Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,840 --> 00:00:32,400
The World of Ludovic
2
00:01:01,400 --> 00:01:03,760
My name is Ludovic Maris...
3
00:01:04,040 --> 00:01:06,120
...and I'm afraid of nothing.
4
00:01:30,400 --> 00:01:33,720
Excuse me... I... I thought... that...
5
00:02:25,280 --> 00:02:28,440
Hello, darling. I'm closing early.
The shop is very quiet.
6
00:02:28,680 --> 00:02:31,920
I'm going to pick up Dad and we're
going to eat with Henri and Theo.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,480
I know you can manage
very well by yourself.
8
00:02:34,840 --> 00:02:37,200
Call at the slightest problem.
Kisses. Mom.
9
00:02:40,400 --> 00:02:42,080
Message from Marc for Ludovic:
10
00:02:42,320 --> 00:02:44,880
Unexpected meeting tonight.
11
00:02:45,160 --> 00:02:48,160
Already tried the new video game,
just for fun.
12
00:02:48,520 --> 00:02:50,120
I'll explain more later.
13
00:02:50,440 --> 00:02:52,560
Sorry, good night. Marc.
14
00:03:29,000 --> 00:03:32,200
- Turn off the music!
- Hum?
15
00:03:33,040 --> 00:03:35,440
Aren't you tired of it, yet?
16
00:03:35,880 --> 00:03:36,760
No!
17
00:03:37,320 --> 00:03:39,600
- On the contrary, it stimulates me.
- Really?
18
00:03:41,400 --> 00:03:43,240
I should never have remarried,
19
00:03:43,520 --> 00:03:45,720
and especially not to a Frenchman.
20
00:03:52,120 --> 00:03:53,560
What's he doing?
21
00:04:04,080 --> 00:04:05,200
- Here!
- Thanks
22
00:04:06,360 --> 00:04:07,400
Maris.
23
00:04:10,360 --> 00:04:11,920
Well, this is for you.
24
00:04:12,320 --> 00:04:14,880
- Do you live far from here?
- No, no. It'll be okay.
25
00:04:15,120 --> 00:04:16,800
Well, if you say so.
Safe trip.
26
00:04:17,040 --> 00:04:17,840
Bye!
27
00:04:46,000 --> 00:04:48,560
This will cause flat tires.
We have to pick up everything.
28
00:04:48,840 --> 00:04:51,160
Don't worry about that! Would you?
29
00:04:52,800 --> 00:04:55,800
- Was it expensive?
- Idiot! It's all your fault!
30
00:04:56,000 --> 00:04:57,640
At least you're not hurt.
31
00:04:57,760 --> 00:04:59,480
You're joking!
32
00:05:00,080 --> 00:05:02,000
Would it annoy you to help me?
33
00:05:02,360 --> 00:05:04,000
If that's an order,
I'd better obey.
34
00:05:04,200 --> 00:05:05,440
Who said it was?
35
00:05:16,600 --> 00:05:19,440
You see, you cut yourself.
You'd better get home.
36
00:05:20,000 --> 00:05:23,680
I don't want to. Plus, it wouldn't
matter, my parents are at work.
37
00:05:23,960 --> 00:05:25,440
At work? On Saturday?
38
00:05:25,960 --> 00:05:27,440
So what?
39
00:05:28,600 --> 00:05:30,880
Then come home with me.
40
00:05:32,080 --> 00:05:34,400
- What's your name?
- Sophie, and yours?
41
00:05:34,640 --> 00:05:35,800
Ludovic.
42
00:05:37,640 --> 00:05:39,240
All this came from Barengo.
43
00:05:39,520 --> 00:05:41,880
I was born there,
so believe me.
44
00:05:42,000 --> 00:05:43,600
Barengo is in Kenya.
45
00:05:43,920 --> 00:05:46,840
In Kenya there are many
waterfalls and volcanoes.
46
00:05:47,080 --> 00:05:48,440
- Really?
- Yes.
47
00:05:52,320 --> 00:05:53,440
And what's that?
48
00:05:55,960 --> 00:05:57,200
It's a drum.
49
00:05:57,520 --> 00:05:59,800
If you strike the drum
as night falls...
50
00:06:00,120 --> 00:06:03,520
a very special bat appears...
51
00:06:05,440 --> 00:06:08,840
and you speak the name of
who you want to see dead.
52
00:06:10,600 --> 00:06:12,040
Understand?
53
00:06:13,600 --> 00:06:16,160
You can get rid of
whoever you want?
54
00:06:16,440 --> 00:06:17,240
Yeah!
55
00:06:31,240 --> 00:06:33,840
My mother is giving piano lessons!
56
00:06:34,360 --> 00:06:35,520
Really?
57
00:06:37,440 --> 00:06:40,160
We can look in.
But don't make a sound.
58
00:09:01,080 --> 00:09:03,640
Ludo, darling. I have a meeting
with a sales representative...
59
00:09:04,120 --> 00:09:06,960
If I'm not at home before 7 p.m.,
60
00:09:07,320 --> 00:09:09,400
you have something to
heat up in the oven.
61
00:09:09,720 --> 00:09:12,800
It'll be delicious. You'll see.
Remember to do your homework.
62
00:09:13,200 --> 00:09:16,520
At the slightest problem
do not hesitate to call. Kisses. Mom.
63
00:09:17,920 --> 00:09:21,080
Mom's order: We three are sharing
a family evening at home tonight.
64
00:09:21,280 --> 00:09:22,960
I've borrowed a cassette.
65
00:09:23,240 --> 00:09:25,960
I'll also use the time to replace
the mirror in the hall.
66
00:09:26,640 --> 00:09:27,880
The first to get up...
67
00:09:34,040 --> 00:09:35,600
Message from Marc for Brigitte:
68
00:09:35,720 --> 00:09:38,000
I hope you have no plans for tonight.
69
00:09:38,240 --> 00:09:40,160
We must be there at 7 p.m.
They will look for me...
70
00:09:40,400 --> 00:09:44,080
Message for Ludovic: Sorry.
Kisses. Marc.
71
00:10:04,040 --> 00:10:06,400
- Brigitte?
- Yes I'm coming.
72
00:10:07,000 --> 00:10:08,680
Ah, Ludovic, you're here!
73
00:10:09,000 --> 00:10:11,320
Tell me you're not angry we're going?
74
00:10:11,880 --> 00:10:12,840
No.
75
00:10:13,080 --> 00:10:15,720
Good... Well,
we'll do something fun tomorrow.
76
00:10:16,160 --> 00:10:18,400
What are planning to do with
your evening, my dear?
