All language subtitles for Beau.Is.Afraid.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,654 --> 00:01:32,092 -One push... 4 00:01:33,267 --> 00:01:34,659 -He hit his head. -He did not. 5 00:01:34,703 --> 00:01:35,921 Did he just hit his head? 6 00:01:35,965 --> 00:01:37,097 No, he just caught him. 7 00:01:37,140 --> 00:01:38,359 But he hit the floor. I saw him. 8 00:01:38,402 --> 00:01:39,447 -No, he didn't. -You dropped him! 9 00:01:39,490 --> 00:01:40,926 Sweetheart, I promise you. He's fine. 10 00:01:40,970 --> 00:01:42,580 -Why isn't he crying? 11 00:01:42,624 --> 00:01:44,147 -He'll be crying... -He should be crying, right? 12 00:01:44,191 --> 00:01:45,757 He will be crying in no time. 13 00:01:45,801 --> 00:01:48,586 Where are you taking him? 14 00:01:48,630 --> 00:01:51,676 -What... What is wrong? 15 00:01:51,720 --> 00:01:53,156 Why isn't he breathing? 16 00:01:53,200 --> 00:01:55,245 Did you kill him? No! 17 00:01:55,289 --> 00:01:56,507 Did you kill my baby? 18 00:01:56,551 --> 00:01:58,030 -I saw him breathing. 19 00:01:58,074 --> 00:01:59,989 -Did you drop him? -No! I did not. 20 00:02:00,032 --> 00:02:01,730 -You made me have him. -The nurse is getting him. 21 00:02:01,773 --> 00:02:03,384 Yes, we are! We're... 22 00:02:09,172 --> 00:02:11,174 -Why are you flinging him? 23 00:03:06,273 --> 00:03:08,492 I accidentally drank mouthwash Friday night. 24 00:03:12,017 --> 00:03:13,715 You can't get stomach cancer that way... 25 00:03:14,672 --> 00:03:16,196 Not from one time. 26 00:03:17,327 --> 00:03:19,503 I drank a mouthful a couple weeks ago, too. 27 00:03:21,288 --> 00:03:22,506 I'm sure it's fine. 28 00:03:47,314 --> 00:03:49,577 I'm visiting my mother tomorrow. 29 00:03:49,620 --> 00:03:52,754 I know you are. Your father's anniversary. 30 00:03:54,538 --> 00:03:55,887 The day he died. 31 00:03:57,933 --> 00:03:59,587 How you feeling about that? 32 00:04:02,633 --> 00:04:05,201 You know, I never met him. 33 00:04:06,333 --> 00:04:09,727 I meant how you feeling about going home. 34 00:04:17,126 --> 00:04:18,519 I had that dream again. 35 00:04:20,651 --> 00:04:23,175 Let's stay on track. 36 00:04:23,219 --> 00:04:25,743 How are you feeling about the trip? 37 00:04:29,051 --> 00:04:30,400 It's good I'm going back. 38 00:04:32,097 --> 00:04:33,403 It's been a long time. 39 00:04:35,318 --> 00:04:36,319 Has it? 40 00:04:38,626 --> 00:04:39,714 Several months. 41 00:04:41,803 --> 00:04:43,935 Are you feeling guilty about that? 42 00:04:56,121 --> 00:04:57,297 And, um, 43 00:04:58,689 --> 00:05:01,083 when you're out there, 44 00:05:01,126 --> 00:05:03,781 are you going with any sense of a plan? 45 00:05:04,608 --> 00:05:06,393 Hoping for a certain outcome? 46 00:05:08,438 --> 00:05:09,700 Like what? 47 00:05:11,702 --> 00:05:15,053 Do you feel like you're going with realistic expectations? 48 00:05:22,017 --> 00:05:23,714 If the last time you were thirsty, 49 00:05:23,758 --> 00:05:26,543 you went to a well and the water made you sick, 50 00:05:26,587 --> 00:05:28,850 are you gonna go back to that specific well, 51 00:05:28,893 --> 00:05:30,678 expecting it to be safe? 52 00:05:39,077 --> 00:05:40,078 Hmm. 53 00:05:50,524 --> 00:05:52,526 Do you ever wish that she was dead? 54 00:05:53,265 --> 00:05:54,571 What? 55 00:05:54,615 --> 00:05:56,747 Of course not! 56 00:05:56,791 --> 00:05:59,489 Well, it wouldn't be so crazy if you did. 57 00:05:59,533 --> 00:06:01,273 We can sort of want these things 58 00:06:01,317 --> 00:06:03,580 and also not want them at all. 59 00:06:03,624 --> 00:06:06,453 Those feelings can coexist. 60 00:06:06,496 --> 00:06:10,021 We're here so we can air those kinds of thoughts. 61 00:06:12,110 --> 00:06:14,374 -Okay. 62 00:06:17,115 --> 00:06:19,857 How's the Hydrotipnol? Still making the eyes itchy? 63 00:06:20,989 --> 00:06:23,034 Only if I don't keep blinking. 64 00:06:23,078 --> 00:06:24,775 Is it helping the anxiety? 65 00:06:26,995 --> 00:06:28,388 Um... 66 00:06:29,389 --> 00:06:30,781 Tell you what, 67 00:06:30,825 --> 00:06:35,351 I'm gonna write you a script for a very cool new drug 68 00:06:36,483 --> 00:06:38,876 which I think 69 00:06:38,920 --> 00:06:42,402 should be smoother on all fronts. 70 00:06:46,362 --> 00:06:48,538 Always with water. 71 00:06:48,582 --> 00:06:52,412 Always. And if your breathing changes or you feel warm, 72 00:06:52,455 --> 00:06:54,414 call me immediately. That's serious. 73 00:06:55,327 --> 00:06:56,416 Break a leg. 74 00:06:57,417 --> 00:06:59,027 Hi, carrot, it's Mom. 75 00:06:59,070 --> 00:07:00,507 I'm just calling to say that 76 00:07:00,550 --> 00:07:02,683 I'm so, so, so excited to see you tomorrow. 77 00:07:02,726 --> 00:07:04,206 - Joseph? - You're my angel, 78 00:07:04,249 --> 00:07:06,251 and I love you. 79 00:07:06,295 --> 00:07:09,994 Okay. I love you. Okay. Bye, sweetie. I love you. 80 00:07:14,869 --> 00:07:16,174 Listen to your mother 81 00:07:16,218 --> 00:07:19,177 when I tell you to not leave my side! 82 00:07:26,533 --> 00:07:28,230 Hello. 83 00:07:28,273 --> 00:07:30,101 -Can I please see this one? -That one? 84 00:07:30,145 --> 00:07:31,363 You think I won't! 85 00:07:32,408 --> 00:07:34,236 Do you fucking want me to do it? 86 00:07:36,194 --> 00:07:37,195 Oh, yeah? 87 00:07:40,590 --> 00:07:41,983 Beep beep! 88 00:07:42,026 --> 00:07:43,898 Excuse me. What is that man doing? 89 00:07:43,941 --> 00:07:46,030 We're trying to get him to jump. 90 00:08:13,797 --> 00:08:15,886 Shut up, bitch! Fuck you! 91 00:08:17,845 --> 00:08:19,324 -Get away from me. -Stop fucking with me! 92 00:08:19,368 --> 00:08:21,588 Get away from me. You get away from me. 93 00:08:21,631 --> 00:08:22,937 Chicken noodle for you. 94 00:08:22,980 --> 00:08:24,460 -Get away. -You look like 95 00:08:24,504 --> 00:08:25,548 a minestrone man. 96 00:08:25,592 --> 00:08:26,941 -Fuck you! -Stay away! 97 00:08:26,984 --> 00:08:28,595 It's hot! 98 00:08:28,638 --> 00:08:30,161 Jeez, we're running low on crackers. 99 00:10:02,602 --> 00:10:03,951 Hey, Dad. 100 00:10:14,875 --> 00:10:16,180 Search continues for the man 101 00:10:16,224 --> 00:10:18,226 known as "Birthday Boy Stab Man," 102 00:10:18,269 --> 00:10:21,490 who in the last week has claimed three more lives. 103 00:10:21,533 --> 00:10:24,101 He is known for prowling the streets without clothes 104 00:10:24,145 --> 00:10:26,277 and stabbing random pedestrians 105 00:10:26,321 --> 00:10:28,018 in the neck and guts. 106 00:10:28,062 --> 00:10:31,456 Witnesses have identified him as a circumcised white male... 107 00:13:57,967 --> 00:13:59,055 Hello? 108 00:14:02,319 --> 00:14:04,756 - Help! 109 00:14:04,800 --> 00:14:06,062 Please help! 110 00:14:06,106 --> 00:14:08,630 -I need some sleep! 111 00:14:11,546 --> 00:14:13,287 -Oh, yeah? 112 00:14:37,659 --> 00:14:38,878 Come on, dance! 113 00:16:23,460 --> 00:16:26,550 Excuse me, sir? My bag and my key were just here. 114 00:16:26,594 --> 00:16:28,900 You're fucked, pal. 115 00:16:31,033 --> 00:16:32,382 Hey, wait a minute. Why would you say that? 116 00:16:36,865 --> 00:16:39,563 - Hello? -Oh, hi, Mrs. Wolski. 117 00:16:39,607 --> 00:16:41,913 This is Beau Wassermann from apartment 303. 118 00:16:41,957 --> 00:16:43,219 I'm calling because my keys were... 119 00:16:43,263 --> 00:16:44,481 No, please, no solicitors! 120 00:16:44,525 --> 00:16:45,787 No, no. Oh, I'm sorry. I'm not a solicitor, 121 00:16:45,830 --> 00:16:47,876 I'm one of your tenants. I need a locksmith. 122 00:16:47,919 --> 00:16:49,182 -I'm late for the airport. -Thank you. 123 00:16:49,225 --> 00:16:50,444 -Hello? 124 00:16:51,314 --> 00:16:52,489 Hello? 125 00:17:09,419 --> 00:17:10,638 - Hello? -Hi, Martha. 126 00:17:10,681 --> 00:17:12,379 I'm sorry, is Mom there? 127 00:17:12,422 --> 00:17:14,772 Beau! Sweetie! Yes, she's right here. 128 00:17:18,907 --> 00:17:19,908 Beau? 129 00:17:20,822 --> 00:17:22,780 Hi, Mom. 130 00:17:22,824 --> 00:17:25,609 Hi... Hi, carrot. Are you at the airport? 131 00:17:27,568 --> 00:17:29,048 No, not yet. 132 00:17:29,091 --> 00:17:30,223 Are you on your way? 133 00:17:30,266 --> 00:17:31,180 -Are you in the cab? -No, Mom... 134 00:17:31,224 --> 00:17:32,703 How long is the cab ride? 135 00:17:32,747 --> 00:17:35,184 Mom, I... I don't want to worry you, 136 00:17:35,228 --> 00:17:36,229 I was on my way, 137 00:17:36,881 --> 00:17:38,492 but something, uh... 138 00:17:38,535 --> 00:17:39,667 I don't know. I was up all night 139 00:17:39,710 --> 00:17:40,929 because my neighbor kept leaving notes 140 00:17:40,972 --> 00:17:42,452 underneath my door about noise, 141 00:17:42,496 --> 00:17:44,150 even though I didn't make any noise. 142 00:17:44,193 --> 00:17:46,326 And I overslept, and when I went to leave, 143 00:17:46,369 --> 00:17:48,110 I forgot something, I went back in. 144 00:17:48,154 --> 00:17:50,069 And then I came back out and... 145 00:17:50,112 --> 00:17:52,158 and my key was stolen out of my door. 146 00:17:53,463 --> 00:17:54,464 Oh, my God. 147 00:17:56,988 --> 00:17:58,816 So where are you calling me from now? 148 00:18:00,166 --> 00:18:01,428 My apartment. 149 00:18:03,604 --> 00:18:07,216 Wait, what time is it? Isn't it 4:30? 150 00:18:08,261 --> 00:18:09,479 Yeah, I know. 151 00:18:09,523 --> 00:18:12,134 Baby, your flight is in an hour! 152 00:18:12,178 --> 00:18:15,703 I know, but Mom, my key got stolen out of my door. 153 00:18:21,926 --> 00:18:23,014 Mom? 154 00:18:27,193 --> 00:18:28,324 Mom! 155 00:18:36,419 --> 00:18:38,334 Mom... 156 00:18:38,378 --> 00:18:40,684 Okay, sweetheart. I understand. 157 00:18:40,728 --> 00:18:42,295 Wait, what's okay? No, it's not. 158 00:18:42,338 --> 00:18:44,427 What do you understand? 159 00:18:44,471 --> 00:18:47,517 No, of course it isn't. Your keys are stolen. 160 00:18:47,561 --> 00:18:48,649 That's terrible. 161 00:18:49,563 --> 00:18:50,694 They were stolen. 162 00:18:53,349 --> 00:18:55,438 Then we'll just do another visit another time. 163 00:18:56,918 --> 00:18:59,921 I can even come to you, so it's not such a pain. 164 00:18:59,964 --> 00:19:04,055 It's not a pain, it's never a pain. 165 00:19:04,099 --> 00:19:05,709 You know what? I can still just come to you. 166 00:19:05,753 --> 00:19:07,798 I'm still coming, I'm on my way. I just... 167 00:19:09,278 --> 00:19:10,627 What do you think I should do? 168 00:19:15,937 --> 00:19:17,243 What do you think I should do? 169 00:19:20,246 --> 00:19:22,248 I'm sure you'll do the right thing, sweetheart. 170 00:19:25,512 --> 00:19:26,687 What is the right thing? 171 00:19:31,474 --> 00:19:33,128 What would be the right thing for you? 172 00:19:37,567 --> 00:19:38,786 Do I call the police? 173 00:19:45,619 --> 00:19:48,056 Or maybe there's a way for me to just still come home now. 174 00:19:50,189 --> 00:19:51,407 But is that safe? 175 00:19:51,451 --> 00:19:53,322 If... If my apartment's open to the public, 176 00:19:53,366 --> 00:19:55,759 and somebody has my keys, I don't know what's going on. 177 00:19:55,803 --> 00:19:57,370 I mean, it doesn't sound safe. 178 00:19:57,413 --> 00:19:58,632 It's not safe, is it? 179 00:19:59,807 --> 00:20:00,895 Beau... 180 00:20:00,938 --> 00:20:01,939 What? 181 00:20:08,903 --> 00:20:09,991 No. 182 00:20:10,644 --> 00:20:11,732 Yeah. 183 00:20:17,999 --> 00:20:20,393 I'm sorry about your keys, sweetheart, I have to go. 184 00:20:20,436 --> 00:20:22,569 No, you don't have to go. 185 00:20:22,612 --> 00:20:23,787 -Mom... -I hope you find them. 186 00:20:23,831 --> 00:20:25,267 Wait, wait, come on, let's fix this. 187 00:20:25,311 --> 00:20:26,312 Let's fix this. 188 00:20:28,792 --> 00:20:29,880 Hello? 189 00:20:35,190 --> 00:20:36,539 Yo, you gonna die, bitch! 190 00:22:02,582 --> 00:22:04,366 Always with water. 191 00:22:04,410 --> 00:22:05,715 Always. 192 00:22:05,759 --> 00:22:06,977 Always. 193 00:22:07,021 --> 00:22:08,370 Always. 194 00:23:33,107 --> 00:23:34,630 Ahh! 195 00:23:34,674 --> 00:23:36,589 -Help me! Help me! Help me! 196 00:23:36,632 --> 00:23:38,199 -Help me! Help me! Help me! 197 00:23:38,242 --> 00:23:40,549 Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! 198 00:24:04,921 --> 00:24:06,575 -Declined. 199 00:24:06,619 --> 00:24:07,794 What? 200 00:24:07,837 --> 00:24:09,752 No, it's not. Can you try again, please? 201 00:24:12,538 --> 00:24:13,582 No... 202 00:24:13,626 --> 00:24:15,628 -Oh, no. 203 00:24:17,499 --> 00:24:18,587 Ah, no good. 204 00:24:19,980 --> 00:24:21,851 Oh, God... How much? 205 00:24:21,895 --> 00:24:24,288 You drank already. You owe $1.79. 206 00:24:27,857 --> 00:24:29,685 -Okay... -$1.79 207 00:24:30,773 --> 00:24:31,905 Oh, no. 208 00:24:32,688 --> 00:24:34,124 Oh, ho-ho! 209 00:24:36,387 --> 00:24:37,650 I call the police. 210 00:24:37,693 --> 00:24:39,478 What? No, no, look, I'm paying! I'm paying! 211 00:24:41,305 --> 00:24:43,786 -30 cents more. 212 00:24:43,830 --> 00:24:45,092 Oh, God... 213 00:24:49,618 --> 00:24:50,706 20 now. 214 00:24:52,142 --> 00:24:53,535 Oh, my God... 20! 215 00:24:53,579 --> 00:24:56,016 -I know! -Don't curse me, my friend. 216 00:24:56,059 --> 00:24:57,365 I'm not the one. 217 00:24:58,497 --> 00:25:00,107 Oh, my God! Five more now. 218 00:25:01,543 --> 00:25:02,501 There! 219 00:25:03,110 --> 00:25:04,546 I call the police! 220 00:25:34,097 --> 00:25:35,229 Mrs. Wolski? 221 00:25:45,892 --> 00:25:47,458 Back away! 222 00:25:47,502 --> 00:25:49,722 Stay away! Get away! 223 00:25:49,765 --> 00:25:54,117 -Oh, no! Oh, no! -Get away! Get away! 224 00:25:54,161 --> 00:25:55,728 Get back! Stay away! 225 00:25:55,771 --> 00:25:58,208 -Get back! 226 00:26:47,344 --> 00:26:49,042 Get away! Get away from me! 227 00:26:50,565 --> 00:26:53,481 Fuck you! Fuck you! 228 00:27:24,468 --> 00:27:27,080 Again! Again! Put it back! 229 00:28:37,803 --> 00:28:38,847 Hello? 230 00:29:07,746 --> 00:29:08,921 Sir? 231 00:29:47,873 --> 00:29:49,048 Hello? 232 00:30:58,160 --> 00:30:59,770 Hi, you've reached Mona! 233 00:30:59,814 --> 00:31:02,382 Leave me a message if you ever want to speak to me again. 234 00:31:03,905 --> 00:31:05,167 Hi, Mom. 235 00:31:05,211 --> 00:31:07,953 So, I'm trying to book a flight for tonight, 236 00:31:07,996 --> 00:31:09,519 but the credit card got declined. 237 00:31:09,563 --> 00:31:11,217 - We're sorry. 238 00:31:11,260 --> 00:31:13,219 Your message did not go through. 239 00:31:13,262 --> 00:31:14,350 Please hang up and... 240 00:31:26,058 --> 00:31:27,102 Hello? 241 00:31:27,755 --> 00:31:28,799 Hello? 242 00:31:30,801 --> 00:31:32,760 I'm sorry, who is this? 243 00:31:32,803 --> 00:31:34,893 Oh. Oh, I'm sorry. I'm trying to call my mom. 244 00:31:37,983 --> 00:31:39,158 This is your mom's number? 245 00:31:40,289 --> 00:31:41,377 Oh. 246 00:31:41,421 --> 00:31:42,813 Mm? Yeah, it is. 247 00:31:43,945 --> 00:31:45,033 Who... Who's this? 248 00:31:46,992 --> 00:31:48,080 I'm with UPS. 249 00:31:48,863 --> 00:31:50,386 Um... 250 00:31:50,430 --> 00:31:52,214 I don't know whose phone this is. 251 00:31:52,258 --> 00:31:53,824 I just called the police. They're already on their way. 252 00:31:55,826 --> 00:31:56,827 Oh... 253 00:31:57,785 --> 00:31:58,786 Okay. 254 00:32:00,222 --> 00:32:01,223 Why? 255 00:32:03,486 --> 00:32:04,487 Hello? 256 00:32:05,924 --> 00:32:07,099 Can you... Can you maybe describe 257 00:32:07,142 --> 00:32:08,883 your mother to me? 258 00:32:09,666 --> 00:32:10,667 Uh... 259 00:32:11,842 --> 00:32:14,889 Brown eyes. Red-brown hair? 260 00:32:19,807 --> 00:32:22,941 Can you maybe describe her physique? 261 00:32:23,985 --> 00:32:25,856 Wait, what's going on? 262 00:32:25,900 --> 00:32:28,424 W... Why are you calling the police? 263 00:32:29,512 --> 00:32:31,210 Listen, I don't know what this is. 264 00:32:31,253 --> 00:32:32,863 I have a package, 265 00:32:32,907 --> 00:32:35,040 and I only came in because of the smell, 266 00:32:35,083 --> 00:32:37,346 and the dogs on the block were all going crazy, 267 00:32:37,390 --> 00:32:39,392 and the door was open, so I just barely came inside, 268 00:32:39,435 --> 00:32:40,654 but... um... 269 00:32:41,655 --> 00:32:44,223 there's a lady on the floor. 270 00:32:44,266 --> 00:32:47,530 Well, the body of a lady, and there's no face or head. 271 00:32:49,663 --> 00:32:50,794 What? 272 00:32:53,188 --> 00:32:55,538 I don't think I should have answered this. 273 00:32:55,582 --> 00:32:58,280 Police are coming. This isn't my phone. 