Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,654 --> 00:01:32,092
-One push...
4
00:01:33,267 --> 00:01:34,659
-He hit his head.
-He did not.
5
00:01:34,703 --> 00:01:35,921
Did he just hit
his head?
6
00:01:35,965 --> 00:01:37,097
No, he just caught him.
7
00:01:37,140 --> 00:01:38,359
But he hit the floor.
I saw him.
8
00:01:38,402 --> 00:01:39,447
-No, he didn't.
-You dropped him!
9
00:01:39,490 --> 00:01:40,926
Sweetheart,
I promise you. He's fine.
10
00:01:40,970 --> 00:01:42,580
-Why isn't he crying?
11
00:01:42,624 --> 00:01:44,147
-He'll be crying...
-He should be crying,
right?
12
00:01:44,191 --> 00:01:45,757
He will be crying
in no time.
13
00:01:45,801 --> 00:01:48,586
Where are you taking him?
14
00:01:48,630 --> 00:01:51,676
-What... What is wrong?
15
00:01:51,720 --> 00:01:53,156
Why isn't he breathing?
16
00:01:53,200 --> 00:01:55,245
Did you kill him?
No!
17
00:01:55,289 --> 00:01:56,507
Did you kill my baby?
18
00:01:56,551 --> 00:01:58,030
-I saw him breathing.
19
00:01:58,074 --> 00:01:59,989
-Did you drop him?
-No! I did not.
20
00:02:00,032 --> 00:02:01,730
-You made me have him.
-The nurse is getting him.
21
00:02:01,773 --> 00:02:03,384
Yes, we are! We're...
22
00:02:09,172 --> 00:02:11,174
-Why are you
flinging him?
23
00:03:06,273 --> 00:03:08,492
I accidentally drank
mouthwash Friday night.
24
00:03:12,017 --> 00:03:13,715
You can't get stomach cancer
that way...
25
00:03:14,672 --> 00:03:16,196
Not from one time.
26
00:03:17,327 --> 00:03:19,503
I drank a mouthful
a couple weeks ago, too.
27
00:03:21,288 --> 00:03:22,506
I'm sure it's fine.
28
00:03:47,314 --> 00:03:49,577
I'm visiting my mother
tomorrow.
29
00:03:49,620 --> 00:03:52,754
I know you are.
Your father's anniversary.
30
00:03:54,538 --> 00:03:55,887
The day he died.
31
00:03:57,933 --> 00:03:59,587
How you feeling about that?
32
00:04:02,633 --> 00:04:05,201
You know,
I never met him.
33
00:04:06,333 --> 00:04:09,727
I meant how you feeling
about going home.
34
00:04:17,126 --> 00:04:18,519
I had that dream again.
35
00:04:20,651 --> 00:04:23,175
Let's stay on track.
36
00:04:23,219 --> 00:04:25,743
How are you feeling
about the trip?
37
00:04:29,051 --> 00:04:30,400
It's good I'm going back.
38
00:04:32,097 --> 00:04:33,403
It's been a long time.
39
00:04:35,318 --> 00:04:36,319
Has it?
40
00:04:38,626 --> 00:04:39,714
Several months.
41
00:04:41,803 --> 00:04:43,935
Are you feeling guilty
about that?
42
00:04:56,121 --> 00:04:57,297
And, um,
43
00:04:58,689 --> 00:05:01,083
when you're out there,
44
00:05:01,126 --> 00:05:03,781
are you going with
any sense of a plan?
45
00:05:04,608 --> 00:05:06,393
Hoping for a certain outcome?
46
00:05:08,438 --> 00:05:09,700
Like what?
47
00:05:11,702 --> 00:05:15,053
Do you feel like you're going
with realistic expectations?
48
00:05:22,017 --> 00:05:23,714
If the last time
you were thirsty,
49
00:05:23,758 --> 00:05:26,543
you went to a well and
the water made you sick,
50
00:05:26,587 --> 00:05:28,850
are you gonna go back
to that specific well,
51
00:05:28,893 --> 00:05:30,678
expecting it to be safe?
52
00:05:39,077 --> 00:05:40,078
Hmm.
53
00:05:50,524 --> 00:05:52,526
Do you ever wish
that she was dead?
54
00:05:53,265 --> 00:05:54,571
What?
55
00:05:54,615 --> 00:05:56,747
Of course not!
56
00:05:56,791 --> 00:05:59,489
Well, it wouldn't
be so crazy if you did.
57
00:05:59,533 --> 00:06:01,273
We can sort of want
these things
58
00:06:01,317 --> 00:06:03,580
and also not want them at all.
59
00:06:03,624 --> 00:06:06,453
Those feelings can coexist.
60
00:06:06,496 --> 00:06:10,021
We're here so we can air
those kinds of thoughts.
61
00:06:12,110 --> 00:06:14,374
-Okay.
62
00:06:17,115 --> 00:06:19,857
How's the Hydrotipnol?
Still making the eyes itchy?
63
00:06:20,989 --> 00:06:23,034
Only if I don't keep blinking.
64
00:06:23,078 --> 00:06:24,775
Is it helping the anxiety?
65
00:06:26,995 --> 00:06:28,388
Um...
66
00:06:29,389 --> 00:06:30,781
Tell you what,
67
00:06:30,825 --> 00:06:35,351
I'm gonna write you a script
for a very cool new drug
68
00:06:36,483 --> 00:06:38,876
which I think
69
00:06:38,920 --> 00:06:42,402
should be smoother
on all fronts.
70
00:06:46,362 --> 00:06:48,538
Always with water.
71
00:06:48,582 --> 00:06:52,412
Always. And if your breathing
changes or you feel warm,
72
00:06:52,455 --> 00:06:54,414
call me immediately.
That's serious.
73
00:06:55,327 --> 00:06:56,416
Break a leg.
74
00:06:57,417 --> 00:06:59,027
Hi, carrot, it's Mom.
75
00:06:59,070 --> 00:07:00,507
I'm just calling to say that
76
00:07:00,550 --> 00:07:02,683
I'm so, so, so excited
to see you tomorrow.
77
00:07:02,726 --> 00:07:04,206
- Joseph?
- You're my angel,
78
00:07:04,249 --> 00:07:06,251
and I love you.
79
00:07:06,295 --> 00:07:09,994
Okay. I love you. Okay.
Bye, sweetie. I love you.
80
00:07:14,869 --> 00:07:16,174
Listen to your mother
81
00:07:16,218 --> 00:07:19,177
when I tell you
to not leave my side!
82
00:07:26,533 --> 00:07:28,230
Hello.
83
00:07:28,273 --> 00:07:30,101
-Can I please see this one?
-That one?
84
00:07:30,145 --> 00:07:31,363
You think I won't!
85
00:07:32,408 --> 00:07:34,236
Do you fucking want me
to do it?
86
00:07:36,194 --> 00:07:37,195
Oh, yeah?
87
00:07:40,590 --> 00:07:41,983
Beep beep!
88
00:07:42,026 --> 00:07:43,898
Excuse me.
What is that man doing?
89
00:07:43,941 --> 00:07:46,030
We're trying
to get him to jump.
90
00:08:13,797 --> 00:08:15,886
Shut up, bitch!
Fuck you!
91
00:08:17,845 --> 00:08:19,324
-Get away from me.
-Stop fucking with me!
92
00:08:19,368 --> 00:08:21,588
Get away from me.
You get away from me.
93
00:08:21,631 --> 00:08:22,937
Chicken noodle for you.
94
00:08:22,980 --> 00:08:24,460
-Get away.
-You look like
95
00:08:24,504 --> 00:08:25,548
a minestrone man.
96
00:08:25,592 --> 00:08:26,941
-Fuck you!
-Stay away!
97
00:08:26,984 --> 00:08:28,595
It's hot!
98
00:08:28,638 --> 00:08:30,161
Jeez,
we're running low on crackers.
99
00:10:02,602 --> 00:10:03,951
Hey, Dad.
100
00:10:14,875 --> 00:10:16,180
Search
continues for the man
101
00:10:16,224 --> 00:10:18,226
known as
"Birthday Boy Stab Man,"
102
00:10:18,269 --> 00:10:21,490
who in the last week
has claimed three more lives.
103
00:10:21,533 --> 00:10:24,101
He is known for prowling
the streets without clothes
104
00:10:24,145 --> 00:10:26,277
and stabbing
random pedestrians
105
00:10:26,321 --> 00:10:28,018
in the neck and guts.
106
00:10:28,062 --> 00:10:31,456
Witnesses have identified him
as a circumcised white male...
107
00:13:57,967 --> 00:13:59,055
Hello?
108
00:14:02,319 --> 00:14:04,756
- Help!
109
00:14:04,800 --> 00:14:06,062
Please help!
110
00:14:06,106 --> 00:14:08,630
-I need some sleep!
111
00:14:11,546 --> 00:14:13,287
-Oh, yeah?
112
00:14:37,659 --> 00:14:38,878
Come on, dance!
113
00:16:23,460 --> 00:16:26,550
Excuse me, sir? My bag
and my key were just here.
114
00:16:26,594 --> 00:16:28,900
You're fucked, pal.
115
00:16:31,033 --> 00:16:32,382
Hey, wait a minute.
Why would you say that?
116
00:16:36,865 --> 00:16:39,563
- Hello?
-Oh, hi, Mrs. Wolski.
117
00:16:39,607 --> 00:16:41,913
This is Beau Wassermann
from apartment 303.
118
00:16:41,957 --> 00:16:43,219
I'm calling because
my keys were...
119
00:16:43,263 --> 00:16:44,481
No, please, no solicitors!
120
00:16:44,525 --> 00:16:45,787
No, no. Oh, I'm sorry.
I'm not a solicitor,
121
00:16:45,830 --> 00:16:47,876
I'm one of your tenants.
I need a locksmith.
122
00:16:47,919 --> 00:16:49,182
-I'm late for the airport.
-Thank you.
123
00:16:49,225 --> 00:16:50,444
-Hello?
124
00:16:51,314 --> 00:16:52,489
Hello?
125
00:17:09,419 --> 00:17:10,638
- Hello?
-Hi, Martha.
126
00:17:10,681 --> 00:17:12,379
I'm sorry, is Mom there?
127
00:17:12,422 --> 00:17:14,772
Beau! Sweetie!
Yes, she's right here.
128
00:17:18,907 --> 00:17:19,908
Beau?
129
00:17:20,822 --> 00:17:22,780
Hi, Mom.
130
00:17:22,824 --> 00:17:25,609
Hi... Hi, carrot.
Are you at the airport?
131
00:17:27,568 --> 00:17:29,048
No, not yet.
132
00:17:29,091 --> 00:17:30,223
Are you on your way?
133
00:17:30,266 --> 00:17:31,180
-Are you in the cab?
-No, Mom...
134
00:17:31,224 --> 00:17:32,703
How long is the cab ride?
135
00:17:32,747 --> 00:17:35,184
Mom, I...
I don't want to worry you,
136
00:17:35,228 --> 00:17:36,229
I was on my way,
137
00:17:36,881 --> 00:17:38,492
but something, uh...
138
00:17:38,535 --> 00:17:39,667
I don't know.
I was up all night
139
00:17:39,710 --> 00:17:40,929
because my neighbor
kept leaving notes
140
00:17:40,972 --> 00:17:42,452
underneath my door
about noise,
141
00:17:42,496 --> 00:17:44,150
even though
I didn't make any noise.
142
00:17:44,193 --> 00:17:46,326
And I overslept,
and when I went to leave,
143
00:17:46,369 --> 00:17:48,110
I forgot something,
I went back in.
144
00:17:48,154 --> 00:17:50,069
And then
I came back out and...
145
00:17:50,112 --> 00:17:52,158
and my key was stolen
out of my door.
146
00:17:53,463 --> 00:17:54,464
Oh, my God.
147
00:17:56,988 --> 00:17:58,816
So where are you
calling me from now?
148
00:18:00,166 --> 00:18:01,428
My apartment.
149
00:18:03,604 --> 00:18:07,216
Wait, what time is it?
Isn't it 4:30?
150
00:18:08,261 --> 00:18:09,479
Yeah, I know.
151
00:18:09,523 --> 00:18:12,134
Baby, your flight
is in an hour!
152
00:18:12,178 --> 00:18:15,703
I know, but Mom, my key
got stolen out of my door.
153
00:18:21,926 --> 00:18:23,014
Mom?
154
00:18:27,193 --> 00:18:28,324
Mom!
155
00:18:36,419 --> 00:18:38,334
Mom...
156
00:18:38,378 --> 00:18:40,684
Okay, sweetheart.
I understand.
157
00:18:40,728 --> 00:18:42,295
Wait, what's okay?
No, it's not.
158
00:18:42,338 --> 00:18:44,427
What do you understand?
159
00:18:44,471 --> 00:18:47,517
No, of course it isn't.
Your keys are stolen.
160
00:18:47,561 --> 00:18:48,649
That's terrible.
161
00:18:49,563 --> 00:18:50,694
They were stolen.
162
00:18:53,349 --> 00:18:55,438
Then we'll just do
another visit another time.
163
00:18:56,918 --> 00:18:59,921
I can even come to you,
so it's not such a pain.
164
00:18:59,964 --> 00:19:04,055
It's not a pain,
it's never a pain.
165
00:19:04,099 --> 00:19:05,709
You know what?
