All language subtitles for Coyote.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:54,221 --> 00:00:55,890 Sure, those pictures of you 3 00:00:55,924 --> 00:00:59,226 in Bora Bora with hubby and the gang look great. 4 00:00:59,259 --> 00:01:02,429 Those plastic smiles you so cleverly coaxed out 5 00:01:02,462 --> 00:01:04,699 with bribes of ice cream and adventure, 6 00:01:04,732 --> 00:01:07,467 but they lead up to that picture-perfect moment... 7 00:01:08,570 --> 00:01:10,838 long flights and sleepless nights 8 00:01:10,872 --> 00:01:13,608 snoozing upright with a flat complimentary pillow. 9 00:01:14,374 --> 00:01:17,645 Isn't it time to book your first teleportation holiday 10 00:01:17,679 --> 00:01:20,748 with Jiffy Ride, the first global company 11 00:01:20,782 --> 00:01:24,652 to get you from here to there in a matter of seconds. 12 00:01:24,686 --> 00:01:26,386 After a day of skiing 13 00:01:26,420 --> 00:01:28,488 the majestic slopes of the Swiss Alps, 14 00:01:28,523 --> 00:01:30,858 why not relax on the beautiful beaches of Maui, 15 00:01:30,892 --> 00:01:32,594 Mai Tai in hand? 16 00:01:32,627 --> 00:01:36,129 Choose up to ten stops for just ยฃ3,900, 17 00:01:36,163 --> 00:01:38,533 - or single-destination holiday-- 18 00:01:38,566 --> 00:01:40,868 The other day, it was a slew of illegals. 19 00:01:41,401 --> 00:01:42,870 Now, you take the case of 20 00:01:42,904 --> 00:01:46,373 unlicensed motorist Victor Suarez. 21 00:01:46,406 --> 00:01:48,408 Just got convicted of manslaughter after 22 00:01:48,442 --> 00:01:51,713 not his first, but his second traffic violation. 23 00:01:51,746 --> 00:01:54,849 Now, "unlicensed" in this case, means, 24 00:01:54,882 --> 00:01:57,785 of course, you guessed it, illegal. 25 00:01:57,819 --> 00:02:00,253 So when police pulled over this freeloader 26 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 for running a red light back in October, 27 00:02:03,323 --> 00:02:04,926 that could've been the moment when 28 00:02:04,959 --> 00:02:08,696 Mr. Suarez was sent back home where he belonged. 29 00:02:08,730 --> 00:02:13,467 And if our judicial system had been functioning properly, 30 00:02:13,835 --> 00:02:16,871 that's exactly what would've happened. 31 00:02:16,904 --> 00:02:18,405 But instead, folks, 32 00:02:19,339 --> 00:02:20,908 a little girl is dead. 33 00:02:21,743 --> 00:02:24,646 Now, that's-- that's what a liberal policy 34 00:02:24,679 --> 00:02:27,515 of tolerance and second chances gets you. 35 00:02:27,548 --> 00:02:30,718 Oh, sure sounds nice to help everyone, 36 00:02:31,318 --> 00:02:34,589 but when the cost is the collapse of our social services 37 00:02:34,622 --> 00:02:36,691 and the lives of our children, and... 38 00:02:37,357 --> 00:02:39,226 well, it begs the question, 39 00:02:39,259 --> 00:02:41,796 does your government even care 40 00:02:41,829 --> 00:02:45,767 about your God-given rights as a citizen? 41 00:02:47,769 --> 00:02:50,872 Well, here with me today to debate the topic 42 00:02:50,905 --> 00:02:53,708 is Professor Adebiyi Jelani. 43 00:02:54,341 --> 00:02:56,476 Now, I know what you're thinking, folks. 44 00:02:56,511 --> 00:02:59,647 Not everyone with a funny name is an illegal. 45 00:02:59,681 --> 00:03:02,917 Adebiyi is a first-generation immigrant from Kenya 46 00:03:02,950 --> 00:03:07,555 whose parents went about it the right way, the legal route. 47 00:03:07,989 --> 00:03:10,223 Is that so much to ask? 48 00:03:10,257 --> 00:03:11,859 Adebiyi, your thoughts. 49 00:03:11,893 --> 00:03:13,761 First off, thank you for having me. 50 00:03:13,795 --> 00:03:15,563 But I'd like to get straight to the heart of the matter 51 00:03:15,596 --> 00:03:17,598 -concerning Mr. Suarez's... -Fucking coyote. 52 00:03:17,632 --> 00:03:19,266 The government failed to provide-- 53 00:03:19,299 --> 00:03:20,434 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 54 00:03:20,467 --> 00:03:21,803 Let me get this straight. 55 00:03:21,836 --> 00:03:23,538 ...with a reasonable path to-- 56 00:03:23,571 --> 00:03:25,873 You think this is the government's fault? 57 00:03:25,907 --> 00:03:27,942 I think it's a much more complex situation 58 00:03:27,975 --> 00:03:29,342 than we really know. 59 00:04:54,461 --> 00:04:55,563 Get down. 60 00:04:55,596 --> 00:04:57,497 Stay back. 61 00:04:58,032 --> 00:05:01,368 You don't belong here. This ain't your country. 62 00:05:03,104 --> 00:05:05,106 English. English! 63 00:05:06,174 --> 00:05:09,342 Learn the fucking language if you're gonna jump the border. 64 00:05:12,980 --> 00:05:15,382 How many more of these are there out there? 65 00:05:23,991 --> 00:05:26,160 Get down! Down! 66 00:05:28,729 --> 00:05:29,764 Back! 67 00:05:31,065 --> 00:05:32,332 Stay back! 68 00:05:42,543 --> 00:05:44,444 Listen. You-- 69 00:08:39,220 --> 00:08:41,589 Incoming call from Janet. 70 00:08:43,357 --> 00:08:44,792 Incoming call. 71 00:08:44,825 --> 00:08:47,294 Hello. 72 00:08:47,328 --> 00:08:48,996 Forgot to mention we're in the States, 73 00:08:49,030 --> 00:08:50,865 probably won't be back for a while. 74 00:08:50,898 --> 00:08:53,868 -Very nice. Uh, nice to be home? -And can you please remember 75 00:08:53,901 --> 00:08:56,637 to take the food out of the fridge this time? 76 00:08:56,670 --> 00:08:58,372 I don't want it stinking up the condo. 77 00:08:58,406 --> 00:08:59,907 - Very good. - Doesn't it look like 78 00:08:59,940 --> 00:09:01,342 she just rolled out of bed again? 79 00:09:01,375 --> 00:09:04,311 Stop! You're so bad. 80 00:09:04,345 --> 00:09:06,047 And no need to come next week. 81 00:09:06,080 --> 00:09:07,648 We'll let you know when it's time to restart. 82 00:09:07,681 --> 00:09:09,583 Hopefully the bombings will end soon. 83 00:09:09,617 --> 00:09:12,720 The chancellor's campaign is doing wonders for tourism. 84 00:09:12,753 --> 00:09:15,089 -Very good. -And don't do anything stupid. 85 00:09:17,191 --> 00:09:18,959 Very good. 86 00:09:18,993 --> 00:09:20,795 Oh, my God, babe. What's the big deal? 87 00:09:20,828 --> 00:09:22,363 She can't understand half the shit we're-- 88 00:09:33,307 --> 00:09:36,243 The UK government are still scrambling to install 89 00:09:36,277 --> 00:09:38,312 a series of teleport-proof barriers 90 00:09:38,345 --> 00:09:40,848 in various government locations 91 00:09:40,881 --> 00:09:43,084 which pose the highest security risk. 92 00:09:43,684 --> 00:09:47,154 This just days after the previous barriers failed 93 00:09:47,188 --> 00:09:49,890 during a historic breach in the House of Commons 94 00:09:49,924 --> 00:09:52,226 where five refugees were teleported in 95 00:09:52,259 --> 00:09:54,028 during a joint session. 96 00:09:54,061 --> 00:09:56,697 The recent achievements in teleportation technology, 97 00:09:56,730 --> 00:09:58,766 while historic and revolutionary, 98 00:09:58,799 --> 00:10:00,267 have left both Britain 99 00:10:00,301 --> 00:10:03,204 and legitimate refugees exposed and vulnerable. 100 00:10:03,237 --> 00:10:05,072 We sat down with the Home Secretary, 101 00:10:05,106 --> 00:10:07,808 Richard Baqri, to discuss the issues. 102 00:10:07,842 --> 00:10:09,810 You know, heritage is something that never leaves you. 103 00:10:09,844 --> 00:10:12,012 If my father hadn't emigrated to the UK, 104 00:10:12,046 --> 00:10:14,315 legally, 47 years ago, 105 00:10:14,348 --> 00:10:16,417 then I could easily be the one trying to do so now. 106 00:10:16,450 --> 00:10:18,252 I-- I think that's what qualifies me 107 00:10:18,285 --> 00:10:21,055 -to be the perfect empath. -"Perfect em-- empath." 108 00:10:21,088 --> 00:10:23,057 What is happening to these refugees 109 00:10:23,090 --> 00:10:24,959 is truly abominable. 110 00:10:24,992 --> 00:10:27,828 You hear stories of refugees paying for passage to the UK 111 00:10:27,862 --> 00:10:30,698 or to the United States and instead being sent 112 00:10:30,731 --> 00:10:32,867 -just offshore of the... -"Offshore." 113 00:10:32,900 --> 00:10:34,401 ...you know, drowning in the ocean. 114 00:10:34,435 --> 00:10:35,836 You know, human trafficking. 115 00:10:36,270 --> 00:10:38,105 -Terrorism. -"Terrorism." 116 00:10:38,139 --> 00:10:40,774 Long-term side effects when jumpers are left in limbo. 117 00:10:40,808 --> 00:10:42,810 What I'm proposing to do with my new plan... 118 00:12:37,324 --> 00:12:40,194 Hey, hon. When are you coming home tonight? 119 00:12:40,629 --> 00:12:42,263 I have a surprise for us. 120 00:12:56,043 --> 00:12:58,613 Ah. Who are you? 121 00:13:00,347 --> 00:13:01,982 Lev is my father. 122 00:13:02,016 --> 00:13:03,284 Lev sent you? 123 00:13:04,285 --> 00:13:05,953 Why didn't he come himself? 124 00:13:05,986 --> 00:13:07,855 He knows I don't like it when things don't go to plan. 125 00:13:09,857 --> 00:13:11,191 He said that I-- 126 00:13:12,059 --> 00:13:13,093 That you could... 