All language subtitles for Business Proposal S01E05 5_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,547 --> 00:00:49,215
EPISODE 5
2
00:00:59,017 --> 00:01:00,226
Hello?
3
00:01:03,438 --> 00:01:04,856
Hello? Mr. Kang?
4
00:01:11,362 --> 00:01:12,280
What was that?
5
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
Why did he just hang up after calling me?
6
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
BASED ON WEBNOVEL AND WEBTOON
A BUSINESS PROPOSAL
7
00:01:23,583 --> 00:01:24,876
It keeps bothering me.
8
00:01:26,461 --> 00:01:27,962
What's bothering you?
9
00:01:29,088 --> 00:01:30,089
Oh, nothing.
10
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
These abalones are so fresh.
11
00:01:33,218 --> 00:01:35,053
Mom, Dad, come eat if you're done.
12
00:01:35,136 --> 00:01:36,137
-Okay.
-Okay.
13
00:01:37,180 --> 00:01:38,515
They look so good.
14
00:01:42,393 --> 00:01:44,479
They're beautiful!
15
00:01:44,562 --> 00:01:46,481
I should have bought some Kaoliang liquor.
16
00:01:46,564 --> 00:01:49,526
You didn't have to do this.
These must have been expensive.
17
00:01:49,609 --> 00:01:52,111
I remembered you craving them
the other day, Ms. Han.
18
00:01:52,737 --> 00:01:54,906
Really? You're so sweet.
19
00:01:54,989 --> 00:01:58,409
I wish you were my son
instead of this little brat.
20
00:01:59,661 --> 00:02:03,373
Wait a second. You can still
become my son-in-law, Min-woo.
21
00:02:03,456 --> 00:02:04,415
Mom, come on!
22
00:02:04,499 --> 00:02:05,583
What?
23
00:02:05,667 --> 00:02:06,584
That won't happen.
24
00:02:06,668 --> 00:02:10,130
Young-seo told me that Min-woo
got back together with his ex-girlfriend.
25
00:02:10,755 --> 00:02:11,631
You know, that one.
26
00:02:13,133 --> 00:02:16,219
You broke up when she went
to study abroad, but you're back together?
27
00:02:16,302 --> 00:02:17,387
Stop it.
28
00:02:17,470 --> 00:02:18,513
Stop.
29
00:02:18,596 --> 00:02:22,392
Oh, right. How could you
be so clumsy and drop your wallet?
30
00:02:22,976 --> 00:02:25,103
-What?
-It was in front of the store.
31
00:02:27,605 --> 00:02:29,440
When did I drop this?
32
00:02:39,742 --> 00:02:41,452
EMPLOYEE PERSONNEL RECORD
33
00:02:41,536 --> 00:02:42,370
FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1
34
00:02:42,453 --> 00:02:44,372
She's been right under my nose.
35
00:02:44,998 --> 00:02:46,040
I went on a blind date
36
00:02:47,292 --> 00:02:48,418
with an employee!
37
00:02:48,501 --> 00:02:49,794
-Ms. Jin.
-Yes?
38
00:02:49,878 --> 00:02:52,088
-What's your actual name?
-Geum… hui.
39
00:02:52,172 --> 00:02:53,298
Geum-hui.
40
00:02:54,090 --> 00:02:55,800
-Ms. Shin Ha-ri.
-I'm sorry.
41
00:02:55,884 --> 00:02:58,303
-Will you present like that?
-Sir?
42
00:03:01,180 --> 00:03:02,682
It's because I have a stye on my eye.
43
00:03:02,765 --> 00:03:03,725
How dare she
44
00:03:04,517 --> 00:03:05,518
fool me?
45
00:03:05,602 --> 00:03:09,606
You would get sick of me
If we spent every second together
46
00:03:09,689 --> 00:03:10,690
This is for you.
47
00:03:10,773 --> 00:03:12,025
Very pretty.
48
00:03:12,817 --> 00:03:15,320
Don't be like that.
Let's just get married.
49
00:03:20,450 --> 00:03:23,119
Shin Ha-ri, Shin Geum-hui.
50
00:03:32,503 --> 00:03:33,546
This is not right.
51
00:03:34,797 --> 00:03:36,132
This isn't right!
52
00:03:38,843 --> 00:03:40,094
GO FOOD
53
00:03:43,514 --> 00:03:46,309
Let's meet near your workplace for lunch.
54
00:03:47,560 --> 00:03:48,937
Near my workplace?
55
00:03:53,858 --> 00:03:54,943
Near my workplace!
56
00:03:56,903 --> 00:03:58,947
What's going to change
if I meet her in person?
57
00:04:06,621 --> 00:04:08,206
I'm sorry I'm so late.
58
00:04:08,831 --> 00:04:12,001
I had to go all the way to Gangnam
for a business meeting.
59
00:04:15,088 --> 00:04:16,714
You work at a small company, right?
60
00:04:17,382 --> 00:04:19,175
-What kind of company is it?
-What?
61
00:04:20,510 --> 00:04:23,596
We produce all types of household goods.
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,015
What do you mean by
"all types of household goods"?
63
00:04:27,517 --> 00:04:29,352
Like coffee mugs,
64
00:04:29,435 --> 00:04:30,395
air fresheners,
65
00:04:31,062 --> 00:04:32,438
tiepins, and so on.
66
00:04:33,940 --> 00:04:35,358
They sure make a lot of things.
67
00:04:36,067 --> 00:04:38,403
You must be so busy
working for a company like that.
68
00:04:38,486 --> 00:04:40,446
Well, work is usually like that.
69
00:04:40,530 --> 00:04:43,324
Our company tends to do anything
that will make a profit.
70
00:04:43,408 --> 00:04:45,326
Anyway, why did you call me?
71
00:04:45,410 --> 00:04:46,828
What Chinese characters
72
00:04:47,412 --> 00:04:48,454
is your name derived from?
73
00:04:49,163 --> 00:04:51,541
That's random. Why do you want to know?
74
00:04:51,624 --> 00:04:52,834
I realized
75
00:04:54,544 --> 00:04:56,170
that I don't know much about you
76
00:04:56,254 --> 00:05:00,883
while you know the schools I went to, the
company I work at, and even my hobbies.
77
00:05:02,802 --> 00:05:04,595
Well, we're not actually dating.
78
00:05:05,638 --> 00:05:07,140
Why do you need to know?
79
00:05:07,223 --> 00:05:08,808
My grandfather could ask about it.
80
00:05:13,146 --> 00:05:13,980
Well…
81
00:05:17,817 --> 00:05:20,361
"Geum" means "iron"
and "hui" means "happiness."
82
00:05:20,445 --> 00:05:22,989
So she's going to keep lying to me?
83
00:05:24,073 --> 00:05:26,534
You could have asked me
these things over the phone.
84
00:05:27,118 --> 00:05:28,911
You hate wasting your time.
85
00:05:28,995 --> 00:05:29,829
I do.
86
00:05:30,496 --> 00:05:31,539
Shall we go, then?
87
00:05:32,498 --> 00:05:33,333
What?
88
00:05:37,795 --> 00:05:41,340
Did he really call me all the way to Ilsan
just to ask me that?
89
00:05:42,050 --> 00:05:42,884
Wait…
90
00:05:44,302 --> 00:05:45,136
Mr. Cha.
91
00:05:45,219 --> 00:05:47,263
Schedule a meeting at two
with Food Product Development Team One.
92
00:05:48,556 --> 00:05:50,850
Yes. There's no need to waste time.
93
00:05:55,021 --> 00:05:55,980
Where do you work?
94
00:05:56,064 --> 00:05:57,607
-If it's on the way, I can--
-No!
95
00:05:57,690 --> 00:05:58,858
I can go by myself.
96
00:05:58,941 --> 00:06:00,943
Then, I should get going. Goodbye!
97
00:06:14,582 --> 00:06:16,709
Older customers are reacting favorably
98
00:06:16,793 --> 00:06:18,753
because the main ingredient
is white kimchi.
99
00:06:18,836 --> 00:06:20,671
My mother especially liked it.
100
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
She is a very picky eater, but seeing…
101
00:06:22,840 --> 00:06:25,134
I'll draw more attention
if I go in right now.
102
00:06:25,218 --> 00:06:26,594
Ms. Shin, you're here!
103
00:06:27,220 --> 00:06:28,721
Ms. Shin is here.
104
00:06:32,642 --> 00:06:34,268
You're late, Ms. Shin.
105
00:06:36,354 --> 00:06:37,939
What are you doing? Come in.
106
00:06:40,483 --> 00:06:42,026
Right.
107
00:06:48,241 --> 00:06:50,910
Why are you so late?
108
00:06:50,993 --> 00:06:53,704
He's been waiting
because he has something to say to you.
109
00:06:54,622 --> 00:06:58,000
-What are you doing?
-Me? What do you need to say to me, sir?
110
00:06:58,084 --> 00:07:00,419
I want you to re-do the ravioli, Ms. Shin.
111
00:07:01,337 --> 00:07:02,421
Wait, why…
112
00:07:03,131 --> 00:07:05,341
We got the highest ratings
at the tasting event--
113
00:07:05,424 --> 00:07:06,634
The cost is too expensive.
114
00:07:07,260 --> 00:07:08,803
Lower it by 20 percent.
115
00:07:08,886 --> 00:07:12,390
If you lower it by 20 percent,
the quality of the product will…
116
00:07:12,473 --> 00:07:16,227
Isn't it your job to lower the price
and improve the quality?