274 00:32:58,324 --> 00:33:00,413 I'm truly just finding this. 275 00:33:00,456 --> 00:33:04,156 I'm sorry, you don't... makes any sense. You... 276 00:33:04,199 --> 00:33:06,636 What do you mean there's no face or... 277 00:33:06,680 --> 00:33:08,029 or head for who? 278 00:33:09,291 --> 00:33:11,337 I mean, I'm sure there is. 279 00:33:11,380 --> 00:33:13,426 I'm sure it's here. I'm sure it's everywhere. 280 00:33:13,469 --> 00:33:14,601 A chandelier... 281 00:33:15,819 --> 00:33:17,560 fell on top of it. 282 00:33:17,604 --> 00:33:19,258 And it looks like it dropped off the ceiling 283 00:33:19,301 --> 00:33:20,911 and it fell on a woman. 284 00:33:20,955 --> 00:33:24,393 And it smashed her head, it's like it evaporated. 285 00:33:32,532 --> 00:33:33,663 But who is it? 286 00:33:35,622 --> 00:33:36,623 What? 287 00:33:38,146 --> 00:33:39,278 Who is it? 288 00:33:41,323 --> 00:33:43,064 I don't know, I'm trying to be tactful here. 289 00:33:43,108 --> 00:33:44,587 You're saying that this could be your mom? 290 00:33:44,631 --> 00:33:46,502 What? I didn't say that! 291 00:33:47,199 --> 00:33:48,896 Why are you saying that? 292 00:33:48,939 --> 00:33:50,463 No, you said that to me! 293 00:33:50,506 --> 00:33:52,247 Look, you asked if your mother was here. 294 00:33:52,291 --> 00:33:54,032 That's what I'm saying, I don't know who this is! 295 00:33:54,075 --> 00:33:56,121 I just picked up the phone and that's what you said, okay? 296 00:33:56,164 --> 00:33:58,862 I didn't do this! I didn't do this! You know? 297 00:34:00,951 --> 00:34:02,083 I swear. 298 00:34:06,479 --> 00:34:07,958 Maybe you called the wrong number. 299 00:34:10,483 --> 00:34:11,658 Did you dial this number? 300 00:34:13,355 --> 00:34:15,009 It's saved in my phone. 301 00:34:16,445 --> 00:34:18,882 It's saved on your phone? Okay, maybe you misdialed. 302 00:34:20,797 --> 00:34:22,451 Oh, my God. 303 00:34:22,495 --> 00:34:24,105 Oh, my God... You... 304 00:34:24,149 --> 00:34:25,585 Right? Maybe you misdialed. 305 00:34:25,628 --> 00:34:27,152 Maybe this is all a big misunderstanding. 306 00:34:27,195 --> 00:34:28,588 -You're scaring me. Okay. -So, we should hang up... 307 00:34:28,631 --> 00:34:29,415 - Okay. -...then maybe your mom... 308 00:34:29,458 --> 00:34:30,764 -your mom will pick up. -Okay 309 00:34:30,807 --> 00:34:32,418 That... Okay. Hang up. Call back. 310 00:34:32,461 --> 00:34:33,506 No, I'm sorry... 311 00:34:42,863 --> 00:34:44,169 I'm so sorry. 312 00:34:47,737 --> 00:34:48,999 I'm so sorry. 313 00:34:53,613 --> 00:34:57,704 Do I have your permission to check her purse for some ID? 314 00:34:57,747 --> 00:34:59,749 Since it's more likely now that this is your mom? 315 00:35:02,143 --> 00:35:03,275 Hello? 316 00:35:14,416 --> 00:35:16,984 Is her name... 317 00:35:18,116 --> 00:35:19,508 Mona Wassermann? 318 00:35:21,249 --> 00:35:22,424 Is that your mother? 319 00:35:25,210 --> 00:35:26,211 Hello? 320 00:35:30,040 --> 00:35:31,520 Mona Wassermann? Is that your mom? 321 00:35:37,091 --> 00:35:38,701 Hey. Hey, m... 322 00:35:39,963 --> 00:35:41,139 Is there somebody there? 323 00:37:03,482 --> 00:37:05,658 Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel. 324 00:37:05,701 --> 00:37:07,268 Please leave a message, 325 00:37:07,312 --> 00:37:09,749 and I'll return your call as soon as I'm able. 326 00:37:09,792 --> 00:37:10,924 I'm so sorry. 327 00:38:24,389 --> 00:38:25,433 Please. 328 00:38:25,955 --> 00:38:27,000 Please. 329 00:39:02,252 --> 00:39:03,471 No, no... 330 00:39:34,676 --> 00:39:36,809 Help! Help! 331 00:39:45,818 --> 00:39:47,733 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 332 00:39:47,776 --> 00:39:49,430 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 333 00:39:49,474 --> 00:39:50,518 -Fuck you! 334 00:39:50,562 --> 00:39:52,172 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 335 00:39:55,784 --> 00:39:56,959 Police! Oh, my God! 336 00:39:57,438 --> 00:39:58,483 Police! 337 00:39:58,526 --> 00:40:01,181 -Police, please help, will ya? -Freeze! 338 00:40:01,224 --> 00:40:04,227 Man in my bath, and a man with a knife... 339 00:40:04,271 --> 00:40:05,968 -Freeze! -What? 340 00:40:06,012 --> 00:40:08,101 First, drop the weapon! Drop it! 341 00:40:08,144 --> 00:40:10,756 Drop the weapon! Drop the weapon! 342 00:40:10,799 --> 00:40:13,106 Drop the weapon! Drop it. 343 00:40:13,149 --> 00:40:14,673 Drop the weapon! Drop it. 344 00:40:16,718 --> 00:40:19,329 Fuck it... What... Dude, do not move. 345 00:40:19,373 --> 00:40:21,897 I fucking said do not move! 346 00:40:21,941 --> 00:40:23,159 Freeze! 347 00:40:23,203 --> 00:40:24,944 I'm freezing. I'm freezing. 348 00:40:24,987 --> 00:40:26,946 -I said fucking freeze! -I'm not moving! 349 00:40:26,989 --> 00:40:28,382 Trust me. I'm not gonna say it again. 350 00:40:28,426 --> 00:40:29,775 I'm frozen, I'm frozen, I'm frozen. 351 00:40:29,818 --> 00:40:31,167 Oh, my God, don't make me do this. 352 00:40:31,211 --> 00:40:33,692 Do not make me do this, please. Oh, please. 353 00:40:33,735 --> 00:40:34,954 Please, please, 354 00:40:34,997 --> 00:40:36,608 -don't make me do this! -No, no. 355 00:40:36,651 --> 00:40:38,087 No, no, no. 356 00:40:38,131 --> 00:40:39,480 -Don't make me do this! 357 00:42:32,637 --> 00:42:34,029 I'm coming! 358 00:42:34,639 --> 00:42:36,118 Roger, he's awake. 359 00:42:46,259 --> 00:42:47,477 Did you hit the button? 360 00:42:49,131 --> 00:42:50,350 Are you awake? 361 00:43:01,883 --> 00:43:02,928 How're you feeling? 362 00:43:05,670 --> 00:43:08,020 Strange. 363 00:43:08,063 --> 00:43:10,283 I bet. You've been sleeping for two days. 364 00:43:12,067 --> 00:43:13,242 What? 365 00:43:14,374 --> 00:43:16,550 Did I get hit with a car? 366 00:43:16,594 --> 00:43:19,248 There was an accident, yes. 367 00:43:19,292 --> 00:43:22,425 Oh, goodness... Uh, I hit you with my car. 368 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 Is that this? 369 00:43:33,741 --> 00:43:35,047 There was a stabbing. 370 00:43:35,830 --> 00:43:37,049 You were assaulted. 371 00:43:37,832 --> 00:43:38,877 What? 372 00:43:48,843 --> 00:43:51,454 Just... Why? Why? 373 00:43:52,630 --> 00:43:55,154 -What? -I know! 374 00:43:55,197 --> 00:43:56,982 -Am I dead? -No. 375 00:43:57,025 --> 00:43:59,593 No. You've been healing so quickly. 376 00:43:59,637 --> 00:44:01,247 And no organs were hit, 377 00:44:01,290 --> 00:44:04,554 and your... your bleeding was really mild. 378 00:44:04,598 --> 00:44:06,818 What, this is... What room is this? 379 00:44:06,861 --> 00:44:09,124 This is a room in our house, 380 00:44:09,168 --> 00:44:12,084 but it's your home for as long as you need. 381 00:44:12,127 --> 00:44:13,694 -My name's Grace. 382 00:44:14,303 --> 00:44:15,696 Oh, this is Roger. 383 00:44:15,740 --> 00:44:17,002 This is my husband. 384 00:44:21,833 --> 00:44:25,010 Hey, guy. Welcome back. 385 00:44:25,053 --> 00:44:26,751 Thought you'd sleep in, huh? 386 00:44:26,794 --> 00:44:29,449 Roger's a very respected surgeon. 387 00:44:29,492 --> 00:44:32,452 He's the one who dressed and treated your wounds. 388 00:44:32,495 --> 00:44:33,801 -You're a lucky man. 389 00:44:36,978 --> 00:44:39,415 What is... What is this? 390 00:44:39,459 --> 00:44:41,635 That's my little assistant health monitor. 391 00:44:41,679 --> 00:44:43,245 Keeps track of your condition. 392 00:44:44,812 --> 00:44:46,640 Was that a dream before? 393 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 -What is? -Was that a dream? 394 00:44:48,773 --> 00:44:49,948 The stabbing? 395 00:44:49,991 --> 00:44:51,210 No, my mom. 396 00:44:52,254 --> 00:44:54,126 -Your...Your mommy? -My mommy. 397 00:44:55,040 --> 00:44:56,998 Is my mommy dead? 398 00:44:57,042 --> 00:44:58,913 What was your dream, sweetie? 399 00:45:00,306 --> 00:45:03,439 Her head... just gone. 400 00:45:03,483 --> 00:45:05,790 -Her what? - Her head. 401 00:45:05,833 --> 00:45:09,707 Oh, no, no, that's a dream. That was a dream. 402 00:45:09,750 --> 00:45:11,491 No, her head is gone. 403 00:45:11,534 --> 00:45:14,494 No, no, no, that's a bad dream. It's okay. 404 00:45:14,537 --> 00:45:16,975 Shh. That's a bad dream. 405 00:45:17,018 --> 00:45:20,065 -There you go. Shh. Oh, no. -My mommy... 406 00:45:21,806 --> 00:45:24,286 Just a dream. It's just a dream. 407 00:45:58,320 --> 00:45:59,495 Amen. 408 00:46:00,801 --> 00:46:02,107 Amen. 409 00:46:02,716 --> 00:46:03,804 Amen. 410 00:46:06,720 --> 00:46:08,374 -Amen. 411 00:46:13,858 --> 00:46:15,598 That's Nate. Our boy. 412 00:46:15,642 --> 00:46:16,686 Nathan. 413 00:46:20,212 --> 00:46:21,343 He's Army? 414 00:46:22,562 --> 00:46:24,956 82nd Airborne Division. Caracas. 415 00:46:27,523 --> 00:46:28,742 Killed in action. 416 00:46:30,657 --> 00:46:31,876 Where's that? 417 00:46:33,747 --> 00:46:36,445 Oh, is it time for dessert already? 418 00:46:36,489 --> 00:46:37,577 Here you go. 419 00:46:40,623 --> 00:46:41,929 And, uh... 420 00:46:43,365 --> 00:46:44,671 two for the big man. 421 00:46:49,328 --> 00:46:53,332 By the way, Beau, uh, not for the dinner table, 422 00:46:53,375 --> 00:46:55,813 but, uh, I noticed when you first came in, 423 00:46:57,249 --> 00:46:59,381 your testicles 424 00:46:59,425 --> 00:47:02,558 are significantly distended. 425 00:47:02,602 --> 00:47:05,300 Looks like a bad case of epididymitis. 426 00:47:05,344 --> 00:47:07,128 Let him eat, Roger. 427 00:47:07,172 --> 00:47:09,087 But we should get an ultrasound 428 00:47:09,130 --> 00:47:10,610 -just to be safe. 429 00:47:11,524 --> 00:47:12,699 Oh, Toni! 430 00:47:12,742 --> 00:47:13,961 Ton... Come here. 431 00:47:14,005 --> 00:47:15,397 -Come here. -Oh, she's not dead, 432 00:47:15,441 --> 00:47:17,095 -that's nice. -Come... Come in here. 433 00:47:19,662 --> 00:47:21,621 I want you to meet our new friend. 434 00:47:21,664 --> 00:47:23,275 Beau, this is Toni. 435 00:47:23,318 --> 00:47:24,537 Toni, this is Beau. 436 00:47:25,364 --> 00:47:26,582 Oh, hello. 437 00:47:27,888 --> 00:47:30,151 You enjoying my bed and all my stuff? 438 00:47:30,195 --> 00:47:32,501 -What? That's your bedroom? -Oh, God... here we go. 439 00:47:32,545 --> 00:47:34,373 I didn't realize that. I'm... 440 00:47:34,416 --> 00:47:35,853 Beau. Take it easy. 441 00:47:35,896 --> 00:47:38,551 Toni's happy to give you her room. 442 00:47:38,594 --> 00:47:40,074 Yeah, no. 443 00:47:40,118 --> 00:47:41,510 It's not like we have a totally empty room available, 444 00:47:41,554 --> 00:47:43,295 completely unused. 445 00:47:43,338 --> 00:47:45,036 That's right. It's not like that. 446 00:47:45,079 --> 00:47:46,211 You know that. 447 00:47:48,300 --> 00:47:49,605 I'm going to school. 448 00:47:50,345 --> 00:47:52,173 Honey, it's Saturday! 449 00:47:52,217 --> 00:47:53,871 -Don't mix those, Toni! 450 00:47:55,960 --> 00:47:57,222 Little asshole. 451 00:48:03,228 --> 00:48:06,231 Okay, so you wanna dial nine, and then you're good. 452 00:48:06,274 --> 00:48:08,320 Do you have the number you need? 453 00:48:08,363 --> 00:48:10,626 My mom made me memorize it. 454 00:48:10,670 --> 00:48:11,714 Hi, Jeeves! 455 00:48:14,413 --> 00:48:17,895 -Uh, Jeeves, um... He... 456 00:48:19,461 --> 00:48:21,986 Jeeves and my son served together in Caracas. 457 00:48:23,117 --> 00:48:24,640 He was with him when he died. 458 00:48:26,077 --> 00:48:28,035 Oh, that's gonna be blood. 459 00:48:28,079 --> 00:48:29,602 Did you give him his meds? 460 00:48:29,645 --> 00:48:30,908 I thought you did! 461 00:48:31,430 --> 00:48:32,779 All right... 462 00:48:32,822 --> 00:48:34,259 If you need anything, just shout. 463 00:48:36,261 --> 00:48:39,046 Stay right there, Jeeves. Sweetie, don't touch anything. 464 00:48:50,840 --> 00:48:51,841 Hello. 465 00:48:52,538 --> 00:48:53,626 Dr. Cohen? 466 00:48:56,368 --> 00:48:58,544 I'm not a doctor, Beau, I'm an attorney. 467 00:48:59,458 --> 00:49:00,720 I'm calling about Mom. 468 00:49:02,940 --> 00:49:04,158 Is it true? 469 00:49:06,073 --> 00:49:07,205 Is what true? 470 00:49:08,771 --> 00:49:10,251 That she was discovered with a collapsed head 471 00:49:10,295 --> 00:49:11,731 in her living room? 472 00:49:11,774 --> 00:49:13,341 That you were the first person notified 473 00:49:13,385 --> 00:49:14,952 and it's taken three days 474 00:49:14,995 --> 00:49:16,823 -for anyone to hear from you? 475 00:49:17,737 --> 00:49:18,825 Yes, Beau, 476 00:49:19,652 --> 00:49:21,610 it's true. 477 00:49:21,654 --> 00:49:25,397 But how? I was just speaking with her. 478 00:49:26,833 --> 00:49:29,183 I was coming to see her. I was coming to see her. 479 00:49:29,227 --> 00:49:30,228 Shh! 480 00:49:33,274 --> 00:49:34,710 What... 481 00:49:34,754 --> 00:49:35,929 What happened? 482 00:49:37,713 --> 00:49:39,019 Wha... What, 483 00:49:39,063 --> 00:49:41,108 am I the first person you're asking? 484 00:49:41,152 --> 00:49:43,676 A chandelier crushed her head! 485 00:49:47,201 --> 00:49:48,202 Hello? 486 00:49:49,595 --> 00:49:50,596 Oh, my God. 487 00:49:51,814 --> 00:49:52,946 Hello? 488 00:49:55,427 --> 00:49:56,515 What do I do? 489 00:49:57,385 --> 00:49:58,386 What... 490 00:49:58,952 --> 00:50:00,823 do... 491 00:50:00,867 --> 00:50:03,087 Do I call the... 492 00:50:03,130 --> 00:50:05,089 funeral... funeral people? 493 00:50:07,482 --> 00:50:08,962 About what? 494 00:50:11,138 --> 00:50:13,097 Do I need... to... 495 00:50:13,140 --> 00:50:16,578 Everyone was contacted on the day that she was found. 496 00:50:16,622 --> 00:50:20,191 The burial has been outrageously postponed. 497 00:50:23,933 --> 00:50:24,934 So... 498 00:50:27,024 --> 00:50:28,460 When... 499 00:50:28,503 --> 00:50:29,983 When is it now? 500 00:50:32,116 --> 00:50:35,467 A body is to be buried immediately, Beau. 501 00:50:35,510 --> 00:50:38,209 "It shall not remain all night." 502 00:50:38,252 --> 00:50:39,645 Does that ring a bell? 503 00:50:40,515 --> 00:50:42,082 Do you understand anything? 504 00:50:43,562 --> 00:50:45,346 I just woke up. 505 00:50:45,390 --> 00:50:46,739 I got hit by a car, 506 00:50:46,782 --> 00:50:48,828 -and I got stabbed. 507 00:50:52,353 --> 00:50:54,747 It was your mother's unfortunate wish 508 00:50:54,790 --> 00:50:58,229 that she not be buried without you present. 509 00:50:58,272 --> 00:51:00,318 So, we are waiting, Beau. 510 00:51:00,361 --> 00:51:02,842 And every minute more that we wait 511 00:51:03,756 --> 00:51:06,324 only deepens the humiliation. 512 00:51:07,368 --> 00:51:08,935 Okay. 513 00:51:08,978 --> 00:51:12,286 Your mother's body is being watched at all hours. 514 00:51:13,157 --> 00:51:15,463 There is no rest for her. 515 00:51:15,507 --> 00:51:18,640 There has been no rest for the people that love her. 516 00:51:20,294 --> 00:51:22,340 You need to be here Beau, 517 00:51:22,383 --> 00:51:26,213 dressed in a suit, with a eulogy. 518 00:51:27,606 --> 00:51:30,739 You need to stop the humiliation. 519 00:51:30,783 --> 00:51:33,220 It's all that's being asked of you. 520 00:51:35,353 --> 00:51:36,658 We'll keep an eye out 521 00:51:36,702 --> 00:51:38,312 for Your Highness's royal carriage. 522 00:51:44,188 --> 00:51:45,450 Was that okay? 523 00:51:49,715 --> 00:51:50,846 I... 524 00:51:52,239 --> 00:51:54,067 I... I need to get home. 525 00:51:56,069 --> 00:51:58,071 I... I have to get back. 526 00:51:58,506 --> 00:51:59,507 Oh... 527 00:52:01,118 --> 00:52:02,336 Baby. 528 00:52:02,380 --> 00:52:04,164 -I have to get back. 529 00:52:04,208 --> 00:52:07,994 Paging Dr. Rog. Dr. Rog incoming. 530 00:52:08,037 --> 00:52:09,822 -All right, bub. - I need to go. 531 00:52:09,865 --> 00:52:11,040 A little medley here. 532 00:52:11,084 --> 00:52:12,259 -Now. -Under the tongue. 533 00:52:12,303 --> 00:52:13,608 -Can you take me? -Come on. 534 00:52:13,652 --> 00:52:15,001 -Attaboy. -Oh, God... 535 00:52:15,044 --> 00:52:18,047 Oh, God, oh, God, oh, God... 536 00:52:18,091 --> 00:52:19,527 How's our patient? 537 00:52:19,571 --> 00:52:21,268 -He needs to get back. -Oh, I'm gonna need to go now. 538 00:52:21,312 --> 00:52:24,228 Is there a flight tonight or this afternoon? 539 00:52:24,271 --> 00:52:25,316 -Or now? -Oh, sweetheart, 540 00:52:25,359 --> 00:52:26,491 this is the afternoon. 541 00:52:26,534 --> 00:52:28,362 Okay, well, can we order one or... 542 00:52:28,406 --> 00:52:29,929 -Whoa, partner! -What are we gonna do? 543 00:52:29,972 --> 00:52:31,626 -Partner, hold your horses. -Oh, God... 544 00:52:31,670 --> 00:52:33,367 He can't fly in his condition. 545 00:52:33,411 --> 00:52:35,064 Yeah, I was gonna say. 546 00:52:35,108 --> 00:52:36,588 What's the problem, ol' buddy? 