Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,883 --> 00:00:08,958
โช
2
00:00:09,111 --> 00:00:10,610
(dog barking in distance)
3
00:00:10,629 --> 00:00:20,562
โช
4
00:00:32,910 --> 00:00:34,493
(woman giggling)
5
00:00:36,972 --> 00:00:38,663
(sensuous giggling)
6
00:00:39,899 --> 00:00:41,208
Group: Surprise!
7
00:00:48,926 --> 00:00:49,883
Roger?
8
00:00:51,320 --> 00:00:53,503
Ashley, what are you doing home?
9
00:00:53,655 --> 00:00:55,822
What am I doing...?
10
00:00:55,841 --> 00:00:57,516
I'm throwing my
husband a birthday party.
11
00:01:12,007 --> 00:01:12,948
Wow.
12
00:01:17,195 --> 00:01:23,533
โช
13
00:01:23,627 --> 00:01:24,751
Ash...
14
00:01:34,120 --> 00:01:35,862
Wait, ashley... Ashley, wait!
15
00:01:35,955 --> 00:01:37,139
Five years, ash. Five years.
16
00:01:37,366 --> 00:01:39,532
You can't just end
it over some fling.
17
00:01:39,551 --> 00:01:41,034
It just did.
18
00:01:41,052 --> 00:01:42,477
Happy birthday.
19
00:01:48,986 --> 00:01:49,901
(hitting table)
20
00:01:54,900 --> 00:01:59,810
โช
21
00:01:59,830 --> 00:02:01,812
(ship's horn sounding)
22
00:02:01,907 --> 00:02:07,652
โช
23
00:02:07,671 --> 00:02:10,079
I just got the most
interesting call.
24
00:02:10,232 --> 00:02:11,581
Oh?
25
00:02:11,733 --> 00:02:14,250
From none other than
mrs. Jacqueline james.
26
00:02:14,403 --> 00:02:16,586
(gasping) the restaurateur?
27
00:02:16,738 --> 00:02:18,513
Yes! She wants to meet.
28
00:02:18,740 --> 00:02:20,256
She's renovating
an old location,
29
00:02:20,409 --> 00:02:22,017
And she's interested
in one of my murals.
30
00:02:22,244 --> 00:02:23,852
Ah! She saw the work
you did at bodega's?
31
00:02:24,079 --> 00:02:25,169
I guess so!
32
00:02:25,189 --> 00:02:27,338
-Aw, that's amazing!
-Right?
33
00:02:27,357 --> 00:02:29,582
Ashley, it's so nice to hear
you get some good news.
34
00:02:29,601 --> 00:02:31,584
I know.
35
00:02:31,678 --> 00:02:33,586
Tess: You know, I can't
believe it's been a year
36
00:02:33,680 --> 00:02:35,271
Since you and roger split.
37
00:02:35,424 --> 00:02:36,773
Since I left him, you mean.
38
00:02:36,867 --> 00:02:39,926
Yes. One whole year since
you were brutally robbed
39
00:02:39,945 --> 00:02:42,278
Of the ability to trust
another human being.
40
00:02:42,431 --> 00:02:44,039
Eh, I wouldn't go that far.
41
00:02:44,190 --> 00:02:45,874
- I mean, I trust you.
- Yeah.
42
00:02:46,025 --> 00:02:48,877
I trust my dad. I trust
the weather guy on tv.
43
00:02:49,028 --> 00:02:50,954
Oh, no, don't trust
the weather guy.
44
00:02:51,106 --> 00:02:52,956
-No, he lies.
-(chuckling)
45
00:02:53,108 --> 00:02:55,366
I do think you should start
dating again, though, you know,
46
00:02:55,385 --> 00:02:57,385
- Just for practice.
- Uh-uh.
47
00:02:59,038 --> 00:03:01,614
So, I'm on this new
dating app, and...
48
00:03:01,633 --> 00:03:03,116
Pass. I'm good.
49
00:03:03,134 --> 00:03:06,803
Look, they're a lot better
than they used to be, I swear.
50
00:03:06,897 --> 00:03:08,730
What's your kickback?
51
00:03:08,957 --> 00:03:12,292
10% off my subscription
for every new referral.
52
00:03:12,310 --> 00:03:13,977
Hmm. Okay.
53
00:03:14,129 --> 00:03:17,888
And you, um, you may
have already signed up.
54
00:03:17,908 --> 00:03:20,391
What?! Tess! What did you do?
55
00:03:20,485 --> 00:03:22,911
I just-- I took some of your
pictures and I plugged them in,
56
00:03:23,062 --> 00:03:24,746
And then... Voila!
57
00:03:24,973 --> 00:03:25,989
Voila what?
58
00:03:26,141 --> 00:03:28,065
Don't tell me I've
already gotten messages.
59
00:03:28,085 --> 00:03:30,477
Obviously, yeah.
You're breathtaking.
60
00:03:30,495 --> 00:03:32,645
Wait, what photo did
you use? Let me see that.
61
00:03:32,664 --> 00:03:33,830
It's cute.
62
00:03:33,924 --> 00:03:36,258
Oh my-- tess!
63
00:03:36,409 --> 00:03:39,152
No. Okay, you know
what? I don't want to see it.
64
00:03:39,170 --> 00:03:42,097
Just purge the account
in some digital fire.
65
00:03:42,324 --> 00:03:43,656
I'm not interested.
66
00:03:43,750 --> 00:03:45,341
- Are you sure?
- Yes.
67
00:03:45,494 --> 00:03:48,161
We have both put a
lot of work into this.
68
00:03:48,179 --> 00:03:49,771
Have you been
replying on my behalf?
69
00:03:49,922 --> 00:03:52,256
No, no! I would never.
70
00:03:52,350 --> 00:03:55,110
I just, you know, provided a
door for others to knock on.
71
00:03:55,261 --> 00:03:58,780
It is up to you if
you want to answer.
72
00:04:00,175 --> 00:04:01,858
Yeah, no.
73
00:04:01,952 --> 00:04:03,676
I don't know.
74
00:04:03,695 --> 00:04:04,786
No, no.
75
00:04:06,123 --> 00:04:07,455
Fine.
76
00:04:11,520 --> 00:04:15,021
(music plays softly)
77
00:04:15,040 --> 00:04:17,874
โช
78
00:04:18,026 --> 00:04:20,209
โช I... โช
79
00:04:20,304 --> 00:04:23,120
(sighing)
80
00:04:23,140 --> 00:04:24,472
Fine.
81
00:04:27,144 --> 00:04:29,811
"spiritual vegan." okay.
82
00:04:32,316 --> 00:04:35,317
"I'm an open book,
ask me anything."
83
00:04:35,468 --> 00:04:37,110
Sure you are, buddy.
84
00:04:39,397 --> 00:04:40,655
Hmm.
85
00:04:42,159 --> 00:04:43,742
Hello, marco.
86
00:04:47,331 --> 00:04:48,813
(app chiming)
87
00:04:48,832 --> 00:04:53,317
โช
88
00:04:53,411 --> 00:04:55,086
(phone chiming)
89
00:04:58,900 --> 00:05:00,157
What?!
90
00:05:00,251 --> 00:05:05,922
โช
91
00:05:06,016 --> 00:05:09,517
โช come together... โช
92
00:05:11,596 --> 00:05:14,004
Jacqueline: It is so
nice to meet you, ashley.
93
00:05:14,099 --> 00:05:15,264
I'm jacqueline.
94
00:05:15,417 --> 00:05:17,359
Don't mind the dust,
the kitchen's been closed
95
00:05:17,586 --> 00:05:19,919
- For the renovations.
- Wow, what a space,
96
00:05:19,938 --> 00:05:21,345
Yeah, my pride and joy.
97
00:05:21,365 --> 00:05:23,848
Passed down for
three generations.
98
00:05:23,867 --> 00:05:25,425
But, like everything in life,
99
00:05:25,443 --> 00:05:27,852
We must adapt to the
times or be left behind.
100
00:05:27,871 --> 00:05:29,779
Which is why I rely
on the talent of youth
101
00:05:29,873 --> 00:05:31,873
When we're redecorating.
102
00:05:32,024 --> 00:05:35,192
Now, I am picturing one of
your mixed media pieces here.
103
00:05:35,286 --> 00:05:37,361
- Filling the pace.
- Okay.
104
00:05:37,381 --> 00:05:39,772
I am having some
electrical upgrades done
105
00:05:39,866 --> 00:05:41,365
While you complete the mural,
106
00:05:41,385 --> 00:05:44,127
If you can meet
the deadline, that is.
107
00:05:44,279 --> 00:05:46,805
I am scheduled to reopen
the first of the month.
108
00:05:48,133 --> 00:05:50,299
First of the month. Um...
109
00:05:50,452 --> 00:05:53,228
Tight, but yes, I can do it.
110
00:05:53,455 --> 00:05:55,788
Wonderful. How
soon can you start?
111
00:05:55,882 --> 00:05:58,124
Uh, actually I'd love
to get started right away
112
00:05:58,217 --> 00:05:59,884
- If possible.
- Fantastic.
113
00:05:59,903 --> 00:06:01,051
- Grant?
- Mm-hm?
114
00:06:01,071 --> 00:06:02,386
This is ashley morris.
115
00:06:02,480 --> 00:06:03,888
She's gonna be
working here with you.
116
00:06:03,907 --> 00:06:05,073
- Hi.
- Hey.
117
00:06:05,224 --> 00:06:08,243
Here is a key, you
can just let yourself out.
118
00:06:08,394 --> 00:06:09,894
And, uh...
119
00:06:09,988 --> 00:06:13,139
I can't tell you how excited I
am to see the finished product.
120
00:06:13,232 --> 00:06:14,874
- Thank you.
- Thank you.
121
00:06:18,647 --> 00:06:20,905
Grant: I can
never find my tools.
122
00:06:20,999 --> 00:06:23,166
(rattling) crazy.
123
00:06:23,318 --> 00:06:24,817
- Oh.
- (cell phone chiming)
124
00:06:24,836 --> 00:06:26,819
Grant: I pack my own back
and I can even find my own tools.
125
00:06:26,913 --> 00:06:28,096
Excuse me.
126
00:06:31,584 --> 00:06:34,343
(giggling)
127
00:06:34,496 --> 00:06:36,012
Is it a wrong number?
128
00:06:36,106 --> 00:06:38,189
No. Sorry.
129
00:06:40,018 --> 00:06:43,260
My friend signed me up on
this new matchmaking site,
130
00:06:43,280 --> 00:06:45,447
So now I get a...
131
00:06:45,674 --> 00:06:48,265
Little dopamine jolt every
time my phone dings.
132
00:06:48,359 --> 00:06:50,343
- Sounds exhausting.
- Yeah.
133
00:06:50,436 --> 00:06:52,195
- And horribly addicting.
- Yeah.
134
00:06:52,347 --> 00:06:54,789
It's a waste of time anyway.
135
00:06:54,941 --> 00:06:56,516
Romance is my curse.
136
00:06:56,609 --> 00:06:58,960
Okay, okay, now you
just sound like a defeatist.
137
00:06:59,187 --> 00:07:00,295
(chuckling)
138
00:07:03,449 --> 00:07:05,708
I have a feeling that things are
gonna turn around for you soon.
139
00:07:05,802 --> 00:07:07,051
Thank you.
140
00:07:12,033 --> 00:07:19,463
โช
141
00:07:19,557 --> 00:07:20,940
(clearing throat)
142
00:07:23,394 --> 00:07:25,302
Ashley, hey. You there?
143
00:07:25,322 --> 00:07:27,155
- Marco?
- Ashley?
144
00:07:27,306 --> 00:07:29,324
Can you hear me? I think
we have a bad connection.
145
00:07:31,161 --> 00:07:33,069
- Oh.
- Okay.
146
00:07:33,221 --> 00:07:35,145
Hey. I think-- yep!
147
00:07:35,240 --> 00:07:38,057
- There you are.
- Hi.
148
00:07:38,150 --> 00:07:39,834
Marco: And you look beautiful.
149
00:07:40,061 --> 00:07:41,836
Wow.
150
00:07:42,063 --> 00:07:44,005
Your pictures do
not do you justice.
151
00:07:44,232 --> 00:07:46,341
Thank you. You too.
152
00:07:46,492 --> 00:07:50,086
I mean, you look
nice. I like your suit.
153
00:07:50,238 --> 00:07:53,589
Marco: Oh, this old thing?
No, this is a job requirement.
154
00:07:53,742 --> 00:07:56,259
It's a uniform like any other.
155
00:07:56,411 --> 00:07:58,578
Where are you right now?
156
00:07:58,596 --> 00:08:01,505
I'm just at the
office, it's-- it's boring.
157
00:08:01,599 --> 00:08:03,674
To be honest, I wish...
158
00:08:03,693 --> 00:08:06,194
I wish I did something more
like what you do for a living,
159
00:08:06,345 --> 00:08:07,862
You know, working
with your hands,
160
00:08:08,014 --> 00:08:09,680
Crafting your own designs.
161
00:08:09,774 --> 00:08:13,442
Oh, you make me sound
like some avant garde artist.
162
00:08:13,537 --> 00:08:16,946
I'm basically just a
glorified tile setter.
163
00:08:17,098 --> 00:08:19,599
Ashley, you sell yourself short.
164
00:08:19,692 --> 00:08:21,117
I've seen your
portfolio, remember?
165
00:08:21,211 --> 00:08:23,286
Your work is stunning.
166
00:08:23,380 --> 00:08:25,438
Thank you.
167
00:08:25,456 --> 00:08:26,881
You know,
168
00:08:27,033 --> 00:08:31,294
I've gotta admit, this whole
thing feels a little strange.
169
00:08:31,446 --> 00:08:35,056
I mean, dating someone I've
never actually met in person.
170
00:08:35,207 --> 00:08:37,374
Don't get me wrong,
I've been really enjoying
171
00:08:37,468 --> 00:08:39,710
Our conversations.
172
00:08:39,729 --> 00:08:44,232
But they don't quite replace
the real thing, do they?
173
00:08:44,459 --> 00:08:45,733
Yeah.
174
00:08:48,387 --> 00:08:50,029
Which is why, I, um--
175
00:08:52,892 --> 00:08:55,985
All right, I'd like you to
indulge me in something, okay?
176
00:08:56,137 --> 00:08:57,912
Okay.
177
00:08:58,064 --> 00:08:59,322
Close your eyes.
178
00:08:59,474 --> 00:09:00,832
Ashley: Okay. (giggling)
179
00:09:05,237 --> 00:09:09,090
Marco: Now, I want you
to picture that we're at
180
00:09:09,241 --> 00:09:12,409
A charming little
bistro in paris.
181
00:09:12,429 --> 00:09:15,597
Just down the slope
from montmartre.
182
00:09:15,824 --> 00:09:17,581
There's a table
right in the back.
183
00:09:17,601 --> 00:09:20,018
- Can you see it?
- I think so.
184
00:09:22,588 --> 00:09:24,180
There's a candle flickering.
185
00:09:24,274 --> 00:09:26,999
You can feel its warmth
against your skin.
186
00:09:27,018 --> 00:09:29,335
We dimly recall having ordered,
187
00:09:29,428 --> 00:09:31,529
But we don't
remember what or when.
188
00:09:33,283 --> 00:09:35,950
The conversation is flowing,
the wine keeps coming.
189
00:09:38,196 --> 00:09:42,457
And you and I can stay there
at this little place we created
190
00:09:42,608 --> 00:09:44,083
As long as we want.
191
00:09:46,037 --> 00:09:54,969
โช
192
00:09:58,475 --> 00:10:00,391
(birds chirping)
193
00:10:18,720 --> 00:10:20,403
Tess (on phone): And
you fell asleep together?
194
00:10:20,497 --> 00:10:21,721
What are you, 16?
195
00:10:21,814 --> 00:10:24,223
Is he gonna invite you
to the sock hop next?
196
00:10:24,242 --> 00:10:26,726
No! We just lost track
of time, you know?
