
00:09:06,400 --> 00:09:08,519
Everyone, go! Go!
137
00:09:08,520 --> 00:09:10,360
Tyler!
138
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
Tyler!
139
00:09:12,401 --> 00:09:14,119
This is an emergency.
140
00:09:14,120 --> 00:09:15,999
This is not a drill.
141
00:09:16,000 --> 00:09:18,200
Lifejackets to be put on...
142
00:09:25,640 --> 00:09:26,879
Come on!
143
00:09:26,880 --> 00:09:28,319
Behind me. Go!
144
00:09:28,320 --> 00:09:30,800
Right through to the safety boats.
Right into the safety boats.
145
00:09:32,440 --> 00:09:34,599
Hold on to a railing if you can.
146
00:09:34,600 --> 00:09:36,040
Let her down!
147
00:09:44,160 --> 00:09:46,519
Annie, do you copy? You're
approaching the coordinates now.
148
00:09:46,520 --> 00:09:47,560
Copy that.
149
00:09:48,960 --> 00:09:51,799
I can't believe what I'm seeing.
I've got people in rafts.
150
00:09:51,800 --> 00:09:53,599
The waves are too big.
151
00:09:53,600 --> 00:09:56,679
We need support. We
need more support boats.
152
00:09:56,680 --> 00:09:58,799
Queen of the Narrows, this is
the Harbour Cove Coast Guard.
153
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
Do you copy?
154
00:10:02,960 --> 00:10:04,239
Queen of the Narrows.
155
00:10:04,240 --> 00:10:05,919
Queen of the Narrows, this
is Harbour Cove Coast Guard.
156
00:10:05,920 --> 00:10:07,079
Do you read?
157
00:10:07,080 --> 00:10:08,599
Coast Guard, this
is Captain Banks.
158
00:10:08,600 --> 00:10:09,840
What is her status?
159
00:10:12,520 --> 00:10:14,600
I've just lost the
Queen on the radar.
160
00:10:16,560 --> 00:10:17,560
Copy that.
161
00:10:18,880 --> 00:10:21,320
We're going to need all hands
on deck for a search and rescue.
162
00:10:39,440 --> 00:10:40,800
(Screaming)
163
00:10:58,280 --> 00:11:02,119
With the storm having passed
hours ago, local boats have joined
164
00:11:02,120 --> 00:11:05,119
the Coast Guard and U.S. Navy
off the coast of Newfoundland
165
00:11:05,120 --> 00:11:07,719
in a desperate attempt
to rescue survivors
166
00:11:07,720 --> 00:11:09,399
of the Queen of the Narrows.
167
00:11:09,400 --> 00:11:12,159
People around the world
are waiting anxiously
168
00:11:12,160 --> 00:11:14,960
as the FTSA begins
its investigation.
169
00:11:29,040 --> 00:11:30,399
Kendra, we got here
just ahead of you.
170
00:11:30,400 --> 00:11:32,519
Yeah. Glad to have you back.
Michelle, welcome to the team.
171
00:11:32,520 --> 00:11:33,639
Hi.
172
00:11:33,640 --> 00:11:35,639
The Coast Guard's given us space
to set up in their command,
173
00:11:35,640 --> 00:11:37,279
and I've started
registering survivors.
174
00:11:37,280 --> 00:11:38,799
How many so far?
175
00:11:38,800 --> 00:11:41,039
Just under 200.
176
00:11:41,040 --> 00:11:42,919
Right. And how many
on the manifest?
177
00:11:42,920 --> 00:11:46,439
- Well, was it 4...
- 493, including crew.
178
00:11:46,440 --> 00:11:48,080
So almost 300 people
still missing.
179
00:11:50,520 --> 00:11:52,759
Mr. Hayes. Mr. Hayes.
180
00:11:52,760 --> 00:11:54,999
Commander Terry-Lynn Crawford.
Harbour Cove Coast Guard.
181
00:11:55,000 --> 00:11:56,119
Nice to meet you. Call me Dom.
182
00:11:56,120 --> 00:11:58,399
The FTSA team is just up here.
183
00:11:58,400 --> 00:12:00,079
Great. What's the
situation on the water?
184
00:12:00,080 --> 00:12:01,919
Reports are that most of
the passengers were still
185
00:12:01,920 --> 00:12:03,359
in their cabins
when the storm hit.
186
00:12:03,360 --> 00:12:05,679
There's very little time for
them to get to the lifeboats.
187
00:12:05,680 --> 00:12:07,999
Yeah, the ferry's radar
went dead just 32 minutes
188
00:12:08,000 --> 00:12:08,960
after the initial mayday.
189
00:12:08,961 --> 00:12:10,799
32 minutes?
190
00:12:10,800 --> 00:12:12,079
That's fast.
191
00:12:12,080 --> 00:12:13,639
Really fast.
192
00:12:13,640 --> 00:12:15,239
Dom.
193
00:12:15,240 --> 00:12:16,599
Thanks for getting
here so quickly.
194
00:12:16,600 --> 00:12:18,039
Glad I was on this
side of the pond.
195
00:12:18,040 --> 00:12:19,279
- Theo.
- Dom.
196
00:12:19,280 --> 00:12:20,399
Michelle. Dom.
197
00:12:20,400 --> 00:12:21,519
I'm the new victim liaison.
198
00:12:21,520 --> 00:12:22,440
Nice to meet you.
199
00:12:22,441 --> 00:12:25,959
So the Canadians have agreed to
give us lead on the investigation.
200
00:12:25,960 --> 00:12:27,199
Yeah, it's a US ferry line.
201
00:12:27,200 --> 00:12:29,279
Most of the passengers
are American tourists.
202
00:12:29,280 --> 00:12:30,799
Ottawa has agreed to step back.
203
00:12:30,800 --> 00:12:33,159
U.S. Navy vessels were
one of the first on scene,
204
00:12:33,160 --> 00:12:34,719
so we will be coordinating
with them as well.
205
00:12:34,720 --> 00:12:37,119
Can you ask the Navy captain
to get in touch with us?
206
00:12:37,120 --> 00:12:39,039
We'll do.
207
00:12:39,040 --> 00:12:40,559
32 minutes.
208
00:12:40,560 --> 00:12:43,079
No matter what happened on that ferry,
it shouldn't have sunk that fast.
209
00:12:43,080 --> 00:12:45,639
Not by any stretch.
A vessel like that...
210
00:12:45,640 --> 00:12:48,279
It should have stayed on the
surface for hours, if not days.