127 00:13:13,662 --> 00:13:16,030 Tell Lev I don't fuck little boys. 128 00:13:18,966 --> 00:13:21,402 I can't afford to lose what I paid for the room. 129 00:13:55,202 --> 00:13:56,236 Take seat. 130 00:14:11,151 --> 00:14:12,520 Where is your father? 131 00:14:15,389 --> 00:14:16,423 Next door? 132 00:14:17,726 --> 00:14:19,259 He-- he wants proof. 133 00:14:24,131 --> 00:14:27,034 If you don't go through with this, what will he do to you? 134 00:14:28,035 --> 00:14:30,572 What-- what happens to everyone born perverted like me? 135 00:14:35,409 --> 00:14:37,612 Do you have someone special in your life? 136 00:14:43,685 --> 00:14:45,352 Are you in love with him? 137 00:14:48,455 --> 00:14:49,524 Yes. 138 00:14:50,190 --> 00:14:51,225 I am. 139 00:15:18,485 --> 00:15:20,287 Your father will be able to hear. 140 00:15:20,320 --> 00:15:22,022 He knows I put on a show. 141 00:15:22,055 --> 00:15:23,257 If he hears nothing, 142 00:15:23,290 --> 00:15:25,058 that won't be good for you or for I. 143 00:15:25,092 --> 00:15:26,694 I don't think I can go through with this. 144 00:15:26,728 --> 00:15:28,228 That's not what I'm saying. 145 00:15:29,163 --> 00:15:30,931 We don't have to do anything. 146 00:15:32,132 --> 00:15:34,234 Maybe make a bit of noise. 147 00:15:34,769 --> 00:15:36,270 Can you do that? 148 00:15:41,108 --> 00:15:42,744 Fuck off! 149 00:17:40,260 --> 00:17:41,261 Hello? 150 00:17:44,264 --> 00:17:45,299 Daddy. 151 00:18:29,711 --> 00:18:31,178 Where did you get this? 152 00:18:33,948 --> 00:18:35,482 You need to practice your English. 153 00:18:36,517 --> 00:18:37,652 Why? 154 00:18:42,289 --> 00:18:43,725 I got it from work. 155 00:18:47,427 --> 00:18:48,462 It's good. 156 00:18:49,831 --> 00:18:50,865 Hmm? 157 00:19:34,709 --> 00:19:35,910 Is it your father? 158 00:19:42,315 --> 00:19:43,350 Volkov. 159 00:19:46,286 --> 00:19:48,790 He got murdered by the police today. 160 00:19:50,323 --> 00:19:51,358 I saw. 161 00:20:38,873 --> 00:20:41,809 She always speaks to her husband in English 162 00:20:41,843 --> 00:20:43,477 - thinking I don't understand. - Mmm. 163 00:20:49,584 --> 00:20:51,451 Fancy. 164 00:20:51,485 --> 00:20:54,387 Pretend we are rich. 165 00:21:10,505 --> 00:21:11,539 What happens 166 00:21:12,807 --> 00:21:14,942 if we get enough for one of us to jump? 167 00:21:15,676 --> 00:21:16,711 Then we wait. 168 00:21:19,013 --> 00:21:21,281 -You're not gonna leave me? -No. 169 00:21:21,883 --> 00:21:24,685 Maybe I find myself a nice English girl. 170 00:21:40,367 --> 00:21:43,470 If you're not paying the jumper, someone else is. 171 00:21:47,041 --> 00:21:48,375 Anya! 172 00:21:49,076 --> 00:21:50,645 I've come to speak to my daughter. 173 00:21:51,045 --> 00:21:52,345 I know she's in there. 174 00:21:52,647 --> 00:21:55,149 Go away. There's no one else here. 175 00:21:55,183 --> 00:21:56,617 I just want to talk. 176 00:21:57,852 --> 00:22:00,353 Look, I brought her this. 177 00:22:01,989 --> 00:22:03,724 Her mother made it. It's her favorite. 178 00:22:03,758 --> 00:22:05,593 She doesn't want to talk to you. 179 00:22:05,626 --> 00:22:07,394 I've come to apologize. 180 00:22:07,427 --> 00:22:09,130 Please. Take it. 181 00:22:10,064 --> 00:22:11,098 It's for the both of you. 182 00:22:12,099 --> 00:22:14,068 I don't need to approve of my daughter's choices 183 00:22:14,101 --> 00:22:15,136 in order to love her. 184 00:22:15,603 --> 00:22:17,470 We have our own food. 185 00:24:04,645 --> 00:24:07,581 - Ekaterina! - Whoa, whoa! 186 00:24:07,615 --> 00:24:10,017 -Stay back. Nothing to fear. -Wait. Wait. 187 00:24:10,051 --> 00:24:11,552 I will take her home. 188 00:24:11,585 --> 00:24:13,087 Both are coming with me. 189 00:24:13,120 --> 00:24:14,722 This is not what we agreed. 190 00:24:14,755 --> 00:24:16,724 Step aside. Do not interfere. 191 00:24:16,757 --> 00:24:18,893 -Get down on your knees! -You cannot take my daughter! 192 00:24:28,035 --> 00:24:30,137 Hands on your head. Hands on your head! 193 00:24:30,671 --> 00:24:32,940 Cooperate. Do not resist. Did you get it? 194 00:24:32,974 --> 00:24:34,542 Hands on your head! 195 00:24:34,575 --> 00:24:36,210 Leave-- leave her alone. 196 00:24:36,243 --> 00:24:37,712 - Do not get involved. - Leave her alone! I'll go! 197 00:24:37,745 --> 00:24:38,846 Get your hands on your head! Hey! 198 00:24:50,858 --> 00:24:52,793 No, no, no. Hey, hey! 199 00:25:35,970 --> 00:25:37,805 Unauthorized entrant. 200 00:25:37,838 --> 00:25:41,108 Please identify yourself at the nearest control unit. 201 00:25:41,609 --> 00:25:44,612 Failure to register will trigger a police alarm 202 00:25:44,645 --> 00:25:46,847 in three minutes. 203 00:25:52,720 --> 00:25:55,022 Okay. Okay. 204 00:25:57,258 --> 00:25:58,292 Hold this. 205 00:26:02,096 --> 00:26:03,130 -Ow. -Shh. 206 00:26:04,732 --> 00:26:06,600 Shh! 207 00:26:06,634 --> 00:26:08,736 I know. Good, good, good. 208 00:26:08,769 --> 00:26:09,804 Okay. 209 00:26:11,806 --> 00:26:13,407 Shh! 210 00:26:13,441 --> 00:26:14,341 It's okay now. It's okay. 211 00:26:15,376 --> 00:26:17,144 Unauthorized entrant. 212 00:26:17,178 --> 00:26:20,581 Please identify yourself at the nearest control unit. 213 00:26:20,915 --> 00:26:23,818 Failure to register will trigger a police alarm 214 00:26:23,851 --> 00:26:26,020 in two minutes. 215 00:26:33,928 --> 00:26:35,696 ...for those facing religious persecution-- 216 00:26:35,729 --> 00:26:38,065 Isn't it true that the teleportation facility 217 00:26:38,099 --> 00:26:41,335 at our embassy is being used less than 20 times per day? 218 00:26:41,869 --> 00:26:43,671 Meanwhile, someone in the Home Office 219 00:26:43,704 --> 00:26:45,172 is casually flipping through the-- 220 00:26:46,907 --> 00:26:48,442 I-- I have to come to the defense 221 00:26:48,476 --> 00:26:50,277 of our wonderful workers at the Home Office. 222 00:26:50,311 --> 00:26:52,146 Oh, fucking hell. 223 00:26:52,179 --> 00:26:54,115 - ...if they make the decision... - -Change channel. 224 00:26:54,148 --> 00:26:55,916 ...to let the wrong person into our country, 225 00:26:55,950 --> 00:26:57,952 - well, that could mean life... - Change channel. 226 00:26:57,985 --> 00:27:00,254 ...or death to a number of-- 227 00:27:00,287 --> 00:27:04,325 Change channel. 228 00:27:04,358 --> 00:27:06,327 ...wishes to teleport into our country can do so. 229 00:27:06,360 --> 00:27:08,129 And thanks to the Secretary of Defense, 230 00:27:08,162 --> 00:27:10,297 we are reducing crime zones while still patrolling-- 231 00:27:10,331 --> 00:27:12,133 Richard, why don't you just come out and say it? 232 00:27:12,166 --> 00:27:14,768 Change channel. 233 00:27:14,802 --> 00:27:17,438 Change the fucking channel, you fucking arsehole! 234 00:27:17,471 --> 00:27:19,440 ...delaying the asylum stages for refugees is-- 235 00:27:19,473 --> 00:27:21,242 Shut up, you fuck! 236 00:27:24,945 --> 00:27:26,714 Fuck, it's cold in here! 237 00:27:30,084 --> 00:27:31,685 The fuck did I come here for? 238 00:27:36,157 --> 00:27:37,291 These babies. 239 00:27:37,958 --> 00:27:39,426 Let's have a look at you. 240 00:27:41,195 --> 00:27:42,229 Yes. 241 00:27:42,997 --> 00:27:45,766 Oh, there you are, you lovely beauties. 242 00:27:46,233 --> 00:27:48,135 All right, why don't we? 243 00:27:48,169 --> 00:27:50,171 Let's turn you guys on. 244 00:27:50,204 --> 00:27:53,107 Like you turn me on. 245 00:27:53,140 --> 00:27:55,809 All right. There she is. 246 00:27:56,343 --> 00:27:58,078 Hello, darling. You all right? 247 00:27:58,112 --> 00:28:00,214 Not you yet. You stay there, all right? 248 00:28:00,981 --> 00:28:02,116 How are you, Pipes? 249 00:28:02,149 --> 00:28:03,217 Don't get jealous, now. 250 00:28:03,250 --> 00:28:04,685 Come on, I love you all the same. 251 00:28:05,085 --> 00:28:07,188 Well, apart from you. You are my favorite. Shh. 252 00:28:08,222 --> 00:28:10,124 You're gonna make me loads of money, you are. 253 00:28:10,157 --> 00:28:12,326 Yeah. Let's get you in there. 254 00:28:12,359 --> 00:28:15,496 All right. Let's get you activated, shall we? 255 00:28:15,530 --> 00:28:17,898 Fuck. 256 00:28:18,766 --> 00:28:19,934 Who the fuck is that? 257 00:28:21,135 --> 00:28:23,304 Oh, fuck. Come on. 258 00:28:23,837 --> 00:28:24,939 Come on-- 259 00:28:34,381 --> 00:28:35,883 Hey, what do you want? 260 00:28:35,916 --> 00:28:38,152 Hey! It's the middle of the bloody night. 261 00:28:38,185 --> 00:28:40,821 English, English! 262 00:28:40,854 --> 00:28:42,156 What is up with you people? 263 00:28:42,189 --> 00:28:43,457 We need to leave. 264 00:28:43,490 --> 00:28:45,326 I operate by appointment only. 265 00:28:45,359 --> 00:28:47,361 You can't just bang on my door and expect a flipping miracle! 266 00:28:47,394 --> 00:28:48,862 We have money! 267 00:28:53,133 --> 00:28:54,168 Wait there. 268 00:29:00,140 --> 00:29:01,208 What's wrong with her? 269 00:29:01,242 --> 00:29:02,977 -She looks pale. -I'm fine. 270 00:29:03,010 --> 00:29:04,378 We just need to leave. 