All language subtitles for Coyote.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,221 --> 00:00:55,890 Sure, those pictures of you 2 00:00:55,924 --> 00:00:59,226 in Bora Bora with hubby and the gang look great. 3 00:00:59,259 --> 00:01:02,429 Those plastic smiles you so cleverly coaxed out 4 00:01:02,462 --> 00:01:04,699 with bribes of ice cream and adventure, 5 00:01:04,732 --> 00:01:07,467 but they lead up to that picture-perfect moment... 6 00:01:08,570 --> 00:01:10,838 long flights and sleepless nights 7 00:01:10,872 --> 00:01:13,608 snoozing upright with a flat complimentary pillow. 8 00:01:14,374 --> 00:01:17,645 Isn't it time to book your first teleportation holiday 9 00:01:17,679 --> 00:01:20,748 with Jiffy Ride, the first global company 10 00:01:20,782 --> 00:01:24,652 to get you from here to there in a matter of seconds. 11 00:01:24,686 --> 00:01:26,386 After a day of skiing 12 00:01:26,420 --> 00:01:28,488 the majestic slopes of the Swiss Alps, 13 00:01:28,523 --> 00:01:30,858 why not relax on the beautiful beaches of Maui, 14 00:01:30,892 --> 00:01:32,594 Mai Tai in hand? 15 00:01:32,627 --> 00:01:36,129 Choose up to ten stops for just £3,900, 16 00:01:36,163 --> 00:01:38,533 - or single-destination holiday-- 17 00:01:38,566 --> 00:01:40,868 The other day, it was a slew of illegals. 18 00:01:41,401 --> 00:01:42,870 Now, you take the case of 19 00:01:42,904 --> 00:01:46,373 unlicensed motorist Victor Suarez. 20 00:01:46,406 --> 00:01:48,408 Just got convicted of manslaughter after 21 00:01:48,442 --> 00:01:51,713 not his first, but his second traffic violation. 22 00:01:51,746 --> 00:01:54,849 Now, "unlicensed" in this case, means, 23 00:01:54,882 --> 00:01:57,785 of course, you guessed it, illegal. 24 00:01:57,819 --> 00:02:00,253 So when police pulled over this freeloader 25 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 for running a red light back in October, 26 00:02:03,323 --> 00:02:04,926 that could've been the moment when 27 00:02:04,959 --> 00:02:08,696 Mr. Suarez was sent back home where he belonged. 28 00:02:08,730 --> 00:02:13,467 And if our judicial system had been functioning properly, 29 00:02:13,835 --> 00:02:16,871 that's exactly what would've happened. 30 00:02:16,904 --> 00:02:18,405 But instead, folks, 31 00:02:19,339 --> 00:02:20,908 a little girl is dead. 32 00:02:21,743 --> 00:02:24,646 Now, that's-- that's what a liberal policy 33 00:02:24,679 --> 00:02:27,515 of tolerance and second chances gets you. 34 00:02:27,548 --> 00:02:30,718 Oh, sure sounds nice to help everyone, 35 00:02:31,318 --> 00:02:34,589 but when the cost is the collapse of our social services 36 00:02:34,622 --> 00:02:36,691 and the lives of our children, and... 37 00:02:37,357 --> 00:02:39,226 well, it begs the question, 38 00:02:39,259 --> 00:02:41,796 does your government even care 39 00:02:41,829 --> 00:02:45,767 about your God-given rights as a citizen? 40 00:02:47,769 --> 00:02:50,872 Well, here with me today to debate the topic 41 00:02:50,905 --> 00:02:53,708 is Professor Adebiyi Jelani. 42 00:02:54,341 --> 00:02:56,476 Now, I know what you're thinking, folks. 43 00:02:56,511 --> 00:02:59,647 Not everyone with a funny name is an illegal. 44 00:02:59,681 --> 00:03:02,917 Adebiyi is a first-generation immigrant from Kenya 45 00:03:02,950 --> 00:03:07,555 whose parents went about it the right way, the legal route. 46 00:03:07,989 --> 00:03:10,223 Is that so much to ask? 47 00:03:10,257 --> 00:03:11,859 Adebiyi, your thoughts. 48 00:03:11,893 --> 00:03:13,761 First off, thank you for having me. 49 00:03:13,795 --> 00:03:15,563 But I'd like to get straight to the heart of the matter 50 00:03:15,596 --> 00:03:17,598 -concerning Mr. Suarez's... -Fucking coyote. 51 00:03:17,632 --> 00:03:19,266 The government failed to provide-- 52 00:03:19,299 --> 00:03:20,434 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 53 00:03:20,467 --> 00:03:21,803 Let me get this straight. 54 00:03:21,836 --> 00:03:23,538 ...with a reasonable path to-- 55 00:03:23,571 --> 00:03:25,873 You think this is the government's fault? 56 00:03:25,907 --> 00:03:27,942 I think it's a much more complex situation 57 00:03:27,975 --> 00:03:29,342 than we really know. 58 00:04:54,461 --> 00:04:55,563 Get down. 59 00:04:55,596 --> 00:04:57,497 Stay back. 60 00:04:58,032 --> 00:05:01,368 You don't belong here. This ain't your country. 61 00:05:03,104 --> 00:05:05,106 English. English! 62 00:05:06,174 --> 00:05:09,342 Learn the fucking language if you're gonna jump the border. 63 00:05:12,980 --> 00:05:15,382 How many more of these are there out there? 64 00:05:23,991 --> 00:05:26,160 Get down! Down! 65 00:05:28,729 --> 00:05:29,764 Back! 66 00:05:31,065 --> 00:05:32,332 Stay back! 67 00:05:42,543 --> 00:05:44,444 Listen. You-- 68 00:08:39,220 --> 00:08:41,589 Incoming call from Janet. 69 00:08:43,357 --> 00:08:44,792 Incoming call. 70 00:08:44,825 --> 00:08:47,294 Hello. 71 00:08:47,328 --> 00:08:48,996 Forgot to mention we're in the States, 72 00:08:49,030 --> 00:08:50,865 probably won't be back for a while. 73 00:08:50,898 --> 00:08:53,868 -Very nice. Uh, nice to be home? -And can you please remember 74 00:08:53,901 --> 00:08:56,637 to take the food out of the fridge this time? 75 00:08:56,670 --> 00:08:58,372 I don't want it stinking up the condo. 76 00:08:58,406 --> 00:08:59,907 - Very good. - Doesn't it look like 77 00:08:59,940 --> 00:09:01,342 she just rolled out of bed again? 78 00:09:01,375 --> 00:09:04,311 Stop! You're so bad. 79 00:09:04,345 --> 00:09:06,047 And no need to come next week. 80 00:09:06,080 --> 00:09:07,648 We'll let you know when it's time to restart. 81 00:09:07,681 --> 00:09:09,583 Hopefully the bombings will end soon. 82 00:09:09,617 --> 00:09:12,720 The chancellor's campaign is doing wonders for tourism. 83 00:09:12,753 --> 00:09:15,089 -Very good. -And don't do anything stupid. 84 00:09:17,191 --> 00:09:18,959 Very good. 85 00:09:18,993 --> 00:09:20,795 Oh, my God, babe. What's the big deal? 86 00:09:20,828 --> 00:09:22,363 She can't understand half the shit we're-- 87 00:09:33,307 --> 00:09:36,243 The UK government are still scrambling to install 88 00:09:36,277 --> 00:09:38,312 a series of teleport-proof barriers 89 00:09:38,345 --> 00:09:40,848 in various government locations 90 00:09:40,881 --> 00:09:43,084 which pose the highest security risk. 91 00:09:43,684 --> 00:09:47,154 This just days after the previous barriers failed 92 00:09:47,188 --> 00:09:49,890 during a historic breach in the House of Commons 93 00:09:49,924 --> 00:09:52,226 where five refugees were teleported in 94 00:09:52,259 --> 00:09:54,028 during a joint session. 95 00:09:54,061 --> 00:09:56,697 The recent achievements in teleportation technology, 96 00:09:56,730 --> 00:09:58,766 while historic and revolutionary, 97 00:09:58,799 --> 00:10:00,267 have left both Britain 98 00:10:00,301 --> 00:10:03,204 and legitimate refugees exposed and vulnerable. 99 00:10:03,237 --> 00:10:05,072 We sat down with the Home Secretary, 100 00:10:05,106 --> 00:10:07,808 Richard Baqri, to discuss the issues. 101 00:10:07,842 --> 00:10:09,810 You know, heritage is something that never leaves you. 102 00:10:09,844 --> 00:10:12,012 If my father hadn't emigrated to the UK, 103 00:10:12,046 --> 00:10:14,315 legally, 47 years ago, 104 00:10:14,348 --> 00:10:16,417 then I could easily be the one trying to do so now. 105 00:10:16,450 --> 00:10:18,252 I-- I think that's what qualifies me 106 00:10:18,285 --> 00:10:21,055 -to be the perfect empath. -"Perfect em-- empath." 107 00:10:21,088 --> 00:10:23,057 What is happening to these refugees 108 00:10:23,090 --> 00:10:24,959 is truly abominable. 109 00:10:24,992 --> 00:10:27,828 You hear stories of refugees paying for passage to the UK 110 00:10:27,862 --> 00:10:30,698 or to the United States and instead being sent 111 00:10:30,731 --> 00:10:32,867 -just offshore of the... -"Offshore." 112 00:10:32,900 --> 00:10:34,401 ...you know, drowning in the ocean. 113 00:10:34,435 --> 00:10:35,836 You know, human trafficking. 114 00:10:36,270 --> 00:10:38,105 -Terrorism. -"Terrorism." 115 00:10:38,139 --> 00:10:40,774 Long-term side effects when jumpers are left in limbo. 116 00:10:40,808 --> 00:10:42,810 What I'm proposing to do with my new plan... 117 00:12:37,324 --> 00:12:40,194 Hey, hon. When are you coming home tonight? 118 00:12:40,629 --> 00:12:42,263 I have a surprise for us. 119 00:12:56,043 --> 00:12:58,613 Ah. Who are you? 120 00:13:00,347 --> 00:13:01,982 Lev is my father. 121 00:13:02,016 --> 00:13:03,284 Lev sent you? 122 00:13:04,285 --> 00:13:05,953 Why didn't he come himself? 123 00:13:05,986 --> 00:13:07,855 He knows I don't like it when things don't go to plan. 124 00:13:09,857 --> 00:13:11,191 He said that I-- 125 00:13:12,059 --> 00:13:13,093 That you could... 