197
00:10:26,819 --> 00:10:28,244
He was telling me
about his childhood,
198
00:10:28,396 --> 00:10:30,338
And I told him about my mom,
199
00:10:30,565 --> 00:10:32,398
And, you know,
losing her so young.
200
00:10:32,491 --> 00:10:35,067
That was like, our
fifth night in a row.
201
00:10:35,086 --> 00:10:37,161
- It's crazy.
- Hey!
202
00:10:37,180 --> 00:10:38,680
- Oh no, roger is here.
- Tess: At the restaurant?
203
00:10:38,907 --> 00:10:40,239
I gotta go, I'll call you back.
204
00:10:40,258 --> 00:10:42,575
Who's that guy, ashley?
Did you find a new partner?
205
00:10:42,593 --> 00:10:44,519
You didn't think I'd hear about
you poaching my commissions?
206
00:10:44,670 --> 00:10:45,836
Roger, we don't work
together anymore, remember?
207
00:10:45,855 --> 00:10:47,504
And if you were up for this job,
208
00:10:47,524 --> 00:10:48,856
I'm only finding
out about it now.
209
00:10:49,008 --> 00:10:50,583
I'm just trying to put food
on my table too, ashley.
210
00:10:50,676 --> 00:10:52,360
I didn't know you'd
be my competition.
211
00:10:52,511 --> 00:10:54,696
We're not competitors.
We do very different work.
212
00:10:54,847 --> 00:10:56,589
I'm not letting you steal
anymore gigs from me.
213
00:10:56,682 --> 00:10:57,865
- I'm warning you.
- I'm not stealing.
214
00:10:58,017 --> 00:10:59,701
- What is this?
- It's a letter from my lawyer.
215
00:10:59,852 --> 00:11:01,444
Demanding you to stop
using our company's name.
216
00:11:01,538 --> 00:11:03,871
- You agreed to this.
- I changed my mind.
217
00:11:05,433 --> 00:11:06,374
(door banging open)
218
00:11:09,528 --> 00:11:11,003
What was that about?
219
00:11:12,382 --> 00:11:13,530
Nothing.
220
00:11:13,624 --> 00:11:15,883
Just... It's fine.
221
00:11:16,035 --> 00:11:18,720
Roger and I used to own
this business together,
222
00:11:18,871 --> 00:11:21,464
And after our divorce, we
agreed I'd keep the name
223
00:11:21,616 --> 00:11:23,299
As long as I'd buy him out.
224
00:11:23,393 --> 00:11:25,709
I guess he's already
running out of patience.
225
00:11:25,729 --> 00:11:27,044
Grant: Are you-- are you okay?
226
00:11:27,063 --> 00:11:28,712
Yeah, yeah, I'm fine.
227
00:11:28,806 --> 00:11:31,457
It just makes me so angry
that he thinks he can just
228
00:11:31,476 --> 00:11:33,884
Force his way back into
my life still, you know?
229
00:11:33,903 --> 00:11:35,903
- Anyway, let's go.
- Okay.
230
00:11:40,151 --> 00:11:50,084
โช
231
00:11:57,502 --> 00:11:59,168
Ashley: Well, well.
232
00:11:59,262 --> 00:12:02,154
If it isn't santa claus!
233
00:12:02,248 --> 00:12:03,580
- Oh, it's arrived!
- Yes!
234
00:12:03,600 --> 00:12:06,325
- That's wonderful.
- Marco, I...
235
00:12:06,344 --> 00:12:08,770
I can't accept this,
this is too much.
236
00:12:08,997 --> 00:12:11,831
I just want you to feel
comfortable on your trip.
237
00:12:11,849 --> 00:12:13,423
You said the restaurant
had to be empty
238
00:12:13,518 --> 00:12:15,501
For the painters
this weekend, right?
239
00:12:15,594 --> 00:12:19,338
It's my chance to fly
you out here to see me.
240
00:12:19,357 --> 00:12:22,766
Honestly, after the
day I had today, I mean,
241
00:12:22,860 --> 00:12:26,195
A weekend getaway
sounds amazing.
242
00:12:26,347 --> 00:12:29,181
Oh, no, it's something
with your ex again?
243
00:12:29,200 --> 00:12:31,867
Um, roger?
244
00:12:32,020 --> 00:12:33,202
You know what,
it doesn't matter.
245
00:12:33,354 --> 00:12:35,797
Let's talk about
something more exciting.
246
00:12:35,948 --> 00:12:39,449
Like, how am I going to
come all the way from rockport,
247
00:12:39,544 --> 00:12:43,379
Massachusetts to the
beautiful island of little inagua?
248
00:12:43,531 --> 00:12:46,307
Well, ashley, that's a...
That's a good question.
249
00:12:46,458 --> 00:12:49,702
My secretary will book
you a first class fare.
250
00:12:49,720 --> 00:12:52,462
A car will come and pick you
up to take you to the airport,
251
00:12:52,557 --> 00:12:55,875
And all you need to do is pack.
252
00:12:55,893 --> 00:12:57,560
Let me spoil you.
253
00:12:57,712 --> 00:13:00,046
Okay. Sounds great!
254
00:13:00,139 --> 00:13:01,897
(giggling)
255
00:13:02,050 --> 00:13:04,884
(cell phone ringing)
256
00:13:04,902 --> 00:13:08,312
- Is something wrong?
- (marco sighing)
257
00:13:08,331 --> 00:13:10,573
Yeah, I gotta take this.
258
00:13:10,667 --> 00:13:12,224
Okay.
259
00:13:12,243 --> 00:13:15,152
Marco: Ashley, I have to go,
but I will see you so very soon.
260
00:13:15,246 --> 00:13:17,563
Yeah, sure, see you soon!
261
00:13:17,582 --> 00:13:18,673
(hitting key to end call)
262
00:13:21,994 --> 00:13:23,419
(squealing)
263
00:13:23,513 --> 00:13:24,762
(giggling)
264
00:13:26,257 --> 00:13:27,139
(sighing)
265
00:13:29,260 --> 00:13:33,771
(cell phone ringing)
266
00:13:36,584 --> 00:13:40,278
(ringing continues)
267
00:13:46,369 --> 00:13:47,493
Marco?
268
00:13:49,021 --> 00:13:50,538
Ashley, hey.
269
00:13:50,689 --> 00:13:52,765
Hi, it's really late here.
270
00:13:52,858 --> 00:13:55,025
Sorry, is everything okay?
271
00:13:55,044 --> 00:13:57,712
Listen, I'm so sorry
to call you like this,
272
00:13:57,939 --> 00:14:00,697
But, um, seems like I've
had a bit of a setback.
273
00:14:00,717 --> 00:14:02,133
I was robbed tonight.
274
00:14:03,386 --> 00:14:05,294
Oh no!
275
00:14:05,388 --> 00:14:07,555
Oh, I'm so sorry.
276
00:14:07,706 --> 00:14:09,206
Are you all right?
277
00:14:09,300 --> 00:14:10,299
Marco: Yeah, yeah, I'm fine.
278
00:14:10,451 --> 00:14:13,377
They didn't get
into the safe, but...
279
00:14:13,396 --> 00:14:15,471
They did steal my
main hard drive,
280
00:14:15,623 --> 00:14:17,806
Which my secretary
informs me has passwords
281
00:14:17,959 --> 00:14:19,291
To all my accounts.
282
00:14:19,385 --> 00:14:21,068
Oh my god.
283
00:14:21,220 --> 00:14:22,978
Marco: Now I'm gonna be
on the phone with the banks
284
00:14:23,131 --> 00:14:25,323
All weekend trying to
access these accounts.
285
00:14:28,653 --> 00:14:29,911
And I can't believe it,
286
00:14:30,062 --> 00:14:34,156
But it looks like I'll have
to delay our vacation.
287
00:14:34,250 --> 00:14:35,658
(sighing)
288
00:14:35,752 --> 00:14:38,753
That's awful.
289
00:14:38,904 --> 00:14:42,998
I mean, I wish it could still
work, it's just a few days.
290
00:14:43,151 --> 00:14:45,151
Port fees are due tomorrow.
291
00:14:45,169 --> 00:14:47,153
And I've been told
that even a slight delay
292
00:14:47,171 --> 00:14:49,989
In material shipments
and I'll be out of work.
293
00:14:50,082 --> 00:14:52,341
It's the cost of doing
business on an island.
294
00:14:52,435 --> 00:14:54,343
Yeah.
295
00:14:54,437 --> 00:14:56,687
So, do you want to reschedule?
296
00:14:58,608 --> 00:15:00,441
Ashley, this was my
only vacation window
297
00:15:00,592 --> 00:15:02,234
For weeks, or months.
298
00:15:04,021 --> 00:15:07,264
I was so looking
forward to seeing you.
299
00:15:07,283 --> 00:15:09,842
Yeah. Me too.
300
00:15:09,860 --> 00:15:12,845
But hey, we still have
our video calls, right?
301
00:15:12,938 --> 00:15:14,538
And we can try
again in a few months.
302
00:15:16,017 --> 00:15:17,700
Um...
303
00:15:17,852 --> 00:15:19,868
I mean, is there
anything I can do?
304
00:15:20,021 --> 00:15:22,204
What are these port fees?
305
00:15:22,356 --> 00:15:24,465
That's the irony, it's the--
the money's not even the trifle,
306
00:15:24,692 --> 00:15:26,542
It's the timing that's crucial.
307
00:15:26,636 --> 00:15:28,618
I see.
308
00:15:28,638 --> 00:15:30,388
So how much do
you need right now?
309
00:15:32,308 --> 00:15:33,474
$8,000.
310
00:15:33,625 --> 00:15:35,718
(exhaling)
311
00:15:35,870 --> 00:15:37,561
$8,000?
312
00:15:41,800 --> 00:15:43,484
I mean, um...
313
00:15:45,713 --> 00:15:47,488
If I loaned you some money,
314
00:15:47,715 --> 00:15:50,474
You think you can get it
back to me by, like, next week?
315
00:15:50,493 --> 00:15:51,884
Ashley, no. No.
316
00:15:51,902 --> 00:15:54,829
No. Thank you so much,
but I can't let you do that.
317
00:15:54,980 --> 00:15:56,497
Not even if it's
for a good reason.
318
00:15:56,724 --> 00:15:59,649
- I mean, I want to help.
- Ashley.
319
00:15:59,669 --> 00:16:01,836
- No.
- It's okay.
320
00:16:02,063 --> 00:16:03,912
It's fine, it's
temporary, right?
321
00:16:04,007 --> 00:16:06,656
And then we can sort
it out when I'm there.
322
00:16:06,751 --> 00:16:09,427
I mean, trust me, I could
really use a vacation right now.
323
00:16:11,405 --> 00:16:12,346
(sighing)
324
00:16:14,909 --> 00:16:18,019
Okay, but only-- only because
I want to see you so badly,
325
00:16:18,170 --> 00:16:20,670
And only because I know
you'll get that money back
326
00:16:20,690 --> 00:16:22,931
In no time, okay?
327
00:16:23,026 --> 00:16:24,508
Alright, I'm sending
you the account number.
328
00:16:24,527 --> 00:16:25,443
Okay.
329
00:16:27,104 --> 00:16:29,271
Thank you, ashley.
Thank you for trusting me,
330
00:16:29,365 --> 00:16:31,681
And for being a true romantic.
331
00:16:31,701 --> 00:16:34,201
This is only the start of
our wonderful adventure.
332
00:16:36,021 --> 00:16:37,455
Good night.
333
00:16:42,620 --> 00:16:43,794
(sighing)
334
00:16:50,461 --> 00:17:00,394
โช
335
00:17:05,401 --> 00:17:06,650
(sighing)
336
00:17:09,480 --> 00:17:13,723
โช
337
00:17:13,818 --> 00:17:16,494
(clearing throat)
338
00:17:23,419 --> 00:17:25,144
There she is!
339
00:17:25,162 --> 00:17:26,420
Clarissa!
340
00:17:27,665 --> 00:17:29,381
Wow, you look incredible.
341
00:17:30,818 --> 00:17:32,426
No, it's so good to see you.
342
00:17:32,653 --> 00:17:34,077
Hey, have you given
any more thought
343
00:17:34,171 --> 00:17:35,930
To our little rendezvous?
344
00:17:36,157 --> 00:17:38,157
I promise, this
is just the start
345
00:17:38,250 --> 00:17:39,850
Of our wonderful adventure.
346
00:17:53,007 --> 00:17:55,174
(chuckling)
347
00:17:55,192 --> 00:17:57,618
What the hell were
you thinking, ash?
348
00:18:00,197 --> 00:18:01,539
(sighing)
349
00:18:03,033 --> 00:18:12,967
โช
350
00:18:21,477 --> 00:18:31,443
โช
351
00:18:41,980 --> 00:18:44,573
(phone line rings)
352
00:18:44,725 --> 00:18:45,891
Automated
recording: We're sorry,
353
00:18:45,984 --> 00:18:48,894
The number you have
reached is not in service.
354
00:18:48,913 --> 00:18:50,746
Please check the number
or try your call again.
355
00:18:50,898 --> 00:18:52,673
What?
356
00:18:55,661 --> 00:18:57,085
(phone line rings)
357
00:18:57,238 --> 00:18:58,345
Automated
recording: We're sorry,
358
00:18:58,497 --> 00:19:00,830
The number you have
reached is not in service.
359
00:19:00,850 --> 00:19:03,575
Please check the
number or try your--
360
00:19:03,594 --> 00:19:11,150
โช
361
00:19:12,862 --> 00:19:14,603
Tess: Ashley?
362
00:19:14,697 --> 00:19:16,530
Are you home?
363
00:19:22,205 --> 00:19:23,871
It's that bad, is it?
364
00:19:25,766 --> 00:19:27,266
(sniffling)
365
00:19:27,284 --> 00:19:30,694
I mean, it's not even
about the money,
366
00:19:30,788 --> 00:19:34,030
But it's about all the lies
and all the time invested.
367
00:19:34,050 --> 00:19:37,200
You know, all the
stupid mind games.
368
00:19:37,220 --> 00:19:38,702
I mean, it's also
about the money.
369
00:19:38,721 --> 00:19:42,556
Yeah, so, how much
did you loan him?
370
00:19:45,803 --> 00:19:48,120
$8,000.
371
00:19:48,213 --> 00:19:50,064
(coughing)
372
00:19:50,215 --> 00:19:51,548
I don't understand.
373
00:19:51,642 --> 00:19:53,717
Didn't he buy you lavish gifts?
374
00:19:53,811 --> 00:19:54,810
A designer bag?
375
00:19:54,904 --> 00:19:57,312
No, that was a cheap fake, tess.
376
00:19:57,406 --> 00:19:59,222
I can't believe I fell for that.
377
00:19:59,316 --> 00:20:02,409
I mean, I'm such an idiot. God.
378
00:20:04,655 --> 00:20:07,489
All I wanted in my life was
just a little adventure, you know?
379
00:20:07,641 --> 00:20:08,749
And look at me now.
380
00:20:08,976 --> 00:20:10,659
(sighing)
381
00:20:10,811 --> 00:20:12,160
We should go to the police.
382
00:20:12,255 --> 00:20:13,545
Ashley: I did.
383
00:20:15,816 --> 00:20:17,424
They put me on hold
for like, 45 minutes
384
00:20:17,651 --> 00:20:19,409
And then they finally
took my statement.
385
00:20:19,503 --> 00:20:21,595
And they're like, "you can call
back any time after Tuesday
386
00:20:21,822 --> 00:20:23,097
"to file a report."
387
00:20:23,248 --> 00:20:25,933
- And that's it?
- Yeah.
388
00:20:26,160 --> 00:20:28,251
I mean, I wasn't exactly
given the impression
389
00:20:28,271 --> 00:20:31,897
That online romance scams
are a priority these days.
390
00:20:34,168 --> 00:20:36,110
I can't-- I can't...
391
00:20:36,261 --> 00:20:38,928
I let him in, I just...