211
00:12:48,280 --> 00:12:50,599
What about the ferry
captain? Did he survive?
212
00:12:50,600 --> 00:12:52,439
The Coast Guard told me that
the captain left the bridge
213
00:12:52,440 --> 00:12:54,839
for the engine room
before the crisis.
214
00:12:54,840 --> 00:12:57,279
He's... He's presumed lost.
215
00:12:57,280 --> 00:12:59,199
He left before?
216
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
Yeah.
217
00:13:02,200 --> 00:13:04,079
Who's the most senior
officer to survive?
218
00:13:04,080 --> 00:13:06,199
Chief Officer Jessica Hicks.
219
00:13:06,200 --> 00:13:07,399
She called in the mayday.
220
00:13:07,400 --> 00:13:09,080
Okay. Let's go and talk to her.
221
00:13:11,240 --> 00:13:15,799
Chief Officer Jessica Hicks, Kendra
Malley, Dom Hayes from the FTSA.
222
00:13:15,800 --> 00:13:17,560
Are you alright if we
ask you some questions?
223
00:13:18,600 --> 00:13:19,560
Yeah.
224
00:13:19,561 --> 00:13:21,999
We heard the captain left
the bridge to go below.
225
00:13:22,000 --> 00:13:23,279
Do you know why?
226
00:13:23,280 --> 00:13:24,839
Trouble with the boiler?
227
00:13:24,840 --> 00:13:26,039
I don't...
228
00:13:26,040 --> 00:13:28,079
I don't know if it burst or...
229
00:13:28,080 --> 00:13:31,119
I couldn't get a hold of
him or anyone down there.
230
00:13:31,120 --> 00:13:33,279
Leaving you in sole
command of the bridge?
231
00:13:33,280 --> 00:13:34,959
Yeah.
232
00:13:34,960 --> 00:13:38,479
I took my scheduled turn
north towards Saint John's
233
00:13:38,480 --> 00:13:41,799
and then all of a sudden
there's this large bang.
234
00:13:41,800 --> 00:13:43,200
Like an explosion?
235
00:13:44,400 --> 00:13:46,479
I don't know if there was ice
under the water or something,
236
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
but it shook the whole ship.
237
00:13:49,480 --> 00:13:51,279
I shouldn't have made that turn.
238
00:13:51,280 --> 00:13:52,599
I grew up in these waters, Jess.
239
00:13:52,600 --> 00:13:54,039
I haven't seen anything
this bad before.
240
00:13:54,040 --> 00:13:55,919
We should skip the turn.
241
00:13:55,920 --> 00:13:57,719
The Coast Guard told me
to delay and I didn't.
242
00:13:57,720 --> 00:13:59,560
- I had my orders.
- From the Captain?
243
00:14:02,120 --> 00:14:03,880
How long have you
been Chief Officer?
244
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
Six weeks.
245
00:14:11,600 --> 00:14:14,999
I should have been the one
going down with the ship.
246
00:14:15,000 --> 00:14:20,000
But First Mate, Dave, he
threw me in a lifeboat.
247
00:14:20,800 --> 00:14:22,119
There's room for one more.
248
00:14:22,120 --> 00:14:23,679
I stay until the end.
249
00:14:23,680 --> 00:14:25,839
Marry me if we get
out of this, OK?
250
00:14:25,840 --> 00:14:27,480
- What?
- You heard me.
251
00:14:29,920 --> 00:14:31,240
Get in.
252
00:14:38,760 --> 00:14:40,359
No one should ever go
down with the ship.
253
00:14:40,360 --> 00:14:42,000
You saved lives out there.
254
00:14:45,560 --> 00:14:48,759
Kendra, Dom, the eyewitness to
the ship sinking, Annie Sullivan,
255
00:14:48,760 --> 00:14:49,999
is down this way.
256
00:14:50,000 --> 00:14:51,439
OK.
257
00:14:51,440 --> 00:14:52,999
Somebody will look
after you. OK?
258
00:14:53,000 --> 00:14:54,720
- OK.
- I'm so sorry.
259
00:15:00,880 --> 00:15:01,959
Dave!
260
00:15:01,960 --> 00:15:03,399
It's okay.
261
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
I'll make it.
262
00:15:09,840 --> 00:15:11,079
- Kendra?
- Yeah?
263
00:15:11,080 --> 00:15:12,439
I'm going to set up
the command center.
264
00:15:12,440 --> 00:15:14,759
- Call me if you need anything.
- Sure.
265
00:15:14,760 --> 00:15:17,159
Setting sail with a faulty
boiler and a bad weather report -
266
00:15:17,160 --> 00:15:18,839
that could be viewed
as negligence.
267
00:15:18,840 --> 00:15:21,679
Yeah. We need to track down
the owner's maintenance report.
268
00:15:21,680 --> 00:15:23,160
See what else was
wrong with the ship.
269
00:15:24,240 --> 00:15:25,240
Annie Sullivan?
270
00:15:26,680 --> 00:15:27,839
Kendra Malley.
271
00:15:27,840 --> 00:15:30,199
I understand that you saw
the ferry before it sank.
272
00:15:30,200 --> 00:15:33,279
No. I saw her lights once or
twice through the waves, maybe.
273
00:15:33,280 --> 00:15:34,760
And then I had to turn around.
274
00:15:36,160 --> 00:15:38,159
Look, I got to get
back out there.
275
00:15:38,160 --> 00:15:40,119
Her brother's still missing.
He's the first mate.
276
00:15:40,120 --> 00:15:42,599
Dave? Yeah. I just spoke to
Chief Officer Jessica Hicks.
277
00:15:42,600 --> 00:15:45,319
She said that he pushed
her in a lifeboat.
278
00:15:45,320 --> 00:15:47,079
It sounds like Dave.
279
00:15:47,080 --> 00:15:49,159
Tell her not to
worry. I'll find him.
280
00:15:49,160 --> 00:15:51,999
Come on, my love. Come on.
281
00:15:52,000 --> 00:15:53,479
Let's get you off.
282
00:15:53,480 --> 00:15:55,279
Here, I'll take this.
283
00:15:55,280 --> 00:15:58,199
- Whoa! Careful. Careful.
- I've got you. I've got you.
284
00:15:58,200 --> 00:15:59,519
Her name's Jada.
285
00:15:59,520 --> 00:16:01,559
Pulled her out of the
water half frozen.
286
00:16:01,560 --> 00:16:03,479
I have no idea how she survived.
287
00:16:03,480 --> 00:16:05,119
She was just floating
on the surface.