126 00:13:13,662 --> 00:13:16,030 Tell Lev I don't fuck little boys. 127 00:13:18,966 --> 00:13:21,402 I can't afford to lose what I paid for the room. 128 00:13:55,202 --> 00:13:56,236 Take seat. 129 00:14:11,151 --> 00:14:12,520 Where is your father? 130 00:14:15,389 --> 00:14:16,423 Next door? 131 00:14:17,726 --> 00:14:19,259 He-- he wants proof. 132 00:14:24,131 --> 00:14:27,034 If you don't go through with this, what will he do to you? 133 00:14:28,035 --> 00:14:30,572 What-- what happens to everyone born perverted like me? 134 00:14:35,409 --> 00:14:37,612 Do you have someone special in your life? 135 00:14:43,685 --> 00:14:45,352 Are you in love with him? 136 00:14:48,455 --> 00:14:49,524 Yes. 137 00:14:50,190 --> 00:14:51,225 I am. 138 00:15:18,485 --> 00:15:20,287 Your father will be able to hear. 139 00:15:20,320 --> 00:15:22,022 He knows I put on a show. 140 00:15:22,055 --> 00:15:23,257 If he hears nothing, 141 00:15:23,290 --> 00:15:25,058 that won't be good for you or for I. 142 00:15:25,092 --> 00:15:26,694 I don't think I can go through with this. 143 00:15:26,728 --> 00:15:28,228 That's not what I'm saying. 144 00:15:29,163 --> 00:15:30,931 We don't have to do anything. 145 00:15:32,132 --> 00:15:34,234 Maybe make a bit of noise. 146 00:15:34,769 --> 00:15:36,270 Can you do that? 147 00:15:41,108 --> 00:15:42,744 Fuck off! 148 00:17:40,260 --> 00:17:41,261 Hello? 149 00:17:44,264 --> 00:17:45,299 Daddy. 150 00:18:29,711 --> 00:18:31,178 Where did you get this? 151 00:18:33,948 --> 00:18:35,482 You need to practice your English. 152 00:18:36,517 --> 00:18:37,652 Why? 153 00:18:42,289 --> 00:18:43,725 I got it from work. 154 00:18:47,427 --> 00:18:48,462 It's good. 155 00:18:49,831 --> 00:18:50,865 Hmm? 156 00:19:34,709 --> 00:19:35,910 Is it your father? 157 00:19:42,315 --> 00:19:43,350 Volkov. 158 00:19:46,286 --> 00:19:48,790 He got murdered by the police today. 159 00:19:50,323 --> 00:19:51,358 I saw. 160 00:20:38,873 --> 00:20:41,809 She always speaks to her husband in English 161 00:20:41,843 --> 00:20:43,477 - thinking I don't understand. - Mmm. 162 00:20:49,584 --> 00:20:51,451 Fancy. 163 00:20:51,485 --> 00:20:54,387 Pretend we are rich. 164 00:21:10,505 --> 00:21:11,539 What happens 165 00:21:12,807 --> 00:21:14,942 if we get enough for one of us to jump? 166 00:21:15,676 --> 00:21:16,711 Then we wait. 167 00:21:19,013 --> 00:21:21,281 -You're not gonna leave me? -No. 168 00:21:21,883 --> 00:21:24,685 Maybe I find myself a nice English girl. 169 00:21:40,367 --> 00:21:43,470 If you're not paying the jumper, someone else is. 170 00:21:47,041 --> 00:21:48,375 Anya! 171 00:21:49,076 --> 00:21:50,645 I've come to speak to my daughter. 172 00:21:51,045 --> 00:21:52,345 I know she's in there. 173 00:21:52,647 --> 00:21:55,149 Go away. There's no one else here. 174 00:21:55,183 --> 00:21:56,617 I just want to talk. 175 00:21:57,852 --> 00:22:00,353 Look, I brought her this. 176 00:22:01,989 --> 00:22:03,724 Her mother made it. It's her favorite. 177 00:22:03,758 --> 00:22:05,593 She doesn't want to talk to you. 178 00:22:05,626 --> 00:22:07,394 I've come to apologize. 179 00:22:07,427 --> 00:22:09,130 Please. Take it. 180 00:22:10,064 --> 00:22:11,098 It's for the both of you. 181 00:22:12,099 --> 00:22:14,068 I don't need to approve of my daughter's choices 182 00:22:14,101 --> 00:22:15,136 in order to love her. 183 00:22:15,603 --> 00:22:17,470 We have our own food. 184 00:24:04,645 --> 00:24:07,581 - Ekaterina! - Whoa, whoa! 185 00:24:07,615 --> 00:24:10,017 -Stay back. Nothing to fear. -Wait. Wait. 186 00:24:10,051 --> 00:24:11,552 I will take her home. 187 00:24:11,585 --> 00:24:13,087 Both are coming with me. 188 00:24:13,120 --> 00:24:14,722 This is not what we agreed. 189 00:24:14,755 --> 00:24:16,724 Step aside. Do not interfere. 190 00:24:16,757 --> 00:24:18,893 -Get down on your knees! -You cannot take my daughter! 191 00:24:28,035 --> 00:24:30,137 Hands on your head. Hands on your head! 192 00:24:30,671 --> 00:24:32,940 Cooperate. Do not resist. Did you get it? 193 00:24:32,974 --> 00:24:34,542 Hands on your head! 194 00:24:34,575 --> 00:24:36,210 Leave-- leave her alone. 195 00:24:36,243 --> 00:24:37,712 - Do not get involved. - Leave her alone! I'll go! 196 00:24:37,745 --> 00:24:38,846 Get your hands on your head! Hey! 197 00:24:50,858 --> 00:24:52,793 No, no, no. Hey, hey! 198 00:25:35,970 --> 00:25:37,805 Unauthorized entrant. 199 00:25:37,838 --> 00:25:41,108 Please identify yourself at the nearest control unit. 200 00:25:41,609 --> 00:25:44,612 Failure to register will trigger a police alarm 201 00:25:44,645 --> 00:25:46,847 in three minutes. 202 00:25:52,720 --> 00:25:55,022 Okay. Okay. 203 00:25:57,258 --> 00:25:58,292 Hold this. 204 00:26:02,096 --> 00:26:03,130 -Ow. -Shh. 205 00:26:04,732 --> 00:26:06,600 Shh! 206 00:26:06,634 --> 00:26:08,736 I know. Good, good, good. 207 00:26:08,769 --> 00:26:09,804 Okay. 208 00:26:11,806 --> 00:26:13,407 Shh! 209 00:26:13,441 --> 00:26:14,341 It's okay now. It's okay. 210 00:26:15,376 --> 00:26:17,144 Unauthorized entrant. 211 00:26:17,178 --> 00:26:20,581 Please identify yourself at the nearest control unit. 212 00:26:20,915 --> 00:26:23,818 Failure to register will trigger a police alarm 213 00:26:23,851 --> 00:26:26,020 in two minutes. 214 00:26:33,928 --> 00:26:35,696 ...for those facing religious persecution-- 215 00:26:35,729 --> 00:26:38,065 Isn't it true that the teleportation facility 216 00:26:38,099 --> 00:26:41,335 at our embassy is being used less than 20 times per day? 217 00:26:41,869 --> 00:26:43,671 Meanwhile, someone in the Home Office 218 00:26:43,704 --> 00:26:45,172 is casually flipping through the-- 219 00:26:46,907 --> 00:26:48,442 I-- I have to come to the defense 220 00:26:48,476 --> 00:26:50,277 of our wonderful workers at the Home Office. 221 00:26:50,311 --> 00:26:52,146 Oh, fucking hell. 222 00:26:52,179 --> 00:26:54,115 - ...if they make the decision... - -Change channel. 223 00:26:54,148 --> 00:26:55,916 ...to let the wrong person into our country, 224 00:26:55,950 --> 00:26:57,952 - well, that could mean life... - Change channel. 225 00:26:57,985 --> 00:27:00,254 ...or death to a number of-- 226 00:27:00,287 --> 00:27:04,325 Change channel. 227 00:27:04,358 --> 00:27:06,327 ...wishes to teleport into our country can do so. 228 00:27:06,360 --> 00:27:08,129 And thanks to the Secretary of Defense, 229 00:27:08,162 --> 00:27:10,297 we are reducing crime zones while still patrolling-- 230 00:27:10,331 --> 00:27:12,133 Richard, why don't you just come out and say it? 231 00:27:12,166 --> 00:27:14,768 Change channel. 232 00:27:14,802 --> 00:27:17,438 Change the fucking channel, you fucking arsehole! 233 00:27:17,471 --> 00:27:19,440 ...delaying the asylum stages for refugees is-- 234 00:27:19,473 --> 00:27:21,242 Shut up, you fuck! 235 00:27:24,945 --> 00:27:26,714 Fuck, it's cold in here! 236 00:27:30,084 --> 00:27:31,685 The fuck did I come here for? 237 00:27:36,157 --> 00:27:37,291 These babies. 238 00:27:37,958 --> 00:27:39,426 Let's have a look at you. 239 00:27:41,195 --> 00:27:42,229 Yes. 240 00:27:42,997 --> 00:27:45,766 Oh, there you are, you lovely beauties. 241 00:27:46,233 --> 00:27:48,135 All right, why don't we? 242 00:27:48,169 --> 00:27:50,171 Let's turn you guys on. 243 00:27:50,204 --> 00:27:53,107 Like you turn me on. 244 00:27:53,140 --> 00:27:55,809 All right. There she is. 245 00:27:56,343 --> 00:27:58,078 Hello, darling. You all right? 246 00:27:58,112 --> 00:28:00,214 Not you yet. You stay there, all right? 247 00:28:00,981 --> 00:28:02,116 How are you, Pipes? 248 00:28:02,149 --> 00:28:03,217 Don't get jealous, now. 249 00:28:03,250 --> 00:28:04,685 Come on, I love you all the same. 250 00:28:05,085 --> 00:28:07,188 Well, apart from you. You are my favorite. Shh. 251 00:28:08,222 --> 00:28:10,124 You're gonna make me loads of money, you are. 252 00:28:10,157 --> 00:28:12,326 Yeah. Let's get you in there. 253 00:28:12,359 --> 00:28:15,496 All right. Let's get you activated, shall we? 254 00:28:15,530 --> 00:28:17,898 Fuck. 255 00:28:18,766 --> 00:28:19,934 Who the fuck is that? 256 00:28:21,135 --> 00:28:23,304 Oh, fuck. Come on. 257 00:28:23,837 --> 00:28:24,939 Come on-- 258 00:28:34,381 --> 00:28:35,883 Hey, what do you want? 259 00:28:35,916 --> 00:28:38,152 Hey! It's the middle of the bloody night. 260 00:28:38,185 --> 00:28:40,821 English, English! 261 00:28:40,854 --> 00:28:42,156 What is up with you people? 262 00:28:42,189 --> 00:28:43,457 We need to leave. 263 00:28:43,490 --> 00:28:45,326 I operate by appointment only. 264 00:28:45,359 --> 00:28:47,361 You can't just bang on my door and expect a flipping miracle! 265 00:28:47,394 --> 00:28:48,862 We have money! 266 00:28:53,133 --> 00:28:54,168 Wait there. 267 00:29:00,140 --> 00:29:01,208 What's wrong with her? 268 00:29:01,242 --> 00:29:02,977 -She looks pale. -I'm fine. 269 00:29:03,010 --> 00:29:04,378 We just need to leave. 