I can still just come to you.
166
00:19:05,753 --> 00:19:07,798
I'm still coming,
I'm on my way. I just...
167
00:19:09,278 --> 00:19:10,627
What do you think I should do?
168
00:19:15,937 --> 00:19:17,243
What do you think I should do?
169
00:19:20,246 --> 00:19:22,248
I'm sure you'll do
the right thing, sweetheart.
170
00:19:25,512 --> 00:19:26,687
What is the right thing?
171
00:19:31,474 --> 00:19:33,128
What would be
the right thing for you?
172
00:19:37,567 --> 00:19:38,786
Do I call the police?
173
00:19:45,619 --> 00:19:48,056
Or maybe there's a way for me
to just still come home now.
174
00:19:50,189 --> 00:19:51,407
But is that safe?
175
00:19:51,451 --> 00:19:53,322
If... If my apartment's open
to the public,
176
00:19:53,366 --> 00:19:55,759
and somebody has my keys,
I don't know what's going on.
177
00:19:55,803 --> 00:19:57,370
I mean, it doesn't sound safe.
178
00:19:57,413 --> 00:19:58,632
It's not safe, is it?
179
00:19:59,807 --> 00:20:00,895
Beau...
180
00:20:00,938 --> 00:20:01,939
What?
181
00:20:08,903 --> 00:20:09,991
No.
182
00:20:10,644 --> 00:20:11,732
Yeah.
183
00:20:17,999 --> 00:20:20,393
I'm sorry about your keys,
sweetheart, I have to go.
184
00:20:20,436 --> 00:20:22,569
No, you don't have to go.
185
00:20:22,612 --> 00:20:23,787
-Mom...
-I hope you find them.
186
00:20:23,831 --> 00:20:25,267
Wait, wait,
come on, let's fix this.
187
00:20:25,311 --> 00:20:26,312
Let's fix this.
188
00:20:28,792 --> 00:20:29,880
Hello?
189
00:20:35,190 --> 00:20:36,539
Yo, you gonna die, bitch!
190
00:22:02,582 --> 00:22:04,366
Always with water.
191
00:22:04,410 --> 00:22:05,715
Always.
192
00:22:05,759 --> 00:22:06,977
Always.
193
00:22:07,021 --> 00:22:08,370
Always.
194
00:23:33,107 --> 00:23:34,630
Ahh!
195
00:23:34,674 --> 00:23:36,589
-Help me! Help me! Help me!
196
00:23:36,632 --> 00:23:38,199
-Help me! Help me! Help me!
197
00:23:38,242 --> 00:23:40,549
Help me! Help me! Help me!
Help me! Help me! Help me!
198
00:24:04,921 --> 00:24:06,575
-Declined.
199
00:24:06,619 --> 00:24:07,794
What?
200
00:24:07,837 --> 00:24:09,752
No, it's not.
Can you try again, please?
201
00:24:12,538 --> 00:24:13,582
No...
202
00:24:13,626 --> 00:24:15,628
-Oh, no.
203
00:24:17,499 --> 00:24:18,587
Ah, no good.
204
00:24:19,980 --> 00:24:21,851
Oh, God... How much?
205
00:24:21,895 --> 00:24:24,288
You drank already.
You owe $1.79.
206
00:24:27,857 --> 00:24:29,685
-Okay...
-$1.79
207
00:24:30,773 --> 00:24:31,905
Oh, no.
208
00:24:32,688 --> 00:24:34,124
Oh, ho-ho!
209
00:24:36,387 --> 00:24:37,650
I call the police.
210
00:24:37,693 --> 00:24:39,478
What? No, no, look,
I'm paying! I'm paying!
211
00:24:41,305 --> 00:24:43,786
-30 cents more.
212
00:24:43,830 --> 00:24:45,092
Oh, God...
213
00:24:49,618 --> 00:24:50,706
20 now.
214
00:24:52,142 --> 00:24:53,535
Oh, my God...
20!
215
00:24:53,579 --> 00:24:56,016
-I know!
-Don't curse me, my friend.
216
00:24:56,059 --> 00:24:57,365
I'm not the one.
217
00:24:58,497 --> 00:25:00,107
Oh, my God!
Five more now.
218
00:25:01,543 --> 00:25:02,501
There!
219
00:25:03,110 --> 00:25:04,546
I call the police!
220
00:25:34,097 --> 00:25:35,229
Mrs. Wolski?
221
00:25:45,892 --> 00:25:47,458
Back away!
222
00:25:47,502 --> 00:25:49,722
Stay away! Get away!
223
00:25:49,765 --> 00:25:54,117
-Oh, no! Oh, no!
-Get away! Get away!
224
00:25:54,161 --> 00:25:55,728
Get back! Stay away!
225
00:25:55,771 --> 00:25:58,208
-Get back!
226
00:26:47,344 --> 00:26:49,042
Get away!
Get away from me!
227
00:26:50,565 --> 00:26:53,481
Fuck you! Fuck you!
228
00:27:24,468 --> 00:27:27,080
Again! Again!
Put it back!
229
00:28:37,803 --> 00:28:38,847
Hello?
230
00:29:07,746 --> 00:29:08,921
Sir?
231
00:29:47,873 --> 00:29:49,048
Hello?
232
00:30:58,160 --> 00:30:59,770
Hi,
you've reached Mona!
233
00:30:59,814 --> 00:31:02,382
Leave me a message if you ever
want to speak to me again.
234
00:31:03,905 --> 00:31:05,167
Hi, Mom.
235
00:31:05,211 --> 00:31:07,953
So, I'm trying to book
a flight for tonight,
236
00:31:07,996 --> 00:31:09,519
but the credit card
got declined.
237
00:31:09,563 --> 00:31:11,217
- We're sorry.
238
00:31:11,260 --> 00:31:13,219
Your message
did not go through.
239
00:31:13,262 --> 00:31:14,350
Please hang up and...
240
00:31:26,058 --> 00:31:27,102
Hello?
241
00:31:27,755 --> 00:31:28,799
Hello?
242
00:31:30,801 --> 00:31:32,760
I'm sorry, who is this?
243
00:31:32,803 --> 00:31:34,893
Oh. Oh, I'm sorry.
I'm trying to call my mom.
244
00:31:37,983 --> 00:31:39,158
This is your mom's number?
245
00:31:40,289 --> 00:31:41,377
Oh.
246
00:31:41,421 --> 00:31:42,813
Mm? Yeah, it is.
247
00:31:43,945 --> 00:31:45,033
Who... Who's this?
248
00:31:46,992 --> 00:31:48,080
I'm with UPS.
249
00:31:48,863 --> 00:31:50,386
Um...
250
00:31:50,430 --> 00:31:52,214
I don't know
whose phone this is.
251
00:31:52,258 --> 00:31:53,824
I just called the police.
They're already on their way.
252
00:31:55,826 --> 00:31:56,827
Oh...
253
00:31:57,785 --> 00:31:58,786
Okay.
254
00:32:00,222 --> 00:32:01,223
Why?
255
00:32:03,486 --> 00:32:04,487
Hello?
256
00:32:05,924 --> 00:32:07,099
Can you...
Can you maybe describe
257
00:32:07,142 --> 00:32:08,883
your mother to me?
258
00:32:09,666 --> 00:32:10,667
Uh...
259
00:32:11,842 --> 00:32:14,889
Brown eyes. Red-brown hair?
260
00:32:19,807 --> 00:32:22,941
Can you maybe describe
her physique?
261
00:32:23,985 --> 00:32:25,856
Wait, what's going on?
262
00:32:25,900 --> 00:32:28,424
W... Why are you calling
the police?
263
00:32:29,512 --> 00:32:31,210
Listen, I don't know
what this is.
264
00:32:31,253 --> 00:32:32,863
I have a package,
265
00:32:32,907 --> 00:32:35,040
and I only came in
because of the smell,
266
00:32:35,083 --> 00:32:37,346
and the dogs on the block
were all going crazy,
267
00:32:37,390 --> 00:32:39,392
and the door was open,
so I just barely came inside,
268
00:32:39,435 --> 00:32:40,654
but... um...
269
00:32:41,655 --> 00:32:44,223
there's a lady on the floor.
270
00:32:44,266 --> 00:32:47,530
Well, the body of a lady,
and there's no face or head.
271
00:32:49,663 --> 00:32:50,794
What?
272
00:32:53,188 --> 00:32:55,538
I don't think
I should have answered this.
273
00:32:55,582 --> 00:32:58,280
Police are coming.
This isn't my phone.
274
00:32:58,324 --> 00:33:00,413
I'm truly just finding this.
275
00:33:00,456 --> 00:33:04,156
I'm sorry, you don't...
makes any sense. You...
276
00:33:04,199 --> 00:33:06,636
What do you mean
there's no face or...
277
00:33:06,680 --> 00:33:08,029
or head for who?
278
00:33:09,291 --> 00:33:11,337
I mean, I'm sure there is.
279
00:33:11,380 --> 00:33:13,426
I'm sure it's here.
I'm sure it's everywhere.
280
00:33:13,469 --> 00:33:14,601
A chandelier...
281
00:33:15,819 --> 00:33:17,560
fell on top of it.
282
00:33:17,604 --> 00:33:19,258
And it looks like
it dropped off the ceiling
283
00:33:19,301 --> 00:33:20,911
and it fell on a woman.
284
00:33:20,955 --> 00:33:24,393
And it smashed her head,
it's like it evaporated.
285
00:33:32,532 --> 00:33:33,663
But who is it?
286
00:33:35,622 --> 00:33:36,623
What?
287
00:33:38,146 --> 00:33:39,278
Who is it?
288
00:33:41,323 --> 00:33:43,064
I don't know,
I'm trying to be tactful here.
289
00:33:43,108 --> 00:33:44,587
You're saying that
this could be your mom?
290
00:33:44,631 --> 00:33:46,502
What? I didn't say that!
291
00:33:47,199 --> 00:33:48,896
Why are you saying that?
292
00:33:48,939 --> 00:33:50,463
No, you said that to me!
293
00:33:50,506 --> 00:33:52,247
Look, you asked
if your mother was here.
294
00:33:52,291 --> 00:33:54,032
That's what I'm saying,
I don't know who this is!
295
00:33:54,075 --> 00:33:56,121
I just picked up the phone and
that's what you said, okay?
296
00:33:56,164 --> 00:33:58,862
I didn't do this!
I didn't do this! You know?
297
00:34:00,951 --> 00:34:02,083
I swear.
298
00:34:06,479 --> 00:34:07,958
Maybe you called
the wrong number.
299
00:34:10,483 --> 00:34:11,658
Did you dial this number?
300
00:34:13,355 --> 00:34:15,009
It's saved in my phone.
301
00:34:16,445 --> 00:34:18,882
It's saved on your phone?
Okay, maybe you misdialed.
302
00:34:20,797 --> 00:34:22,451
Oh, my God.
303
00:34:22,495 --> 00:34:24,105
Oh, my God... You...
304
00:34:24,149 --> 00:34:25,585
Right? Maybe you misdialed.
305
00:34:25,628 --> 00:34:27,152
Maybe this is all
a big misunderstanding.
306
00:34:27,195 --> 00:34:28,588
-You're scaring me. Okay.
-So, we should hang up...
307
00:34:28,631 --> 00:34:29,415
- Okay.
-...then maybe your mom...
308
00:34:29,458 --> 00:34:30,764
-your mom will pick up.
-Okay
309
00:34:30,807 --> 00:34:32,418
That... Okay.
Hang up. Call back.
310
00:34:32,461 --> 00:34:33,506
No, I'm sorry...
311
00:34:42,863 --> 00:34:44,169
I'm so sorry.
312
00:34:47,737 --> 00:34:48,999
I'm so sorry.
313
00:34:53,613 --> 00:34:57,704
Do I have your permission to
check her purse for some ID?
314
00:34:57,747 --> 00:34:59,749
Since it's more likely now
that this is your mom?
315
00:35:02,143 --> 00:35:03,275
Hello?
316
00:35:14,416 --> 00:35:16,984
Is her name...
317
00:35:18,116 --> 00:35:19,508
Mona Wassermann?
318
00:35:21,249 --> 00:35:22,424
Is that your mother?
319
00:35:25,210 --> 00:35:26,211
Hello?
320
00:35:30,040 --> 00:35:31,520
Mona Wassermann?
Is that your mom?
321
00:35:37,091 --> 00:35:38,701
Hey. Hey, m...
322
00:35:39,963 --> 00:35:41,139
Is there somebody there?
323
00:37:03,482 --> 00:37:05,658
Hi, you've
reached Dr. Jeremy Friel.
324
00:37:05,701 --> 00:37:07,268
Please leave a message,
325
00:37:07,312 --> 00:37:09,749
and I'll return your call
as soon as I'm able.
326
00:37:09,792 --> 00:37:10,924
I'm so sorry.
327
00:38:24,389 --> 00:38:25,433
Please.
328
00:38:25,955 --> 00:38:27,000
Please.
329
00:39:02,252 --> 00:39:03,471
No, no...
330
00:39:34,676 --> 00:39:36,809
Help! Help!
331
00:39:45,818 --> 00:39:47,733
Fuck you! Fuck you!
Fuck you! Fuck you!
332
00:39:47,776 --> 00:39:49,430
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
333
00:39:49,474 --> 00:39:50,518
-Fuck you!