288
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
An angel saved me.
289
00:16:06,121 --> 00:16:07,999
He came up from below.
290
00:16:08,000 --> 00:16:09,120
He had wings.
291
00:16:10,880 --> 00:16:12,359
My mom's gone, isn't she?
292
00:16:12,360 --> 00:16:14,599
Look, you're safe
now, all right?
293
00:16:14,600 --> 00:16:19,600
She went down below the cabin
just before, because of me.
294
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
It's okay.
295
00:16:23,081 --> 00:16:24,760
It's alright. It's alright.
296
00:16:26,120 --> 00:16:28,679
- It's alright.
- She did work on ships.
297
00:16:28,680 --> 00:16:31,520
She might have found
a way out. Right?
298
00:16:34,120 --> 00:16:35,839
Maybe I can... I can
try and find her.
299
00:16:35,840 --> 00:16:37,040
Could you tell me her name?
300
00:16:38,360 --> 00:16:40,239
Nina Collins.
301
00:16:40,240 --> 00:16:42,359
All right, why don't
we get you checked out?
302
00:16:42,360 --> 00:16:44,160
Let's go to somewhere
warm. Come on.
303
00:16:58,800 --> 00:17:00,319
Hi.
304
00:17:00,320 --> 00:17:01,359
I'm sorry.
305
00:17:01,360 --> 00:17:02,320
What can I help you with?
306
00:17:02,321 --> 00:17:06,159
Do you know where
they're taking the dead?
307
00:17:06,160 --> 00:17:07,120
Oh, we don't...
308
00:17:07,121 --> 00:17:09,279
We can't release that
information just yet.
309
00:17:09,280 --> 00:17:12,320
- But if you just...
- Forget it, I'll find it myself.
310
00:17:19,360 --> 00:17:21,559
Survivors all say
the same thing.
311
00:17:21,560 --> 00:17:24,279
There was a bang. And then the
ferry immediately began to list.
312
00:17:24,280 --> 00:17:26,639
30 minutes later, it was gone.
313
00:17:26,640 --> 00:17:28,479
We need to get in touch
with that Navy captain.
314
00:17:28,480 --> 00:17:30,919
Yeah, see if he actually
saw the ferry go down.
315
00:17:30,920 --> 00:17:32,399
What do you think
of the girl's story
316
00:17:32,400 --> 00:17:33,999
about being saved
by a spectral being?
317
00:17:34,000 --> 00:17:36,479
I don't know. I think
she saw something.
318
00:17:36,480 --> 00:17:38,079
Something her mind can't
quite grapple with.
319
00:17:38,080 --> 00:17:39,279
Where is she?
320
00:17:39,280 --> 00:17:40,879
I need to speak with her.
321
00:17:40,880 --> 00:17:42,159
You're the investigator, right?
322
00:17:42,160 --> 00:17:43,919
- Yeah.
- Because I know who did this.
323
00:17:43,920 --> 00:17:45,399
I know who sank that ferry.
324
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
Who did it?
325
00:17:46,401 --> 00:17:47,439
Arlo Shank.
326
00:17:47,440 --> 00:17:49,239
I saw him creeping
below deck last night.
327
00:17:49,240 --> 00:17:51,759
Hey, Arlo!
328
00:17:51,760 --> 00:17:53,519
Arlo!
329
00:17:53,520 --> 00:17:55,999
They should have listened to me!
330
00:17:56,000 --> 00:17:57,920
You'll be sorry one day.
331
00:18:01,480 --> 00:18:04,120
This ship's going down!
332
00:18:09,400 --> 00:18:11,479
But the numbers look
bleak currently,
333
00:18:11,480 --> 00:18:14,039
with only half the ship's
passengers accounted for.
334
00:18:14,040 --> 00:18:16,399
Investigators believe there
is little chance for remaining
335
00:18:16,400 --> 00:18:18,839
survivors in the
frigid Atlantic waters.
336
00:18:18,840 --> 00:18:22,319
Meanwhile, Garrison Ship Lines,
owner of the Queen of the Narrows,
337
00:18:22,320 --> 00:18:25,239
offered condolences and prayers
to the family and friends
338
00:18:25,240 --> 00:18:27,039
of the victims.
339
00:18:27,040 --> 00:18:29,920
You can be sure we plan
to fully cooperate.
340
00:18:45,800 --> 00:18:48,919
Hey, you have the list of
people who got rescued, right?
341
00:18:48,920 --> 00:18:50,199
Yes.
342
00:18:50,200 --> 00:18:51,559
Well, some of them.
343
00:18:51,560 --> 00:18:52,999
Who are you looking for?
344
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
My boyfriend, Tyler Lupinski.
345
00:18:59,080 --> 00:19:01,879
Huh. He's not on
the passenger list.
346
00:19:01,880 --> 00:19:03,559
Be careful.
347
00:19:03,560 --> 00:19:04,759
Keep your eyes out.
348
00:19:04,760 --> 00:19:05,919
What's your name?
349
00:19:05,920 --> 00:19:07,199
You know what? It's okay.
350
00:19:07,200 --> 00:19:08,359
Don't worry. It's fine.
351
00:19:08,360 --> 00:19:09,719
No, no, if there's people
left off this list,
352
00:19:09,720 --> 00:19:10,839
we do need to know that.
353
00:19:10,840 --> 00:19:12,559
You know, why don't
you come with me...?
354
00:19:12,560 --> 00:19:13,679
No, really.
355
00:19:13,680 --> 00:19:15,199
It's okay.
356
00:19:15,200 --> 00:19:16,919
Don't tell anybody. OK?
357
00:19:16,920 --> 00:19:18,599
Are you in trouble?
358
00:19:18,600 --> 00:19:20,159
Hey. It's okay.
359
00:19:20,160 --> 00:19:22,079
My job here is to
help the survivors.
360
00:19:22,080 --> 00:19:23,400
That's it.
361
00:19:24,360 --> 00:19:26,000
I promise you can talk to me.
362
00:19:28,480 --> 00:19:30,919
Tyler wanted to come back home.
363
00:19:30,920 --> 00:19:33,439
We just didn't have any money.
364
00:19:33,440 --> 00:19:34,480
You snuck on.
365
00:19:36,000 --> 00:19:37,480
I left him in the car deck.
366
00:19:41,000 --> 00:19:42,520
And now I've lost them both.
367
00:19:43,640 --> 00:19:44,840
Tyler!
368
00:19:49,400 --> 00:19:53,079
Just, they'll send me back to
Guatemala if they find out.