270 00:29:04,411 --> 00:29:06,413 All right, let's move then. Time is money. 271 00:29:13,020 --> 00:29:14,321 This ain't even half. 272 00:29:14,888 --> 00:29:15,990 Come on. 273 00:29:16,023 --> 00:29:18,392 There better be something good in here, I'll tell you. 274 00:29:21,495 --> 00:29:23,130 What the-- what do you think this is? 275 00:29:23,163 --> 00:29:24,865 -A flipping pawn shop? -Please. 276 00:29:24,898 --> 00:29:27,101 Do you think jumping your arse to the promised land 277 00:29:27,134 --> 00:29:29,837 -is 100% profit on my end? -Please! 278 00:29:29,870 --> 00:29:31,338 Quit with the fuckin' please, all right? 279 00:29:31,372 --> 00:29:33,874 -They will kill us. -That's not my problem, darling. 280 00:29:33,907 --> 00:29:35,809 If I make it my problem-- 281 00:29:38,178 --> 00:29:39,980 But what happens when you girls get to the other side? 282 00:29:40,981 --> 00:29:42,349 You want jump to England, right? 283 00:29:42,883 --> 00:29:45,152 But what happens when you get there? 284 00:29:45,520 --> 00:29:47,087 -You got family? -No. 285 00:29:47,121 --> 00:29:50,324 No. Well, for two jumps to the UK at this price, 286 00:29:50,357 --> 00:29:52,226 I'm operating at a loss. 287 00:29:53,927 --> 00:29:57,031 It means not only am I not making any money, 288 00:29:57,064 --> 00:29:58,600 but I'm spending money. 289 00:29:58,633 --> 00:30:00,934 So the way I see it, you got two options. 290 00:30:00,968 --> 00:30:02,436 They will kill us. Please. 291 00:30:02,469 --> 00:30:04,972 You got two fucking options! 292 00:30:05,005 --> 00:30:08,342 Look, do you even understand how this technology works? 293 00:30:10,311 --> 00:30:12,379 It's all about distance, right? 294 00:30:12,413 --> 00:30:15,149 Look, if I jump you from one side of the room 295 00:30:15,617 --> 00:30:18,118 to the other, that's cheap. 296 00:30:18,485 --> 00:30:20,220 Now, I just walk over here, 297 00:30:20,689 --> 00:30:21,855 all right? 298 00:30:22,489 --> 00:30:25,893 Put this down, and bam, you're there. 299 00:30:25,926 --> 00:30:27,428 Cheap as chips. 300 00:30:27,461 --> 00:30:30,297 Of course, receivers are single use. 301 00:30:30,331 --> 00:30:32,399 So I'm out about 100 quid. 302 00:30:32,433 --> 00:30:36,070 But if I gotta jump your arse halfway around the world, 303 00:30:36,103 --> 00:30:39,340 well, that takes a million bits of admin to make it happen. 304 00:30:39,708 --> 00:30:42,443 We gotta smuggle receivers across multiple borders 305 00:30:42,476 --> 00:30:45,879 or find some geezer with the technical know-how 306 00:30:45,913 --> 00:30:47,881 to replicate one of these bad boys 307 00:30:47,915 --> 00:30:50,050 in the country that you wanna go. 308 00:30:50,585 --> 00:30:51,619 You follow? 309 00:30:52,353 --> 00:30:54,689 Bottom line is, it's expensive. 310 00:30:54,723 --> 00:30:57,625 It's a fucking ball ache and I don't do it for free. 311 00:30:57,659 --> 00:30:59,226 Oh, don't pull that shits on me, all right? 312 00:30:59,259 --> 00:31:00,894 Go on, shoot me. Shoot me, go on! 313 00:31:00,928 --> 00:31:02,129 See how far that gets you. 314 00:31:03,163 --> 00:31:06,433 Um, why do some flash red and some green? 315 00:31:09,236 --> 00:31:12,172 Green ones are ready to jump, all right? 316 00:31:12,206 --> 00:31:14,441 But there's no way you're smuggling a live one 317 00:31:14,475 --> 00:31:16,009 across the border. 318 00:31:16,043 --> 00:31:18,312 Red means they're locked, 319 00:31:18,345 --> 00:31:20,981 and unless you've got the code to make 'em go green, 320 00:31:21,382 --> 00:31:23,317 there's no turning up at point B. 321 00:31:23,350 --> 00:31:25,919 Capiche? 322 00:31:26,554 --> 00:31:28,489 Lucky for you, I got some of these 323 00:31:28,523 --> 00:31:30,224 just smuggled across the border. 324 00:31:30,257 --> 00:31:32,560 I jump you there, you're in neutral territory. 325 00:31:32,594 --> 00:31:35,229 You fend for yourselves, you hike it to England. 326 00:31:35,262 --> 00:31:37,164 Hike it to the fucking moon for all I care. 327 00:31:37,197 --> 00:31:39,199 Point is, it's the cheapest way 328 00:31:39,233 --> 00:31:41,435 to immediately mitigate your risk in this country. 329 00:31:41,468 --> 00:31:43,270 No. We go England. 330 00:31:43,303 --> 00:31:44,672 You're not both going tonight, darling. 331 00:31:44,706 --> 00:31:46,440 Not on my dime, all right? 332 00:31:46,473 --> 00:31:49,611 So, if England it is, which one of you two are going? 333 00:31:50,177 --> 00:31:52,413 Hmm? I jump one of you there, right? 334 00:31:52,747 --> 00:31:56,150 You settle in, you make some money, yeah? 335 00:31:56,183 --> 00:31:58,218 And I jump the other one in a few months' time. 336 00:32:01,221 --> 00:32:03,924 Hello? Ladies? Come on, time's money. 337 00:32:04,692 --> 00:32:06,460 Who will be on the other side? 338 00:32:07,494 --> 00:32:10,998 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 339 00:32:11,031 --> 00:32:12,567 Vas. 340 00:32:12,600 --> 00:32:14,201 It must be late there. 341 00:32:14,234 --> 00:32:17,171 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 342 00:32:17,204 --> 00:32:19,607 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 343 00:32:19,641 --> 00:32:21,643 capacity for a jump coming your way tonight? 344 00:32:22,443 --> 00:32:24,044 Oh, you poor thing. 345 00:32:24,077 --> 00:32:25,647 Yeah, she, uh-- she needs to raise some funds 346 00:32:25,680 --> 00:32:27,715 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 347 00:32:27,749 --> 00:32:29,751 I told her you might be able to sponsor a stay 348 00:32:29,784 --> 00:32:31,084 at your safe house. 349 00:32:31,118 --> 00:32:32,419 Yeah, absolutely. 350 00:32:32,453 --> 00:32:34,421 You remember Mr. Green? 351 00:32:34,455 --> 00:32:37,124 Well, a generous donation came in from him just this morning. 352 00:32:37,157 --> 00:32:38,593 Fantastic. 353 00:32:38,626 --> 00:32:40,494 All right, I'll send them over. 354 00:32:40,528 --> 00:32:42,996 Give 'em a good spank when they get there. All right, darling? 355 00:33:10,424 --> 00:33:11,458 Welcome. 356 00:33:12,794 --> 00:33:13,994 It's all right. 357 00:33:17,297 --> 00:33:19,066 All right, let me get you some water. 358 00:33:31,211 --> 00:33:32,246 Here. 359 00:33:42,790 --> 00:33:44,592 Here you are, my dear. 360 00:33:52,299 --> 00:33:53,801 That's all right. Take your time. 361 00:34:03,277 --> 00:34:04,646 Can I call home? 362 00:34:04,679 --> 00:34:06,581 Yeah. You have plenty of time for all that. 363 00:34:07,180 --> 00:34:10,183 For now, just try the bath. It's nice. I promise. 364 00:34:31,639 --> 00:34:33,240 Oh, God, what happened here? 365 00:34:34,141 --> 00:34:36,276 Did you make the dump whilst wounded? 366 00:34:36,310 --> 00:34:38,913 Did Vas not warn you of the damage that could cause? 367 00:34:38,947 --> 00:34:40,147 -I need to take-- -No! 368 00:34:40,480 --> 00:34:41,849 No, it could cause an infection. 369 00:34:41,883 --> 00:34:43,083 No. 370 00:34:44,752 --> 00:34:47,555 Well, the bathwater's gonna soak right through that dressing. 371 00:34:50,792 --> 00:34:52,259 Let's run you a shower. 372 00:35:02,670 --> 00:35:04,438 Stay in here as long as you like. 373 00:35:04,471 --> 00:35:05,540 You deserve it. 374 00:36:45,773 --> 00:36:47,742 Ah. Good morning, weary traveler. 375 00:36:47,775 --> 00:36:48,943 How did you sleep? 376 00:36:50,078 --> 00:36:52,379 -Good. -You hungry? 377 00:36:52,412 --> 00:36:53,748 I'm just having something light. 378 00:36:53,781 --> 00:36:56,416 Berries, nuts, yogurt. Fancy? 379 00:36:57,384 --> 00:36:58,653 Yes, thank you. 380 00:36:58,686 --> 00:37:00,420 The other girls are still asleep. 381 00:37:00,454 --> 00:37:03,024 It's quite early, but probably not for you. 382 00:37:03,057 --> 00:37:05,225 The jump lag will wear off in a few days. 383 00:37:06,027 --> 00:37:07,862 Oh. Tea, coffee? 384 00:37:09,997 --> 00:37:11,799 Everyone does their bit around here. 385 00:37:11,833 --> 00:37:13,333 You'll learn that. 386 00:37:13,366 --> 00:37:14,836 But for now you get the royal treatment. 387 00:37:15,435 --> 00:37:17,471 Yeah, we just take turns cooking meals. 388 00:37:17,505 --> 00:37:18,840 It's fair that way, you know? 389 00:37:21,109 --> 00:37:24,579 To be honest, in rescuing strays from four corners of the Earth, 390 00:37:24,612 --> 00:37:28,315 the diversity of food cooked in this kitchen is to die for. 391 00:37:28,348 --> 00:37:31,485 Mexican one night, Thai the next, Indian. 392 00:37:32,987 --> 00:37:34,622 Oh, what's your favorite dish? 393 00:37:34,655 --> 00:37:36,356 I'll see if we can't whip it up for you tonight. 394 00:37:37,024 --> 00:37:38,425 Anything is fine. 395 00:37:38,760 --> 00:37:40,393 No, no, it's no bother. 396 00:37:40,427 --> 00:37:41,929 I want you to rack your brains. 