117
00:07:17,478 --> 00:07:19,188
I thought that's what I pay you for.
118
00:07:19,981 --> 00:07:21,399
Isn't that right, Ms. Shin?
119
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
-I--
-Don't you get what I'm saying?
120
00:07:24,318 --> 00:07:26,154
As the developer of this product,
121
00:07:26,237 --> 00:07:28,448
lower the price, keep the quality high,
122
00:07:28,531 --> 00:07:32,743
balance the nutrition perfectly,
and make it commercially successful!
123
00:07:35,246 --> 00:07:36,080
Do you understand?
124
00:07:38,791 --> 00:07:40,209
Yes, sir.
125
00:07:55,808 --> 00:07:58,019
What do you mean, remake the ravioli?
126
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
As Ms. Yeo said,
it was rated the highest at the tasting.
127
00:08:00,730 --> 00:08:03,649
I'm the president of this company.
Is another reason necessary?
128
00:08:04,317 --> 00:08:06,694
Well, it's very unlike you, sir.
129
00:08:07,278 --> 00:08:10,781
And you also seem to be
treating Ms. Shin very emotionally.
130
00:08:10,865 --> 00:08:11,866
Mr. Cha.
131
00:08:13,576 --> 00:08:15,578
Do you really not realize
who Shin Ha-ri is?
132
00:08:16,329 --> 00:08:18,789
Who would she be?
Shin Ha-ri is Shin Ha-ri.
133
00:08:18,873 --> 00:08:20,082
That Shin Ha-ri is…
134
00:08:23,920 --> 00:08:25,087
Shin Geum-hui.
135
00:08:25,171 --> 00:08:26,214
What?
136
00:08:28,424 --> 00:08:30,051
What are you talking about?
137
00:08:31,969 --> 00:08:33,387
-Is that really true?
-Yes.
138
00:08:33,471 --> 00:08:34,931
I've already confirmed it.
139
00:08:35,014 --> 00:08:35,890
Wait.
140
00:08:36,891 --> 00:08:37,850
Just wait a second.
141
00:08:38,392 --> 00:08:39,352
How is…
142
00:08:40,228 --> 00:08:42,647
So what are you going to do now?
143
00:08:42,730 --> 00:08:43,773
What do you think?
144
00:08:44,982 --> 00:08:47,360
I'm going to take my time
to make her realize…
145
00:08:51,113 --> 00:08:54,200
just how big of a mistake
146
00:08:55,576 --> 00:08:56,994
she's made.
147
00:08:57,078 --> 00:09:00,456
PRESIDENT KANG TAE-MOO
148
00:09:15,596 --> 00:09:16,806
Again.
149
00:09:33,030 --> 00:09:34,448
Again.
150
00:09:41,706 --> 00:09:42,540
Again.
151
00:09:50,381 --> 00:09:51,299
Again!
152
00:10:07,315 --> 00:10:08,149
Again.
153
00:10:11,694 --> 00:10:12,528
Again.
154
00:10:21,078 --> 00:10:21,912
Again!
155
00:10:22,538 --> 00:10:23,789
Mr. Kang!
156
00:10:28,836 --> 00:10:32,757
Please give me detailed feedback
on how you want it redone, sir!
157
00:10:36,010 --> 00:10:40,056
I want you to redo it
until it's to my liking.
158
00:10:43,476 --> 00:10:44,352
What do you…
159
00:10:55,988 --> 00:10:59,408
You're going to make the white kimchi
all over again, now?
160
00:11:01,494 --> 00:11:02,745
Yes.
161
00:11:02,828 --> 00:11:07,500
I'm going to make the kimchi
and take some time to think it over.
162
00:11:08,793 --> 00:11:10,378
What a pity, really.
163
00:11:10,461 --> 00:11:11,921
She's working so hard.
164
00:11:15,049 --> 00:11:15,883
Hello.
165
00:11:15,966 --> 00:11:16,926
-Hey.
-Oh, hello.
166
00:11:17,009 --> 00:11:17,885
-Here.
-Thank you.
167
00:11:17,968 --> 00:11:20,221
Chef Lee, what brings you here?
168
00:11:20,304 --> 00:11:23,057
I have a meeting
with the marketing team, so I dropped by.
169
00:11:23,140 --> 00:11:25,601
What are you doing, Ha-ri?
You're making kimchi?
170
00:11:27,186 --> 00:11:28,062
Well…
171
00:11:33,317 --> 00:11:35,611
Go ahead, eat!
172
00:11:35,694 --> 00:11:36,779
Yes.
173
00:11:36,862 --> 00:11:37,905
Please help yourselves.
174
00:11:39,407 --> 00:11:41,492
It's fine. Sit down.
175
00:11:41,575 --> 00:11:44,662
Everyone, relax, okay?
Take a seat, come on.
176
00:11:44,745 --> 00:11:47,248
That's it. My goodness.
177
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
Hello, President Kang!
178
00:11:50,167 --> 00:11:52,128
Chairman!
179
00:11:54,130 --> 00:11:57,007
Why are they acting like that?
180
00:11:57,091 --> 00:11:59,427
You must be working them to the bone.
181
00:11:59,510 --> 00:12:01,387
They rushed out when they saw you.
182
00:12:01,470 --> 00:12:02,513
It's not that.
183
00:12:02,596 --> 00:12:05,516
They're acting that way
because you're here all of a sudden.
184
00:12:05,599 --> 00:12:07,518
-Totally unannounced.
-Come on.
185
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
So what if I called?
186
00:12:08,894 --> 00:12:10,855
All of the executives
would've come running.
187
00:12:10,938 --> 00:12:14,150
I just didn't want
something annoying to happen.
188
00:12:14,233 --> 00:12:16,110
That's why I came without calling.
189
00:12:18,362 --> 00:12:19,530
Hey!
190
00:12:19,613 --> 00:12:21,282
There's a new product!
191
00:12:21,365 --> 00:12:22,199
Yes.
192
00:12:22,283 --> 00:12:25,286
The vegetarian jjajang and
creme brûlée ready for trial production,
193
00:12:25,369 --> 00:12:26,620
and the ravioli is…
194
00:12:27,872 --> 00:12:29,165
undergoing some fine-tuning.
195
00:12:29,248 --> 00:12:31,041
That one started last, right?
196
00:12:31,125 --> 00:12:33,335
Sounds like they're not making
a lot of progress.
197
00:12:33,419 --> 00:12:36,172
No. There was an unexpected problem.
198
00:12:36,255 --> 00:12:37,548
What problem?
199
00:12:41,093 --> 00:12:42,428
Shin Ha-ri!
200
00:12:42,511 --> 00:12:43,429
Ha-ri!
201
00:12:43,512 --> 00:12:46,974
That's the girl who made me
fall on my bum, right?
202
00:12:47,057 --> 00:12:50,519
She looks just fine here,
203
00:12:50,603 --> 00:12:53,772
so why did she go around
with her face covered like a ghost?
204
00:12:53,856 --> 00:12:55,900
I guess because of all the lies.
205
00:12:56,775 --> 00:12:58,611
What? What did you say?
206
00:12:59,153 --> 00:13:00,571
Hey, what do you mean?
207
00:13:00,654 --> 00:13:02,239
-He said he's hungry.
-Is that so?
208
00:13:02,323 --> 00:13:03,908
-Bring him some food then.
-Yes, sir.
209
00:13:03,991 --> 00:13:05,534
Considering the way she acts,
210
00:13:05,618 --> 00:13:08,204
that ravioli doesn't seem that good.
211
00:13:16,253 --> 00:13:18,422
It looks like the food
is to your liking, sir.
212
00:13:18,506 --> 00:13:20,966
Yes, it is.
213
00:13:21,717 --> 00:13:25,471
Is the preparation for the Founding
Anniversary Ceremony going smoothly?
214
00:13:25,554 --> 00:13:29,058
Yes, sir. We decided to have it
at our hotel, like last year,
215
00:13:29,141 --> 00:13:32,228
and Mr. Yu Jae-seok
will be the moderator since you're a fan.
216
00:13:32,311 --> 00:13:34,897
Really? Man, I really do like him.
217
00:13:34,980 --> 00:13:37,525
What's his alter ego these days?
218
00:13:40,694 --> 00:13:43,906
I feel bad
that you're making the ravioli again.
219
00:13:43,989 --> 00:13:47,451
No, the taste isn't the issue.
The problem is the price.
220
00:13:47,535 --> 00:13:50,788
It's what all researchers do.
Don't worry about it.
221
00:13:50,871 --> 00:13:53,207
Aren't you sick of it?
Let's eat out somewhere good.
222
00:13:53,290 --> 00:13:56,502
It's fine. Let's eat here.
I want to see the reaction to our product.
223
00:13:58,462 --> 00:14:00,464
But not many people are here.
224
00:14:01,131 --> 00:14:03,384
That's weird.
This place is usually packed.
225
00:14:15,229 --> 00:14:16,855
Min-woo, do you want to eat out?
226
00:14:16,939 --> 00:14:19,275
-You said you didn't want to.
-As you said,
227
00:14:19,358 --> 00:14:21,569
now that I'm smelling the ravioli,
228
00:14:21,652 --> 00:14:23,571
I suddenly don't want it anymore.
229
00:14:23,654 --> 00:14:25,155
Let's eat out.
230
00:14:25,739 --> 00:14:28,409
-Okay.