334
00:39:50,562 --> 00:39:52,172
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
335
00:39:55,784 --> 00:39:56,959
Police! Oh, my God!
336
00:39:57,438 --> 00:39:58,483
Police!
337
00:39:58,526 --> 00:40:01,181
-Police, please help, will ya?
-Freeze!
338
00:40:01,224 --> 00:40:04,227
Man in my bath,
and a man with a knife...
339
00:40:04,271 --> 00:40:05,968
-Freeze!
-What?
340
00:40:06,012 --> 00:40:08,101
First, drop the weapon!
Drop it!
341
00:40:08,144 --> 00:40:10,756
Drop the weapon!
Drop the weapon!
342
00:40:10,799 --> 00:40:13,106
Drop the weapon! Drop it.
343
00:40:13,149 --> 00:40:14,673
Drop the weapon! Drop it.
344
00:40:16,718 --> 00:40:19,329
Fuck it... What...
Dude, do not move.
345
00:40:19,373 --> 00:40:21,897
I fucking said do not move!
346
00:40:21,941 --> 00:40:23,159
Freeze!
347
00:40:23,203 --> 00:40:24,944
I'm freezing.
I'm freezing.
348
00:40:24,987 --> 00:40:26,946
-I said fucking freeze!
-I'm not moving!
349
00:40:26,989 --> 00:40:28,382
Trust me.
I'm not gonna say it again.
350
00:40:28,426 --> 00:40:29,775
I'm frozen,
I'm frozen, I'm frozen.
351
00:40:29,818 --> 00:40:31,167
Oh, my God,
don't make me do this.
352
00:40:31,211 --> 00:40:33,692
Do not make me do this,
please. Oh, please.
353
00:40:33,735 --> 00:40:34,954
Please, please,
354
00:40:34,997 --> 00:40:36,608
-don't make me do this!
-No, no.
355
00:40:36,651 --> 00:40:38,087
No, no, no.
356
00:40:38,131 --> 00:40:39,480
-Don't make me do this!
357
00:42:32,637 --> 00:42:34,029
I'm coming!
358
00:42:34,639 --> 00:42:36,118
Roger, he's awake.
359
00:42:46,259 --> 00:42:47,477
Did you hit the button?
360
00:42:49,131 --> 00:42:50,350
Are you awake?
361
00:43:01,883 --> 00:43:02,928
How're you feeling?
362
00:43:05,670 --> 00:43:08,020
Strange.
363
00:43:08,063 --> 00:43:10,283
I bet. You've been sleeping
for two days.
364
00:43:12,067 --> 00:43:13,242
What?
365
00:43:14,374 --> 00:43:16,550
Did I get hit with a car?
366
00:43:16,594 --> 00:43:19,248
There was an accident, yes.
367
00:43:19,292 --> 00:43:22,425
Oh, goodness...
Uh, I hit you with my car.
368
00:43:25,603 --> 00:43:27,605
Is that this?
369
00:43:33,741 --> 00:43:35,047
There was a stabbing.
370
00:43:35,830 --> 00:43:37,049
You were assaulted.
371
00:43:37,832 --> 00:43:38,877
What?
372
00:43:48,843 --> 00:43:51,454
Just... Why? Why?
373
00:43:52,630 --> 00:43:55,154
-What?
-I know!
374
00:43:55,197 --> 00:43:56,982
-Am I dead?
-No.
375
00:43:57,025 --> 00:43:59,593
No. You've been healing
so quickly.
376
00:43:59,637 --> 00:44:01,247
And no organs were hit,
377
00:44:01,290 --> 00:44:04,554
and your...
your bleeding was really mild.
378
00:44:04,598 --> 00:44:06,818
What, this is...
What room is this?
379
00:44:06,861 --> 00:44:09,124
This is a room in our house,
380
00:44:09,168 --> 00:44:12,084
but it's your home
for as long as you need.
381
00:44:12,127 --> 00:44:13,694
-My name's Grace.
382
00:44:14,303 --> 00:44:15,696
Oh, this is Roger.
383
00:44:15,740 --> 00:44:17,002
This is my husband.
384
00:44:21,833 --> 00:44:25,010
Hey, guy. Welcome back.
385
00:44:25,053 --> 00:44:26,751
Thought you'd sleep in, huh?
386
00:44:26,794 --> 00:44:29,449
Roger's a very
respected surgeon.
387
00:44:29,492 --> 00:44:32,452
He's the one who dressed
and treated your wounds.
388
00:44:32,495 --> 00:44:33,801
-You're a lucky man.
389
00:44:36,978 --> 00:44:39,415
What is... What is this?
390
00:44:39,459 --> 00:44:41,635
That's my little assistant
health monitor.
391
00:44:41,679 --> 00:44:43,245
Keeps track of your condition.
392
00:44:44,812 --> 00:44:46,640
Was that a dream before?
393
00:44:46,684 --> 00:44:48,729
-What is?
-Was that a dream?
394
00:44:48,773 --> 00:44:49,948
The stabbing?
395
00:44:49,991 --> 00:44:51,210
No, my mom.
396
00:44:52,254 --> 00:44:54,126
-Your...Your mommy?
-My mommy.
397
00:44:55,040 --> 00:44:56,998
Is my mommy dead?
398
00:44:57,042 --> 00:44:58,913
What was your dream, sweetie?
399
00:45:00,306 --> 00:45:03,439
Her head... just gone.
400
00:45:03,483 --> 00:45:05,790
-Her what?
- Her head.
401
00:45:05,833 --> 00:45:09,707
Oh, no, no, that's a dream.
That was a dream.
402
00:45:09,750 --> 00:45:11,491
No, her head is gone.
403
00:45:11,534 --> 00:45:14,494
No, no, no,
that's a bad dream. It's okay.
404
00:45:14,537 --> 00:45:16,975
Shh. That's a bad dream.
405
00:45:17,018 --> 00:45:20,065
-There you go. Shh. Oh, no.
-My mommy...
406
00:45:21,806 --> 00:45:24,286
Just a dream.
It's just a dream.
407
00:45:58,320 --> 00:45:59,495
Amen.
408
00:46:00,801 --> 00:46:02,107
Amen.
409
00:46:02,716 --> 00:46:03,804
Amen.
410
00:46:06,720 --> 00:46:08,374
-Amen.
411
00:46:13,858 --> 00:46:15,598
That's Nate. Our boy.
412
00:46:15,642 --> 00:46:16,686
Nathan.
413
00:46:20,212 --> 00:46:21,343
He's Army?
414
00:46:22,562 --> 00:46:24,956
82nd Airborne Division.
Caracas.
415
00:46:27,523 --> 00:46:28,742
Killed in action.
416
00:46:30,657 --> 00:46:31,876
Where's that?
417
00:46:33,747 --> 00:46:36,445
Oh, is it time
for dessert already?
418
00:46:36,489 --> 00:46:37,577
Here you go.
419
00:46:40,623 --> 00:46:41,929
And, uh...
420
00:46:43,365 --> 00:46:44,671
two for the big man.
421
00:46:49,328 --> 00:46:53,332
By the way, Beau, uh,
not for the dinner table,
422
00:46:53,375 --> 00:46:55,813
but, uh, I noticed
when you first came in,
423
00:46:57,249 --> 00:46:59,381
your testicles
424
00:46:59,425 --> 00:47:02,558
are significantly distended.
425
00:47:02,602 --> 00:47:05,300
Looks like a bad case
of epididymitis.
426
00:47:05,344 --> 00:47:07,128
Let him eat, Roger.
427
00:47:07,172 --> 00:47:09,087
But we should get
an ultrasound
428
00:47:09,130 --> 00:47:10,610
-just to be safe.
429
00:47:11,524 --> 00:47:12,699
Oh, Toni!
430
00:47:12,742 --> 00:47:13,961
Ton... Come here.
431
00:47:14,005 --> 00:47:15,397
-Come here.
-Oh, she's not dead,
432
00:47:15,441 --> 00:47:17,095
-that's nice.
-Come... Come in here.
433
00:47:19,662 --> 00:47:21,621
I want you to meet
our new friend.
434
00:47:21,664 --> 00:47:23,275
Beau, this is Toni.
435
00:47:23,318 --> 00:47:24,537
Toni, this is Beau.
436
00:47:25,364 --> 00:47:26,582
Oh, hello.
437
00:47:27,888 --> 00:47:30,151
You enjoying my bed
and all my stuff?
438
00:47:30,195 --> 00:47:32,501
-What? That's your bedroom?
-Oh, God... here we go.
439
00:47:32,545 --> 00:47:34,373
I didn't realize that. I'm...
440
00:47:34,416 --> 00:47:35,853
Beau. Take it easy.
441
00:47:35,896 --> 00:47:38,551
Toni's happy to give you
her room.
442
00:47:38,594 --> 00:47:40,074
Yeah, no.
443
00:47:40,118 --> 00:47:41,510
It's not like we have a
totally empty room available,
444
00:47:41,554 --> 00:47:43,295
completely unused.
445
00:47:43,338 --> 00:47:45,036
That's right.
It's not like that.
446
00:47:45,079 --> 00:47:46,211
You know that.
447
00:47:48,300 --> 00:47:49,605
I'm going to school.
448
00:47:50,345 --> 00:47:52,173
Honey, it's Saturday!
449
00:47:52,217 --> 00:47:53,871
-Don't mix those, Toni!
450
00:47:55,960 --> 00:47:57,222
Little asshole.
451
00:48:03,228 --> 00:48:06,231
Okay, so you wanna dial nine,
and then you're good.
452
00:48:06,274 --> 00:48:08,320
Do you have the number
you need?
453
00:48:08,363 --> 00:48:10,626
My mom made me memorize it.
454
00:48:10,670 --> 00:48:11,714
Hi, Jeeves!
455
00:48:14,413 --> 00:48:17,895
-Uh, Jeeves, um... He...
456
00:48:19,461 --> 00:48:21,986
Jeeves and my son
served together in Caracas.
457
00:48:23,117 --> 00:48:24,640
He was with him when he died.
458
00:48:26,077 --> 00:48:28,035
Oh, that's gonna be blood.
459
00:48:28,079 --> 00:48:29,602
Did you give him
his meds?
460
00:48:29,645 --> 00:48:30,908
I thought you did!
461
00:48:31,430 --> 00:48:32,779
All right...
462
00:48:32,822 --> 00:48:34,259
If you need anything,
just shout.
463
00:48:36,261 --> 00:48:39,046
Stay right there, Jeeves.
Sweetie, don't touch anything.
464
00:48:50,840 --> 00:48:51,841
Hello.
465
00:48:52,538 --> 00:48:53,626
Dr. Cohen?
466
00:48:56,368 --> 00:48:58,544
I'm not a doctor,
Beau, I'm an attorney.
467
00:48:59,458 --> 00:49:00,720
I'm calling about Mom.
468
00:49:02,940 --> 00:49:04,158
Is it true?
469
00:49:06,073 --> 00:49:07,205
Is what true?
470
00:49:08,771 --> 00:49:10,251
That she was discovered
with a collapsed head
471
00:49:10,295 --> 00:49:11,731
in her living room?
472
00:49:11,774 --> 00:49:13,341
That you were
the first person notified
473
00:49:13,385 --> 00:49:14,952
and it's taken three days
474
00:49:14,995 --> 00:49:16,823
-for anyone to hear from you?
475
00:49:17,737 --> 00:49:18,825
Yes, Beau,
476
00:49:19,652 --> 00:49:21,610
it's true.
477
00:49:21,654 --> 00:49:25,397
But how?
I was just speaking with her.
478
00:49:26,833 --> 00:49:29,183
I was coming to see her.
I was coming to see her.
479
00:49:29,227 --> 00:49:30,228
Shh!
480
00:49:33,274 --> 00:49:34,710
What...
481
00:49:34,754 --> 00:49:35,929
What happened?
482
00:49:37,713 --> 00:49:39,019
Wha... What,
483
00:49:39,063 --> 00:49:41,108
am I the first person
you're asking?
484
00:49:41,152 --> 00:49:43,676
A chandelier crushed her head!
485
00:49:47,201 --> 00:49:48,202
Hello?
486
00:49:49,595 --> 00:49:50,596
Oh, my God.
487
00:49:51,814 --> 00:49:52,946
Hello?
488
00:49:55,427 --> 00:49:56,515
What do I do?
489
00:49:57,385 --> 00:49:58,386
What...
490
00:49:58,952 --> 00:50:00,823
do...
491
00:50:00,867 --> 00:50:03,087
Do I call the...
492
00:50:03,130 --> 00:50:05,089
funeral... funeral people?
493
00:50:07,482 --> 00:50:08,962
About what?
494
00:50:11,138 --> 00:50:13,097
Do I need... to...
495
00:50:13,140 --> 00:50:16,578
Everyone was contacted
on the day that she was found.
496
00:50:16,622 --> 00:50:20,191
The burial has been
outrageously postponed.
497
00:50:23,933 --> 00:50:24,934
So...
498
00:50:27,024 --> 00:50:28,460
When...
499
00:50:28,503 --> 00:50:29,983
When is it now?
500
00:50:32,116 --> 00:50:35,467
A body is to be buried
immediately, Beau.
501
00:50:35,510 --> 00:50:38,209
"It shall not remain
all night."