397 00:37:41,963 --> 00:37:43,564 Place your order by midday just so I can make sure 398 00:37:43,598 --> 00:37:44,899 we have the right ingredients. 399 00:37:46,768 --> 00:37:48,401 How many people do you help? 400 00:37:48,770 --> 00:37:49,971 Oh, gosh. 401 00:37:50,705 --> 00:37:52,507 Must be over 50 women by now. 402 00:37:52,907 --> 00:37:55,676 Yeah. You're just one of five here at the moment, though. 403 00:38:24,505 --> 00:38:25,706 Let me see your hands. 404 00:38:26,541 --> 00:38:28,543 Oh, these are in a right state. 405 00:38:42,723 --> 00:38:45,492 Oh, relax. You'll enjoy it. 406 00:38:45,993 --> 00:38:47,762 People pay good money for this. 407 00:39:13,754 --> 00:39:16,791 Right. Do you have a favorite color? 408 00:39:17,992 --> 00:39:19,594 Black. 409 00:39:19,627 --> 00:39:21,829 Black's not a color. It's the absence of color. 410 00:39:22,429 --> 00:39:25,498 Oh, well, we do have this black little number here, 411 00:39:25,533 --> 00:39:27,467 but I'm not sure you'll have much use for it yet. 412 00:39:27,869 --> 00:39:31,005 We'll have to find you a dashing English boyfriend first. 413 00:39:32,039 --> 00:39:34,407 I think it's best to start practical. 414 00:39:34,909 --> 00:39:38,445 Ah. Now, what you need is a big hug, 415 00:39:38,478 --> 00:39:40,147 and this looks like a big hug. 416 00:39:40,181 --> 00:39:43,050 You could nestle up with a cup of tea and a book. 417 00:39:43,084 --> 00:39:44,685 Do you read in English? 418 00:39:45,519 --> 00:39:46,954 -Yes. -Good. 419 00:39:46,988 --> 00:39:49,456 That'll help you assimilate and find work. 420 00:39:49,489 --> 00:39:51,192 But no rush on that, mind you. 421 00:39:51,225 --> 00:39:52,627 Plenty of time yet. 422 00:39:52,660 --> 00:39:54,629 I'd like to start work right away. 423 00:39:55,263 --> 00:39:58,599 Well, most of the work available to girls in your situation 424 00:39:58,633 --> 00:39:59,834 isn't anything glamorous. 425 00:40:00,534 --> 00:40:01,869 What did you do back home? 426 00:40:03,604 --> 00:40:04,639 I was maid. 427 00:40:05,606 --> 00:40:07,074 Oh, that'll explain the state of your nails. 428 00:40:07,108 --> 00:40:09,043 All that bleach and what have you. 429 00:40:09,076 --> 00:40:10,711 Gosh, it dries out the skin. 430 00:40:11,245 --> 00:40:14,148 You know, we had a girl here a little less than a year ago, 431 00:40:14,181 --> 00:40:15,583 she was a maid. 432 00:40:15,616 --> 00:40:16,784 Moved on now, though. 433 00:40:17,919 --> 00:40:19,620 I'd be happy to be your first customer. 434 00:40:20,021 --> 00:40:22,223 You give me bed. I can't charge you. 435 00:40:22,857 --> 00:40:24,191 But maybe if you like my work, 436 00:40:24,225 --> 00:40:25,993 you recommend me to your friends. 437 00:40:26,027 --> 00:40:28,262 Don't be silly. I'm happy to pay. 438 00:40:28,296 --> 00:40:30,497 Is £1000 a month all right? 439 00:40:30,531 --> 00:40:31,899 Ah, let's make it 1200. 440 00:40:31,933 --> 00:40:33,834 I'm sure you're just what this house needs. 441 00:40:34,535 --> 00:40:37,071 Okay, uh, try these on, and if anything doesn't fit, 442 00:40:37,104 --> 00:40:38,839 just let me know, I'll get you something else. 443 00:41:30,891 --> 00:41:34,528 Oh, God. You gave me a fright. Can I get you anything? 444 00:41:34,562 --> 00:41:35,963 I'd like to call home. 445 00:41:35,997 --> 00:41:37,732 Ah, shoot. 446 00:41:37,765 --> 00:41:40,801 The internet's down, I'm afraid. I'm just working offline, 447 00:41:40,835 --> 00:41:42,703 but I'll be sure to let you know when it's back up. 448 00:41:45,039 --> 00:41:46,907 Where are your cleaning products? 449 00:41:46,941 --> 00:41:48,809 Oh, don't worry about that now. 450 00:41:48,843 --> 00:41:51,846 Just make yourself at home. What's another few days of dust? 451 00:42:00,021 --> 00:42:01,856 Tara, this is Ekaterina. 452 00:42:02,356 --> 00:42:04,125 She'll be doing the cleaning around here. 453 00:42:07,962 --> 00:42:09,930 Tara's our resident masseuse. 454 00:42:09,964 --> 00:42:12,566 She's been with us for quite a few months now. 455 00:42:12,600 --> 00:42:13,734 Haven't you, Tara? 456 00:42:16,037 --> 00:42:17,872 Well, you know your way around. 457 00:42:17,905 --> 00:42:19,874 Maybe you could show her some of the amenities? 458 00:42:26,180 --> 00:42:27,882 I prefer to leave it on. 459 00:42:29,617 --> 00:42:30,651 Turn around. 460 00:42:47,435 --> 00:42:48,636 So... 461 00:42:49,437 --> 00:42:51,072 how much Orla pay you, girl? 462 00:42:52,973 --> 00:42:54,008 Hmm? 463 00:42:56,377 --> 00:42:57,912 1000 sound about right. 464 00:42:59,046 --> 00:43:01,782 No... make it 1200. 465 00:43:05,186 --> 00:43:07,221 That old bitch, always up to the same old tricks. 466 00:43:10,091 --> 00:43:11,125 Turn over. 467 00:43:21,102 --> 00:43:22,770 You try to bring somebody over? 468 00:43:23,471 --> 00:43:25,372 - No. - Mmm. 469 00:43:26,140 --> 00:43:27,408 I don't believe you. 470 00:43:28,809 --> 00:43:30,411 Everybody try to jump somebody over. 471 00:43:35,783 --> 00:43:39,120 You know, I heard about your country. 472 00:43:40,221 --> 00:43:41,989 You're not the first refugee I've met. 473 00:43:44,758 --> 00:43:47,695 Maybe, you know, your sister, you try to bring over. 474 00:43:48,229 --> 00:43:49,263 Hmm? 475 00:43:50,397 --> 00:43:51,899 Maybe your girlfriend. 476 00:43:53,200 --> 00:43:54,235 You know... 477 00:43:55,402 --> 00:43:59,106 I know faster ways you can make money 478 00:43:59,140 --> 00:44:00,708 other than cleaning house. 479 00:44:05,346 --> 00:44:06,380 You heard me, girl. 480 00:44:15,389 --> 00:44:18,859 Mmm! Thank you, Chyou, for tonight's cuisine. 481 00:44:19,528 --> 00:44:21,195 Say thank you, girls. 482 00:44:21,228 --> 00:44:24,098 What is this? An English boarding school? 483 00:44:25,766 --> 00:44:29,403 And welcome to the new addition of our family, 484 00:44:29,436 --> 00:44:31,172 Ekaterina. 485 00:44:31,872 --> 00:44:34,275 Now, Kat-- Can I call you Kat? 486 00:44:35,142 --> 00:44:36,343 This is fine. 487 00:44:37,111 --> 00:44:39,246 Kat may just be scrubbing toilets around here, 488 00:44:39,280 --> 00:44:42,116 but remember, everyone in this house is equal. 489 00:44:42,149 --> 00:44:44,251 You're to treat her with the proper respect. 490 00:44:44,852 --> 00:44:46,787 No excuses not to pick up after yourselves. 491 00:44:48,322 --> 00:44:50,457 Tidiness shows courtesy to others in the house. 492 00:44:58,567 --> 00:45:00,434 Is wine not enough for you, Tara? 493 00:45:15,416 --> 00:45:17,151 Such displays of excess 494 00:45:17,184 --> 00:45:19,453 will be reflected in your monthly contribution. 495 00:45:32,266 --> 00:45:33,934 Oh, girls! 496 00:45:33,968 --> 00:45:36,070 Is this how you're gonna treat Kat on her first night? 497 00:45:36,103 --> 00:45:37,838 Is not problem. 498 00:45:37,871 --> 00:45:40,274 It's nearly curfew. Go to bed, the lot of you. 499 00:45:41,242 --> 00:45:44,178 -Here, I've got this, love. -I'd like to help. 500 00:45:44,211 --> 00:45:45,746 No, no, no, no. I got it. 501 00:45:46,146 --> 00:45:47,381 You enjoy this time. 502 00:45:47,414 --> 00:45:49,016 You won't be the new girl forever. 503 00:46:24,251 --> 00:46:26,253 Can I get you something to drink, Ambassador? 504 00:46:26,621 --> 00:46:28,155 Oh, yes. 505 00:46:28,188 --> 00:46:30,924 Uh, snakebite? If you-- if you have. 506 00:46:30,958 --> 00:46:32,326 Yes, that's not a problem. 507 00:46:35,996 --> 00:46:39,534 Uh, I'll be completely honest, 508 00:46:39,567 --> 00:46:42,236 I'm new to this experience. 509 00:46:42,269 --> 00:46:45,873 Is, uh, every masseuse the same price? 510 00:46:45,906 --> 00:46:47,875 Well, what did you have in mind? 511 00:46:47,908 --> 00:46:49,843 I mean, everything's available 512 00:46:49,877 --> 00:46:51,245 for a price, right? 513 00:47:13,400 --> 00:47:15,135 Trouble sleeping last night? 514 00:47:16,036 --> 00:47:17,071 Come in. 515 00:47:29,684 --> 00:47:30,884 Sit. 516 00:47:33,987 --> 00:47:36,256 You probably have some questions. 517 00:47:37,726 --> 00:47:39,293 It is none of my business. 518 00:47:39,326 --> 00:47:40,928 Oh, don't be silly. 519 00:47:40,961 --> 00:47:42,697 This is your home for the time being, 520 00:47:42,731 --> 00:47:45,366 and everyone has a right to know what goes on 521 00:47:45,399 --> 00:47:47,434 inside their own four walls, don't you think? 522 00:47:49,069 --> 00:47:52,607 I wish all of my girls could be a maid like you... 523 00:47:55,075 --> 00:47:56,377 but who am I to judge them? 524 00:47:56,410 --> 00:47:58,045 I didn't see anything. 525 00:47:58,078 --> 00:47:59,547 You're not in trouble, Kat. 526 00:48:00,548 --> 00:48:02,416 As women, we're born into trouble. 527 00:48:02,449 --> 00:48:04,619 We don't need to make life any harder for our sisters 528 00:48:04,652 --> 00:48:06,186 than it already is. 529 00:48:08,623 --> 00:48:11,526 Some of the women who stay with me 530 00:48:11,559 --> 00:48:13,528 have decided for themselves that... 531 00:48:14,328 --> 00:48:17,498 the easiest way for them to get ahead in this life 532 00:48:17,532 --> 00:48:19,667 is to give men what they want. 533 00:48:20,535 --> 00:48:21,569 Do you understand? 