-Is Ms. Geum-hui busy nowadays?
231
00:14:29,660 --> 00:14:31,245
What's wrong? Are you all right?
232
00:14:31,328 --> 00:14:32,538
Yes, sir. I'm fine.
233
00:14:34,415 --> 00:14:35,457
So now you dare
234
00:14:36,333 --> 00:14:38,210
to date someone else openly at work?
235
00:14:39,253 --> 00:14:41,005
Are you listening to me?
236
00:14:41,088 --> 00:14:43,007
What are you looking at?
237
00:14:43,090 --> 00:14:45,259
Why are you asking about Ms. Shin?
238
00:14:45,342 --> 00:14:47,970
I just want to see her again.
239
00:14:48,053 --> 00:14:50,306
It's fun being with her.
240
00:14:50,848 --> 00:14:54,727
Tae-moo, set a date
and clear your schedule,
241
00:14:54,810 --> 00:14:56,312
so we can all see each other.
242
00:14:56,395 --> 00:15:00,357
Sure, I'll set something up
as soon as possible
243
00:15:02,693 --> 00:15:04,862
What's wrong? Are you okay?
244
00:15:04,945 --> 00:15:06,113
Yes, sir. I'm all right.
245
00:15:13,412 --> 00:15:16,957
What? You want me to attend
the Founding Anniversary Ceremony?
246
00:15:17,750 --> 00:15:18,876
Yes.
247
00:15:18,959 --> 00:15:21,754
My grandfather wants us to meet together.
248
00:15:21,837 --> 00:15:23,797
And that's the only day I can make time.
249
00:15:25,591 --> 00:15:28,636
I'm sorry, but I don't think
I can attend that day.
250
00:15:28,719 --> 00:15:31,889
Why? It's a Saturday,
so you don't have work, do you?
251
00:15:34,516 --> 00:15:38,187
Well, that day just happens to be
my close friend's wedding.
252
00:15:38,270 --> 00:15:39,980
-Show me the invitation.
-What?
253
00:15:40,064 --> 00:15:42,232
I'll send them flowers
and congratulatory money
254
00:15:42,316 --> 00:15:44,193
since you won't be able to go.
255
00:15:47,821 --> 00:15:49,156
Oh, right!
256
00:15:50,074 --> 00:15:53,661
Now I remember. The wedding is next week.
257
00:15:54,411 --> 00:15:58,290
My family is holding
ancestral rites that day.
258
00:15:58,374 --> 00:16:01,627
Isn't that usually done at night?
The ceremony will be done before then.
259
00:16:02,795 --> 00:16:03,712
Actually…
260
00:16:06,757 --> 00:16:09,843
Our company isn't doing so well right now.
261
00:16:12,554 --> 00:16:14,181
What do you mean
262
00:16:14,807 --> 00:16:16,058
it isn't doing well?
263
00:16:16,141 --> 00:16:22,147
Our company is actually only a step away
from going bankrupt.
264
00:16:22,231 --> 00:16:26,360
So all of the employees are working
overtime every day due to this emergency.
265
00:16:26,443 --> 00:16:31,573
So I think it'll be really hard for me to
attend the Founding Anniversary Ceremony.
266
00:16:37,162 --> 00:16:38,288
Is that so?
267
00:16:38,831 --> 00:16:39,873
Then there's no other choice.
268
00:16:43,585 --> 00:16:45,379
You'll have to pay the penalty fee.
269
00:16:49,717 --> 00:16:51,343
The penalty fee?
270
00:16:57,850 --> 00:16:58,684
What's this?
271
00:16:59,685 --> 00:17:02,021
It's not much,
but use it to pay the penalty fee.
272
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
It's all I have.
273
00:17:13,532 --> 00:17:15,576
It really isn't much.
274
00:17:16,535 --> 00:17:18,078
This won't even make a dent.
275
00:17:18,662 --> 00:17:19,913
I'm sorry.
276
00:17:19,997 --> 00:17:22,207
But I don't have
a lot of money nowadays either.
277
00:17:22,291 --> 00:17:24,543
It's really tough
to live on just your salary.
278
00:17:24,626 --> 00:17:26,754
Rent, utility bills,
daily living expenses.
279
00:17:26,837 --> 00:17:29,173
And why are maintenance fees so expensive?
280
00:17:30,507 --> 00:17:33,844
You think I have time to listen
to a rich girl complain about her life?
281
00:17:34,386 --> 00:17:35,888
What do I do?
282
00:17:36,930 --> 00:17:39,767
If I go to the ceremony like this
and somebody recognizes me,
283
00:17:39,850 --> 00:17:41,185
it's completely over for me.
284
00:17:43,937 --> 00:17:46,857
Hey, calm down.
285
00:17:46,940 --> 00:17:49,068
But how would they recognize you?
286
00:17:49,151 --> 00:17:51,737
Geum-hui and Ha-ri
are two totally different people.
287
00:17:52,237 --> 00:17:54,531
-I bet nobody will recognize you.
-Do you think so?
288
00:18:09,379 --> 00:18:11,632
What? Her company's going bankrupt?
289
00:18:13,092 --> 00:18:15,928
So now she's lying
about a company's bankruptcy?
290
00:18:16,762 --> 00:18:18,013
My goodness.
291
00:18:21,266 --> 00:18:23,143
Are you hungry? Should I order some food?
292
00:18:23,811 --> 00:18:24,686
It's fine.
293
00:18:28,190 --> 00:18:30,067
Why are there so many packages?
294
00:18:30,150 --> 00:18:31,568
Just leave them.
295
00:18:33,362 --> 00:18:34,321
CHA SUNG-HOON
296
00:18:35,823 --> 00:18:37,699
JIN YOUNG-SEO
297
00:18:40,744 --> 00:18:41,578
Jin Young-Seo?
298
00:18:48,418 --> 00:18:50,420
Is this the Jin Young-seo that I know?
299
00:18:52,673 --> 00:18:53,507
Well…
300
00:18:54,550 --> 00:18:57,094
I missed the right time
to tell you about it.
301
00:18:57,928 --> 00:19:00,848
But yes. The one who moved in next door,
Jin Young-seo.
302
00:19:03,934 --> 00:19:06,270
Did we seriously
have to drink at your place?
303
00:19:06,353 --> 00:19:08,689
What if we run into Mr. Cha?
304
00:19:08,772 --> 00:19:11,066
That's why we're taking the stairs.
305
00:19:11,150 --> 00:19:13,235
There's no reason for you to be so scared.
306
00:19:13,318 --> 00:19:14,695
-Who are you?
-Ha-ri?
307
00:19:15,529 --> 00:19:16,864
You're Shin Geum-hui.
308
00:19:17,489 --> 00:19:20,826
He thinks that Geum-hui is my friend.
It's okay, let's go.
309
00:19:20,909 --> 00:19:22,244
Really?
310
00:19:28,000 --> 00:19:29,793
God, this is so stressful.
311
00:19:30,711 --> 00:19:32,838
Should I just get him
a studio he can clean?
312
00:19:39,344 --> 00:19:40,470
Mr. Cha?
313
00:19:47,644 --> 00:19:49,021
What are you doing here?
314
00:19:49,104 --> 00:19:51,398
Your packages were delivered to my unit.
315
00:19:51,481 --> 00:19:54,151
What? Why would my packages
get delivered to your place?
316
00:19:54,234 --> 00:19:56,361
Did the delivery man make a mistake?
317
00:19:56,445 --> 00:19:58,322
No, you did. Look at the address!
318
00:19:58,405 --> 00:19:59,781
JIN YOUNG-SEO
UNIT 603
319
00:20:00,616 --> 00:20:01,575
You're right.
320
00:20:01,658 --> 00:20:03,410
Put in the correct address next time.
321
00:20:04,161 --> 00:20:05,078
Sorry.
322
00:20:12,753 --> 00:20:14,338
Do you have a guest over?
323
00:20:14,421 --> 00:20:15,672
-I'm almost--
-Do you want--
324
00:20:15,756 --> 00:20:16,840
It's really delicious.
325
00:20:16,924 --> 00:20:20,010
Didn't I tell you not to do this?
Don't cross the line!
326
00:20:22,554 --> 00:20:23,931
This is just ridiculous.
327
00:20:24,014 --> 00:20:27,935
Everyone makes mistakes!
Why did he have to make such a big fuss?
328
00:20:28,018 --> 00:20:31,313
I know. At work, people always say
that he's very polite and nice.
329
00:20:31,396 --> 00:20:33,649
But he seemed totally different today.
330
00:20:33,732 --> 00:20:37,986
I can't believe that I called
a guy who's that touchy and petty
331
00:20:38,070 --> 00:20:39,863
"the man of my dreams."
332
00:20:40,948 --> 00:20:41,990
You just watch.
333
00:20:42,574 --> 00:20:47,579
Mr. Cha, I'll draw all those lines
you want so badly.
334
00:20:49,331 --> 00:20:52,000
You didn't mean it when you said
you'd bring Shin Geum…
335
00:20:52,626 --> 00:20:57,089
I mean, Shin Ha-ri to the Founding
Anniversary Ceremony, right?
336
00:20:57,172 --> 00:20:59,258
I'm really going to bring her.
337
00:21:01,218 --> 00:21:03,387
I feel bad for Ms. Shin.
338
00:21:04,513 --> 00:21:05,472
What?