547 00:52:36,631 --> 00:52:38,198 She needs to be buried. She needs to be buried. 548 00:52:38,242 --> 00:52:40,679 They're waiting for me. She's... 549 00:52:40,722 --> 00:52:45,074 She's humiliated. She's humiliated, oh, so much. 550 00:52:46,119 --> 00:52:48,382 Beau, listen, 551 00:52:48,426 --> 00:52:50,384 there's nothing worse than losing a parent. 552 00:52:51,864 --> 00:52:53,692 I lost my mother when I was 11. 553 00:52:54,997 --> 00:52:56,303 I don't think I ever got over it. 554 00:52:57,870 --> 00:53:01,265 But I promise you, we will get you there, easy. 555 00:53:01,308 --> 00:53:04,093 Wasserton's only like a six-hour drive from here. 556 00:53:04,790 --> 00:53:06,226 Can you take me now? 557 00:53:06,270 --> 00:53:10,143 But you also need to get some serious rest, my brother. 558 00:53:10,187 --> 00:53:13,059 -No! I feel fine. -And some support. 559 00:53:13,102 --> 00:53:14,582 When can you take me? 560 00:53:17,498 --> 00:53:19,370 -Couple days? Then... -What? 561 00:53:19,413 --> 00:53:21,720 Then after the show, 562 00:53:21,763 --> 00:53:23,243 we can all swing back here together. 563 00:53:23,287 --> 00:53:26,203 -Roger. Roger, please. -As a family. 564 00:53:26,246 --> 00:53:29,118 Please, I need to get back now. I need to go. 565 00:53:29,162 --> 00:53:31,730 Heck, Beau, if you need to get home ASAP... 566 00:53:31,773 --> 00:53:33,210 Yeah. ...we're just gonna 567 00:53:33,253 --> 00:53:34,515 have to find a way to take you tomorrow. 568 00:53:35,473 --> 00:53:37,039 What? 569 00:53:37,083 --> 00:53:39,128 Tomorrow... Not... Not... No. But... But... 570 00:53:39,172 --> 00:53:40,739 You know what? ... today, why not today? 571 00:53:40,782 --> 00:53:42,219 You're right, honey. Tomorrow. 572 00:53:42,262 --> 00:53:45,091 - Roger, please... 573 00:53:45,134 --> 00:53:46,962 Oh... What about today? 574 00:53:47,006 --> 00:53:49,922 - Not in this condition. 575 00:53:56,189 --> 00:53:57,669 I need more red and blue. 576 00:54:00,193 --> 00:54:01,325 Hmm... 577 00:54:01,368 --> 00:54:02,587 I found it. 578 00:54:09,333 --> 00:54:10,377 All right! 579 00:54:10,421 --> 00:54:12,858 It's beddy-byes for the Rog-man! 580 00:54:14,033 --> 00:54:16,122 Where's my blushing bride? 581 00:54:17,297 --> 00:54:19,473 -Yoo-hoo, babe! 582 00:54:28,874 --> 00:54:31,790 Oh, I'm sorry. I was just going to the bathroom. 583 00:54:36,011 --> 00:54:37,448 Would you like to trade? 584 00:54:38,362 --> 00:54:40,059 I really don't mind. 585 00:54:43,628 --> 00:54:45,282 Shut my door and get in my bed. 586 00:54:48,285 --> 00:54:50,722 I really, really, really don't mind, really. 587 00:54:50,765 --> 00:54:52,419 I like couches. 588 00:54:52,463 --> 00:54:54,421 And I'm leaving tomorrow, anyway. 589 00:55:00,122 --> 00:55:03,430 Well, If you do change your mind, 590 00:55:03,474 --> 00:55:06,520 I'm ready to switch whenever. I'll be happy to. 591 00:55:06,564 --> 00:55:08,653 I'm sorry. Thank you. Sorry. 592 00:56:11,933 --> 00:56:15,023 ...don't know where the fuck is it! 593 00:56:15,067 --> 00:56:18,070 ...touch it? Why would you touch someone else's shit? 594 00:56:19,506 --> 00:56:21,508 He moved my toothbrush. He used... Did he... 595 00:56:21,552 --> 00:56:23,336 Did he fucking use my toothbrush? 596 00:56:23,380 --> 00:56:26,165 Today's the day, Beau. How's it feel? 597 00:56:30,038 --> 00:56:31,388 Is he okay with me? 598 00:56:34,608 --> 00:56:35,827 Eh, probably. 599 00:56:35,870 --> 00:56:37,568 It's just his nerves, Beau. 600 00:56:37,611 --> 00:56:39,004 He's been through a lot. 601 00:56:39,047 --> 00:56:40,397 Just like you. 602 00:56:40,919 --> 00:56:42,094 Man's a hero. 603 00:56:43,008 --> 00:56:45,793 Okay, pal-e-o, it's you and me! 604 00:56:45,837 --> 00:56:48,143 Grace unfortunately can't join. 605 00:56:48,187 --> 00:56:50,319 She's got her big shareholder meeting. 606 00:56:51,799 --> 00:56:53,932 Feelin' sad about going home, Beau? 607 00:56:55,760 --> 00:56:57,501 Must feel totally unreal. 608 00:56:59,764 --> 00:57:01,243 Yeah... 609 00:57:01,287 --> 00:57:02,810 Yeah, I don't know. I don't know. 610 00:57:06,510 --> 00:57:08,033 Right. So... 611 00:57:08,947 --> 00:57:10,775 Not "sad" exactly. 612 00:57:10,818 --> 00:57:13,125 I mean, yes. Of course. I just... 613 00:57:15,519 --> 00:57:18,130 I think I need to get there to even... 614 00:57:21,612 --> 00:57:23,527 Hey, that makes sense. 615 00:57:23,570 --> 00:57:26,486 That makes all the sense in the world! 616 00:57:26,878 --> 00:57:27,879 Hello? 617 00:57:28,923 --> 00:57:29,924 Speaking. 618 00:57:31,360 --> 00:57:32,361 Uh-huh. 619 00:57:34,494 --> 00:57:35,626 When did it happen? 620 00:57:37,671 --> 00:57:38,890 Water skiing? 621 00:57:40,021 --> 00:57:42,676 Ugh. Well, yes, no, of course. 622 00:57:42,720 --> 00:57:44,548 Tell them to rush him over. 623 00:57:44,591 --> 00:57:46,811 Oh, my God! 624 00:57:47,812 --> 00:57:49,422 Emergency surgery. 625 00:57:49,466 --> 00:57:51,163 Carl Oberst split his head open. 626 00:57:51,206 --> 00:57:54,340 -One of my oldest patients. 627 00:57:54,383 --> 00:57:56,168 Oh, G... Well, I can't miss work today. 628 00:57:56,211 --> 00:57:57,299 It's all hands on deck. 629 00:57:57,343 --> 00:57:59,301 -Oh, my gosh, Carl. 630 00:57:59,345 --> 00:58:01,695 I know. Good ol' Carl. 631 00:58:01,739 --> 00:58:04,437 Okay... Okay... 632 00:58:05,569 --> 00:58:08,485 Mm... 633 00:58:13,794 --> 00:58:14,882 Beau, 634 00:58:15,970 --> 00:58:17,494 this is gonna take a while. 635 00:58:18,538 --> 00:58:20,932 I don't know if today's gonna happen. 636 00:58:23,108 --> 00:58:24,326 Okay... 637 00:58:25,806 --> 00:58:27,373 What do you mean? 638 00:58:27,416 --> 00:58:28,766 I wanna say tonight, 639 00:58:28,809 --> 00:58:30,768 but I already pushed this morning's surgeries 640 00:58:30,811 --> 00:58:31,899 to tomorrow. 641 00:58:33,553 --> 00:58:38,950 But... if I pull 'em all back to this afternoon, 642 00:58:38,993 --> 00:58:42,170 we could blast off tomorrow morning! 643 00:58:42,214 --> 00:58:43,998 No, but I have to go today. 644 00:58:44,042 --> 00:58:45,739 I... I have to leave today, my mother... 645 00:58:45,783 --> 00:58:47,828 -Uh-oh! 646 00:58:51,571 --> 00:58:53,181 -See... 647 00:58:55,140 --> 00:58:56,576 -Mm-mm. 648 00:58:56,620 --> 00:58:57,664 Oh, Beau! 649 00:58:57,708 --> 00:58:59,884 You aren't healed, my dude. 650 00:59:00,580 --> 00:59:02,190 Not to mention... 651 00:59:03,452 --> 00:59:05,846 Maybe there's a way. 652 00:59:05,890 --> 00:59:09,241 Since you're busy, maybe I can... I can fly. 653 00:59:09,284 --> 00:59:11,809 I fly and I can pay you back when I get my credit card. 654 00:59:11,852 --> 00:59:13,506 It isn't about the money, Beau. 655 00:59:13,550 --> 00:59:15,247 You can't fly with your wounds. 656 00:59:15,290 --> 00:59:17,728 The air pressure will rip you wide open. 657 00:59:17,771 --> 00:59:18,990 Maybe I can take a bus! 658 00:59:19,033 --> 00:59:20,426 I can take a bus. Can I take a bus? 659 00:59:20,469 --> 00:59:22,776 Or take a train? Or... Or... Or a cab? 660 00:59:22,820 --> 00:59:24,778 Beau, we're responsible for you. 661 00:59:24,822 --> 00:59:28,042 Driving you home is the absolute least we can do. 662 00:59:28,086 --> 00:59:29,827 Thank you. Thank you. 663 00:59:29,870 --> 00:59:31,350 Thank you. Thank you. Thank you. 664 00:59:31,393 --> 00:59:33,395 I'm sorry, but I have to go today. 665 00:59:33,439 --> 00:59:34,658 I have to go today. 666 00:59:34,701 --> 00:59:35,920 I don't want to impose. I don't want to... 667 00:59:35,963 --> 00:59:39,053 Going tomorrow won't be an imposition! 668 00:59:39,097 --> 00:59:40,751 It'll be my pleasure. 669 00:59:41,403 --> 00:59:42,579 Okay? 670 00:59:49,455 --> 00:59:50,804 How did you get me here? 671 00:59:53,154 --> 00:59:54,329 Is it, Beau? 672 00:59:56,201 --> 00:59:57,419 Don't just say that. 673 01:00:00,118 --> 01:00:01,772 This is your decision. 674 01:00:14,393 --> 01:00:17,831 Thanks, pal, you're a trouper! Sorry for the curveball, Beau! 675 01:00:17,875 --> 01:00:20,704 Wait, don't you need to stitch me up? 676 01:00:20,747 --> 01:00:23,228 Ah, it's fine. Just cut back on the jumping jacks, 677 01:00:23,271 --> 01:00:24,533 you know what I mean? 678 01:00:24,577 --> 01:00:28,102 In the meantime, my man, this is your home. 679 01:00:28,146 --> 01:00:30,670 I need to run, too, sweetie. 680 01:00:30,714 --> 01:00:32,716 - There's a... -Oh, 681 01:00:32,759 --> 01:00:34,239 and I'm giving Jeeves his medicine, 682 01:00:34,282 --> 01:00:36,284 so if you hear him screaming, he's just asleep. 683 01:00:38,504 --> 01:00:39,723 Don't forget to hydrate. 684 01:00:40,158 --> 01:00:41,159 What? 685 01:00:42,116 --> 01:00:43,683 Drink lots of water. 686 01:00:43,727 --> 01:00:45,946 We're taking you back tomorrow. 687 01:00:45,990 --> 01:00:47,992 Goodbye, sweetie. 688 01:00:48,035 --> 01:00:51,735 "Tomorrow creeps in this petty pace 689 01:00:51,778 --> 01:00:54,346 "from day to day..." 690 01:00:54,389 --> 01:00:56,653 -What? 691 01:00:56,696 --> 01:00:58,002 What does this mean? 692 01:00:59,873 --> 01:01:01,658 Wait! What does that mean? 693 01:01:01,701 --> 01:01:02,789 Shake a leg. 694 01:01:12,494 --> 01:01:14,801 You've reached the office of Harold Cohen. 695 01:01:15,672 --> 01:01:17,456 Leave a detailed message. 696 01:01:17,499 --> 01:01:19,850 I'll get back to you as soon as possible. 697 01:01:22,591 --> 01:01:24,724 Hey, Dr. Cohen. It's Beau. 698 01:01:28,206 --> 01:01:29,468 I'm on my way. 699 01:01:29,511 --> 01:01:30,861 The mailbox is full 700 01:01:30,904 --> 01:01:31,992 and cannot accept any messages at... 701 01:02:01,282 --> 01:02:02,849 Our senior correspondent, 702 01:02:02,893 --> 01:02:04,590 Brian Galloway, joins us now. 703 01:02:04,633 --> 01:02:06,679 Brian, what have we learnt? 704 01:02:06,723 --> 01:02:08,028 All we know at the moment is that 705 01:02:08,072 --> 01:02:09,508 Mona Wassermann was found dead 706 01:02:09,551 --> 01:02:11,423 in the living room of her magnificent home 707 01:02:11,466 --> 01:02:13,904 with a chandelier where one's head should be. 708 01:02:13,947 --> 01:02:15,470 Due to extenuating circumstances, 709 01:02:15,514 --> 01:02:17,037 she has not yet been buried. 710 01:02:17,081 --> 01:02:20,780 But she must. She was 70 years old. 711 01:02:20,824 --> 01:02:23,652 Excuse me, sir, you discovered the body? 712 01:02:23,696 --> 01:02:25,176 Look, I never would've gone inside if... 713 01:02:25,219 --> 01:02:27,439 if, uh, the dogs in the street hadn't been going nuts 714 01:02:27,482 --> 01:02:28,745 and I hadn't smelled that smell 715 01:02:28,788 --> 01:02:30,050 and the door hadn't been half-open. 716 01:02:30,094 --> 01:02:31,660 That's the only reason I went inside. 717 01:02:31,704 --> 01:02:34,751 Admired by her friends and feared by her competitors, 718 01:02:34,794 --> 01:02:38,189 Mona Wassermann was a local industry titan 719 01:02:38,232 --> 01:02:40,408 and a force to be reckoned with. 720 01:02:40,452 --> 01:02:43,150 I just can't believe it. 721 01:02:43,194 --> 01:02:44,761 Mona Wassermann has been... 722 01:02:44,804 --> 01:02:46,806 -What? 723 01:02:55,467 --> 01:02:56,598 What the fuck! 724 01:02:57,425 --> 01:02:59,079 Oh... I'm sorry! 725 01:02:59,123 --> 01:03:00,994 I'm sorry I was on your computer. I threw up. 726 01:03:01,038 --> 01:03:02,474 I'll... I'll clean it up. I'll clean up. 727 01:03:02,517 --> 01:03:04,302 I'll clean up better than before. 728 01:03:07,784 --> 01:03:08,828 We're leaving. 729 01:03:09,916 --> 01:03:11,657 What? 730 01:03:11,700 --> 01:03:13,746 I'm taking you home. 731 01:03:13,790 --> 01:03:15,313 What about Roger taking me? 732 01:03:15,356 --> 01:03:17,576 Who the fuck do you think told me to take you? 733 01:03:19,143 --> 01:03:20,797 Meet my new brother. 734 01:03:20,840 --> 01:03:23,625 I'm just Grace and Roger's friend. Hi. 735 01:03:23,669 --> 01:03:24,888 -Look at this. 736 01:03:24,931 --> 01:03:26,063 I don't even care. 737 01:03:26,106 --> 01:03:27,716 He just threw up on my fucking computer. 738 01:03:32,156 --> 01:03:34,723 Thank you. Thank you for taking me. 739 01:03:35,942 --> 01:03:37,117 Taking him where? 740 01:03:40,991 --> 01:03:42,819 Aren't you a little old to be getting adopted? 741 01:03:44,385 --> 01:03:45,647 I'm not adopted. 742 01:03:46,518 --> 01:03:47,519 Yeah, you are. 743 01:03:49,913 --> 01:03:50,870 To him. 744 01:03:52,829 --> 01:03:53,917 No, thank you. 745 01:03:55,919 --> 01:03:57,529 Dad told me you need to smoke it. 746 01:03:58,486 --> 01:04:00,358 What? 747 01:04:00,401 --> 01:04:04,014 It's for your healing. He says you need to relax. 748 01:04:04,057 --> 01:04:05,842 That's okay, really. Thank you. 749 01:04:05,885 --> 01:04:07,278 I already took some pills. 750 01:04:07,931 --> 01:04:09,236 Um, no. 751 01:04:09,280 --> 01:04:11,325 Actually, it's not, "Okay, really. Thank you." 752 01:04:11,369 --> 01:04:13,719 Your new dad says that your pills aren't enough 753 01:04:13,762 --> 01:04:16,809 and that you need to smoke this with your little sister. 754 01:04:16,853 --> 01:04:18,680 Please, I really can't do this. 755 01:04:18,724 --> 01:04:20,334 I just saw something very confusing 756 01:04:20,378 --> 01:04:21,553 and I just need to get home. 757 01:04:24,469 --> 01:04:27,559 Look, you smoke it and we take you home. 758 01:04:27,602 --> 01:04:29,691 You don't and we don't. That's it. 759 01:04:32,433 --> 01:04:34,131 Wait... 760 01:04:34,174 --> 01:04:36,176 Then, I'll just wait for Roger to take me. 761 01:04:40,398 --> 01:04:41,834 Can you please open the door? 762 01:04:43,575 --> 01:04:45,925 If you don't do it right now, 763 01:04:45,969 --> 01:04:47,666 I'm going to make her pull my hair so hard 764 01:04:47,709 --> 01:04:49,494 that it detaches my scalp, 765 01:04:49,537 --> 01:04:50,756 and she'll say that you did it. 766 01:04:51,322 --> 01:04:52,323 I will. 767 01:04:53,672 --> 01:04:55,935 I remember that you did, I saw it. 768 01:04:55,979 --> 01:04:57,328 You taking advantage of us. 769 01:05:08,034 --> 01:05:09,122 What's in it? 770 01:05:09,818 --> 01:05:11,081 It's three things. 771 01:05:19,611 --> 01:05:21,091 Okay, thank you. 772 01:05:21,134 --> 01:05:22,614 Do it actually. 773 01:05:22,657 --> 01:05:24,355 Please. That was enough. 774 01:05:42,025 --> 01:05:43,113 Harder. 775 01:05:47,247 --> 01:05:48,335 Keep going. 776 01:05:48,901 --> 01:05:50,076 Don't stop. 777 01:05:50,120 --> 01:05:52,992 -Don't cough. Don't... 778 01:05:55,734 --> 01:05:56,735 Dude... 779 01:06:01,044 --> 01:06:02,001 Oh, my God... 780 01:06:02,523 --> 01:06:03,524 Oh, my God! 781 01:06:04,438 --> 01:06:05,613 Oh, my God! 782 01:06:05,657 --> 01:06:07,267 I'll take this. 783 01:06:10,488 --> 01:06:11,619 Wait, what? 784 01:06:12,620 --> 01:06:13,839 What is that? What? 785 01:06:13,882 --> 01:06:15,319 "What is that?" 786 01:06:15,362 --> 01:06:16,407 All right, can you please open... 787 01:06:16,450 --> 01:06:17,669 Your brother is fucked. 788 01:06:17,712 --> 01:06:20,541 Can you open the window, please? 789 01:06:20,585 --> 01:06:22,630 -Yeah bitch! Hit that! 790 01:06:26,330 --> 01:06:27,679 Oh... 791 01:06:28,462 --> 01:06:30,421 Oh, my God. 792 01:06:30,464 --> 01:06:32,466 -Wait, what is in that? 793 01:06:33,641 --> 01:06:35,121 You saw what Sarah posted? 794 01:06:35,165 --> 01:06:37,515 Oh, my God. What a lying little bitch. 795 01:06:37,558 --> 01:06:39,169 Bet she never even met that guy. 796 01:06:39,212 --> 01:06:40,605 Whatever. He needs to raise your grade. 797 01:06:40,648 --> 01:06:43,086 Can you die from this? 798 01:06:43,129 --> 01:06:44,870 Can you die from this? 799 01:06:44,913 --> 01:06:47,612 What? I don't know... Wait, wait. 800 01:06:49,570 --> 01:06:50,745 I don't want to. 801 01:06:50,789 --> 01:06:52,051 Dude, I'm still so fucking pissed. 802 01:06:53,661 --> 01:06:54,706 Yeah, whatever. 803 01:06:55,750 --> 01:06:57,448 This is, like, the fifth time! 804 01:06:57,491 --> 01:06:58,797 It is not the fifth! 805 01:06:58,840 --> 01:07:00,973 -It's, like, the second! -I don't care! 806 01:07:01,017 --> 01:07:02,801 Not even a D. A D-plus. 807 01:07:02,844 --> 01:07:04,455 Just give me a fucking C-minus! 808 01:07:06,109 --> 01:07:08,285 It's 'cause he wants you. 809 01:07:08,328 --> 01:07:10,896 He should be fired for wanting me. 810 01:07:10,939 --> 01:07:12,724 Oh, my God, he would totally not survive it. 811 01:07:12,767 --> 01:07:14,291 He's like a thousand years old. 812 01:07:15,727 --> 01:07:16,989 Oh, my God, what if we killed him 813 01:07:17,033 --> 01:07:18,077 by getting him fired? 