I let him distract me
392
00:20:38,948 --> 00:20:42,174
From my life, from my career,
from my common sense.
393
00:20:42,267 --> 00:20:45,286
I mean, what was I thinking?
394
00:20:45,437 --> 00:20:47,513
I just... I just want
to forget about it all,
395
00:20:47,531 --> 00:20:49,915
Like it just never
happened, you know?
396
00:20:52,036 --> 00:20:53,460
Thank you.
397
00:20:59,451 --> 00:21:01,135
I need to check one thing.
398
00:21:04,122 --> 00:21:05,639
So, is he?
399
00:21:07,368 --> 00:21:08,717
Not under his name.
400
00:21:08,811 --> 00:21:10,602
Marco's not coming up anymore.
401
00:21:12,964 --> 00:21:14,732
What if I try searching...
402
00:21:19,471 --> 00:21:21,322
He's still active.
403
00:21:21,473 --> 00:21:22,898
Oh, the nerve of this guy!
404
00:21:23,050 --> 00:21:24,307
Why hasn't he been banned yet?
405
00:21:24,401 --> 00:21:26,309
Well, I reported
marco's account,
406
00:21:26,403 --> 00:21:29,071
This is a different one.
Look, different name. Antonio.
407
00:21:29,223 --> 00:21:32,499
Oh, so we report him again.
408
00:21:32,726 --> 00:21:36,486
What if this just the
tip of the iceberg?
409
00:21:36,505 --> 00:21:39,247
What if there's more? Hold on.
410
00:21:39,400 --> 00:21:41,324
Look, here's
another one! Thomas!
411
00:21:41,344 --> 00:21:43,251
Tess: Oh, and here
he is on seek and date
412
00:21:43,346 --> 00:21:46,238
- And lovelife.Com.
- Wow.
413
00:21:46,256 --> 00:21:47,422
This guy is a
heartbreak factory.
414
00:21:47,575 --> 00:21:49,183
It's like he's
automated this crap.
415
00:21:49,410 --> 00:21:50,759
Are you kidding me?
416
00:21:50,911 --> 00:21:53,187
This guy is on every website?!
417
00:21:53,414 --> 00:21:54,913
Look, he's using
different names,
418
00:21:54,932 --> 00:21:56,915
Same cheesy pickup lines!
419
00:21:56,934 --> 00:21:58,842
I mean, how many other
ashleys are out there?
420
00:21:58,861 --> 00:22:00,611
Dozens, hundreds?
421
00:22:02,198 --> 00:22:04,423
This is crazy.
422
00:22:04,441 --> 00:22:07,109
You know what? What am I
even doing wasting my time?
423
00:22:07,261 --> 00:22:08,994
He doesn't even deserve it.
424
00:22:11,857 --> 00:22:15,024
Yeah, but...
425
00:22:15,044 --> 00:22:17,119
They do.
426
00:22:17,271 --> 00:22:19,696
All the other women
he's been scamming.
427
00:22:19,715 --> 00:22:21,273
The people that came before you,
428
00:22:21,366 --> 00:22:22,549
The ones that are
gonna come after.
429
00:22:22,776 --> 00:22:25,944
Guys like this bank on
their victims doing nothing.
430
00:22:26,037 --> 00:22:28,113
Yeah, because it's so
damn humiliating to admit
431
00:22:28,132 --> 00:22:30,298
You've been made
a fool of, you know?
432
00:22:30,393 --> 00:22:33,042
You know what? You're right.
He shouldn't get away with it.
433
00:22:33,062 --> 00:22:34,286
I should do
something about this.
434
00:22:34,304 --> 00:22:35,637
Yeah, I can help!
435
00:22:35,789 --> 00:22:37,973
Okay, I'm gonna get in touch
with some of these women.
436
00:22:38,125 --> 00:22:39,808
- Really?
- Yeah.
437
00:22:39,902 --> 00:22:41,384
Maybe the police can't
do anything about it,
438
00:22:41,404 --> 00:22:43,219
But if we raise a
big enough stink,
439
00:22:43,239 --> 00:22:44,813
The dating sites
will take notice.
440
00:22:44,907 --> 00:22:46,556
Reputation means
everything to these guys.
441
00:22:46,575 --> 00:22:49,151
Okay, but where
do we even start?
442
00:22:49,303 --> 00:22:51,578
Where does everything
start? The internet.
443
00:22:51,730 --> 00:22:53,488
We're going to make an
example out of this guy
444
00:22:53,641 --> 00:22:55,064
For all the other fakes,
445
00:22:55,084 --> 00:22:58,827
Liars, and
manipulators out there.
446
00:22:58,979 --> 00:23:01,713
Con games have consequences.
447
00:23:18,089 --> 00:23:20,107
Beautiful dorothy. How are you?
448
00:23:22,002 --> 00:23:23,259
Hey, have you given
any more thought
449
00:23:23,353 --> 00:23:25,020
To our little rendezvous?
450
00:23:25,172 --> 00:23:28,023
These video conversations,
they've been exciting,
451
00:23:28,117 --> 00:23:31,118
They've been,
exhilarating, but I just...
452
00:23:31,269 --> 00:23:33,954
I really want to be near
you. I want to be close to you.
453
00:23:34,105 --> 00:23:36,957
I want to touch you, I want--
I want to dance with you.
454
00:23:38,461 --> 00:23:41,920
Dorothy, I want to spoil you.
455
00:23:44,300 --> 00:23:45,632
What's wrong?
456
00:23:45,784 --> 00:23:48,043
Hey, is it something
with your big sister again?
457
00:23:48,137 --> 00:23:50,028
Dorothy, we talked about this.
458
00:23:50,047 --> 00:23:51,530
You need to start
standing up to her.
459
00:23:51,623 --> 00:23:54,883
Thomas, I'm sorry
to have to do this.
460
00:23:55,035 --> 00:23:57,126
But there's something
I have to ask you.
461
00:23:57,221 --> 00:23:58,437
Sure, anything.
462
00:23:59,982 --> 00:24:01,773
Um, is this you?
463
00:24:06,322 --> 00:24:08,730
I mean, I can see some
similarities in the jawline,
464
00:24:08,824 --> 00:24:11,158
Yeah, but no, come on,
465
00:24:11,385 --> 00:24:12,326
I'm better looking
than that guy.
466
00:24:12,553 --> 00:24:14,477
(chuckling)
467
00:24:14,497 --> 00:24:17,239
You can't ask me to disbelieve
my own eyes, thomas.
468
00:24:17,391 --> 00:24:19,166
I know this is you.
469
00:24:19,317 --> 00:24:21,335
The warnings are
all over the internet.
470
00:24:21,562 --> 00:24:24,062
My own daughter-in-law
sent me the links.
471
00:24:24,081 --> 00:24:26,414
You're notorious.
472
00:24:26,509 --> 00:24:29,401
I trusted you, thomas.
473
00:24:29,494 --> 00:24:33,255
I confided in you. How
could you do this to me?
474
00:24:33,407 --> 00:24:34,998
You-- what kind of monster--
475
00:24:35,017 --> 00:24:36,099
(call ending)
476
00:24:37,427 --> 00:24:47,444
โช
477
00:24:56,521 --> 00:24:59,873
"if you have been the victim
of notorious romance scammer
478
00:25:00,025 --> 00:25:03,101
"and con artist marco
pastori, aka david best,
479
00:25:03,120 --> 00:25:05,604
"aka fabio torrance..."
480
00:25:05,622 --> 00:25:10,125
(sighing)
481
00:25:10,219 --> 00:25:14,054
"please send your testimonials
to scammerstopped.Net, or contact
482
00:25:14,281 --> 00:25:16,223
"the rockport, massachusetts
police department."
483
00:25:20,229 --> 00:25:21,228
(slamming phone down)
484
00:25:41,141 --> 00:25:42,040
Ashley.
485
00:25:47,256 --> 00:25:48,422
Bitter ashley.
486
00:25:58,249 --> 00:26:00,492
(rock music playing)
487
00:26:00,510 --> 00:26:02,102
(humming)
488
00:26:06,275 --> 00:26:08,016
Wow. It's almost done.
489
00:26:08,110 --> 00:26:09,401
Yeah!
490
00:26:13,340 --> 00:26:14,689
You know, I've got to admit,
491
00:26:14,783 --> 00:26:17,618
I'm going to be a little
sad once I move on
492
00:26:17,769 --> 00:26:19,511
'cause I was just starting
to appreciate your playlist.
493
00:26:19,529 --> 00:26:20,679
Aww.
494
00:26:20,772 --> 00:26:22,789
One more day of touch-ups,
495
00:26:22,941 --> 00:26:26,442
And let it all
set, and that's it.
496
00:26:26,536 --> 00:26:28,353
I just really hope jacqueline
will like the finished product,
497
00:26:28,446 --> 00:26:29,779
- You know?
- Oh, she's gonna love it.
498
00:26:29,873 --> 00:26:30,964
Are you kidding
me? It's fantastic.
499
00:26:31,191 --> 00:26:33,950
I hope so. But it does
look good, doesn't it?
500
00:26:33,969 --> 00:26:36,553
And you met a tight deadline.
She's gonna be thrilled.
501
00:26:39,141 --> 00:26:41,141
So, why don't you look happy?
502
00:26:42,311 --> 00:26:43,310
Oh, I am. I am.
503
00:26:43,537 --> 00:26:44,870
I'm happy, I just...
504
00:26:44,888 --> 00:26:46,813
I've got a lot on
my mind, that's all.
505
00:26:46,965 --> 00:26:50,709
Just going through a little
bit of a financial hardship
506
00:26:50,727 --> 00:26:53,636
Due to some bad choices
I made, but other than that,
507
00:26:53,656 --> 00:26:55,730
- I'm fine.
- I'm sorry to hear that.
508
00:26:55,824 --> 00:26:59,809
Yeah, and you know, all the
legal stuff with my ex-husband
509
00:26:59,903 --> 00:27:02,663
Looks like it might drain
every penny I make on this, so...
510
00:27:02,814 --> 00:27:04,831
Well, I'm gonna be sure
to put your name out there
511
00:27:05,058 --> 00:27:07,242
Wherever I end
up next. Absolutely.
512
00:27:07,336 --> 00:27:08,669
I mean, once people see this,
513
00:27:08,896 --> 00:27:10,729
The offers are gonna
come pouring in.
514
00:27:10,747 --> 00:27:11,746
- Really?
- You'll see.
515
00:27:11,899 --> 00:27:14,341
Oh yeah. It's great work.
516
00:27:14,492 --> 00:27:15,676
Thank you.
517
00:27:26,580 --> 00:27:29,505
Not that this is any
sort of consolation,
518
00:27:29,525 --> 00:27:31,841
Or anything like that, but I
was just about to head out
519
00:27:31,935 --> 00:27:33,843
For a celebratory slice of pie.
520
00:27:33,937 --> 00:27:36,363
- Don't make fun of me.
- (giggling)
521
00:27:36,590 --> 00:27:39,424
Um, just...
522
00:27:39,443 --> 00:27:41,593
You're more than welcome
to join me, if you want.
523
00:27:41,611 --> 00:27:44,279
I mean, if you don't
have other plans.
524
00:27:44,431 --> 00:27:46,039
It would be my treat.
525
00:27:48,711 --> 00:27:50,877
You know what?
526
00:27:51,029 --> 00:27:54,697
A slice of pie sounds just
about perfect right now.
527
00:27:54,717 --> 00:27:56,365
- Yeah.
- Great.
528
00:27:56,460 --> 00:28:00,369
- Let's do it.
- Let's do it.
529
00:28:00,389 --> 00:28:02,723
When was the last
time you had pie?
530
00:28:02,874 --> 00:28:04,391
- I actually don't remember.
- A long time ago, then.
531
00:28:04,542 --> 00:28:05,642
Yes. (laughing)
532
00:28:07,804 --> 00:28:09,621
(indistinct chattering)
533
00:28:09,639 --> 00:28:11,064
Ashley.
534
00:28:13,051 --> 00:28:15,384
Bitter ashley.
535
00:28:15,479 --> 00:28:16,886
(indistinct chattering)
536
00:28:16,980 --> 00:28:18,405
Ashley: For real.
537
00:28:21,910 --> 00:28:23,410
(engine starting)
538
00:28:32,813 --> 00:28:39,676
โช
539
00:28:41,579 --> 00:28:42,721
(chuckling)
540
00:28:46,268 --> 00:28:47,517
(thudding)
541
00:28:51,774 --> 00:28:53,190
(exhaling)
542
00:28:56,353 --> 00:29:06,286
โช
543
00:29:10,851 --> 00:29:12,083
Hmm.
544
00:29:13,945 --> 00:29:15,629
Bitter ashley.
545
00:29:18,634 --> 00:29:20,217
Let me spoil you.
546
00:29:23,697 --> 00:29:26,139
(clattering)
547
00:29:26,366 --> 00:29:35,232
โช
548
00:29:37,653 --> 00:29:39,319
(grunting)
549
00:29:39,470 --> 00:29:42,239
(pieces clattering)
550
00:29:45,476 --> 00:29:47,244
(shouting)
551
00:29:48,405 --> 00:29:49,496
(panting)
552
00:29:51,333 --> 00:30:00,340
โช
553
00:30:00,491 --> 00:30:02,509
(rockabilly music
playing on stereo)
554
00:30:05,848 --> 00:30:07,264
(ashley laughing)
555
00:30:09,743 --> 00:30:10,925
Mmm.
556
00:30:11,078 --> 00:30:12,352
So?
557
00:30:12,503 --> 00:30:13,854
What's the verdict?
558
00:30:16,083 --> 00:30:20,026
Fluffy, yet crusty.
559
00:30:20,178 --> 00:30:22,437
With just the right
amount of cardamom.
560
00:30:22,589 --> 00:30:23,922
Mm-hmm.
561
00:30:24,015 --> 00:30:26,682
But I can't in good conscious
562
00:30:26,702 --> 00:30:29,352
Say it's the best banana
cream pie I've ever head.
563
00:30:29,371 --> 00:30:31,020
(inhaling sharply)
564
00:30:31,039 --> 00:30:32,873
Okay, well, if you tell me
where this other glorious
565
00:30:33,024 --> 00:30:34,949
Slice of pie is right now,
566
00:30:35,102 --> 00:30:36,859
I promise I won't
tell a soul. I promise.
567
00:30:36,953 --> 00:30:40,105
Sadly that family
recipe was lost
568
00:30:40,123 --> 00:30:42,799
During my great migration
out of north dakota.
569
00:30:44,052 --> 00:30:45,802
Many, many moons ago.
570
00:30:47,964 --> 00:30:50,039
So, uh, you still
thinking about that?
571
00:30:50,133 --> 00:30:51,641
About what happened?
572
00:30:54,121 --> 00:30:57,564
I suppose I'm thinking
about a few things.
573
00:30:57,715 --> 00:31:00,125
Just life, you know?
574
00:31:00,143 --> 00:31:02,402
And how we meet people,
575
00:31:02,553 --> 00:31:05,388
And how they
just enter our lives
576
00:31:05,482 --> 00:31:08,149
At the strangest times,
577
00:31:08,301 --> 00:31:12,137
And how trust is literally the
glue that holds it all together.
578
00:31:12,155 --> 00:31:14,639
I mean, once that's gone,
579
00:31:14,732 --> 00:31:18,326
Then you've just got dust.
580
00:31:18,478 --> 00:31:19,902
Yeah.
581
00:31:19,996 --> 00:31:21,755
That's, uh, pretty heavy.
582
00:31:21,906 --> 00:31:23,506
(laughing)
583
00:31:26,744 --> 00:31:27,669
- My brain...
- It's all right.
584
00:31:27,763 --> 00:31:29,988
That's all right. I
didn't mean that.
585
00:31:30,006 --> 00:31:32,657
Sometimes I just, uh...
586
00:31:32,676 --> 00:31:36,937
โช
587
00:31:38,589 --> 00:31:39,773
Grant: What? What is it?