534 00:48:23,270 --> 00:48:25,305 Life isn't kind, Kat. 535 00:48:25,339 --> 00:48:29,209 It doesn't give immigrants many options, illegal or not. 536 00:48:29,243 --> 00:48:33,080 Well, they can work themselves to death in a field or a factory 537 00:48:33,113 --> 00:48:36,016 and scrimp and save and skip meals 538 00:48:36,049 --> 00:48:39,052 and bring their family over after a decade if they're lucky. 539 00:48:39,486 --> 00:48:41,989 A decade of their life, gone. 540 00:48:43,525 --> 00:48:46,628 But take that immigrant, a woman, 541 00:48:47,562 --> 00:48:49,564 put her on her back in a bed, 542 00:48:50,364 --> 00:48:52,600 and she can make enough in a few months, 543 00:48:53,434 --> 00:48:56,303 and then she'll never have to give herself away again. 544 00:48:59,574 --> 00:49:02,644 Now, I know what my girls can be like. 545 00:49:04,211 --> 00:49:06,213 It just makes them feel better about themselves 546 00:49:06,246 --> 00:49:08,449 knowing that they're not doing it alone, you know? 547 00:49:10,150 --> 00:49:11,452 But I want you to know 548 00:49:12,186 --> 00:49:15,389 that you must never feel pressured into doing anything 549 00:49:15,422 --> 00:49:17,491 with your body that you don't want to do. 550 00:49:21,729 --> 00:49:23,330 You come here like a serpent 551 00:49:23,363 --> 00:49:25,432 to finesse your way into my fortune, 552 00:49:25,466 --> 00:49:27,735 but it's not going to work! 553 00:49:27,769 --> 00:49:29,737 Turn it off. This is rubbish. 554 00:49:29,771 --> 00:49:32,172 So how can I have an American bastard? 555 00:49:32,206 --> 00:49:34,441 -My mother loved you-- -Change channel. 556 00:49:34,475 --> 00:49:36,210 I don't care about your money. 557 00:49:36,243 --> 00:49:37,779 Change the channel. 558 00:49:38,813 --> 00:49:41,148 Change the channel! 559 00:49:41,181 --> 00:49:44,318 Oh, there he is! 560 00:49:44,351 --> 00:49:47,755 Taraji, your boyfriend is back on the telly. 561 00:49:47,789 --> 00:49:50,324 He come to take you away. 562 00:49:50,792 --> 00:49:52,426 Taraji! 563 00:49:52,459 --> 00:49:56,196 Come to see your sexy, sexy Mr. Green. 564 00:49:56,698 --> 00:49:59,032 People from the LGBTQ+ community 565 00:49:59,066 --> 00:50:01,669 who have found themselves targeted by the state... 566 00:50:03,605 --> 00:50:05,272 You remember Mr. Green? 567 00:50:05,707 --> 00:50:08,442 Well, a generous donation came in from him just this morning. 568 00:50:16,216 --> 00:50:18,185 Oh, now, George. 569 00:50:18,218 --> 00:50:20,822 Come on. That is below you. In this point... 570 00:50:36,303 --> 00:50:37,639 Let me see. 571 00:50:41,643 --> 00:50:42,810 Oh! Hey. 572 00:50:45,212 --> 00:50:47,147 Christ! There's blood everywhere. 573 00:50:47,180 --> 00:50:50,852 Let me see. Let me see. Jesus, what's happened? 574 00:50:51,586 --> 00:50:52,620 Where's Tara? 575 00:50:53,420 --> 00:50:54,622 Peter? 576 00:50:54,656 --> 00:50:56,423 She needs this looked at by a doctor. 577 00:50:56,791 --> 00:50:59,226 Right, for now, uh, let's, um, wrap her head. 578 00:50:59,259 --> 00:51:00,795 Chyou, there's gauze and bandages 579 00:51:00,828 --> 00:51:02,362 in the downstairs bathroom. 580 00:51:02,396 --> 00:51:04,666 Chyou, go! Peter? 581 00:51:05,299 --> 00:51:06,534 Oh, God. 582 00:51:07,367 --> 00:51:09,771 -Peter, get the car. -She won't be deported? 583 00:51:09,804 --> 00:51:12,239 Well, that's a risk she's gonna have to take, isn't it? 584 00:52:04,692 --> 00:52:07,294 What are you looking for there, girl? Hmm? 585 00:52:07,862 --> 00:52:09,597 Just seeing where things are. 586 00:52:10,665 --> 00:52:11,699 Sure you are. 587 00:52:20,575 --> 00:52:21,943 Did you hear about Marzanna? 588 00:52:21,976 --> 00:52:24,646 Who's Marzanna? 589 00:52:24,679 --> 00:52:26,547 Don't know no Marzanna. 590 00:52:27,715 --> 00:52:30,652 People come, people go, 591 00:52:30,685 --> 00:52:32,954 people kept in limbo. 592 00:52:32,987 --> 00:52:34,187 But you... 593 00:52:36,791 --> 00:52:37,825 you're here now. 594 00:52:39,827 --> 00:52:41,495 You going to help me with Mr. Pink? 595 00:52:41,529 --> 00:52:42,697 Mr. Pink? 596 00:52:43,731 --> 00:52:47,267 He likes his chocolate and vanilla swirl. 597 00:52:49,937 --> 00:52:51,806 You don't even last a year around here now. 598 00:52:52,840 --> 00:52:54,374 I'm just the maid. 599 00:52:54,408 --> 00:52:55,510 I was the maid. 600 00:52:56,711 --> 00:52:57,745 Chyou. 601 00:52:58,913 --> 00:52:59,947 Salima. 602 00:53:00,982 --> 00:53:03,283 Tomorrow, a new girl will jump into this house 603 00:53:03,316 --> 00:53:04,852 and take your place. 604 00:53:05,419 --> 00:53:06,587 You can fight it... 605 00:53:07,855 --> 00:53:09,691 but you will end up just like the rest of us. 606 00:53:11,726 --> 00:53:12,860 On your knees 607 00:53:13,628 --> 00:53:16,931 with a tiny English prick in your mouth, 608 00:53:17,565 --> 00:53:19,534 struggling to keep him hard. 609 00:53:39,520 --> 00:53:40,621 Clean this up. 610 00:53:51,364 --> 00:53:53,500 Oh, no. 611 00:53:53,534 --> 00:53:56,336 -What's happened here? -It was accident. 612 00:53:57,304 --> 00:53:58,539 Whose accident? 613 00:53:59,874 --> 00:54:03,745 She wanted help with Mr. Pink. 614 00:54:04,444 --> 00:54:06,047 Of course she did. 615 00:54:06,848 --> 00:54:09,784 Oh, the pieces of the puzzle are coming together now. 616 00:54:11,719 --> 00:54:15,790 They used to... service Mr. Pink together. 617 00:54:16,490 --> 00:54:19,694 And I have a feeling Marzanna didn't want to do it anymore, 618 00:54:19,727 --> 00:54:21,495 so Tara might have-- 619 00:54:22,496 --> 00:54:25,566 I really don't like to think that one of my girls 620 00:54:25,600 --> 00:54:27,034 could do this to another, but... 621 00:54:28,035 --> 00:54:30,437 it's not out of the realm of possibility, now, is it? 622 00:54:30,972 --> 00:54:32,339 How is Marzanna? 623 00:54:32,974 --> 00:54:34,642 You shouldn't feel any pressure. 624 00:54:36,577 --> 00:54:37,612 Do you? 625 00:54:39,113 --> 00:54:42,049 Oh, sweetheart. She's just a bully. 626 00:54:42,083 --> 00:54:43,618 You know, if I find out for a fact 627 00:54:43,651 --> 00:54:44,886 that she did do this to Marzanna, 628 00:54:44,919 --> 00:54:46,621 I will kick her out of this house. 629 00:54:46,654 --> 00:54:48,455 You don't owe her anything. 630 00:54:52,627 --> 00:54:55,362 I was not, um, maid 631 00:54:56,030 --> 00:54:57,297 in my country. 632 00:55:03,671 --> 00:55:06,841 Well, you did what you had to do to get out of there, didn't you? 633 00:55:07,975 --> 00:55:09,476 And you're here now. 634 00:55:12,914 --> 00:55:14,782 If I service these men, 635 00:55:14,816 --> 00:55:17,484 Mr. Green, how much could I make? 636 00:55:31,398 --> 00:55:35,136 Mr. Blue! How lovely to see you again. 637 00:55:35,169 --> 00:55:37,705 - Hello. - It's been a while, hasn't it? 638 00:55:37,738 --> 00:55:39,040 It has. Well, I've been busy, busy, 639 00:55:39,073 --> 00:55:40,975 you know, with the holidays and whatnot. 640 00:55:41,008 --> 00:55:42,877 Oh, you've brought a little something with you. 641 00:55:42,910 --> 00:55:45,980 Yes, I have. Well, why don't you join in the fun, my dear? 642 00:55:46,013 --> 00:55:47,815 Can I pour you a drink? 643 00:55:47,849 --> 00:55:49,817 Scotch, single malt, if I remember correctly? 644 00:55:49,851 --> 00:55:51,752 Oh, yes, that would be, uh, delightful. 645 00:55:52,687 --> 00:55:55,388 Ah. A new face, I see. 646 00:55:56,057 --> 00:55:57,091 Ah. 647 00:55:58,526 --> 00:55:59,627 Evening, ladies. 648 00:56:01,028 --> 00:56:02,063 Ah... 649 00:56:02,930 --> 00:56:05,132 I remember you, my African queen. 650 00:56:05,166 --> 00:56:06,466 Do you remember me? 651 00:56:06,499 --> 00:56:07,902 Of course you do, of course you do. 652 00:56:08,603 --> 00:56:09,904 Not tonight, sorry. 653 00:56:09,937 --> 00:56:11,572 Fond memories and everything. 654 00:56:11,606 --> 00:56:13,207 For the both of us, I hope. 655 00:56:13,241 --> 00:56:14,575 Yes... 656 00:56:15,676 --> 00:56:18,880 No, tonight, I think I'm rather in the mood for... 657 00:56:19,780 --> 00:56:20,815 sweet and sour. 658 00:56:23,117 --> 00:56:24,151 Shall we? 659 00:56:28,556 --> 00:56:30,124 Well, now, Orla. 660 00:56:30,157 --> 00:56:32,994 You didn't tell me there was a secret menu. 661 00:56:33,027 --> 00:56:34,695 Not her, not tonight, Charles. 662 00:56:35,663 --> 00:56:37,131 -Shh. -Oh, come off it. 663 00:56:37,164 --> 00:56:38,933 The girls know who you really are. 664 00:56:39,600 --> 00:56:40,701 We have a television. 665 00:56:41,769 --> 00:56:42,803 Why not? 666 00:56:43,470 --> 00:56:45,806 Must you be so uncouth? 667 00:56:45,840 --> 00:56:47,642 -Hmm? -Do I have to say it? 668 00:56:48,509 --> 00:56:51,579 Not all our girls are available on every day of the month. 