814 01:07:35,529 --> 01:07:37,183 The car is getting smaller. 815 01:07:42,014 --> 01:07:44,364 Oh, wait, that's the house again! 816 01:07:44,408 --> 01:07:46,236 We just passed your house! 817 01:07:46,279 --> 01:07:48,151 -Hey! - What? 818 01:07:53,721 --> 01:07:55,593 What? 819 01:08:14,655 --> 01:08:16,004 Do you miss Martha, Beau? 820 01:08:21,053 --> 01:08:23,447 Of course. I love Martha. 821 01:08:25,275 --> 01:08:26,711 You love Martha? 822 01:08:28,234 --> 01:08:31,498 She's my friend. I like her. 823 01:08:38,897 --> 01:08:41,856 Ah, see, Beau? You're not the only kid here. 824 01:08:56,610 --> 01:08:57,742 You know what I've been through. 825 01:08:57,785 --> 01:08:59,352 So, hearing you tell me what to do. 826 01:08:59,396 --> 01:09:01,137 -You can't even pay for it. -This is my... 827 01:09:04,662 --> 01:09:06,142 There's a dead man in the pool! 828 01:09:08,056 --> 01:09:09,667 There's a dead man in the pool! 829 01:09:13,714 --> 01:09:15,238 There's a dead man in the pool! 830 01:09:17,153 --> 01:09:18,763 There's a dead man in the pool! 831 01:09:21,026 --> 01:09:22,549 There's a dead man in the pool! 832 01:09:29,861 --> 01:09:31,602 There's a dead man in the pool! 833 01:09:31,645 --> 01:09:33,081 So you're just here with your mom? 834 01:09:33,125 --> 01:09:36,911 Only sometimes. Right now, I'm by myself. 835 01:09:36,955 --> 01:09:39,087 Mm. I'm Elaine. 836 01:09:39,131 --> 01:09:40,219 I'm Beau. 837 01:09:40,263 --> 01:09:41,916 I'm Elaine. 838 01:09:41,960 --> 01:09:44,310 Are you here with your mother? 839 01:09:44,354 --> 01:09:45,877 Yeah. 840 01:09:45,920 --> 01:09:48,793 She got me, and my dad got our rich whore neighbor 841 01:09:48,836 --> 01:09:50,229 who he's probably fucking right now 842 01:09:50,273 --> 01:09:53,319 on a pile of her slut money in Aruba. 843 01:09:53,363 --> 01:09:55,930 Here, take a picture of me and Gene. 844 01:10:06,027 --> 01:10:08,116 Is that the type of girl you're attracted to? 845 01:10:09,727 --> 01:10:10,902 No. 846 01:10:13,121 --> 01:10:15,820 Because I've noticed you noticing certain types. 847 01:10:19,780 --> 01:10:20,999 It's okay if you are. 848 01:10:22,740 --> 01:10:24,350 You don't have to feel embarrassed. 849 01:10:25,656 --> 01:10:26,787 I'm not. 850 01:10:34,578 --> 01:10:35,796 She's very pretty. 851 01:10:37,189 --> 01:10:38,321 Very natural. 852 01:10:40,671 --> 01:10:42,455 You could ask my advice, you know? 853 01:10:44,762 --> 01:10:46,459 Only women know women. 854 01:10:48,026 --> 01:10:49,157 That's the truth. 855 01:10:50,550 --> 01:10:51,769 Men are blind. 856 01:10:53,553 --> 01:10:55,686 That's not a criticism. That's their charm. 857 01:10:57,470 --> 01:10:58,819 Don't be defensive. 858 01:11:01,561 --> 01:11:03,259 I'm proud of the man you are. 859 01:11:05,696 --> 01:11:06,697 Hey... 860 01:11:11,789 --> 01:11:13,660 I'm proud of the man you are. 861 01:11:25,019 --> 01:11:26,282 A girl like that... 862 01:11:27,848 --> 01:11:30,416 confident, self-possessed... 863 01:11:35,552 --> 01:11:37,423 A man would have to match her. 864 01:11:41,253 --> 01:11:42,428 But you could. 865 01:11:44,996 --> 01:11:46,302 She should be so lucky. 866 01:11:49,653 --> 01:11:51,307 Any woman would be so lucky. 867 01:11:55,485 --> 01:11:57,835 You just have to commit completely. 868 01:12:02,056 --> 01:12:04,668 Nothing in life is more important 869 01:12:04,711 --> 01:12:06,496 than choosing the right companion. 870 01:12:10,848 --> 01:12:13,894 Hey, my dude! Long time no see. 871 01:12:13,938 --> 01:12:15,374 -How was your day? -How're you feeling, 872 01:12:15,418 --> 01:12:16,897 -sweetie? -Oh, good! 873 01:12:16,941 --> 01:12:18,464 You're already in your PJs. 874 01:12:18,508 --> 01:12:21,511 Well, we're hot on your tail! 875 01:12:21,554 --> 01:12:23,251 I think I might go to bed early. 876 01:12:24,775 --> 01:12:25,950 Okay. 877 01:12:27,430 --> 01:12:28,909 I haven't decided yet. 878 01:12:33,131 --> 01:12:35,829 Unless... you'd rather I stay up. 879 01:12:37,918 --> 01:12:40,660 We could stroll around the deck... 880 01:12:42,532 --> 01:12:43,794 go star gazing. 881 01:12:47,928 --> 01:12:49,103 I'll go to bed. 882 01:12:58,504 --> 01:12:59,636 What about eclairs? 883 01:13:00,463 --> 01:13:02,116 People hide razors in them. 884 01:13:03,988 --> 01:13:05,468 What about rainbow cake? 885 01:13:06,251 --> 01:13:08,079 The colors make cancer. 886 01:13:09,254 --> 01:13:11,604 What about liquid shit? 887 01:13:15,521 --> 01:13:16,957 Do you think your mom's a cunt? 888 01:13:18,394 --> 01:13:19,786 What do you mean? 889 01:13:19,830 --> 01:13:22,006 Well, it's okay. My mom's a complete cunt. 890 01:13:24,095 --> 01:13:25,096 Are you a virgin? 891 01:13:27,925 --> 01:13:29,143 Well, it doesn't matter! 892 01:13:29,187 --> 01:13:31,276 I am, too. I mean, who gives a shit? 893 01:13:33,800 --> 01:13:35,759 I have to. 894 01:13:35,802 --> 01:13:38,936 It's very dangerous for me. It's genetic. 895 01:13:40,154 --> 01:13:41,504 My father died. 896 01:13:44,420 --> 01:13:45,421 Here... 897 01:13:46,160 --> 01:13:47,335 -Suck this off. -What? 898 01:13:51,731 --> 01:13:52,732 What? 899 01:13:55,169 --> 01:13:56,432 What? 900 01:13:59,870 --> 01:14:01,437 We're allowed to kiss. 901 01:14:03,830 --> 01:14:05,049 Who is? 902 01:14:05,092 --> 01:14:06,354 But only for the next 10 seconds. 903 01:14:06,398 --> 01:14:07,486 What do you mean? 904 01:14:07,530 --> 01:14:09,053 Ten, nine, 905 01:14:09,096 --> 01:14:10,489 -eight, seven... -What? Wait... 906 01:14:10,533 --> 01:14:12,143 -...six, five... -We're allowed to... 907 01:14:12,186 --> 01:14:13,449 -...four, three... -Can you just explain? 908 01:14:13,492 --> 01:14:15,015 -Are we... -...two, one! 909 01:14:15,059 --> 01:14:16,800 One and a half! One and three quarters! 910 01:14:18,062 --> 01:14:19,106 I'm sorry. 911 01:14:19,150 --> 01:14:21,108 -Elaine! 912 01:14:22,719 --> 01:14:24,068 Shit, fuck. I gotta go. 913 01:14:24,111 --> 01:14:26,505 Okay. I'm sorry. 914 01:14:26,549 --> 01:14:28,246 -Tomorrow? - Now! 915 01:14:28,289 --> 01:14:30,640 -...to be in my bed! 916 01:14:32,555 --> 01:14:35,862 He's breaking your rules! Hypocrite! 917 01:14:35,906 --> 01:14:38,169 You want to test me, young lady? 918 01:14:44,871 --> 01:14:45,872 Jeeves! 919 01:14:46,569 --> 01:14:47,831 He's inside! 920 01:14:49,093 --> 01:14:50,181 Inside! 921 01:14:52,139 --> 01:14:53,576 Beau, Beau, Beau, 922 01:14:53,619 --> 01:14:55,273 -they're taking me away. 923 01:14:55,316 --> 01:14:57,362 Beau, wake up, wake up! She's taking me away. 924 01:14:57,405 --> 01:14:59,146 -She's taking me off the ship! -What's happening? 925 01:14:59,190 --> 01:15:00,626 She's taking me away. 926 01:15:00,670 --> 01:15:01,758 -Will you wait for me? -Beau, what is going on? 927 01:15:01,801 --> 01:15:03,324 I love you. Will you wait for me? 928 01:15:03,368 --> 01:15:04,456 What's happening? 929 01:15:04,500 --> 01:15:06,371 - I love you. 930 01:15:06,414 --> 01:15:07,677 Oh, my God. 931 01:15:07,720 --> 01:15:09,069 Why are you doing this? 932 01:15:09,113 --> 01:15:10,810 What is this? 933 01:15:10,854 --> 01:15:12,029 Will you wait for me? 934 01:15:12,072 --> 01:15:13,291 -Yes. -Promise? 935 01:15:13,334 --> 01:15:14,684 -I swear, yes. -Do you promise? Promise me! 936 01:15:14,727 --> 01:15:15,859 -Okay? Okay... -I promise. 937 01:15:15,902 --> 01:15:17,556 -Enough! -Who is this bitch? 938 01:15:17,600 --> 01:15:18,688 ELAINE'S MOM: I'm sorry. I'm sorry. 939 01:15:18,731 --> 01:15:21,386 -What is this? - No! No! No! 940 01:15:21,429 --> 01:15:23,431 -ELAINE'S MOM: Now! -Beau, I love you, okay? 941 01:15:23,475 --> 01:15:24,607 ELAINE'S MOM: Come here right now! 942 01:15:24,650 --> 01:15:25,999 Wait for me! Wait for me, okay? 943 01:15:26,043 --> 01:15:27,610 -ELAINE'S MOM: Shut up! -Oh, my God! 944 01:15:27,653 --> 01:15:29,046 -ELAINE'S MOM: Lainie! -Wait for me! 945 01:15:29,089 --> 01:15:30,308 My heart. 946 01:15:30,351 --> 01:15:31,962 -ELAINE'S MOM: ...never again! -No! 947 01:15:32,005 --> 01:15:33,050 -Oh, my God. -No! 948 01:15:33,093 --> 01:15:34,181 ELAINE'S MOM: Close it! 949 01:15:34,225 --> 01:15:35,705 What did you promise her, Beau? 950 01:15:37,184 --> 01:15:38,621 Beau! 951 01:15:38,664 --> 01:15:41,058 Where is she going, Beau? Was she the one? 952 01:15:41,101 --> 01:15:42,625 No, no, no, no! Put that down! 953 01:15:42,668 --> 01:15:44,235 TONI'S VOICE: He's on the couch! 954 01:15:44,278 --> 01:15:45,758 He's inside! 955 01:15:47,151 --> 01:15:48,718 -Okay, okay, okay... 956 01:15:48,761 --> 01:15:50,894 -That's him! That's him! -Okay... Not him. Okay... 957 01:15:52,373 --> 01:15:53,418 That's enough! 958 01:15:53,461 --> 01:15:54,985 No need to get up, Beau! 959 01:15:55,028 --> 01:15:56,464 -He's not straight! -Stay bent! Stay bent! 960 01:15:56,508 --> 01:15:57,509 All right... 961 01:15:59,424 --> 01:16:01,208 -He's laughing! -No, no. 962 01:16:01,252 --> 01:16:02,601 He's laughing! 963 01:16:02,645 --> 01:16:03,776 He's laughing. 964 01:16:03,820 --> 01:16:05,386 Don't worry, Beau. False alarm. 965 01:16:05,430 --> 01:16:06,649 -It's okay, Beau. 966 01:16:06,692 --> 01:16:07,954 He doesn't know what he's doing. 967 01:16:07,998 --> 01:16:09,739 -It's all under control. 968 01:16:09,782 --> 01:16:11,088 -Okay. -He's laughing! 969 01:16:11,131 --> 01:16:12,785 When they rescued him in the jungle, 970 01:16:12,829 --> 01:16:15,614 they found him running around, shooting at the bodies. 971 01:16:15,658 --> 01:16:17,355 And not at... not the enemy, 972 01:16:17,398 --> 01:16:19,662 -his own squad too. -His own squad, Beau. 973 01:16:19,705 --> 01:16:22,316 He was defending himself. He still is. 974 01:16:22,360 --> 01:16:25,232 He's a hero and he came back to nothing! 975 01:16:25,276 --> 01:16:27,060 We're the only ones who would take him in. 976 01:16:27,104 --> 01:16:29,410 He's gonna be so ashamed in the morning, Beau. 977 01:16:29,454 --> 01:16:31,282 Mark my words. 978 01:16:31,325 --> 01:16:34,285 He loves you. He told me he loves you. 979 01:16:34,328 --> 01:16:35,895 He told me yesterday. 980 01:16:39,551 --> 01:16:41,945 That's not part of the original contract. 981 01:16:43,076 --> 01:16:44,948 I'm a mother myself, you know. 982 01:16:46,036 --> 01:16:47,646 In that case, I might have to let... 983 01:16:47,690 --> 01:16:50,301 Look alive, pal! It's grill time! 984 01:16:50,344 --> 01:16:52,651 I thought we'd have a little goodbye barbecue 985 01:16:52,695 --> 01:16:54,261 before we hit the road! 986 01:16:54,305 --> 01:16:56,829 - What? -You got the tri-tip! 987 01:16:59,266 --> 01:17:01,660 Good morning, sweetheart. How are you feeling? 988 01:17:01,704 --> 01:17:02,922 You coming, Gracie? 989 01:17:02,966 --> 01:17:04,141 Be right there. 990 01:17:07,057 --> 01:17:08,145 Let's get you up. 991 01:17:09,146 --> 01:17:10,887 -Oh, oh, oh... 992 01:17:10,930 --> 01:17:12,845 Shh, shh, shh, shh. Come on. 993 01:17:14,673 --> 01:17:16,936 Baby. Breathe. 994 01:17:24,248 --> 01:17:25,684 As someone who sees you and loves you 995 01:17:25,728 --> 01:17:27,381 and knows what you're going through, 996 01:17:27,425 --> 01:17:29,253 even though I know I can never know, 997 01:17:29,296 --> 01:17:30,646 I have to tell you... 998 01:17:30,689 --> 01:17:31,734 Babers! 999 01:17:33,866 --> 01:17:37,087 You mind coming out here for a sec? I need a hand. 1000 01:17:37,130 --> 01:17:38,349 Of course. 1001 01:17:40,177 --> 01:17:42,353 Why don't you find something to watch? 1002 01:17:43,789 --> 01:17:44,964 I'll be right back. 1003 01:17:46,966 --> 01:17:48,098 Channel 78. 1004 01:19:13,879 --> 01:19:15,272 ...now! 1005 01:19:16,447 --> 01:19:18,231 What... What is... 1006 01:19:18,971 --> 01:19:19,972 What... 1007 01:19:21,234 --> 01:19:23,497 What... What... 1008 01:19:23,541 --> 01:19:25,586 We're gonna finally put some color on these walls. 1009 01:19:25,630 --> 01:19:27,719 -What? 1010 01:19:34,639 --> 01:19:36,293 Here. Take that wall. 1011 01:19:41,515 --> 01:19:42,647 That wall! 1012 01:19:45,215 --> 01:19:46,303 Okay. 1013 01:19:48,044 --> 01:19:49,436 Yeah, how about this? 1014 01:19:51,134 --> 01:19:53,745 Wait... Wait, what... 1015 01:19:53,789 --> 01:19:56,052 What are you doing? Why are you doing this? 1016 01:19:57,880 --> 01:20:01,361 Hey... Grace is so careful about this room. 1017 01:20:01,405 --> 01:20:02,798 It's my brother! 1018 01:20:05,713 --> 01:20:08,586 I know. So, why? 1019 01:20:12,720 --> 01:20:13,809 Okay. 1020 01:20:14,897 --> 01:20:15,941 -Yeah. -What? 1021 01:20:15,985 --> 01:20:17,247 Yeah, you know what? 1022 01:20:18,291 --> 01:20:19,771 You'll just get fucked up with me. 1023 01:20:19,815 --> 01:20:21,164 I'm supposed to be leaving. 1024 01:20:21,207 --> 01:20:22,818 So you'll leave fucked up! 1025 01:20:22,861 --> 01:20:24,776 I feel really, really bad right now, please! 1026 01:20:24,820 --> 01:20:27,735 So what? You can come into my life and sleep in my bed 1027 01:20:27,779 --> 01:20:29,433 and steal my fuckin' parents, 1028 01:20:29,476 --> 01:20:31,870 but you can't get fuckin' fucked up with me? 1029 01:20:31,914 --> 01:20:34,481 No! I'm not trying to steal anything, I swear! 1030 01:20:34,525 --> 01:20:35,874 I know you are. You've blown it! 1031 01:20:35,918 --> 01:20:38,094 You failed your stupid test! 1032 01:20:39,660 --> 01:20:41,010 What? 1033 01:20:41,053 --> 01:20:43,055 Everyone pretending you're some sad old orphan! 1034 01:20:43,099 --> 01:20:44,230 It makes me puke! 1035 01:20:44,274 --> 01:20:46,015 Wait... Wait, what do you mean? 1036 01:20:46,058 --> 01:20:47,886 Uh, I'm sorry. Please... 1037 01:20:47,930 --> 01:20:49,279 I'll... I'll leave. 1038 01:20:49,322 --> 01:20:50,280 I'll do whatever you want. But what does that mean? 1039 01:20:50,323 --> 01:20:51,411 What do you mean about a test? 1040 01:20:51,455 --> 01:20:53,022 I'm not asking you to leave! 1041 01:20:53,065 --> 01:20:54,719 I've asked you to fucking drink 1042 01:20:54,762 --> 01:20:56,242 this fucking paint with me! 1043 01:20:56,286 --> 01:20:58,592 -Toni, please! -Don't call me Toni! 1044 01:20:58,636 --> 01:21:00,159 I'm sorry, but it is your name! 1045 01:21:00,203 --> 01:21:02,901 It is my name. It's my name. 1046 01:21:02,945 --> 01:21:04,642 Wait... Wait, what do you mean 1047 01:21:04,685 --> 01:21:05,948 when you said that about the test? 1048 01:21:05,991 --> 01:21:07,906 -What does that mean? - I don't care! 1049 01:21:07,950 --> 01:21:08,907 You first. 1050 01:21:10,778 --> 01:21:12,258 Don't, Toni, please. 1051 01:21:12,302 --> 01:21:13,825 You listen to me. 1052 01:21:14,913 --> 01:21:16,610 I have videos of you. 1053 01:21:16,654 --> 01:21:19,091 I'll post them. I'll say what you did! 1054 01:21:19,135 --> 01:21:22,703 What? What did I do? What did I do? 1055 01:21:25,489 --> 01:21:27,665 Fine, you fuckin' pussy faggot. 1056 01:21:27,708 --> 01:21:28,971 No, please, Toni, don't! 1057 01:21:30,146 --> 01:21:32,017 Stop, please! You're gonna be sick! 1058 01:21:32,539 --> 01:21:33,758 Stop! Stop! 1059 01:21:34,454 --> 01:21:35,499 Fuck you! 1060 01:21:39,459 --> 01:21:42,071 Help! Help! Doctor! 1061 01:21:42,506 --> 01:21:43,507 Help! 1062 01:21:48,816 --> 01:21:49,861 Oh, God! 1063 01:21:49,905 --> 01:21:51,689 Oh, my God! Oh, my God! 1064 01:21:52,995 --> 01:21:55,258 She should blink! She should be blinking. 1065 01:21:55,301 --> 01:21:56,824 No! She drank... 1066 01:21:56,868 --> 01:21:58,087 What did you do to her? 1067 01:21:59,740 --> 01:22:01,873 No! I... I didn't... 1068 01:22:01,917 --> 01:22:03,527 I tried to get her to stop. 1069 01:22:03,570 --> 01:22:06,573 I begged her, please stop doing it. 1070 01:22:09,141 --> 01:22:11,665 Oh, my God... 1071 01:22:11,709 --> 01:22:13,885 Come on, Toni. Come on, Toni. No, Toni. 1072 01:22:13,929 --> 01:22:16,975 -No! No! Come on, baby. 1073 01:22:17,019 --> 01:22:20,196 I... I didn't... I didn't... I told her not to. 1074 01:22:20,848 --> 01:22:22,241 I begged her. 1075 01:22:22,285 --> 01:22:23,547 Come on... No! 1076 01:22:24,809 --> 01:22:26,028 Come on, baby! Come on. 1077 01:22:30,597 --> 01:22:32,338 I see you now! 1078 01:22:32,773 --> 01:22:33,818 What? 1079 01:22:34,906 --> 01:22:37,169 Replacing my son! 1080 01:22:37,213 --> 01:22:39,824 -With a demon! -No, no. No, Grace. 1081 01:22:39,867 --> 01:22:41,521 With a demon! 1082 01:22:44,916 --> 01:22:46,570 -I'll kill you! -No! No! 1083 01:22:46,613 --> 01:22:48,702 -I'll kill you! -No! Oh, my God! 1084 01:22:58,321 --> 01:23:01,672 This ends up bad. It's bad. Totally bad. 1085 01:23:01,715 --> 01:23:03,630 Jeeves! 