77
00:10:18,640 --> 00:10:20,960
I brought you some delicious pastries.
78
00:10:21,440 --> 00:10:23,760
- I'm going to Barengo.
- Good idea.
79
00:10:24,040 --> 00:10:25,480
Where? I didn't hear!
80
00:10:25,880 --> 00:10:27,560
Oh, nothing, to Kenya.
81
00:10:27,920 --> 00:10:31,440
Ah! That's a movie with Sylvester
Stallone. Isn't it?
82
00:10:31,560 --> 00:10:34,400
No! It's not a film!
83
00:10:37,920 --> 00:10:39,960
Ah! Running late.
84
00:10:40,240 --> 00:10:43,560
- Wait - almost finished!
- Ludovic! Go open!
85
00:10:57,160 --> 00:11:00,200
Hello, Ludovicus!
Your Mom and Dad are expecting us.
86
00:11:00,400 --> 00:11:03,320
"I knew at once it was you, he said."
87
00:11:21,680 --> 00:11:24,640
Ludovic Maris is unavailable
for the evening.
88
00:11:25,040 --> 00:11:26,960
He has headed off to Barengo.
89
00:11:27,320 --> 00:11:29,520
and he may never return.
90
00:12:30,240 --> 00:12:32,600
Good evening my darling!
91
00:12:35,000 --> 00:12:37,400
Come kiss me, little man!
92
00:12:40,040 --> 00:12:42,960
And voila! We're all together!
93
00:12:51,280 --> 00:12:54,320
- Come inside, Sophie.
- It'll be bedtime soon.
94
00:13:02,480 --> 00:13:03,520
Ludo?
95
00:13:29,760 --> 00:13:33,280
Look! It is a room.
96
00:13:33,840 --> 00:13:36,240
So many secrets of life...
97
00:13:36,480 --> 00:13:41,120
Oh. That's Ludo's bedroom.
Don't disturb him.
98
00:13:42,280 --> 00:13:46,560
Sorry, darling, sorry.
Have you had a good night at least?
99
00:13:48,920 --> 00:13:50,920
...sleep well sweetheart.
100
00:14:05,400 --> 00:14:09,760
I know it's regrettable, but I'll
be leaving tomorrow evening.
101
00:14:10,720 --> 00:14:12,760
But the day will be ours. Huh?
102
00:14:15,840 --> 00:14:17,840
Okay, sleep well.
103
00:15:14,040 --> 00:15:16,280
Maris! You with us?
104
00:15:48,400 --> 00:15:50,360
What you dreaming about now, Maris?
105
00:15:50,480 --> 00:15:52,520
Mind your own business!
106
00:15:52,720 --> 00:15:57,520
I think he's thinking he'd like
to pee in the girls' toilets.
107
00:15:58,880 --> 00:16:03,080
We saw you looking at her,
but with such a small willy...
108
00:16:03,280 --> 00:16:05,840
you got nothing in the pants!
109
00:16:18,280 --> 00:16:20,520
Well, leave me be! Move!
110
00:16:22,960 --> 00:16:25,400
Leave me alone!
Stop sticking to me, okay?
111
00:16:25,600 --> 00:16:26,560
Wait!
112
00:16:26,840 --> 00:16:29,480
I want you to stop following me!
113
00:16:34,600 --> 00:16:36,760
But I'm not following you!
114
00:16:42,080 --> 00:16:43,880
I would like to learn the piano...
115
00:16:44,120 --> 00:16:45,640
with your mother.
116
00:16:46,840 --> 00:16:48,680
Here is a DO.
117
00:16:50,600 --> 00:16:53,440
It's near the lock so
it's easy to find...
118
00:16:54,280 --> 00:16:55,600
Your fingers should bend...
119
00:16:55,800 --> 00:16:58,600
and raise the other hand a key.
120
00:17:00,040 --> 00:17:02,240
Ah yes,
I forgot your sore hand.
121
00:17:03,160 --> 00:17:04,400
That doesn't help.
122
00:17:04,640 --> 00:17:06,240
You can't use it at all.
123
00:17:06,840 --> 00:17:08,440
I think it will heal quickly.
124
00:17:08,680 --> 00:17:09,920
Well, yes.
125
00:17:13,880 --> 00:17:15,560
That music that you played Saturday.
126
00:17:15,800 --> 00:17:18,080
I'd like to learn to play it.
127
00:17:21,800 --> 00:17:24,480
Sophie will teach you
the basics, okay?
128
00:17:25,120 --> 00:17:26,920
I'll check back later.
129
00:17:29,560 --> 00:17:31,400
Who was that boy?
130
00:17:32,400 --> 00:17:34,160
That's Joel, my little brother.
131
00:17:35,040 --> 00:17:36,800
Well, he seems really strange.
132
00:17:37,000 --> 00:17:38,360
If you say so.
133
00:17:48,200 --> 00:17:50,640
So... that's the basics.
134
00:17:52,760 --> 00:17:54,640
But don't expect further lessons.
135
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
Very well.
136
00:17:57,080 --> 00:17:59,440
It'll be better if I
take off the bandage.
137
00:18:01,160 --> 00:18:02,920
Is it healed yet?
138
00:18:03,640 --> 00:18:06,440
You know, if you kiss it
it heals very quickly.
139
00:18:06,680 --> 00:18:09,440
I'm in no hurry to catch a disease.
140
00:18:09,840 --> 00:18:11,400
There's no danger.
141
00:18:13,920 --> 00:18:16,080
I am willing to teach you to dance...
142
00:18:16,520 --> 00:18:17,920
but not the piano.
143
00:18:38,680 --> 00:18:41,160
In late October there's a
Grand Opera Festival in Paris.
144
00:18:41,400 --> 00:18:42,960
We could go there, right?
145
00:18:45,440 --> 00:18:46,600
Did you hear?
146
00:18:46,920 --> 00:18:48,720
Maybe... We'll see.
147
00:18:49,160 --> 00:18:51,800
Then you will stay during the holidays?
148
00:18:55,960 --> 00:18:59,240
A trip to Paris would do us good, eh?
149
00:19:09,240 --> 00:19:11,040
He eats nothing. Again!
150
00:19:11,360 --> 00:19:15,080
No! "He eats nothing once again,
he doesn't like spinach..."
151
00:19:15,280 --> 00:19:17,560
"...he has no desire for it in any way!"
152
00:19:17,680 --> 00:19:19,240
"Plus he's not hungry!"
153
00:19:24,440 --> 00:19:27,400
Why do I wonder what I'm doing here?
154
00:19:29,280 --> 00:19:30,880
What did he say?