339
00:21:06,348 --> 00:21:09,851
Do you really think that comment
is appropriate in this situation?
340
00:21:09,935 --> 00:21:13,021
-Are you taking Ms. Shin's side right now?
-I'm not.
341
00:21:13,105 --> 00:21:15,274
But you're the one who suggested it
342
00:21:15,357 --> 00:21:17,276
when you knew she was
a stand-in for someone else.
343
00:21:17,359 --> 00:21:19,236
And you even made it sound like a threat.
344
00:21:19,820 --> 00:21:23,365
Also, I'm sure she had to hide
that she worked for our company.
345
00:21:23,907 --> 00:21:25,867
So I think this might be a bit much.
346
00:21:29,538 --> 00:21:32,082
So what are you saying?
That I'm in the wrong?
347
00:21:32,165 --> 00:21:33,625
Well, that's not what I meant.
348
00:21:34,126 --> 00:21:36,837
I'm just saying maybe
you can just forgive her now.
349
00:21:36,920 --> 00:21:39,506
As an employee,
Ms. Shin doesn't have any issues.
350
00:21:39,589 --> 00:21:40,507
She does.
351
00:21:41,258 --> 00:21:42,467
She's good at her job--
352
00:21:42,551 --> 00:21:43,385
Good at her job?
353
00:21:44,261 --> 00:21:47,347
She had her crush of seven years
work for the company she works at.
354
00:21:47,431 --> 00:21:48,473
Anyway!
355
00:21:49,099 --> 00:21:52,227
She's dragging
all of her personal issues into her work.
356
00:21:55,939 --> 00:21:58,066
-Why are you looking at me like that?
-Well…
357
00:21:58,859 --> 00:22:00,694
You just seem to lose your calm
358
00:22:01,528 --> 00:22:03,322
when Ms. Shin is involved.
359
00:22:06,616 --> 00:22:09,828
I guess nobody else
has made me so angry before.
360
00:22:13,248 --> 00:22:16,668
Just watch. I'll make her take off
361
00:22:17,377 --> 00:22:20,464
that despicable mask
with her own hands and beg me for mercy.
362
00:22:27,596 --> 00:22:30,098
I don't want to go to work.
363
00:22:33,977 --> 00:22:34,895
What's this?
364
00:22:35,937 --> 00:22:38,523
You just left it over there
so I set it up for you.
365
00:22:38,607 --> 00:22:40,734
I thought you forgot about it
after buying it.
366
00:22:42,194 --> 00:22:45,614
I didn't buy it. It was
from a guy who lives on the sixth floor.
367
00:22:45,697 --> 00:22:46,573
Really?
368
00:22:47,199 --> 00:22:48,825
Why didn't you unwrap it then?
369
00:22:48,909 --> 00:22:50,827
He gave it to me for no reason,
370
00:22:50,911 --> 00:22:52,746
and he was kind of hitting on me.
371
00:22:53,455 --> 00:22:56,875
I stole the hearts of all the men
in the neighborhood as soon as I moved in.
372
00:22:57,542 --> 00:22:58,668
Still, isn't it pretty?
373
00:22:58,752 --> 00:23:00,629
Yes, I guess so.
374
00:23:02,005 --> 00:23:03,548
Good morning.
375
00:23:06,259 --> 00:23:07,803
I'm not having a good morning.
376
00:23:07,886 --> 00:23:08,929
Pardon?
377
00:23:10,555 --> 00:23:13,934
Remember the Bucket List Fish
renewal report that you submitted?
378
00:23:14,601 --> 00:23:15,977
Check it again.
379
00:23:16,478 --> 00:23:18,105
Apparently, it has an issue.
380
00:23:18,730 --> 00:23:21,691
No way. I checked really thoroughly
before I submitted it.
381
00:23:23,777 --> 00:23:25,445
Are you sure you checked thoroughly?
382
00:23:25,529 --> 00:23:28,365
You didn't just rush through it
because of the ravioli?
383
00:23:28,448 --> 00:23:31,952
No! I pulled an all-nighter
double-checking it before I turned it in.
384
00:23:32,869 --> 00:23:35,080
You work so hard,
385
00:23:35,163 --> 00:23:38,375
which is why a mere senior researcher
like you got the Mega Hit Award!
386
00:23:40,585 --> 00:23:41,419
What…
387
00:23:42,045 --> 00:23:45,423
Ms. Shin, you were chosen
as the recipient of the Mega Hit Award.
388
00:23:45,507 --> 00:23:47,676
-Congratulations!
-Really?
389
00:23:47,759 --> 00:23:49,511
Wait, Ms. Yeo, really?
390
00:23:49,594 --> 00:23:51,847
Yes. I heard it with my own ears.
391
00:24:00,564 --> 00:24:01,940
Oh, my, that got me dizzy.
392
00:24:02,023 --> 00:24:03,567
I'm dizzy.
393
00:24:05,735 --> 00:24:06,778
Lucky you, Ms. Shin.
394
00:24:06,862 --> 00:24:08,947
You'll get an award
from President Kang himself
395
00:24:09,030 --> 00:24:11,158
at the Founding Anniversary Ceremony.
396
00:24:11,241 --> 00:24:13,952
Right? I'll get an award
from President Kang himself
397
00:24:14,035 --> 00:24:15,745
at the Founding Anniversary Ceremony…
398
00:24:17,873 --> 00:24:18,707
What?
399
00:24:18,790 --> 00:24:19,624
The award.
400
00:24:20,208 --> 00:24:21,334
For you.
401
00:24:21,835 --> 00:24:23,044
What?
402
00:24:29,092 --> 00:24:32,137
Ms. Shin, are you that happy
about the award?
403
00:24:32,220 --> 00:24:33,555
Of course, she's happy.
404
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
Laugh all you want, Ms. Shin!
405
00:24:42,230 --> 00:24:44,065
How is this situation real?
406
00:24:44,149 --> 00:24:46,443
40TH ANNIVERSARY OF
THE FOUNDING OF GO FOOD
407
00:24:49,362 --> 00:24:52,741
So I'll go to the Founding Anniversary
Ceremony with Mr. Kang…
408
00:24:55,660 --> 00:24:58,079
Yes! I did it!
409
00:24:59,414 --> 00:25:02,250
…and get an award from Mr. Kang too.
410
00:25:02,334 --> 00:25:05,503
Sung-hoon, you should move
and start looking for your other half too.
411
00:25:06,046 --> 00:25:07,797
I need to stop giving work to Mr. Cha.
412
00:25:07,881 --> 00:25:10,300
-Where's Ms. Shin?
-Where did Ms. Geum-hui go?
413
00:25:14,554 --> 00:25:17,015
I have to be in one place as two people!
414
00:25:18,225 --> 00:25:21,228
Catching two birds with one stone!
415
00:25:22,979 --> 00:25:24,147
Maybe that doesn't apply.
416
00:25:25,649 --> 00:25:28,235
What am I supposed to do?
417
00:25:30,570 --> 00:25:33,823
Okay, there's only one solution.
418
00:25:35,283 --> 00:25:38,245
I have to attend as Geum-hui
because of the penalty fee,
419
00:25:39,704 --> 00:25:42,082
so the employee Shin Ha-ri
won't be able to go.
420
00:25:44,626 --> 00:25:47,420
HOW TO GET OUT OF WORK EVENTS
421
00:25:47,504 --> 00:25:48,463
GUIDELINE FOR OFFICE WORKERS
422
00:25:49,798 --> 00:25:53,635
Subtly buildup my excuse in advance
so they'll believe that I can't go.
423
00:25:53,718 --> 00:25:55,845
Gosh. Are you getting a cold?
424
00:25:57,847 --> 00:26:00,892
Be persistent with the plan
that I've started.
425
00:26:00,976 --> 00:26:04,229
Oh, I don't really have an appetite.
You all should go without me.
426
00:26:04,312 --> 00:26:08,358
Lastly, if I show them that I really
want to attend the event,
427
00:26:08,441 --> 00:26:10,402
nobody will suspect me.
428
00:26:10,485 --> 00:26:12,028
It has to work!
429
00:26:13,780 --> 00:26:16,283
Well, then. I should get going.
430
00:26:33,800 --> 00:26:35,635
-Did you do as I said?
-Yes, sir.
431
00:26:35,719 --> 00:26:39,055
No matter hard she tries,
she won't be able to escape the trap
432
00:26:39,139 --> 00:26:41,266
that I've set up for her.
433
00:26:41,349 --> 00:26:43,852
Whether it's Shin Geum-hui or Shin Ha-ri.
434
00:26:49,024 --> 00:26:52,110
Flowers never get old. It's so pretty.
435
00:26:52,193 --> 00:26:54,112
-Honey, read it, quick!
-Okay.
436
00:26:55,155 --> 00:26:56,156
"Hello."
437
00:26:56,865 --> 00:26:59,617
"Your daughter,
Senior Researcher Shin Ha-ri,
438
00:26:59,701 --> 00:27:02,245
has been chosen as the recipient of
the Mega Hit Award."
439
00:27:02,787 --> 00:27:04,039
What's the Mega Hit Award?
440
00:27:04,122 --> 00:27:06,666
It means she made
a product that was a huge hit.
441
00:27:06,750 --> 00:27:09,753
Like the Bucket List Fish!
That one was pretty popular.
442
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
Right.
443
00:27:11,338 --> 00:27:12,172
Quickly.
444
00:27:12,964 --> 00:27:15,133
-Then what?