369
00:19:53,080 --> 00:19:54,679
I don't have my papers.
370
00:19:54,680 --> 00:19:56,200
It's okay. I won't tell.
371
00:19:58,080 --> 00:19:59,160
Here.
372
00:20:02,920 --> 00:20:06,520
Here. Take my card and
check in with me, OK?
373
00:20:07,920 --> 00:20:09,359
Here.
374
00:20:09,360 --> 00:20:11,399
- Oh, no, no, no.
- It's okay. It's okay.
375
00:20:11,400 --> 00:20:12,639
- Here.
- Thank you.
376
00:20:12,640 --> 00:20:14,000
- Yeah.
- Thank you.
377
00:20:15,320 --> 00:20:16,399
There's food.
378
00:20:16,400 --> 00:20:17,439
Stay warm. OK?
379
00:20:17,440 --> 00:20:18,720
Thanks.
380
00:20:28,320 --> 00:20:30,919
Kendra. Hey, we're just
finishing setting up in here.
381
00:20:30,920 --> 00:20:33,399
Is the Coast Guard OK
with lending us the space?
382
00:20:33,400 --> 00:20:35,479
Yeah. Terry-Lynn was
saying that the space
383
00:20:35,480 --> 00:20:37,199
is predominantly used
for training purposes,
384
00:20:37,200 --> 00:20:39,159
and they're between sessions,
so we should be good.
385
00:20:39,160 --> 00:20:41,239
Okay, great. Thanks.
386
00:20:41,240 --> 00:20:42,759
Is this a satellite
image of the ferry?
387
00:20:42,760 --> 00:20:44,839
Yeah, it's from
minutes before it sank.
388
00:20:44,840 --> 00:20:46,839
That's the Queen of
the Narrows there.
389
00:20:46,840 --> 00:20:48,439
And those are icebergs.
390
00:20:48,440 --> 00:20:51,360
So the ferry has to cut through
what they call Iceberg Alley.
391
00:20:54,400 --> 00:20:56,279
What the hell just happened?
392
00:20:56,280 --> 00:20:59,639
The largest surface level
ones, they're visible on radar,
393
00:20:59,640 --> 00:21:01,359
but the ice below
the surface, it's...
394
00:21:01,360 --> 00:21:04,839
It's almost impossible to
detect, even for the ships.
395
00:21:04,840 --> 00:21:07,799
The ferry's last mayday signal
has it sinking right there.
396
00:21:07,800 --> 00:21:10,279
It cut through the
eye of the storm.
397
00:21:10,280 --> 00:21:11,960
Apparently. Yeah.
398
00:21:14,440 --> 00:21:17,799
Anyway, I'm just about
to run some calculations
399
00:21:17,800 --> 00:21:21,359
and the estimated position
on the ocean floor,
400
00:21:21,360 --> 00:21:24,719
taking the currents and
the storm into account.
401
00:21:24,720 --> 00:21:26,119
OK.
402
00:21:26,120 --> 00:21:27,879
Oh.
403
00:21:27,880 --> 00:21:30,239
Did the ferry have a
voyage data recorder?
404
00:21:30,240 --> 00:21:33,519
Yes. Whether or not we can access it
depends on how the vessel actually
405
00:21:33,520 --> 00:21:34,480
settled on the bottom.
406
00:21:34,481 --> 00:21:35,719
Yeah. Yeah.
407
00:21:35,720 --> 00:21:37,319
We are going to have to
dive down at some point,
408
00:21:37,320 --> 00:21:38,639
get a good look at the hull,
409
00:21:38,640 --> 00:21:41,200
after search and rescue
operations is over, obviously.
410
00:21:43,360 --> 00:21:44,560
Theo?
411
00:21:45,800 --> 00:21:48,439
Sorry. I was just distracted.
412
00:21:48,440 --> 00:21:51,760
How were the last few
months? Did they do you well?
413
00:21:54,000 --> 00:21:56,760
Absolutely. Yeah,
I'm feeling great.
414
00:21:58,760 --> 00:22:01,240
Anyway, I better get the tech
team up and running, so...
415
00:22:06,440 --> 00:22:07,839
- Hey.
- Dom.
416
00:22:07,840 --> 00:22:09,999
That crew member
story checks out.
417
00:22:10,000 --> 00:22:11,439
I've got a picture
of Arlo Shank here.
418
00:22:11,440 --> 00:22:12,919
He was let go a
couple of months ago,
419
00:22:12,920 --> 00:22:14,559
but he kept showing
up for work anyway.
420
00:22:14,560 --> 00:22:16,519
He was let go and no
one said anything?
421
00:22:16,520 --> 00:22:19,199
But apparently he was
a paying customer.
422
00:22:19,200 --> 00:22:22,079
Some of the crew thought,
well, it matters not.
423
00:22:22,080 --> 00:22:25,719
But everyone agreed he was odd.
424
00:22:25,720 --> 00:22:26,640
Odd?
425
00:22:26,641 --> 00:22:28,319
Odd in what sense?
426
00:22:28,320 --> 00:22:30,879
He was always wandering
around where he didn't belong,
427
00:22:30,880 --> 00:22:33,120
taking pictures, as if he
was on some kind of mission.
428
00:22:34,200 --> 00:22:35,559
Is he still missing?
429
00:22:35,560 --> 00:22:36,719
Yes.
430
00:22:36,720 --> 00:22:38,399
Lives here in Newfoundland
with his mother.
431
00:22:38,400 --> 00:22:40,040
We should pay her a visit.
432
00:22:41,120 --> 00:22:43,479
You sure you want me to
take co-lead with you?
433
00:22:43,480 --> 00:22:45,239
Only if you think
you're up for it.
434
00:22:45,240 --> 00:22:46,839
Oh, come on.
435
00:22:46,840 --> 00:22:49,279
You practically grew up
on the sea, didn't you?
436
00:22:49,280 --> 00:22:51,200
Kendra Malley?
437
00:22:54,040 --> 00:22:55,799
Kevin Coleman
Banks. USS Alameda.
438
00:22:55,800 --> 00:22:56,919
A pleasure to meet you.
439
00:22:56,920 --> 00:22:58,959
Dom Hayes, FTSA.
440
00:22:58,960 --> 00:23:01,439
Did you make it there in
time to see the ship go down?
441
00:23:01,440 --> 00:23:04,120
Only lifeboats and people in the
water by the time we got there.
442
00:23:07,200 --> 00:23:08,319
We saved as many as we could.