271 00:29:04,411 --> 00:29:06,413 All right, let's move then. Time is money. 272 00:29:13,020 --> 00:29:14,321 This ain't even half. 273 00:29:14,888 --> 00:29:15,990 Come on. 274 00:29:16,023 --> 00:29:18,392 There better be something good in here, I'll tell you. 275 00:29:21,495 --> 00:29:23,130 What the-- what do you think this is? 276 00:29:23,163 --> 00:29:24,865 -A flipping pawn shop? -Please. 277 00:29:24,898 --> 00:29:27,101 Do you think jumping your arse to the promised land 278 00:29:27,134 --> 00:29:29,837 -is 100% profit on my end? -Please! 279 00:29:29,870 --> 00:29:31,338 Quit with the fuckin' please, all right? 280 00:29:31,372 --> 00:29:33,874 -They will kill us. -That's not my problem, darling. 281 00:29:33,907 --> 00:29:35,809 If I make it my problem-- 282 00:29:38,178 --> 00:29:39,980 But what happens when you girls get to the other side? 283 00:29:40,981 --> 00:29:42,349 You want jump to England, right? 284 00:29:42,883 --> 00:29:45,152 But what happens when you get there? 285 00:29:45,520 --> 00:29:47,087 -You got family? -No. 286 00:29:47,121 --> 00:29:50,324 No. Well, for two jumps to the UK at this price, 287 00:29:50,357 --> 00:29:52,226 I'm operating at a loss. 288 00:29:53,927 --> 00:29:57,031 It means not only am I not making any money, 289 00:29:57,064 --> 00:29:58,600 but I'm spending money. 290 00:29:58,633 --> 00:30:00,934 So the way I see it, you got two options. 291 00:30:00,968 --> 00:30:02,436 They will kill us. Please. 292 00:30:02,469 --> 00:30:04,972 You got two fucking options! 293 00:30:05,005 --> 00:30:08,342 Look, do you even understand how this technology works? 294 00:30:10,311 --> 00:30:12,379 It's all about distance, right? 295 00:30:12,413 --> 00:30:15,149 Look, if I jump you from one side of the room 296 00:30:15,617 --> 00:30:18,118 to the other, that's cheap. 297 00:30:18,485 --> 00:30:20,220 Now, I just walk over here, 298 00:30:20,689 --> 00:30:21,855 all right? 299 00:30:22,489 --> 00:30:25,893 Put this down, and bam, you're there. 300 00:30:25,926 --> 00:30:27,428 Cheap as chips. 301 00:30:27,461 --> 00:30:30,297 Of course, receivers are single use. 302 00:30:30,331 --> 00:30:32,399 So I'm out about 100 quid. 303 00:30:32,433 --> 00:30:36,070 But if I gotta jump your arse halfway around the world, 304 00:30:36,103 --> 00:30:39,340 well, that takes a million bits of admin to make it happen. 305 00:30:39,708 --> 00:30:42,443 We gotta smuggle receivers across multiple borders 306 00:30:42,476 --> 00:30:45,879 or find some geezer with the technical know-how 307 00:30:45,913 --> 00:30:47,881 to replicate one of these bad boys 308 00:30:47,915 --> 00:30:50,050 in the country that you wanna go. 309 00:30:50,585 --> 00:30:51,619 You follow? 310 00:30:52,353 --> 00:30:54,689 Bottom line is, it's expensive. 311 00:30:54,723 --> 00:30:57,625 It's a fucking ball ache and I don't do it for free. 312 00:30:57,659 --> 00:30:59,226 Oh, don't pull that shits on me, all right? 313 00:30:59,259 --> 00:31:00,894 Go on, shoot me. Shoot me, go on! 314 00:31:00,928 --> 00:31:02,129 See how far that gets you. 315 00:31:03,163 --> 00:31:06,433 Um, why do some flash red and some green? 316 00:31:09,236 --> 00:31:12,172 Green ones are ready to jump, all right? 317 00:31:12,206 --> 00:31:14,441 But there's no way you're smuggling a live one 318 00:31:14,475 --> 00:31:16,009 across the border. 319 00:31:16,043 --> 00:31:18,312 Red means they're locked, 320 00:31:18,345 --> 00:31:20,981 and unless you've got the code to make 'em go green, 321 00:31:21,382 --> 00:31:23,317 there's no turning up at point B. 322 00:31:23,350 --> 00:31:25,919 Capiche? 323 00:31:26,554 --> 00:31:28,489 Lucky for you, I got some of these 324 00:31:28,523 --> 00:31:30,224 just smuggled across the border. 325 00:31:30,257 --> 00:31:32,560 I jump you there, you're in neutral territory. 326 00:31:32,594 --> 00:31:35,229 You fend for yourselves, you hike it to England. 327 00:31:35,262 --> 00:31:37,164 Hike it to the fucking moon for all I care. 328 00:31:37,197 --> 00:31:39,199 Point is, it's the cheapest way 329 00:31:39,233 --> 00:31:41,435 to immediately mitigate your risk in this country. 330 00:31:41,468 --> 00:31:43,270 No. We go England. 331 00:31:43,303 --> 00:31:44,672 You're not both going tonight, darling. 332 00:31:44,706 --> 00:31:46,440 Not on my dime, all right? 333 00:31:46,473 --> 00:31:49,611 So, if England it is, which one of you two are going? 334 00:31:50,177 --> 00:31:52,413 Hmm? I jump one of you there, right? 335 00:31:52,747 --> 00:31:56,150 You settle in, you make some money, yeah? 336 00:31:56,183 --> 00:31:58,218 And I jump the other one in a few months' time. 337 00:32:01,221 --> 00:32:03,924 Hello? Ladies? Come on, time's money. 338 00:32:04,692 --> 00:32:06,460 Who will be on the other side? 339 00:32:07,494 --> 00:32:10,998 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 340 00:32:11,031 --> 00:32:12,567 Vas. 341 00:32:12,600 --> 00:32:14,201 It must be late there. 342 00:32:14,234 --> 00:32:17,171 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 343 00:32:17,204 --> 00:32:19,607 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 344 00:32:19,641 --> 00:32:21,643 capacity for a jump coming your way tonight? 345 00:32:22,443 --> 00:32:24,044 Oh, you poor thing. 346 00:32:24,077 --> 00:32:25,647 Yeah, she, uh-- she needs to raise some funds 347 00:32:25,680 --> 00:32:27,715 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 348 00:32:27,749 --> 00:32:29,751 I told her you might be able to sponsor a stay 349 00:32:29,784 --> 00:32:31,084 at your safe house. 350 00:32:31,118 --> 00:32:32,419 Yeah, absolutely. 351 00:32:32,453 --> 00:32:34,421 You remember Mr. Green? 352 00:32:34,455 --> 00:32:37,124 Well, a generous donation came in from him just this morning. 353 00:32:37,157 --> 00:32:38,593 Fantastic. 354 00:32:38,626 --> 00:32:40,494 All right, I'll send them over. 355 00:32:40,528 --> 00:32:42,996 Give 'em a good spank when they get there. All right, darling? 356 00:33:10,424 --> 00:33:11,458 Welcome. 357 00:33:12,794 --> 00:33:13,994 It's all right. 358 00:33:17,297 --> 00:33:19,066 All right, let me get you some water. 359 00:33:31,211 --> 00:33:32,246 Here. 360 00:33:42,790 --> 00:33:44,592 Here you are, my dear. 361 00:33:52,299 --> 00:33:53,801 That's all right. Take your time. 362 00:34:03,277 --> 00:34:04,646 Can I call home? 363 00:34:04,679 --> 00:34:06,581 Yeah. You have plenty of time for all that. 364 00:34:07,180 --> 00:34:10,183 For now, just try the bath. It's nice. I promise. 365 00:34:31,639 --> 00:34:33,240 Oh, God, what happened here? 366 00:34:34,141 --> 00:34:36,276 Did you make the dump whilst wounded? 367 00:34:36,310 --> 00:34:38,913 Did Vas not warn you of the damage that could cause? 368 00:34:38,947 --> 00:34:40,147 -I need to take-- -No! 369 00:34:40,480 --> 00:34:41,849 No, it could cause an infection. 370 00:34:41,883 --> 00:34:43,083 No. 371 00:34:44,752 --> 00:34:47,555 Well, the bathwater's gonna soak right through that dressing. 372 00:34:50,792 --> 00:34:52,259 Let's run you a shower. 373 00:35:02,670 --> 00:35:04,438 Stay in here as long as you like. 374 00:35:04,471 --> 00:35:05,540 You deserve it. 375 00:36:45,773 --> 00:36:47,742 Ah. Good morning, weary traveler. 376 00:36:47,775 --> 00:36:48,943 How did you sleep? 377 00:36:50,078 --> 00:36:52,379 -Good. -You hungry? 378 00:36:52,412 --> 00:36:53,748 I'm just having something light. 379 00:36:53,781 --> 00:36:56,416 Berries, nuts, yogurt. Fancy? 380 00:36:57,384 --> 00:36:58,653 Yes, thank you. 381 00:36:58,686 --> 00:37:00,420 The other girls are still asleep. 382 00:37:00,454 --> 00:37:03,024 It's quite early, but probably not for you. 383 00:37:03,057 --> 00:37:05,225 The jump lag will wear off in a few days. 384 00:37:06,027 --> 00:37:07,862 Oh. Tea, coffee? 385 00:37:09,997 --> 00:37:11,799 Everyone does their bit around here. 386 00:37:11,833 --> 00:37:13,333 You'll learn that. 387 00:37:13,366 --> 00:37:14,836 But for now you get the royal treatment. 388 00:37:15,435 --> 00:37:17,471 Yeah, we just take turns cooking meals. 389 00:37:17,505 --> 00:37:18,840 It's fair that way, you know? 390 00:37:21,109 --> 00:37:24,579 To be honest, in rescuing strays from four corners of the Earth, 391 00:37:24,612 --> 00:37:28,315 the diversity of food cooked in this kitchen is to die for. 392 00:37:28,348 --> 00:37:31,485 Mexican one night, Thai the next, Indian. 393 00:37:32,987 --> 00:37:34,622 Oh, what's your favorite dish? 394 00:37:34,655 --> 00:37:36,356 I'll see if we can't whip it up for you tonight. 395 00:37:37,024 --> 00:37:38,425 Anything is fine. 396 00:37:38,760 --> 00:37:40,393 No, no, it's no bother. 397 00:37:40,427 --> 00:37:41,929 I want you to rack your brains. 398 00:37:41,963 --> 00:37:43,564 Place your order by midday just so I can make sure 399 00:37:43,598 --> 00:37:44,899 we have the right ingredients. 