502
00:50:38,252 --> 00:50:39,645
Does that ring a bell?
503
00:50:40,515 --> 00:50:42,082
Do you understand anything?
504
00:50:43,562 --> 00:50:45,346
I just woke up.
505
00:50:45,390 --> 00:50:46,739
I got hit by a car,
506
00:50:46,782 --> 00:50:48,828
-and I got stabbed.
507
00:50:52,353 --> 00:50:54,747
It was your mother's
unfortunate wish
508
00:50:54,790 --> 00:50:58,229
that she not be buried
without you present.
509
00:50:58,272 --> 00:51:00,318
So, we are waiting, Beau.
510
00:51:00,361 --> 00:51:02,842
And every minute more
that we wait
511
00:51:03,756 --> 00:51:06,324
only deepens the humiliation.
512
00:51:07,368 --> 00:51:08,935
Okay.
513
00:51:08,978 --> 00:51:12,286
Your mother's body
is being watched at all hours.
514
00:51:13,157 --> 00:51:15,463
There is no rest for her.
515
00:51:15,507 --> 00:51:18,640
There has been no rest
for the people that love her.
516
00:51:20,294 --> 00:51:22,340
You need to be here Beau,
517
00:51:22,383 --> 00:51:26,213
dressed in a suit,
with a eulogy.
518
00:51:27,606 --> 00:51:30,739
You need to stop
the humiliation.
519
00:51:30,783 --> 00:51:33,220
It's all that's being
asked of you.
520
00:51:35,353 --> 00:51:36,658
We'll keep an eye out
521
00:51:36,702 --> 00:51:38,312
for Your Highness's
royal carriage.
522
00:51:44,188 --> 00:51:45,450
Was that okay?
523
00:51:49,715 --> 00:51:50,846
I...
524
00:51:52,239 --> 00:51:54,067
I... I need to get home.
525
00:51:56,069 --> 00:51:58,071
I... I have to get back.
526
00:51:58,506 --> 00:51:59,507
Oh...
527
00:52:01,118 --> 00:52:02,336
Baby.
528
00:52:02,380 --> 00:52:04,164
-I have to get back.
529
00:52:04,208 --> 00:52:07,994
Paging Dr. Rog.
Dr. Rog incoming.
530
00:52:08,037 --> 00:52:09,822
-All right, bub.
- I need to go.
531
00:52:09,865 --> 00:52:11,040
A little medley here.
532
00:52:11,084 --> 00:52:12,259
-Now.
-Under the tongue.
533
00:52:12,303 --> 00:52:13,608
-Can you take me?
-Come on.
534
00:52:13,652 --> 00:52:15,001
-Attaboy.
-Oh, God...
535
00:52:15,044 --> 00:52:18,047
Oh, God,
oh, God, oh, God...
536
00:52:18,091 --> 00:52:19,527
How's our patient?
537
00:52:19,571 --> 00:52:21,268
-He needs to get back.
-Oh, I'm gonna need to go now.
538
00:52:21,312 --> 00:52:24,228
Is there a flight tonight
or this afternoon?
539
00:52:24,271 --> 00:52:25,316
-Or now?
-Oh, sweetheart,
540
00:52:25,359 --> 00:52:26,491
this is the afternoon.
541
00:52:26,534 --> 00:52:28,362
Okay, well,
can we order one or...
542
00:52:28,406 --> 00:52:29,929
-Whoa, partner!
-What are we gonna do?
543
00:52:29,972 --> 00:52:31,626
-Partner, hold your horses.
-Oh, God...
544
00:52:31,670 --> 00:52:33,367
He can't fly
in his condition.
545
00:52:33,411 --> 00:52:35,064
Yeah, I was gonna say.
546
00:52:35,108 --> 00:52:36,588
What's the problem,
ol' buddy?
547
00:52:36,631 --> 00:52:38,198
She needs to be buried.
She needs to be buried.
548
00:52:38,242 --> 00:52:40,679
They're waiting for me.
She's...
549
00:52:40,722 --> 00:52:45,074
She's humiliated.
She's humiliated, oh, so much.
550
00:52:46,119 --> 00:52:48,382
Beau, listen,
551
00:52:48,426 --> 00:52:50,384
there's nothing worse
than losing a parent.
552
00:52:51,864 --> 00:52:53,692
I lost my mother
when I was 11.
553
00:52:54,997 --> 00:52:56,303
I don't think
I ever got over it.
554
00:52:57,870 --> 00:53:01,265
But I promise you,
we will get you there, easy.
555
00:53:01,308 --> 00:53:04,093
Wasserton's only like
a six-hour drive from here.
556
00:53:04,790 --> 00:53:06,226
Can you take me now?
557
00:53:06,270 --> 00:53:10,143
But you also need to get
some serious rest, my brother.
558
00:53:10,187 --> 00:53:13,059
-No! I feel fine.
-And some support.
559
00:53:13,102 --> 00:53:14,582
When can you take me?
560
00:53:17,498 --> 00:53:19,370
-Couple days? Then...
-What?
561
00:53:19,413 --> 00:53:21,720
Then after the show,
562
00:53:21,763 --> 00:53:23,243
we can all swing back
here together.
563
00:53:23,287 --> 00:53:26,203
-Roger. Roger, please.
-As a family.
564
00:53:26,246 --> 00:53:29,118
Please, I need to
get back now. I need to go.
565
00:53:29,162 --> 00:53:31,730
Heck, Beau, if you need
to get home ASAP...
566
00:53:31,773 --> 00:53:33,210
Yeah.
...we're just gonna
567
00:53:33,253 --> 00:53:34,515
have to find a way
to take you tomorrow.
568
00:53:35,473 --> 00:53:37,039
What?
569
00:53:37,083 --> 00:53:39,128
Tomorrow... Not... Not... No.
But... But...
570
00:53:39,172 --> 00:53:40,739
You know what?
... today, why not today?
571
00:53:40,782 --> 00:53:42,219
You're right, honey.
Tomorrow.
572
00:53:42,262 --> 00:53:45,091
- Roger, please...
573
00:53:45,134 --> 00:53:46,962
Oh...
What about today?
574
00:53:47,006 --> 00:53:49,922
- Not in this condition.
575
00:53:56,189 --> 00:53:57,669
I need
more red and blue.
576
00:54:00,193 --> 00:54:01,325
Hmm...
577
00:54:01,368 --> 00:54:02,587
I found it.
578
00:54:09,333 --> 00:54:10,377
All right!
579
00:54:10,421 --> 00:54:12,858
It's beddy-byes
for the Rog-man!
580
00:54:14,033 --> 00:54:16,122
Where's my blushing bride?
581
00:54:17,297 --> 00:54:19,473
-Yoo-hoo, babe!
582
00:54:28,874 --> 00:54:31,790
Oh, I'm sorry. I was
just going to the bathroom.
583
00:54:36,011 --> 00:54:37,448
Would you like to trade?
584
00:54:38,362 --> 00:54:40,059
I really don't mind.
585
00:54:43,628 --> 00:54:45,282
Shut my door
and get in my bed.
586
00:54:48,285 --> 00:54:50,722
I really, really, really
don't mind, really.
587
00:54:50,765 --> 00:54:52,419
I like couches.
588
00:54:52,463 --> 00:54:54,421
And I'm leaving tomorrow,
anyway.
589
00:55:00,122 --> 00:55:03,430
Well, If you do change
your mind,
590
00:55:03,474 --> 00:55:06,520
I'm ready to switch whenever.
I'll be happy to.
591
00:55:06,564 --> 00:55:08,653
I'm sorry. Thank you. Sorry.
592
00:56:11,933 --> 00:56:15,023
...don't know
where the fuck is it!
593
00:56:15,067 --> 00:56:18,070
...touch it? Why would you
touch someone else's shit?
594
00:56:19,506 --> 00:56:21,508
He moved my toothbrush.
He used... Did he...
595
00:56:21,552 --> 00:56:23,336
Did he fucking use
my toothbrush?
596
00:56:23,380 --> 00:56:26,165
Today's the day, Beau.
How's it feel?
597
00:56:30,038 --> 00:56:31,388
Is he okay with me?
598
00:56:34,608 --> 00:56:35,827
Eh, probably.
599
00:56:35,870 --> 00:56:37,568
It's just his nerves,
Beau.
600
00:56:37,611 --> 00:56:39,004
He's been through a lot.
601
00:56:39,047 --> 00:56:40,397
Just like you.
602
00:56:40,919 --> 00:56:42,094
Man's a hero.
603
00:56:43,008 --> 00:56:45,793
Okay, pal-e-o,
it's you and me!
604
00:56:45,837 --> 00:56:48,143
Grace unfortunately
can't join.
605
00:56:48,187 --> 00:56:50,319
She's got her big
shareholder meeting.
606
00:56:51,799 --> 00:56:53,932
Feelin' sad about
going home, Beau?
607
00:56:55,760 --> 00:56:57,501
Must feel totally unreal.
608
00:56:59,764 --> 00:57:01,243
Yeah...
609
00:57:01,287 --> 00:57:02,810
Yeah, I don't know.
I don't know.
610
00:57:06,510 --> 00:57:08,033
Right. So...
611
00:57:08,947 --> 00:57:10,775
Not "sad" exactly.
612
00:57:10,818 --> 00:57:13,125
I mean, yes. Of course.
I just...
613
00:57:15,519 --> 00:57:18,130
I think I need
to get there to even...
614
00:57:21,612 --> 00:57:23,527
Hey, that makes sense.
615
00:57:23,570 --> 00:57:26,486
That makes all the sense
in the world!
616
00:57:26,878 --> 00:57:27,879
Hello?
617
00:57:28,923 --> 00:57:29,924
Speaking.
618
00:57:31,360 --> 00:57:32,361
Uh-huh.
619
00:57:34,494 --> 00:57:35,626
When did it happen?
620
00:57:37,671 --> 00:57:38,890
Water skiing?
621
00:57:40,021 --> 00:57:42,676
Ugh. Well, yes, no, of course.
622
00:57:42,720 --> 00:57:44,548
Tell them to rush him over.
623
00:57:44,591 --> 00:57:46,811
Oh, my God!
624
00:57:47,812 --> 00:57:49,422
Emergency surgery.
625
00:57:49,466 --> 00:57:51,163
Carl Oberst
split his head open.
626
00:57:51,206 --> 00:57:54,340
-One of my oldest patients.
627
00:57:54,383 --> 00:57:56,168
Oh, G...
Well, I can't miss work today.
628
00:57:56,211 --> 00:57:57,299
It's all hands on deck.
629
00:57:57,343 --> 00:57:59,301
-Oh, my gosh, Carl.
630
00:57:59,345 --> 00:58:01,695
I know. Good ol' Carl.
631
00:58:01,739 --> 00:58:04,437
Okay... Okay...
632
00:58:05,569 --> 00:58:08,485
Mm...
633
00:58:13,794 --> 00:58:14,882
Beau,
634
00:58:15,970 --> 00:58:17,494
this is gonna take a while.
635
00:58:18,538 --> 00:58:20,932
I don't know
if today's gonna happen.
636
00:58:23,108 --> 00:58:24,326
Okay...
637
00:58:25,806 --> 00:58:27,373
What do you mean?
638
00:58:27,416 --> 00:58:28,766
I wanna say tonight,
639
00:58:28,809 --> 00:58:30,768
but I already pushed
this morning's surgeries
640
00:58:30,811 --> 00:58:31,899
to tomorrow.
641
00:58:33,553 --> 00:58:38,950
But... if I pull 'em all back
to this afternoon,
642
00:58:38,993 --> 00:58:42,170
we could blast off
tomorrow morning!
643
00:58:42,214 --> 00:58:43,998
No, but I have to go today.
644
00:58:44,042 --> 00:58:45,739
I... I have to leave today,
my mother...
645
00:58:45,783 --> 00:58:47,828
-Uh-oh!
646
00:58:51,571 --> 00:58:53,181
-See...
647
00:58:55,140 --> 00:58:56,576
-Mm-mm.
648
00:58:56,620 --> 00:58:57,664
Oh, Beau!
649
00:58:57,708 --> 00:58:59,884
You aren't healed,
my dude.
650
00:59:00,580 --> 00:59:02,190
Not to mention...
651
00:59:03,452 --> 00:59:05,846
Maybe there's a way.
652
00:59:05,890 --> 00:59:09,241
Since you're busy,
maybe I can... I can fly.
653
00:59:09,284 --> 00:59:11,809
I fly and I can pay you back
when I get my credit card.
654
00:59:11,852 --> 00:59:13,506
It isn't about the money,
Beau.
655
00:59:13,550 --> 00:59:15,247
You can't fly
with your wounds.
656
00:59:15,290 --> 00:59:17,728
The air pressure
will rip you wide open.
657
00:59:17,771 --> 00:59:18,990
Maybe I can take a bus!
658
00:59:19,033 --> 00:59:20,426
I can take a bus.
Can I take a bus?
659
00:59:20,469 --> 00:59:22,776
Or take a train? Or... Or...
Or a cab?
660
00:59:22,820 --> 00:59:24,778
Beau, we're responsible
for you.
661
00:59:24,822 --> 00:59:28,042
Driving you home is
the absolute least we can do.
662
00:59:28,086 --> 00:59:29,827
Thank you. Thank you.
663
00:59:29,870 --> 00:59:31,350
Thank you. Thank you.