669 00:56:52,113 --> 00:56:53,948 Oh, right, right. Of course, I-- 670 00:56:55,883 --> 00:56:57,518 Well, I'd like her to watch. 671 00:56:57,551 --> 00:56:59,120 I can watch. 672 00:57:00,688 --> 00:57:02,924 Are you sure? You don't have to. 673 00:57:02,957 --> 00:57:05,927 Orla, let the girl do what she wants. 674 00:57:09,931 --> 00:57:11,198 Ahh. 675 00:57:12,133 --> 00:57:13,167 Right. 676 00:57:14,969 --> 00:57:20,074 What new little toys have we tonight? 677 00:57:21,776 --> 00:57:25,212 See what we've got here, shall we? 678 00:57:27,148 --> 00:57:29,517 We are gonna have a lot of fun, 679 00:57:29,951 --> 00:57:31,484 I think, tonight. 680 00:57:32,920 --> 00:57:34,755 Oh, yeah. 681 00:57:37,091 --> 00:57:38,993 Complicated, but worth it. 682 00:57:42,763 --> 00:57:45,099 A little tickle. 683 00:57:47,301 --> 00:57:48,703 And, of course... 684 00:57:52,907 --> 00:57:54,275 You dirty little bitch. 685 00:57:59,046 --> 00:58:01,182 You're a dirty boy. 686 00:58:01,215 --> 00:58:03,751 Yeah, I'm a dirty boy. Yeah, I'm a dirty boy. 687 00:58:03,784 --> 00:58:06,053 Get down! 688 00:58:06,854 --> 00:58:08,756 Get down! 689 00:58:24,805 --> 00:58:26,807 To discuss the situation in further detail, 690 00:58:26,841 --> 00:58:28,609 I would like to hand it over to my colleague, 691 00:58:28,642 --> 00:58:31,178 the right honorable gentleman, Sir Charles Ward. 692 00:59:01,909 --> 00:59:04,678 Right. Uh, well, uh, I should be able 693 00:59:04,712 --> 00:59:08,315 -to get away later in the week. -Yeah, that's fine. 694 00:59:08,349 --> 00:59:10,151 You know how to book an appointment, right? 695 00:59:10,184 --> 00:59:12,920 Yes, yes, yes. Well, thanks again. 696 00:59:13,654 --> 00:59:14,655 Excellent. 697 00:59:53,961 --> 00:59:56,030 Oh. How are you this morning, my dear? 698 00:59:56,063 --> 00:59:57,298 Fine. 699 00:59:57,331 --> 00:59:58,899 Mr. Blue isn't the best person 700 00:59:58,933 --> 01:00:00,734 to ease into this lifestyle. 701 01:00:00,768 --> 01:00:02,670 You didn't have to agree to anything. 702 01:00:02,703 --> 01:00:05,406 -I've had worse. -Oh, you poor thing. 703 01:00:05,439 --> 01:00:07,074 He's known for being a bit heavy-handed. 704 01:00:07,108 --> 01:00:08,642 He wasn't too rough with you, then? 705 01:00:08,676 --> 01:00:09,710 I'm fine. 706 01:00:26,360 --> 01:00:27,394 Thank you. 707 01:00:29,964 --> 01:00:32,700 Last night... Usually, he tie us up. 708 01:00:33,167 --> 01:00:34,235 I know. 709 01:00:34,869 --> 01:00:35,903 Can I stay? 710 01:00:46,981 --> 01:00:49,049 Do we ever go to the men, 711 01:00:49,083 --> 01:00:52,019 or do they always come to us? 712 01:00:52,052 --> 01:00:53,921 Our misters come to us now. 713 01:00:55,356 --> 01:00:57,958 First week I here, I go to Mr. Green... 714 01:00:59,293 --> 01:01:00,361 but girl die. 715 01:01:01,195 --> 01:01:02,329 What happened? 716 01:01:04,298 --> 01:01:06,033 There was blood everywhere. 717 01:01:08,135 --> 01:01:09,937 The dead girl in Mr. Green's arms, 718 01:01:09,970 --> 01:01:11,739 and he yell at me to go. 719 01:01:11,772 --> 01:01:14,074 He say it not his fault. 720 01:01:14,108 --> 01:01:15,743 He say it suicide. 721 01:01:16,511 --> 01:01:19,113 Orla believe him, so he still come back. 722 01:01:19,146 --> 01:01:21,081 But no more we go to Mr. Green. 723 01:01:21,749 --> 01:01:23,083 No more go to anyone. 724 01:01:24,118 --> 01:01:25,186 What was her name? 725 01:01:25,853 --> 01:01:27,421 I-- I don't remember. 726 01:01:28,422 --> 01:01:29,823 But she was white. 727 01:01:30,491 --> 01:01:31,660 Like you. 728 01:01:32,993 --> 01:01:34,728 Do you have someone you bring over? 729 01:02:13,200 --> 01:02:15,769 I love it. 730 01:02:29,350 --> 01:02:31,218 My husband, Chyou Chiang, 731 01:02:32,086 --> 01:02:34,121 we have not spoke in five months. 732 01:02:36,223 --> 01:02:37,726 Is that how long you've been here? 733 01:02:39,059 --> 01:02:40,928 Why don't you call him? 734 01:02:41,295 --> 01:02:42,997 There is always excuse. 735 01:02:44,164 --> 01:02:45,199 Orla. 736 01:02:46,066 --> 01:02:47,368 I'm afraid to. 737 01:02:47,401 --> 01:02:49,003 You do something she doesn't like 738 01:02:49,036 --> 01:02:50,538 and she put you in limbo. 739 01:02:57,177 --> 01:02:59,113 Kat. Come sit. 740 01:02:59,146 --> 01:03:01,282 I've set you up with an English bank account. 741 01:03:02,316 --> 01:03:03,984 Chyou, can you give us a moment? 742 01:03:05,052 --> 01:03:07,121 She would like to call her husband. 743 01:03:07,488 --> 01:03:11,158 Oh-- It's the middle of the night there, Chyou. 744 01:03:11,191 --> 01:03:13,528 We'll do it later, all right? I promise. 745 01:03:16,631 --> 01:03:17,831 Come. Sit. 746 01:03:21,268 --> 01:03:23,070 This is from last night? 747 01:03:23,103 --> 01:03:26,641 Uh, no, I paid a month in advance for cleaning as well. 748 01:03:26,675 --> 01:03:28,442 But the rest is last night. 749 01:03:28,475 --> 01:03:30,911 Not as much as Chyou, she was your main girl, 750 01:03:30,944 --> 01:03:33,615 but Mr. Blue upped his price accordingly. 751 01:03:34,516 --> 01:03:37,951 Now, the account is in my name, but I do this for all my girls. 752 01:03:37,985 --> 01:03:39,853 Ask them. Ask Chyou. 753 01:03:39,887 --> 01:03:41,855 You two are becoming fast friends. 754 01:03:42,356 --> 01:03:45,025 Now, the government may not recognize it as yours, 755 01:03:45,059 --> 01:03:47,461 but look, the way I see it, I only have access to it 756 01:03:47,494 --> 01:03:49,564 for administrative purposes. 757 01:03:49,597 --> 01:03:52,132 I do take a portion each month for bills, 758 01:03:52,166 --> 01:03:55,202 but nothing excessive, as long as your behavior isn't. 759 01:03:55,235 --> 01:03:57,137 I don't want my girls becoming freeloaders. 760 01:04:00,642 --> 01:04:01,842 Smile. 761 01:04:02,711 --> 01:04:04,244 Smile. 762 01:04:05,379 --> 01:04:07,081 Good. 763 01:04:07,114 --> 01:04:08,583 Facial recognition activated. 764 01:04:08,616 --> 01:04:10,284 Now your banking details are all on the home screen, 765 01:04:10,317 --> 01:04:12,419 so anytime you want to access it, you just let me know. 766 01:04:14,288 --> 01:04:16,558 Would you like to set up a financial goal? 767 01:04:31,038 --> 01:04:32,072 Laundry? 768 01:04:53,762 --> 01:04:55,563 Everyone's got the night off tonight. 769 01:04:57,231 --> 01:04:58,365 Except you, Tara. 770 01:04:59,066 --> 01:05:00,267 I think you'll like it. 771 01:05:01,368 --> 01:05:02,637 Mr. Green is visiting. 772 01:05:13,213 --> 01:05:14,248 Chyou. 773 01:05:19,086 --> 01:05:20,120 What happened? 774 01:05:22,256 --> 01:05:24,324 Why do we not line up for Mr. Green? 775 01:05:26,360 --> 01:05:27,995 He always pick Taraji. 776 01:05:29,597 --> 01:05:30,632 He love her. 777 01:05:49,016 --> 01:05:50,685 What took you so long, my prince? 778 01:05:50,718 --> 01:05:52,186 I've missed you. 779 01:05:53,655 --> 01:05:55,723 Next time, don't stay away so long. 780 01:05:55,757 --> 01:05:57,224 Unavoidable, my dear. 781 01:06:08,068 --> 01:06:09,470 Oh. Good evening. 782 01:06:11,338 --> 01:06:12,372 Oh. 783 01:06:20,180 --> 01:06:21,248 Mr. Green. 784 01:06:22,717 --> 01:06:26,119 Please do let me know if I can ever be of... 785 01:06:26,788 --> 01:06:28,590 interest to you. 786 01:06:58,686 --> 01:07:00,120 Oh, good morning, Kat. 787 01:07:01,288 --> 01:07:03,357 I'm just going to go on a walkabout. 788 01:07:03,390 --> 01:07:04,659 Fancy joining me? 789 01:07:05,527 --> 01:07:07,261 I just need some fresh air, you know? 790 01:07:07,294 --> 01:07:10,163 I feel like this weather has got us much too cooped up. 791 01:07:11,498 --> 01:07:13,668 - No, thank you. - Oh, see you later. 792 01:07:52,372 --> 01:07:54,509 Stay away from him. 793 01:07:54,542 --> 01:07:55,877 Okay? He's mine. 794 01:07:55,910 --> 01:07:57,411 You have been in limbo too long. 795 01:07:57,444 --> 01:07:59,146 He's never gonna get you your own apartment. 796 01:07:59,179 --> 01:08:01,114 It's different with him, okay? 797 01:08:01,583 --> 01:08:02,884 He loves me. 798 01:08:02,917 --> 01:08:05,185 Then you have nothing to worry about. 799 01:08:05,218 --> 01:08:06,788 It won't matter what I do. 800 01:08:25,640 --> 01:08:26,841 Fuck! 801 01:08:32,614 --> 01:08:34,949 Tara! Jesus! What are you doing? 802 01:08:34,983 --> 01:08:37,417 - Stop it! Stop it! - No! No! 803 01:08:37,451 --> 01:08:40,555 Peter! Peter! Help me! 804 01:08:40,588 --> 01:08:42,724 Help me, Jesus. Stop it, Tara! 805 01:08:42,757 --> 01:08:45,192 -Stop it! -No! No! 806 01:08:45,225 --> 01:08:47,729 - Stop it, Tara! Christ! - No! 807 01:08:47,762 --> 01:08:49,664 - Peter, where are you? - Get off of me! 808 01:08:49,697 --> 01:08:52,466 - Tara, stop! Tara, stop it. - No! No! 809 01:08:52,499 --> 01:08:55,770 No, no! Girls!! 