-"Ms. Shin's family is invited
445
00:27:15,216 --> 00:27:17,052
-to this honorable event
-Go on.
446
00:27:17,135 --> 00:27:18,636
-and we would love…
-Come on.
447
00:27:18,720 --> 00:27:21,014
They never invited
our family members before this.
448
00:27:21,097 --> 00:27:23,266
Why are they suddenly doing this?
449
00:27:23,350 --> 00:27:25,268
He called us distinguished guests!
450
00:27:31,358 --> 00:27:33,526
So many people are here.
451
00:27:33,610 --> 00:27:35,612
Is Ms. Shin still not here?
452
00:27:35,695 --> 00:27:37,489
-I haven't seen her.
-Me neither.
453
00:27:37,572 --> 00:27:38,573
There's Chairman Kang.
454
00:27:38,656 --> 00:27:41,284
Ms. Geum-hui, do you like to fish?
455
00:27:41,368 --> 00:27:43,411
Well, yes. Because my parents like it.
456
00:27:43,495 --> 00:27:46,831
Really? You like fishing?
457
00:27:46,915 --> 00:27:47,874
I guess so.
458
00:27:51,878 --> 00:27:54,381
-The award ceremony is starting soon, sir.
-All right.
459
00:27:59,219 --> 00:28:02,013
Let's see, where's our Ha-ri?
460
00:28:02,097 --> 00:28:03,348
Excuse me.
461
00:28:03,431 --> 00:28:05,892
-Do you mind if I use the toilet?
-Go ahead.
462
00:28:22,325 --> 00:28:23,326
-Oh, my.
-Oh, my.
463
00:28:23,410 --> 00:28:24,953
-I'm sorry.
-I'm sorry.
464
00:28:25,578 --> 00:28:26,496
Wait a minute!
465
00:28:28,748 --> 00:28:30,125
Are you
466
00:28:30,625 --> 00:28:31,709
perhaps…
467
00:28:32,293 --> 00:28:33,420
Ha-ri?
468
00:28:33,503 --> 00:28:34,587
Ha-ri?
469
00:28:35,296 --> 00:28:36,673
You're Ha-ri, right?
470
00:28:37,340 --> 00:28:38,216
Ha-ri.
471
00:28:41,469 --> 00:28:42,762
Ha-ri? Ha-ri.
472
00:28:42,846 --> 00:28:43,847
No, that's not me.
473
00:28:43,930 --> 00:28:46,182
Ha-ri, why do you look like this?
474
00:28:47,100 --> 00:28:48,893
You're Shin Ha-ri, right?
475
00:28:51,312 --> 00:28:53,022
Shin Ha-ri!
476
00:28:56,818 --> 00:28:58,611
I'm not Ha-ri.
477
00:28:58,695 --> 00:28:59,946
Come here!
478
00:29:01,614 --> 00:29:02,574
What?
479
00:29:15,587 --> 00:29:16,755
Shin Geum-hui is actually
480
00:29:17,881 --> 00:29:19,382
Shin Ha-ri?
481
00:29:20,425 --> 00:29:23,052
Get this woman out of here, now!
482
00:29:25,513 --> 00:29:27,056
I'm a victim, too!
483
00:29:28,975 --> 00:29:31,436
How could I have known
that the president of my company
484
00:29:31,519 --> 00:29:33,396
would show up to that blind date?
485
00:29:35,565 --> 00:29:36,775
No!
486
00:29:37,817 --> 00:29:41,780
But don't you smell
something burning somewhere?
487
00:29:46,659 --> 00:29:47,994
I'm sorry.
488
00:29:51,581 --> 00:29:55,293
I'm sorry, sorry…
489
00:30:00,340 --> 00:30:01,466
Ms. Shin.
490
00:30:03,218 --> 00:30:04,177
Ms. Shin.
491
00:30:04,844 --> 00:30:05,845
Ms. Shin.
492
00:30:13,353 --> 00:30:14,896
-Hello, sir.
-Did you have a good nap?
493
00:30:14,979 --> 00:30:16,147
Well, I…
494
00:30:16,231 --> 00:30:18,525
-Where's the ravioli for me to try today?
-Here.
495
00:30:19,567 --> 00:30:20,485
It's hot!
496
00:30:20,568 --> 00:30:22,278
-Are you okay?
-Yes.
497
00:30:23,488 --> 00:30:24,489
Be careful.
498
00:30:25,990 --> 00:30:27,742
When did this get so burnt?
499
00:30:28,701 --> 00:30:29,869
Do it again.
500
00:30:47,220 --> 00:30:50,181
Do you smell something burning…
501
00:30:50,932 --> 00:30:54,310
If she knows she's done wrong,
she should just tell me the truth and beg!
502
00:30:56,145 --> 00:30:57,564
It's hot!
503
00:30:57,647 --> 00:30:59,274
-Are you okay?
-It's hot.
504
00:30:59,941 --> 00:31:00,775
Be careful.
505
00:31:02,443 --> 00:31:05,154
How could an experienced researcher
be so careless?
506
00:31:06,865 --> 00:31:07,740
Wait.
507
00:31:08,366 --> 00:31:10,743
Why am I worried about that woman?
508
00:31:13,454 --> 00:31:16,833
Look at him. It's because he likes her.
509
00:31:17,959 --> 00:31:19,168
BE STRONG, GEUM-HUI
510
00:31:19,252 --> 00:31:22,088
You call this a report?
511
00:31:22,755 --> 00:31:24,549
Do it again. Again!
512
00:31:26,843 --> 00:31:27,802
Yes, sir. I'm sorry.
513
00:31:28,469 --> 00:31:30,346
He's so petty.
514
00:31:30,930 --> 00:31:33,433
Messing with Geum-hui for no reason.
515
00:31:38,771 --> 00:31:40,565
SPARKLING MANGO BUBBLES
516
00:31:40,648 --> 00:31:41,566
Wait, that's…
517
00:31:42,400 --> 00:31:44,527
That's Chairman Park's product.
518
00:31:45,653 --> 00:31:47,322
Red mango flavor.
519
00:31:49,198 --> 00:31:50,325
Shin Geum-hui.
520
00:31:51,659 --> 00:31:52,702
They're so alike.
521
00:31:56,039 --> 00:31:56,998
Is it a new product?
522
00:31:58,416 --> 00:32:00,043
It does look good.
523
00:32:00,126 --> 00:32:01,586
Damn it.
524
00:32:02,170 --> 00:32:04,547
They should have used our product.
525
00:32:09,177 --> 00:32:10,386
This should be delicious.
526
00:32:13,806 --> 00:32:16,476
This place is really popular
in the neighborhood.
527
00:32:16,559 --> 00:32:18,186
Today's finally the day!
528
00:32:18,269 --> 00:32:20,855
-Did anybody come alone?
-Me!
529
00:32:20,939 --> 00:32:22,565
-You can come in first.
-Really?
530
00:32:24,901 --> 00:32:26,027
Excuse me.
531
00:32:28,404 --> 00:32:31,366
You can sit next to the man over there
who also came alone.
532
00:32:31,449 --> 00:32:32,909
-Sure.
-Excuse me.
533
00:32:43,461 --> 00:32:44,504
No.
534
00:32:45,213 --> 00:32:48,841
I waited in line to have food here. Yes.
535
00:32:52,804 --> 00:32:53,721
There's the header!
536
00:32:53,805 --> 00:32:55,848
The goalkeeper blocked it.
537
00:32:56,766 --> 00:32:58,935
-Excuse me.
-The ball hasn't cleared far.
538
00:32:59,894 --> 00:33:02,188
I'm sorry I keep running into you.
539
00:33:02,271 --> 00:33:06,776
But I don't think I can help it
since we live in the same neighborhood.
540
00:33:06,859 --> 00:33:08,611
And we can't keep avoiding each other.
541
00:33:08,695 --> 00:33:10,154
Yes, that's fine with me too.
542
00:33:10,238 --> 00:33:11,114
Please eat.
543
00:33:11,197 --> 00:33:14,993
I'll be careful to not cross the line
as neighbors, though.
544
00:33:29,632 --> 00:33:32,301
It's fine as long as
we don't cross this line, right?
545
00:33:35,555 --> 00:33:36,639
Excuse me.
546
00:33:37,181 --> 00:33:38,641
Be careful, it's hot.
547
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
Thank you.
548
00:33:42,979 --> 00:33:45,815
I finally get to eat this.
549
00:33:51,070 --> 00:33:53,031
Oh, I'm sorry.
550
00:33:54,282 --> 00:33:55,158
What?
551
00:33:55,825 --> 00:33:58,828
The steam from my food
went over the line onto your side.
552
00:33:58,911 --> 00:33:59,871
Sorry.
553
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
Come back here.
554
00:34:10,298 --> 00:34:11,632
Here's your drink.
555
00:34:11,716 --> 00:34:12,967
Thank you.
556
00:34:13,801 --> 00:34:16,304
The bottle opener is over there.
557
00:34:16,929 --> 00:34:20,725
I'm sorry, but I can't cross the line
over to his side.
558
00:34:20,808 --> 00:34:23,061
-Could you get it for me, please?
-The line?
559
00:34:23,144 --> 00:34:24,395
It's all right.
560
00:34:26,105 --> 00:34:27,315
Go ahead, use it.
561
00:34:29,942 --> 00:34:33,029
We promised to not cross the line.
562
00:34:35,281 --> 00:34:36,365
I got it.