588
00:31:46,523 --> 00:31:47,672
I.. I just--
589
00:31:47,691 --> 00:31:49,699
I thought I saw someone I know.
590
00:31:53,346 --> 00:31:54,679
Nothing, sorry. It was nothing.
591
00:31:54,698 --> 00:31:57,682
Are you sure? 'cause it
didn't seem like nothing.
592
00:31:57,775 --> 00:31:59,867
Yeah. (clearing throat)
593
00:32:00,020 --> 00:32:02,370
I think I've just been working
a little too hard this week.
594
00:32:02,464 --> 00:32:04,539
I'm starting to lose my mind.
595
00:32:04,691 --> 00:32:07,300
Yeah, you and me both.
596
00:32:07,452 --> 00:32:10,119
But no, like, what you
were saying about trust,
597
00:32:10,213 --> 00:32:14,549
I... I totally agree, you know?
598
00:32:14,643 --> 00:32:18,720
Just the way the world works,
it puts people on our paths
599
00:32:18,872 --> 00:32:22,798
In some very serendipitous
way, you know?
600
00:32:22,818 --> 00:32:25,710
And you just...
You don't know why,
601
00:32:25,729 --> 00:32:28,637
You've just gotta
go with it. You know?
602
00:32:28,732 --> 00:32:38,665
โช
603
00:32:44,155 --> 00:32:47,007
(rattling)
604
00:32:47,158 --> 00:32:48,091
(thudding)
605
00:32:50,178 --> 00:32:52,637
Bitter, bitter ashley.
606
00:32:54,165 --> 00:32:55,331
(scoffing)
607
00:32:55,350 --> 00:32:57,600
Well, it's nice to finally
meet the real you.
608
00:32:59,688 --> 00:33:09,612
โช
609
00:33:17,614 --> 00:33:27,505
โช
610
00:33:35,724 --> 00:33:36,890
(smashing)
611
00:33:39,469 --> 00:33:49,402
โช
612
00:33:58,914 --> 00:34:00,305
(keys jingling)
613
00:34:00,398 --> 00:34:02,082
- Thank you.
- You're so welcome.
614
00:34:03,752 --> 00:34:06,735
This was nice, grant.
615
00:34:06,755 --> 00:34:08,904
I'm sorry we
had to cut it short.
616
00:34:08,924 --> 00:34:10,715
No, no problem.
617
00:34:13,153 --> 00:34:16,671
Um, would you like some coffee
618
00:34:16,823 --> 00:34:18,581
For your drive home, or...?
619
00:34:18,600 --> 00:34:19,766
Uh...
620
00:34:20,936 --> 00:34:23,344
You know, it's--
621
00:34:23,496 --> 00:34:26,272
I'd love to, but it's
getting pretty late.
622
00:34:26,424 --> 00:34:29,758
I mean, we both just finished
tough deadlines, and...
623
00:34:29,853 --> 00:34:32,186
You know, I'm sure you
want to get your rest, right?
624
00:34:32,339 --> 00:34:34,339
Yeah. Okay.
625
00:34:34,357 --> 00:34:36,783
Well, I guess I'll, um,
626
00:34:37,010 --> 00:34:39,619
I'll see you later.
627
00:34:39,770 --> 00:34:40,769
Yeah. (chuckling)
628
00:34:40,864 --> 00:34:41,846
- Good night.
- Sounds good.
629
00:34:41,865 --> 00:34:42,956
- Okay.
630
00:34:46,369 --> 00:34:47,877
Actually, ashley--
631
00:34:50,114 --> 00:34:52,757
You know what? Coffee
sounds really nice right now.
632
00:34:54,861 --> 00:34:56,136
- Okay.
- Yeah.
633
00:34:58,214 --> 00:35:00,122
โช
634
00:35:00,142 --> 00:35:04,477
(laughing quietly)
635
00:35:04,629 --> 00:35:06,204
She likes it.
636
00:35:06,297 --> 00:35:08,797
(ashley laughing, chattering)
637
00:35:08,817 --> 00:35:11,800
Ashley: It'll be
great, hopefully.
638
00:35:11,820 --> 00:35:14,379
Well, this is me.
639
00:35:14,472 --> 00:35:15,897
Grant: This is incredible.
640
00:35:16,049 --> 00:35:17,657
- It's beautiful.
- Mm-hmm.
641
00:35:17,884 --> 00:35:20,309
Grant: Absolutely.
You live here?
642
00:35:20,328 --> 00:35:23,163
Yeah, it's actually
my great aunt's place.
643
00:35:23,314 --> 00:35:25,999
Grant: Wow, lucky you.
644
00:35:26,150 --> 00:35:27,816
(giggling)
645
00:35:27,836 --> 00:35:29,727
A lot of character, a lot of...
646
00:35:29,746 --> 00:35:31,153
Yeah, a lot of history.
647
00:35:31,247 --> 00:35:32,589
A lot of history.
648
00:35:39,406 --> 00:35:41,931
That was unexpected.
649
00:35:43,852 --> 00:35:46,019
Well, I love a surprise.
650
00:35:48,005 --> 00:35:50,023
Don't you?
651
00:35:50,250 --> 00:35:51,649
I do.
652
00:35:54,771 --> 00:36:04,662
โช
653
00:36:12,605 --> 00:36:13,880
(floorboards creaking)
654
00:36:16,292 --> 00:36:17,717
What? What is it?
655
00:36:22,224 --> 00:36:23,781
Nothing. Nothing.
656
00:36:23,800 --> 00:36:24,891
You okay?
657
00:36:25,118 --> 00:36:26,809
Yeah, yeah.
658
00:36:29,064 --> 00:36:30,521
Um...
659
00:36:32,216 --> 00:36:33,566
Let's go upstairs.
660
00:36:38,465 --> 00:36:48,331
โช
661
00:36:57,834 --> 00:37:00,167
- Wait.
- What?
662
00:37:00,320 --> 00:37:02,169
I forgot.
663
00:37:02,322 --> 00:37:04,264
Is it regular or decaf?
664
00:37:04,415 --> 00:37:05,932
(giggling)
665
00:37:10,272 --> 00:37:20,196
โช
666
00:37:31,351 --> 00:37:41,217
โช
667
00:38:02,048 --> 00:38:03,323
(floorboards creaking)
668
00:38:03,550 --> 00:38:05,825
What? What?
669
00:38:05,976 --> 00:38:07,660
- What is it?
- Did you hear that?
670
00:38:08,646 --> 00:38:09,996
Hear what?
671
00:38:11,315 --> 00:38:13,333
I just heard
something downstairs.
672
00:38:13,484 --> 00:38:16,227
- Do you want me to take a look?
- Yeah. Please.
673
00:38:16,245 --> 00:38:17,670
Of course.
674
00:38:25,588 --> 00:38:35,688
โช
675
00:38:42,939 --> 00:38:52,830
โช
676
00:38:57,787 --> 00:39:02,865
โช
677
00:39:02,884 --> 00:39:05,218
(wind gusting)
678
00:39:14,137 --> 00:39:24,028
โช
679
00:39:31,562 --> 00:39:33,413
- Grant?
- Yeah.
680
00:39:35,308 --> 00:39:37,250
- You need to see this.
- What?
681
00:39:41,981 --> 00:39:43,164
Oh my god...
682
00:39:43,258 --> 00:39:44,424
Oh my god!
683
00:39:44,575 --> 00:39:46,342
Grant: It's just the
glass, it's the glass.
684
00:39:49,338 --> 00:39:50,913
They could still be here.
685
00:39:51,007 --> 00:39:57,770
โช
686
00:39:57,997 --> 00:39:59,421
We should call 911.
687
00:39:59,515 --> 00:40:00,857
Okay, let's do it outside.
688
00:40:08,783 --> 00:40:09,449
(birds chirping)
689
00:40:10,843 --> 00:40:12,201
(knocking frantically)
690
00:40:18,275 --> 00:40:20,534
- Tess.
- Ashley, what happened?
691
00:40:20,687 --> 00:40:22,687
Someone broke into
my house last night.
692
00:40:22,705 --> 00:40:25,113
- Oh, what? Are you okay?
- I think so.
693
00:40:25,133 --> 00:40:26,524
I mean, luckily I wasn't alone.
694
00:40:26,542 --> 00:40:28,116
Oh. Oh?
695
00:40:28,136 --> 00:40:30,377
- Grant was here.
- Oh, okay.
696
00:40:30,530 --> 00:40:32,138
Well, where is he now?
697
00:40:32,365 --> 00:40:33,547
He's gone ahead
to the restaurant.
698
00:40:33,700 --> 00:40:35,716
I mean, the poor guy
stayed up with me all night.
699
00:40:35,810 --> 00:40:38,811
Oh, that's good. Did
they take anything, or...?
700
00:40:38,963 --> 00:40:41,388
That's the strange part.
They didn't take anything.
701
00:40:41,541 --> 00:40:43,465
I don't know. You know what?
702
00:40:43,485 --> 00:40:46,152
- You wanna just come inside?
- Okay. Yeah, of course.
703
00:40:51,384 --> 00:40:53,475
Who would do
something like this?
704
00:40:53,495 --> 00:40:55,219
I don't know, but
the crazy part is,
705
00:40:55,312 --> 00:40:57,330
They were still here
when I got home.
706
00:40:57,481 --> 00:40:59,815
I mean, things could have
gone much worse, tess.
707
00:40:59,909 --> 00:41:02,651
And they didn't take anything,
so this wasn't a robbery?
708
00:41:02,670 --> 00:41:04,337
No, I guess not.
709
00:41:04,564 --> 00:41:06,413
I mean, this was the only
thing that was damaged.
710
00:41:06,566 --> 00:41:08,582
- It's broken.
- Oh.
711
00:41:08,735 --> 00:41:10,584
So...
712
00:41:10,678 --> 00:41:12,920
This was personal.
713
00:41:13,014 --> 00:41:15,239
You don't think roger
could have done it?
714
00:41:15,258 --> 00:41:16,832
I mean, who else
would have a reason?
715
00:41:16,926 --> 00:41:18,909
I know. I mean...
716
00:41:18,928 --> 00:41:20,836
Look, roger's done
some awful things,
717
00:41:20,855 --> 00:41:23,247
But I can't imagine
him being capable
718
00:41:23,266 --> 00:41:24,690
Of doing something
like this, you know?
719
00:41:25,935 --> 00:41:27,918
- What next?
- Well, the police said
720
00:41:28,012 --> 00:41:29,529
They'll still question
him either way,
721
00:41:29,756 --> 00:41:31,922
So we'll see what
comes of it. But...
722
00:41:32,016 --> 00:41:33,866
I don't know. I don't know.
723
00:41:34,018 --> 00:41:36,869
Whatever happens, you're
not staying here alone tonight.
724
00:41:37,096 --> 00:41:39,764
Why don't you come stay
with me for a few days?
725
00:41:39,857 --> 00:41:41,374
I really don't
want to stay alone,
726
00:41:41,601 --> 00:41:43,209
But I also don't want to
impose on you like that.
727
00:41:43,360 --> 00:41:44,785
I know how much
you like your space.
728
00:41:44,879 --> 00:41:46,604
Oh, okay, alright.
729
00:41:46,697 --> 00:41:48,631
I will make my
chicken parm sliders.
730
00:41:50,443 --> 00:41:52,534
Thanks, tess. I owe you.
731
00:41:52,628 --> 00:41:54,387
(cell phone chiming)
732
00:41:54,614 --> 00:41:56,055
What is it?
733
00:41:57,708 --> 00:41:58,874
Oh, great.
734
00:41:58,968 --> 00:42:01,561
Something is up at
the restaurant. It's grant.
735
00:42:01,712 --> 00:42:03,396
I gotta go. Come on.
736
00:42:08,903 --> 00:42:10,719
Grant? Everything alright?
737
00:42:10,738 --> 00:42:12,905
I just got off the
phone with the police.
738
00:42:13,132 --> 00:42:15,157
- Jacqueline is on her way.
- Why?
739
00:42:23,476 --> 00:42:25,084
- (gasping) - this
is how I found it.
740
00:42:26,813 --> 00:42:28,087
Ashley, I'm so sorry.
741
00:42:29,498 --> 00:42:30,756
How could someone do this?
742
00:42:30,908 --> 00:42:32,983
They broke everything!
743
00:42:33,002 --> 00:42:36,003
If you were to start right
away, do you think maybe
744
00:42:36,155 --> 00:42:38,580
You could have this
done before the opening?
745
00:42:38,674 --> 00:42:40,825
'cause what I could do is I
could source the materials,
746
00:42:40,843 --> 00:42:43,251
I could ask favors
for you, if you need.
747
00:42:43,346 --> 00:42:44,270
Ashley: I-I mean...
748
00:42:46,107 --> 00:42:50,000
Replacing the materials
alone could take... Weeks,
749
00:42:50,094 --> 00:42:51,852
And then having
to redo all this.
750
00:42:51,946 --> 00:42:54,521
Yeah.
751
00:42:54,616 --> 00:42:56,841
Wait, was this the only damage
that was done, nothing else?
752
00:42:56,934 --> 00:42:58,843
No, they, uh, they
got my tool bag,
753
00:42:58,861 --> 00:43:01,454
Which is like, about
three grand worth of gear.
754
00:43:01,605 --> 00:43:02,771
Oh, I'm sorry.
755
00:43:02,790 --> 00:43:05,015
But I didn't see
anything else. Just, um...
756
00:43:05,034 --> 00:43:07,442
I mean, nothing like this.
757
00:43:07,536 --> 00:43:10,129
You know what? They didn't
even check the cash register.
758
00:43:11,707 --> 00:43:13,132
I think this was personal.
759
00:43:16,028 --> 00:43:17,544
Roger.
760
00:43:17,697 --> 00:43:19,864
- It has to be.
- Wait...
761
00:43:19,882 --> 00:43:21,715
You think your ex would
do something like this?
762
00:43:21,809 --> 00:43:24,385
- You think he's this petty?
- I don't know!
763
00:43:24,479 --> 00:43:26,537
I mean, it's something I'm
gonna have to ask him myself.
764
00:43:26,555 --> 00:43:28,314
This is... This is insane.
765
00:43:31,560 --> 00:43:33,819
It's okay, you don't have to
do that, I'll take care of this.
766
00:43:34,046 --> 00:43:35,303
- It's fine.
- Jacqueline: I'm here!
767
00:43:35,398 --> 00:43:36,489
Show me the damage.
768
00:43:38,718 --> 00:43:40,885
Oh my god, it's true.
769
00:43:40,978 --> 00:43:42,662
- Was anybody hurt?
- No.
770
00:43:44,557 --> 00:43:45,906
- What did they take?
- Well, apparently
771
00:43:46,000 --> 00:43:48,984
They took grant's tools, but
the cash register wasn't touched
772
00:43:49,003 --> 00:43:52,579
And nothing else
was stolen. Just...
773
00:43:52,732 --> 00:43:54,840
Oh, this beautiful work.
774
00:43:55,067 --> 00:43:56,825
Ruined.
775
00:43:56,844 --> 00:44:00,087
Oh, that is such a violation.
776
00:44:00,181 --> 00:44:03,407
I think I can still make
this work if I could just
777
00:44:03,500 --> 00:44:06,519
Have a little more
time, I can fix this.
778
00:44:06,670 --> 00:44:08,688
You really think
you can fix this?
779
00:44:08,839 --> 00:44:11,173
Yes, if you could
just give me...
780
00:44:11,192 --> 00:44:14,585
- Just another two weeks or so.
- Another two weeks?
781
00:44:14,603 --> 00:44:16,862
- I needed this ready by Friday.
- I know.
782
00:44:17,089 --> 00:44:19,606
I have my
reputation on the line.
783
00:44:19,759 --> 00:44:20,774
I have made commitments.
784
00:44:20,927 --> 00:44:22,276
I...
785
00:44:22,370 --> 00:44:25,520
No, I'm sorry, ashley.
786
00:44:25,540 --> 00:44:29,024
You know I'm a fan, but I
cannot simply leave a wall bare.