443
00:23:08,320 --> 00:23:10,319
But I don't understand why
that ship went down so quickly.
444
00:23:10,320 --> 00:23:11,919
- Was it ice?
- Possibly.
445
00:23:11,920 --> 00:23:14,239
No, that was an
ice class vessel.
446
00:23:14,240 --> 00:23:15,559
Yes, exactly.
447
00:23:15,560 --> 00:23:17,999
It should have ploughed through anything
it encountered this time of year.
448
00:23:18,000 --> 00:23:19,199
Though, with climate change,
449
00:23:19,200 --> 00:23:22,079
I mean, the traditional seasonal
ice floe is changing rapidly.
450
00:23:22,080 --> 00:23:23,119
True.
451
00:23:23,120 --> 00:23:25,639
Captain Banks, do you think
your crew can collect any debris
452
00:23:25,640 --> 00:23:26,679
they may come across?
453
00:23:26,680 --> 00:23:28,119
We're setting up
evidence holding here.
454
00:23:28,120 --> 00:23:29,120
Absolutely.
455
00:23:29,121 --> 00:23:32,319
Consider the Alameda at your
disposal for as long as you need.
456
00:23:32,320 --> 00:23:33,679
That's much appreciated.
457
00:23:33,680 --> 00:23:36,840
After what I witnessed this
morning, I'm not going anywhere.
458
00:23:40,960 --> 00:23:42,599
Oh, sorry. I've got to get this.
459
00:23:42,600 --> 00:23:43,879
Kendra Malley.
460
00:23:43,880 --> 00:23:45,160
Yes, of course.
461
00:23:46,200 --> 00:23:48,000
- Sure. Theo?
- Yeah.
462
00:24:25,440 --> 00:24:27,559
Michelle asked around about
all the families been here
463
00:24:27,560 --> 00:24:29,199
for five generations.
464
00:24:29,200 --> 00:24:32,439
Mother was widowed when he was just
a kid and everyone thought well
465
00:24:32,440 --> 00:24:33,479
of the father.
466
00:24:33,480 --> 00:24:35,799
But not of Arlo, huh?
467
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
He was an odd kid, apparently.
468
00:24:39,160 --> 00:24:40,679
You know small towns, right?
469
00:24:40,680 --> 00:24:44,399
People either bind together
or tear each other apart.
470
00:24:44,400 --> 00:24:46,520
Same as everywhere, I suppose.
471
00:24:48,400 --> 00:24:50,879
Margery Shank?
472
00:24:50,880 --> 00:24:51,880
Arlo?
473
00:24:53,040 --> 00:24:54,279
Is he gone?
474
00:24:54,280 --> 00:24:57,199
There's a...
there's no word yet.
475
00:24:57,200 --> 00:24:59,240
We're just here to ask
some questions, Ms Shank.
476
00:25:00,600 --> 00:25:01,800
Come in.
477
00:25:05,040 --> 00:25:09,199
Arlo always loved boats,
even when he was little.
478
00:25:09,200 --> 00:25:12,239
That job meant
everything to him.
479
00:25:12,240 --> 00:25:15,799
He must have been very
upset when he was let go.
480
00:25:15,800 --> 00:25:17,999
What are you talking about?
481
00:25:18,000 --> 00:25:21,200
I picked him up at the dock
last week. Same as always.
482
00:25:22,800 --> 00:25:25,599
Mrs. Shank, Arlo was
let go a few months ago.
483
00:25:25,600 --> 00:25:26,679
No.
484
00:25:26,680 --> 00:25:29,279
Maybe he was too
embarrassed to tell you.
485
00:25:29,280 --> 00:25:30,719
No, he was not.
486
00:25:30,720 --> 00:25:33,360
No, no, no. Arlo
told me everything.
487
00:25:36,120 --> 00:25:39,399
Arlo was on board as
a paying customer.
488
00:25:39,400 --> 00:25:41,479
He went to work every day.
489
00:25:41,480 --> 00:25:42,480
He rang.
490
00:25:45,080 --> 00:25:48,239
Mrs Shank, has Arlo's behaviour
changed in the last few months?
491
00:25:48,240 --> 00:25:50,479
Perhaps became more angry?
492
00:25:50,480 --> 00:25:51,920
No. No.
493
00:25:53,120 --> 00:25:54,719
Well...
494
00:25:54,720 --> 00:25:56,960
Other people might see
him that way, but he...
495
00:25:59,040 --> 00:26:01,039
God. Now I'm talking
about him like he's gone.
496
00:26:01,040 --> 00:26:03,719
But he could still be out there,
right? I mean, there's still...
497
00:26:03,720 --> 00:26:05,399
They're still finding people.
498
00:26:05,400 --> 00:26:06,839
Yeah. Yeah, they are.
499
00:26:06,840 --> 00:26:07,999
They are, Mrs Shank.
500
00:26:08,000 --> 00:26:09,559
They are.
501
00:26:09,560 --> 00:26:12,920
Look, I'm sorry. I know this
must be a bit of a shock for you.
502
00:26:14,720 --> 00:26:17,640
Maybe... maybe you should
just take a little time.
503
00:26:19,800 --> 00:26:20,959
Yes. Perhaps...
504
00:26:20,960 --> 00:26:23,800
Perhaps we could all
do with a cup of tea.
505
00:26:26,920 --> 00:26:28,599
Kitchen's that way, right?
506
00:26:28,600 --> 00:26:29,760
Yeah.
507
00:26:31,640 --> 00:26:32,880
It's through here.
508
00:27:19,640 --> 00:27:21,839
What are you doing in here?
509
00:27:21,840 --> 00:27:23,959
This is Arlo's room.
510
00:27:23,960 --> 00:27:28,519
Yes. Yeah, he... He doesn't
even let me in here.
511
00:27:28,520 --> 00:27:30,320
Reminds me of my own son's room.
512
00:27:31,400 --> 00:27:33,039
Really?
513
00:27:33,040 --> 00:27:35,919
These are the blueprints to
the Queen of the Narrows.
514
00:27:35,920 --> 00:27:36,960
Yeah.
515
00:27:39,800 --> 00:27:41,159
We need to take
this for evidence.
516
00:27:41,160 --> 00:27:42,160
Evidence?
517
00:27:43,400 --> 00:27:45,799
Should I be calling a lawyer?
518
00:27:45,800 --> 00:27:47,359
No need to panic, Mrs. Shank.
519
00:27:47,360 --> 00:27:49,679
I'm sure that Arlo and
you would want to help
520
00:27:49,680 --> 00:27:52,679
with the investigation,
wouldn't you?