563
00:34:50,421 --> 00:34:52,799
-Don't you have to flip these over?
-Thank you.
564
00:34:52,882 --> 00:34:54,175
-Enjoy.
-Thank you.
565
00:34:54,258 --> 00:34:56,469
They always put this in front of me.
566
00:34:59,347 --> 00:35:01,474
I really like these spicy marinated crabs.
567
00:35:01,557 --> 00:35:03,434
These are the reason why I come here.
568
00:35:03,518 --> 00:35:06,145
But isn't it so fishy?
Just eat it all by yourself.
569
00:35:06,229 --> 00:35:07,063
Sure.
570
00:35:07,146 --> 00:35:09,857
Mr. Gye, you must really hate
marinated crabs.
571
00:35:09,941 --> 00:35:11,692
You always give them to Ms. Yeo.
572
00:35:13,277 --> 00:35:18,157
So, now we have two people on our team
who received the Mega Hit Award.
573
00:35:18,241 --> 00:35:19,325
Here.
574
00:35:19,826 --> 00:35:22,662
Let's say cheers with just
the Mega Hit Award recipients, shall we?
575
00:35:23,913 --> 00:35:25,414
Thank you.
576
00:35:32,630 --> 00:35:35,299
Did you not receive one, Mr. Gye?
577
00:35:35,383 --> 00:35:36,259
-Yes.
-Yes.
578
00:35:36,342 --> 00:35:38,344
If he did, he would've been promoted.
579
00:35:38,427 --> 00:35:40,221
Most of our peers are department heads.
580
00:35:41,222 --> 00:35:42,515
Really?
581
00:35:42,598 --> 00:35:45,309
Finally, the mystery is solved!
582
00:35:47,520 --> 00:35:49,105
I really didn't know.
583
00:35:50,898 --> 00:35:54,443
-One more bottle here, please.
-Sure.
584
00:35:54,527 --> 00:35:57,780
Aren't you drinking
too much today, Ms. Shin?
585
00:35:59,282 --> 00:36:03,077
You can get a bit drunk
on days like these.
586
00:36:04,287 --> 00:36:05,371
Thank you.
587
00:36:06,205 --> 00:36:07,498
Ms. Shin?
588
00:36:07,582 --> 00:36:10,668
You've been working
very hard recently, right?
589
00:36:10,751 --> 00:36:13,713
But that's over now.
590
00:36:13,796 --> 00:36:14,922
Really?
591
00:36:16,966 --> 00:36:19,010
I think it's just starting.
592
00:36:20,928 --> 00:36:26,851
Since you got the award, you've basically
gotten an express ticket to a promotion.
593
00:36:27,894 --> 00:36:29,729
Can't you tell by looking at me?
594
00:36:31,731 --> 00:36:34,525
Of course. I know very well.
595
00:36:34,609 --> 00:36:39,614
You also got an express ticket to becoming
an unmarried old woman, right?
596
00:36:40,865 --> 00:36:42,074
Damn it.
597
00:36:42,158 --> 00:36:45,494
Mr. Gye, why did you get
an express ticket to becoming
598
00:36:45,578 --> 00:36:49,040
an unmarried old man
when you never even got an award?
599
00:36:51,125 --> 00:36:52,251
Is it just me?
600
00:36:52,835 --> 00:36:55,796
Ms. Kim has been coming after me tonight.
601
00:36:55,880 --> 00:36:57,256
What?
602
00:36:57,340 --> 00:37:01,219
It's all because she takes after you.
603
00:37:01,302 --> 00:37:03,804
Why are you being so petty?
604
00:37:03,888 --> 00:37:06,724
Do you have to be so jealous
about Ha-ri getting an award?
605
00:37:07,350 --> 00:37:10,269
Jealous? Who's being jealous?
606
00:37:11,687 --> 00:37:14,732
That Mega Hit Award,
it's not even a really big award.
607
00:37:14,815 --> 00:37:15,900
Right.
608
00:37:17,068 --> 00:37:18,319
It's not
609
00:37:19,779 --> 00:37:20,613
a big award.
610
00:37:20,696 --> 00:37:22,406
It is a big award.
611
00:37:22,490 --> 00:37:25,409
Even Mr. Gye has never gotten it.
612
00:37:26,285 --> 00:37:27,745
Right?
613
00:37:29,997 --> 00:37:33,584
I don't think I can eat anymore.
I'm already full from Ms. Kim's insults.
614
00:37:34,752 --> 00:37:36,170
You're giving me too much.
615
00:37:36,254 --> 00:37:37,129
Fine!
616
00:37:37,755 --> 00:37:39,757
I've never gotten the Mega Hit Award.
617
00:37:39,840 --> 00:37:42,718
So I'm dying of jealousy
because of Ms. Shin. Happy now?
618
00:37:42,802 --> 00:37:45,054
Did I do something?
619
00:37:45,137 --> 00:37:49,225
Then, Mr. Gye,
620
00:37:49,308 --> 00:37:51,686
do you want to receive the award
instead of me?
621
00:37:54,397 --> 00:37:57,275
I just really don't want it.
622
00:37:58,025 --> 00:38:00,069
I'll give it to you instead.
623
00:38:00,152 --> 00:38:03,906
You can accept it instead of me, Mr. Gye!
624
00:38:08,286 --> 00:38:12,206
I can deal with Ms. Yeo
insulting me to my face,
625
00:38:12,290 --> 00:38:15,584
and Ms. Kim insulting me
in a more roundabout way,
626
00:38:15,668 --> 00:38:19,630
but I really can't handle
Ms. Shin attacking me like that.
627
00:38:21,090 --> 00:38:22,967
All of you are so mean!
628
00:38:23,968 --> 00:38:25,261
Are you crying?
629
00:38:25,344 --> 00:38:26,345
Yes!
630
00:38:27,346 --> 00:38:29,015
Don't cry.
631
00:38:30,224 --> 00:38:34,478
-It's making me sad, too.
-Why are you doing that?
632
00:38:34,562 --> 00:38:37,148
-My jaw's dislocated.
-Don't cry on a day like this.
633
00:38:37,231 --> 00:38:39,317
My jaw, my jaw hurts.
634
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
-Stop crying!
-Don't cry.
635
00:38:40,943 --> 00:38:41,902
Stop it!
636
00:38:41,986 --> 00:38:43,738
Ms. Shin, don't cry!
637
00:38:53,331 --> 00:38:54,457
What is it at this hour?
638
00:38:54,540 --> 00:38:56,042
SHIN GEUM-HUI
639
00:38:59,170 --> 00:39:00,087
Hello.
640
00:39:00,171 --> 00:39:02,048
Mr. Kang.
641
00:39:02,131 --> 00:39:05,760
How much is the penalty fee?
642
00:39:06,761 --> 00:39:07,928
You know,
643
00:39:09,764 --> 00:39:12,850
I really don't think that I can attend
644
00:39:13,684 --> 00:39:15,728
the Founding Anniversary Ceremony.
645
00:39:16,354 --> 00:39:17,188
But…
646
00:39:18,397 --> 00:39:20,816
about the penalty fee…
647
00:39:21,650 --> 00:39:23,402
I really don't have the means
648
00:39:24,070 --> 00:39:25,946
to pay for it.
649
00:39:26,447 --> 00:39:29,033
It sounds like you're drunk.
Let's talk later.
650
00:39:29,116 --> 00:39:31,494
I'm not drunk.
651
00:39:34,121 --> 00:39:35,081
I…
652
00:39:36,499 --> 00:39:39,668
I really have a good reason why…
653
00:39:42,338 --> 00:39:43,381
Hey, you!
654
00:39:43,464 --> 00:39:44,548
"Hey, you"?
655
00:39:45,508 --> 00:39:46,884
Did you just say that to me?
656
00:39:46,967 --> 00:39:48,177
No, not you.
657
00:39:48,260 --> 00:39:52,390
There are some high schoolers over there
smoking in this neighborhood.
658
00:39:53,057 --> 00:39:54,266
One second.
659
00:39:55,935 --> 00:39:57,395
Hey!
660
00:39:57,478 --> 00:40:00,856
You can't smoke over there.
You're even wearing your school uniforms.
661
00:40:01,649 --> 00:40:02,608
Put it out, quickly.
662
00:40:04,276 --> 00:40:06,320
Come on. Put it out.
663
00:40:08,364 --> 00:40:10,533
Don't throw… Hey!
664
00:40:10,616 --> 00:40:12,660
Why did you throw away the butts there?
665
00:40:12,743 --> 00:40:15,329
Aren't you going to pick it up?
Come back and pick it up.
666
00:40:16,539 --> 00:40:18,666
Hey, I said, pick it up…
667
00:40:18,749 --> 00:40:20,543
Hello? What…
668
00:40:21,085 --> 00:40:21,961
Hello?
669
00:40:29,260 --> 00:40:31,720
The person you have called is unavailable.
670
00:40:53,242 --> 00:40:54,493
Excuse me.
671
00:40:54,577 --> 00:40:57,204
-She's about this tall, and her hair--
-We haven't.
672
00:41:27,193 --> 00:41:28,319
Excuse me.
673
00:41:30,738 --> 00:41:31,947
Sorry.
674
00:41:40,331 --> 00:41:41,957
Where is she?
675
00:41:47,379 --> 00:41:48,714
Ms. Shin.
676
00:41:50,257 --> 00:41:51,383
Ms. Shin.