400 00:37:46,768 --> 00:37:48,401 How many people do you help? 401 00:37:48,770 --> 00:37:49,971 Oh, gosh. 402 00:37:50,705 --> 00:37:52,507 Must be over 50 women by now. 403 00:37:52,907 --> 00:37:55,676 Yeah. You're just one of five here at the moment, though. 404 00:38:24,505 --> 00:38:25,706 Let me see your hands. 405 00:38:26,541 --> 00:38:28,543 Oh, these are in a right state. 406 00:38:42,723 --> 00:38:45,492 Oh, relax. You'll enjoy it. 407 00:38:45,993 --> 00:38:47,762 People pay good money for this. 408 00:39:13,754 --> 00:39:16,791 Right. Do you have a favorite color? 409 00:39:17,992 --> 00:39:19,594 Black. 410 00:39:19,627 --> 00:39:21,829 Black's not a color. It's the absence of color. 411 00:39:22,429 --> 00:39:25,498 Oh, well, we do have this black little number here, 412 00:39:25,533 --> 00:39:27,467 but I'm not sure you'll have much use for it yet. 413 00:39:27,869 --> 00:39:31,005 We'll have to find you a dashing English boyfriend first. 414 00:39:32,039 --> 00:39:34,407 I think it's best to start practical. 415 00:39:34,909 --> 00:39:38,445 Ah. Now, what you need is a big hug, 416 00:39:38,478 --> 00:39:40,147 and this looks like a big hug. 417 00:39:40,181 --> 00:39:43,050 You could nestle up with a cup of tea and a book. 418 00:39:43,084 --> 00:39:44,685 Do you read in English? 419 00:39:45,519 --> 00:39:46,954 -Yes. -Good. 420 00:39:46,988 --> 00:39:49,456 That'll help you assimilate and find work. 421 00:39:49,489 --> 00:39:51,192 But no rush on that, mind you. 422 00:39:51,225 --> 00:39:52,627 Plenty of time yet. 423 00:39:52,660 --> 00:39:54,629 I'd like to start work right away. 424 00:39:55,263 --> 00:39:58,599 Well, most of the work available to girls in your situation 425 00:39:58,633 --> 00:39:59,834 isn't anything glamorous. 426 00:40:00,534 --> 00:40:01,869 What did you do back home? 427 00:40:03,604 --> 00:40:04,639 I was maid. 428 00:40:05,606 --> 00:40:07,074 Oh, that'll explain the state of your nails. 429 00:40:07,108 --> 00:40:09,043 All that bleach and what have you. 430 00:40:09,076 --> 00:40:10,711 Gosh, it dries out the skin. 431 00:40:11,245 --> 00:40:14,148 You know, we had a girl here a little less than a year ago, 432 00:40:14,181 --> 00:40:15,583 she was a maid. 433 00:40:15,616 --> 00:40:16,784 Moved on now, though. 434 00:40:17,919 --> 00:40:19,620 I'd be happy to be your first customer. 435 00:40:20,021 --> 00:40:22,223 You give me bed. I can't charge you. 436 00:40:22,857 --> 00:40:24,191 But maybe if you like my work, 437 00:40:24,225 --> 00:40:25,993 you recommend me to your friends. 438 00:40:26,027 --> 00:40:28,262 Don't be silly. I'm happy to pay. 439 00:40:28,296 --> 00:40:30,497 Is ยฃ1000 a month all right? 440 00:40:30,531 --> 00:40:31,899 Ah, let's make it 1200. 441 00:40:31,933 --> 00:40:33,834 I'm sure you're just what this house needs. 442 00:40:34,535 --> 00:40:37,071 Okay, uh, try these on, and if anything doesn't fit, 443 00:40:37,104 --> 00:40:38,839 just let me know, I'll get you something else. 444 00:41:30,891 --> 00:41:34,528 Oh, God. You gave me a fright. Can I get you anything? 445 00:41:34,562 --> 00:41:35,963 I'd like to call home. 446 00:41:35,997 --> 00:41:37,732 Ah, shoot. 447 00:41:37,765 --> 00:41:40,801 The internet's down, I'm afraid. I'm just working offline, 448 00:41:40,835 --> 00:41:42,703 but I'll be sure to let you know when it's back up. 449 00:41:45,039 --> 00:41:46,907 Where are your cleaning products? 450 00:41:46,941 --> 00:41:48,809 Oh, don't worry about that now. 451 00:41:48,843 --> 00:41:51,846 Just make yourself at home. What's another few days of dust? 452 00:42:00,021 --> 00:42:01,856 Tara, this is Ekaterina. 453 00:42:02,356 --> 00:42:04,125 She'll be doing the cleaning around here. 454 00:42:07,962 --> 00:42:09,930 Tara's our resident masseuse. 455 00:42:09,964 --> 00:42:12,566 She's been with us for quite a few months now. 456 00:42:12,600 --> 00:42:13,734 Haven't you, Tara? 457 00:42:16,037 --> 00:42:17,872 Well, you know your way around. 458 00:42:17,905 --> 00:42:19,874 Maybe you could show her some of the amenities? 459 00:42:26,180 --> 00:42:27,882 I prefer to leave it on. 460 00:42:29,617 --> 00:42:30,651 Turn around. 461 00:42:47,435 --> 00:42:48,636 So... 462 00:42:49,437 --> 00:42:51,072 how much Orla pay you, girl? 463 00:42:52,973 --> 00:42:54,008 Hmm? 464 00:42:56,377 --> 00:42:57,912 1000 sound about right. 465 00:42:59,046 --> 00:43:01,782 No... make it 1200. 466 00:43:05,186 --> 00:43:07,221 That old bitch, always up to the same old tricks. 467 00:43:10,091 --> 00:43:11,125 Turn over. 468 00:43:21,102 --> 00:43:22,770 You try to bring somebody over? 469 00:43:23,471 --> 00:43:25,372 - No. - Mmm. 470 00:43:26,140 --> 00:43:27,408 I don't believe you. 471 00:43:28,809 --> 00:43:30,411 Everybody try to jump somebody over. 472 00:43:35,783 --> 00:43:39,120 You know, I heard about your country. 473 00:43:40,221 --> 00:43:41,989 You're not the first refugee I've met. 474 00:43:44,758 --> 00:43:47,695 Maybe, you know, your sister, you try to bring over. 475 00:43:48,229 --> 00:43:49,263 Hmm? 476 00:43:50,397 --> 00:43:51,899 Maybe your girlfriend. 477 00:43:53,200 --> 00:43:54,235 You know... 478 00:43:55,402 --> 00:43:59,106 I know faster ways you can make money 479 00:43:59,140 --> 00:44:00,708 other than cleaning house. 480 00:44:05,346 --> 00:44:06,380 You heard me, girl. 481 00:44:15,389 --> 00:44:18,859 Mmm! Thank you, Chyou, for tonight's cuisine. 482 00:44:19,528 --> 00:44:21,195 Say thank you, girls. 483 00:44:21,228 --> 00:44:24,098 What is this? An English boarding school? 484 00:44:25,766 --> 00:44:29,403 And welcome to the new addition of our family, 485 00:44:29,436 --> 00:44:31,172 Ekaterina. 486 00:44:31,872 --> 00:44:34,275 Now, Kat-- Can I call you Kat? 487 00:44:35,142 --> 00:44:36,343 This is fine. 488 00:44:37,111 --> 00:44:39,246 Kat may just be scrubbing toilets around here, 489 00:44:39,280 --> 00:44:42,116 but remember, everyone in this house is equal. 490 00:44:42,149 --> 00:44:44,251 You're to treat her with the proper respect. 491 00:44:44,852 --> 00:44:46,787 No excuses not to pick up after yourselves. 492 00:44:48,322 --> 00:44:50,457 Tidiness shows courtesy to others in the house. 493 00:44:58,567 --> 00:45:00,434 Is wine not enough for you, Tara? 494 00:45:15,416 --> 00:45:17,151 Such displays of excess 495 00:45:17,184 --> 00:45:19,453 will be reflected in your monthly contribution. 496 00:45:32,266 --> 00:45:33,934 Oh, girls! 497 00:45:33,968 --> 00:45:36,070 Is this how you're gonna treat Kat on her first night? 498 00:45:36,103 --> 00:45:37,838 Is not problem. 499 00:45:37,871 --> 00:45:40,274 It's nearly curfew. Go to bed, the lot of you. 500 00:45:41,242 --> 00:45:44,178 -Here, I've got this, love. -I'd like to help. 501 00:45:44,211 --> 00:45:45,746 No, no, no, no. I got it. 502 00:45:46,146 --> 00:45:47,381 You enjoy this time. 503 00:45:47,414 --> 00:45:49,016 You won't be the new girl forever. 504 00:46:24,251 --> 00:46:26,253 Can I get you something to drink, Ambassador? 505 00:46:26,621 --> 00:46:28,155 Oh, yes. 506 00:46:28,188 --> 00:46:30,924 Uh, snakebite? If you-- if you have. 507 00:46:30,958 --> 00:46:32,326 Yes, that's not a problem. 508 00:46:35,996 --> 00:46:39,534 Uh, I'll be completely honest, 509 00:46:39,567 --> 00:46:42,236 I'm new to this experience. 510 00:46:42,269 --> 00:46:45,873 Is, uh, every masseuse the same price? 511 00:46:45,906 --> 00:46:47,875 Well, what did you have in mind? 512 00:46:47,908 --> 00:46:49,843 I mean, everything's available 513 00:46:49,877 --> 00:46:51,245 for a price, right? 514 00:47:13,400 --> 00:47:15,135 Trouble sleeping last night? 515 00:47:16,036 --> 00:47:17,071 Come in. 516 00:47:29,684 --> 00:47:30,884 Sit. 517 00:47:33,987 --> 00:47:36,256 You probably have some questions. 518 00:47:37,726 --> 00:47:39,293 It is none of my business. 519 00:47:39,326 --> 00:47:40,928 Oh, don't be silly. 520 00:47:40,961 --> 00:47:42,697 This is your home for the time being, 521 00:47:42,731 --> 00:47:45,366 and everyone has a right to know what goes on 522 00:47:45,399 --> 00:47:47,434 inside their own four walls, don't you think? 523 00:47:49,069 --> 00:47:52,607 I wish all of my girls could be a maid like you... 524 00:47:55,075 --> 00:47:56,377 but who am I to judge them? 525 00:47:56,410 --> 00:47:58,045 I didn't see anything. 526 00:47:58,078 --> 00:47:59,547 You're not in trouble, Kat. 527 00:48:00,548 --> 00:48:02,416 As women, we're born into trouble. 528 00:48:02,449 --> 00:48:04,619 We don't need to make life any harder for our sisters 529 00:48:04,652 --> 00:48:06,186 than it already is. 530 00:48:08,623 --> 00:48:11,526 Some of the women who stay with me 531 00:48:11,559 --> 00:48:13,528 have decided for themselves that... 532 00:48:14,328 --> 00:48:17,498 the easiest way for them to get ahead in this life 533 00:48:17,532 --> 00:48:19,667 is to give men what they want. 534 00:48:20,535 --> 00:48:21,569 Do you understand? 