521
00:27:52,680 --> 00:27:54,759
Yeah, yeah.
522
00:27:54,760 --> 00:27:55,880
May I?
523
00:27:59,480 --> 00:28:01,999
Do you mind if we
just look around?
524
00:28:02,000 --> 00:28:03,439
Just be careful.
525
00:28:03,440 --> 00:28:04,440
Of course.
526
00:28:11,880 --> 00:28:13,479
Is that everything?
527
00:28:13,480 --> 00:28:14,480
Thank you.
528
00:28:35,440 --> 00:28:36,519
Excuse me.
529
00:28:36,520 --> 00:28:37,839
Are you with the investigation?
530
00:28:37,840 --> 00:28:40,439
Yeah. Theo Barker. FTSA. Is there
something I can help you with?
531
00:28:40,440 --> 00:28:43,079
I'm an insurance adjuster
representing some of the families.
532
00:28:43,080 --> 00:28:45,479
You couldn't fill me in on the
investigation so far, could you?
533
00:28:45,480 --> 00:28:47,399
Obviously, people are anxious
to know what's going on.
534
00:28:47,400 --> 00:28:48,799
- Keep calling me.
- Look, I'm sorry.
535
00:28:48,800 --> 00:28:51,519
We don't release any information
prior to our final report.
536
00:28:51,520 --> 00:28:52,599
Ah, I see.
537
00:28:52,600 --> 00:28:54,959
Who's actually in charge
of the investigation?
538
00:28:54,960 --> 00:28:56,079
Maybe they know more.
539
00:28:56,080 --> 00:28:57,959
Kendra Malley and Dominic Hayes.
540
00:28:57,960 --> 00:28:59,279
Look, we have
someone on our team
541
00:28:59,280 --> 00:29:00,719
who could help you
update the families.
542
00:29:00,720 --> 00:29:02,479
If you give me your card,
I could put her in touch.
543
00:29:02,480 --> 00:29:04,759
Oh, I left them in the car.
544
00:29:04,760 --> 00:29:06,399
Look, I'm going to be
around for a few days,
545
00:29:06,400 --> 00:29:07,599
so I'll drop in with you later.
546
00:29:07,600 --> 00:29:08,719
We're at the Coast
Guard station.
547
00:29:08,720 --> 00:29:10,320
Thank you, Theo.
548
00:29:17,120 --> 00:29:19,079
Yeah. It's me.
549
00:29:19,080 --> 00:29:20,959
I'm working on it.
550
00:29:20,960 --> 00:29:21,960
Yeah.
551
00:29:34,600 --> 00:29:35,719
Roddy.
552
00:29:35,720 --> 00:29:37,359
Roddy, Roddy.
553
00:29:37,360 --> 00:29:39,039
- Gregg, Gregg. Calm down.
- Let me see.
554
00:29:39,040 --> 00:29:40,359
It's not him. It's not him.
555
00:29:40,360 --> 00:29:41,439
It's not Roddy.
556
00:29:41,440 --> 00:29:42,920
Okay, calm down, Gregg.
557
00:29:44,280 --> 00:29:45,839
All right.
558
00:29:45,840 --> 00:29:48,359
I'm good. I'm good.
559
00:29:48,360 --> 00:29:50,119
Now go home.
560
00:29:50,120 --> 00:29:52,279
If I find them, I will
personally call you.
561
00:29:52,280 --> 00:29:55,159
The only reason you wanna find
him alive is to throw him in jail.
562
00:29:55,160 --> 00:29:56,799
You're nothing but
a goddamn vulture.
563
00:29:56,800 --> 00:29:59,479
I'm just trying to
do my job, Gregg.
564
00:29:59,480 --> 00:30:01,640
You and I both know you're
better off without him.
565
00:30:03,560 --> 00:30:05,640
Screw you and your badge.
566
00:30:07,720 --> 00:30:10,919
- Kendra Malley, FTSA.
- I'm Dominic Hayes.
567
00:30:10,920 --> 00:30:12,719
Welcome to the island.
568
00:30:12,720 --> 00:30:14,039
Detective Shakir Urgessa.
569
00:30:14,040 --> 00:30:17,119
Local police? You're
looking for someone?
570
00:30:17,120 --> 00:30:19,039
Yeah. Truck driver.
571
00:30:19,040 --> 00:30:20,759
Name is Roddy Sills.
572
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
You seen him?
573
00:30:26,800 --> 00:30:29,359
That was his
husband, Gregg Walsh.
574
00:30:29,360 --> 00:30:31,279
We had a warrant to check his
vehicle as soon as he docked
575
00:30:31,280 --> 00:30:32,359
here in Saint John's.
576
00:30:32,360 --> 00:30:34,040
What were you expecting to find?
577
00:30:36,200 --> 00:30:37,319
Contraband.
578
00:30:37,320 --> 00:30:39,479
- Well, can you be more specific?
- Sorry, I can't.
579
00:30:39,480 --> 00:30:41,159
Detective, we're on
the same team here.
580
00:30:41,160 --> 00:30:43,079
Could it have been explosives?
581
00:30:43,080 --> 00:30:44,919
No, nothing like that.
582
00:30:44,920 --> 00:30:46,680
Look, I wish I could say more.
583
00:30:48,200 --> 00:30:51,359
If Sills turns up
or his remains,
584
00:30:51,360 --> 00:30:52,799
please give me a call.
585
00:30:52,800 --> 00:30:54,680
Otherwise, I'll stay
out of your hair.
586
00:31:07,720 --> 00:31:08,919
- Theo?
- Yeah.
587
00:31:08,920 --> 00:31:11,199
I'm going to be sending
you the initial interviews
588
00:31:11,200 --> 00:31:12,279
of the survivors
as they come in.
589
00:31:12,280 --> 00:31:13,599
Great. Thanks. That
will be a big help.
590
00:31:13,600 --> 00:31:17,200
Yeah, though so far, no one seems
to have seen anything, so...
591
00:31:19,560 --> 00:31:21,199
- So this is...
- Cell phone videos.
592
00:31:21,200 --> 00:31:23,279
Yeah, we can use them to chart what
was happening on different decks
593
00:31:23,280 --> 00:31:24,399
at different times.
594
00:31:24,400 --> 00:31:26,519
These are passengers' phones.
595
00:31:26,520 --> 00:31:29,239
Yeah. People were livestreaming
while it was going down.
596
00:31:29,240 --> 00:31:31,920
Some of these people
didn't make it home.