1086 01:23:04,327 --> 01:23:06,416 Rip him apart! 1087 01:25:49,231 --> 01:25:52,582 ♪ Into your arms 1088 01:25:52,625 --> 01:25:56,020 ♪ Into your mouth 1089 01:25:56,063 --> 01:26:00,242 ♪ Into your eyes I fall 1090 01:26:00,285 --> 01:26:05,072 ♪ I felt all my breath 1091 01:26:05,116 --> 01:26:11,818 ♪ You breathe me in All my heart 1092 01:26:11,862 --> 01:26:14,169 -♪ You st... -Hello? I'm... 1093 01:26:17,824 --> 01:26:19,783 I'm sorry, I'm... I'm lost. 1094 01:26:23,178 --> 01:26:25,136 I was in an accident. And I don't... 1095 01:26:26,224 --> 01:26:27,486 I don't know where I am. 1096 01:26:30,272 --> 01:26:31,969 I'm sorry, but can you please help me? 1097 01:26:37,453 --> 01:26:38,628 Are you hurt? 1098 01:26:49,378 --> 01:26:52,555 It's a very big piece of glass in your head. 1099 01:26:52,598 --> 01:26:53,773 Glass? 1100 01:26:54,687 --> 01:26:55,993 Oh, it was a door. 1101 01:26:59,126 --> 01:27:01,216 Oh... I think we should... 1102 01:27:02,391 --> 01:27:03,870 take it out. Can I take it out? 1103 01:27:03,914 --> 01:27:05,045 Uh-huh. 1104 01:27:07,613 --> 01:27:09,789 - Oh, God... -Okay. Okay. 1105 01:27:09,833 --> 01:27:11,704 -Oh... -Okay. 1106 01:27:11,748 --> 01:27:13,140 -Does it bleed a lot? -Okay, it's out. 1107 01:27:13,184 --> 01:27:15,360 It's good. The head ones, they bleed like crazy 1108 01:27:15,404 --> 01:27:16,753 and then they just stop. 1109 01:27:17,797 --> 01:27:19,277 Is it? 1110 01:27:19,321 --> 01:27:20,452 -Is it stopped? -Mm-hmm. 1111 01:27:20,496 --> 01:27:21,888 -It is? -See? 1112 01:27:22,454 --> 01:27:23,716 Is it? 1113 01:27:23,760 --> 01:27:25,892 Trust me, my father bled to death. 1114 01:27:28,199 --> 01:27:29,592 We should clean it up. 1115 01:27:29,635 --> 01:27:31,115 It could still get infected. 1116 01:27:32,725 --> 01:27:33,813 You wanna come with me? 1117 01:27:37,469 --> 01:27:38,557 Okay. 1118 01:27:51,875 --> 01:27:52,963 Thank you. 1119 01:27:55,008 --> 01:27:56,183 We're nearly there. 1120 01:28:44,406 --> 01:28:45,363 Hi, Lloyd. 1121 01:28:46,625 --> 01:28:47,800 This is Beau. 1122 01:28:48,410 --> 01:28:50,020 Hello. 1123 01:28:50,063 --> 01:28:52,022 -He was in an accident. 1124 01:28:52,065 --> 01:28:53,240 His mother just died, 1125 01:28:53,284 --> 01:28:55,068 and his father died before he was born. 1126 01:28:55,808 --> 01:28:57,201 "When sorrows come, 1127 01:28:57,244 --> 01:28:59,551 "they come not single spies, but in battalions." 1128 01:29:00,900 --> 01:29:02,249 Thank you. 1129 01:29:02,293 --> 01:29:05,035 -This is me. Just a sec, Beau. 1130 01:29:22,748 --> 01:29:24,750 I have an extra sleeping bag if you need one. 1131 01:29:25,795 --> 01:29:27,579 This way, Beau. 1132 01:29:27,623 --> 01:29:31,235 "Some Cupid kills with arrows, some with traps." 1133 01:29:34,804 --> 01:29:38,373 ♪ Fly, ladybug, fly 1134 01:29:39,461 --> 01:29:44,030 ♪ Up in the sky so high 1135 01:29:45,510 --> 01:29:49,253 ♪ I have no parents left 1136 01:29:49,296 --> 01:29:52,169 ♪ That's why I'm so bereft 1137 01:29:55,520 --> 01:29:57,304 Damn these crossroads! 1138 01:30:00,569 --> 01:30:02,135 How can one stake one's life 1139 01:30:02,179 --> 01:30:04,311 on a choice between two unmarked paths? 1140 01:30:06,096 --> 01:30:07,576 -If one leads forward, 1141 01:30:07,619 --> 01:30:10,317 must the other go backwards? 1142 01:30:10,361 --> 01:30:15,018 -If it were a trap? -Or this an opportunity? 1143 01:30:15,061 --> 01:30:16,889 Or might they both lead home, 1144 01:30:18,238 --> 01:30:20,763 where I can take my rightful seat, 1145 01:30:20,806 --> 01:30:22,634 and be lord of my own possessions? 1146 01:30:26,595 --> 01:30:28,205 They're rehearsing for the preview. 1147 01:30:28,248 --> 01:30:29,728 Damn these crossroads! 1148 01:30:30,773 --> 01:30:31,948 There, let's not spoil it. 1149 01:30:39,651 --> 01:30:41,305 As great trumpets speak, 1150 01:30:41,348 --> 01:30:44,439 our poor hero realizes too late. 1151 01:30:44,482 --> 01:30:46,092 But these are funeral horns! 1152 01:30:46,136 --> 01:30:47,311 Everyone! 1153 01:30:49,008 --> 01:30:50,575 This is Beau. 1154 01:30:50,619 --> 01:30:53,056 Hi, Beau! 1155 01:30:53,099 --> 01:30:54,361 He was in an accident 1156 01:30:54,405 --> 01:30:56,494 and both his parents are dead. 1157 01:30:56,538 --> 01:30:58,757 -No! -Are you okay? 1158 01:30:58,801 --> 01:30:59,845 That's terrible. 1159 01:31:00,759 --> 01:31:02,457 What is this place? 1160 01:31:02,500 --> 01:31:05,242 We call ourselves the Orphans of the Forest. 1161 01:31:05,285 --> 01:31:06,983 That's right! 1162 01:31:07,026 --> 01:31:09,159 Although many of our parents simply abandoned us 1163 01:31:09,202 --> 01:31:10,943 without even bothering to die. 1164 01:31:10,987 --> 01:31:13,163 We're a traveling theater company. 1165 01:31:13,206 --> 01:31:14,730 We go from forest to forest, 1166 01:31:14,773 --> 01:31:17,428 off the grid, making up homes from whatever we find. 1167 01:31:17,472 --> 01:31:20,692 And then at the end, we put on a big show! 1168 01:31:27,090 --> 01:31:28,265 I'm so sorry. 1169 01:31:29,353 --> 01:31:30,354 Aw. 1170 01:31:33,444 --> 01:31:34,489 See him? 1171 01:31:37,317 --> 01:31:38,580 That's Yesekov. 1172 01:31:38,623 --> 01:31:40,451 He's the man who started all of this. 1173 01:31:43,106 --> 01:31:44,237 Papa... 1174 01:31:47,937 --> 01:31:49,808 It's time for the show! 1175 01:31:49,852 --> 01:31:52,115 Hi, there. Are you joining us? 1176 01:31:52,158 --> 01:31:53,595 What do you mean? 1177 01:31:53,638 --> 01:31:54,683 Do you want a costume? 1178 01:31:55,466 --> 01:31:56,989 -Oh... -We like to, uh, 1179 01:31:57,033 --> 01:31:58,774 blur the line between the audience and the players. 1180 01:32:00,036 --> 01:32:01,559 Either of these? 1181 01:32:01,603 --> 01:32:02,952 I like this color with your eyes. 1182 01:32:03,648 --> 01:32:04,736 Or this one's fun... 1183 01:32:05,476 --> 01:32:07,347 Um... 1184 01:32:07,391 --> 01:32:09,524 -That one. -That's my favorite too. 1185 01:32:09,567 --> 01:32:10,699 Let's get changed. 1186 01:32:12,483 --> 01:32:13,919 I'm happy you're joining, Beau. 1187 01:32:16,226 --> 01:32:18,358 Hey there, brother, I'm Duncan! 1188 01:32:18,402 --> 01:32:19,925 What brought you here? 1189 01:32:23,538 --> 01:32:27,585 Jeeves! Rip him apart! 1190 01:32:43,340 --> 01:32:46,735 ♪ You can give your life, you can lose your soul 1191 01:32:46,778 --> 01:32:51,914 ♪ You can bang your head or you can drown in a hole 1192 01:32:51,957 --> 01:32:55,004 ♪ Nothing lasts forever, but... 1193 01:32:55,047 --> 01:32:56,222 What am I doing here? 1194 01:32:57,746 --> 01:32:59,574 ♪ Look around you 1195 01:32:59,617 --> 01:33:01,663 ♪ Everyone you see, everyone you know... 1196 01:33:01,706 --> 01:33:03,229 Please tell me, what am I doing here? 1197 01:33:03,273 --> 01:33:04,883 ♪ Shine 1198 01:33:24,511 --> 01:33:28,907 No! 1199 01:33:35,348 --> 01:33:36,523 O God... 1200 01:33:39,483 --> 01:33:42,921 Fate has burned my house to cinders 1201 01:33:42,965 --> 01:33:44,967 and launched me into exile. 1202 01:33:48,274 --> 01:33:52,627 I once thought I knew despair, and that I could master it... 1203 01:33:55,499 --> 01:33:57,632 but now that I know this pain, 1204 01:33:59,155 --> 01:34:00,896 I can't fathom relief. 1205 01:34:03,942 --> 01:34:07,337 When I reach out for answers, 1206 01:34:07,380 --> 01:34:11,210 I grasp cold air. 1207 01:34:11,254 --> 01:34:18,043 O, with my mother and father gone, 1208 01:34:18,087 --> 01:34:21,438 I have lost my whole self! 1209 01:34:57,692 --> 01:34:59,345 You grieve well. 1210 01:35:00,564 --> 01:35:02,914 Your parents are honored, 1211 01:35:02,958 --> 01:35:05,787 and now may rest forever in peace. 1212 01:35:07,789 --> 01:35:08,833 Rise. 1213 01:35:18,495 --> 01:35:21,150 Now go forth. 1214 01:35:23,413 --> 01:35:26,372 Erect your own glittering home... 1215 01:35:28,810 --> 01:35:30,986 and make it permanent. 1216 01:35:36,426 --> 01:35:37,862 Do I venture forth... 1217 01:35:42,214 --> 01:35:43,607 or stay here? 1218 01:35:44,956 --> 01:35:46,088 With what I know. 1219 01:36:07,849 --> 01:36:11,026 If I stay, I die. 1220 01:36:14,899 --> 01:36:18,207 No. I must go. 1221 01:36:21,427 --> 01:36:23,255 What? Chains! 1222 01:36:24,735 --> 01:36:25,823 Now you see. 1223 01:36:27,216 --> 01:36:29,435 They have always been there. 1224 01:37:12,565 --> 01:37:16,091 Yes. Push forward. 1225 01:37:16,134 --> 01:37:20,530 Pray that you learn valor and be given luck. 1226 01:37:22,967 --> 01:37:25,056 You will walk many miles. 1227 01:37:26,579 --> 01:37:28,799 Dozens will become hundreds, 1228 01:37:30,235 --> 01:37:32,368 hundreds will become thousands. 1229 01:37:34,849 --> 01:37:37,286 You will pass through countless villages. 1230 01:37:39,941 --> 01:37:43,814 But finally, one village will speak to you, 1231 01:37:43,858 --> 01:37:46,599 some deep, essential part of you 1232 01:37:46,643 --> 01:37:48,297 will recognize it, 1233 01:37:48,340 --> 01:37:52,127 and you will say, "This village is mine." 1234 01:37:59,395 --> 01:38:01,092 You will learn a trade... 1235 01:38:03,442 --> 01:38:05,575 and eventually earn a living. 1236 01:38:08,143 --> 01:38:11,494 You will know the pleasure of tasting fruit and bread 1237 01:38:11,537 --> 01:38:13,539 -and wine that is yours... 1238 01:38:13,583 --> 01:38:15,193 ...because you have earned it. 1239 01:38:16,020 --> 01:38:18,414 You will find a plot of land 1240 01:38:18,457 --> 01:38:21,069 and build a house with your own hands. 1241 01:38:24,637 --> 01:38:26,465 You will cultivate the land. 1242 01:38:38,869 --> 01:38:40,349 You will live off it. 1243 01:38:43,178 --> 01:38:45,615 You will come to make new friends. 1244 01:38:49,271 --> 01:38:51,229 One day, you will meet a woman. 1245 01:38:52,970 --> 01:38:55,233 The story of your meeting will change 1246 01:38:55,277 --> 01:38:57,453 according to who tells it: 1247 01:38:57,496 --> 01:38:59,020 that you were lost 1248 01:38:59,063 --> 01:39:01,457 and she helped you find your way, 1249 01:39:01,500 --> 01:39:03,763 or that she was off course 1250 01:39:03,807 --> 01:39:05,374 and you guided her home. 1251 01:39:08,290 --> 01:39:10,640 She will see your fears, 1252 01:39:10,683 --> 01:39:13,686 and your pain, and your dreams, 1253 01:39:13,730 --> 01:39:15,123 and your potential... 1254 01:39:17,995 --> 01:39:19,823 and you will see hers. 1255 01:39:23,218 --> 01:39:25,785 In finding your other half, 1256 01:39:25,829 --> 01:39:28,571 the gifts of your life will multiply. 1257 01:39:32,096 --> 01:39:35,317 Sometimes, she will look like a man to you. 1258 01:39:38,537 --> 01:39:42,063 She will become pregnant because you have sex with her. 1259 01:39:44,935 --> 01:39:47,764 You will have children. Three sons. 1260 01:39:49,200 --> 01:39:51,724 You will teach them what you know, 1261 01:39:51,768 --> 01:39:54,249 and you will tell them you love them every day. 1262 01:39:55,990 --> 01:39:58,557 They will grow into handsome boys, 1263 01:39:58,601 --> 01:40:03,823 blessed with courage and kindness and ambition. 1264 01:40:03,867 --> 01:40:07,740 You will share your feelings of pride with your therapist. 1265 01:40:07,784 --> 01:40:09,481 He will archive them. 1266 01:40:12,223 --> 01:40:14,704 One day, an historic storm 1267 01:40:14,747 --> 01:40:16,532 will sweep through your village... 1268 01:40:16,575 --> 01:40:18,751 -...and destroy your home. 1269 01:40:23,147 --> 01:40:25,062 -You will be carried away... 1270 01:40:25,106 --> 01:40:26,542 ...by a great flood. 1271 01:40:31,764 --> 01:40:34,463 You and your family will be separated. 1272 01:40:41,557 --> 01:40:45,126 And you will be deposited in a strange country. 1273 01:40:52,655 --> 01:40:55,223 You will look for your family for days... 1274 01:40:57,312 --> 01:40:58,487 then weeks, 1275 01:40:59,662 --> 01:41:00,924 then months, 1276 01:41:02,578 --> 01:41:05,189 so many months that you will come to lose count, 1277 01:41:05,233 --> 01:41:06,930 but you will not find them. 1278 01:41:07,931 --> 01:41:09,628 You will try to find work 1279 01:41:09,672 --> 01:41:12,109 to support your continuing search, 1280 01:41:12,153 --> 01:41:15,069 but no one will speak your language. 1281 01:41:15,112 --> 01:41:17,158 You will be treated like a criminal. 1282 01:41:20,944 --> 01:41:23,990 Eventually, you will come upon a village 1283 01:41:24,034 --> 01:41:26,297 wracked by an inexplicable plague. 1284 01:41:27,994 --> 01:41:31,998 As you pass through, a man, deranged by tragedy, 1285 01:41:32,042 --> 01:41:35,480 will identify you as the beast who burned down his home 1286 01:41:35,524 --> 01:41:37,308 and replaced his children's feet 1287 01:41:37,352 --> 01:41:38,527 with their hands. 1288 01:41:40,442 --> 01:41:43,227 You will try to argue your innocence, 1289 01:41:43,271 --> 01:41:45,664 but this will only make you sound more guilty. 1290 01:41:48,450 --> 01:41:50,669 You will wonder yourself whether you are guilty. 1291 01:42:02,855 --> 01:42:04,074 You will flee. 1292 01:42:07,730 --> 01:42:09,558 Mad with vengeance, 1293 01:42:09,601 --> 01:42:12,300 they will send an attack dog to pursue you. 1294 01:42:14,345 --> 01:42:16,478 It will tear through the world to find you. 1295 01:42:18,436 --> 01:42:21,526 You won't know this, but you will sense it. 1296 01:42:23,920 --> 01:42:25,965 And you will keep a detailed record 1297 01:42:26,009 --> 01:42:28,620 of these impressions in a log. 1298 01:42:28,664 --> 01:42:32,276 And over time, this log will become many logs. 1299 01:42:34,278 --> 01:42:38,891 Your adventures will continue for years and years. 1300 01:42:38,935 --> 01:42:42,156 You will learn to distinguish birds by their call 1301 01:42:42,199 --> 01:42:45,768 and you will know every tree and plant by its name. 1302 01:42:47,204 --> 01:42:49,380 Abandoning all comforts, 1303 01:42:49,424 --> 01:42:52,731 you will condition your mind to new ways of seeing. 1304 01:42:54,255 --> 01:42:58,607 You will experience great highs and profound lows, 1305 01:42:58,650 --> 01:43:00,652 and you will look for your family 1306 01:43:00,696 --> 01:43:03,960 until your life shrinks and fades 1307 01:43:04,003 --> 01:43:06,136 into the dream of a ghost. 1308 01:43:10,227 --> 01:43:12,969 You will come to wonder if they ever existed. 1309 01:43:17,147 --> 01:43:20,411 Finally, when you are old and frail, 1310 01:43:20,455 --> 01:43:22,370 you will collapse in exhaustion. 1311 01:43:35,252 --> 01:43:36,601 Oh, sweetheart... 1312 01:43:39,778 --> 01:43:41,215 Why are you crying? 1313 01:43:47,917 --> 01:43:51,225 Because I've searched for my family 1314 01:43:52,400 --> 01:43:53,575 all my life, 1315 01:43:55,141 --> 01:43:57,013 to the end of my life, 1316 01:43:58,232 --> 01:43:59,972 and I'm still alone. 1317 01:44:02,279 --> 01:44:05,195 You should not be crying for your misfortunes, 1318 01:44:05,239 --> 01:44:06,849 for your own sins. 1319 01:44:07,850 --> 01:44:10,679 You also have been searched for, 1320 01:44:10,722 --> 01:44:13,072 but you're so lost in your own selfishness 1321 01:44:13,116 --> 01:44:14,857 that no one could ever find you. 1322 01:44:16,685 --> 01:44:17,860 Confess. 1323 01:44:19,078 --> 01:44:20,428 Before your peers. 1324 01:44:21,516 --> 01:44:22,908 But what did I do? 1325 01:44:25,694 --> 01:44:26,782 You know. 1326 01:44:28,174 --> 01:44:29,306 Confess. 1327 01:44:40,317 --> 01:44:42,145 I've been a coward. 1328 01:44:43,146 --> 01:44:44,669 My whole life. 1329 01:44:44,713 --> 01:44:46,802 You will confess everything. 1330 01:44:51,110 --> 01:44:53,069 After which, you will find the earth 1331 01:44:53,112 --> 01:44:54,897 replaced by good water. 1332 01:44:59,858 --> 01:45:03,166 Sleep will come untroubled. 1333 01:45:07,301 --> 01:45:09,651 To the sound of distant trumpets, 1334 01:45:09,694 --> 01:45:12,610 you will awake, as if by a miracle, 1335 01:45:14,438 --> 01:45:17,136 at the foot of your glittering village. 1336 01:45:26,363 --> 01:45:28,626 No one will recognize you, 1337 01:45:28,670 --> 01:45:32,543 but the smell of the air, and the sounds of the insects, 1338 01:45:32,587 --> 01:45:34,153 and the way the evening light 1339 01:45:34,197 --> 01:45:36,417 slashes itself across the chimney 1340 01:45:36,460 --> 01:45:38,506 of a neighbor's old house, 1341 01:45:38,549 --> 01:45:42,074 will unloose in you a torrent of vivid memories. 