677
00:41:53,010 --> 00:41:53,928
Ms. Shin…
678
00:41:59,975 --> 00:42:00,976
Ms. Shin.
679
00:42:01,936 --> 00:42:04,605
Ms. Shin, wake up. Are you all right?
680
00:42:05,272 --> 00:42:06,357
Ms. Shin!
681
00:42:07,650 --> 00:42:08,734
What?
682
00:42:09,318 --> 00:42:10,611
Mr. Kang.
683
00:42:13,822 --> 00:42:14,782
What?
684
00:42:16,700 --> 00:42:18,661
How did you know to come all the way here?
685
00:42:24,917 --> 00:42:27,294
Are you the real Kang Tae-moo?
686
00:42:32,550 --> 00:42:34,301
Just how much have you had to drink?
687
00:42:37,763 --> 00:42:40,391
Just a bit.
688
00:42:45,020 --> 00:42:46,730
Snap out of it. You need to go home.
689
00:42:47,731 --> 00:42:49,858
It's cold.
690
00:42:54,071 --> 00:42:55,739
By the way, Mr. Kang.
691
00:42:56,907 --> 00:42:58,075
This…
692
00:42:59,910 --> 00:43:00,828
is a dream, right?
693
00:43:03,122 --> 00:43:03,956
What?
694
00:43:06,667 --> 00:43:08,752
If this isn't a dream…
695
00:43:11,839 --> 00:43:14,883
there's no way you would
come running to take care of me…
696
00:43:18,053 --> 00:43:19,263
like this.
697
00:43:22,182 --> 00:43:23,225
That's right.
698
00:43:28,814 --> 00:43:33,402
Since this is a dream,
699
00:43:35,487 --> 00:43:37,406
can I tell you a secret?
700
00:43:43,454 --> 00:43:44,496
What is it?
701
00:43:51,920 --> 00:43:52,796
I'm…
702
00:43:55,507 --> 00:43:56,925
Shin Ha-ri.
703
00:44:00,596 --> 00:44:02,514
Shin Ha-ri
704
00:44:02,598 --> 00:44:06,352
is Shin Geum-hui.
705
00:44:09,438 --> 00:44:11,315
It feels so good to let it out.
706
00:44:13,609 --> 00:44:16,195
I'm sorry for everything.
707
00:44:19,823 --> 00:44:21,575
Sorry.
708
00:44:37,174 --> 00:44:38,175
Shin Ha-ri!
709
00:44:39,093 --> 00:44:40,344
Hey, where are you?
710
00:44:45,391 --> 00:44:48,394
Look at you! Why are you sleeping here?
711
00:44:48,477 --> 00:44:50,437
Damn it, why are you hitting me?
712
00:44:50,521 --> 00:44:52,439
Hey, get up, quick. Let's go home.
713
00:44:53,232 --> 00:44:54,358
Let's go.
714
00:44:55,692 --> 00:44:57,569
-Look at you.
-When did you get here?
715
00:44:57,653 --> 00:44:59,655
I've been looking for you all this time.
716
00:45:19,299 --> 00:45:21,427
If this isn't a dream…
717
00:45:24,430 --> 00:45:27,766
there's no way you would
come running to take care of me…
718
00:45:30,811 --> 00:45:31,687
like this.
719
00:45:32,729 --> 00:45:34,815
You just seem to lose your calm
720
00:45:34,898 --> 00:45:37,025
when Ms. Shin is involved.
721
00:45:41,613 --> 00:45:42,823
It makes no sense.
722
00:45:43,949 --> 00:45:45,451
I'm treating something fake
723
00:45:46,285 --> 00:45:47,703
as if it's real.
724
00:46:00,132 --> 00:46:02,092
Get up, Ha-ri.
725
00:46:03,135 --> 00:46:06,972
Come on, get up!
You're going to be late again.
726
00:46:07,055 --> 00:46:09,141
Stop it.
727
00:46:10,934 --> 00:46:13,687
How did I get home yesterday?
728
00:46:13,770 --> 00:46:16,148
Gosh, look at you. Don't you remember?
729
00:46:16,982 --> 00:46:20,861
You were sleeping at the playground.
Ha-min carried you back home.
730
00:46:20,944 --> 00:46:22,905
Why are you going around drinking so much?
731
00:46:22,988 --> 00:46:25,073
My team…
732
00:46:27,242 --> 00:46:29,161
My team wanted
to congratulate me on my award.
733
00:46:29,244 --> 00:46:32,748
The next time you get an award,
you might actually die.
734
00:46:32,831 --> 00:46:34,750
Snap out of it, and come eat breakfast.
735
00:46:35,417 --> 00:46:37,753
You need to go to work. Come out.
736
00:46:37,836 --> 00:46:38,754
Okay.
737
00:46:43,675 --> 00:46:45,052
I remember
738
00:46:46,053 --> 00:46:49,056
getting into a taxi to go home last night.
739
00:47:00,067 --> 00:47:03,153
Did you get home okay?
Reply when you see this text.
740
00:47:03,237 --> 00:47:04,613
Did you get home okay?
741
00:47:05,781 --> 00:47:08,408
Mr. Kang also sent me a text.
What did he say?
742
00:47:16,917 --> 00:47:17,751
Hello.
743
00:47:17,834 --> 00:47:22,589
What did you mean by your text?
I'm having a hard time understanding it.
744
00:47:22,673 --> 00:47:24,091
I meant exactly what I said.
745
00:47:24,174 --> 00:47:26,385
As of today, you're fired,
Ms. Shin Geum-hui.
746
00:47:28,971 --> 00:47:32,057
I mean, what exactly
do you mean by "fired"?
747
00:47:32,140 --> 00:47:36,186
It means that we'll never
have to see each other again.
748
00:47:37,145 --> 00:47:38,021
I'm hanging up now.
749
00:47:40,440 --> 00:47:43,151
Wait, hello?
750
00:47:46,446 --> 00:47:47,656
Just like that?
751
00:47:50,617 --> 00:47:51,451
Wait.
752
00:47:52,578 --> 00:47:53,537
Then…
753
00:47:54,329 --> 00:47:56,623
that means that I don't have to
754
00:47:57,457 --> 00:47:58,667
worry so much anymore.
755
00:48:06,049 --> 00:48:07,384
Did you dye your hair?
756
00:48:09,595 --> 00:48:11,096
Good morning!
757
00:48:11,179 --> 00:48:12,055
Yes.
758
00:48:12,139 --> 00:48:14,057
Not a good morning.
759
00:48:14,141 --> 00:48:15,475
It's not good at all for me.
760
00:48:15,559 --> 00:48:18,228
What? Why? Did something bad happen?
761
00:48:18,312 --> 00:48:19,146
What?
762
00:48:19,771 --> 00:48:22,107
Don't you remember
what you said to me yesterday?
763
00:48:22,190 --> 00:48:24,109
That's not important right now.
764
00:48:24,818 --> 00:48:28,363
Ms. Shin, you don't have to keep working
on the ravioli anymore.
765
00:48:28,447 --> 00:48:30,032
What? Why?
766
00:48:30,115 --> 00:48:32,534
-They're going with the original version.
-What?
767
00:48:32,618 --> 00:48:34,369
I heard it from Mr. Cha.
768
00:48:34,453 --> 00:48:37,289
I don't know why
but President Kang said so.
769
00:48:37,372 --> 00:48:40,375
He put her through hell only to say that?
770
00:48:40,459 --> 00:48:43,837
Well, all of that work just proves
the ravioli I made the first time
771
00:48:43,920 --> 00:48:45,255
was the best, right?
772
00:48:45,922 --> 00:48:46,923
It's all right.
773
00:48:51,553 --> 00:48:55,349
She was depressed yesterday,
and today she's happy?
774
00:48:57,184 --> 00:48:58,226
She's gone crazy.
775
00:48:58,894 --> 00:49:01,813
She was put through the mill
just to end up like that.
776
00:49:09,237 --> 00:49:10,072
Sir.
777
00:49:10,656 --> 00:49:13,200
Have you decided to forgive Ms. Shin?
778
00:49:14,284 --> 00:49:15,535
Yes.
779
00:49:15,619 --> 00:49:18,580
I realized that I was investing
too much time into something
780
00:49:18,664 --> 00:49:20,290
that's insignificant.
781
00:49:20,374 --> 00:49:22,417
But why a business trip all of a sudden?
782
00:49:22,501 --> 00:49:24,544
There's no way
I have feelings for Shin Ha-ri.
783
00:49:25,253 --> 00:49:28,715
My brain's just confused
because I saw her so often recently.
784
00:49:29,466 --> 00:49:32,386
This will pass
if I don't see her for a few days.
785
00:49:33,804 --> 00:49:35,889
NEW YORK
786
00:50:34,030 --> 00:50:37,993
What made you like me so much, Mr. Kang?
787
00:50:46,001 --> 00:50:47,335
What are you sorry about?
788
00:50:49,254 --> 00:50:50,756
Are you sorry for being so petty
789
00:50:50,839 --> 00:50:53,341
and messing with me
because it hurt your pride
790
00:50:53,425 --> 00:50:55,218
when I'm not even interested in you?
791
00:51:05,896 --> 00:51:08,774
It's my first time watching
the fireworks at Han River!
792
00:51:12,277 --> 00:51:14,237
Just admit it already.
793
00:51:18,116 --> 00:51:20,327
You didn't want
to admit your feelings for me,
794
00:51:20,410 --> 00:51:21,912
so you came this far.