535 00:48:23,270 --> 00:48:25,305 Life isn't kind, Kat. 536 00:48:25,339 --> 00:48:29,209 It doesn't give immigrants many options, illegal or not. 537 00:48:29,243 --> 00:48:33,080 Well, they can work themselves to death in a field or a factory 538 00:48:33,113 --> 00:48:36,016 and scrimp and save and skip meals 539 00:48:36,049 --> 00:48:39,052 and bring their family over after a decade if they're lucky. 540 00:48:39,486 --> 00:48:41,989 A decade of their life, gone. 541 00:48:43,525 --> 00:48:46,628 But take that immigrant, a woman, 542 00:48:47,562 --> 00:48:49,564 put her on her back in a bed, 543 00:48:50,364 --> 00:48:52,600 and she can make enough in a few months, 544 00:48:53,434 --> 00:48:56,303 and then she'll never have to give herself away again. 545 00:48:59,574 --> 00:49:02,644 Now, I know what my girls can be like. 546 00:49:04,211 --> 00:49:06,213 It just makes them feel better about themselves 547 00:49:06,246 --> 00:49:08,449 knowing that they're not doing it alone, you know? 548 00:49:10,150 --> 00:49:11,452 But I want you to know 549 00:49:12,186 --> 00:49:15,389 that you must never feel pressured into doing anything 550 00:49:15,422 --> 00:49:17,491 with your body that you don't want to do. 551 00:49:21,729 --> 00:49:23,330 You come here like a serpent 552 00:49:23,363 --> 00:49:25,432 to finesse your way into my fortune, 553 00:49:25,466 --> 00:49:27,735 but it's not going to work! 554 00:49:27,769 --> 00:49:29,737 Turn it off. This is rubbish. 555 00:49:29,771 --> 00:49:32,172 So how can I have an American bastard? 556 00:49:32,206 --> 00:49:34,441 -My mother loved you-- -Change channel. 557 00:49:34,475 --> 00:49:36,210 I don't care about your money. 558 00:49:36,243 --> 00:49:37,779 Change the channel. 559 00:49:38,813 --> 00:49:41,148 Change the channel! 560 00:49:41,181 --> 00:49:44,318 Oh, there he is! 561 00:49:44,351 --> 00:49:47,755 Taraji, your boyfriend is back on the telly. 562 00:49:47,789 --> 00:49:50,324 He come to take you away. 563 00:49:50,792 --> 00:49:52,426 Taraji! 564 00:49:52,459 --> 00:49:56,196 Come to see your sexy, sexy Mr. Green. 565 00:49:56,698 --> 00:49:59,032 People from the LGBTQ+ community 566 00:49:59,066 --> 00:50:01,669 who have found themselves targeted by the state... 567 00:50:03,605 --> 00:50:05,272 You remember Mr. Green? 568 00:50:05,707 --> 00:50:08,442 Well, a generous donation came in from him just this morning. 569 00:50:16,216 --> 00:50:18,185 Oh, now, George. 570 00:50:18,218 --> 00:50:20,822 Come on. That is below you. In this point... 571 00:50:36,303 --> 00:50:37,639 Let me see. 572 00:50:41,643 --> 00:50:42,810 Oh! Hey. 573 00:50:45,212 --> 00:50:47,147 Christ! There's blood everywhere. 574 00:50:47,180 --> 00:50:50,852 Let me see. Let me see. Jesus, what's happened? 575 00:50:51,586 --> 00:50:52,620 Where's Tara? 576 00:50:53,420 --> 00:50:54,622 Peter? 577 00:50:54,656 --> 00:50:56,423 She needs this looked at by a doctor. 578 00:50:56,791 --> 00:50:59,226 Right, for now, uh, let's, um, wrap her head. 579 00:50:59,259 --> 00:51:00,795 Chyou, there's gauze and bandages 580 00:51:00,828 --> 00:51:02,362 in the downstairs bathroom. 581 00:51:02,396 --> 00:51:04,666 Chyou, go! Peter? 582 00:51:05,299 --> 00:51:06,534 Oh, God. 583 00:51:07,367 --> 00:51:09,771 -Peter, get the car. -She won't be deported? 584 00:51:09,804 --> 00:51:12,239 Well, that's a risk she's gonna have to take, isn't it? 585 00:52:04,692 --> 00:52:07,294 What are you looking for there, girl? Hmm? 586 00:52:07,862 --> 00:52:09,597 Just seeing where things are. 587 00:52:10,665 --> 00:52:11,699 Sure you are. 588 00:52:20,575 --> 00:52:21,943 Did you hear about Marzanna? 589 00:52:21,976 --> 00:52:24,646 Who's Marzanna? 590 00:52:24,679 --> 00:52:26,547 Don't know no Marzanna. 591 00:52:27,715 --> 00:52:30,652 People come, people go, 592 00:52:30,685 --> 00:52:32,954 people kept in limbo. 593 00:52:32,987 --> 00:52:34,187 But you... 594 00:52:36,791 --> 00:52:37,825 you're here now. 595 00:52:39,827 --> 00:52:41,495 You going to help me with Mr. Pink? 596 00:52:41,529 --> 00:52:42,697 Mr. Pink? 597 00:52:43,731 --> 00:52:47,267 He likes his chocolate and vanilla swirl. 598 00:52:49,937 --> 00:52:51,806 You don't even last a year around here now. 599 00:52:52,840 --> 00:52:54,374 I'm just the maid. 600 00:52:54,408 --> 00:52:55,510 I was the maid. 601 00:52:56,711 --> 00:52:57,745 Chyou. 602 00:52:58,913 --> 00:52:59,947 Salima. 603 00:53:00,982 --> 00:53:03,283 Tomorrow, a new girl will jump into this house 604 00:53:03,316 --> 00:53:04,852 and take your place. 605 00:53:05,419 --> 00:53:06,587 You can fight it... 606 00:53:07,855 --> 00:53:09,691 but you will end up just like the rest of us. 607 00:53:11,726 --> 00:53:12,860 On your knees 608 00:53:13,628 --> 00:53:16,931 with a tiny English prick in your mouth, 609 00:53:17,565 --> 00:53:19,534 struggling to keep him hard. 610 00:53:39,520 --> 00:53:40,621 Clean this up. 611 00:53:51,364 --> 00:53:53,500 Oh, no. 612 00:53:53,534 --> 00:53:56,336 -What's happened here? -It was accident. 613 00:53:57,304 --> 00:53:58,539 Whose accident? 614 00:53:59,874 --> 00:54:03,745 She wanted help with Mr. Pink. 615 00:54:04,444 --> 00:54:06,047 Of course she did. 616 00:54:06,848 --> 00:54:09,784 Oh, the pieces of the puzzle are coming together now. 617 00:54:11,719 --> 00:54:15,790 They used to... service Mr. Pink together. 618 00:54:16,490 --> 00:54:19,694 And I have a feeling Marzanna didn't want to do it anymore, 619 00:54:19,727 --> 00:54:21,495 so Tara might have-- 620 00:54:22,496 --> 00:54:25,566 I really don't like to think that one of my girls 621 00:54:25,600 --> 00:54:27,034 could do this to another, but... 622 00:54:28,035 --> 00:54:30,437 it's not out of the realm of possibility, now, is it? 623 00:54:30,972 --> 00:54:32,339 How is Marzanna? 624 00:54:32,974 --> 00:54:34,642 You shouldn't feel any pressure. 625 00:54:36,577 --> 00:54:37,612 Do you? 626 00:54:39,113 --> 00:54:42,049 Oh, sweetheart. She's just a bully. 627 00:54:42,083 --> 00:54:43,618 You know, if I find out for a fact 628 00:54:43,651 --> 00:54:44,886 that she did do this to Marzanna, 629 00:54:44,919 --> 00:54:46,621 I will kick her out of this house. 630 00:54:46,654 --> 00:54:48,455 You don't owe her anything. 631 00:54:52,627 --> 00:54:55,362 I was not, um, maid 632 00:54:56,030 --> 00:54:57,297 in my country. 633 00:55:03,671 --> 00:55:06,841 Well, you did what you had to do to get out of there, didn't you? 634 00:55:07,975 --> 00:55:09,476 And you're here now. 635 00:55:12,914 --> 00:55:14,782 If I service these men, 636 00:55:14,816 --> 00:55:17,484 Mr. Green, how much could I make? 637 00:55:31,398 --> 00:55:35,136 Mr. Blue! How lovely to see you again. 638 00:55:35,169 --> 00:55:37,705 - Hello. - It's been a while, hasn't it? 639 00:55:37,738 --> 00:55:39,040 It has. Well, I've been busy, busy, 640 00:55:39,073 --> 00:55:40,975 you know, with the holidays and whatnot. 641 00:55:41,008 --> 00:55:42,877 Oh, you've brought a little something with you. 642 00:55:42,910 --> 00:55:45,980 Yes, I have. Well, why don't you join in the fun, my dear? 643 00:55:46,013 --> 00:55:47,815 Can I pour you a drink? 644 00:55:47,849 --> 00:55:49,817 Scotch, single malt, if I remember correctly? 645 00:55:49,851 --> 00:55:51,752 Oh, yes, that would be, uh, delightful. 646 00:55:52,687 --> 00:55:55,388 Ah. A new face, I see. 647 00:55:56,057 --> 00:55:57,091 Ah. 648 00:55:58,526 --> 00:55:59,627 Evening, ladies. 649 00:56:01,028 --> 00:56:02,063 Ah... 650 00:56:02,930 --> 00:56:05,132 I remember you, my African queen. 651 00:56:05,166 --> 00:56:06,466 Do you remember me? 652 00:56:06,499 --> 00:56:07,902 Of course you do, of course you do. 653 00:56:08,603 --> 00:56:09,904 Not tonight, sorry. 654 00:56:09,937 --> 00:56:11,572 Fond memories and everything. 655 00:56:11,606 --> 00:56:13,207 For the both of us, I hope. 656 00:56:13,241 --> 00:56:14,575 Yes... 657 00:56:15,676 --> 00:56:18,880 No, tonight, I think I'm rather in the mood for... 658 00:56:19,780 --> 00:56:20,815 sweet and sour. 659 00:56:23,117 --> 00:56:24,151 Shall we? 660 00:56:28,556 --> 00:56:30,124 Well, now, Orla. 661 00:56:30,157 --> 00:56:32,994 You didn't tell me there was a secret menu. 662 00:56:33,027 --> 00:56:34,695 Not her, not tonight, Charles. 663 00:56:35,663 --> 00:56:37,131 -Shh. -Oh, come off it. 664 00:56:37,164 --> 00:56:38,933 The girls know who you really are. 665 00:56:39,600 --> 00:56:40,701 We have a television. 666 00:56:41,769 --> 00:56:42,803 Why not? 667 00:56:43,470 --> 00:56:45,806 Must you be so uncouth? 668 00:56:45,840 --> 00:56:47,642 -Hmm? -Do I have to say it? 669 00:56:48,509 --> 00:56:51,579 Not all our girls are available on every day of the month. 