1342 01:45:50,213 --> 01:45:53,129 You will be invited to a special play 1343 01:45:53,172 --> 01:45:55,174 being put on in an outdoor theater 1344 01:45:55,218 --> 01:45:56,524 just for that night. 1345 01:45:59,265 --> 01:46:00,919 Despite your hunger, 1346 01:46:00,963 --> 01:46:03,835 you will decide to spend your last dollar on this. 1347 01:46:07,273 --> 01:46:10,538 Over the last 40 years, his memory had faltered 1348 01:46:10,581 --> 01:46:12,366 to the extent that he couldn't remember 1349 01:46:12,409 --> 01:46:14,759 his own mother's face, 1350 01:46:14,803 --> 01:46:17,327 but just by breathing in the air, 1351 01:46:17,371 --> 01:46:19,677 he was seized by the absolute certainty 1352 01:46:19,721 --> 01:46:22,201 that this was his village. 1353 01:46:23,072 --> 01:46:25,117 Nobody remembered him, 1354 01:46:25,161 --> 01:46:26,728 and even though all of his neighbors 1355 01:46:26,771 --> 01:46:29,731 had been replaced by younger generations, 1356 01:46:29,774 --> 01:46:32,081 he recognized everything, 1357 01:46:32,124 --> 01:46:35,780 and somehow he too felt recognized. 1358 01:46:36,868 --> 01:46:40,089 His home had waited for him, 1359 01:46:40,132 --> 01:46:44,006 just as loyally as he had searched for it. 1360 01:46:44,049 --> 01:46:45,964 Even the sight of the evening sun, 1361 01:46:46,008 --> 01:46:50,012 casting slashes of amber light across a familiar chimney, 1362 01:46:50,055 --> 01:46:53,319 sent him reeling into a flood of memories. 1363 01:46:56,061 --> 01:46:57,541 What did our father do next? 1364 01:46:57,585 --> 01:46:59,064 And where was the village? 1365 01:46:59,108 --> 01:47:00,805 We only saw it as boys and have no memories! 1366 01:47:00,849 --> 01:47:01,937 Please, 1367 01:47:01,980 --> 01:47:03,678 -tell us how to find it. -No, wait... 1368 01:47:03,721 --> 01:47:05,723 What did he do next? 1369 01:47:05,767 --> 01:47:09,161 He was delirious with hunger and only had enough money 1370 01:47:09,205 --> 01:47:12,295 for one bowl of soup, but before he could spend it, 1371 01:47:12,338 --> 01:47:15,385 he was invited to a special play. 1372 01:47:15,429 --> 01:47:16,865 It was already in progress, 1373 01:47:16,908 --> 01:47:19,520 but he felt compelled to go in, 1374 01:47:19,563 --> 01:47:21,435 so he spent his last dollar. 1375 01:47:22,914 --> 01:47:25,439 Not long after sitting in, 1376 01:47:25,482 --> 01:47:27,745 he saw that the details of the plot 1377 01:47:27,789 --> 01:47:29,965 were impossibly similar to those 1378 01:47:30,531 --> 01:47:32,750 of his own life, 1379 01:47:32,794 --> 01:47:35,623 and there were three young men on the stage 1380 01:47:35,666 --> 01:47:38,495 who looked remarkably like himself. 1381 01:47:38,539 --> 01:47:39,888 This is me! 1382 01:47:39,931 --> 01:47:43,021 And he rose up, at once exhilarated and terrified 1383 01:47:43,065 --> 01:47:45,371 that it might not be true, and he announced... 1384 01:47:45,937 --> 01:47:47,286 This is my story! 1385 01:47:48,810 --> 01:47:51,943 And the three young men immediately recognized the man 1386 01:47:51,987 --> 01:47:53,336 as their father. 1387 01:47:53,379 --> 01:47:56,208 -Dad? -No. It can't be. 1388 01:47:56,252 --> 01:47:58,036 My sons! 1389 01:48:02,737 --> 01:48:03,738 Dad... 1390 01:48:04,782 --> 01:48:06,305 Dad... Dad... 1391 01:48:07,089 --> 01:48:08,612 Oh, oh, oh... 1392 01:48:08,656 --> 01:48:10,048 Oh, my God. 1393 01:48:11,093 --> 01:48:12,529 -Oh... -Oh, my God. 1394 01:48:12,573 --> 01:48:14,705 -Oh... -Oh, my God. 1395 01:48:14,749 --> 01:48:16,533 You're my boys! 1396 01:48:16,577 --> 01:48:18,970 Oh, my beautiful, sweet boys! 1397 01:48:19,014 --> 01:48:21,538 Don't be afraid. I'm here. Come here. 1398 01:48:22,408 --> 01:48:25,020 Come here. Oh... 1399 01:48:25,063 --> 01:48:27,457 Oh, my... Oh, my God. 1400 01:48:27,979 --> 01:48:29,111 Oh... 1401 01:48:30,286 --> 01:48:32,462 Where... Where have you been? 1402 01:48:35,117 --> 01:48:37,946 You... You were ripped from me. 1403 01:48:37,989 --> 01:48:43,865 I've looked for you for so long... so long. 1404 01:48:43,908 --> 01:48:47,738 - Oh... 1405 01:48:47,782 --> 01:48:49,000 Where did you go? 1406 01:48:49,044 --> 01:48:50,306 And how are you? 1407 01:48:51,089 --> 01:48:54,963 I made you. Oh, my loves. 1408 01:48:55,006 --> 01:48:58,662 Oh, my loves. Oh, my darlings. 1409 01:48:58,706 --> 01:48:59,750 Oh, my darlings. 1410 01:48:59,794 --> 01:49:01,665 I missed you so much. 1411 01:49:01,709 --> 01:49:05,626 -Oh. Oh, that's okay. 1412 01:49:05,669 --> 01:49:09,238 It's okay, I'm here. I'm here. 1413 01:49:09,978 --> 01:49:11,109 Oh, my loves. 1414 01:49:11,153 --> 01:49:12,502 This the end of things. 1415 01:49:13,764 --> 01:49:14,896 It's okay. 1416 01:49:17,986 --> 01:49:20,336 What about our mother? Is she... 1417 01:49:21,555 --> 01:49:22,860 -What? -Is she... 1418 01:49:23,992 --> 01:49:25,167 She's not with you? 1419 01:49:27,604 --> 01:49:28,823 She's not with you? 1420 01:49:28,866 --> 01:49:29,998 -Oh, God. -We were... 1421 01:49:30,041 --> 01:49:31,826 We were raised as orphans. 1422 01:49:31,869 --> 01:49:33,088 Oh, no! 1423 01:49:34,002 --> 01:49:36,482 Oh, I'm so sorry. 1424 01:49:37,440 --> 01:49:38,484 Where's Mom? 1425 01:49:38,528 --> 01:49:39,747 It's okay, my love. 1426 01:49:39,790 --> 01:49:41,575 -It's okay. -Dad... 1427 01:49:43,359 --> 01:49:45,143 Mom... 1428 01:49:45,187 --> 01:49:47,015 -Is there... 1429 01:49:48,538 --> 01:49:51,715 Is there any other family? 1430 01:49:53,674 --> 01:49:54,936 Besides us? 1431 01:49:58,548 --> 01:50:00,028 You had a grandmother. 1432 01:50:01,116 --> 01:50:02,291 Where is she? 1433 01:50:04,119 --> 01:50:05,120 Ah... 1434 01:50:06,600 --> 01:50:07,688 Her head. 1435 01:50:09,037 --> 01:50:10,386 And our grandfather? 1436 01:50:14,564 --> 01:50:15,783 How did he die? 1437 01:50:20,570 --> 01:50:22,964 He died on our wedding night. 1438 01:50:25,183 --> 01:50:27,316 The same night you were conceived. 1439 01:50:29,231 --> 01:50:33,365 He died the very instant you were conceived. 1440 01:50:34,845 --> 01:50:35,846 How? 1441 01:50:38,675 --> 01:50:39,807 By finishing. 1442 01:50:41,330 --> 01:50:42,897 Into me. 1443 01:50:45,551 --> 01:50:48,467 He had a heart murmur, just like you. 1444 01:50:50,556 --> 01:50:51,775 Did it hurt? 1445 01:50:53,734 --> 01:50:56,998 I'm sure it was excruciating. 1446 01:50:58,739 --> 01:51:00,654 It was the first time we made love. 1447 01:51:02,786 --> 01:51:07,138 The first time either of us made love, with anyone. 1448 01:51:10,576 --> 01:51:13,623 Your grandpa and your great-grandpa 1449 01:51:14,580 --> 01:51:15,756 died the same way. 1450 01:51:18,672 --> 01:51:20,412 But he thought he might be different. 1451 01:51:22,545 --> 01:51:23,764 I'm just as guilty. 1452 01:51:25,853 --> 01:51:27,028 I urged him on. 1453 01:51:29,204 --> 01:51:30,684 I wanted a normal life. 1454 01:51:33,208 --> 01:51:34,688 I wanted a child. 1455 01:51:41,303 --> 01:51:44,349 He died on top of me. 1456 01:51:46,743 --> 01:51:47,918 Inside. 1457 01:51:50,616 --> 01:51:56,361 I think about it, I want to rip my ears off. 1458 01:51:59,103 --> 01:52:00,278 But then... 1459 01:52:02,803 --> 01:52:05,588 But then, that same trauma... 1460 01:52:07,329 --> 01:52:10,549 which changed me so utterly... 1461 01:52:13,814 --> 01:52:18,732 also resulted in the greatest gift of my life. 1462 01:52:22,039 --> 01:52:27,436 I am so sorry for what your daddy passed down to you. 1463 01:52:29,743 --> 01:52:32,354 I can't tell you how sorry I am. 1464 01:52:38,142 --> 01:52:39,361 Is that a lie? 1465 01:52:41,319 --> 01:52:42,451 No. 1466 01:52:46,934 --> 01:52:48,762 Can... Can that really happen? 1467 01:52:52,853 --> 01:52:53,941 Yes. 1468 01:52:56,944 --> 01:52:59,207 It's why I never... 1469 01:53:01,992 --> 01:53:03,167 with anyone. 1470 01:53:05,953 --> 01:53:07,041 Dad... 1471 01:53:08,520 --> 01:53:10,087 You've never been with anyone? 1472 01:53:16,354 --> 01:53:21,620 Then... Then how... did you have us? 1473 01:53:36,331 --> 01:53:37,332 Ah... 1474 01:53:40,596 --> 01:53:42,293 What should I do? 1475 01:53:42,337 --> 01:53:44,078 Which limb shall I strike off? 1476 01:53:44,121 --> 01:53:48,169 You might act yesterday and it would be decades tardy. 1477 01:53:48,212 --> 01:53:50,127 Have I not given all I have? 1478 01:53:50,171 --> 01:53:51,868 All you have? 1479 01:53:51,912 --> 01:53:53,914 You have given trifles. 1480 01:53:53,957 --> 01:53:56,742 You have sacrificed nothing real. 1481 01:53:56,786 --> 01:53:59,354 I have been pinned down by my promises! 1482 01:54:00,485 --> 01:54:02,226 I am not the master of my life! 1483 01:54:03,837 --> 01:54:05,055 Are you okay? 1484 01:54:06,622 --> 01:54:09,016 -I am a mouse in a maze! -A maze? 1485 01:54:09,581 --> 01:54:11,061 I... I feel sick. 1486 01:54:12,497 --> 01:54:13,585 I know. 1487 01:54:19,200 --> 01:54:20,201 Try this. 1488 01:54:21,593 --> 01:54:22,725 It helps me. 1489 01:54:40,874 --> 01:54:41,875 Thank you. 1490 01:54:42,310 --> 01:54:43,311 Thank you. 1491 01:55:35,798 --> 01:55:36,799 Hello? 1492 01:55:38,757 --> 01:55:39,933 Can I help you? 1493 01:55:41,499 --> 01:55:42,805 Do you recognize me? 1494 01:55:46,678 --> 01:55:47,810 I don't know. 1495 01:55:49,420 --> 01:55:50,595 When you were little... 1496 01:55:51,727 --> 01:55:52,728 What? 1497 01:55:54,077 --> 01:55:55,513 How did you come here? 1498 01:55:58,299 --> 01:55:59,691 I was chased. 1499 01:56:08,483 --> 01:56:10,311 Your father is alive. 1500 01:56:11,051 --> 01:56:12,095 What? 1501 01:56:12,139 --> 01:56:14,924 I knew him. After you were born. 1502 01:56:16,099 --> 01:56:18,536 I worked for your mom. 1503 01:56:18,580 --> 01:56:21,235 Not before I was born. He died before... 1504 01:56:21,278 --> 01:56:25,891 Serving your dad food, cleaning up after him. 1505 01:56:29,069 --> 01:56:32,115 My parents were in debt to your mom. 1506 01:56:33,595 --> 01:56:34,813 What's that? 1507 01:56:36,293 --> 01:56:37,381 What? 1508 01:56:39,427 --> 01:56:41,255 Who... Who are you? 1509 01:56:41,298 --> 01:56:42,691 It doesn't matter, right? 1510 01:56:42,734 --> 01:56:45,737 -It does. It... -No. It's just... 1511 01:56:45,781 --> 01:56:47,478 kidding. I... 1512 01:56:52,614 --> 01:56:54,268 I'm so happy to see you. 1513 01:56:58,620 --> 01:57:00,230 Are you him? 1514 01:57:00,926 --> 01:57:01,927 Wait. 1515 01:57:03,842 --> 01:57:04,887 Wait. 1516 01:57:04,930 --> 01:57:06,280 You okay, sweetheart? 1517 01:57:09,848 --> 01:57:11,633 Do my eyes deceive me? 1518 01:57:11,676 --> 01:57:13,635 What is this phantom I see? 1519 01:57:17,117 --> 01:57:18,640 Hello, fair stranger! 1520 01:57:23,123 --> 01:57:26,300 Ah, now you see, 1521 01:57:26,343 --> 01:57:28,041 -out of the shadows... 1522 01:57:33,089 --> 01:57:36,092 Get me down right now! Get me down from here! 1523 01:57:41,967 --> 01:57:44,057 Get me down! Somebody help me! 1524 01:57:44,100 --> 01:57:46,450 Get me down from here! Get me down! 1525 01:57:46,494 --> 01:57:48,713 I can't! I'm tied up. Hurry! 1526 01:57:50,541 --> 01:57:51,673 Beau! 1527 01:57:53,022 --> 01:57:54,589 -Dad? -Run! 1528 01:59:11,709 --> 01:59:12,971 Am I hurting you? 1529 01:59:21,197 --> 01:59:23,068 Okay, let's go. Clothes off. 1530 01:59:25,897 --> 01:59:28,944 Come on. Enough now. 1531 01:59:30,337 --> 01:59:31,903 What did I say? 1532 01:59:31,947 --> 01:59:33,601 Didn't I say I wasn't gonna do this again with you tonight? 1533 01:59:36,821 --> 01:59:38,736 I'm about to feel hurt. 1534 01:59:38,780 --> 01:59:39,998 You're about to really hurt me. 1535 01:59:41,826 --> 01:59:43,045 Where's Daddy? 1536 01:59:45,917 --> 01:59:47,005 Excuse me? 1537 01:59:51,401 --> 01:59:52,707 You know where Daddy is. 1538 01:59:54,143 --> 01:59:55,231 Daddy's dead. 1539 01:59:58,365 --> 01:59:59,757 Are you trying to hurt me? 1540 02:00:00,671 --> 02:00:02,499 I don't care! I want Daddy! 1541 02:00:06,764 --> 02:00:07,983 You want Daddy, too? 1542 02:00:10,681 --> 02:00:13,249 Come on. You want it your way, let's go! 1543 02:00:25,566 --> 02:00:26,958 Up you go! 1544 02:00:27,002 --> 02:00:29,439 -I can't. -Oh, but of course you can! 1545 02:00:29,483 --> 02:00:30,875 You're big enough to hurt Mommy, 1546 02:00:30,919 --> 02:00:32,268 you're big enough for this! 1547 02:00:33,661 --> 02:00:35,489 -Nobody's allowed up there. -Up! 1548 02:00:38,013 --> 02:00:40,058 -Do you wanna go up, too? -No. 1549 02:00:40,885 --> 02:00:43,366 What is that? Are you nodding? 1550 02:00:47,457 --> 02:00:48,632 This is it! 1551 02:00:50,852 --> 02:00:52,810 We don't talk about you anymore! 1552 02:00:54,072 --> 02:00:56,336 -Get back in! 1553 02:03:13,647 --> 02:03:15,518 Excuse me, sir. 1554 02:03:15,562 --> 02:03:18,652 Is the funeral already happening? 1555 02:03:18,695 --> 02:03:21,263 Already over. There's a video inside. 1556 02:04:05,829 --> 02:04:07,135 [ON SPEAKERS] Mona. 1557 02:04:09,050 --> 02:04:10,268 Mona Wassermann. 1558 02:04:12,575 --> 02:04:15,273 We're gathered here today as a community, 1559 02:04:15,317 --> 02:04:18,538 bound together by our love for Mona, 1560 02:04:18,581 --> 02:04:20,061 and by a feeling of duty. 1561 02:04:22,150 --> 02:04:24,979 The duty to mourn Mona's passing, 1562 02:04:25,022 --> 02:04:27,808 but also to celebrate Mona's life. 1563 02:04:30,375 --> 02:04:33,857 Mona, who was petrified of squirrels. 1564 02:04:36,120 --> 02:04:39,820 Mona, who single-handedly built a super-business 1565 02:04:39,863 --> 02:04:42,170 beyond her wildest dreams. 1566 02:04:44,607 --> 02:04:48,393 Mona, who was an endlessly dedicated wife 1567 02:04:48,437 --> 02:04:50,570 to her adoring husband, 1568 02:04:50,613 --> 02:04:52,093 who passed away tragically 1569 02:04:52,136 --> 02:04:54,269 just as their life together was blossoming. 1570 02:04:56,097 --> 02:04:59,230 And Mona, who was a devoted mother 1571 02:04:59,274 --> 02:05:02,407 to her sole surviving son, Beau, 1572 02:05:02,451 --> 02:05:04,627 whom she loved so deeply, 1573 02:05:04,671 --> 02:05:09,589 and who has elected not to be present with us today. 1574 02:05:09,632 --> 02:05:14,245 Mona loved Beau with a love that could move mountains. 1575 02:05:14,289 --> 02:05:15,986 In fact, I suggest when we leave, 1576 02:05:16,030 --> 02:05:18,467 we check on the mountains to make sure they're okay. 1577 02:05:55,635 --> 02:05:56,984 What can you say? 1578 02:05:57,985 --> 02:05:59,682 I hope she knows that. 1579 02:06:01,379 --> 02:06:02,946 I wish I could tell her that. 1580 02:06:03,904 --> 02:06:06,297 That I... I did, I loved her. 1581 02:06:06,341 --> 02:06:08,996 And it's in accordance with her last wishes 1582 02:06:09,039 --> 02:06:10,693 that we now play this song. 1583 02:06:11,346 --> 02:06:13,391 Her favorite song. 1584 02:06:20,921 --> 02:06:24,359 ♪ You sheltered me from harm 1585 02:06:25,360 --> 02:06:31,801 ♪ Kept me warm, kept me warm 1586 02:06:33,803 --> 02:06:36,632 ♪ You gave my life to me 1587 02:06:38,155 --> 02:06:44,509 ♪ Set me free, set me free 1588 02:06:45,728 --> 02:06:49,427 ♪ The finest years I ever knew 1589 02:06:51,647 --> 02:06:55,564 ♪ Were all the years I had with you 1590 02:06:55,608 --> 02:07:01,526 ♪ And I would give anything I own 1591 02:07:01,570 --> 02:07:07,141 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1592 02:07:07,184 --> 02:07:12,146 ♪ I would give everything I own 1593 02:07:13,669 --> 02:07:18,631 ♪ Just to have you back again 1594 02:07:21,851 --> 02:07:24,898 ♪ You taught me how to love 1595 02:07:26,377 --> 02:07:33,994 ♪ What it's of, what it's of 1596 02:07:34,037 --> 02:07:39,086 ♪ You never said too much But still you showed the way 1597 02:07:39,129 --> 02:07:43,960 ♪ And I knew from watching you 1598 02:07:46,180 --> 02:07:49,662 ♪ Nobody else could ever know 1599 02:07:52,186 --> 02:07:55,929 ♪ The part of me that can't let go 1600 02:07:55,972 --> 02:08:02,022 ♪ And I would give anything I own 1601 02:08:02,065 --> 02:08:07,767 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1602 02:08:07,810 --> 02:08:12,902 ♪ I would give everything I own 1603 02:08:14,599 --> 02:08:20,649 ♪ Just to have you back again 1604 02:08:20,693 --> 02:08:23,652 ♪ Is there someone you know 1605 02:08:24,392 --> 02:08:27,395 ♪ You're loving them so 1606 02:08:27,438 --> 02:08:33,314 ♪ But taking them all for granted? 