155
00:19:42,760 --> 00:19:45,440
What's going on in your head,
my precious?
156
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
I've become a little vagabond.
157
00:19:54,040 --> 00:19:56,800
You have not reached Ludovic
Maris at present.
158
00:19:57,000 --> 00:19:58,880
"I am otherwise engaged."
159
00:19:59,680 --> 00:20:00,680
I'm gone!
160
00:20:01,720 --> 00:20:04,200
Message for Marc: Sorry!
161
00:20:04,400 --> 00:20:05,800
Well, well, me too.
162
00:21:29,600 --> 00:21:33,480
No sorry, Henri.
Can't go out tonight.
163
00:21:34,440 --> 00:21:35,360
What?
164
00:21:35,840 --> 00:21:38,520
Ah! No, no!
Not a problem with work.
165
00:21:38,760 --> 00:21:40,720
The software is selling
like hotcakes.
166
00:21:41,120 --> 00:21:43,440
No, it's Brigette.
Concerned about Ludovic.
167
00:21:44,000 --> 00:21:47,920
Hey, you can come by this evening.
168
00:21:49,160 --> 00:21:51,200
We'll spend the evening together.
169
00:21:52,840 --> 00:21:55,880
Okay... Hey, hey,
tell Theo to come too, eh?
170
00:22:11,840 --> 00:22:13,840
Did you like "Jazz Dancing
for Young Girls?"
171
00:22:14,200 --> 00:22:16,960
Yeah! They're just too good, no?
172
00:22:19,360 --> 00:22:20,840
Where are you taking me?
173
00:22:21,160 --> 00:22:22,440
You're curious.
174
00:22:22,760 --> 00:22:24,680
You must tell me!
175
00:22:25,320 --> 00:22:26,680
Follow me.
176
00:22:28,120 --> 00:22:29,840
No. I have to get back soon.
177
00:22:29,960 --> 00:22:32,360
Wait! We're in great danger!
178
00:22:32,680 --> 00:22:34,000
Hurry!
179
00:22:54,320 --> 00:22:55,680
You come here often?
180
00:22:55,920 --> 00:22:57,040
No.
181
00:22:57,440 --> 00:23:00,800
Only for special occasions.
182
00:23:07,760 --> 00:23:09,880
- Sophie.
- Yes?
183
00:23:13,920 --> 00:23:15,760
I... I thought your father...
184
00:23:16,160 --> 00:23:21,200
looked like a Frankenstein,
when he got out of the taxi.
185
00:23:23,480 --> 00:23:25,560
- You were there then?
- Yes.
186
00:23:26,080 --> 00:23:28,200
What's the matter with you?
That's completely stupid!
187
00:23:28,400 --> 00:23:30,920
Bof! They do it all the time
in movies and books.
188
00:23:31,120 --> 00:23:32,560
Exactly!
189
00:23:37,000 --> 00:23:38,640
What does he do?
190
00:23:39,240 --> 00:23:41,120
Oh, he drills holes in the ground.
191
00:23:41,320 --> 00:23:42,560
Gravedigger!
192
00:23:43,120 --> 00:23:45,040
No! For ore.
193
00:23:45,560 --> 00:23:46,920
He's very talented.
194
00:23:47,480 --> 00:23:49,560
We lived a long time in Barengo.
195
00:23:49,960 --> 00:23:53,120
Today he travels constantly
in Poland, Romania...
196
00:23:53,400 --> 00:23:56,720
He flies in and he's barely
here before he flies out again.
197
00:23:56,960 --> 00:23:58,240
In Romania?
198
00:23:59,840 --> 00:24:02,400
Large families of vampires
come from there.
199
00:24:03,320 --> 00:24:05,240
I think you're crazy!
200
00:24:05,680 --> 00:24:06,760
A vampire...
201
00:24:07,480 --> 00:24:10,000
is a very special bat.
202
00:24:13,160 --> 00:24:14,240
Understand?
203
00:24:14,360 --> 00:24:18,160
I understand that you're still
a little boy, obviously.
204
00:24:30,720 --> 00:24:31,840
He disappeared.
205
00:24:32,440 --> 00:24:33,480
How?
206
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
Oh? I don't know...
207
00:24:36,240 --> 00:24:38,040
But it's not that bad.
208
00:24:38,280 --> 00:24:40,960
I too used to take off at that age.
209
00:24:41,920 --> 00:24:44,880
But Brigitte is very, very worried.
210
00:24:47,920 --> 00:24:49,680
I'd like to come to
your home more often.
211
00:24:50,160 --> 00:24:52,120
For piano, of course!
212
00:24:54,960 --> 00:24:58,560
Also to watch over you before
something happens to you.
213
00:24:58,920 --> 00:25:00,640
I don't understand what you mean!
214
00:25:01,040 --> 00:25:02,640
There's something wrong!
215
00:25:03,240 --> 00:25:04,800
Your brother and your father are...
216
00:25:05,040 --> 00:25:06,560
My brother and my father?
217
00:25:06,680 --> 00:25:09,960
Yes, they are very strange.
218
00:25:10,480 --> 00:25:11,680
Be careful!
219
00:25:18,360 --> 00:25:19,800
Must go home!
220
00:25:30,760 --> 00:25:32,760
Ludovic! Where were you?
221
00:25:33,120 --> 00:25:35,360
Answer! Where have
you been, my darling?
222
00:25:35,600 --> 00:25:37,000
I was with my friend John...
223
00:25:37,200 --> 00:25:38,240
No, no... I...
224
00:25:41,880 --> 00:25:45,240
Ah! Anyway!
Our vagabond.
225
00:25:45,880 --> 00:25:47,000
Ah! Ludovic.
226
00:25:50,320 --> 00:25:52,840
Ludovic, uh... we were worried
your mother and me...
227
00:25:53,240 --> 00:25:54,440
What happened?
228
00:25:55,000 --> 00:25:56,920
Oh! What is this?
229
00:25:58,240 --> 00:26:01,360
This... is a gift...
that Theo and Henry gave me.
230
00:26:01,600 --> 00:26:04,320
Yes, "The Taking of Ludovic."
231
00:26:06,600 --> 00:26:09,120
Ludovic? Where are you going?
232
00:26:10,600 --> 00:26:12,000
Leave him.
233
00:26:14,680 --> 00:26:17,240
He went to see a friend,
that's all.
234
00:26:37,800 --> 00:26:40,040
Yes, I was like that at his age.
235
00:26:51,000 --> 00:26:52,800
I called Grandma and Grandpa.
236
00:26:53,040 --> 00:26:55,480
They are delighted that you can
come and see them for a week.