670 00:56:52,113 --> 00:56:53,948 Oh, right, right. Of course, I-- 671 00:56:55,883 --> 00:56:57,518 Well, I'd like her to watch. 672 00:56:57,551 --> 00:56:59,120 I can watch. 673 00:57:00,688 --> 00:57:02,924 Are you sure? You don't have to. 674 00:57:02,957 --> 00:57:05,927 Orla, let the girl do what she wants. 675 00:57:09,931 --> 00:57:11,198 Ahh. 676 00:57:12,133 --> 00:57:13,167 Right. 677 00:57:14,969 --> 00:57:20,074 What new little toys have we tonight? 678 00:57:21,776 --> 00:57:25,212 See what we've got here, shall we? 679 00:57:27,148 --> 00:57:29,517 We are gonna have a lot of fun, 680 00:57:29,951 --> 00:57:31,484 I think, tonight. 681 00:57:32,920 --> 00:57:34,755 Oh, yeah. 682 00:57:37,091 --> 00:57:38,993 Complicated, but worth it. 683 00:57:42,763 --> 00:57:45,099 A little tickle. 684 00:57:47,301 --> 00:57:48,703 And, of course... 685 00:57:52,907 --> 00:57:54,275 You dirty little bitch. 686 00:57:59,046 --> 00:58:01,182 You're a dirty boy. 687 00:58:01,215 --> 00:58:03,751 Yeah, I'm a dirty boy. Yeah, I'm a dirty boy. 688 00:58:03,784 --> 00:58:06,053 Get down! 689 00:58:06,854 --> 00:58:08,756 Get down! 690 00:58:24,805 --> 00:58:26,807 To discuss the situation in further detail, 691 00:58:26,841 --> 00:58:28,609 I would like to hand it over to my colleague, 692 00:58:28,642 --> 00:58:31,178 the right honorable gentleman, Sir Charles Ward. 693 00:59:01,909 --> 00:59:04,678 Right. Uh, well, uh, I should be able 694 00:59:04,712 --> 00:59:08,315 -to get away later in the week. -Yeah, that's fine. 695 00:59:08,349 --> 00:59:10,151 You know how to book an appointment, right? 696 00:59:10,184 --> 00:59:12,920 Yes, yes, yes. Well, thanks again. 697 00:59:13,654 --> 00:59:14,655 Excellent. 698 00:59:53,961 --> 00:59:56,030 Oh. How are you this morning, my dear? 699 00:59:56,063 --> 00:59:57,298 Fine. 700 00:59:57,331 --> 00:59:58,899 Mr. Blue isn't the best person 701 00:59:58,933 --> 01:00:00,734 to ease into this lifestyle. 702 01:00:00,768 --> 01:00:02,670 You didn't have to agree to anything. 703 01:00:02,703 --> 01:00:05,406 -I've had worse. -Oh, you poor thing. 704 01:00:05,439 --> 01:00:07,074 He's known for being a bit heavy-handed. 705 01:00:07,108 --> 01:00:08,642 He wasn't too rough with you, then? 706 01:00:08,676 --> 01:00:09,710 I'm fine. 707 01:00:26,360 --> 01:00:27,394 Thank you. 708 01:00:29,964 --> 01:00:32,700 Last night... Usually, he tie us up. 709 01:00:33,167 --> 01:00:34,235 I know. 710 01:00:34,869 --> 01:00:35,903 Can I stay? 711 01:00:46,981 --> 01:00:49,049 Do we ever go to the men, 712 01:00:49,083 --> 01:00:52,019 or do they always come to us? 713 01:00:52,052 --> 01:00:53,921 Our misters come to us now. 714 01:00:55,356 --> 01:00:57,958 First week I here, I go to Mr. Green... 715 01:00:59,293 --> 01:01:00,361 but girl die. 716 01:01:01,195 --> 01:01:02,329 What happened? 717 01:01:04,298 --> 01:01:06,033 There was blood everywhere. 718 01:01:08,135 --> 01:01:09,937 The dead girl in Mr. Green's arms, 719 01:01:09,970 --> 01:01:11,739 and he yell at me to go. 720 01:01:11,772 --> 01:01:14,074 He say it not his fault. 721 01:01:14,108 --> 01:01:15,743 He say it suicide. 722 01:01:16,511 --> 01:01:19,113 Orla believe him, so he still come back. 723 01:01:19,146 --> 01:01:21,081 But no more we go to Mr. Green. 724 01:01:21,749 --> 01:01:23,083 No more go to anyone. 725 01:01:24,118 --> 01:01:25,186 What was her name? 726 01:01:25,853 --> 01:01:27,421 I-- I don't remember. 727 01:01:28,422 --> 01:01:29,823 But she was white. 728 01:01:30,491 --> 01:01:31,660 Like you. 729 01:01:32,993 --> 01:01:34,728 Do you have someone you bring over? 730 01:02:13,200 --> 01:02:15,769 I love it. 731 01:02:29,350 --> 01:02:31,218 My husband, Chyou Chiang, 732 01:02:32,086 --> 01:02:34,121 we have not spoke in five months. 733 01:02:36,223 --> 01:02:37,726 Is that how long you've been here? 734 01:02:39,059 --> 01:02:40,928 Why don't you call him? 735 01:02:41,295 --> 01:02:42,997 There is always excuse. 736 01:02:44,164 --> 01:02:45,199 Orla. 737 01:02:46,066 --> 01:02:47,368 I'm afraid to. 738 01:02:47,401 --> 01:02:49,003 You do something she doesn't like 739 01:02:49,036 --> 01:02:50,538 and she put you in limbo. 740 01:02:57,177 --> 01:02:59,113 Kat. Come sit. 741 01:02:59,146 --> 01:03:01,282 I've set you up with an English bank account. 742 01:03:02,316 --> 01:03:03,984 Chyou, can you give us a moment? 743 01:03:05,052 --> 01:03:07,121 She would like to call her husband. 744 01:03:07,488 --> 01:03:11,158 Oh-- It's the middle of the night there, Chyou. 745 01:03:11,191 --> 01:03:13,528 We'll do it later, all right? I promise. 746 01:03:16,631 --> 01:03:17,831 Come. Sit. 747 01:03:21,268 --> 01:03:23,070 This is from last night? 748 01:03:23,103 --> 01:03:26,641 Uh, no, I paid a month in advance for cleaning as well. 749 01:03:26,675 --> 01:03:28,442 But the rest is last night. 750 01:03:28,475 --> 01:03:30,911 Not as much as Chyou, she was your main girl, 751 01:03:30,944 --> 01:03:33,615 but Mr. Blue upped his price accordingly. 752 01:03:34,516 --> 01:03:37,951 Now, the account is in my name, but I do this for all my girls. 753 01:03:37,985 --> 01:03:39,853 Ask them. Ask Chyou. 754 01:03:39,887 --> 01:03:41,855 You two are becoming fast friends. 755 01:03:42,356 --> 01:03:45,025 Now, the government may not recognize it as yours, 756 01:03:45,059 --> 01:03:47,461 but look, the way I see it, I only have access to it 757 01:03:47,494 --> 01:03:49,564 for administrative purposes. 758 01:03:49,597 --> 01:03:52,132 I do take a portion each month for bills, 759 01:03:52,166 --> 01:03:55,202 but nothing excessive, as long as your behavior isn't. 760 01:03:55,235 --> 01:03:57,137 I don't want my girls becoming freeloaders. 761 01:04:00,642 --> 01:04:01,842 Smile. 762 01:04:02,711 --> 01:04:04,244 Smile. 763 01:04:05,379 --> 01:04:07,081 Good. 764 01:04:07,114 --> 01:04:08,583 Facial recognition activated. 765 01:04:08,616 --> 01:04:10,284 Now your banking details are all on the home screen, 766 01:04:10,317 --> 01:04:12,419 so anytime you want to access it, you just let me know. 767 01:04:14,288 --> 01:04:16,558 Would you like to set up a financial goal? 768 01:04:31,038 --> 01:04:32,072 Laundry? 769 01:04:53,762 --> 01:04:55,563 Everyone's got the night off tonight. 770 01:04:57,231 --> 01:04:58,365 Except you, Tara. 771 01:04:59,066 --> 01:05:00,267 I think you'll like it. 772 01:05:01,368 --> 01:05:02,637 Mr. Green is visiting. 773 01:05:13,213 --> 01:05:14,248 Chyou. 774 01:05:19,086 --> 01:05:20,120 What happened? 775 01:05:22,256 --> 01:05:24,324 Why do we not line up for Mr. Green? 776 01:05:26,360 --> 01:05:27,995 He always pick Taraji. 777 01:05:29,597 --> 01:05:30,632 He love her. 778 01:05:49,016 --> 01:05:50,685 What took you so long, my prince? 779 01:05:50,718 --> 01:05:52,186 I've missed you. 780 01:05:53,655 --> 01:05:55,723 Next time, don't stay away so long. 781 01:05:55,757 --> 01:05:57,224 Unavoidable, my dear. 782 01:06:08,068 --> 01:06:09,470 Oh. Good evening. 783 01:06:11,338 --> 01:06:12,372 Oh. 784 01:06:20,180 --> 01:06:21,248 Mr. Green. 785 01:06:22,717 --> 01:06:26,119 Please do let me know if I can ever be of... 786 01:06:26,788 --> 01:06:28,590 interest to you. 787 01:06:58,686 --> 01:07:00,120 Oh, good morning, Kat. 788 01:07:01,288 --> 01:07:03,357 I'm just going to go on a walkabout. 789 01:07:03,390 --> 01:07:04,659 Fancy joining me? 790 01:07:05,527 --> 01:07:07,261 I just need some fresh air, you know? 791 01:07:07,294 --> 01:07:10,163 I feel like this weather has got us much too cooped up. 792 01:07:11,498 --> 01:07:13,668 - No, thank you. - Oh, see you later. 793 01:07:52,372 --> 01:07:54,509 Stay away from him. 794 01:07:54,542 --> 01:07:55,877 Okay? He's mine. 795 01:07:55,910 --> 01:07:57,411 You have been in limbo too long. 796 01:07:57,444 --> 01:07:59,146 He's never gonna get you your own apartment. 797 01:07:59,179 --> 01:08:01,114 It's different with him, okay? 798 01:08:01,583 --> 01:08:02,884 He loves me. 799 01:08:02,917 --> 01:08:05,185 Then you have nothing to worry about. 800 01:08:05,218 --> 01:08:06,788 It won't matter what I do. 801 01:08:25,640 --> 01:08:26,841 Fuck! 802 01:08:32,614 --> 01:08:34,949 Tara! Jesus! What are you doing? 803 01:08:34,983 --> 01:08:37,417 - Stop it! Stop it! - No! No! 804 01:08:37,451 --> 01:08:40,555 Peter! Peter! Help me! 805 01:08:40,588 --> 01:08:42,724 Help me, Jesus. Stop it, Tara! 806 01:08:42,757 --> 01:08:45,192 -Stop it! -No! No! 807 01:08:45,225 --> 01:08:47,729 - Stop it, Tara! Christ! - No! 808 01:08:47,762 --> 01:08:49,664 - Peter, where are you? - Get off of me! 809 01:08:49,697 --> 01:08:52,466 - Tara, stop! Tara, stop it. - No! No! 810 01:08:52,499 --> 01:08:55,770 No, no! Girls!! 811 01:09:07,882 --> 01:09:09,449 Mr. Green has informed us 812 01:09:09,483 --> 01:09:11,619 he's no longer in need of our services. 