787
00:44:29,043 --> 00:44:32,619
We'll just have to
get a print instead.
788
00:44:32,772 --> 00:44:35,530
- Jacqueline...
- Maybe a watercolor...
789
00:44:35,624 --> 00:44:37,608
Laminate, or something.
790
00:44:37,626 --> 00:44:40,386
Your services will
no longer be needed.
791
00:44:40,537 --> 00:44:41,779
Phillip, can you
get me the number
792
00:44:41,872 --> 00:44:43,614
Of that wallpaper prodigy?
793
00:44:43,632 --> 00:44:44,223
Hey.
794
00:44:51,307 --> 00:45:02,241
โช
795
00:45:03,911 --> 00:45:06,561
(knocking)
796
00:45:06,581 --> 00:45:07,747
(ringing doorbell)
797
00:45:07,974 --> 00:45:08,914
(banging)
798
00:45:15,648 --> 00:45:17,572
Ash, what are you doing here?
799
00:45:17,592 --> 00:45:19,817
Ashley (on mic): You just
couldn't stand the thought of me
800
00:45:19,835 --> 00:45:22,152
Being happy, could you? You
had to do something to ruin it.
801
00:45:22,171 --> 00:45:23,837
I mean, how could
you even do that?
802
00:45:23,990 --> 00:45:25,339
That's just full-on
cruel. I mean, wait,
803
00:45:25,433 --> 00:45:28,008
Was that you last night too, at
my house, trying to scare me?
804
00:45:28,160 --> 00:45:31,512
Seriously, what the hell is
wrong with you? It's just...
805
00:45:31,664 --> 00:45:33,773
You know what? Forget it.
Just give me back the tool bag.
806
00:45:34,000 --> 00:45:35,682
We can figure out
the rest with the police.
807
00:45:35,777 --> 00:45:36,925
What's this tool bag everyone
is trying to talk to me about?
808
00:45:36,944 --> 00:45:38,352
What?
809
00:45:38,446 --> 00:45:40,170
Roger (on mic): I just
talked to the cops about it.
810
00:45:40,189 --> 00:45:42,523
And I will tell you the
same thing I told them.
811
00:45:42,617 --> 00:45:44,266
I was at stever's
birthday bash last night
812
00:45:44,285 --> 00:45:46,768
And I've got eight guys
willing to corroborate it.
813
00:45:46,788 --> 00:45:48,954
Now if you don't mind, I'd
like to get back to my day.
814
00:45:53,019 --> 00:45:54,351
Ashley (on mic): Roger, please.
815
00:45:54,370 --> 00:45:57,688
Are you telling me the
truth, it really wasn't you?
816
00:45:57,781 --> 00:46:01,041
Roger: Yes, ashley,
I am. It wasn't me.
817
00:46:01,193 --> 00:46:02,709
You didn't destroy my mural?
818
00:46:02,862 --> 00:46:04,136
Somebody destroyed your mural?
819
00:46:04,363 --> 00:46:06,305
They just said it was
a break and enter.
820
00:46:07,883 --> 00:46:08,882
- Are you okay?
- Don't.
821
00:46:08,976 --> 00:46:11,535
Don't even try to
comfort me right now.
822
00:46:11,628 --> 00:46:13,795
That is way out
of your jurisdiction.
823
00:46:13,815 --> 00:46:15,981
Roger: Fine, screw it.
We'll save it for the lawyers.
824
00:46:24,659 --> 00:46:34,667
โช
825
00:46:39,748 --> 00:46:49,682
โช
826
00:46:59,935 --> 00:47:01,277
(knocking at door)
827
00:47:02,605 --> 00:47:09,535
โช
828
00:47:11,280 --> 00:47:12,705
Who the hell are you now?
829
00:47:17,211 --> 00:47:18,285
Look, whatever your problem is,
830
00:47:18,379 --> 00:47:20,104
Go figure it out
someplace else, all right?
831
00:47:20,122 --> 00:47:21,363
(groaning)
832
00:47:21,382 --> 00:47:23,031
What the hell? Are you
serious right now, pal?
833
00:47:23,125 --> 00:47:24,124
I'm not your pal.
834
00:47:24,218 --> 00:47:25,384
(blow landing)
835
00:47:27,704 --> 00:47:29,889
You're going to jail for this!
836
00:47:30,040 --> 00:47:31,891
(groaning)
837
00:47:33,377 --> 00:47:34,393
(coughing, groaning)
838
00:47:34,620 --> 00:47:36,562
Wait, wait, wait.
What is this about?
839
00:47:36,789 --> 00:47:38,956
Is this over cash?
You want cash?
840
00:47:38,974 --> 00:47:40,900
I've got nothing.
841
00:47:41,127 --> 00:47:43,961
I've got a work truck.
There's keys on the table.
842
00:47:43,979 --> 00:47:45,571
Take them.
843
00:47:45,722 --> 00:47:46,739
(groaning)
844
00:47:53,973 --> 00:47:55,748
(panting)
845
00:47:59,069 --> 00:48:01,828
You are going to
tell me everything.
846
00:48:01,981 --> 00:48:06,241
Every secret. Every shame,
every turn on, every turn off,
847
00:48:06,260 --> 00:48:07,985
Everything about
your little marriage
848
00:48:08,003 --> 00:48:10,596
With ashley morris, okay?
849
00:48:10,823 --> 00:48:12,656
By the end of our little
talk, I want you and I
850
00:48:12,749 --> 00:48:14,508
To feel like husband and wife.
851
00:48:14,660 --> 00:48:16,009
- What?
- Okay.
852
00:48:16,162 --> 00:48:16,936
Okay. Okay. Okay. Okay.
853
00:48:17,163 --> 00:48:18,604
Okay, okay.
854
00:48:20,332 --> 00:48:21,682
(breathing heavily)
855
00:48:21,834 --> 00:48:23,108
This is a nice place.
856
00:48:28,616 --> 00:48:30,115
Tess: And you believe him?
857
00:48:30,267 --> 00:48:33,844
I mean, he seemed pretty
shocked by the news, so...
858
00:48:33,862 --> 00:48:36,789
Well, if it wasn't
roger, who could it be?
859
00:48:38,275 --> 00:48:40,184
Tess, I have this
strange feeling
860
00:48:40,202 --> 00:48:42,044
That it might be marco.
861
00:48:43,464 --> 00:48:47,374
No, ashley, no. That
guy is long gone.
862
00:48:47,468 --> 00:48:50,285
Besides, he's probably hiding
out in a basement somewhere
863
00:48:50,304 --> 00:48:52,212
Like the pathetic
little troll his is.
864
00:48:52,364 --> 00:48:54,289
- I hope so.
- Guys like that
865
00:48:54,383 --> 00:48:56,976
Are both lazy and cowards, okay?
He's not gonna come after you.
866
00:48:57,203 --> 00:48:58,477
Trust me.
867
00:49:00,372 --> 00:49:01,963
Yeah, but who would
do something like that,
868
00:49:01,983 --> 00:49:04,224
Knowing how much it
would hurt me, you know?
869
00:49:04,318 --> 00:49:06,819
I don't know.
870
00:49:06,970 --> 00:49:09,880
Oh. What did mrs.
Jacqueline james
871
00:49:09,973 --> 00:49:11,323
Say about the
restaurant break-in?
872
00:49:11,475 --> 00:49:13,900
- I think she fired me.
- What?!
873
00:49:13,995 --> 00:49:16,220
She was already
looking for a replacement.
874
00:49:16,238 --> 00:49:18,071
Oh, ashley, I am so sorry.
875
00:49:18,165 --> 00:49:19,665
It's fine.
876
00:49:19,892 --> 00:49:21,149
You know, maybe
it's for the best.
877
00:49:21,168 --> 00:49:24,986
I mean, I'm back to
tiling bathroom stalls
878
00:49:25,080 --> 00:49:27,080
And laundry nooks,
879
00:49:27,174 --> 00:49:31,084
And high school locker
rooms, if I'm lucky.
880
00:49:31,178 --> 00:49:35,072
And, um, you know, restaurants
were a big step up, so...
881
00:49:35,090 --> 00:49:38,909
Oh, hey, maybe you could have a
new career as a scammer catcher.
882
00:49:38,927 --> 00:49:40,019
(giggling)
883
00:49:40,170 --> 00:49:42,412
Not to bring him up
again, but our website
884
00:49:42,431 --> 00:49:44,023
Still keeps getting
hits, every few days
885
00:49:44,174 --> 00:49:45,766
There's like, a new story.
886
00:49:45,918 --> 00:49:48,676
I feel like we did the
whole country a favor
887
00:49:48,696 --> 00:49:49,936
By exposing marco.
888
00:49:50,089 --> 00:49:52,272
Ashley (on mic): Part
of me still thinks back
889
00:49:52,366 --> 00:49:55,275
To all those nights that
we stayed up sharing
890
00:49:55,427 --> 00:49:57,018
- Intimate stories.
- Tess: No.
891
00:49:57,038 --> 00:49:59,705
Throw those memories
in the trash with marco.
892
00:49:59,932 --> 00:50:02,783
Besides, what
happened with grant?
893
00:50:02,877 --> 00:50:03,876
Ashley: Grant...
894
00:50:05,287 --> 00:50:09,214
โช
895
00:50:29,962 --> 00:50:39,578
โช
896
00:50:43,826 --> 00:50:44,917
(car door closing)
897
00:50:49,164 --> 00:50:59,098
โช
898
00:51:04,847 --> 00:51:06,605
(water running)
899
00:51:11,779 --> 00:51:13,170
(doorbell ringing)
900
00:51:13,188 --> 00:51:14,613
Ashley?
901
00:51:19,011 --> 00:51:20,035
Ashley?
902
00:51:24,458 --> 00:51:25,958
Hello?
903
00:51:28,036 --> 00:51:37,970
โช
904
00:51:51,393 --> 00:52:01,326
โช
905
00:52:03,497 --> 00:52:04,830
Hey, tess.
906
00:52:06,241 --> 00:52:07,574
(gasping)
907
00:52:07,726 --> 00:52:10,318
Ah, look, I'm sorry for
barging in on you like this.
908
00:52:10,337 --> 00:52:12,153
- You don't know me, I'm marco.
- (kettle whistling)
909
00:52:12,173 --> 00:52:14,822
We have a friend
in common. Ashley.
910
00:52:14,917 --> 00:52:16,416
(kettle whistling)
911
00:52:16,510 --> 00:52:19,011
Listen, what's about
to happen, it's not me.
912
00:52:19,162 --> 00:52:21,755
I don't want to
do it. Just know,
913
00:52:21,907 --> 00:52:24,257
It's ashley's fault.
914
00:52:24,410 --> 00:52:27,186
(whistling furiously)
915
00:52:32,434 --> 00:52:34,193
Grant? Hi.
916
00:52:35,921 --> 00:52:37,362
Did you do all this?
917
00:52:37,514 --> 00:52:40,257
Yeah, I started sweeping
just after you left,
918
00:52:40,350 --> 00:52:42,367
So I guess I got a
little carried away.
919
00:52:42,594 --> 00:52:46,205
So I decided to
make myself useful.
920
00:52:47,875 --> 00:52:49,208
Check it out.
921
00:52:50,452 --> 00:52:52,452
Ashley: Oh my gosh.
922
00:52:52,546 --> 00:52:54,604
Grant: First I wanted
to make sure that I found
923
00:52:54,623 --> 00:52:56,531
All the right pieces,
and then I started seeing
924
00:52:56,625 --> 00:52:58,608
How it was looking all
smashed up together like that,
925
00:52:58,702 --> 00:53:01,053
And I just-- I
thought it looked cool.
926
00:53:01,280 --> 00:53:03,113
Yeah, it's like the
japanese pottery art.
927
00:53:03,131 --> 00:53:04,631
You know, how they
take something broken
928
00:53:04,725 --> 00:53:06,374
And they turn it into
something beautiful?
929
00:53:06,468 --> 00:53:07,375
- Yeah.
- Kintsugi.
930
00:53:07,469 --> 00:53:08,560
Kintsugi, oh yeah,
931
00:53:08,787 --> 00:53:10,229
I know exactly what
you're talking about.
932
00:53:12,307 --> 00:53:13,815
Grant, this is...
933
00:53:15,477 --> 00:53:16,977
Thank you so much.
934
00:53:17,129 --> 00:53:19,053
- This is unbelievable.
- You're welcome.
935
00:53:19,147 --> 00:53:21,465
I mean, I just wish it
happened before I was fired, so--
936
00:53:21,483 --> 00:53:23,558
No, you're not fired. No.
937
00:53:23,577 --> 00:53:25,410
Don't worry about jacqueline.
938
00:53:25,637 --> 00:53:27,988
People usually get fired
like six or seven times
939
00:53:28,140 --> 00:53:29,397
- Before it actually sticks.
- (chuckling)
940
00:53:29,416 --> 00:53:30,974
- What?
- Yeah, I think I've been fired,
941
00:53:31,067 --> 00:53:32,642
- Like, three times now.
- Really?
942
00:53:32,661 --> 00:53:35,087
I think once she sees
this on a grander scale,
943
00:53:35,314 --> 00:53:37,172
She's-- she's gonna
change her tune.
944
00:53:38,500 --> 00:53:41,093
- I hope so.
- It's true.
945
00:53:42,746 --> 00:53:44,838
- I don't know, I just...
- (cell phone ringing)
946
00:53:44,990 --> 00:53:46,581
(ringing continues)
947
00:53:46,600 --> 00:53:48,100
- Sorry, one second.
- Yeah.
948
00:53:48,327 --> 00:53:50,102
Hello?
949
00:53:50,329 --> 00:53:51,687
This is she.
950
00:53:53,665 --> 00:53:54,940
Okay.
951
00:53:56,502 --> 00:53:57,943
Thank you. Thank
you for letting me know.
952
00:53:59,280 --> 00:54:01,262
What was that?
953
00:54:01,282 --> 00:54:03,282
Roger was attacked last night.
954
00:54:03,433 --> 00:54:05,525
- What?
- It was the hospital.
955
00:54:05,677 --> 00:54:08,620
I don't know what
happened, they didn't...
956
00:54:08,847 --> 00:54:11,105
Look, I've gotta go.
I'll be back, okay?
957
00:54:11,199 --> 00:54:13,107
Of course, yeah, yeah. Yeah.
958
00:54:13,127 --> 00:54:14,626
- Ashley: Are you okay?
- Roger: I'm fine.
959
00:54:14,778 --> 00:54:16,369
I've been hurt worse
than this roller blading.
960
00:54:16,522 --> 00:54:18,630
You don't look fine.
961
00:54:18,782 --> 00:54:22,208
Did the hospital prescribe
anything to you for the--
962
00:54:22,303 --> 00:54:24,194
You know what, actually,
what about an ice pack?
963
00:54:24,212 --> 00:54:26,120
You need an ice pack
right there for the swelling.
964
00:54:26,214 --> 00:54:27,455
- (groaning)
- sorry, sorry.
965
00:54:27,474 --> 00:54:30,625
I'm okay. Look, ashley,
I owe you an apology.
966
00:54:30,644 --> 00:54:32,794
Now that's the
concussion talking.
967
00:54:32,813 --> 00:54:35,205
Ash, I need you to
listen to me, okay?
968
00:54:35,223 --> 00:54:38,317
- Really listen.
- Okay.
969
00:54:38,468 --> 00:54:40,968
I had a lot of time to think
last night at the hospital
970
00:54:40,988 --> 00:54:43,380
Just lying there.
971
00:54:43,398 --> 00:54:46,566
I'm ashamed of the
way I acted with you.
972
00:54:46,660 --> 00:54:49,219
Fighting you, getting
the courts involved.
973
00:54:49,237 --> 00:54:51,496
It's the opposite of
what you are to me.
974
00:54:53,225 --> 00:54:54,166
I'm not your enemy.
975
00:54:56,319 --> 00:54:58,728
I don't want you to worry
about all that anymore, okay?