237
00:26:55,680 --> 00:26:58,000
So you can spend a week in Paris?
238
00:26:58,320 --> 00:27:01,520
I need a change of scenery.
To rest.
239
00:27:02,160 --> 00:27:03,600
Nothing new about that!
240
00:27:03,800 --> 00:27:05,400
It's ok, you'll go to the sea.
241
00:27:05,600 --> 00:27:07,040
You'll go to the sea!
242
00:27:07,640 --> 00:27:10,400
You prefer to be alone for the week?
243
00:27:10,760 --> 00:27:12,120
Well then.
244
00:27:20,240 --> 00:27:22,960
A little brother or sister.
Would you like that?
245
00:27:23,600 --> 00:27:25,520
I already have a new Dad.
246
00:27:59,160 --> 00:28:00,280
She is damn cute!
247
00:28:00,520 --> 00:28:02,320
She's got you whipped! Right?
248
00:28:03,480 --> 00:28:06,080
It's your boyfriend, Sophie!
249
00:28:06,280 --> 00:28:07,520
Go Sophie, go!
250
00:28:08,040 --> 00:28:09,920
Ludo, go! Go!
251
00:28:26,560 --> 00:28:28,360
Go Sophie! Join me!
252
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
You stupid, stupid, imbecile!
253
00:28:46,000 --> 00:28:49,520
I never want to show
my face in school again!
254
00:28:50,200 --> 00:28:53,800
Maris! Maris! Maris!
255
00:29:26,320 --> 00:29:28,680
You answer, Sophie.
Mom is upstairs.
256
00:32:19,320 --> 00:32:20,560
Ludo?
257
00:32:21,240 --> 00:32:22,280
Sophie?
258
00:32:25,320 --> 00:32:27,000
But what are you doing here?
259
00:32:27,640 --> 00:32:29,200
It was I who brought you out!
260
00:32:29,440 --> 00:32:30,600
How?
261
00:32:31,320 --> 00:32:34,200
It's easy. You must have a
very, very strong desire.
262
00:32:34,920 --> 00:32:36,000
Is that true?
263
00:32:36,400 --> 00:32:37,200
Yes.
264
00:32:39,640 --> 00:32:41,040
It's full of snakes!
265
00:32:41,400 --> 00:32:42,600
Come!
266
00:33:04,560 --> 00:33:07,440
When I heard you play
that ridiculous instrument,
267
00:33:07,680 --> 00:33:08,880
I knew you needed help.
268
00:33:09,000 --> 00:33:10,240
You felt sorry for me?
269
00:33:10,520 --> 00:33:13,640
Women like men who need
their pity. Didn't you know?
270
00:33:13,880 --> 00:33:17,120
Men love women who are stupid.
271
00:33:17,320 --> 00:33:18,280
Oh really?
272
00:33:18,480 --> 00:33:21,240
But I'm an exception!
273
00:33:47,360 --> 00:33:50,920
- You have to be frozen?
- Yes. It is more realistic.
274
00:33:51,360 --> 00:33:55,000
- The story is very disturbing.
- I don't know.
275
00:33:55,960 --> 00:33:58,200
Do you enjoy frightening me?
276
00:33:59,560 --> 00:34:00,400
No.
277
00:34:07,520 --> 00:34:09,920
There's plenty of people
around who'll see you.
278
00:34:10,080 --> 00:34:11,120
So what?
279
00:34:48,920 --> 00:34:51,720
- But what are we going to do...
- Shh!
280
00:35:05,640 --> 00:35:06,440
Wait.
281
00:35:12,640 --> 00:35:14,480
Shut it!
282
00:35:23,640 --> 00:35:24,680
What will we do?
283
00:35:24,920 --> 00:35:27,080
Get warm under the blanket.
284
00:35:28,080 --> 00:35:30,040
- What...
- Don't worry.
285
00:36:02,200 --> 00:36:03,480
Quiet.
286
00:36:52,640 --> 00:36:53,920
One minute!
287
00:36:55,280 --> 00:36:56,720
Relax on your back
like in a solarium.
288
00:36:56,920 --> 00:36:58,200
Like a what?
289
00:37:01,560 --> 00:37:03,880
I know what I do to relax, you know.
290
00:37:11,240 --> 00:37:15,160
I wonder how girls always know
what we think about things.
291
00:37:23,680 --> 00:37:26,000
I'm going to be light-headed.
292
00:37:26,360 --> 00:37:29,240
I've never experienced anything
so beautiful in my life!
293
00:37:29,680 --> 00:37:32,680
Because there is nothing so beautiful.
294
00:37:38,520 --> 00:37:39,920
I heard the door!
295
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
But who is it?
296
00:37:41,680 --> 00:37:42,760
My father!
297
00:37:58,960 --> 00:38:00,160
Sophie?
298
00:38:09,120 --> 00:38:10,880
I thought I heard you talking.
299
00:38:11,760 --> 00:38:12,600
Really?
300
00:38:12,840 --> 00:38:15,440
- I had a nightmare.
- Yes.
301
00:38:16,600 --> 00:38:18,600
I arranged things so I
could come back sooner.
302
00:38:18,880 --> 00:38:20,920
Giving my instructions
over the phone.
303
00:38:22,080 --> 00:38:23,920
Look what I brought.
304
00:38:24,480 --> 00:38:27,920
- It comes from Poland.
- Super! Thank you.
305
00:38:38,840 --> 00:38:42,120
- Not wearing a nightdress?
- No.
306
00:38:43,800 --> 00:38:45,760
You are growing so fast.
307
00:38:46,120 --> 00:38:48,240
Soon you won't receive
your father like that.
308
00:38:48,480 --> 00:38:52,080
- It's so hot.
- Good. Go, sleep well
309
00:39:20,040 --> 00:39:23,640
My God!
What's the meaning of this?
310
00:39:27,960 --> 00:39:32,560
Chantal! Chantal!
Where are you anyway!
311
00:39:33,720 --> 00:39:36,240
Run! Please!
312
00:39:36,640 --> 00:39:38,640
You there! Don't move!
You either!
313
00:39:38,880 --> 00:39:40,960
Get out! Hurry!
314
00:39:41,200 --> 00:39:44,560
What's going on here!
What's he doing in this house!
315
00:39:47,560 --> 00:39:49,480
Come back here!
Stop right there!
316
00:39:49,600 --> 00:39:51,560
No! Don't hurt him!
317
00:40:06,600 --> 00:40:09,000
Don't you realize what
this means, Chantal?
318
00:40:09,400 --> 00:40:11,560
How old is she exactly?