597
00:31:33,640 --> 00:31:34,680
Yeah.
598
00:31:35,840 --> 00:31:37,359
Can I have access
to these, actually?
599
00:31:37,360 --> 00:31:39,719
Because I might be able to identify
some of the missing people.
600
00:31:39,720 --> 00:31:40,959
Sure. I'll forward them to you.
601
00:31:40,960 --> 00:31:42,319
Great. Thank you.
602
00:31:42,320 --> 00:31:43,880
I feel fine. Really.
603
00:31:46,560 --> 00:31:48,559
What? What is it?
604
00:31:48,560 --> 00:31:49,839
That young guy there?
605
00:31:49,840 --> 00:31:51,319
I spoke to a Lilly.
606
00:31:51,320 --> 00:31:53,839
She said her boyfriend,
Tyler, was missing.
607
00:31:53,840 --> 00:31:56,479
If you can't go up, you go down.
608
00:31:56,480 --> 00:31:57,879
Are you sure, Nina?
609
00:31:57,880 --> 00:32:02,120
Wait. But why did that woman tell
them to go deeper into the ship?
610
00:32:06,080 --> 00:32:07,040
Right.
611
00:32:07,041 --> 00:32:09,079
So what have we got here?
612
00:32:09,080 --> 00:32:12,599
A young man too embarrassed to tell
his mother that he's lost his job
613
00:32:12,600 --> 00:32:16,359
or a fired employee
set on revenge?
614
00:32:16,360 --> 00:32:17,879
Could be both.
615
00:32:17,880 --> 00:32:18,959
Yeah.
616
00:32:18,960 --> 00:32:22,039
Either way, one thing we do know
is Arlo Shank is clearly obsessed
617
00:32:22,040 --> 00:32:23,119
with ships, isn't he?
618
00:32:23,120 --> 00:32:24,719
You don't say.
619
00:32:24,720 --> 00:32:27,399
What do you want to do with the
rest of the stuff in his room?
620
00:32:27,400 --> 00:32:28,799
Get a warrant.
621
00:32:28,800 --> 00:32:30,319
- Guys?
- Yeah.
622
00:32:30,320 --> 00:32:32,080
You should see this.
623
00:32:35,360 --> 00:32:36,519
What is it?
624
00:32:36,520 --> 00:32:38,479
Check this out.
625
00:32:38,480 --> 00:32:41,639
If you can't go up, you go down.
626
00:32:41,640 --> 00:32:43,599
She's leading passengers
deeper into the ship?
627
00:32:43,600 --> 00:32:45,599
Down? Are you sure, Nina?
628
00:32:45,600 --> 00:32:48,359
Freeze that image,
would you, please?
629
00:32:48,360 --> 00:32:51,799
Michelle, can you check the manifest
for a Nina... a Nina someone?
630
00:32:51,800 --> 00:32:53,519
Yeah.
631
00:32:53,520 --> 00:32:54,719
Nina Collins.
632
00:32:54,720 --> 00:32:56,279
That's it. That must be her.
633
00:32:56,280 --> 00:32:57,359
You know her?
634
00:32:57,360 --> 00:32:58,759
No, I met her daughter.
635
00:32:58,760 --> 00:33:01,999
She said that her mother was on the
lower decks when the ferry went down.
636
00:33:02,000 --> 00:33:03,200
One second.
637
00:33:05,080 --> 00:33:07,199
So the video footage
was taken in Section D.
638
00:33:07,200 --> 00:33:09,879
Right, so that would
put them around there.
639
00:33:09,880 --> 00:33:12,359
They'd need to find
some trapped air.
640
00:33:12,360 --> 00:33:14,199
Wouldn't it all just
escape as it sank?
641
00:33:14,200 --> 00:33:15,479
Most would. You're right.
642
00:33:15,480 --> 00:33:16,839
But there would be pockets.
643
00:33:16,840 --> 00:33:20,119
You'll see air bubbles coming up
from wrecks for days, weeks, even.
644
00:33:20,120 --> 00:33:21,839
Theo, do you have
a cross-section?
645
00:33:21,840 --> 00:33:22,840
Yeah.
646
00:33:24,000 --> 00:33:27,919
Right. But where would they go where
they knew they could find oxygen?
647
00:33:27,920 --> 00:33:30,279
Well, if you knew your
way around a ship, here.
648
00:33:30,280 --> 00:33:31,519
Ballast number four.
649
00:33:31,520 --> 00:33:33,479
Air tight and directly
below their position.
650
00:33:33,480 --> 00:33:35,199
We need to find out
if they made it there.
651
00:33:35,200 --> 00:33:37,360
Call Banks and get a
hydrophone for echolocation.
652
00:33:39,600 --> 00:33:41,480
It's okay. We are all right.
653
00:33:52,200 --> 00:33:55,359
I can't believe you knew there'd
be air in the ballast tank.
654
00:33:55,360 --> 00:33:57,599
I didn't think it was true.
655
00:33:57,600 --> 00:33:59,800
Now no one in the world
knows we're down here.
656
00:34:11,400 --> 00:34:13,079
Kendra.
657
00:34:13,080 --> 00:34:14,799
My crew is prepping
the hydrophone.
658
00:34:14,800 --> 00:34:16,559
If anything makes a noise
down there, we'll hear it.
659
00:34:16,560 --> 00:34:17,839
It's a long shot.
660
00:34:17,840 --> 00:34:18,840
Yes, it is.
661
00:34:30,600 --> 00:34:32,599
It's all set. Your
crew is ready to go.
662
00:34:32,600 --> 00:34:34,039
This is the USS Alameda.
663
00:34:34,040 --> 00:34:35,479
Do you copy, command?
664
00:34:35,480 --> 00:34:36,959
Go ahead, Alameda.
This is Banks.
665
00:34:36,960 --> 00:34:38,839
Lowering the hydrophone
now, Captain.
666
00:34:38,840 --> 00:34:41,039
It will take a few minutes
for the device to reach depth.
667
00:34:41,040 --> 00:34:42,200
Roger that.
668
00:34:43,960 --> 00:34:46,159
All yours for signs
of life, people.
669
00:34:46,160 --> 00:34:47,680
Let's hope for the best.
670
00:34:54,600 --> 00:34:55,600
You should take a break.
671
00:34:55,601 --> 00:34:56,920
Save your strength.
672
00:35:00,000 --> 00:35:02,040
He's the same age as my Jada.
673
00:35:04,520 --> 00:35:06,280
Do you have any children?