Thank you.
664
00:59:31,393 --> 00:59:33,395
I'm sorry,
but I have to go today.
665
00:59:33,439 --> 00:59:34,658
I have to go today.
666
00:59:34,701 --> 00:59:35,920
I don't want to impose.
I don't want to...
667
00:59:35,963 --> 00:59:39,053
Going tomorrow
won't be an imposition!
668
00:59:39,097 --> 00:59:40,751
It'll be my pleasure.
669
00:59:41,403 --> 00:59:42,579
Okay?
670
00:59:49,455 --> 00:59:50,804
How did you get me here?
671
00:59:53,154 --> 00:59:54,329
Is it, Beau?
672
00:59:56,201 --> 00:59:57,419
Don't just say that.
673
01:00:00,118 --> 01:00:01,772
This is your decision.
674
01:00:14,393 --> 01:00:17,831
Thanks, pal, you're a trouper!
Sorry for the curveball, Beau!
675
01:00:17,875 --> 01:00:20,704
Wait, don't you need
to stitch me up?
676
01:00:20,747 --> 01:00:23,228
Ah, it's fine. Just cut back
on the jumping jacks,
677
01:00:23,271 --> 01:00:24,533
you know what I mean?
678
01:00:24,577 --> 01:00:28,102
In the meantime, my man,
this is your home.
679
01:00:28,146 --> 01:00:30,670
I need to run, too, sweetie.
680
01:00:30,714 --> 01:00:32,716
- There's a...
-Oh,
681
01:00:32,759 --> 01:00:34,239
and I'm giving Jeeves
his medicine,
682
01:00:34,282 --> 01:00:36,284
so if you hear him screaming,
he's just asleep.
683
01:00:38,504 --> 01:00:39,723
Don't forget to hydrate.
684
01:00:40,158 --> 01:00:41,159
What?
685
01:00:42,116 --> 01:00:43,683
Drink lots of water.
686
01:00:43,727 --> 01:00:45,946
We're taking
you back tomorrow.
687
01:00:45,990 --> 01:00:47,992
Goodbye, sweetie.
688
01:00:48,035 --> 01:00:51,735
"Tomorrow
creeps in this petty pace
689
01:00:51,778 --> 01:00:54,346
"from day to day..."
690
01:00:54,389 --> 01:00:56,653
-What?
691
01:00:56,696 --> 01:00:58,002
What does this mean?
692
01:00:59,873 --> 01:01:01,658
Wait! What does that mean?
693
01:01:01,701 --> 01:01:02,789
Shake a leg.
694
01:01:12,494 --> 01:01:14,801
You've reached
the office of Harold Cohen.
695
01:01:15,672 --> 01:01:17,456
Leave a detailed message.
696
01:01:17,499 --> 01:01:19,850
I'll get back to you
as soon as possible.
697
01:01:22,591 --> 01:01:24,724
Hey, Dr. Cohen.
It's Beau.
698
01:01:28,206 --> 01:01:29,468
I'm on my way.
699
01:01:29,511 --> 01:01:30,861
The mailbox is full
700
01:01:30,904 --> 01:01:31,992
and cannot accept
any messages at...
701
01:02:01,282 --> 01:02:02,849
Our senior correspondent,
702
01:02:02,893 --> 01:02:04,590
Brian Galloway, joins us now.
703
01:02:04,633 --> 01:02:06,679
Brian, what have we learnt?
704
01:02:06,723 --> 01:02:08,028
All we know
at the moment is that
705
01:02:08,072 --> 01:02:09,508
Mona Wassermann was found dead
706
01:02:09,551 --> 01:02:11,423
in the living room
of her magnificent home
707
01:02:11,466 --> 01:02:13,904
with a chandelier
where one's head should be.
708
01:02:13,947 --> 01:02:15,470
Due to
extenuating circumstances,
709
01:02:15,514 --> 01:02:17,037
she has not yet been buried.
710
01:02:17,081 --> 01:02:20,780
But she must.
She was 70 years old.
711
01:02:20,824 --> 01:02:23,652
Excuse me, sir,
you discovered the body?
712
01:02:23,696 --> 01:02:25,176
Look, I never would've
gone inside if...
713
01:02:25,219 --> 01:02:27,439
if, uh, the dogs in the street
hadn't been going nuts
714
01:02:27,482 --> 01:02:28,745
and I hadn't smelled
that smell
715
01:02:28,788 --> 01:02:30,050
and the door
hadn't been half-open.
716
01:02:30,094 --> 01:02:31,660
That's the only reason
I went inside.
717
01:02:31,704 --> 01:02:34,751
Admired by her friends
and feared by her competitors,
718
01:02:34,794 --> 01:02:38,189
Mona Wassermann
was a local industry titan
719
01:02:38,232 --> 01:02:40,408
and a force
to be reckoned with.
720
01:02:40,452 --> 01:02:43,150
I just can't believe it.
721
01:02:43,194 --> 01:02:44,761
Mona Wassermann has been...
722
01:02:44,804 --> 01:02:46,806
-What?
723
01:02:55,467 --> 01:02:56,598
What the fuck!
724
01:02:57,425 --> 01:02:59,079
Oh... I'm sorry!
725
01:02:59,123 --> 01:03:00,994
I'm sorry I was
on your computer. I threw up.
726
01:03:01,038 --> 01:03:02,474
I'll... I'll clean it up.
I'll clean up.
727
01:03:02,517 --> 01:03:04,302
I'll clean up
better than before.
728
01:03:07,784 --> 01:03:08,828
We're leaving.
729
01:03:09,916 --> 01:03:11,657
What?
730
01:03:11,700 --> 01:03:13,746
I'm taking you home.
731
01:03:13,790 --> 01:03:15,313
What about
Roger taking me?
732
01:03:15,356 --> 01:03:17,576
Who the fuck do you
think told me to take you?
733
01:03:19,143 --> 01:03:20,797
Meet my new brother.
734
01:03:20,840 --> 01:03:23,625
I'm just Grace
and Roger's friend. Hi.
735
01:03:23,669 --> 01:03:24,888
-Look at this.
736
01:03:24,931 --> 01:03:26,063
I don't even care.
737
01:03:26,106 --> 01:03:27,716
He just threw up
on my fucking computer.
738
01:03:32,156 --> 01:03:34,723
Thank you.
Thank you for taking me.
739
01:03:35,942 --> 01:03:37,117
Taking him where?
740
01:03:40,991 --> 01:03:42,819
Aren't you a little old
to be getting adopted?
741
01:03:44,385 --> 01:03:45,647
I'm not adopted.
742
01:03:46,518 --> 01:03:47,519
Yeah, you are.
743
01:03:49,913 --> 01:03:50,870
To him.
744
01:03:52,829 --> 01:03:53,917
No, thank you.
745
01:03:55,919 --> 01:03:57,529
Dad told me
you need to smoke it.
746
01:03:58,486 --> 01:04:00,358
What?
747
01:04:00,401 --> 01:04:04,014
It's for your healing.
He says you need to relax.
748
01:04:04,057 --> 01:04:05,842
That's okay, really.
Thank you.
749
01:04:05,885 --> 01:04:07,278
I already took some pills.
750
01:04:07,931 --> 01:04:09,236
Um, no.
751
01:04:09,280 --> 01:04:11,325
Actually, it's not,
"Okay, really. Thank you."
752
01:04:11,369 --> 01:04:13,719
Your new dad says
that your pills aren't enough
753
01:04:13,762 --> 01:04:16,809
and that you need to smoke
this with your little sister.
754
01:04:16,853 --> 01:04:18,680
Please,
I really can't do this.
755
01:04:18,724 --> 01:04:20,334
I just saw something
very confusing
756
01:04:20,378 --> 01:04:21,553
and I just need to get home.
757
01:04:24,469 --> 01:04:27,559
Look, you smoke it
and we take you home.
758
01:04:27,602 --> 01:04:29,691
You don't and we don't.
That's it.
759
01:04:32,433 --> 01:04:34,131
Wait...
760
01:04:34,174 --> 01:04:36,176
Then, I'll just wait
for Roger to take me.
761
01:04:40,398 --> 01:04:41,834
Can you please open the door?
762
01:04:43,575 --> 01:04:45,925
If you don't do it right now,
763
01:04:45,969 --> 01:04:47,666
I'm going to make her
pull my hair so hard
764
01:04:47,709 --> 01:04:49,494
that it detaches my scalp,
765
01:04:49,537 --> 01:04:50,756
and she'll say
that you did it.
766
01:04:51,322 --> 01:04:52,323
I will.
767
01:04:53,672 --> 01:04:55,935
I remember that you did,
I saw it.
768
01:04:55,979 --> 01:04:57,328
You taking advantage of us.
769
01:05:08,034 --> 01:05:09,122
What's in it?
770
01:05:09,818 --> 01:05:11,081
It's three things.
771
01:05:19,611 --> 01:05:21,091
Okay, thank you.
772
01:05:21,134 --> 01:05:22,614
Do it actually.
773
01:05:22,657 --> 01:05:24,355
Please. That was enough.
774
01:05:42,025 --> 01:05:43,113
Harder.
775
01:05:47,247 --> 01:05:48,335
Keep going.
776
01:05:48,901 --> 01:05:50,076
Don't stop.
777
01:05:50,120 --> 01:05:52,992
-Don't cough. Don't...
778
01:05:55,734 --> 01:05:56,735
Dude...
779
01:06:01,044 --> 01:06:02,001
Oh, my God...
780
01:06:02,523 --> 01:06:03,524
Oh, my God!
781
01:06:04,438 --> 01:06:05,613
Oh, my God!
782
01:06:05,657 --> 01:06:07,267
I'll take this.
783
01:06:10,488 --> 01:06:11,619
Wait, what?
784
01:06:12,620 --> 01:06:13,839
What is that? What?
785
01:06:13,882 --> 01:06:15,319
"What is that?"
786
01:06:15,362 --> 01:06:16,407
All right,
can you please open...
787
01:06:16,450 --> 01:06:17,669
Your brother is fucked.
788
01:06:17,712 --> 01:06:20,541
Can you open
the window, please?
789
01:06:20,585 --> 01:06:22,630
-Yeah bitch! Hit that!
790
01:06:26,330 --> 01:06:27,679
Oh...
791
01:06:28,462 --> 01:06:30,421
Oh, my God.
792
01:06:30,464 --> 01:06:32,466
-Wait, what is in that?
793
01:06:33,641 --> 01:06:35,121
You saw
what Sarah posted?
794
01:06:35,165 --> 01:06:37,515
Oh, my God.
What a lying little bitch.
795
01:06:37,558 --> 01:06:39,169
Bet she never even
met that guy.
796
01:06:39,212 --> 01:06:40,605
Whatever.
He needs to raise your grade.
797
01:06:40,648 --> 01:06:43,086
Can you die from this?
798
01:06:43,129 --> 01:06:44,870
Can you die from this?
799
01:06:44,913 --> 01:06:47,612
What? I don't know...
Wait, wait.
800
01:06:49,570 --> 01:06:50,745
I don't want to.
801
01:06:50,789 --> 01:06:52,051
Dude, I'm still
so fucking pissed.
802
01:06:53,661 --> 01:06:54,706
Yeah, whatever.
803
01:06:55,750 --> 01:06:57,448
This is, like,
the fifth time!
804
01:06:57,491 --> 01:06:58,797
It is not the fifth!
805
01:06:58,840 --> 01:07:00,973
-It's, like, the second!
-I don't care!
806
01:07:01,017 --> 01:07:02,801
Not even a D. A D-plus.
807
01:07:02,844 --> 01:07:04,455
Just give me
a fucking C-minus!
808
01:07:06,109 --> 01:07:08,285
It's 'cause
he wants you.
809
01:07:08,328 --> 01:07:10,896
He should be fired
for wanting me.
810
01:07:10,939 --> 01:07:12,724
Oh, my God, he would
totally not survive it.
811
01:07:12,767 --> 01:07:14,291
He's like
a thousand years old.
812
01:07:15,727 --> 01:07:16,989
Oh, my God,
what if we killed him
813
01:07:17,033 --> 01:07:18,077
by getting him fired?
814
01:07:35,529 --> 01:07:37,183
The car is getting smaller.
815
01:07:42,014 --> 01:07:44,364
Oh, wait,
that's the house again!
816
01:07:44,408 --> 01:07:46,236
We just passed your house!
817
01:07:46,279 --> 01:07:48,151
-Hey!
- What?
818
01:07:53,721 --> 01:07:55,593
What?
819
01:08:14,655 --> 01:08:16,004
Do you miss Martha,
Beau?
820
01:08:21,053 --> 01:08:23,447
Of course. I love Martha.
821
01:08:25,275 --> 01:08:26,711
You love Martha?
822
01:08:28,234 --> 01:08:31,498
She's my friend. I like her.
823
01:08:38,897 --> 01:08:41,856
Ah, see, Beau?
You're not the only kid here.
824
01:08:56,610 --> 01:08:57,742
You know
what I've been through.
825
01:08:57,785 --> 01:08:59,352
So, hearing you
tell me what to do.
826
01:08:59,396 --> 01:09:01,137
-You can't even pay for it.
-This is my...
827
01:09:04,662 --> 01:09:06,142
There's
a dead man in the pool!
828
01:09:08,056 --> 01:09:09,667
There's a dead man
in the pool!