810 01:09:07,882 --> 01:09:09,449 Mr. Green has informed us 811 01:09:09,483 --> 01:09:11,619 he's no longer in need of our services. 812 01:09:31,939 --> 01:09:35,175 Incoming call from Orla Miller. 813 01:09:37,845 --> 01:09:40,848 Incoming call from Orla Miller. 814 01:09:43,851 --> 01:09:45,285 Incoming call from... 815 01:09:56,531 --> 01:09:59,366 You should be able to get at least two dozen receivers, 816 01:09:59,399 --> 01:10:00,735 but get more if you can. 817 01:11:15,408 --> 01:11:16,611 Can I stay with you? 818 01:11:20,047 --> 01:11:22,550 Orla put Taraji in limbo again. 819 01:11:22,583 --> 01:11:24,384 I heard it from my room. 820 01:11:24,417 --> 01:11:26,486 What do you mean? Limbo? 821 01:11:27,054 --> 01:11:28,455 Limbo. 822 01:11:28,488 --> 01:11:30,423 When you jump with nowhere to go. 823 01:11:31,424 --> 01:11:33,795 You get stuck 'til Orla bring you back. 824 01:11:34,162 --> 01:11:36,731 First time I come, Taraji in limbo, 825 01:11:36,764 --> 01:11:39,600 and every time she go, she come back more crazy. 826 01:13:24,071 --> 01:13:25,640 Good morning, Kat. 827 01:13:35,049 --> 01:13:36,550 Where is my money? 828 01:13:36,584 --> 01:13:38,619 Receivers aren't free, silly. 829 01:13:38,653 --> 01:13:40,154 I'm sorry, but because of Tara, 830 01:13:40,187 --> 01:13:41,722 we've all had to take a hit. 831 01:13:41,756 --> 01:13:43,024 You know, we need to stay in business. 832 01:13:43,057 --> 01:13:44,959 You have enough to spare, no? 833 01:13:45,492 --> 01:13:46,961 That's very presumptuous of you. 834 01:13:47,962 --> 01:13:49,730 Receivers aren't easy to come by, you know. 835 01:13:49,764 --> 01:13:51,699 You have powerful friends. 836 01:13:53,500 --> 01:13:55,670 Oh, you think those men are my friends? 837 01:13:58,072 --> 01:13:59,740 Am I scaring you, Kat? 838 01:14:00,841 --> 01:14:02,009 Good. 839 01:14:03,110 --> 01:14:05,613 I don't need any more of my girls giving me grief. 840 01:14:05,646 --> 01:14:07,148 You know, I try my best for you all 841 01:14:07,181 --> 01:14:10,184 and you constantly cut your noses off to spite your face. 842 01:14:10,885 --> 01:14:12,853 -Where is Taraji? -Oh! 843 01:14:12,887 --> 01:14:15,256 Fuck, haven't we all had enough of her shit? 844 01:14:15,289 --> 01:14:17,825 I mean, the receivers, threatening you, 845 01:14:17,858 --> 01:14:19,126 what she did to Marzanna. 846 01:14:19,160 --> 01:14:21,262 We don't know what she did to Marzanna. 847 01:14:21,295 --> 01:14:22,730 Who else could have done it? 848 01:14:22,763 --> 01:14:24,065 You know, no one even likes her anyway. 849 01:14:24,098 --> 01:14:25,766 No one trusts her. 850 01:14:25,800 --> 01:14:27,635 You know, the only reason why I kept her in this house 851 01:14:27,668 --> 01:14:30,204 is because one of our clients had a fetish for Black girls. 852 01:14:34,108 --> 01:14:35,176 You sent her away. 853 01:14:37,611 --> 01:14:38,846 I didn't kill her. 854 01:14:39,680 --> 01:14:41,749 Fuck, you girls are unbelievable. 855 01:14:42,249 --> 01:14:44,585 You-- I open my house to you, 856 01:14:44,618 --> 01:14:46,854 I feed you, I clothe you, 857 01:14:46,887 --> 01:14:49,223 I set you up on your business, and you fucking-- 858 01:14:49,256 --> 01:14:50,958 you think the worst of me! 859 01:14:51,959 --> 01:14:54,161 This is to protect you. 860 01:14:54,929 --> 01:14:56,564 It's in case she gets loose. 861 01:14:57,064 --> 01:14:58,632 Jesus. 862 01:15:23,891 --> 01:15:25,826 Orla is lying about Mr. Green. 863 01:15:25,860 --> 01:15:28,896 - I think he wants to see Taraji. - How do you know? 864 01:15:28,929 --> 01:15:31,298 I saw a message on Orla's pad, but it's locked. 865 01:15:31,332 --> 01:15:33,334 We need to find a way to open it. 866 01:15:33,367 --> 01:15:34,602 The guard. 867 01:15:35,403 --> 01:15:37,171 I think he is going to get receivers. 868 01:15:38,372 --> 01:15:39,874 Do you trust Salima? 869 01:15:47,114 --> 01:15:48,949 What do you want? 870 01:16:09,837 --> 01:16:11,372 Jesus Christ! 871 01:16:15,076 --> 01:16:16,377 Good evening, Orla. 872 01:16:45,773 --> 01:16:47,208 What's it like? 873 01:16:53,981 --> 01:16:55,883 Like the dream where you're being chased. 874 01:16:59,220 --> 01:17:01,188 You move your feet, but your feet won't move. 875 01:17:04,325 --> 01:17:06,927 You're-- you're thirsty, but you can't drink. 876 01:17:08,195 --> 01:17:11,699 Hu-- hu-- hungry, but you can't eat. 877 01:17:15,169 --> 01:17:18,739 You ha-- you have an itch, but you can't scratch. 878 01:17:21,809 --> 01:17:24,945 You can't hear anything... 879 01:17:26,347 --> 01:17:28,082 or see anything... 880 01:17:30,384 --> 01:17:33,020 or feel anything. 881 01:17:36,090 --> 01:17:37,291 But you're there. 882 01:17:39,760 --> 01:17:41,195 Just waiting with... 883 01:17:43,464 --> 01:17:45,166 all the time in the world. 884 01:17:48,869 --> 01:17:52,706 Like-- like you've been covered in stone. 885 01:17:58,979 --> 01:18:00,080 Mr. Green. 886 01:18:00,981 --> 01:18:02,883 He wants to see you. 887 01:18:04,785 --> 01:18:06,086 Orla was lying. 888 01:18:07,388 --> 01:18:09,223 I think because she found out 889 01:18:09,256 --> 01:18:11,425 he wanted to take you away from this place. 890 01:18:16,565 --> 01:18:18,032 Can he help us? 891 01:18:19,967 --> 01:18:21,068 Where-- where is Orla? 892 01:18:58,172 --> 01:18:59,473 He is coming tonight. 893 01:19:29,937 --> 01:19:31,972 No, no, no! No, no! 894 01:19:36,243 --> 01:19:37,512 Hey, what do you want? 895 01:19:38,846 --> 01:19:40,281 We go England. 896 01:19:40,314 --> 01:19:41,982 You're not both going tonight, darling. 897 01:19:42,016 --> 01:19:43,585 Not on my dime, all right? 898 01:19:43,618 --> 01:19:46,588 So, if England it is, which one of you two are going? 899 01:19:50,357 --> 01:19:52,393 The sooner you leave, the safer you'll be. 900 01:19:52,426 --> 01:19:55,029 I can hide better than you. 901 01:19:55,062 --> 01:19:56,830 They know who you are, because of your father 902 01:19:56,864 --> 01:19:58,132 and the people you clean for. 903 01:19:58,633 --> 01:20:01,368 If they find you, you are not getting out of here. 904 01:20:01,402 --> 01:20:03,871 You need to leave while you still have a chance. 905 01:20:04,938 --> 01:20:07,207 -You jump us both across border. -And then what? 906 01:20:08,008 --> 01:20:09,877 There's nothing for us there. 907 01:20:12,112 --> 01:20:14,348 She jumps to England. 908 01:20:14,381 --> 01:20:15,416 You can do it. 909 01:20:17,217 --> 01:20:18,886 I believe in you. 910 01:20:27,261 --> 01:20:30,030 I couldn't go, even if I wanted to. 911 01:20:31,265 --> 01:20:33,568 Fucking hell! You were gonna let me jump you like that? 912 01:20:37,471 --> 01:20:39,340 I need to heal before I can go. 913 01:20:40,608 --> 01:20:41,643 You'll do fine. 914 01:20:42,476 --> 01:20:44,845 Practice English until we say goodbye. 915 01:20:51,218 --> 01:20:54,455 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 916 01:20:54,488 --> 01:20:57,391 Vas. It must be late there. 917 01:20:57,424 --> 01:21:00,595 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 918 01:21:00,628 --> 01:21:03,130 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 919 01:21:03,163 --> 01:21:05,232 capacity for a jump coming your way tonight? 920 01:21:06,066 --> 01:21:07,569 Oh, you poor thing. 921 01:21:07,602 --> 01:21:09,403 Yeah, she, uh, she needs to raise some funds 922 01:21:09,436 --> 01:21:11,639 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 923 01:21:11,673 --> 01:21:13,340 I told her you might be able to sponsor a stay 924 01:21:13,374 --> 01:21:14,975 at your safe house. 925 01:21:15,008 --> 01:21:17,311 Yeah, absolutely. You remember Mr. Green? 926 01:21:17,712 --> 01:21:20,582 Well, a generous donation came in from him just this morning. 927 01:21:20,615 --> 01:21:22,316 Fantastic. 928 01:21:22,349 --> 01:21:24,218 All right, I'll send 'em over. 929 01:21:24,251 --> 01:21:26,453 Give 'em a good spank when they get there, all right, darling? 930 01:21:28,690 --> 01:21:30,190 Ah, there she is. 931 01:21:31,191 --> 01:21:32,527 Fuck yeah. 932 01:21:45,305 --> 01:21:48,710 Ready... let us do the job. 933 01:21:48,743 --> 01:21:50,244 All right. 934 01:21:54,982 --> 01:21:56,016 All right. 935 01:22:01,054 --> 01:22:03,525 Okay. 936 01:22:03,558 --> 01:22:05,092 All right. Ready? 937 01:22:06,293 --> 01:22:08,462 Let's get you in the machine. Come on. 938 01:22:08,495 --> 01:22:10,698 Off we go. In you get. 939 01:22:13,066 --> 01:22:15,169 Okay, just stand there for me. That's it. Lovely. 940 01:22:15,202 --> 01:22:18,372 Stay inside the safe zone. Brilliant. Okay. 941 01:22:18,405 --> 01:22:20,140 Let's get this going on, then. 942 01:22:27,481 --> 01:22:30,150 Uh, missy. You wanna keep them toes, 943 01:22:30,184 --> 01:22:32,119 or you wanna leave 'em behind as mementos? 944 01:22:32,152 --> 01:22:33,987 Memen-toes, get it? 945 01:22:48,068 --> 01:22:49,737 I'll be right behind you. 946 01:22:51,773 --> 01:22:53,474 Today, ladies. 