813 01:09:31,939 --> 01:09:35,175 Incoming call from Orla Miller. 814 01:09:37,845 --> 01:09:40,848 Incoming call from Orla Miller. 815 01:09:43,851 --> 01:09:45,285 Incoming call from... 816 01:09:56,531 --> 01:09:59,366 You should be able to get at least two dozen receivers, 817 01:09:59,399 --> 01:10:00,735 but get more if you can. 818 01:11:15,408 --> 01:11:16,611 Can I stay with you? 819 01:11:20,047 --> 01:11:22,550 Orla put Taraji in limbo again. 820 01:11:22,583 --> 01:11:24,384 I heard it from my room. 821 01:11:24,417 --> 01:11:26,486 What do you mean? Limbo? 822 01:11:27,054 --> 01:11:28,455 Limbo. 823 01:11:28,488 --> 01:11:30,423 When you jump with nowhere to go. 824 01:11:31,424 --> 01:11:33,795 You get stuck 'til Orla bring you back. 825 01:11:34,162 --> 01:11:36,731 First time I come, Taraji in limbo, 826 01:11:36,764 --> 01:11:39,600 and every time she go, she come back more crazy. 827 01:13:24,071 --> 01:13:25,640 Good morning, Kat. 828 01:13:35,049 --> 01:13:36,550 Where is my money? 829 01:13:36,584 --> 01:13:38,619 Receivers aren't free, silly. 830 01:13:38,653 --> 01:13:40,154 I'm sorry, but because of Tara, 831 01:13:40,187 --> 01:13:41,722 we've all had to take a hit. 832 01:13:41,756 --> 01:13:43,024 You know, we need to stay in business. 833 01:13:43,057 --> 01:13:44,959 You have enough to spare, no? 834 01:13:45,492 --> 01:13:46,961 That's very presumptuous of you. 835 01:13:47,962 --> 01:13:49,730 Receivers aren't easy to come by, you know. 836 01:13:49,764 --> 01:13:51,699 You have powerful friends. 837 01:13:53,500 --> 01:13:55,670 Oh, you think those men are my friends? 838 01:13:58,072 --> 01:13:59,740 Am I scaring you, Kat? 839 01:14:00,841 --> 01:14:02,009 Good. 840 01:14:03,110 --> 01:14:05,613 I don't need any more of my girls giving me grief. 841 01:14:05,646 --> 01:14:07,148 You know, I try my best for you all 842 01:14:07,181 --> 01:14:10,184 and you constantly cut your noses off to spite your face. 843 01:14:10,885 --> 01:14:12,853 -Where is Taraji? -Oh! 844 01:14:12,887 --> 01:14:15,256 Fuck, haven't we all had enough of her shit? 845 01:14:15,289 --> 01:14:17,825 I mean, the receivers, threatening you, 846 01:14:17,858 --> 01:14:19,126 what she did to Marzanna. 847 01:14:19,160 --> 01:14:21,262 We don't know what she did to Marzanna. 848 01:14:21,295 --> 01:14:22,730 Who else could have done it? 849 01:14:22,763 --> 01:14:24,065 You know, no one even likes her anyway. 850 01:14:24,098 --> 01:14:25,766 No one trusts her. 851 01:14:25,800 --> 01:14:27,635 You know, the only reason why I kept her in this house 852 01:14:27,668 --> 01:14:30,204 is because one of our clients had a fetish for Black girls. 853 01:14:34,108 --> 01:14:35,176 You sent her away. 854 01:14:37,611 --> 01:14:38,846 I didn't kill her. 855 01:14:39,680 --> 01:14:41,749 Fuck, you girls are unbelievable. 856 01:14:42,249 --> 01:14:44,585 You-- I open my house to you, 857 01:14:44,618 --> 01:14:46,854 I feed you, I clothe you, 858 01:14:46,887 --> 01:14:49,223 I set you up on your business, and you fucking-- 859 01:14:49,256 --> 01:14:50,958 you think the worst of me! 860 01:14:51,959 --> 01:14:54,161 This is to protect you. 861 01:14:54,929 --> 01:14:56,564 It's in case she gets loose. 862 01:14:57,064 --> 01:14:58,632 Jesus. 863 01:15:23,891 --> 01:15:25,826 Orla is lying about Mr. Green. 864 01:15:25,860 --> 01:15:28,896 - I think he wants to see Taraji. - How do you know? 865 01:15:28,929 --> 01:15:31,298 I saw a message on Orla's pad, but it's locked. 866 01:15:31,332 --> 01:15:33,334 We need to find a way to open it. 867 01:15:33,367 --> 01:15:34,602 The guard. 868 01:15:35,403 --> 01:15:37,171 I think he is going to get receivers. 869 01:15:38,372 --> 01:15:39,874 Do you trust Salima? 870 01:15:47,114 --> 01:15:48,949 What do you want? 871 01:16:09,837 --> 01:16:11,372 Jesus Christ! 872 01:16:15,076 --> 01:16:16,377 Good evening, Orla. 873 01:16:45,773 --> 01:16:47,208 What's it like? 874 01:16:53,981 --> 01:16:55,883 Like the dream where you're being chased. 875 01:16:59,220 --> 01:17:01,188 You move your feet, but your feet won't move. 876 01:17:04,325 --> 01:17:06,927 You're-- you're thirsty, but you can't drink. 877 01:17:08,195 --> 01:17:11,699 Hu-- hu-- hungry, but you can't eat. 878 01:17:15,169 --> 01:17:18,739 You ha-- you have an itch, but you can't scratch. 879 01:17:21,809 --> 01:17:24,945 You can't hear anything... 880 01:17:26,347 --> 01:17:28,082 or see anything... 881 01:17:30,384 --> 01:17:33,020 or feel anything. 882 01:17:36,090 --> 01:17:37,291 But you're there. 883 01:17:39,760 --> 01:17:41,195 Just waiting with... 884 01:17:43,464 --> 01:17:45,166 all the time in the world. 885 01:17:48,869 --> 01:17:52,706 Like-- like you've been covered in stone. 886 01:17:58,979 --> 01:18:00,080 Mr. Green. 887 01:18:00,981 --> 01:18:02,883 He wants to see you. 888 01:18:04,785 --> 01:18:06,086 Orla was lying. 889 01:18:07,388 --> 01:18:09,223 I think because she found out 890 01:18:09,256 --> 01:18:11,425 he wanted to take you away from this place. 891 01:18:16,565 --> 01:18:18,032 Can he help us? 892 01:18:19,967 --> 01:18:21,068 Where-- where is Orla? 893 01:18:58,172 --> 01:18:59,473 He is coming tonight. 894 01:19:29,937 --> 01:19:31,972 No, no, no! No, no! 895 01:19:36,243 --> 01:19:37,512 Hey, what do you want? 896 01:19:38,846 --> 01:19:40,281 We go England. 897 01:19:40,314 --> 01:19:41,982 You're not both going tonight, darling. 898 01:19:42,016 --> 01:19:43,585 Not on my dime, all right? 899 01:19:43,618 --> 01:19:46,588 So, if England it is, which one of you two are going? 900 01:19:50,357 --> 01:19:52,393 The sooner you leave, the safer you'll be. 901 01:19:52,426 --> 01:19:55,029 I can hide better than you. 902 01:19:55,062 --> 01:19:56,830 They know who you are, because of your father 903 01:19:56,864 --> 01:19:58,132 and the people you clean for. 904 01:19:58,633 --> 01:20:01,368 If they find you, you are not getting out of here. 905 01:20:01,402 --> 01:20:03,871 You need to leave while you still have a chance. 906 01:20:04,938 --> 01:20:07,207 -You jump us both across border. -And then what? 907 01:20:08,008 --> 01:20:09,877 There's nothing for us there. 908 01:20:12,112 --> 01:20:14,348 She jumps to England. 909 01:20:14,381 --> 01:20:15,416 You can do it. 910 01:20:17,217 --> 01:20:18,886 I believe in you. 911 01:20:27,261 --> 01:20:30,030 I couldn't go, even if I wanted to. 912 01:20:31,265 --> 01:20:33,568 Fucking hell! You were gonna let me jump you like that? 913 01:20:37,471 --> 01:20:39,340 I need to heal before I can go. 914 01:20:40,608 --> 01:20:41,643 You'll do fine. 915 01:20:42,476 --> 01:20:44,845 Practice English until we say goodbye. 916 01:20:51,218 --> 01:20:54,455 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 917 01:20:54,488 --> 01:20:57,391 Vas. It must be late there. 918 01:20:57,424 --> 01:21:00,595 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 919 01:21:00,628 --> 01:21:03,130 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 920 01:21:03,163 --> 01:21:05,232 capacity for a jump coming your way tonight? 921 01:21:06,066 --> 01:21:07,569 Oh, you poor thing. 922 01:21:07,602 --> 01:21:09,403 Yeah, she, uh, she needs to raise some funds 923 01:21:09,436 --> 01:21:11,639 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 924 01:21:11,673 --> 01:21:13,340 I told her you might be able to sponsor a stay 925 01:21:13,374 --> 01:21:14,975 at your safe house. 926 01:21:15,008 --> 01:21:17,311 Yeah, absolutely. You remember Mr. Green? 927 01:21:17,712 --> 01:21:20,582 Well, a generous donation came in from him just this morning. 928 01:21:20,615 --> 01:21:22,316 Fantastic. 929 01:21:22,349 --> 01:21:24,218 All right, I'll send 'em over. 930 01:21:24,251 --> 01:21:26,453 Give 'em a good spank when they get there, all right, darling? 931 01:21:28,690 --> 01:21:30,190 Ah, there she is. 932 01:21:31,191 --> 01:21:32,527 Fuck yeah. 933 01:21:45,305 --> 01:21:48,710 Ready... let us do the job. 934 01:21:48,743 --> 01:21:50,244 All right. 935 01:21:54,982 --> 01:21:56,016 All right. 936 01:22:01,054 --> 01:22:03,525 Okay. 937 01:22:03,558 --> 01:22:05,092 All right. Ready? 938 01:22:06,293 --> 01:22:08,462 Let's get you in the machine. Come on. 939 01:22:08,495 --> 01:22:10,698 Off we go. In you get. 940 01:22:13,066 --> 01:22:15,169 Okay, just stand there for me. That's it. Lovely. 941 01:22:15,202 --> 01:22:18,372 Stay inside the safe zone. Brilliant. Okay. 942 01:22:18,405 --> 01:22:20,140 Let's get this going on, then. 943 01:22:27,481 --> 01:22:30,150 Uh, missy. You wanna keep them toes, 944 01:22:30,184 --> 01:22:32,119 or you wanna leave 'em behind as mementos? 945 01:22:32,152 --> 01:22:33,987 Memen-toes, get it? 946 01:22:48,068 --> 01:22:49,737 I'll be right behind you. 947 01:22:51,773 --> 01:22:53,474 Today, ladies. 