829
01:09:13,714 --> 01:09:15,238
There's a dead man
in the pool!
830
01:09:17,153 --> 01:09:18,763
There's a dead man
in the pool!
831
01:09:21,026 --> 01:09:22,549
There's a dead man
in the pool!
832
01:09:29,861 --> 01:09:31,602
There's a dead man
in the pool!
833
01:09:31,645 --> 01:09:33,081
So you're just here
with your mom?
834
01:09:33,125 --> 01:09:36,911
Only sometimes.
Right now, I'm by myself.
835
01:09:36,955 --> 01:09:39,087
Mm. I'm Elaine.
836
01:09:39,131 --> 01:09:40,219
I'm Beau.
837
01:09:40,263 --> 01:09:41,916
I'm Elaine.
838
01:09:41,960 --> 01:09:44,310
Are you here
with your mother?
839
01:09:44,354 --> 01:09:45,877
Yeah.
840
01:09:45,920 --> 01:09:48,793
She got me, and my dad got
our rich whore neighbor
841
01:09:48,836 --> 01:09:50,229
who he's probably
fucking right now
842
01:09:50,273 --> 01:09:53,319
on a pile
of her slut money in Aruba.
843
01:09:53,363 --> 01:09:55,930
Here, take a picture of me
and Gene.
844
01:10:06,027 --> 01:10:08,116
Is that the type of girl
you're attracted to?
845
01:10:09,727 --> 01:10:10,902
No.
846
01:10:13,121 --> 01:10:15,820
Because I've noticed
you noticing certain types.
847
01:10:19,780 --> 01:10:20,999
It's okay if you are.
848
01:10:22,740 --> 01:10:24,350
You don't have
to feel embarrassed.
849
01:10:25,656 --> 01:10:26,787
I'm not.
850
01:10:34,578 --> 01:10:35,796
She's very pretty.
851
01:10:37,189 --> 01:10:38,321
Very natural.
852
01:10:40,671 --> 01:10:42,455
You could ask my advice,
you know?
853
01:10:44,762 --> 01:10:46,459
Only women know women.
854
01:10:48,026 --> 01:10:49,157
That's the truth.
855
01:10:50,550 --> 01:10:51,769
Men are blind.
856
01:10:53,553 --> 01:10:55,686
That's not a criticism.
That's their charm.
857
01:10:57,470 --> 01:10:58,819
Don't be defensive.
858
01:11:01,561 --> 01:11:03,259
I'm proud of the man you are.
859
01:11:05,696 --> 01:11:06,697
Hey...
860
01:11:11,789 --> 01:11:13,660
I'm proud of the man you are.
861
01:11:25,019 --> 01:11:26,282
A girl like that...
862
01:11:27,848 --> 01:11:30,416
confident, self-possessed...
863
01:11:35,552 --> 01:11:37,423
A man would have to match her.
864
01:11:41,253 --> 01:11:42,428
But you could.
865
01:11:44,996 --> 01:11:46,302
She should be so lucky.
866
01:11:49,653 --> 01:11:51,307
Any woman would be so lucky.
867
01:11:55,485 --> 01:11:57,835
You just have
to commit completely.
868
01:12:02,056 --> 01:12:04,668
Nothing in life
is more important
869
01:12:04,711 --> 01:12:06,496
than choosing
the right companion.
870
01:12:10,848 --> 01:12:13,894
Hey, my dude!
Long time no see.
871
01:12:13,938 --> 01:12:15,374
-How was your day?
-How're you feeling,
872
01:12:15,418 --> 01:12:16,897
-sweetie?
-Oh, good!
873
01:12:16,941 --> 01:12:18,464
You're already in your PJs.
874
01:12:18,508 --> 01:12:21,511
Well, we're hot on your tail!
875
01:12:21,554 --> 01:12:23,251
I think
I might go to bed early.
876
01:12:24,775 --> 01:12:25,950
Okay.
877
01:12:27,430 --> 01:12:28,909
I haven't decided yet.
878
01:12:33,131 --> 01:12:35,829
Unless...
you'd rather I stay up.
879
01:12:37,918 --> 01:12:40,660
We could
stroll around the deck...
880
01:12:42,532 --> 01:12:43,794
go star gazing.
881
01:12:47,928 --> 01:12:49,103
I'll go to bed.
882
01:12:58,504 --> 01:12:59,636
What about eclairs?
883
01:13:00,463 --> 01:13:02,116
People hide razors in them.
884
01:13:03,988 --> 01:13:05,468
What about rainbow cake?
885
01:13:06,251 --> 01:13:08,079
The colors make cancer.
886
01:13:09,254 --> 01:13:11,604
What about liquid shit?
887
01:13:15,521 --> 01:13:16,957
Do you think
your mom's a cunt?
888
01:13:18,394 --> 01:13:19,786
What do you mean?
889
01:13:19,830 --> 01:13:22,006
Well, it's okay.
My mom's a complete cunt.
890
01:13:24,095 --> 01:13:25,096
Are you a virgin?
891
01:13:27,925 --> 01:13:29,143
Well, it doesn't matter!
892
01:13:29,187 --> 01:13:31,276
I am, too.
I mean, who gives a shit?
893
01:13:33,800 --> 01:13:35,759
I have to.
894
01:13:35,802 --> 01:13:38,936
It's very dangerous for me.
It's genetic.
895
01:13:40,154 --> 01:13:41,504
My father died.
896
01:13:44,420 --> 01:13:45,421
Here...
897
01:13:46,160 --> 01:13:47,335
-Suck this off.
-What?
898
01:13:51,731 --> 01:13:52,732
What?
899
01:13:55,169 --> 01:13:56,432
What?
900
01:13:59,870 --> 01:14:01,437
We're allowed to kiss.
901
01:14:03,830 --> 01:14:05,049
Who is?
902
01:14:05,092 --> 01:14:06,354
But only for
the next 10 seconds.
903
01:14:06,398 --> 01:14:07,486
What do you mean?
904
01:14:07,530 --> 01:14:09,053
Ten, nine,
905
01:14:09,096 --> 01:14:10,489
-eight, seven...
-What? Wait...
906
01:14:10,533 --> 01:14:12,143
-...six, five...
-We're allowed to...
907
01:14:12,186 --> 01:14:13,449
-...four, three...
-Can you just explain?
908
01:14:13,492 --> 01:14:15,015
-Are we...
-...two, one!
909
01:14:15,059 --> 01:14:16,800
One and a half!
One and three quarters!
910
01:14:18,062 --> 01:14:19,106
I'm sorry.
911
01:14:19,150 --> 01:14:21,108
-Elaine!
912
01:14:22,719 --> 01:14:24,068
Shit, fuck. I gotta go.
913
01:14:24,111 --> 01:14:26,505
Okay. I'm sorry.
914
01:14:26,549 --> 01:14:28,246
-Tomorrow?
- Now!
915
01:14:28,289 --> 01:14:30,640
-...to be in my bed!
916
01:14:32,555 --> 01:14:35,862
He's breaking your rules!
Hypocrite!
917
01:14:35,906 --> 01:14:38,169
You want
to test me, young lady?
918
01:14:44,871 --> 01:14:45,872
Jeeves!
919
01:14:46,569 --> 01:14:47,831
He's inside!
920
01:14:49,093 --> 01:14:50,181
Inside!
921
01:14:52,139 --> 01:14:53,576
Beau, Beau, Beau,
922
01:14:53,619 --> 01:14:55,273
-they're taking me away.
923
01:14:55,316 --> 01:14:57,362
Beau, wake up, wake up!
She's taking me away.
924
01:14:57,405 --> 01:14:59,146
-She's taking me off the ship!
-What's happening?
925
01:14:59,190 --> 01:15:00,626
She's taking me away.
926
01:15:00,670 --> 01:15:01,758
-Will you wait for me?
-Beau, what is going on?
927
01:15:01,801 --> 01:15:03,324
I love you.
Will you wait for me?
928
01:15:03,368 --> 01:15:04,456
What's happening?
929
01:15:04,500 --> 01:15:06,371
- I love you.
930
01:15:06,414 --> 01:15:07,677
Oh, my God.
931
01:15:07,720 --> 01:15:09,069
Why are you doing this?
932
01:15:09,113 --> 01:15:10,810
What is this?
933
01:15:10,854 --> 01:15:12,029
Will you wait for me?
934
01:15:12,072 --> 01:15:13,291
-Yes.
-Promise?
935
01:15:13,334 --> 01:15:14,684
-I swear, yes.
-Do you promise? Promise me!
936
01:15:14,727 --> 01:15:15,859
-Okay? Okay...
-I promise.
937
01:15:15,902 --> 01:15:17,556
-Enough!
-Who is this bitch?
938
01:15:17,600 --> 01:15:18,688
ELAINE'S MOM:
I'm sorry. I'm sorry.
939
01:15:18,731 --> 01:15:21,386
-What is this?
- No! No! No!
940
01:15:21,429 --> 01:15:23,431
-ELAINE'S MOM: Now!
-Beau, I love you, okay?
941
01:15:23,475 --> 01:15:24,607
ELAINE'S MOM:
Come here right now!
942
01:15:24,650 --> 01:15:25,999
Wait for me!
Wait for me, okay?
943
01:15:26,043 --> 01:15:27,610
-ELAINE'S MOM: Shut up!
-Oh, my God!
944
01:15:27,653 --> 01:15:29,046
-ELAINE'S MOM: Lainie!
-Wait for me!
945
01:15:29,089 --> 01:15:30,308
My heart.
946
01:15:30,351 --> 01:15:31,962
-ELAINE'S MOM: ...never again!
-No!
947
01:15:32,005 --> 01:15:33,050
-Oh, my God.
-No!
948
01:15:33,093 --> 01:15:34,181
ELAINE'S MOM: Close it!
949
01:15:34,225 --> 01:15:35,705
What did you
promise her, Beau?
950
01:15:37,184 --> 01:15:38,621
Beau!
951
01:15:38,664 --> 01:15:41,058
Where is she going,
Beau? Was she the one?
952
01:15:41,101 --> 01:15:42,625
No, no, no, no!
Put that down!
953
01:15:42,668 --> 01:15:44,235
TONI'S VOICE:
He's on the couch!
954
01:15:44,278 --> 01:15:45,758
He's inside!
955
01:15:47,151 --> 01:15:48,718
-Okay, okay, okay...
956
01:15:48,761 --> 01:15:50,894
-That's him! That's him!
-Okay... Not him. Okay...
957
01:15:52,373 --> 01:15:53,418
That's enough!
958
01:15:53,461 --> 01:15:54,985
No need
to get up, Beau!
959
01:15:55,028 --> 01:15:56,464
-He's not straight!
-Stay bent! Stay bent!
960
01:15:56,508 --> 01:15:57,509
All right...
961
01:15:59,424 --> 01:16:01,208
-He's laughing!
-No, no.
962
01:16:01,252 --> 01:16:02,601
He's laughing!
963
01:16:02,645 --> 01:16:03,776
He's laughing.
964
01:16:03,820 --> 01:16:05,386
Don't worry, Beau.
False alarm.
965
01:16:05,430 --> 01:16:06,649
-It's okay, Beau.
966
01:16:06,692 --> 01:16:07,954
He doesn't know
what he's doing.
967
01:16:07,998 --> 01:16:09,739
-It's all under control.
968
01:16:09,782 --> 01:16:11,088
-Okay.
-He's laughing!
969
01:16:11,131 --> 01:16:12,785
When they rescued him
in the jungle,
970
01:16:12,829 --> 01:16:15,614
they found him running around,
shooting at the bodies.
971
01:16:15,658 --> 01:16:17,355
And not at... not the enemy,
972
01:16:17,398 --> 01:16:19,662
-his own squad too.
-His own squad, Beau.
973
01:16:19,705 --> 01:16:22,316
He was defending
himself. He still is.
974
01:16:22,360 --> 01:16:25,232
He's a hero
and he came back to nothing!
975
01:16:25,276 --> 01:16:27,060
We're the only ones
who would take him in.
976
01:16:27,104 --> 01:16:29,410
He's gonna be so
ashamed in the morning, Beau.
977
01:16:29,454 --> 01:16:31,282
Mark my words.
978
01:16:31,325 --> 01:16:34,285
He loves you.
He told me he loves you.
979
01:16:34,328 --> 01:16:35,895
He told me yesterday.
980
01:16:39,551 --> 01:16:41,945
That's not
part of the original contract.
981
01:16:43,076 --> 01:16:44,948
I'm a mother myself, you know.
982
01:16:46,036 --> 01:16:47,646
In that case,
I might have to let...
983
01:16:47,690 --> 01:16:50,301
Look alive, pal!
It's grill time!
984
01:16:50,344 --> 01:16:52,651
I thought we'd have
a little goodbye barbecue
985
01:16:52,695 --> 01:16:54,261
before we hit the road!
986
01:16:54,305 --> 01:16:56,829
- What?
-You got the tri-tip!
987
01:16:59,266 --> 01:17:01,660
Good morning, sweetheart.
How are you feeling?
988
01:17:01,704 --> 01:17:02,922
You coming, Gracie?
989
01:17:02,966 --> 01:17:04,141
Be right there.
990
01:17:07,057 --> 01:17:08,145
Let's get you up.
991
01:17:09,146 --> 01:17:10,887
-Oh, oh, oh...