674
00:35:07,400 --> 00:35:09,519
Didn't want any?
675
00:35:09,520 --> 00:35:10,680
It's complicated.
676
00:35:14,400 --> 00:35:16,199
I used to be a nun.
677
00:35:16,200 --> 00:35:17,879
What happened?
678
00:35:17,880 --> 00:35:20,040
I lost my faith a long time ago.
679
00:35:21,160 --> 00:35:22,919
This trip, I...
680
00:35:22,920 --> 00:35:26,040
..finally got up the courage to
face the truth and walk away.
681
00:35:28,640 --> 00:35:29,960
I met a man online.
682
00:35:31,400 --> 00:35:33,680
I'm meeting him in Newfoundland.
683
00:35:34,840 --> 00:35:37,320
Yeah, left God for
a blind date, huh?
684
00:35:38,400 --> 00:35:40,000
God left me years back.
685
00:35:41,160 --> 00:35:42,799
He just...
686
00:35:42,800 --> 00:35:43,800
..stopped.
687
00:35:45,360 --> 00:35:47,999
He sent you here to me.
688
00:35:48,000 --> 00:35:50,759
He sent you here for a reason.
689
00:35:50,760 --> 00:35:52,439
You believe that's true?
690
00:35:52,440 --> 00:35:53,600
I do.
691
00:36:08,800 --> 00:36:10,639
They've just reached the ferry.
692
00:36:10,640 --> 00:36:11,640
Nothing yet.
693
00:36:39,360 --> 00:36:40,759
Why don't you tell
me about Jada?
694
00:36:40,760 --> 00:36:41,960
She seems lovely.
695
00:36:43,680 --> 00:36:44,959
She is.
696
00:36:44,960 --> 00:36:46,679
Except for when she isn't.
697
00:36:46,680 --> 00:36:48,280
Isn't that all teenagers?
698
00:36:50,000 --> 00:36:53,639
She's asking a lot of questions
that I don't want to have to answer.
699
00:36:53,640 --> 00:36:55,999
What kind of questions?
700
00:36:56,000 --> 00:36:59,639
I haven't told her who her
father is. And she wants to know.
701
00:36:59,640 --> 00:37:01,959
Why didn't you tell her?
702
00:37:01,960 --> 00:37:03,839
I barely knew him.
703
00:37:03,840 --> 00:37:06,959
It was just a few
days kind of thing.
704
00:37:06,960 --> 00:37:07,960
Tell me.
705
00:37:09,560 --> 00:37:11,559
- I really did love him.
- Mm.
706
00:37:11,560 --> 00:37:14,799
But he got a job
on another ship.
707
00:37:14,800 --> 00:37:17,320
Does he know that
he has a daughter?
708
00:37:19,280 --> 00:37:21,719
I haven't tried to find him.
709
00:37:21,720 --> 00:37:26,079
And I was afraid he'd
turn his back on us.
710
00:37:26,080 --> 00:37:28,680
You'll find him when you get
out of here. I'm sure of it.
711
00:37:33,800 --> 00:37:36,279
I should have gone with them.
I should have gone with them.
712
00:37:36,280 --> 00:37:38,039
It's okay. It's okay. It's okay.
713
00:37:38,040 --> 00:37:40,959
No, Lilly left
with our dog, Solo.
714
00:37:40,960 --> 00:37:42,120
I met them.
715
00:37:43,280 --> 00:37:44,439
- You did?
- Yes.
716
00:37:44,440 --> 00:37:45,960
Yes. Lilly was on her way up.
717
00:37:48,280 --> 00:37:49,479
Solo.
718
00:37:49,480 --> 00:37:51,479
Oh.
719
00:37:51,480 --> 00:37:53,279
He shouldn't be up here.
720
00:37:53,280 --> 00:37:54,920
That's OK. I won't tell.
721
00:37:57,720 --> 00:37:59,479
She's okay. I'm sure of it.
722
00:37:59,480 --> 00:38:02,359
Oh, good. Oh, good.
Thank you so much.
723
00:38:02,360 --> 00:38:04,240
- Shh.
- You need rest.
724
00:38:12,960 --> 00:38:14,839
We've tracked the corridors
leading to the ballast.
725
00:38:14,840 --> 00:38:16,719
Nothing yet, sir.
726
00:38:16,720 --> 00:38:17,720
Roger that.
727
00:38:21,560 --> 00:38:23,639
How long will they try for?
728
00:38:23,640 --> 00:38:26,799
The hydrophone is
extremely sensitive. So...
729
00:38:26,800 --> 00:38:28,480
There's nothing to hear.
730
00:38:38,360 --> 00:38:39,720
God.
731
00:38:53,240 --> 00:38:54,359
Sorry, sir.
732
00:38:54,360 --> 00:38:57,280
That was the hydrophone brushing
up against the ocean floor.
733
00:38:59,640 --> 00:39:00,759
I'm sorry.
734
00:39:00,760 --> 00:39:02,240
There's nothing.
735
00:39:05,200 --> 00:39:07,360
Well, can't you
try a bit longer?
736
00:39:13,320 --> 00:39:15,439
Let's give it one more sweep.
737
00:39:15,440 --> 00:39:18,999
He leadeth me by still waters
738
00:39:19,000 --> 00:39:21,600
He restores my soul...
739
00:39:26,440 --> 00:39:27,440
Susan.
740
00:39:29,080 --> 00:39:30,080
Susan.
741
00:39:33,480 --> 00:39:34,759
Susan, no.
742
00:39:34,760 --> 00:39:36,559
- It's alright.
- No.
743
00:39:36,560 --> 00:39:38,160
I'm not afraid.
744
00:39:40,600 --> 00:39:41,600
Still nothing.
745
00:39:45,120 --> 00:39:46,680
I think I'm going to
have to call this.
746
00:39:49,440 --> 00:39:50,400
Okay.
747
00:39:50,401 --> 00:39:52,079
I'm sorry.
748
00:39:52,080 --> 00:39:53,640
We did all we could.
749
00:39:55,920 --> 00:39:57,399
No!
750
00:39:57,400 --> 00:39:59,079
(BANG!)
751
00:39:59,080 --> 00:40:00,599
We have signs of life, sir.
752
00:40:00,600 --> 00:40:02,799
I repeat - signs of life.
753
00:40:02,800 --> 00:40:03,959
Get your men down there.
754
00:40:03,960 --> 00:40:06,639
You are go. Commence
rescue operations.
755
00:40:06,640 --> 00:40:07,760
No!
53495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.