948 01:23:08,288 --> 01:23:10,792 Now, when you get on the other side, 949 01:23:10,825 --> 01:23:13,026 you're gonna feel a bit out of sorts. 950 01:23:13,060 --> 01:23:14,629 A bit like someone's punched you in the gut. 951 01:23:15,162 --> 01:23:16,196 All right? 952 01:23:17,431 --> 01:23:18,633 Does she understand what I'm saying? 953 01:23:18,666 --> 01:23:20,033 I understand. 954 01:23:23,504 --> 01:23:24,739 All right, okay. 955 01:23:27,775 --> 01:23:29,142 Bosh. 956 01:23:34,616 --> 01:23:36,651 Look at that go. 957 01:23:37,317 --> 01:23:38,653 That's a piece of art, ladies. 958 01:23:55,570 --> 01:23:57,070 Here it goes. 959 01:24:03,477 --> 01:24:05,178 That's right, ladies. 960 01:24:09,182 --> 01:24:12,052 And... beautiful! Look at that. Ah! 961 01:24:12,687 --> 01:24:15,188 Fucking amazing. 962 01:24:33,240 --> 01:24:35,309 Oh, dear, you poor thing. 963 01:24:35,342 --> 01:24:36,644 I'll get you some water. 964 01:24:48,890 --> 01:24:52,359 Is this who you saw in Mr. Green's bedroom? 965 01:25:19,554 --> 01:25:20,622 That her. 966 01:25:31,365 --> 01:25:33,133 I bet you're loving this. 967 01:25:44,344 --> 01:25:46,279 Just get it over with already. 968 01:26:21,716 --> 01:26:24,451 Whoa! Easy, easy. 969 01:26:26,420 --> 01:26:28,321 What happened to your face? 970 01:26:32,259 --> 01:26:33,594 What are you doing? 971 01:26:33,628 --> 01:26:34,862 Where is Orla? 972 01:26:37,598 --> 01:26:40,635 Look, they need your help too. 973 01:26:41,736 --> 01:26:42,937 Look, I-- I was under the impression 974 01:26:42,970 --> 01:26:44,337 that you were all very happy here. 975 01:26:44,371 --> 01:26:45,405 Were you? 976 01:26:45,973 --> 01:26:47,008 Of course! 977 01:26:48,076 --> 01:26:49,944 I have never done anything like that. 978 01:26:50,578 --> 01:26:52,513 I've always treated Taraji with respect. 979 01:26:52,547 --> 01:26:55,016 How many girls have you treated with respect? 980 01:27:03,558 --> 01:27:05,593 No, it's not-- it's not what you think. 981 01:27:05,626 --> 01:27:06,961 It-- it isn't what you think. 982 01:27:19,807 --> 01:27:21,743 Oh! 983 01:27:22,643 --> 01:27:24,011 Oh, I thought-- Ah. 984 01:27:25,012 --> 01:27:27,380 I don't think I can bear to think of you with anyone else. 985 01:27:32,920 --> 01:27:36,423 What if I got you a place of your own? 986 01:27:40,595 --> 01:27:41,996 Oh, God. 987 01:27:44,132 --> 01:27:46,366 I want to talk to Anya! 988 01:27:47,602 --> 01:27:51,739 I trust you! I want to talk to Anya. 989 01:27:51,773 --> 01:27:53,508 You said I could call her. 990 01:27:56,577 --> 01:27:58,445 Please, please. 991 01:27:58,478 --> 01:27:59,747 It's not safe here. 992 01:27:59,781 --> 01:28:02,016 Please. Please. 993 01:28:02,049 --> 01:28:05,418 Please. You need to-- to get me back. 994 01:28:06,621 --> 01:28:08,022 You fucking-- 995 01:28:25,640 --> 01:28:27,742 Oh! What have I done? 996 01:29:30,037 --> 01:29:32,206 Please, please. 997 01:29:32,240 --> 01:29:34,508 You need to-- you need to get me back. 998 01:29:34,542 --> 01:29:37,845 Please. Please. It's not safe here. 999 01:29:37,879 --> 01:29:39,446 Please. 1000 01:29:40,214 --> 01:29:42,449 You need to-- to get me back. 1001 01:30:02,870 --> 01:30:04,437 Richard wouldn't do that. 1002 01:30:04,471 --> 01:30:06,540 - He wouldn't hurt anyone. - Of course not. 1003 01:30:06,574 --> 01:30:09,210 I see you. I see blood everywhere. 1004 01:30:09,243 --> 01:30:10,645 I did what I could for her. 1005 01:30:11,646 --> 01:30:13,547 She might still be alive. 1006 01:30:18,219 --> 01:30:19,987 Hey! Watch it. 1007 01:30:20,021 --> 01:30:20,888 What? 1008 01:30:21,822 --> 01:30:23,524 You know, you shouldn't get so possessive. 1009 01:30:23,991 --> 01:30:26,127 It's not like she cares who's fingering her arse. 1010 01:30:26,160 --> 01:30:27,828 It's just a pay packet. 1011 01:30:27,862 --> 01:30:29,196 You are unbelievable. 1012 01:30:29,797 --> 01:30:31,732 Oh, am I? 1013 01:30:32,900 --> 01:30:35,036 And you'd still be crying into a pint 1014 01:30:35,069 --> 01:30:37,038 about your sexless marriage 1015 01:30:37,071 --> 01:30:38,873 if I hadn't introduced you to... 1016 01:30:39,874 --> 01:30:42,442 Orla's lovely girls. 1017 01:30:43,010 --> 01:30:44,145 Hey, Chyou-Chyou. 1018 01:30:46,180 --> 01:30:47,915 Oh, you smell good. 1019 01:30:47,949 --> 01:30:50,117 Lay a finger on her again, and I will fucking kill you. 1020 01:30:50,151 --> 01:30:51,719 Oh, big man. 1021 01:30:51,752 --> 01:30:53,888 That would be quite the scandal, wouldn't it? 1022 01:30:53,921 --> 01:30:56,991 Oh, you f-- 1023 01:30:57,024 --> 01:30:59,727 Jesus Christ, Richard, you fucking prick. 1024 01:30:59,760 --> 01:31:02,630 She's a whore! Not your fucking daughter! 1025 01:31:02,663 --> 01:31:04,131 Fucking hell. Ow. 1026 01:31:04,165 --> 01:31:07,101 Let me go. 1027 01:31:15,142 --> 01:31:16,177 What happened? 1028 01:31:17,211 --> 01:31:18,612 I didn't mean to hurt her. 1029 01:31:18,646 --> 01:31:20,014 -I didn't, I didn't. -Who? 1030 01:31:20,047 --> 01:31:22,149 Who-- who have you hurt? Charles? 1031 01:31:27,021 --> 01:31:28,689 Oh. Oh... 1032 01:31:34,762 --> 01:31:36,197 Oh, my God, Charles. What happened? 1033 01:31:38,165 --> 01:31:39,533 We need to help her! 1034 01:31:40,301 --> 01:31:41,836 Oh, my love. 1035 01:31:41,869 --> 01:31:43,771 What has he done? 1036 01:32:27,048 --> 01:32:29,116 All I could think of was the scandal. 1037 01:32:29,150 --> 01:32:31,152 I almost lost everything, you know. 1038 01:32:31,185 --> 01:32:33,020 They almost traced it back to me. 1039 01:32:33,954 --> 01:32:35,156 It wasn't my fault. 1040 01:32:35,790 --> 01:32:37,358 I didn't have to help her, but I did. 1041 01:32:38,626 --> 01:32:39,660 I did! 1042 01:32:43,164 --> 01:32:44,632 Did Anya survive? 1043 01:32:45,733 --> 01:32:46,967 How am I supposed to know that? 1044 01:32:48,335 --> 01:32:51,005 -I'd like-- I'd like to leave. -Will you help us? 1045 01:32:52,139 --> 01:32:53,707 I can't do anything. 1046 01:32:54,341 --> 01:32:57,378 -Oh, God. I'd like to leave. -Please. Help us! 1047 01:32:57,411 --> 01:33:00,214 Let me out of here! 1048 01:33:05,219 --> 01:33:07,388 Where is Orla? What have you done with her? 1049 01:33:07,421 --> 01:33:08,823 Where is she? 1050 01:33:10,858 --> 01:33:12,026 What did you do? 1051 01:33:13,260 --> 01:33:16,230 Just stay back. All of you, just stay back! 1052 01:33:22,903 --> 01:33:24,105 What the fuck? 1053 01:34:10,951 --> 01:34:12,386 Into the pod. 1054 01:34:12,419 --> 01:34:14,955 One at a time. You first, Tara. 1055 01:34:35,142 --> 01:34:36,911 Look at you. 1056 01:34:38,045 --> 01:34:41,482 No one's ever gonna wanna fuck your infested cunt now. 1057 01:34:41,516 --> 01:34:43,751 Not even for free, let alone for money. 1058 01:34:44,818 --> 01:34:47,721 I wasted my time putting you into limbo. 1059 01:34:47,755 --> 01:34:49,957 You've just-- you learned-- learned nothing. 1060 01:34:52,993 --> 01:34:55,095 It's funny how the world comes full circle. 1061 01:34:56,163 --> 01:34:59,266 You worked so hard to come here, and now I'm just 1062 01:34:59,300 --> 01:35:01,035 sending you right back to where you came from. 1063 01:35:02,002 --> 01:35:04,772 I might just spare you and send you to the ocean instead. 1064 01:35:07,542 --> 01:35:08,976 Receivers sink, by the way. 1065 01:35:09,977 --> 01:35:11,345 Do you know what the pressure 1066 01:35:11,378 --> 01:35:12,980 at the bottom of the ocean does to a body? 1067 01:35:23,592 --> 01:35:24,959 Get off me! 1068 01:37:37,692 --> 01:37:39,059 Ekaterina. 1069 01:37:46,266 --> 01:37:48,001 The search continues 1070 01:37:48,035 --> 01:37:50,270 as several members of Parliament are still missing, 1071 01:37:50,304 --> 01:37:52,439 including Home Secretary Richard Baqri, 1072 01:37:52,473 --> 01:37:55,643 last seen at his Cornwall residence on November the 19th, 1073 01:37:55,677 --> 01:37:57,478 and Sir Charles Ward, who disappeared 1074 01:37:57,512 --> 01:38:00,414 from his London apartment on December the 1st. 1075 01:38:00,447 --> 01:38:03,417 The Regulatory Branch of Teleportation Services 1076 01:38:03,450 --> 01:38:05,653 held a press conference on Tuesday to address 1077 01:38:05,687 --> 01:38:07,921 a growing online conspiracy theory 1078 01:38:07,955 --> 01:38:10,991 that both politicians were involved in human trafficking. 1079 01:38:11,024 --> 01:38:13,093 The Senior Director of Enforcement, 1080 01:38:13,127 --> 01:38:15,396 Compliance, and Crime made a statement 1081 01:38:15,429 --> 01:38:18,332 confirming that several unreported teleportations 1082 01:38:18,365 --> 01:38:20,467 to and from Ward's apartment, 1083 01:38:20,501 --> 01:38:23,137 based in Earl's Court, did take place. 1084 01:38:23,671 --> 01:38:25,372 However, authorities did... 1084 01:38:26,305 --> 01:39:26,710 Please rate this subtitle at www.osdb.link/evzrc Help other users to choose the best subtitles79277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.