319
00:40:12,080 --> 00:40:16,840
- But say something! React!
- Let the girl be until morning!
320
00:40:27,360 --> 00:40:31,720
Well, uh... I.. it's not
the end of the world.
321
00:40:32,200 --> 00:40:35,400
I too, when I was little,
I climbed on the roof...
322
00:40:35,640 --> 00:40:37,800
I hid. That was at his age.
323
00:40:38,120 --> 00:40:40,360
No, no, he's not in crisis.
324
00:40:42,040 --> 00:40:43,600
No crisis at all.
325
00:40:53,520 --> 00:40:55,880
Marc, it's just shy of 2 a.m.
326
00:40:56,360 --> 00:40:59,440
Uh, it's late, it's true...
327
00:41:10,840 --> 00:41:14,000
- You know what you...
- Shh! If you scream I'm leaving!
328
00:41:14,240 --> 00:41:17,280
You know what's wrong with you?
You've been disturbed for years...
329
00:41:17,560 --> 00:41:20,400
The children sense that, and
they take advantage...
330
00:41:20,640 --> 00:41:22,720
You are nothing to the children.
You're never home.
331
00:41:22,920 --> 00:41:24,520
That's why you feel guilty!
332
00:41:25,440 --> 00:41:28,960
And why you're acting
like a caveman!
333
00:41:31,960 --> 00:41:35,560
Listen, listen, I am quite
prepared to take care...
334
00:41:35,760 --> 00:41:37,720
Then take care of her!
She collapsed!
335
00:41:38,560 --> 00:41:40,520
No. That would be stupid!
336
00:41:52,760 --> 00:41:54,040
Thank you.
337
00:42:20,880 --> 00:42:24,280
What... What have you
done tonight, Ludovic?
338
00:42:24,880 --> 00:42:29,200
Oh yeah, the story of a cannibal.
He has just captured an explorer...
339
00:42:29,440 --> 00:42:30,960
and he put in a large pot...
340
00:42:31,200 --> 00:42:32,880
and he says "What is your last wish?"
341
00:42:33,120 --> 00:42:37,280
The explorer tastes the water
and says he needs a dash of salt.
342
00:42:42,080 --> 00:42:44,200
Hey, hey, that's very funny.
343
00:42:44,560 --> 00:42:46,640
I too have something funny.
344
00:42:49,520 --> 00:42:51,200
I can give it to him now, right?
345
00:42:51,400 --> 00:42:53,880
- Ah yes, why not?
- What? What?
346
00:42:54,080 --> 00:42:55,680
A little patience.
347
00:43:00,080 --> 00:43:02,480
If you were not my beloved son,
348
00:43:02,720 --> 00:43:05,200
I'd really think that
you were deceiving me.
349
00:43:25,760 --> 00:43:29,000
You can take it to the sea
with grandpa and grandma.
350
00:43:29,560 --> 00:43:31,560
That would be nice, right?
351
00:43:45,280 --> 00:43:47,360
Wish I could stay with you.
352
00:43:47,640 --> 00:43:48,640
I'll miss you.
353
00:43:48,840 --> 00:43:51,880
You too, only my parents are
afraid that I am pregnant.
354
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
That you're what?
355
00:43:53,200 --> 00:43:55,600
I see you don't even know the word!
356
00:43:58,920 --> 00:44:01,440
He was going back to Poland,
but he's staying...
357
00:44:01,560 --> 00:44:03,240
to keep an eye on me.
358
00:44:03,680 --> 00:44:06,400
I lost the present he brought.
359
00:44:06,600 --> 00:44:07,960
No! I have it!
360
00:44:08,080 --> 00:44:09,200
But how do you have it?
361
00:44:09,400 --> 00:44:11,120
You gave it to me under the bed.
362
00:44:11,240 --> 00:44:15,080
Well, You can hang on to it.
I told father I threw it in the garbage
363
00:44:18,760 --> 00:44:20,960
- Looks like the net is tightening.
- Yes.
364
00:44:21,320 --> 00:44:23,480
Yes. I have lost all my girlfriends.
365
00:44:23,680 --> 00:44:24,880
Yes, but I'm here.
366
00:44:42,880 --> 00:44:44,480
- Hey, Ludo?
- What?
367
00:44:45,000 --> 00:44:46,960
Trade jackets with me.
368
00:44:47,280 --> 00:44:48,280
Ok!
369
00:45:28,400 --> 00:45:30,560
Ah, I find him strange.
370
00:45:31,200 --> 00:45:33,600
Kids are always happy
to go to the sea, no?
371
00:45:35,360 --> 00:45:37,160
He's different.
372
00:45:38,520 --> 00:45:40,320
Different?
373
00:47:46,640 --> 00:47:50,200
- They should be posted.
- I don't have a stamp.
374
00:47:50,640 --> 00:47:51,920
You ask when you buy them.
375
00:47:52,160 --> 00:47:54,520
Yeah, but I didn't buy them.
I stole them.
376
00:47:54,840 --> 00:47:55,640
Oh?
377
00:47:56,240 --> 00:48:00,080
There are other ways to send
someone your thoughts.
378
00:48:00,960 --> 00:48:02,160
I suppose.
379
00:48:15,760 --> 00:48:18,360
Would you like to write your
Dad and Mom in Paris?
380
00:48:18,600 --> 00:48:21,880
Why? They don't write to me!
381
00:48:24,040 --> 00:48:26,560
Last time, you wouldn't leave
the beach for one moment.
382
00:48:26,800 --> 00:48:31,760
It's too cold, and the sea is
dirty. I wouldn't even wade in it.
383
00:50:21,160 --> 00:50:25,160
Nobody knows where I've gone.
Don't know if I'll ever go back.
384
00:50:25,440 --> 00:50:27,920
- So your parents know nothing?
- No.
385
00:50:29,760 --> 00:50:31,440
Go! Come.
386
00:50:50,720 --> 00:50:54,520
Has your father recently
had a stomach ache?
387
00:50:54,920 --> 00:50:56,200
How did you know that?
388
00:50:56,320 --> 00:50:58,920
Yes. Appendicitis, he said.
389
00:50:59,160 --> 00:51:02,920
You fight some people
with their own weapons!
390
00:51:03,320 --> 00:51:04,480
How so?
391
00:51:07,720 --> 00:51:09,200
Look at this.
392
00:51:11,760 --> 00:51:14,160
- Super!
- It's the gift from a lady.
393
00:51:14,400 --> 00:51:17,520
She takes pictures.
She said they're artistic photos.
394
00:51:17,880 --> 00:51:21,480
I want one!