947 01:23:08,288 --> 01:23:10,792 Now, when you get on the other side, 948 01:23:10,825 --> 01:23:13,026 you're gonna feel a bit out of sorts. 949 01:23:13,060 --> 01:23:14,629 A bit like someone's punched you in the gut. 950 01:23:15,162 --> 01:23:16,196 All right? 951 01:23:17,431 --> 01:23:18,633 Does she understand what I'm saying? 952 01:23:18,666 --> 01:23:20,033 I understand. 953 01:23:23,504 --> 01:23:24,739 All right, okay. 954 01:23:27,775 --> 01:23:29,142 Bosh. 955 01:23:34,616 --> 01:23:36,651 Look at that go. 956 01:23:37,317 --> 01:23:38,653 That's a piece of art, ladies. 957 01:23:55,570 --> 01:23:57,070 Here it goes. 958 01:24:03,477 --> 01:24:05,178 That's right, ladies. 959 01:24:09,182 --> 01:24:12,052 And... beautiful! Look at that. Ah! 960 01:24:12,687 --> 01:24:15,188 Fucking amazing. 961 01:24:33,240 --> 01:24:35,309 Oh, dear, you poor thing. 962 01:24:35,342 --> 01:24:36,644 I'll get you some water. 963 01:24:48,890 --> 01:24:52,359 Is this who you saw in Mr. Green's bedroom? 964 01:25:19,554 --> 01:25:20,622 That her. 965 01:25:31,365 --> 01:25:33,133 I bet you're loving this. 966 01:25:44,344 --> 01:25:46,279 Just get it over with already. 967 01:26:21,716 --> 01:26:24,451 Whoa! Easy, easy. 968 01:26:26,420 --> 01:26:28,321 What happened to your face? 969 01:26:32,259 --> 01:26:33,594 What are you doing? 970 01:26:33,628 --> 01:26:34,862 Where is Orla? 971 01:26:37,598 --> 01:26:40,635 Look, they need your help too. 972 01:26:41,736 --> 01:26:42,937 Look, I-- I was under the impression 973 01:26:42,970 --> 01:26:44,337 that you were all very happy here. 974 01:26:44,371 --> 01:26:45,405 Were you? 975 01:26:45,973 --> 01:26:47,008 Of course! 976 01:26:48,076 --> 01:26:49,944 I have never done anything like that. 977 01:26:50,578 --> 01:26:52,513 I've always treated Taraji with respect. 978 01:26:52,547 --> 01:26:55,016 How many girls have you treated with respect? 979 01:27:03,558 --> 01:27:05,593 No, it's not-- it's not what you think. 980 01:27:05,626 --> 01:27:06,961 It-- it isn't what you think. 981 01:27:19,807 --> 01:27:21,743 Oh! 982 01:27:22,643 --> 01:27:24,011 Oh, I thought-- Ah. 983 01:27:25,012 --> 01:27:27,380 I don't think I can bear to think of you with anyone else. 984 01:27:32,920 --> 01:27:36,423 What if I got you a place of your own? 985 01:27:40,595 --> 01:27:41,996 Oh, God. 986 01:27:44,132 --> 01:27:46,366 I want to talk to Anya! 987 01:27:47,602 --> 01:27:51,739 I trust you! I want to talk to Anya. 988 01:27:51,773 --> 01:27:53,508 You said I could call her. 989 01:27:56,577 --> 01:27:58,445 Please, please. 990 01:27:58,478 --> 01:27:59,747 It's not safe here. 991 01:27:59,781 --> 01:28:02,016 Please. Please. 992 01:28:02,049 --> 01:28:05,418 Please. You need to-- to get me back. 993 01:28:06,621 --> 01:28:08,022 You fucking-- 994 01:28:25,640 --> 01:28:27,742 Oh! What have I done? 995 01:29:30,037 --> 01:29:32,206 Please, please. 996 01:29:32,240 --> 01:29:34,508 You need to-- you need to get me back. 997 01:29:34,542 --> 01:29:37,845 Please. Please. It's not safe here. 998 01:29:37,879 --> 01:29:39,446 Please. 999 01:29:40,214 --> 01:29:42,449 You need to-- to get me back. 1000 01:30:02,870 --> 01:30:04,437 Richard wouldn't do that. 1001 01:30:04,471 --> 01:30:06,540 - He wouldn't hurt anyone. - Of course not. 1002 01:30:06,574 --> 01:30:09,210 I see you. I see blood everywhere. 1003 01:30:09,243 --> 01:30:10,645 I did what I could for her. 1004 01:30:11,646 --> 01:30:13,547 She might still be alive. 1005 01:30:18,219 --> 01:30:19,987 Hey! Watch it. 1006 01:30:20,021 --> 01:30:20,888 What? 1007 01:30:21,822 --> 01:30:23,524 You know, you shouldn't get so possessive. 1008 01:30:23,991 --> 01:30:26,127 It's not like she cares who's fingering her arse. 1009 01:30:26,160 --> 01:30:27,828 It's just a pay packet. 1010 01:30:27,862 --> 01:30:29,196 You are unbelievable. 1011 01:30:29,797 --> 01:30:31,732 Oh, am I? 1012 01:30:32,900 --> 01:30:35,036 And you'd still be crying into a pint 1013 01:30:35,069 --> 01:30:37,038 about your sexless marriage 1014 01:30:37,071 --> 01:30:38,873 if I hadn't introduced you to... 1015 01:30:39,874 --> 01:30:42,442 Orla's lovely girls. 1016 01:30:43,010 --> 01:30:44,145 Hey, Chyou-Chyou. 1017 01:30:46,180 --> 01:30:47,915 Oh, you smell good. 1018 01:30:47,949 --> 01:30:50,117 Lay a finger on her again, and I will fucking kill you. 1019 01:30:50,151 --> 01:30:51,719 Oh, big man. 1020 01:30:51,752 --> 01:30:53,888 That would be quite the scandal, wouldn't it? 1021 01:30:53,921 --> 01:30:56,991 Oh, you f-- 1022 01:30:57,024 --> 01:30:59,727 Jesus Christ, Richard, you fucking prick. 1023 01:30:59,760 --> 01:31:02,630 She's a whore! Not your fucking daughter! 1024 01:31:02,663 --> 01:31:04,131 Fucking hell. Ow. 1025 01:31:04,165 --> 01:31:07,101 Let me go. 1026 01:31:15,142 --> 01:31:16,177 What happened? 1027 01:31:17,211 --> 01:31:18,612 I didn't mean to hurt her. 1028 01:31:18,646 --> 01:31:20,014 -I didn't, I didn't. -Who? 1029 01:31:20,047 --> 01:31:22,149 Who-- who have you hurt? Charles? 1030 01:31:27,021 --> 01:31:28,689 Oh. Oh... 1031 01:31:34,762 --> 01:31:36,197 Oh, my God, Charles. What happened? 1032 01:31:38,165 --> 01:31:39,533 We need to help her! 1033 01:31:40,301 --> 01:31:41,836 Oh, my love. 1034 01:31:41,869 --> 01:31:43,771 What has he done? 1035 01:32:27,048 --> 01:32:29,116 All I could think of was the scandal. 1036 01:32:29,150 --> 01:32:31,152 I almost lost everything, you know. 1037 01:32:31,185 --> 01:32:33,020 They almost traced it back to me. 1038 01:32:33,954 --> 01:32:35,156 It wasn't my fault. 1039 01:32:35,790 --> 01:32:37,358 I didn't have to help her, but I did. 1040 01:32:38,626 --> 01:32:39,660 I did! 1041 01:32:43,164 --> 01:32:44,632 Did Anya survive? 1042 01:32:45,733 --> 01:32:46,967 How am I supposed to know that? 1043 01:32:48,335 --> 01:32:51,005 -I'd like-- I'd like to leave. -Will you help us? 1044 01:32:52,139 --> 01:32:53,707 I can't do anything. 1045 01:32:54,341 --> 01:32:57,378 -Oh, God. I'd like to leave. -Please. Help us! 1046 01:32:57,411 --> 01:33:00,214 Let me out of here! 1047 01:33:05,219 --> 01:33:07,388 Where is Orla? What have you done with her? 1048 01:33:07,421 --> 01:33:08,823 Where is she? 1049 01:33:10,858 --> 01:33:12,026 What did you do? 1050 01:33:13,260 --> 01:33:16,230 Just stay back. All of you, just stay back! 1051 01:33:22,903 --> 01:33:24,105 What the fuck? 1052 01:34:10,951 --> 01:34:12,386 Into the pod. 1053 01:34:12,419 --> 01:34:14,955 One at a time. You first, Tara. 1054 01:34:35,142 --> 01:34:36,911 Look at you. 1055 01:34:38,045 --> 01:34:41,482 No one's ever gonna wanna fuck your infested cunt now. 1056 01:34:41,516 --> 01:34:43,751 Not even for free, let alone for money. 1057 01:34:44,818 --> 01:34:47,721 I wasted my time putting you into limbo. 1058 01:34:47,755 --> 01:34:49,957 You've just-- you learned-- learned nothing. 1059 01:34:52,993 --> 01:34:55,095 It's funny how the world comes full circle. 1060 01:34:56,163 --> 01:34:59,266 You worked so hard to come here, and now I'm just 1061 01:34:59,300 --> 01:35:01,035 sending you right back to where you came from. 1062 01:35:02,002 --> 01:35:04,772 I might just spare you and send you to the ocean instead. 1063 01:35:07,542 --> 01:35:08,976 Receivers sink, by the way. 1064 01:35:09,977 --> 01:35:11,345 Do you know what the pressure 1065 01:35:11,378 --> 01:35:12,980 at the bottom of the ocean does to a body? 1066 01:35:23,592 --> 01:35:24,959 Get off me! 1067 01:37:37,692 --> 01:37:39,059 Ekaterina. 1068 01:37:46,266 --> 01:37:48,001 The search continues 1069 01:37:48,035 --> 01:37:50,270 as several members of Parliament are still missing, 1070 01:37:50,304 --> 01:37:52,439 including Home Secretary Richard Baqri, 1071 01:37:52,473 --> 01:37:55,643 last seen at his Cornwall residence on November the 19th, 1072 01:37:55,677 --> 01:37:57,478 and Sir Charles Ward, who disappeared 1073 01:37:57,512 --> 01:38:00,414 from his London apartment on December the 1st. 1074 01:38:00,447 --> 01:38:03,417 The Regulatory Branch of Teleportation Services 1075 01:38:03,450 --> 01:38:05,653 held a press conference on Tuesday to address 1076 01:38:05,687 --> 01:38:07,921 a growing online conspiracy theory 1077 01:38:07,955 --> 01:38:10,991 that both politicians were involved in human trafficking. 1078 01:38:11,024 --> 01:38:13,093 The Senior Director of Enforcement, 1079 01:38:13,127 --> 01:38:15,396 Compliance, and Crime made a statement 1080 01:38:15,429 --> 01:38:18,332 confirming that several unreported teleportations 1081 01:38:18,365 --> 01:38:20,467 to and from Ward's apartment, 1082 01:38:20,501 --> 01:38:23,137 based in Earl's Court, did take place. 1083 01:38:23,671 --> 01:38:25,372 However, authorities did... 79025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.