1607 02:08:33,357 --> 02:08:36,534 ♪ You may lose them one day 1608 02:08:36,578 --> 02:08:39,755 ♪ Someone takes them away 1609 02:08:39,799 --> 02:08:45,195 ♪ And they don't hear the words you long to say 1610 02:08:45,239 --> 02:08:50,940 ♪ I would give anything I own 1611 02:08:50,984 --> 02:08:56,772 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1612 02:08:56,816 --> 02:09:01,951 ♪ I would give everything I own 1613 02:09:03,518 --> 02:09:08,349 ♪ Just to have you back again 1614 02:09:09,567 --> 02:09:14,747 ♪ Just to touch you once again 1615 02:09:49,564 --> 02:09:50,783 Hello? 1616 02:09:54,264 --> 02:09:55,439 Hello! 1617 02:10:00,618 --> 02:10:01,750 Yoo-hoo! 1618 02:10:10,672 --> 02:10:12,152 Hello? 1619 02:10:21,639 --> 02:10:23,206 Hello? 1620 02:10:32,128 --> 02:10:33,129 Hi. 1621 02:10:34,783 --> 02:10:36,263 Uh, I'm sorry. 1622 02:10:38,221 --> 02:10:40,658 I thought it started at 8 p.m. 1623 02:10:49,885 --> 02:10:52,279 Okay, um, I brought flowers. 1624 02:10:52,322 --> 02:10:54,020 I'll just leave them here, I guess. 1625 02:10:58,024 --> 02:10:59,416 She also owes me money. 1626 02:11:00,591 --> 02:11:02,202 This certainly isn't the time, 1627 02:11:02,245 --> 02:11:04,160 and you're probably not the person... 1628 02:11:12,952 --> 02:11:14,649 Okay, um... 1629 02:11:18,783 --> 02:11:21,917 I'll be leaving, then. I just need to call another Uber. 1630 02:11:21,961 --> 02:11:24,311 -I can wait for it... 1631 02:11:24,877 --> 02:11:25,921 I'm sorry again. 1632 02:12:08,833 --> 02:12:10,531 Elaine? 1633 02:12:15,101 --> 02:12:16,189 It's me. 1634 02:12:22,369 --> 02:12:23,718 It's Beau. 1635 02:12:31,944 --> 02:12:33,946 Oh, my God. 1636 02:12:36,339 --> 02:12:37,514 Beau? 1637 02:12:39,690 --> 02:12:40,909 No. 1638 02:12:40,953 --> 02:12:42,955 Uh, it can't be. 1639 02:12:44,434 --> 02:12:46,349 I can't believe it's you. 1640 02:12:48,743 --> 02:12:50,484 Oh, my God! 1641 02:12:52,660 --> 02:12:55,228 I mean, of course it's you. This is your mom. 1642 02:12:57,839 --> 02:12:59,014 I'm so sorry. 1643 02:13:00,102 --> 02:13:01,321 For your loss. 1644 02:13:03,192 --> 02:13:04,454 What are you doing here? 1645 02:13:09,068 --> 02:13:12,897 I'm just trying to, you know, uh, pay my respects. And... 1646 02:13:14,203 --> 02:13:15,900 I guess to give you my condolences. 1647 02:13:15,944 --> 02:13:18,033 Since you're actually here. I'm... 1648 02:13:19,513 --> 02:13:20,731 so sorry. 1649 02:13:26,302 --> 02:13:28,174 I can't believe it's you. 1650 02:13:31,873 --> 02:13:33,266 I can't believe it's you. 1651 02:13:36,138 --> 02:13:37,400 Do I look different? 1652 02:13:38,793 --> 02:13:40,012 You recognized me. 1653 02:13:40,751 --> 02:13:41,839 I'm old now. 1654 02:13:43,624 --> 02:13:44,755 You're the same. 1655 02:13:47,106 --> 02:13:48,194 No, I'm not. 1656 02:13:49,238 --> 02:13:50,326 You are. 1657 02:13:51,240 --> 02:13:52,807 Well, you're the same, too. 1658 02:13:52,850 --> 02:13:54,591 Except for your body and your face. 1659 02:14:01,642 --> 02:14:02,947 You worked for her? 1660 02:14:07,126 --> 02:14:08,257 What do you mean? 1661 02:14:10,607 --> 02:14:12,261 Well, I did until last week. 1662 02:14:16,787 --> 02:14:19,703 I was actually just drowning my sorrows before I came. 1663 02:14:19,747 --> 02:14:21,444 My breath's like pure wine. 1664 02:14:24,708 --> 02:14:26,014 "Until last week"? 1665 02:14:32,629 --> 02:14:34,066 I'm sorry for your loss. 1666 02:14:42,596 --> 02:14:43,814 I waited for you. 1667 02:14:50,865 --> 02:14:52,040 What do you mean? 1668 02:14:55,565 --> 02:14:56,610 Why? 1669 02:15:00,788 --> 02:15:01,919 You told me to. 1670 02:15:04,748 --> 02:15:06,185 I even have it in writing. 1671 02:15:12,408 --> 02:15:13,670 I wanted you to. 1672 02:15:25,334 --> 02:15:28,337 Baby, baby, baby... 1673 02:15:38,782 --> 02:15:40,262 Do you want to go inside? 1674 02:15:44,571 --> 02:15:46,007 Do you want me to leave? 1675 02:16:10,814 --> 02:16:11,946 Let's go inside. 1676 02:16:19,997 --> 02:16:21,434 Bedroom, where? 1677 02:16:27,614 --> 02:16:28,919 The dragon's lair! 1678 02:16:41,889 --> 02:16:43,499 Got any candles...? 1679 02:16:54,902 --> 02:16:56,512 Why don't you go to the bathroom? 1680 02:16:56,556 --> 02:16:58,079 When you come back, I'll be ready. 1681 02:17:27,500 --> 02:17:29,893 -You didn't get undressed. -Yup. 1682 02:17:40,643 --> 02:17:43,255 Hi. Hi, sorry. Hi. 1683 02:17:46,345 --> 02:17:47,650 Huh. Mm. 1684 02:17:53,743 --> 02:17:55,745 -You okay? -Yeah. 1685 02:17:57,791 --> 02:17:59,227 Are y... Are you? 1686 02:17:59,271 --> 02:18:00,620 You're so tense. 1687 02:18:00,663 --> 02:18:02,970 -Oh... I'm sorry. -Relax. 1688 02:18:03,013 --> 02:18:05,886 Okay. It's just because, you know, 1689 02:18:05,929 --> 02:18:08,454 it's been, like, kind of awhile. 1690 02:18:09,803 --> 02:18:11,718 Yeah, me too. 1691 02:18:20,292 --> 02:18:22,076 I like that you're not all macho. 1692 02:18:23,033 --> 02:18:24,121 Thank you. 1693 02:18:25,906 --> 02:18:27,690 Take these off. 1694 02:18:27,734 --> 02:18:29,779 Okay, what I meant was that 1695 02:18:29,823 --> 02:18:32,347 it's been really kind of a while. 1696 02:18:32,391 --> 02:18:34,349 Well, it hasn't affected your virility. 1697 02:18:34,393 --> 02:18:36,569 -What? -You're crazy hard. 1698 02:18:36,612 --> 02:18:37,700 Really? 1699 02:18:48,189 --> 02:18:49,886 -Oh... 1700 02:18:50,887 --> 02:18:51,975 Oh, my God. 1701 02:18:53,803 --> 02:18:55,544 -Is it... Is it on? -Yeah. 1702 02:18:55,588 --> 02:18:57,677 You sure the condom is on all the way? 1703 02:18:58,765 --> 02:18:59,766 Yeah? 1704 02:19:00,680 --> 02:19:02,464 Oh, my God. 1705 02:19:02,508 --> 02:19:05,075 -Are you really in? - You feel so good. 1706 02:19:05,119 --> 02:19:06,338 Oh, no. 1707 02:19:06,381 --> 02:19:08,601 Oh, no! 1708 02:19:10,864 --> 02:19:11,865 Wait... 1709 02:19:13,432 --> 02:19:15,738 -Isn't it nice? -Yeah... 1710 02:19:15,782 --> 02:19:17,653 But wait. 1711 02:19:17,697 --> 02:19:19,089 -I... -Let's start it over. 1712 02:19:19,133 --> 02:19:20,221 What? 1713 02:19:30,405 --> 02:19:31,885 -Isn't it nice? -Yeah. 1714 02:19:31,928 --> 02:19:33,626 Wait a second. 1715 02:19:33,669 --> 02:19:35,410 I... I... I can't... 1716 02:19:35,454 --> 02:19:37,281 -I think it's gonna happen. 1717 02:19:37,325 --> 02:19:39,109 Wait! You gotta wait a second. 1718 02:19:39,153 --> 02:19:41,895 -Stop! Oh, stop! Stop! 1719 02:19:41,938 --> 02:19:44,332 Stop! Ahh! Oh! Oh, no! 1720 02:19:56,170 --> 02:19:58,564 Oh, my! My God. 1721 02:20:00,000 --> 02:20:01,001 God. 1722 02:20:03,220 --> 02:20:04,221 Oh... 1723 02:20:05,788 --> 02:20:07,964 I really felt that. 1724 02:20:08,008 --> 02:20:10,750 -Oh, God, that was a lot. 1725 02:20:10,793 --> 02:20:12,404 You just blasted through that bag. 1726 02:20:14,275 --> 02:20:16,190 -Oh, my God. 1727 02:20:16,233 --> 02:20:17,409 Oh, yeah. 1728 02:20:24,590 --> 02:20:26,243 I want to come too. 1729 02:20:26,287 --> 02:20:28,028 -I... -Hold on. 1730 02:20:28,071 --> 02:20:30,465 Hold on. Hold on. 1731 02:20:30,509 --> 02:20:32,075 -Uh... -Don't move. 1732 02:20:32,119 --> 02:20:33,773 -Don't move. 1733 02:20:33,816 --> 02:20:36,819 -Don't move. Okay? 1734 02:20:58,319 --> 02:21:00,582 Oh, my God! 1735 02:21:08,460 --> 02:21:09,939 Oh, my gosh. 1736 02:21:11,811 --> 02:21:13,595 Oh, my God. 1737 02:21:16,250 --> 02:21:18,470 I really thought I was going to die. 1738 02:21:21,168 --> 02:21:23,300 My whole life. 1739 02:21:26,826 --> 02:21:28,088 Oh, thank you. 1740 02:21:28,915 --> 02:21:31,308 Oh, thank you. Thank you. 1741 02:21:31,961 --> 02:21:33,223 Thank you. 1742 02:23:05,402 --> 02:23:07,796 No, please. Continue as if I wasn't here. 1743 02:23:12,975 --> 02:23:14,411 What would be next? 1744 02:23:19,025 --> 02:23:20,113 No? 1745 02:23:24,160 --> 02:23:26,772 You don't look especially overjoyed to see me, honey. 1746 02:23:28,469 --> 02:23:31,124 I was dead just a minute ago. This is a miracle. 1747 02:24:27,441 --> 02:24:29,138 Get rid of this. Feed Harry. 1748 02:25:29,068 --> 02:25:30,243 She worked for you? 1749 02:25:33,855 --> 02:25:36,336 I sincerely doubt that, sweetheart, 1750 02:25:36,379 --> 02:25:39,295 but if you're right, you can let her know she's fired. 1751 02:25:51,525 --> 02:25:52,700 For how long? 1752 02:25:54,441 --> 02:25:58,010 How many years from... from the beginning? From... 1753 02:25:58,053 --> 02:25:59,751 How is your head feeling? 1754 02:26:01,404 --> 02:26:03,537 It looks like you really banged up your face. 1755 02:26:04,886 --> 02:26:06,496 You could have a concussion. 1756 02:26:08,672 --> 02:26:10,065 You don't feel disoriented? 1757 02:26:11,980 --> 02:26:13,199 You know where you are? 1758 02:26:17,551 --> 02:26:19,031 I'm in my house. 1759 02:26:19,074 --> 02:26:22,338 Actually, you're in my house, sweetheart. 1760 02:26:22,382 --> 02:26:25,951 And my house is your house, which it always will be. 1761 02:26:27,996 --> 02:26:30,782 But if you know where you are, 1762 02:26:30,825 --> 02:26:32,958 then you must also know where you just were. 1763 02:26:33,001 --> 02:26:35,003 And where you just did what you just did, 1764 02:26:35,047 --> 02:26:37,136 which I saw every second of. 1765 02:26:39,138 --> 02:26:41,662 You didn't just wake up suddenly and you were there. 1766 02:26:43,229 --> 02:26:44,796 You didn't just get dropped in, 1767 02:26:44,839 --> 02:26:46,449 out of the blue, to your surprise, 1768 02:26:46,493 --> 02:26:48,147 your deceased mother's room, 1769 02:26:48,190 --> 02:26:50,192 only days after what you believed 1770 02:26:50,236 --> 02:26:51,411 -was her death! -I didn't. 1771 02:26:51,454 --> 02:26:52,847 You didn't just get deposited there 1772 02:26:52,891 --> 02:26:54,327 -by accident! -I didn't mean it. 1773 02:26:54,370 --> 02:26:56,285 -Yes, I know you didn't. -No. I knew you weren't dead. 1774 02:27:04,206 --> 02:27:06,295 I saw with my own eyes 1775 02:27:06,339 --> 02:27:09,472 exactly what you knew and what you didn't know. 1776 02:27:09,516 --> 02:27:11,213 You saw my body. 1777 02:27:15,478 --> 02:27:17,089 I saw the birthmark, Mom. 1778 02:27:19,918 --> 02:27:22,050 I know those were Martha's hands. 1779 02:27:28,143 --> 02:27:29,318 That's right. 1780 02:27:33,845 --> 02:27:36,064 -Goodnight, baby. -Goodnight, Martha. 1781 02:27:36,108 --> 02:27:39,154 And if I hear any noise, I'll break back in 1782 02:27:39,198 --> 02:27:41,461 -and I'll tickle you to death! 1783 02:27:44,986 --> 02:27:46,118 It's... 1784 02:27:47,902 --> 02:27:48,990 What... 1785 02:27:49,469 --> 02:27:50,600 How... 1786 02:27:51,601 --> 02:27:52,776 How you even... 1787 02:27:54,169 --> 02:27:55,692 Ki... H... 1788 02:27:55,736 --> 02:27:57,999 How can you do that to her? 1789 02:27:58,043 --> 02:27:59,435 "Do that to her"? 1790 02:28:00,697 --> 02:28:02,264 Baby, I would never do anything 1791 02:28:02,308 --> 02:28:03,918 to the loyal and devoted housekeeper 1792 02:28:03,962 --> 02:28:06,834 who gave me 37 years of unconditional service. 1793 02:28:08,140 --> 02:28:09,315 She volunteered. 1794 02:28:13,623 --> 02:28:14,886 -No, she didn't. -Yes. 1795 02:28:14,929 --> 02:28:16,104 -No, she didn't! -She did. 1796 02:28:16,148 --> 02:28:17,366 No, she didn't! 1797 02:28:17,410 --> 02:28:20,587 I couldn't restrain her from volunteering. 1798 02:28:28,943 --> 02:28:30,075 For how much? 1799 02:28:38,561 --> 02:28:42,957 Enough that every member of her extended family 1800 02:28:43,001 --> 02:28:45,046 quit their job on the same day, 1801 02:28:46,134 --> 02:28:48,310 and won't ever need to work again. 1802 02:28:49,921 --> 02:28:51,313 And you know something else? 1803 02:28:52,271 --> 02:28:53,707 It was worth every penny. 1804 02:28:59,278 --> 02:29:00,844 Because now I know. 1805 02:29:03,543 --> 02:29:05,458 -What do you know? -Everything. 1806 02:29:09,375 --> 02:29:11,507 You don't know anything. 1807 02:29:11,551 --> 02:29:12,944 Oh, do you think so, Beau? 1808 02:29:14,597 --> 02:29:16,077 Do you really think so? 1809 02:29:17,992 --> 02:29:19,820 Do you also think I didn't know 1810 02:29:19,863 --> 02:29:22,214 when you called to give me the big bad news 1811 02:29:22,257 --> 02:29:23,867 about your fictitious keys 1812 02:29:23,911 --> 02:29:26,783 being stolen from your imaginary door? 1813 02:29:26,827 --> 02:29:29,003 -My key... they were stolen. -You think a mother 1814 02:29:29,047 --> 02:29:32,311 can even help but see through her son's blatant lies 1815 02:29:32,354 --> 02:29:35,488 and falsehoods and endless schemes? 1816 02:29:35,531 --> 02:29:37,403 You think this is any different 1817 02:29:37,446 --> 02:29:39,840 from the time you gave me the exact same CD for my birthday 1818 02:29:39,883 --> 02:29:41,537 that you gave me the year before 1819 02:29:41,581 --> 02:29:44,671 and which you also gave your fucking high-school counselor? 1820 02:29:46,020 --> 02:29:48,066 Or when you bought me that kitchen set 1821 02:29:48,109 --> 02:29:52,244 the very week after I publicly swore off cooking! 1822 02:29:53,680 --> 02:29:55,116 Even when you were a baby, 1823 02:29:55,160 --> 02:29:58,859 you rejected me and refused to breastfeed, 1824 02:29:58,902 --> 02:30:01,427 while every other smug cunt on the street 1825 02:30:01,470 --> 02:30:04,604 had happy, docile babies sucking their tits dry! 1826 02:30:05,866 --> 02:30:07,433 Do you think I hear the absurd story 1827 02:30:07,476 --> 02:30:10,827 of you missing your flight and that I don't absolutely know, 1828 02:30:10,871 --> 02:30:12,699 that I have any hint of a doubt, 1829 02:30:12,742 --> 02:30:14,440 that you never, from the very start, 1830 02:30:14,483 --> 02:30:17,008 intended to make that flight? 1831 02:30:17,051 --> 02:30:19,575 The true surprise, the shock, 1832 02:30:19,619 --> 02:30:21,403 would have been you actually coming! 1833 02:30:21,447 --> 02:30:23,231 Now, that would have spun my head like a top! 1834 02:30:23,275 --> 02:30:24,537 I wouldn't have known what to do! 1835 02:30:24,580 --> 02:30:26,582 I'd have thrown myself flopping on the floor, 1836 02:30:26,626 --> 02:30:29,150 begging God's forgiveness for ever having doubted you, 1837 02:30:29,194 --> 02:30:33,111 but still I would have been struck stupid with disbelief! 1838 02:30:37,854 --> 02:30:39,334 What, you walking away? 1839 02:30:44,513 --> 02:30:45,732 Where you going? 1840 02:30:50,824 --> 02:30:52,391 What's behind the door, Beau? 1841 02:30:56,351 --> 02:30:58,527 Where on earth are you gonna go? 1842 02:31:03,271 --> 02:31:07,884 You've always acted like some dutiful, doting little boy, 1843 02:31:07,928 --> 02:31:10,539 as if it's throwing me off some scent. 1844 02:31:11,627 --> 02:31:14,021 None of it's ever been real. 1845 02:31:14,065 --> 02:31:16,806 You spent your whole life going around, 1846 02:31:16,850 --> 02:31:19,331 asking every half-wit you could find, 1847 02:31:19,374 --> 02:31:21,115 "If I do this, can I avoid this, 1848 02:31:21,159 --> 02:31:22,551 "or will that happen?" 1849 02:31:22,595 --> 02:31:26,164 As if you were born without the mechanism to choose. 1850 02:31:26,207 --> 02:31:28,862 You let it all resolve itself in the absence of you! 1851 02:31:28,905 --> 02:31:30,472 You make everyone do it for you! 1852 02:31:30,516 --> 02:31:32,431 You think that makes you innocent? 1853 02:31:36,522 --> 02:31:39,264 My own mother wouldn't even touch me. 1854 02:31:40,743 --> 02:31:43,355 Not if it was simply to stamp me out if I was on fire! 1855 02:31:45,052 --> 02:31:47,010 I wasn't worthy of her love. 1856 02:31:47,054 --> 02:31:49,361 I hadn't earned it! And I never earned it. 1857 02:31:49,404 --> 02:31:50,753 No matter what I did, 1858 02:31:50,797 --> 02:31:54,061 no matter how much of my deepest real self 1859 02:31:54,105 --> 02:31:56,803 I denied and buried, 1860 02:31:56,846 --> 02:31:59,022 and smothered until it was dead. 1861 02:31:59,066 --> 02:32:00,285 None of it mattered. 1862 02:32:01,808 --> 02:32:04,115 She blamed me for everything her mother did to her. 1863 02:32:06,552 --> 02:32:08,031 When I had you, 1864 02:32:08,075 --> 02:32:09,859 I promised, "I will never do that to him. 1865 02:32:11,731 --> 02:32:13,907 "I will give him all the love I have." 1866 02:32:16,649 --> 02:32:18,564 You know what I tell people 1867 02:32:18,607 --> 02:32:20,392 when they ask me how my son is doing? 1868 02:32:22,307 --> 02:32:23,960 I say, "Your guess is as good as mine." 1869 02:32:29,227 --> 02:32:30,880 How I wish that were true. 1870 02:32:33,970 --> 02:32:35,755 [ON SPEAKERS] Tell me more about that period. 