And one together, you and me!
395
00:51:47,480 --> 00:51:49,640
What did you want?
396
00:51:50,640 --> 00:51:53,040
- To keep her prisoner?
- What are you talking about?
397
00:51:53,440 --> 00:51:56,960
- I would like her to obey.
- Well, your wish is granted.
398
00:51:58,200 --> 00:52:00,000
She's gone.
399
00:52:01,280 --> 00:52:02,560
She is miserable.
400
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
We are all miserable.
401
00:52:06,080 --> 00:52:09,880
You can't raise a child by giving
them 5 minutes every 15 days.
402
00:52:16,960 --> 00:52:18,920
Oh, please, stop the music!
403
00:52:19,320 --> 00:52:23,080
- I'll call his parents!
- They are away on a trip.
404
00:52:23,880 --> 00:52:26,560
He's with his grandparents
on the seashore.
405
00:52:28,080 --> 00:52:29,160
She must be there.
406
00:52:29,400 --> 00:52:31,280
Shall we go there
and look for her?
407
00:52:33,560 --> 00:52:35,400
I have the address.
408
00:56:25,640 --> 00:56:27,800
What's wrong?
409
00:56:30,400 --> 00:56:32,440
There is something serious
happening with Ludovic.
410
00:56:32,560 --> 00:56:34,280
- What?
- I don't know what!
411
00:56:34,480 --> 00:56:36,280
We have to go back now!
412
00:56:36,520 --> 00:56:37,560
Right now?
413
00:56:48,200 --> 00:56:50,080
The Nautilus!
414
00:56:51,240 --> 00:56:54,040
It's where Captain Nemo lived.
415
00:56:57,160 --> 00:56:58,520
Follow me!
416
00:58:09,960 --> 00:58:12,000
We could live here.
417
00:58:14,440 --> 00:58:17,000
We're in an unfamiliar country.
418
00:58:23,040 --> 00:58:24,840
It's cold here.
419
00:58:29,600 --> 00:58:32,600
Brussels:
The King's Commissioner of police
420
00:58:32,880 --> 00:58:35,320
have asked us to give out the
following information:
421
00:58:35,520 --> 00:58:39,040
Ludovic Maris aged 12
left November 6...
422
00:58:39,360 --> 00:58:40,800
How long?
423
00:58:41,600 --> 00:58:43,160
Two days.
424
00:58:43,720 --> 00:58:44,800
Two days?
425
00:58:50,920 --> 00:58:54,320
...we were told again that
may be with Sophie Pollaert...
426
00:58:54,600 --> 00:59:00,040
who left her home November 7
and lives...
427
00:59:00,400 --> 00:59:04,000
Sophie is also aged 12 and able...
428
00:59:04,280 --> 00:59:05,960
She is wearing pants...
429
00:59:06,280 --> 00:59:12,440
...people who could provide information are urged...
430
00:59:35,320 --> 00:59:36,640
Hello, sir.
431
00:59:37,080 --> 00:59:39,800
- Seen either of these children?
- No.
432
00:59:52,080 --> 00:59:55,840
Search of Tivoli found nothing.
Investigations are continuing.
433
01:00:05,080 --> 01:00:09,600
So many streets to search,
Why are they looking here?
434
01:00:32,960 --> 01:00:36,840
- I can't steal!
- We have to if we want to eat.
435
01:00:44,320 --> 01:00:46,960
Once upon a time,
indeed for a long time,
436
01:00:47,240 --> 01:00:49,760
in the heart of Riante Spain,
437
01:00:50,760 --> 01:00:52,960
A monk had fallen
in love with a girl.
438
01:00:53,080 --> 01:00:54,280
She loved him also.
439
01:00:54,480 --> 01:00:56,960
So she disguised herself as a man...
440
01:00:57,400 --> 01:00:59,680
and entered the monastery.
441
01:01:01,640 --> 01:01:04,080
Not one of those places
where you never talk?
442
01:01:04,400 --> 01:01:05,240
Yes.
443
01:01:05,560 --> 01:01:09,080
They could never say what
they meant to each other.
444
01:01:59,200 --> 01:02:00,480
Who's there?
445
01:02:06,200 --> 01:02:07,760
Who's there?
446
01:02:13,560 --> 01:02:15,280
Hello, young man.
447
01:02:16,800 --> 01:02:19,760
I don't suppose you know
how to find your sister?
448
01:02:20,080 --> 01:02:21,960
Really? Tell me then.
449
01:02:23,120 --> 01:02:26,000
I found this piece of a
mirror in her room.
450
01:02:26,200 --> 01:02:28,000
And I kept it!
451
01:02:28,400 --> 01:02:32,640
And if I think on it very hard
it may show me where she is.
452
01:02:33,320 --> 01:02:34,960
Do I have your permission?
453
01:02:35,240 --> 01:02:37,400
Yes. You find her.
454
01:03:05,280 --> 01:03:07,160
Ludo! Come on!
455
01:03:07,680 --> 01:03:10,240
Come, you can't stay here!
456
01:03:10,920 --> 01:03:12,920
I'll cry for help!
457
01:03:13,120 --> 01:03:15,680
No! Don't do that!
458
01:03:17,400 --> 01:03:21,560
Help me Ludo, climb!
Go! Climb!
459
01:03:22,800 --> 01:03:24,640
I beg you Ludo!
460
01:03:40,320 --> 01:03:43,240
We need to go to Nautilus.
461
01:03:45,800 --> 01:03:48,200
Follow me Ludo!
462
01:03:51,040 --> 01:03:52,360
We must find food!
463
01:03:52,640 --> 01:03:55,960
We must leave now!
464
01:04:13,640 --> 01:04:14,840
Come!
465
01:04:39,480 --> 01:04:41,840
Look around if you want.
466
01:04:51,960 --> 01:04:53,680
You're not afraid?
467
01:05:57,160 --> 01:05:59,120
You'll won't go, eh?
468
01:05:59,360 --> 01:06:01,040
Of course not.
469
01:06:13,400 --> 01:06:14,880
Are you still hungry?
470
01:06:15,080 --> 01:06:16,720
I don't think about it.
471
01:06:19,000 --> 01:06:22,080
You're so sweet, so sweet.
472
01:07:16,240 --> 01:07:20,640
Yes. Call off the search.
The children have been located.
473
01:07:38,200 --> 01:07:40,320
Where is Joel?
474
01:07:51,080 --> 01:07:52,920
Ludo, you must eat.
475
01:08:02,920 --> 01:08:06,120
Ludovic, you heard what
your mother told you.