795
00:51:22,621 --> 00:51:24,164
But you kept thinking of me.
796
00:51:25,332 --> 00:51:26,166
Right?
797
00:51:26,750 --> 00:51:27,667
Right?
798
00:51:46,269 --> 00:51:48,438
I thought we'd finally
get to see your president
799
00:51:48,522 --> 00:51:50,315
who's supposed to be so good-looking.
800
00:51:50,398 --> 00:51:51,900
But we didn't even get a glimpse.
801
00:51:51,983 --> 00:51:53,693
Well, he's so busy.
802
00:51:53,777 --> 00:51:57,405
Ms. Han, so what if he's handsome?
He has a rotten personality.
803
00:51:57,489 --> 00:52:00,575
-What?
-He bullied her into remaking the ravioli.
804
00:52:00,659 --> 00:52:01,785
I see.
805
00:52:01,868 --> 00:52:04,412
-But besides that, may I eat first?
-Go ahead.
806
00:52:10,168 --> 00:52:11,294
-Why?
-What is this?
807
00:52:11,378 --> 00:52:13,421
Right. This is a bit spicy for you, right?
808
00:52:13,505 --> 00:52:14,840
It is spicy,
809
00:52:15,549 --> 00:52:17,926
but it's sweet and savory too.
I really like it.
810
00:52:18,009 --> 00:52:19,261
Right?
811
00:52:19,344 --> 00:52:21,012
It's addictive.
812
00:52:21,096 --> 00:52:23,723
You'll keep thinking about it
once you've had it.
813
00:52:24,558 --> 00:52:26,560
I'm going to take the award upstairs.
814
00:52:43,577 --> 00:52:44,494
Very pretty.
815
00:52:50,125 --> 00:52:52,043
I thought I would be relieved.
816
00:53:01,845 --> 00:53:04,264
Ms. Shin, somebody keeps calling you.
817
00:53:04,347 --> 00:53:05,724
You're right.
818
00:53:06,266 --> 00:53:07,475
I don't know this number.
819
00:53:10,353 --> 00:53:11,187
Hello?
820
00:53:11,271 --> 00:53:13,773
This is Ms. Shin Geum-hui's phone, right?
821
00:53:13,857 --> 00:53:15,025
Yes, this is Shin Geum…
822
00:53:15,525 --> 00:53:17,027
hui?
823
00:53:19,029 --> 00:53:19,946
Wait, who is this?
824
00:53:20,030 --> 00:53:24,200
I'm Tae-moo's grandfather.
825
00:53:24,284 --> 00:53:25,160
What?
826
00:53:26,912 --> 00:53:29,539
How did you get my number?
827
00:53:32,876 --> 00:53:36,963
It's been a while since I saw you,
so let's have dinner together.
828
00:53:37,547 --> 00:53:40,634
I'll send you the address,
so meet me there.
829
00:53:40,717 --> 00:53:42,344
Okay?
830
00:53:42,427 --> 00:53:43,470
Let's go home now.
831
00:53:43,970 --> 00:53:45,639
-Yes, let's all go home.
-Okay.
832
00:53:47,015 --> 00:53:48,475
Good work, everyone.
833
00:53:48,558 --> 00:53:50,060
-Yes.
-Have a nice night!
834
00:53:50,143 --> 00:53:51,603
I really did a lot of good work.
835
00:53:52,395 --> 00:53:54,356
-It's only right that we go home.
-Bye, everyone.
836
00:53:54,439 --> 00:53:55,607
FOOD PRODUCT DEVELOPMENT TEAM 1
837
00:53:59,110 --> 00:54:01,571
Didn't he take care of things at home
when he fired me?
838
00:54:02,322 --> 00:54:03,949
It's not like I can just ignore this.
839
00:54:05,075 --> 00:54:05,992
Damn it.
840
00:54:14,000 --> 00:54:15,543
SHIN HA-RI
841
00:54:29,808 --> 00:54:31,059
CHAIRMAN
842
00:54:35,647 --> 00:54:37,023
Hello?
843
00:54:46,074 --> 00:54:49,869
Go buy us drinks. Your treat.
844
00:54:49,953 --> 00:54:50,829
Wait.
845
00:54:51,329 --> 00:54:54,290
Didn't he say that he'd go
on a business trip with Kang Tae-moo?
846
00:55:02,090 --> 00:55:03,925
I don't think he's home.
847
00:55:05,510 --> 00:55:07,053
Will he not be back tonight?
848
00:55:12,183 --> 00:55:13,393
Young-seo.
849
00:55:14,436 --> 00:55:16,062
You're crossing the line again.
850
00:55:16,146 --> 00:55:18,064
Let's not cross the line. Let's not…
851
00:55:19,524 --> 00:55:20,442
Oh, no!
852
00:55:23,153 --> 00:55:24,779
Did it break?
853
00:55:25,363 --> 00:55:26,823
It did.
854
00:55:28,742 --> 00:55:30,326
This is so annoying.
855
00:55:36,624 --> 00:55:37,542
What is this?
856
00:55:42,255 --> 00:55:43,423
What's this?
857
00:55:48,094 --> 00:55:49,846
This is actually
something I designed myself.
858
00:55:49,929 --> 00:55:52,891
It's better to put it in the bedroom
instead of the living room.
859
00:55:59,814 --> 00:56:03,318
Yes, I have the evidence.
I'm going to the police station now.
860
00:56:03,943 --> 00:56:05,070
Young-seo.
861
00:56:08,073 --> 00:56:10,617
Where are you going?
I've been calling after you.
862
00:56:11,201 --> 00:56:12,243
Were you?
863
00:56:12,952 --> 00:56:14,370
I must not have heard.
864
00:56:26,174 --> 00:56:27,092
I see.
865
00:56:28,343 --> 00:56:29,552
Are you all right?
866
00:56:32,180 --> 00:56:33,389
Why do you have the lamp?
867
00:56:35,183 --> 00:56:37,602
It broke because I dropped it.
868
00:56:37,685 --> 00:56:39,187
I'm going to fix it. Give it here.
869
00:56:42,148 --> 00:56:43,525
I'll fix it for you.
870
00:56:44,567 --> 00:56:46,945
It's okay, I'll do it. Give it back.
871
00:56:47,695 --> 00:56:50,073
-Let go of it.
-Damn it, I said I'll fix it!
872
00:56:50,156 --> 00:56:52,283
-It's fine! What are you doing?
-Let go of it.
873
00:56:52,367 --> 00:56:54,035
What are you doing?
874
00:56:55,537 --> 00:56:57,580
It looks like
that belongs to Ms. Jin, so why…
875
00:56:59,916 --> 00:57:02,335
Ms. Jin, are you all right?
876
00:57:02,418 --> 00:57:03,711
Help me.
877
00:57:03,795 --> 00:57:07,465
He secretly filmed videos of me!
Please catch him!
878
00:57:07,549 --> 00:57:08,466
Quick!
879
00:57:18,268 --> 00:57:19,435
Stop right there!
880
00:57:58,183 --> 00:58:00,727
What are you doing? Damn it!
881
00:58:10,570 --> 00:58:13,448
Grandpa wants to have dinner,
so come if you can.
882
00:58:13,531 --> 00:58:15,158
-Why did you beat him up?
-I didn't!
883
00:58:15,241 --> 00:58:16,701
Just follow us, okay?
884
00:58:17,452 --> 00:58:18,828
I don't think I can.
885
00:58:18,912 --> 00:58:20,288
Where are you? It's so noisy.
886
00:58:21,539 --> 00:58:22,916
I'm at the police station.
887
00:58:22,999 --> 00:58:24,250
Why the police station?
888
00:58:25,543 --> 00:58:26,878
What?
889
00:58:41,935 --> 00:58:43,561
What are you doing here?
890
00:58:43,645 --> 00:58:45,146
Your grandfather asked for me.
891
00:58:45,230 --> 00:58:49,234
I know I was fired,
but I couldn't just ignore him, so…
892
00:58:49,317 --> 00:58:51,402
-Didn't your friend call you?
-My friend?
893
00:58:51,486 --> 00:58:53,905
-I mean Ms. Jin Young-seo.
-What about Young-seo?
894
00:58:55,990 --> 00:58:57,534
Let's go, Ms. Shin Ha-ri.
895
00:58:59,661 --> 00:59:00,495
Wait.
896
00:59:01,996 --> 00:59:02,830
What?
897
00:59:03,498 --> 00:59:04,499
What are you doing?
898
00:59:04,582 --> 00:59:05,875
Let's go, Ms. Shin Ha-ri.
899
00:59:07,210 --> 00:59:10,338
What did you just call me?
900
00:59:50,336 --> 00:59:54,382
You messed with someone
you should've never messed with.
901
00:59:54,882 --> 00:59:57,510
To confess your feelings
without the proper buildup….
902
00:59:57,594 --> 01:00:00,179
All the things you did to me
since you found out that I'm Shin Geum-hui
903
01:00:00,263 --> 01:00:02,348
was to fire me, right?
904
01:00:02,890 --> 01:00:04,684
What I'm saying is…
905
01:00:04,767 --> 01:00:05,685
Why haven't you gone inside yet?
906
01:00:06,728 --> 01:00:09,564
Do you want to start seeing each other
with marriage in mind?
907
01:00:10,148 --> 01:00:14,235
Subtitle translation by: Su-in Choi
59907