976
00:54:58,822 --> 00:55:01,489
You can keep the company name.
977
00:55:01,508 --> 00:55:05,344
It was yours to
begin with, anyway.
978
00:55:05,495 --> 00:55:08,663
That means a lot,
roger. Thank you.
979
00:55:08,682 --> 00:55:10,015
You're welcome.
980
00:55:11,743 --> 00:55:13,426
So, did you see who did this?
981
00:55:13,520 --> 00:55:15,187
Sure I saw who did this.
982
00:55:15,338 --> 00:55:17,022
Not that I knew
him, or anything.
983
00:55:17,249 --> 00:55:20,359
- But he sure knew you.
- Knew me?
984
00:55:20,510 --> 00:55:22,194
He was acting crazy,
985
00:55:22,345 --> 00:55:24,087
He was asking me all
these questions about you.
986
00:55:24,180 --> 00:55:26,365
He said to tell you,
"marco is coming."
987
00:55:32,447 --> 00:55:33,538
Oh.
988
00:55:35,042 --> 00:55:36,208
Now she knows.
989
00:55:37,527 --> 00:55:39,285
What do you want, you psycho?
990
00:55:39,438 --> 00:55:41,454
Like there aren't enough
podcasts out there?
991
00:55:41,548 --> 00:55:44,274
- You and ashley are close?
- Like sisters.
992
00:55:44,292 --> 00:55:46,776
What do you want?
993
00:55:46,795 --> 00:55:49,036
I just want my life back.
994
00:55:49,131 --> 00:55:50,538
I want my livelihood back.
995
00:55:50,632 --> 00:55:52,057
I want my reputation back.
996
00:55:54,711 --> 00:55:56,711
I wouldn't mind being
able to hold my head high
997
00:55:56,805 --> 00:55:58,972
In my hometown.
998
00:55:59,066 --> 00:56:01,124
Can you give that to me?
999
00:56:01,143 --> 00:56:02,901
Did you have any
of that to begin with?
1000
00:56:05,464 --> 00:56:06,738
You know, they say
a man's reputation
1001
00:56:06,965 --> 00:56:10,150
Is the most important
thing he has.
1002
00:56:10,244 --> 00:56:12,802
More important than his
words, his deeds, it outshines us,
1003
00:56:12,821 --> 00:56:14,579
It lives on after he dies.
1004
00:56:31,823 --> 00:56:33,849
I know this woman.
This is dorothy.
1005
00:56:37,420 --> 00:56:39,012
Why do you have this photo?
1006
00:56:39,106 --> 00:56:40,188
Book club.
1007
00:56:41,516 --> 00:56:42,441
(chuckling)
1008
00:56:42,592 --> 00:56:44,517
You were plotting
against me, too?
1009
00:56:44,670 --> 00:56:46,186
Hmm?
1010
00:56:46,338 --> 00:56:48,521
You were trying to destroy me?
1011
00:56:48,674 --> 00:56:49,614
You were trying to--
1012
00:56:53,361 --> 00:56:56,604
You know, they say a woman's
reputation is her inner beauty.
1013
00:56:56,623 --> 00:56:59,273
God, could be anymore
sexist? What are you gonna do,
1014
00:56:59,367 --> 00:57:00,959
Spank me with a briefcase and--
1015
00:57:01,186 --> 00:57:02,702
(yelping)
1016
00:57:02,854 --> 00:57:04,537
I could destroy your
reputation the same way
1017
00:57:04,690 --> 00:57:06,131
You and ashley did mine.
1018
00:57:07,784 --> 00:57:09,801
(chuckling nervously) oh my god.
1019
00:57:10,028 --> 00:57:12,620
All that time lying
to her, spying on her.
1020
00:57:12,639 --> 00:57:14,455
You're obsessed.
1021
00:57:14,475 --> 00:57:16,216
She's gotten under
your skin, so...
1022
00:57:16,368 --> 00:57:17,559
You should probably shut up now.
1023
00:57:22,874 --> 00:57:23,982
Okay.
1024
00:57:25,544 --> 00:57:27,393
Here's what we're gonna do.
1025
00:57:27,488 --> 00:57:28,570
(sighing)
1026
00:57:32,475 --> 00:57:33,492
Read that.
1027
00:57:40,501 --> 00:57:42,575
"my name is tess parks,
I've known ashley--"
1028
00:57:42,728 --> 00:57:44,002
Smile.
1029
00:57:45,564 --> 00:57:47,005
Smile!
1030
00:57:49,901 --> 00:57:53,178
"my name is tess parks,
1031
00:57:53,329 --> 00:57:56,014
"I've known ashley
morris for a very long time.
1032
00:57:57,759 --> 00:58:01,411
"she is a ruthless liar
and master manipulator
1033
00:58:01,429 --> 00:58:05,190
"out to ruin the life of
every man she meets."
1034
00:58:06,752 --> 00:58:08,418
Okay.
1035
00:58:08,511 --> 00:58:11,271
Now what we're going to do
1036
00:58:11,365 --> 00:58:13,681
Is make a little video
1037
00:58:13,700 --> 00:58:16,535
Where you are going to say that,
1038
00:58:16,686 --> 00:58:20,430
And you're going to tell
the whole world the truth
1039
00:58:20,448 --> 00:58:23,542
About the real ashley
morris, your best friend.
1040
00:58:33,128 --> 00:58:34,961
- (door creaking
open) - ashley: Tess?
1041
00:58:35,055 --> 00:58:36,370
You home?
1042
00:58:36,390 --> 00:58:37,538
(water running)
1043
00:58:37,558 --> 00:58:38,723
Tess?
1044
00:58:40,060 --> 00:58:41,726
(water running)
1045
00:58:53,131 --> 00:58:54,239
Ow.
1046
00:59:12,742 --> 00:59:14,408
Tess, I'm standing
in your kitchen
1047
00:59:14,502 --> 00:59:15,835
Wondering where
the hell you are.
1048
00:59:15,987 --> 00:59:17,429
Call me back, please.
1049
00:59:21,660 --> 00:59:22,601
(sighing)
1050
00:59:30,259 --> 00:59:33,019
(cell phone ringing)
1051
00:59:33,171 --> 00:59:35,021
Finally, I've been
calling you all morning.
1052
00:59:35,115 --> 00:59:36,689
Where are you?
1053
00:59:36,783 --> 00:59:37,949
Marco: Ashley.
1054
00:59:45,183 --> 00:59:47,775
- Where is tess?
- (marco chuckling)
1055
00:59:47,869 --> 00:59:49,461
You think you could attack me
and I wouldn't defend myself?
1056
00:59:53,467 --> 00:59:55,541
What is this, revenge?
1057
00:59:55,694 --> 00:59:57,469
Is that why you're here?
1058
00:59:57,696 --> 00:59:59,220
This has nothing
to do with revenge.
1059
01:00:00,289 --> 01:00:02,031
Then what do you want, marco?
1060
01:00:02,125 --> 01:00:04,367
I want my reputation back!
1061
01:00:04,386 --> 01:00:07,145
I want you to publicly retract
all the lies you told about me.
1062
01:00:07,372 --> 01:00:09,463
I want everyone to
hear you confess.
1063
01:00:09,483 --> 01:00:12,133
Reputation? How?
1064
01:00:12,152 --> 01:00:14,635
I can't, it's long gone. I mean,
1065
01:00:14,655 --> 01:00:17,322
You can't put an explosion
back in the bomb, marco.
1066
01:00:18,825 --> 01:00:20,492
So there's no way
to convince you?
1067
01:00:24,072 --> 01:00:27,832
(muffled yelping)
1068
01:00:29,652 --> 01:00:31,753
- How about now?
- (phone chiming)
1069
01:00:35,842 --> 01:00:37,158
Oh my god, tess!
1070
01:00:37,252 --> 01:00:38,826
No, no, no, no! Please!
1071
01:00:38,845 --> 01:00:41,179
What are you doing?
Let her go, marco!
1072
01:00:41,330 --> 01:00:44,240
She goes free the moment
that you admit publicly
1073
01:00:44,259 --> 01:00:46,075
That you lied about me.
1074
01:00:46,094 --> 01:00:47,501
(whimpering)
1075
01:00:47,521 --> 01:00:50,337
I can't! How would I do
that? I mean, it's not just me!
1076
01:00:50,357 --> 01:00:53,082
What do you want me to
do, like, I'm not the only one
1077
01:00:53,101 --> 01:00:55,009
Telling my story. There
are hundreds of us out there.
1078
01:00:55,103 --> 01:00:56,436
Do you realize that?
1079
01:00:56,588 --> 01:00:59,680
Please let her go, please.
She's done nothing to you.
1080
01:00:59,700 --> 01:01:01,607
Marco: She helped
destroy my reputation!
1081
01:01:01,702 --> 01:01:04,369
She's done nothing?
She couldn't do anymore!
1082
01:01:06,707 --> 01:01:08,522
Ashley: I don't know what
you want from me, seriously.
1083
01:01:08,616 --> 01:01:10,950
I don't... (whimpering)
1084
01:01:11,044 --> 01:01:13,694
Look, um,
1085
01:01:13,714 --> 01:01:15,213
I'll do what you
want, okay? I'll...
1086
01:01:15,440 --> 01:01:17,941
Just please don't
hurt her, okay?
1087
01:01:17,959 --> 01:01:20,626
Um, you want-- you want public
attention, that's what you want?
1088
01:01:20,721 --> 01:01:22,128
I'll do it, okay?
1089
01:01:22,280 --> 01:01:25,372
Um, maybe we can...
1090
01:01:25,467 --> 01:01:29,561
We can go somewhere together
in public for everyone to see.
1091
01:01:31,122 --> 01:01:32,230
What are you talking about?
1092
01:01:32,381 --> 01:01:35,734
Look, um, the restaurant, okay?
1093
01:01:35,885 --> 01:01:38,644
They're having a grand
opening tomorrow night.
1094
01:01:38,797 --> 01:01:41,222
Okay, and we can
go there together,
1095
01:01:41,316 --> 01:01:43,575
Like a real date, okay?
1096
01:01:43,726 --> 01:01:45,226
And everyone
will see us together
1097
01:01:45,245 --> 01:01:46,970
And see what a
gentleman you are,
1098
01:01:46,988 --> 01:01:48,988
And that's what you
want, right? That's what...?
1099
01:01:49,082 --> 01:01:50,081
That's what...
1100
01:01:54,254 --> 01:01:55,736
No, you're trying to trick me.
1101
01:01:55,830 --> 01:01:58,831
You think that I'm just some...
1102
01:01:58,925 --> 01:02:02,001
...Stupid little boy
asking you out for pie.
1103
01:02:02,153 --> 01:02:03,987
No, I'm not a fool, ashley.
1104
01:02:04,005 --> 01:02:05,004
(whimpering)
1105
01:02:05,098 --> 01:02:07,748
I swear, I will do
it. Please, I will.
1106
01:02:07,842 --> 01:02:10,769
I'm not lying, just promise
me you'll let her go, please.
1107
01:02:15,776 --> 01:02:17,108
Marco?
1108
01:02:21,339 --> 01:02:22,614
Marco?
1109
01:02:24,117 --> 01:02:25,450
Are you there?
1110
01:02:28,680 --> 01:02:30,029
Okay, okay.
1111
01:02:30,123 --> 01:02:32,106
We'll do it your way.
1112
01:02:32,125 --> 01:02:34,684
But if I see even one
cop there, just one,
1113
01:02:34,702 --> 01:02:36,628
You will never see
your friend again.
1114
01:02:39,800 --> 01:02:42,634
So, how's tomorrow
night at eight o'clock?
1115
01:02:42,785 --> 01:02:44,886
Yeah, yeah, tomorrow
night. Eight o'clock, yeah.
1116
01:02:50,977 --> 01:02:53,645
(sobbing)
1117
01:02:55,816 --> 01:02:57,732
- Grant?
- Hey.
1118
01:02:59,152 --> 01:03:01,894
Are you okay?
1119
01:03:02,047 --> 01:03:03,713
- No.
- Come here.
1120
01:03:03,806 --> 01:03:05,731
No, I don't know what to do.
1121
01:03:05,884 --> 01:03:07,308
I don't know what to do.
1122
01:03:07,327 --> 01:03:08,827
- (crying)
- it's all right.
1123
01:03:08,978 --> 01:03:10,495
It's okay. It's okay.
1124
01:03:10,722 --> 01:03:13,056
Talk to me.
1125
01:03:13,074 --> 01:03:14,833
I know who's behind
all the break-ins.
1126
01:03:15,060 --> 01:03:16,742
He's been stalking me,
the guy I told you, marco,
1127
01:03:16,837 --> 01:03:17,743
The one I met online.
1128
01:03:17,838 --> 01:03:19,395
- It's him!
- Right.
1129
01:03:19,414 --> 01:03:22,231
And he's the one who attacked
roger, and now he has tess!
1130
01:03:22,250 --> 01:03:23,900
(stammers) w-what do
you mean he has tess?
1131
01:03:23,993 --> 01:03:25,826
He just-- he took
her! He just took her.
1132
01:03:25,846 --> 01:03:27,161
He took her
somewhere, I don't know--
1133
01:03:27,180 --> 01:03:29,163
- I don't know where.
- Did you call the police?
1134
01:03:29,182 --> 01:03:31,757
No, I can't, I mean, he
said he'd hurt her if I do.
1135
01:03:31,910 --> 01:03:33,426
I don't know what to do.
1136
01:03:33,520 --> 01:03:37,263
He told me if I do
anything, he'll hurt her,
1137
01:03:37,415 --> 01:03:39,190
So I don't know if I
should call the cops,
1138
01:03:39,342 --> 01:03:40,600
I don't know if
that's... (sniffing)
1139
01:03:40,752 --> 01:03:42,935
This is all my fault. I
shouldn't have done this.
1140
01:03:43,088 --> 01:03:44,362
I shouldn't have gone
after him like that,
1141
01:03:44,589 --> 01:03:46,865
As if revenge was going
to make me feel better.
1142
01:03:47,092 --> 01:03:48,758
No, no, no, it wasn't
about revenge.
1143
01:03:48,851 --> 01:03:50,351
It was about justice, right?
1144
01:03:50,370 --> 01:03:53,096
We can't let
people do this to us,
1145
01:03:53,114 --> 01:03:56,708
Use our trust against
us like that, right?
1146
01:03:56,935 --> 01:03:58,768
Yeah, but...
1147
01:03:58,786 --> 01:04:00,937
I mean, what have I done?
1148
01:04:01,030 --> 01:04:02,288
I don't know what to do now.
1149
01:04:02,382 --> 01:04:04,790
Like, it's just...
1150
01:04:04,885 --> 01:04:07,960
It's like, one thing after
another, you know?
1151
01:04:08,113 --> 01:04:10,871
It all started the night
we went out for pie,
1152
01:04:10,965 --> 01:04:13,141
And it's... It's, um...
1153
01:04:15,453 --> 01:04:17,145
- That's the night--
- what?
1154
01:04:21,050 --> 01:04:22,808
The night we
went out for our pie.
1155
01:04:22,961 --> 01:04:23,902
Mm-hmm.
1156
01:04:27,982 --> 01:04:29,490
- He...
- Ashley?
1157
01:04:31,152 --> 01:04:32,911
(breathing shakily)
1158
01:05:00,440 --> 01:05:03,257
Let's, uh, let's play
some music, yeah?
1159
01:05:03,276 --> 01:05:06,335
- Just to lighten the mood.
- Sure.
1160
01:05:06,429 --> 01:05:09,280
I'm just really depressed.
1161
01:05:09,432 --> 01:05:10,931
(playing rock music)
1162
01:05:10,951 --> 01:05:14,786
โช
1163
01:05:15,013 --> 01:05:15,861
Do you...
1164
01:05:15,956 --> 01:05:18,957
Do you think he's
listening to us?
1165
01:05:19,108 --> 01:05:22,351
I know he's been
listening to us.