476
01:08:06,640 --> 01:08:08,120
You must eat.
477
01:08:08,800 --> 01:08:10,840
Leave him in peace for a while.
478
01:08:11,080 --> 01:08:13,640
But how do you know...
he should be left alone?
479
01:08:13,880 --> 01:08:15,760
He must eat.
He must be hungry.
480
01:08:16,240 --> 01:08:18,360
He needs a bath,
he smells bad.
481
01:08:18,480 --> 01:08:21,920
- Yes Marc... let's drop it.
- Really?... very well.
482
01:08:23,120 --> 01:08:24,800
- Listen...
- Ah, you, I beg you...
483
01:08:25,080 --> 01:08:28,600
- You have to take charge.
- That's right, of course, of course!
484
01:08:31,160 --> 01:08:33,640
Come on, first you are going
to take a good shower.
485
01:08:34,280 --> 01:08:37,520
Come my boy, I can't have a
dirty child at the table.
486
01:09:12,120 --> 01:09:14,760
- Maybe you could stay a week?
- Out of the question.
487
01:09:15,520 --> 01:09:18,040
Everything must get back to normal.
488
01:09:19,480 --> 01:09:22,120
We are with parents who hate us.
489
01:09:44,640 --> 01:09:46,120
Say something.
490
01:09:57,520 --> 01:09:59,560
Open your mouth, Ludo.
491
01:10:20,640 --> 01:10:23,400
Marc. I can't do more.
492
01:10:26,120 --> 01:10:28,560
We need someone to help us or...
493
01:10:30,280 --> 01:10:32,400
What can they learn there?
494
01:10:32,640 --> 01:10:34,960
Ah, I don't know.
It's a psychologist...
495
01:10:35,520 --> 01:10:36,520
I'm very surprised...
496
01:10:36,640 --> 01:10:39,600
Ludo has not opened his mouth
since returning, and...
497
01:10:41,760 --> 01:10:44,440
- What happened to him?
- I don't know.
498
01:10:44,760 --> 01:10:46,600
- An ice cube?
- No thank you.
499
01:10:49,160 --> 01:10:51,160
Maybe I should make coffee?
500
01:10:52,280 --> 01:10:53,680
Maybe.
501
01:10:59,800 --> 01:11:02,880
It all started when he burned
the CD in the toaster.
502
01:11:03,120 --> 01:11:04,680
Theo.
503
01:11:05,080 --> 01:11:08,040
You're talking nonsense.
504
01:11:09,560 --> 01:11:12,360
Ah! This music is pathetic!
505
01:11:34,640 --> 01:11:37,080
Your little boy is very charming.
506
01:11:45,440 --> 01:11:48,440
And I would really like to
take charge of his care.
507
01:12:45,200 --> 01:12:47,720
Ludo is not living at home.
508
01:12:50,200 --> 01:12:53,400
- Where is he then?
- He's gone.
509
01:12:53,920 --> 01:12:55,080
But where?
510
01:12:56,840 --> 01:13:03,240
Sophie, listen, I promise to call
you soon as he is allowed visitors.
511
01:13:03,640 --> 01:13:04,680
Agreed?
512
01:14:43,920 --> 01:14:47,200
- Why's he so quiet?
- I don't know.
513
01:14:52,600 --> 01:14:53,520
Ludie.
514
01:14:54,000 --> 01:14:58,280
- "You never talk."
- "Anything you say betrays yourself."
515
01:14:58,520 --> 01:15:01,800
- That was in Terminator II?
- Terminator I!
516
01:15:04,760 --> 01:15:07,040
I gotta take you in hand, Ludovic.
517
01:15:08,040 --> 01:15:10,360
You've been a very
serious boy, I think.
518
01:15:11,640 --> 01:15:13,560
A very good student at school.
519
01:15:14,680 --> 01:15:16,440
It is this child that
I must find again.
520
01:15:16,680 --> 01:15:18,640
We shall see each other
three times a week.
521
01:15:19,200 --> 01:15:22,200
Sessions last one hour.
522
01:15:22,680 --> 01:15:26,480
How you use this time is up to you.
523
01:15:27,000 --> 01:15:30,760
We'll talk about your father,
your mother...
524
01:15:31,520 --> 01:15:33,840
You'll receive medication.
525
01:15:34,360 --> 01:15:38,760
Tell me, is Madame Vandarmen
your real name?
526
01:15:40,720 --> 01:15:43,720
I hate for you to ask
stupid questions, my dear.
527
01:15:44,800 --> 01:15:47,720
- What is the capital of Suriname?
- Paramaribo.
528
01:15:48,040 --> 01:15:49,120
Excellent!
529
01:15:49,440 --> 01:15:51,840
Oh, it was just a test to
see if everything was well.
530
01:15:52,400 --> 01:15:53,680
Sit down, now.
531
01:15:55,520 --> 01:15:57,240
Sit down, Ludovic!
532
01:16:03,480 --> 01:16:05,280
Did you reopen it on purpose?
533
01:16:08,200 --> 01:16:10,000
The door is locked!
534
01:16:11,800 --> 01:16:15,600
Not really.
The only locked doors are the gates.
535
01:16:16,160 --> 01:16:18,640
Or more accurately,
the doors to the outside.
536
01:16:19,000 --> 01:16:20,560
- This is...
- Yes, I know.
537
01:16:21,040 --> 01:16:22,240
It's a prison.
538
01:16:32,600 --> 01:16:35,320
You know we love you
very much Sophie.
539
01:16:43,360 --> 01:16:44,440
No!
540
01:16:57,960 --> 01:17:00,800
Yes, we do love you.
And you must not forget it.
541
01:17:02,120 --> 01:17:03,840
It's better than nothing.
542
01:17:15,680 --> 01:17:18,360
Well, well, well, well... uh...
543
01:17:19,040 --> 01:17:21,560
Ludovico,... we'll be going now.
544
01:17:23,800 --> 01:17:26,360
Ludo, we'll be back tomorrow.
545
01:17:27,280 --> 01:17:29,240
I'll never go home.
546
01:17:42,000 --> 01:17:43,320
Where is he?
547
01:17:43,600 --> 01:17:46,600
Yes, I mean Ludovic!
You know where!
548
01:17:46,720 --> 01:17:50,400
I'm in the middle of a lesson.
Anyway, it's better you don't know.
549
01:17:50,640 --> 01:17:52,440
But I WANT to know!
550
01:17:52,920 --> 01:17:54,000
Sophie!
551
01:17:54,760 --> 01:17:57,040
That is not true.
I'm in a full lesson.
552
01:17:57,160 --> 01:17:58,640
You can wait.