992
01:17:10,930 --> 01:17:12,845
Shh, shh, shh, shh. Come on.
993
01:17:14,673 --> 01:17:16,936
Baby. Breathe.
994
01:17:24,248 --> 01:17:25,684
As someone who sees you
and loves you
995
01:17:25,728 --> 01:17:27,381
and knows what
you're going through,
996
01:17:27,425 --> 01:17:29,253
even though I know
I can never know,
997
01:17:29,296 --> 01:17:30,646
I have to tell you...
998
01:17:30,689 --> 01:17:31,734
Babers!
999
01:17:33,866 --> 01:17:37,087
You mind coming out here
for a sec? I need a hand.
1000
01:17:37,130 --> 01:17:38,349
Of course.
1001
01:17:40,177 --> 01:17:42,353
Why don't you find
something to watch?
1002
01:17:43,789 --> 01:17:44,964
I'll be right back.
1003
01:17:46,966 --> 01:17:48,098
Channel 78.
1004
01:19:13,879 --> 01:19:15,272
...now!
1005
01:19:16,447 --> 01:19:18,231
What... What is...
1006
01:19:18,971 --> 01:19:19,972
What...
1007
01:19:21,234 --> 01:19:23,497
What... What...
1008
01:19:23,541 --> 01:19:25,586
We're gonna finally
put some color on these walls.
1009
01:19:25,630 --> 01:19:27,719
-What?
1010
01:19:34,639 --> 01:19:36,293
Here. Take that wall.
1011
01:19:41,515 --> 01:19:42,647
That wall!
1012
01:19:45,215 --> 01:19:46,303
Okay.
1013
01:19:48,044 --> 01:19:49,436
Yeah, how about this?
1014
01:19:51,134 --> 01:19:53,745
Wait... Wait, what...
1015
01:19:53,789 --> 01:19:56,052
What are you doing?
Why are you doing this?
1016
01:19:57,880 --> 01:20:01,361
Hey... Grace is so careful
about this room.
1017
01:20:01,405 --> 01:20:02,798
It's my brother!
1018
01:20:05,713 --> 01:20:08,586
I know. So, why?
1019
01:20:12,720 --> 01:20:13,809
Okay.
1020
01:20:14,897 --> 01:20:15,941
-Yeah.
-What?
1021
01:20:15,985 --> 01:20:17,247
Yeah, you know what?
1022
01:20:18,291 --> 01:20:19,771
You'll just get fucked up
with me.
1023
01:20:19,815 --> 01:20:21,164
I'm supposed to be leaving.
1024
01:20:21,207 --> 01:20:22,818
So you'll leave fucked up!
1025
01:20:22,861 --> 01:20:24,776
I feel really, really bad
right now, please!
1026
01:20:24,820 --> 01:20:27,735
So what? You can come into
my life and sleep in my bed
1027
01:20:27,779 --> 01:20:29,433
and steal my fuckin' parents,
1028
01:20:29,476 --> 01:20:31,870
but you can't get
fuckin' fucked up with me?
1029
01:20:31,914 --> 01:20:34,481
No! I'm not trying
to steal anything, I swear!
1030
01:20:34,525 --> 01:20:35,874
I know you are.
You've blown it!
1031
01:20:35,918 --> 01:20:38,094
You failed your stupid test!
1032
01:20:39,660 --> 01:20:41,010
What?
1033
01:20:41,053 --> 01:20:43,055
Everyone pretending
you're some sad old orphan!
1034
01:20:43,099 --> 01:20:44,230
It makes me puke!
1035
01:20:44,274 --> 01:20:46,015
Wait...
Wait, what do you mean?
1036
01:20:46,058 --> 01:20:47,886
Uh, I'm sorry. Please...
1037
01:20:47,930 --> 01:20:49,279
I'll... I'll leave.
1038
01:20:49,322 --> 01:20:50,280
I'll do whatever you want.
But what does that mean?
1039
01:20:50,323 --> 01:20:51,411
What do you mean about a test?
1040
01:20:51,455 --> 01:20:53,022
I'm not asking you to leave!
1041
01:20:53,065 --> 01:20:54,719
I've asked you
to fucking drink
1042
01:20:54,762 --> 01:20:56,242
this fucking paint with me!
1043
01:20:56,286 --> 01:20:58,592
-Toni, please!
-Don't call me Toni!
1044
01:20:58,636 --> 01:21:00,159
I'm sorry,
but it is your name!
1045
01:21:00,203 --> 01:21:02,901
It is my name. It's my name.
1046
01:21:02,945 --> 01:21:04,642
Wait... Wait, what do you mean
1047
01:21:04,685 --> 01:21:05,948
when you said that
about the test?
1048
01:21:05,991 --> 01:21:07,906
-What does that mean?
- I don't care!
1049
01:21:07,950 --> 01:21:08,907
You first.
1050
01:21:10,778 --> 01:21:12,258
Don't, Toni, please.
1051
01:21:12,302 --> 01:21:13,825
You listen to me.
1052
01:21:14,913 --> 01:21:16,610
I have videos of you.
1053
01:21:16,654 --> 01:21:19,091
I'll post them.
I'll say what you did!
1054
01:21:19,135 --> 01:21:22,703
What? What did I do?
What did I do?
1055
01:21:25,489 --> 01:21:27,665
Fine, you fuckin'
pussy faggot.
1056
01:21:27,708 --> 01:21:28,971
No, please, Toni, don't!
1057
01:21:30,146 --> 01:21:32,017
Stop, please!
You're gonna be sick!
1058
01:21:32,539 --> 01:21:33,758
Stop! Stop!
1059
01:21:34,454 --> 01:21:35,499
Fuck you!
1060
01:21:39,459 --> 01:21:42,071
Help! Help! Doctor!
1061
01:21:42,506 --> 01:21:43,507
Help!
1062
01:21:48,816 --> 01:21:49,861
Oh, God!
1063
01:21:49,905 --> 01:21:51,689
Oh, my God! Oh, my God!
1064
01:21:52,995 --> 01:21:55,258
She should blink!
She should be blinking.
1065
01:21:55,301 --> 01:21:56,824
No! She drank...
1066
01:21:56,868 --> 01:21:58,087
What did you do to her?
1067
01:21:59,740 --> 01:22:01,873
No! I... I didn't...
1068
01:22:01,917 --> 01:22:03,527
I tried to get her to stop.
1069
01:22:03,570 --> 01:22:06,573
I begged her,
please stop doing it.
1070
01:22:09,141 --> 01:22:11,665
Oh, my God...
1071
01:22:11,709 --> 01:22:13,885
Come on, Toni. Come on, Toni.
No, Toni.
1072
01:22:13,929 --> 01:22:16,975
-No! No! Come on, baby.
1073
01:22:17,019 --> 01:22:20,196
I... I didn't... I didn't...
I told her not to.
1074
01:22:20,848 --> 01:22:22,241
I begged her.
1075
01:22:22,285 --> 01:22:23,547
Come on... No!
1076
01:22:24,809 --> 01:22:26,028
Come on, baby! Come on.
1077
01:22:30,597 --> 01:22:32,338
I see you now!
1078
01:22:32,773 --> 01:22:33,818
What?
1079
01:22:34,906 --> 01:22:37,169
Replacing my son!
1080
01:22:37,213 --> 01:22:39,824
-With a demon!
-No, no. No, Grace.
1081
01:22:39,867 --> 01:22:41,521
With a demon!
1082
01:22:44,916 --> 01:22:46,570
-I'll kill you!
-No! No!
1083
01:22:46,613 --> 01:22:48,702
-I'll kill you!
-No! Oh, my God!
1084
01:22:58,321 --> 01:23:01,672
This ends up bad.
It's bad. Totally bad.
1085
01:23:01,715 --> 01:23:03,630
Jeeves!
1086
01:23:04,327 --> 01:23:06,416
Rip him apart!
1087
01:25:49,231 --> 01:25:52,582
♪ Into your arms
1088
01:25:52,625 --> 01:25:56,020
♪ Into your mouth
1089
01:25:56,063 --> 01:26:00,242
♪ Into your eyes I fall
1090
01:26:00,285 --> 01:26:05,072
♪ I felt all my breath
1091
01:26:05,116 --> 01:26:11,818
♪ You breathe me in
All my heart
1092
01:26:11,862 --> 01:26:14,169
-♪ You st...
-Hello? I'm...
1093
01:26:17,824 --> 01:26:19,783
I'm sorry, I'm... I'm lost.
1094
01:26:23,178 --> 01:26:25,136
I was in an accident.
And I don't...
1095
01:26:26,224 --> 01:26:27,486
I don't know where I am.
1096
01:26:30,272 --> 01:26:31,969
I'm sorry, but can you
please help me?
1097
01:26:37,453 --> 01:26:38,628
Are you hurt?
1098
01:26:49,378 --> 01:26:52,555
It's a very big piece of glass
in your head.
1099
01:26:52,598 --> 01:26:53,773
Glass?
1100
01:26:54,687 --> 01:26:55,993
Oh, it was a door.
1101
01:26:59,126 --> 01:27:01,216
Oh... I think we should...
1102
01:27:02,391 --> 01:27:03,870
take it out.
Can I take it out?
1103
01:27:03,914 --> 01:27:05,045
Uh-huh.
1104
01:27:07,613 --> 01:27:09,789
- Oh, God...
-Okay. Okay.
1105
01:27:09,833 --> 01:27:11,704
-Oh...
-Okay.
1106
01:27:11,748 --> 01:27:13,140
-Does it bleed a lot?
-Okay, it's out.
1107
01:27:13,184 --> 01:27:15,360
It's good. The head ones,
they bleed like crazy
1108
01:27:15,404 --> 01:27:16,753
and then they just stop.
1109
01:27:17,797 --> 01:27:19,277
Is it?
1110
01:27:19,321 --> 01:27:20,452
-Is it stopped?
-Mm-hmm.
1111
01:27:20,496 --> 01:27:21,888
-It is?
-See?
1112
01:27:22,454 --> 01:27:23,716
Is it?
1113
01:27:23,760 --> 01:27:25,892
Trust me, my father
bled to death.
1114
01:27:28,199 --> 01:27:29,592
We should clean it up.
1115
01:27:29,635 --> 01:27:31,115
It could still get infected.
1116
01:27:32,725 --> 01:27:33,813
You wanna come with me?
1117
01:27:37,469 --> 01:27:38,557
Okay.
1118
01:27:51,875 --> 01:27:52,963
Thank you.
1119
01:27:55,008 --> 01:27:56,183
We're nearly there.
1120
01:28:44,406 --> 01:28:45,363
Hi, Lloyd.
1121
01:28:46,625 --> 01:28:47,800
This is Beau.
1122
01:28:48,410 --> 01:28:50,020
Hello.
1123
01:28:50,063 --> 01:28:52,022
-He was in an accident.
1124
01:28:52,065 --> 01:28:53,240
His mother just died,
1125
01:28:53,284 --> 01:28:55,068
and his father died
before he was born.
1126
01:28:55,808 --> 01:28:57,201
"When sorrows come,
1127
01:28:57,244 --> 01:28:59,551
"they come not single spies,
but in battalions."
1128
01:29:00,900 --> 01:29:02,249
Thank you.
1129
01:29:02,293 --> 01:29:05,035
-This is me. Just a sec, Beau.
1130
01:29:22,748 --> 01:29:24,750
I have an extra sleeping bag
if you need one.
1131
01:29:25,795 --> 01:29:27,579
This way, Beau.
1132
01:29:27,623 --> 01:29:31,235
"Some Cupid kills
with arrows, some with traps."
1133
01:29:34,804 --> 01:29:38,373
♪ Fly, ladybug, fly
1134
01:29:39,461 --> 01:29:44,030
♪ Up in the sky so high
1135
01:29:45,510 --> 01:29:49,253
♪ I have no parents left
1136
01:29:49,296 --> 01:29:52,169
♪ That's why I'm so bereft
1137
01:29:55,520 --> 01:29:57,304
Damn these crossroads!
1138
01:30:00,569 --> 01:30:02,135
How can one stake one's life
1139
01:30:02,179 --> 01:30:04,311
on a choice between
two unmarked paths?
1140
01:30:06,096 --> 01:30:07,576
-If one leads forward,
1141
01:30:07,619 --> 01:30:10,317
must the other go backwards?
1142
01:30:10,361 --> 01:30:15,018
-If it were a trap?
-Or this an opportunity?
1143
01:30:15,061 --> 01:30:16,889
Or might they
both lead home,
1144
01:30:18,238 --> 01:30:20,763
where I can take
my rightful seat,
1145
01:30:20,806 --> 01:30:22,634
and be lord
of my own possessions?
1146
01:30:26,595 --> 01:30:28,205
They're rehearsing
for the preview.
1147
01:30:28,248 --> 01:30:29,728
Damn these crossroads!
1148
01:30:30,773 --> 01:30:31,948
There, let's not spoil it.
1149
01:30:39,651 --> 01:30:41,305
As great trumpets speak,
1150
01:30:41,348 --> 01:30:44,439
our poor hero
realizes too late.
1151
01:30:44,482 --> 01:30:46,092
But these
are funeral horns!
1152
01:30:46,136 --> 01:30:47,311
Everyone!
1153
01:30:49,008 --> 01:30:50,575
This is Beau.