1166
01:05:22,370 --> 01:05:23,878
What do you want to do?
1167
01:05:25,465 --> 01:05:27,298
I have a plan.
1168
01:05:29,527 --> 01:05:32,286
But first we need
to take out the trash.
1169
01:05:32,380 --> 01:05:33,805
โช ...The smoking gun โช
1170
01:05:37,293 --> 01:05:39,869
โช this life's for having fun โช
1171
01:05:39,887 --> 01:05:44,298
โช
1172
01:05:44,317 --> 01:05:45,984
โช blood blister โช
1173
01:05:46,135 --> 01:05:47,210
(clattering)
1174
01:05:47,228 --> 01:05:48,319
โช blood sister โช
1175
01:05:56,554 --> 01:05:57,578
Jacqueline: Ashley?
1176
01:06:00,241 --> 01:06:01,557
(gasping)
1177
01:06:01,650 --> 01:06:04,243
I can't believe what
you've done here.
1178
01:06:04,337 --> 01:06:08,322
The cracks and imperfections
give it such character.
1179
01:06:08,341 --> 01:06:09,490
Yeah.
1180
01:06:09,509 --> 01:06:12,585
Like old dried leather
in the desert sun.
1181
01:06:12,737 --> 01:06:14,495
Was this your plan all along?
1182
01:06:14,514 --> 01:06:17,432
Oh, no. No, this
was all improvised.
1183
01:06:19,686 --> 01:06:22,428
It's like that
japanese pottery art.
1184
01:06:22,580 --> 01:06:24,430
Kisumi, I believe it's called.
1185
01:06:24,524 --> 01:06:25,765
Kintsugi.
1186
01:06:25,917 --> 01:06:26,932
Jacqueline: That's the one.
1187
01:06:27,027 --> 01:06:28,084
Yeah.
1188
01:06:28,177 --> 01:06:30,361
Oh, I only wish
it wasn't too late.
1189
01:06:30,513 --> 01:06:32,530
I've already cancelled
the reservations.
1190
01:06:32,757 --> 01:06:34,774
The reopening has
been postponed,
1191
01:06:34,926 --> 01:06:37,426
I've resigned myself
to sucking up the loss.
1192
01:06:37,445 --> 01:06:38,703
Well...
1193
01:06:38,854 --> 01:06:41,688
Actually, um,
1194
01:06:41,708 --> 01:06:45,601
Grant and I might have an
idea how you can fill this place,
1195
01:06:45,694 --> 01:06:48,104
If you're willing to
open tomorrow night
1196
01:06:48,122 --> 01:06:51,549
From a private,
one-time seating.
1197
01:06:51,700 --> 01:06:54,218
Look, jacqueline, I'm
not the one who broke into
1198
01:06:54,445 --> 01:06:57,388
Your restaurant and
violated your pride and joy,
1199
01:06:57,615 --> 01:06:59,632
But if you help me,
1200
01:06:59,726 --> 01:07:02,785
If you give me a chance
to set this straight,
1201
01:07:02,804 --> 01:07:06,122
I can deliver you the
son of a bitch who did.
1202
01:07:06,140 --> 01:07:12,028
โช
1203
01:07:14,407 --> 01:07:15,907
I never had any doubt.
1204
01:07:17,151 --> 01:07:18,201
(chuckling)
1205
01:07:21,139 --> 01:07:22,163
(sighing)
1206
01:07:37,171 --> 01:07:38,429
(clearing throat)
1207
01:07:38,581 --> 01:07:40,673
Ashley, ashley, I
am begging you,
1208
01:07:40,825 --> 01:07:41,915
You can't go through with this.
1209
01:07:41,935 --> 01:07:43,917
You don't know what
this guy is capable of.
1210
01:07:43,937 --> 01:07:45,511
Yes, you're still
gonna be in public,
1211
01:07:45,663 --> 01:07:47,346
But you're still gonna be alone.
1212
01:07:47,498 --> 01:07:49,348
Not if you're there with me.
1213
01:07:49,500 --> 01:07:51,667
I... I can't, I won't.
1214
01:07:51,686 --> 01:07:54,687
I just, I can't watch you put
yourself in danger like this.
1215
01:07:54,839 --> 01:07:56,522
You need to call the police.
1216
01:07:56,674 --> 01:07:58,691
Ashley: But then what's
going to happen to tess?
1217
01:07:58,785 --> 01:08:02,194
I mean, how could I live
with myself if she gets hurt?
1218
01:08:02,288 --> 01:08:03,529
I'm sorry, grant.
1219
01:08:03,681 --> 01:08:05,272
I've made up my mind, okay?
1220
01:08:05,366 --> 01:08:06,958
I'm doing this,
with or without you.
1221
01:08:08,019 --> 01:08:09,185
Well, I'm sorry, ashley.
1222
01:08:09,278 --> 01:08:11,295
It's gonna have to
be without me, then.
1223
01:08:12,540 --> 01:08:13,706
I'm done.
1224
01:08:13,858 --> 01:08:15,374
- Goodbye.
- Grant!
1225
01:08:15,526 --> 01:08:16,467
Grant!
1226
01:08:17,786 --> 01:08:20,638
Poor bitter ashley.
1227
01:08:20,789 --> 01:08:22,306
Always being let down.
1228
01:08:24,702 --> 01:08:27,645
Well, I'll show her what
a real man looks like.
1229
01:08:32,560 --> 01:08:33,651
(door slamming)
1230
01:08:41,828 --> 01:08:44,162
Good evening, welcome.
1231
01:08:44,313 --> 01:08:45,580
Your table is waiting.
1232
01:08:47,483 --> 01:08:49,483
Hello, good evening.
1233
01:08:49,502 --> 01:08:50,960
Thank you for coming.
1234
01:08:52,580 --> 01:08:54,463
- Hi.
- Hi.
1235
01:08:57,510 --> 01:08:59,343
Hello, welcome.
Thanks for coming.
1236
01:09:00,571 --> 01:09:01,679
(cell phone chiming)
1237
01:09:04,350 --> 01:09:06,475
Good evening, we
have you right over here.
1238
01:09:07,929 --> 01:09:18,029
โช
1239
01:09:19,699 --> 01:09:21,199
Ashley.
1240
01:09:22,777 --> 01:09:25,519
- Hi.
- In person, finally.
1241
01:09:25,613 --> 01:09:28,164
Wow, you look incredible.
1242
01:09:29,358 --> 01:09:30,458
Thank you.
1243
01:09:41,629 --> 01:09:44,630
Well, I'm here,
1244
01:09:44,724 --> 01:09:46,298
In public,
1245
01:09:46,451 --> 01:09:49,060
With you, for everyone to see.
1246
01:09:49,287 --> 01:09:51,136
So... Where's tess?
1247
01:09:51,289 --> 01:09:52,647
She's okay.
1248
01:09:54,976 --> 01:09:56,883
For now. The rest is up to you.
1249
01:09:56,978 --> 01:09:58,385
If you hurt her--
1250
01:09:58,404 --> 01:10:00,387
Don't be so pessimistic here.
1251
01:10:00,481 --> 01:10:02,389
Just give me your hand.
1252
01:10:02,483 --> 01:10:04,408
- What?
- I said give me your hand.
1253
01:10:11,325 --> 01:10:12,541
Was that so hard?
1254
01:10:13,978 --> 01:10:15,544
You smell like cheap motel soap.
1255
01:10:22,411 --> 01:10:24,095
You're hurting me.
1256
01:10:34,682 --> 01:10:35,773
I'm just...
1257
01:10:39,946 --> 01:10:41,612
I was just trying to calm you.
1258
01:10:45,359 --> 01:10:46,692
Hey, fine. Whatever.
1259
01:10:46,786 --> 01:10:48,786
- Just...
- (liquid pouring)
1260
01:10:49,013 --> 01:10:50,621
Pretend like you're having fun.
1261
01:10:58,706 --> 01:10:59,797
To you.
1262
01:11:01,450 --> 01:11:05,285
- To me?
- Yeah.
1263
01:11:05,305 --> 01:11:06,787
(glasses clinking)
1264
01:11:06,806 --> 01:11:09,865
For showing me how naive I was
1265
01:11:09,884 --> 01:11:12,560
About how the world works.
1266
01:11:14,981 --> 01:11:17,873
- I showed you that?
- Yes, you did.
1267
01:11:17,892 --> 01:11:19,734
And so much more.
1268
01:11:22,730 --> 01:11:26,565
She is a ruthless liar
and master manipulator,
1269
01:11:26,717 --> 01:11:31,236
Out to ruin the life of
every man she meets.
1270
01:11:31,331 --> 01:11:33,998
My name is tess parks.
1271
01:11:34,149 --> 01:11:37,335
I've known ashley
morris a very long time.
1272
01:11:37,486 --> 01:11:39,411
(thudding at door)
1273
01:11:39,564 --> 01:11:41,580
...Ruthless liar and
master manipulator.
1274
01:11:41,732 --> 01:11:43,824
- (thudding)
- (grunting)
1275
01:11:43,918 --> 01:11:46,510
- (whimpering)
- tess?
1276
01:11:46,737 --> 01:11:48,662
- How did you find me?
- Ashley did.
1277
01:11:48,756 --> 01:11:50,573
With some help.
1278
01:11:50,591 --> 01:11:52,408
(groaning)
1279
01:11:52,501 --> 01:11:53,517
- You all right?
- Yeah.
1280
01:11:53,669 --> 01:11:54,743
Yeah, is she okay?
1281
01:11:54,837 --> 01:11:57,079
Yeah, she's fine. She's fine.
1282
01:11:57,098 --> 01:11:58,856
I'll tell you more on
the way. Come on!
1283
01:12:06,090 --> 01:12:08,866
(soft jazz playing)
1284
01:12:11,112 --> 01:12:12,870
You don't like your wine?
1285
01:12:15,708 --> 01:12:17,616
Trying to keep my mind clear.
1286
01:12:17,768 --> 01:12:19,602
Hmm.
1287
01:12:19,695 --> 01:12:22,529
You haven't been on many
dates, have you, marco?
1288
01:12:22,548 --> 01:12:23,864
Well, I mean,
1289
01:12:23,958 --> 01:12:26,533
I seduce women
for a living, ashley.
1290
01:12:26,552 --> 01:12:28,944
"seduce." sure.
1291
01:12:28,963 --> 01:12:31,797
I mean, any idiot
can seduce someone.
1292
01:12:31,891 --> 01:12:35,784
You just need to be
shameless enough to lie
1293
01:12:35,878 --> 01:12:37,970
And tell people what
they want to hear.
1294
01:12:38,064 --> 01:12:39,546
A pathetic grift.
1295
01:12:39,565 --> 01:12:43,125
I mean, it's not like you're
earning a person's respect,
1296
01:12:43,144 --> 01:12:45,628
Or having someone
fall in love with you
1297
01:12:45,646 --> 01:12:47,312
Or call you their friend.
1298
01:12:47,465 --> 01:12:50,983
You know, it requires
empathy and honesty
1299
01:12:51,135 --> 01:12:52,910
To build a rapport.
1300
01:12:53,061 --> 01:12:56,655
But unfortunately you're way
too scarred and too stunted
1301
01:12:56,749 --> 01:12:58,807
To make that connection.
1302
01:12:58,826 --> 01:13:00,567
Hmm.
1303
01:13:00,586 --> 01:13:02,169
Well, you would know.
1304
01:13:06,167 --> 01:13:08,717
Years of therapy trying
to fix that broken marriage.
1305
01:13:09,912 --> 01:13:11,820
The pills, the depression.
1306
01:13:11,914 --> 01:13:14,765
Blaming everybody around you.
1307
01:13:14,917 --> 01:13:18,084
Never taking the time
to really look inwards,
1308
01:13:18,179 --> 01:13:19,828
At the real problem.
1309
01:13:19,922 --> 01:13:22,440
I know you spoke to roger.
1310
01:13:22,591 --> 01:13:25,109
- I'm sure he told you plenty.
- Yeah, he did.
1311
01:13:25,336 --> 01:13:27,260
He told me the divorce
really took a toll on you
1312
01:13:27,354 --> 01:13:28,929
At the end there.
1313
01:13:29,023 --> 01:13:30,614
You lost the car,
you lost the house,
1314
01:13:30,841 --> 01:13:33,025
You lost every one of
your friends, except for one.
1315
01:13:33,119 --> 01:13:34,693
Tess says hi by the way.
1316
01:13:34,845 --> 01:13:36,028
Go to hell, you creep.
1317
01:13:36,122 --> 01:13:37,621
Keep your voice down.
1318
01:13:40,868 --> 01:13:42,868
It scares you, doesn't it?
1319
01:13:43,020 --> 01:13:45,037
People staring at you.
1320
01:13:45,189 --> 01:13:47,423
- Laughing at you.
- Shut up.
1321
01:13:49,376 --> 01:13:52,711
You know what, you think
you can intimidate me?
1322
01:13:52,863 --> 01:13:56,974
I know everything about you?
1323
01:13:57,125 --> 01:14:00,978
All of your flaws.
1324
01:14:01,205 --> 01:14:03,230
You don't even
know my first name.
1325
01:14:07,044 --> 01:14:08,727
Oh, yeah?
1326
01:14:08,879 --> 01:14:11,063
But I do know your first name.
1327
01:14:11,157 --> 01:14:12,406
Nicholas.
1328
01:14:16,387 --> 01:14:17,236
How?
1329
01:14:17,388 --> 01:14:20,239
Maybe I've done
some digging too.
1330
01:14:20,333 --> 01:14:22,241
Nicholas boczek.
1331
01:14:22,335 --> 01:14:25,744
Born January 23rd, 1982,
1332
01:14:25,896 --> 01:14:27,821
In a town called red
bank in new jersey--
1333
01:14:27,840 --> 01:14:30,132
- (cutlery clanging)
- shut up!
1334
01:14:33,346 --> 01:14:34,845
(whispering) I'll kill you.
1335
01:14:38,017 --> 01:14:39,099
You'll kill me?
1336
01:14:40,853 --> 01:14:41,977
Okay.
1337
01:14:44,857 --> 01:14:46,649
Are you going to kill us all?
1338
01:14:54,108 --> 01:14:55,950
And what is this?
1339
01:14:58,520 --> 01:15:02,039
This is your legacy, nicholas.
1340
01:15:02,266 --> 01:15:04,433
All your conquests.
1341
01:15:04,526 --> 01:15:06,935
Here to meet the real you!
1342
01:15:06,954 --> 01:15:09,046
Well, the ones who
were able to make it here
1343
01:15:09,273 --> 01:15:11,382
On such short notice, of course.
1344
01:15:11,533 --> 01:15:15,052
The many, many others
send their coldest regards.
1345
01:15:16,538 --> 01:15:18,138
So, what, you
guys started a club?
1346
01:15:21,060 --> 01:15:22,726
You guys-- do you guys
meet every Sunday night
1347
01:15:22,953 --> 01:15:26,522
And bad mouth the man
who broke your heart?
1348
01:15:28,309 --> 01:15:29,233
This is not funny.
1349
01:15:31,237 --> 01:15:34,554
Dorothy, you let her rope
you into this? Come on.
1350
01:15:34,574 --> 01:15:36,465
How are the
grandkids, by the way?
1351
01:15:36,483 --> 01:15:38,742
- Bite me, thomas.
- Hey.
1352
01:15:41,472 --> 01:15:44,081
So this is how you think
you're gonna win? Hmm.
1353
01:15:44,308 --> 01:15:46,875
Ashley, I will make
tess disappear.
1354
01:15:49,163 --> 01:15:51,146
We've already won, nicky.
1355
01:15:51,239 --> 01:15:52,998
Do you realize where you are?
1356
01:15:53,150 --> 01:15:56,668
We're in a room with you
where you have no control.
1357
01:15:56,762 --> 01:15:59,338
Where we get a good laugh at you
1358
01:15:59,432 --> 01:16:01,890
The way you've been
laughing at us this whole time.
1359
01:16:04,270 --> 01:16:07,104
Whatever. I'll just disappear.