1871 02:32:40,455 --> 02:32:41,587 Well... 1872 02:32:43,154 --> 02:32:46,200 When I was just starting to like my own stuff 1873 02:32:46,244 --> 02:32:48,115 and do my own things, 1874 02:32:48,159 --> 02:32:50,552 she'd take all those changes very personally, 1875 02:32:50,596 --> 02:32:53,425 and get very mad or sad 1876 02:32:53,468 --> 02:32:56,254 and make me feel bad about it until I stopped. 1877 02:33:00,171 --> 02:33:02,695 So, through the weaning process, 1878 02:33:02,738 --> 02:33:05,088 she took your displays of autonomy 1879 02:33:05,132 --> 02:33:06,481 as a betrayal. 1880 02:33:07,656 --> 02:33:08,788 Exactly. 1881 02:33:11,530 --> 02:33:12,661 What do you mean? 1882 02:33:15,098 --> 02:33:17,318 Can you give me an example? 1883 02:33:17,362 --> 02:33:19,712 Well, like, she would give me lots of love... 1884 02:33:19,755 --> 02:33:22,236 Oh, I gave you lots of love! I'm sorry! 1885 02:33:22,280 --> 02:33:24,020 ...b ut if I didn't give it back to her 1886 02:33:24,064 --> 02:33:25,413 in the exact same way, 1887 02:33:25,457 --> 02:33:27,241 she saw it as me being not thankful 1888 02:33:27,285 --> 02:33:30,723 and, like, trying to hurt her. 1889 02:33:30,766 --> 02:33:32,725 So the love was conditional? 1890 02:33:33,247 --> 02:33:34,814 Yes. 1891 02:33:34,857 --> 02:33:37,469 Ah. This is very good for you, Beau. 1892 02:33:38,557 --> 02:33:39,993 Over 300 sessions, 1893 02:33:40,036 --> 02:33:42,822 and that was about as flattering to me as they get. 1894 02:33:42,865 --> 02:33:45,259 Which one was my favorite, Jeremy? 1895 02:33:45,303 --> 02:33:47,566 October 3, 2018. 1896 02:33:47,609 --> 02:33:49,350 How could you do... 1897 02:33:49,872 --> 02:33:51,091 How could you... 1898 02:33:52,571 --> 02:33:54,225 How could you do this to me? 1899 02:33:56,879 --> 02:33:59,839 [ON SPEAKERS] I've been having it since I was little. 1900 02:34:00,753 --> 02:34:02,842 Where I'm a little boy, 1901 02:34:02,885 --> 02:34:06,802 probably the same age as when I started having the dream... 1902 02:34:06,846 --> 02:34:09,718 and there's another me, who's identical, 1903 02:34:11,067 --> 02:34:13,461 but he's braver, 1904 02:34:13,505 --> 02:34:15,942 and he asks her about my father 1905 02:34:15,985 --> 02:34:18,161 because I'm too scared. 1906 02:34:18,205 --> 02:34:24,037 And then she sends him away and locks him up. Upstairs. 1907 02:34:24,080 --> 02:34:25,821 And she never talks about him again. 1908 02:34:28,171 --> 02:34:30,913 What is it you want to know about your father? 1909 02:34:30,957 --> 02:34:33,916 If you weren't afraid, if there were no consequences... 1910 02:34:33,960 --> 02:34:35,527 -I want to know the truth. - ...what would you 1911 02:34:35,570 --> 02:34:36,615 ask your mom? 1912 02:34:37,703 --> 02:34:38,878 I'd ask her... 1913 02:34:40,532 --> 02:34:43,056 -To tell me the truth! - I don't know... 1914 02:34:43,099 --> 02:34:45,711 Do you feel she didn't tell you the truth? 1915 02:34:45,754 --> 02:34:46,842 -Yes! - Um... 1916 02:34:47,582 --> 02:34:49,323 -I don't know. -Yes! 1917 02:34:49,367 --> 02:34:50,759 -'Cause I... - But I think 1918 02:34:50,803 --> 02:34:51,847 - I'm too afraid to believe it. -I know now. 1919 02:34:51,891 --> 02:34:53,327 I know the truth. I... 1920 02:34:54,720 --> 02:34:58,593 I met my father. I met the man in the woods, and I know. 1921 02:34:58,637 --> 02:35:00,291 Why did you lie to me? 1922 02:35:02,554 --> 02:35:04,295 Do you want the truth now? 1923 02:35:04,338 --> 02:35:05,339 Yes! 1924 02:35:14,130 --> 02:35:15,306 Follow me. 1925 02:35:37,371 --> 02:35:39,199 -Up there? -That's right. 1926 02:35:40,896 --> 02:35:42,158 Nobody's allowed up there. 1927 02:35:43,943 --> 02:35:45,901 Some things are for your protection, Beau, 1928 02:35:45,945 --> 02:35:48,164 and I want you to remember that I kept this from you! 1929 02:35:52,081 --> 02:35:53,213 I don't wanna go up there now. 1930 02:35:53,256 --> 02:35:54,606 -I don't wanna... -No, 1931 02:35:54,649 --> 02:35:56,782 you want the truth, and I think you deserve it. 1932 02:35:58,958 --> 02:36:00,829 Don't worry, sweetheart. I'll be right behind you. 1933 02:36:00,873 --> 02:36:02,265 No. I don't wanna go up there, Mom. 1934 02:36:02,309 --> 02:36:04,355 I'll be right behind you. Don't worry. 1935 02:36:05,356 --> 02:36:07,096 Up you go. 1936 02:36:07,140 --> 02:36:09,272 Don't worry, I'll be right behind you. 1937 02:36:09,316 --> 02:36:11,492 Don't worry, sweetheart. Up you go. 1938 02:36:13,189 --> 02:36:15,496 -This is just like my dream. -I'm right behind you. 1939 02:36:16,932 --> 02:36:19,500 -I'm right behind you. -Oh... Oh, God. 1940 02:36:20,022 --> 02:36:21,067 Oh... 1941 02:36:22,982 --> 02:36:25,593 Oh, this is exactly like my dream! 1942 02:36:25,637 --> 02:36:27,421 Don't you get it, you stupid idiot? 1943 02:36:27,465 --> 02:36:30,381 That wasn't a dream, that was a memory! 1944 02:36:30,424 --> 02:36:32,121 Wait! Wait! Wait! 1945 02:36:32,165 --> 02:36:33,819 Mommy, wait! 1946 02:36:53,186 --> 02:36:56,145 -Oh... Oh... No. 1947 02:36:56,189 --> 02:36:58,191 - Come on... 1948 02:37:18,603 --> 02:37:19,604 No... 1949 02:37:23,912 --> 02:37:25,348 Beau? 1950 02:37:29,004 --> 02:37:32,225 My beautiful boy. 1951 02:37:32,268 --> 02:37:35,228 Oh, Beau, don't be afraid. 1952 02:38:20,882 --> 02:38:23,972 -No! 1953 02:38:47,039 --> 02:38:50,521 -Oh, God. Oh, baby. 1954 02:38:50,564 --> 02:38:53,567 Baby, sweetheart. 1955 02:38:53,611 --> 02:38:56,135 Ooh, sweetheart. 1956 02:38:56,178 --> 02:38:57,876 I didn't want you to know. 1957 02:38:59,486 --> 02:39:01,532 Do you see now why I lied? 1958 02:39:02,402 --> 02:39:03,403 Beau. 1959 02:39:04,056 --> 02:39:05,057 Beau! 1960 02:39:06,362 --> 02:39:07,712 That was your father. 1961 02:39:08,887 --> 02:39:12,368 Oh, Mom! Oh, Mom! 1962 02:39:12,412 --> 02:39:15,197 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1963 02:39:15,241 --> 02:39:17,896 I know I've been a bad son. I'll be a good son. 1964 02:39:17,939 --> 02:39:19,375 Please! I'm sorry. 1965 02:39:19,419 --> 02:39:21,290 I'll do anything to make it up to you. 1966 02:39:21,334 --> 02:39:22,683 I'll make it up to you. 1967 02:39:22,727 --> 02:39:25,033 Please, please. Please! 1968 02:39:25,077 --> 02:39:27,035 Please, I'm sorry. 1969 02:39:27,079 --> 02:39:28,471 You selfish little boy! 1970 02:39:28,515 --> 02:39:30,430 -I'm sorry... -What are you crying about? 1971 02:39:30,473 --> 02:39:32,214 Do you have any idea what I had to go through 1972 02:39:32,258 --> 02:39:33,999 to bring you into this world? 1973 02:39:34,042 --> 02:39:35,174 Stand up! 1974 02:39:40,919 --> 02:39:42,616 You cry now? 1975 02:39:42,660 --> 02:39:45,097 You need a mother now? 1976 02:39:45,140 --> 02:39:47,055 Ever since you clawed your way out of me, 1977 02:39:47,099 --> 02:39:49,754 I've had to dig down deep to my very bottom 1978 02:39:49,797 --> 02:39:51,320 and squeeze the love out of myself, 1979 02:39:51,364 --> 02:39:54,019 but still I gave it to you. 1980 02:39:54,062 --> 02:39:57,413 I've given you my whole fucking life! 1981 02:39:57,457 --> 02:40:00,155 Which you took, and you took, and you took, 1982 02:40:00,199 --> 02:40:03,071 and I squeezed myself empty! 1983 02:40:04,029 --> 02:40:06,422 I gave you everything! 1984 02:40:06,466 --> 02:40:09,643 And what do I get back? What do I have? 1985 02:40:09,687 --> 02:40:13,038 Insults! And empty promises! 1986 02:40:13,081 --> 02:40:16,911 You promised to never hurt me. Do you even remember that one? 1987 02:40:16,955 --> 02:40:19,740 You promised it a hundred fucking times! 1988 02:40:19,784 --> 02:40:22,177 You swore on your own life! 1989 02:40:22,221 --> 02:40:24,397 But your promises are nothing but shit! 1990 02:40:26,355 --> 02:40:28,662 I've been ground down to nothing 1991 02:40:28,706 --> 02:40:30,882 by love and panic and worry. 1992 02:40:30,925 --> 02:40:33,319 Is my baby hungry? Is he healthy? 1993 02:40:33,362 --> 02:40:36,104 Is he scared enough? Of the world? 1994 02:40:37,149 --> 02:40:38,977 And the fruit of all this anguish? 1995 02:40:39,455 --> 02:40:40,718 Is grief! 1996 02:40:42,415 --> 02:40:43,634 And hatred! 1997 02:40:48,464 --> 02:40:50,075 Yes. Yes. 1998 02:40:50,118 --> 02:40:51,772 Hatred. I do. 1999 02:40:52,512 --> 02:40:53,600 I do! 2000 02:40:54,209 --> 02:40:55,210 I hate... 2001 02:41:19,408 --> 02:41:21,019 Mommy? 2002 02:41:21,062 --> 02:41:23,412 Are you okay? You... 2003 02:41:23,456 --> 02:41:24,849 You can breathe. Can you breathe? 2004 02:41:24,892 --> 02:41:26,067 Can you breathe? 2005 02:41:27,112 --> 02:41:28,853 I'm sorry! I didn't mean to. 2006 02:41:28,896 --> 02:41:30,593 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 2007 02:41:31,812 --> 02:41:33,640 Are you okay? Are you okay? 2008 02:45:30,442 --> 02:45:31,965 Beau Isaac Wassermann. 2009 02:45:32,009 --> 02:45:35,055 Born May 10th, 1975. 2010 02:45:49,548 --> 02:45:50,766 Proceed. 2011 02:45:52,203 --> 02:45:56,163 We are gathered now to assess the extent... 2012 02:45:58,078 --> 02:45:59,950 of the subject's guilt. 2013 02:46:03,257 --> 02:46:08,262 To begin with, a seemingly innocuous tradition. 2014 02:46:10,961 --> 02:46:13,615 Every Monday before his weekly appointment 2015 02:46:13,659 --> 02:46:15,400 to scapegoat his mother, 2016 02:46:15,443 --> 02:46:19,665 the subject would visit his local pond to feed the ducks. 2017 02:46:19,708 --> 02:46:22,363 Just as he never missed an opportunity 2018 02:46:22,407 --> 02:46:24,757 to feed his therapist's fish. 2019 02:46:25,584 --> 02:46:26,802 Very nice. 2020 02:46:28,065 --> 02:46:29,414 Very nice. 2021 02:46:30,110 --> 02:46:32,417 But what happens 2022 02:46:32,460 --> 02:46:37,248 when he meets a human beggar that very night? 2023 02:46:40,164 --> 02:46:42,427 Now, one can see 2024 02:46:42,470 --> 02:46:44,255 that the subject will go out of his way 2025 02:46:44,298 --> 02:46:46,474 to feed a bird or fish, 2026 02:46:46,518 --> 02:46:48,476 but not to support 2027 02:46:48,520 --> 02:46:51,914 a suffering member of his own species. 2028 02:46:51,958 --> 02:46:53,351 Objection! 2029 02:46:53,394 --> 02:46:55,701 Violent street crimes were everywhere on the news 2030 02:46:55,744 --> 02:46:59,357 and everyone was advised to avoid strangers! 2031 02:46:59,400 --> 02:47:01,881 This is nothing new! 2032 02:47:01,924 --> 02:47:04,971 The subject has thoughts every day 2033 02:47:05,015 --> 02:47:07,800 around relieving the suffering of those less fortunate! 2034 02:47:07,843 --> 02:47:09,193 By all indications, 2035 02:47:09,236 --> 02:47:12,109 he has a healthy, functioning conscience! 2036 02:47:12,152 --> 02:47:14,720 He just chose to ignore it! 2037 02:47:15,851 --> 02:47:17,462 Consider the following episode. 2038 02:47:18,550 --> 02:47:20,900 Day 49 of his ninth year. 2039 02:47:20,943 --> 02:47:22,684 He goes shopping with his mother. 2040 02:47:23,642 --> 02:47:25,296 At one point, she lost him, 2041 02:47:26,297 --> 02:47:28,038 or so she thought. 2042 02:47:28,995 --> 02:47:31,606 Fearing the worst, she panics. 2043 02:47:31,650 --> 02:47:33,086 She searches the building. 2044 02:47:33,130 --> 02:47:36,916 She cries out for the boy, who was in fact 2045 02:47:36,959 --> 02:47:39,266 hiding behind a corner, 2046 02:47:39,310 --> 02:47:41,312 watching the whole thing. 2047 02:47:41,355 --> 02:47:43,836 My client was genuinely lost. 2048 02:47:43,879 --> 02:47:45,838 It was upon finding his mother, 2049 02:47:45,881 --> 02:47:49,059 seeing her frantic state, that he hesitated 2050 02:47:49,102 --> 02:47:50,712 for fear of punishment! 2051 02:47:50,756 --> 02:47:52,671 MONA'S ATTORNEY: It was in this frantic state of mind 2052 02:47:52,714 --> 02:47:55,674 that his mother tripped and fell, 2053 02:47:55,717 --> 02:47:59,069 tearing ligaments in her knee and badly harming her ankle. 2054 02:48:00,461 --> 02:48:02,333 And still 2055 02:48:02,376 --> 02:48:04,335 the subject did not intervene! 2056 02:48:04,378 --> 02:48:06,641 He was afraid! 2057 02:48:06,685 --> 02:48:09,688 MONA'S ATTORNEY: Consider now the subject at age 15, 2058 02:48:10,515 --> 02:48:13,170 day 210, 2059 02:48:13,213 --> 02:48:17,174 finding himself in the rare company of other boys. 2060 02:48:17,217 --> 02:48:23,267 The subject, hoping to impress his horrendous new friends, 2061 02:48:23,310 --> 02:48:25,138 invites them into his home, 2062 02:48:25,182 --> 02:48:28,446 while his mother is out buying him... 2063 02:48:28,489 --> 02:48:31,753 -...gifts for his birthday. 2064 02:48:31,797 --> 02:48:35,583 He lets them into her private bathroom, 2065 02:48:35,627 --> 02:48:39,761 and allows them to rifle through her dirty laundry, 2066 02:48:39,805 --> 02:48:45,680 and inspect and ultimately steal her undergarments. 2067 02:48:45,724 --> 02:48:48,074 Oh, God. Oh, God. 2068 02:48:48,118 --> 02:48:50,120 They pressured me! They pressured me! 2069 02:48:50,163 --> 02:48:51,208 They pressured him! 2070 02:48:51,251 --> 02:48:52,513 What? What are you doing? 2071 02:48:53,253 --> 02:48:55,734 -What? -No. No! 2072 02:48:55,777 --> 02:48:57,344 -No! 2073 02:48:57,388 --> 02:49:00,478 Oh, my God! Oh, God! 2074 02:49:00,521 --> 02:49:03,916 -Oh, my God! Oh, my God! 2075 02:49:03,959 --> 02:49:06,832 Even his supposed acts of thoughtfulness 2076 02:49:06,875 --> 02:49:09,530 are emblematic of a greater hypocrisy. 2077 02:49:11,750 --> 02:49:13,578 Take this very week. 2078 02:49:13,621 --> 02:49:16,972 The subject asked Grace and Roger to drive him home 2079 02:49:17,016 --> 02:49:19,279 so that he might bury his mother 2080 02:49:19,323 --> 02:49:21,194 and commence proper mourning. 2081 02:49:21,238 --> 02:49:24,284 Roger offered the option 2082 02:49:25,067 --> 02:49:26,895 of driving home tonight 2083 02:49:26,939 --> 02:49:28,941 if the offer of driving tomorrow 2084 02:49:28,984 --> 02:49:30,943 wasn't soon enough. 2085 02:49:30,986 --> 02:49:35,513 And Beau chose to drive home tomorrow, 2086 02:49:35,556 --> 02:49:37,123 further postponing a trip 2087 02:49:37,167 --> 02:49:40,518 that had already been outrageously delayed! 2088 02:49:40,561 --> 02:49:43,738 And if one examines the expression on his face 2089 02:49:43,782 --> 02:49:45,914 when Roger made this challenge, 2090 02:49:47,002 --> 02:49:48,961 one can only conclude 2091 02:49:49,004 --> 02:49:52,530 that the subject was panicked at the idea of returning home. 2092 02:49:53,618 --> 02:49:55,446 I didn't want to put him out! 2093 02:49:55,489 --> 02:49:58,362 I... He had surgeries! 2094 02:50:01,452 --> 02:50:04,890 I cried! When I was beside the coffin! 2095 02:50:04,933 --> 02:50:07,284 When I was told the news! 2096 02:50:07,327 --> 02:50:10,591 I... I... I cried for hours! 2097 02:50:10,635 --> 02:50:12,593 Continuing to bear this in mind, 2098 02:50:13,855 --> 02:50:18,512 I ask you to consider yesterday. 2099 02:50:18,556 --> 02:50:22,429 Not three hours after meeting a knocked up dimwit 2100 02:50:22,473 --> 02:50:24,475 who made clumsy eyes at him, 2101 02:50:24,518 --> 02:50:28,261 did he gift her with a tributary gift 2102 02:50:28,305 --> 02:50:32,570 intended for no one less than his recently deceased mother. 2103 02:50:33,614 --> 02:50:35,442 Now, when the pregnant slut 2104 02:50:35,486 --> 02:50:38,445 offered to return the special gift, 2105 02:50:38,489 --> 02:50:42,536 did he insist that this total stranger keep... 2106 02:50:59,858 --> 02:51:00,859 Oh! 2107 02:51:01,555 --> 02:51:03,340 No! No! Wait! 2108 02:51:03,383 --> 02:51:04,645 Wait! Stop! 2109 02:51:05,167 --> 02:51:06,560 Wait! 2110 02:51:06,604 --> 02:51:09,563 My legs! My legs are stuck! 2111 02:51:09,607 --> 02:51:12,131 What! Wait! 2112 02:51:12,174 --> 02:51:14,916 Wait, Mom! My legs! My legs, I can't Move! 2113 02:51:21,358 --> 02:51:22,402 What? 2114 02:51:22,446 --> 02:51:24,883 Mommy, please! 2115 02:51:25,623 --> 02:51:27,538 Please help me! Please! 2116 02:51:29,322 --> 02:51:31,324 Please help me out! Please! 2117 02:51:31,368 --> 02:51:34,719 Please! Please don't fault me! 2118 02:51:34,762 --> 02:51:37,635 Help! Help me! 2119 02:51:37,678 --> 02:51:39,637 Somebody help me, please! 2120 02:51:39,680 --> 02:51:42,466 Help! Help! 2121 02:51:43,162 --> 02:51:44,903 Help me, please! 2122 02:51:44,946 --> 02:51:47,035 Help! Please! 2123 02:51:47,079 --> 02:51:49,603 Please! I don't want to die! I don't want to... 2124 02:53:14,862 --> 02:53:17,778 No! My baby! No! 2125 02:53:18,518 --> 02:53:19,780 My baby. 2126 02:53:26,047 --> 02:53:27,353 My baby. 2127 02:53:38,973 --> 02:53:41,411 My baby. 2128 02:53:44,022 --> 02:53:46,241 My baby. 134110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.