553
01:17:58,880 --> 01:18:00,760
If I have to take off again, I will.
554
01:18:01,040 --> 01:18:04,240
No! I didn't say that.
But leave the room. Go!
555
01:18:15,080 --> 01:18:17,800
This is the address and
a phone number.
556
01:18:21,120 --> 01:18:23,360
You're sweet, thank you.
557
01:18:29,640 --> 01:18:33,200
3, 4, 1, 2.
558
01:18:40,040 --> 01:18:42,480
This is against the rules, you know.
559
01:18:43,800 --> 01:18:46,600
Go on! Better be quick about it!
560
01:18:52,680 --> 01:18:53,760
Sophie!
561
01:18:54,240 --> 01:18:56,560
Where are you?
Where are you?
562
01:18:56,800 --> 01:18:59,120
- "...I want to see you."
- How is it there?
563
01:18:59,520 --> 01:19:01,800
Oh, okay, except they
fill me up with drugs.
564
01:19:02,200 --> 01:19:03,960
Better if you come away.
565
01:19:04,200 --> 01:19:06,480
I can't, I am a prisoner.
566
01:19:07,440 --> 01:19:09,880
Everything is surrounded by
electrified barbed wire.
567
01:19:10,120 --> 01:19:11,560
And there are guards!
568
01:19:11,880 --> 01:19:13,280
You're still delirious!
569
01:19:13,480 --> 01:19:16,600
No, it's the truth!
And I can never leave.
570
01:19:18,280 --> 01:19:20,160
You know, I love you Ludo!
571
01:19:20,360 --> 01:19:22,240
Someone's coming.
572
01:19:24,920 --> 01:19:26,680
They're very close now.
573
01:19:27,120 --> 01:19:29,240
Yes, only a few meters.
574
01:19:29,720 --> 01:19:32,120
- Centimeters.
- Ludo?
575
01:19:42,200 --> 01:19:44,480
She can visit you afternoons...
576
01:19:45,040 --> 01:19:46,720
But not too often. Huh?
577
01:19:47,840 --> 01:19:50,360
In one week, ok?
578
01:19:54,000 --> 01:19:55,040
Whoever she is...
579
01:19:55,240 --> 01:19:57,520
she is not the cure
for your illness.
580
01:19:59,360 --> 01:20:01,720
We don't ignore that the
outside world exists...
581
01:20:02,440 --> 01:20:06,560
But some children who come here
have been damaged severely...
582
01:20:07,760 --> 01:20:10,760
by their parents, even loving
parents, or by lovers...
583
01:20:11,680 --> 01:20:14,080
that's why they are here...
584
01:20:14,800 --> 01:20:18,520
and why we must enforce
rules about phone calls.
585
01:20:19,200 --> 01:20:22,920
But you can call your parents
whenever you want.
586
01:20:30,080 --> 01:20:32,280
Could you remove the mask?
587
01:20:34,560 --> 01:20:38,400
Ok, let's go. Tell us.
It's your turn.
588
01:20:38,880 --> 01:20:40,960
We are in a cave full of meridian.
589
01:20:41,600 --> 01:20:45,520
Help, I... I...
I can't breathe!
590
01:20:46,400 --> 01:20:50,680
Look out! Here come's
the big Protopolaris!
591
01:21:20,360 --> 01:21:22,360
Without the comics,
there's not much to it.
592
01:21:22,760 --> 01:21:24,000
I can see that.
593
01:21:29,400 --> 01:21:34,720
Sometimes comic artists are more
gifted than those of the avant-garde.
594
01:21:35,480 --> 01:21:36,960
What do you think?
595
01:23:23,880 --> 01:23:26,120
About Ludo,
he has the right to know.
596
01:23:27,400 --> 01:23:28,480
No!
597
01:23:33,880 --> 01:23:36,600
- Do you think we should tell him?
- Yes.
598
01:23:42,360 --> 01:23:43,960
Mrs. Pollaert.
599
01:24:06,160 --> 01:24:07,600
Darling...
600
01:24:13,080 --> 01:24:14,320
My darling.
601
01:25:41,200 --> 01:25:44,360
Room 505-8.
602
01:27:55,480 --> 01:27:59,680
Ludo! You did miss me!
603
01:27:59,960 --> 01:28:05,080
- It's beautiful Ludo!
- But why are you here?
604
01:28:07,760 --> 01:28:09,720
You said you were a prisoner.
605
01:28:10,080 --> 01:28:11,560
You seemed so sad.
606
01:28:11,680 --> 01:28:13,080
So your wrists?
607
01:28:14,240 --> 01:28:15,040
Yes.
608
01:28:16,120 --> 01:28:18,560
Oh no! How you could do...?
609
01:28:18,760 --> 01:28:19,840
Oh, don't...
610
01:28:25,920 --> 01:28:28,680
Hello Mother, Hello Father.
611
01:28:29,760 --> 01:28:32,640
This time I'm not hiding
under the bed, sir!
612
01:28:39,760 --> 01:28:41,240
How long do you have to stay?
613
01:28:41,480 --> 01:28:44,560
Until I get better. Until I stop
seeing things that aren't real.
614
01:28:45,280 --> 01:28:47,120
But me, you see me here now?
615
01:28:47,480 --> 01:28:49,240
Yeah, truly, yeah.
616
01:28:49,360 --> 01:28:52,040
It should really stimulate you.
617
01:28:56,960 --> 01:28:59,760
Hey, do you see the red dinosaur there?
618
01:29:00,640 --> 01:29:02,280
Oh yeah, you're right!
619
01:29:02,600 --> 01:29:05,040
Too bad... You're still crazy!
620
01:29:05,280 --> 01:29:08,000
Oh you! You'll see!
Wait!
621
01:29:11,840 --> 01:29:14,120
Besides, the doctor said
you wouldn't cure me.
622
01:29:14,360 --> 01:29:16,600
- Well, she's crazy!
- She's completely twisted...
623
01:29:16,840 --> 01:29:19,560
- She says I am unique!
- You see, you're not clear!
624
01:29:22,160 --> 01:29:24,440
You know what she looks like,
your psychiatrist?
625
01:29:24,640 --> 01:29:25,840
No, go ahead, tell me.
626
01:29:26,200 --> 01:29:29,480
She reminds me of an
enormous Protopolaris.
627
01:29:29,720 --> 01:29:32,200
Oh yeah, enormous Protopolaris!
628
01:30:09,400 --> 01:30:12,080
Adapted to English by
Bill Davis
Original French subtitles from
Sous-titres by Make
http://morriss.lx.tripod.com/
41651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.