1360
01:16:07,331 --> 01:16:09,273
There's a new site,
1361
01:16:09,500 --> 01:16:11,350
There's a new face,
there's a new name.
1362
01:16:11,444 --> 01:16:15,095
Maybe I'll date one of your
daughters in the future, hmm?
1363
01:16:15,114 --> 01:16:17,931
Or a lonely niece, so you
guys can all get together
1364
01:16:17,950 --> 01:16:21,267
And exchange sob
stories. Just the gals.
1365
01:16:21,362 --> 01:16:23,362
You think this is a joke?
1366
01:16:23,456 --> 01:16:25,205
You're not gonna be
able to do any of that.
1367
01:16:27,685 --> 01:16:32,278
You see, you managed to dupe
a very interesting group of women.
1368
01:16:32,373 --> 01:16:35,357
Clarissa, for instance,
1369
01:16:35,376 --> 01:16:39,378
She's spent over 12
years, working for one of
1370
01:16:39,530 --> 01:16:43,198
The most respected forensic
accounting firms in the state,
1371
01:16:43,217 --> 01:16:47,961
And boy, they are savage when
it comes to tracking wire fraud.
1372
01:16:48,055 --> 01:16:52,650
And indra, well, let's just
say she knows a few folks
1373
01:16:52,801 --> 01:16:55,969
Who just love a good
excuse to doxx a scammer.
1374
01:16:56,063 --> 01:16:58,063
Great profile
password, by the way.
1375
01:16:58,157 --> 01:17:00,324
"hot lady slayer 85."
1376
01:17:00,475 --> 01:17:01,884
Hilarious.
1377
01:17:01,977 --> 01:17:05,387
I mean, with the amount of
talent standing in this room,
1378
01:17:05,406 --> 01:17:08,073
I'll be shocked if you're
able to show your face
1379
01:17:08,225 --> 01:17:11,076
On any social media
platform ever again.
1380
01:17:11,170 --> 01:17:13,395
That's, of course, if you're
not already on your way to jail
1381
01:17:13,414 --> 01:17:15,089
For kidnapping and assault.
1382
01:17:22,239 --> 01:17:25,331
You let me go or tess rots.
1383
01:17:25,351 --> 01:17:28,093
Tess, right. That reminds me.
1384
01:17:28,245 --> 01:17:30,412
Do you remember nancy?
1385
01:17:30,431 --> 01:17:31,930
Yeah, you probably don't,
1386
01:17:32,082 --> 01:17:34,266
Because it's been almost two
years since you broke her heart
1387
01:17:34,418 --> 01:17:37,419
And stole her life savings.
1388
01:17:37,438 --> 01:17:40,272
Well, nancy is now a
manager at parkway motels.
1389
01:17:40,424 --> 01:17:42,107
Ever heard of them?
1390
01:17:42,201 --> 01:17:44,517
Did you know they actually
take a digital snapshot
1391
01:17:44,537 --> 01:17:46,445
Of every single
one of their guests?
1392
01:17:46,539 --> 01:17:48,288
For security purposes.
1393
01:17:53,454 --> 01:17:55,771
It's over, nicholas.
1394
01:17:55,789 --> 01:17:58,882
You're not going to fool
or hurt anyone else again.
1395
01:18:01,128 --> 01:18:02,110
Officer: Him right there!
1396
01:18:02,129 --> 01:18:08,951
โช
1397
01:18:08,969 --> 01:18:10,118
Back up or I'll kill her.
1398
01:18:10,137 --> 01:18:12,637
Ashley.
1399
01:18:12,732 --> 01:18:14,790
Woman: You can't run,
nicholas. You're surrounded.
1400
01:18:14,808 --> 01:18:16,549
- Just let her go.
- My name is not nicholas.
1401
01:18:16,569 --> 01:18:19,069
It's marco, stop
calling me that,
1402
01:18:19,221 --> 01:18:20,738
And back the hell up!
1403
01:18:22,483 --> 01:18:25,058
Grant: Ashley, do
what he says, okay?
1404
01:18:25,077 --> 01:18:27,060
Ashley, just stay calm,
okay? We're coming to get you.
1405
01:18:27,079 --> 01:18:29,413
We're coming to get
you. Just stay calm.
1406
01:18:29,640 --> 01:18:30,998
(whimpering)
1407
01:18:35,237 --> 01:18:36,837
(thudding) it's locked!
1408
01:18:47,266 --> 01:18:49,174
(ashley grunting)
1409
01:18:49,268 --> 01:18:51,251
Stop struggling!
1410
01:18:51,345 --> 01:18:53,020
(ashley whimpering)
1411
01:18:55,107 --> 01:18:57,775
Okay... Okay.
1412
01:18:57,926 --> 01:19:00,168
Just stop.
1413
01:19:00,187 --> 01:19:02,428
Okay, okay.
1414
01:19:02,448 --> 01:19:04,281
Okay, over here.
1415
01:19:04,432 --> 01:19:05,524
- Over here.
- No!
1416
01:19:05,676 --> 01:19:07,951
- Sit down!
- No!
1417
01:19:08,178 --> 01:19:09,936
(panting)
1418
01:19:10,030 --> 01:19:11,363
- Give me your hands.
- No!
1419
01:19:11,515 --> 01:19:13,532
Give me your hands!
1420
01:19:13,684 --> 01:19:14,958
Stop!
1421
01:19:15,185 --> 01:19:17,110
(panting)
1422
01:19:17,129 --> 01:19:18,712
- This is useless.
- Shut up.
1423
01:19:19,706 --> 01:19:21,039
What do you think you're doing?
1424
01:19:21,133 --> 01:19:22,615
Marco: Shut up.
1425
01:19:22,635 --> 01:19:23,616
- Shut up!
- This is pointless.
1426
01:19:23,636 --> 01:19:24,951
- You're trapped here.
- Shut up!
1427
01:19:25,045 --> 01:19:26,044
Shut up! Shut up!
1428
01:19:26,196 --> 01:19:27,805
Shut up!
1429
01:19:27,956 --> 01:19:30,048
(whimpering)
1430
01:19:30,200 --> 01:19:31,533
You never stop talking, do you?
1431
01:19:31,552 --> 01:19:32,559
Hmm?
1432
01:19:36,649 --> 01:19:38,131
- That's better.
- Grant: Ashley!
1433
01:19:38,150 --> 01:19:39,900
- (banging at door)
- ashley!
1434
01:19:45,716 --> 01:19:46,990
Marco: Okay.
1435
01:19:49,644 --> 01:19:51,495
- Now...
- Please just stop.
1436
01:19:51,646 --> 01:19:53,163
What did I say, hmm?
1437
01:19:57,728 --> 01:19:59,152
Okay.
1438
01:19:59,171 --> 01:20:03,081
Stay here, or I'm gonna
cut your throat, all right?
1439
01:20:03,175 --> 01:20:05,158
Grant: Open it.
1440
01:20:05,252 --> 01:20:08,345
Grant: Ashley I'm coming.
1441
01:20:23,604 --> 01:20:25,529
(thudding)
1442
01:20:30,703 --> 01:20:32,594
(groaning)
1443
01:20:32,613 --> 01:20:35,430
I'm gonna take you home,
1444
01:20:35,449 --> 01:20:37,449
And we're going to
make a little video.
1445
01:20:37,543 --> 01:20:39,451
Where you're gonna tell
everybody this was your idea
1446
01:20:39,603 --> 01:20:41,194
Because you're just
a bitter, dejected--
1447
01:20:41,288 --> 01:20:42,212
Because I rejected you.
1448
01:20:44,441 --> 01:20:46,608
And you're gonna tell
everybody that I'm actually
1449
01:20:46,627 --> 01:20:48,385
A really good guy,
that I'm a gentleman.
1450
01:20:50,705 --> 01:20:51,972
And it's all gonna be fine.
1451
01:20:54,118 --> 01:20:55,058
Hmm?
1452
01:20:56,954 --> 01:21:00,455
"my sweetest gloria,
my moon and my stars.
1453
01:21:00,474 --> 01:21:02,457
"I promise you,
this just is the start
1454
01:21:02,550 --> 01:21:04,643
"of our wonderful adventure.
1455
01:21:04,795 --> 01:21:06,403
"let me spoil you."
1456
01:21:08,632 --> 01:21:11,299
- Put that down.
- Are you kidding me?
1457
01:21:11,393 --> 01:21:13,893
You even stole
the lines off a book?
1458
01:21:13,987 --> 01:21:16,154
You couldn't even come up
with your own lies, you creep?
1459
01:21:16,248 --> 01:21:18,564
Nicholas: No, no, you
wouldn't understand it.
1460
01:21:18,659 --> 01:21:20,642
It worked on you.
1461
01:21:20,661 --> 01:21:23,503
"happy birthday, to
my dear nicholas."
1462
01:21:25,758 --> 01:21:27,499
So you do have
something you care about
1463
01:21:27,593 --> 01:21:29,575
More than yourself, huh?
1464
01:21:29,595 --> 01:21:32,154
Ashley, put that down right now.
1465
01:21:32,247 --> 01:21:34,489
Is this really how
you see yourself?
1466
01:21:34,582 --> 01:21:37,083
Some third rate cover model?
1467
01:21:37,102 --> 01:21:38,510
You're pathetic.
1468
01:21:38,604 --> 01:21:41,997
It's about love. Okay?
1469
01:21:42,015 --> 01:21:46,092
That is what all you women want,
but none of you know what it is.
1470
01:21:46,186 --> 01:21:48,019
You all proved that today.
1471
01:21:48,172 --> 01:21:49,595
Okay.
1472
01:21:49,690 --> 01:21:51,448
I'll put it down. Sure.
1473
01:22:07,800 --> 01:22:10,300
(grunting)
1474
01:22:10,452 --> 01:22:11,635
(grate clattering)
1475
01:22:13,380 --> 01:22:15,138
See? We're getting out of here!
1476
01:22:20,145 --> 01:22:21,311
All right.
1477
01:22:27,728 --> 01:22:29,152
(banging at door)
1478
01:22:31,548 --> 01:22:33,715
(chuckling)
1479
01:22:33,734 --> 01:22:35,158
You're not going anywhere.
1480
01:22:39,406 --> 01:22:40,646
Ashley, what are you doing?
1481
01:22:40,666 --> 01:22:42,240
- Stay right there.
- Put that down right now.
1482
01:22:42,392 --> 01:22:44,392
Ashley, that is irreplaceable.
1483
01:22:44,411 --> 01:22:46,228
- That is very special to me.
- Don't!
1484
01:22:46,321 --> 01:22:47,229
- Ashley--
- don't move!
1485
01:22:47,322 --> 01:22:49,247
- Ashley.
- Don't come close to me.
1486
01:22:49,399 --> 01:22:51,008
Ashley! Just put...
1487
01:22:52,327 --> 01:22:54,344
Ashley. Ashley. Ashley!
1488
01:22:54,571 --> 01:22:56,346
No! No! No!
1489
01:22:59,501 --> 01:23:00,517
(thudding)
1490
01:23:03,671 --> 01:23:05,188
(grunting)
1491
01:23:08,268 --> 01:23:09,359
(grunting)
1492
01:23:10,437 --> 01:23:11,770
(shouting)
1493
01:23:11,922 --> 01:23:14,347
- (thudding)
- grant!
1494
01:23:14,366 --> 01:23:15,699
He's in here!
1495
01:23:15,926 --> 01:23:17,367
Right here.
1496
01:23:23,525 --> 01:23:24,708
Get his arm.
1497
01:23:29,289 --> 01:23:30,288
Ashley.
1498
01:23:30,440 --> 01:23:31,456
- Ashley, are you okay?
- I'm okay.
1499
01:23:31,550 --> 01:23:32,716
Okay.
1500
01:23:37,781 --> 01:23:39,056
Okay.
1501
01:23:41,042 --> 01:23:43,134
- I just wanna go home.
- Okay.
1502
01:23:43,287 --> 01:23:44,311
Come on.
1503
01:23:47,232 --> 01:23:54,154
โช
1504
01:23:56,483 --> 01:23:59,242
Well, that was a lot messier
1505
01:23:59,394 --> 01:24:02,079
And more frightening
than you promised, ashley.
1506
01:24:04,583 --> 01:24:06,141
I know.
1507
01:24:06,159 --> 01:24:10,328
And we couldn't have done it
without you, jacqueline, so...
1508
01:24:10,422 --> 01:24:13,423
Thank you, and I'm really
sorry for all the trouble.
1509
01:24:13,650 --> 01:24:15,258
Oh, please.
1510
01:24:15,485 --> 01:24:17,594
I haven't had this much
fun since the mid-1990s.
1511
01:24:17,821 --> 01:24:19,245
(chuckling)
1512
01:24:19,339 --> 01:24:20,655
And the publicity?
1513
01:24:20,748 --> 01:24:22,748
They will be gossiping
about this night for years.
1514
01:24:22,843 --> 01:24:25,102
(chuckling) I guess so.
1515
01:24:27,773 --> 01:24:29,755
Tess, you're here!
1516
01:24:29,850 --> 01:24:33,092
Yeah. You know me, I'd never
miss a restaurant opening.
1517
01:24:33,186 --> 01:24:35,503
Are you okay? I mean,
shouldn't you be in the hospital?
1518
01:24:35,597 --> 01:24:37,522
Oh, and miss all this fun?
1519
01:24:37,616 --> 01:24:39,616
But really, I'm okay.
1520
01:24:39,843 --> 01:24:42,435
I'm okay thanks
to you and to grant.
1521
01:24:42,454 --> 01:24:43,787
And to all of you.
1522
01:24:46,792 --> 01:24:47,866
(sighing)
1523
01:24:47,960 --> 01:24:50,794
Now, who wants to
buy this hostage a drink?
1524
01:24:50,945 --> 01:24:52,295
(chuckling)
1525
01:24:53,690 --> 01:25:03,473
โช
1526
01:25:22,995 --> 01:25:28,165
โช
1527
01:25:29,910 --> 01:25:32,002
Grant: Ash? Check this out.
1528
01:25:32,153 --> 01:25:35,730
Someone just wrote a
new article about your mural.
1529
01:25:35,749 --> 01:25:37,674
- Really?
- Yeah, look.
1530
01:25:37,825 --> 01:25:40,402
"it was the perfect backdrop
to a memorable evening
1531
01:25:40,495 --> 01:25:42,345
"of fine dining and high drama."
1532
01:25:42,497 --> 01:25:43,588
(laughing)
1533
01:25:43,740 --> 01:25:44,848
Sounds pretty accurate to me.
1534
01:25:44,999 --> 01:25:48,668
Yeah, I guess any
publicity is good publicity.
1535
01:25:48,687 --> 01:25:50,169
Well, no, babe,
1536
01:25:50,189 --> 01:25:51,671
People are starting
to take notice.
1537
01:25:51,765 --> 01:25:54,340
It's a really great start.
1538
01:25:54,434 --> 01:25:56,342
Yeah. Yeah, you're right.
1539
01:25:56,361 --> 01:25:57,527
Yeah.
1540
01:26:04,870 --> 01:26:07,095
(chuckling) you're not
still reading that, are you?
1541
01:26:07,113 --> 01:26:09,855
Oh yeah, I'm just
getting to the juicy part.
1542
01:26:09,950 --> 01:26:13,192
See, when you actually
immerse yourself in one of these,
1543
01:26:13,212 --> 01:26:15,437
- They're kinda riveting.
- Oh, really?
1544
01:26:15,455 --> 01:26:18,606
Okay. Do you want
some alone time then?
1545
01:26:18,625 --> 01:26:21,718
A little private
moment with the book.
1546
01:26:21,869 --> 01:26:23,962
All right.
1547
01:26:24,056 --> 01:26:26,038
Get back here!
1548
01:26:26,132 --> 01:26:27,724
It's not that riveting.
1549
01:26:30,062 --> 01:26:39,986
โช
1550
01:26:43,817 --> 01:26:53,750
โช
107888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.