1154
01:30:50,619 --> 01:30:53,056
Hi, Beau!
1155
01:30:53,099 --> 01:30:54,361
He was in an accident
1156
01:30:54,405 --> 01:30:56,494
and both his parents are dead.
1157
01:30:56,538 --> 01:30:58,757
-No!
-Are you okay?
1158
01:30:58,801 --> 01:30:59,845
That's terrible.
1159
01:31:00,759 --> 01:31:02,457
What is this place?
1160
01:31:02,500 --> 01:31:05,242
We call ourselves
the Orphans of the Forest.
1161
01:31:05,285 --> 01:31:06,983
That's right!
1162
01:31:07,026 --> 01:31:09,159
Although many of our parents
simply abandoned us
1163
01:31:09,202 --> 01:31:10,943
without even bothering to die.
1164
01:31:10,987 --> 01:31:13,163
We're a traveling
theater company.
1165
01:31:13,206 --> 01:31:14,730
We go from forest to forest,
1166
01:31:14,773 --> 01:31:17,428
off the grid, making up homes
from whatever we find.
1167
01:31:17,472 --> 01:31:20,692
And then at
the end, we put on a big show!
1168
01:31:27,090 --> 01:31:28,265
I'm so sorry.
1169
01:31:29,353 --> 01:31:30,354
Aw.
1170
01:31:33,444 --> 01:31:34,489
See him?
1171
01:31:37,317 --> 01:31:38,580
That's Yesekov.
1172
01:31:38,623 --> 01:31:40,451
He's the man
who started all of this.
1173
01:31:43,106 --> 01:31:44,237
Papa...
1174
01:31:47,937 --> 01:31:49,808
It's time for the show!
1175
01:31:49,852 --> 01:31:52,115
Hi, there. Are you joining us?
1176
01:31:52,158 --> 01:31:53,595
What do you mean?
1177
01:31:53,638 --> 01:31:54,683
Do you want a costume?
1178
01:31:55,466 --> 01:31:56,989
-Oh...
-We like to, uh,
1179
01:31:57,033 --> 01:31:58,774
blur the line between
the audience and the players.
1180
01:32:00,036 --> 01:32:01,559
Either of these?
1181
01:32:01,603 --> 01:32:02,952
I like this color
with your eyes.
1182
01:32:03,648 --> 01:32:04,736
Or this one's fun...
1183
01:32:05,476 --> 01:32:07,347
Um...
1184
01:32:07,391 --> 01:32:09,524
-That one.
-That's my favorite too.
1185
01:32:09,567 --> 01:32:10,699
Let's get changed.
1186
01:32:12,483 --> 01:32:13,919
I'm happy
you're joining, Beau.
1187
01:32:16,226 --> 01:32:18,358
Hey there, brother,
I'm Duncan!
1188
01:32:18,402 --> 01:32:19,925
What brought you here?
1189
01:32:23,538 --> 01:32:27,585
Jeeves! Rip him apart!
1190
01:32:43,340 --> 01:32:46,735
♪ You can give your life,
you can lose your soul
1191
01:32:46,778 --> 01:32:51,914
♪ You can bang your head
or you can drown in a hole
1192
01:32:51,957 --> 01:32:55,004
♪ Nothing lasts forever, but...
1193
01:32:55,047 --> 01:32:56,222
What am I doing here?
1194
01:32:57,746 --> 01:32:59,574
♪ Look around you
1195
01:32:59,617 --> 01:33:01,663
♪ Everyone you see,
everyone you know...
1196
01:33:01,706 --> 01:33:03,229
Please tell me,
what am I doing here?
1197
01:33:03,273 --> 01:33:04,883
♪ Shine
1198
01:33:24,511 --> 01:33:28,907
No!
1199
01:33:35,348 --> 01:33:36,523
O God...
1200
01:33:39,483 --> 01:33:42,921
Fate has burned my house
to cinders
1201
01:33:42,965 --> 01:33:44,967
and launched me into exile.
1202
01:33:48,274 --> 01:33:52,627
I once thought I knew despair,
and that I could master it...
1203
01:33:55,499 --> 01:33:57,632
but now that I know this pain,
1204
01:33:59,155 --> 01:34:00,896
I can't fathom relief.
1205
01:34:03,942 --> 01:34:07,337
When I reach out for answers,
1206
01:34:07,380 --> 01:34:11,210
I grasp cold air.
1207
01:34:11,254 --> 01:34:18,043
O, with
my mother and father gone,
1208
01:34:18,087 --> 01:34:21,438
I have lost my whole self!
1209
01:34:57,692 --> 01:34:59,345
You grieve well.
1210
01:35:00,564 --> 01:35:02,914
Your parents are honored,
1211
01:35:02,958 --> 01:35:05,787
and now may rest
forever in peace.
1212
01:35:07,789 --> 01:35:08,833
Rise.
1213
01:35:18,495 --> 01:35:21,150
Now go forth.
1214
01:35:23,413 --> 01:35:26,372
Erect your own
glittering home...
1215
01:35:28,810 --> 01:35:30,986
and make it permanent.
1216
01:35:36,426 --> 01:35:37,862
Do I venture forth...
1217
01:35:42,214 --> 01:35:43,607
or stay here?
1218
01:35:44,956 --> 01:35:46,088
With what I know.
1219
01:36:07,849 --> 01:36:11,026
If I stay, I die.
1220
01:36:14,899 --> 01:36:18,207
No. I must go.
1221
01:36:21,427 --> 01:36:23,255
What? Chains!
1222
01:36:24,735 --> 01:36:25,823
Now you see.
1223
01:36:27,216 --> 01:36:29,435
They have always been there.
1224
01:37:12,565 --> 01:37:16,091
Yes. Push forward.
1225
01:37:16,134 --> 01:37:20,530
Pray that you learn valor
and be given luck.
1226
01:37:22,967 --> 01:37:25,056
You will walk many miles.
1227
01:37:26,579 --> 01:37:28,799
Dozens will become hundreds,
1228
01:37:30,235 --> 01:37:32,368
hundreds
will become thousands.
1229
01:37:34,849 --> 01:37:37,286
You will pass through
countless villages.
1230
01:37:39,941 --> 01:37:43,814
But finally, one village
will speak to you,
1231
01:37:43,858 --> 01:37:46,599
some deep,
essential part of you
1232
01:37:46,643 --> 01:37:48,297
will recognize it,
1233
01:37:48,340 --> 01:37:52,127
and you will say,
"This village is mine."
1234
01:37:59,395 --> 01:38:01,092
You will learn a trade...
1235
01:38:03,442 --> 01:38:05,575
and eventually earn a living.
1236
01:38:08,143 --> 01:38:11,494
You will know the pleasure
of tasting fruit and bread
1237
01:38:11,537 --> 01:38:13,539
-and wine that is yours...
1238
01:38:13,583 --> 01:38:15,193
...because you have earned it.
1239
01:38:16,020 --> 01:38:18,414
You will find a plot of land
1240
01:38:18,457 --> 01:38:21,069
and build a house
with your own hands.
1241
01:38:24,637 --> 01:38:26,465
You will cultivate the land.
1242
01:38:38,869 --> 01:38:40,349
You will live off it.
1243
01:38:43,178 --> 01:38:45,615
You will come
to make new friends.
1244
01:38:49,271 --> 01:38:51,229
One day,
you will meet a woman.
1245
01:38:52,970 --> 01:38:55,233
The story of your meeting
will change
1246
01:38:55,277 --> 01:38:57,453
according to who tells it:
1247
01:38:57,496 --> 01:38:59,020
that you were lost
1248
01:38:59,063 --> 01:39:01,457
and she helped you
find your way,
1249
01:39:01,500 --> 01:39:03,763
or that she was off course
1250
01:39:03,807 --> 01:39:05,374
and you guided her home.
1251
01:39:08,290 --> 01:39:10,640
She will see your fears,
1252
01:39:10,683 --> 01:39:13,686
and your pain, and your dreams,
1253
01:39:13,730 --> 01:39:15,123
and your potential...
1254
01:39:17,995 --> 01:39:19,823
and you will see hers.
1255
01:39:23,218 --> 01:39:25,785
In finding your other half,
1256
01:39:25,829 --> 01:39:28,571
the gifts of your life
will multiply.
1257
01:39:32,096 --> 01:39:35,317
Sometimes, she will look like
a man to you.
1258
01:39:38,537 --> 01:39:42,063
She will become pregnant
because you have sex with her.
1259
01:39:44,935 --> 01:39:47,764
You will have children.
Three sons.
1260
01:39:49,200 --> 01:39:51,724
You will teach them
what you know,
1261
01:39:51,768 --> 01:39:54,249
and you will tell them
you love them every day.
1262
01:39:55,990 --> 01:39:58,557
They will grow
into handsome boys,
1263
01:39:58,601 --> 01:40:03,823
blessed with courage
and kindness and ambition.
1264
01:40:03,867 --> 01:40:07,740
You will share your feelings
of pride with your therapist.
1265
01:40:07,784 --> 01:40:09,481
He will archive them.
1266
01:40:12,223 --> 01:40:14,704
One day, an historic storm
1267
01:40:14,747 --> 01:40:16,532
will sweep through
your village...
1268
01:40:16,575 --> 01:40:18,751
-...and destroy your home.
1269
01:40:23,147 --> 01:40:25,062
-You will be carried away...
1270
01:40:25,106 --> 01:40:26,542
...by a great flood.
1271
01:40:31,764 --> 01:40:34,463
You and your family
will be separated.
1272
01:40:41,557 --> 01:40:45,126
And you will be deposited
in a strange country.
1273
01:40:52,655 --> 01:40:55,223
You will look
for your family for days...
1274
01:40:57,312 --> 01:40:58,487
then weeks,
1275
01:40:59,662 --> 01:41:00,924
then months,
1276
01:41:02,578 --> 01:41:05,189
so many months that
you will come to lose count,
1277
01:41:05,233 --> 01:41:06,930
but you will not find them.
1278
01:41:07,931 --> 01:41:09,628
You will try to find work
1279
01:41:09,672 --> 01:41:12,109
to support
your continuing search,
1280
01:41:12,153 --> 01:41:15,069
but no one
will speak your language.
1281
01:41:15,112 --> 01:41:17,158
You will be treated
like a criminal.
1282
01:41:20,944 --> 01:41:23,990
Eventually,
you will come upon a village
1283
01:41:24,034 --> 01:41:26,297
wracked
by an inexplicable plague.
1284
01:41:27,994 --> 01:41:31,998
As you pass through,
a man, deranged by tragedy,
1285
01:41:32,042 --> 01:41:35,480
will identify you as the beast
who burned down his home
1286
01:41:35,524 --> 01:41:37,308
and replaced
his children's feet
1287
01:41:37,352 --> 01:41:38,527
with their hands.
1288
01:41:40,442 --> 01:41:43,227
You will try to argue
your innocence,
1289
01:41:43,271 --> 01:41:45,664
but this will only
make you sound more guilty.
1290
01:41:48,450 --> 01:41:50,669
You will wonder yourself
whether you are guilty.
1291
01:42:02,855 --> 01:42:04,074
You will flee.
1292
01:42:07,730 --> 01:42:09,558
Mad with vengeance,
1293
01:42:09,601 --> 01:42:12,300
they will send an attack dog
to pursue you.
1294
01:42:14,345 --> 01:42:16,478
It will tear through the world
to find you.
1295
01:42:18,436 --> 01:42:21,526
You won't know this,
but you will sense it.
1296
01:42:23,920 --> 01:42:25,965
And you will keep
a detailed record
1297
01:42:26,009 --> 01:42:28,620
of these impressions in a log.
1298
01:42:28,664 --> 01:42:32,276
And over time, this log
will become many logs.
1299
01:42:34,278 --> 01:42:38,891
Your adventures will continue
for years and years.
1300
01:42:38,935 --> 01:42:42,156
You will learn to distinguish
birds by their call
1301
01:42:42,199 --> 01:42:45,768
and you will know every tree
and plant by its name.
1302
01:42:47,204 --> 01:42:49,380
Abandoning all comforts,
1303
01:42:49,424 --> 01:42:52,731
you will condition your mind
to new ways of seeing.
1304
01:42:54,255 --> 01:42:58,607
You will experience
great highs and profound lows,
1305
01:42:58,650 --> 01:43:00,652
and you will look
for your family
1306
01:43:00,696 --> 01:43:03,960
until your life shrinks
and fades
1307
01:43:04,003 --> 01:43:06,136
into the dream of a ghost.
1308
01:43:10,227 --> 01:43:12,969
You will come to wonder
if they ever existed.
1309
01:43:17,147 --> 01:43:20,411
Finally, when you are
old and frail,
1310
01:43:20,455 --> 01:43:22,370
you will collapse
in exhaustion.
1311
01:43:35,252 --> 01:43:36,601
Oh, sweetheart...
1312
01:43:39,778 --> 01:43:41,215
Why are you crying?
1313
01:43:47,917 --> 01:43:51,225
Because I've searched
for my family
1314
01:43:52,400 --> 01:43:53,575
all my life,
1315
01:43:55,141 --> 01:43:57,013
to the end of my life,
1316
01:43:58,232 --> 01:43:59,972
and I'm still alone.
1317
01:44:02,279 --> 01:44:05,195
You should not be crying
for your misfortunes,
1318
01:44:05,239 --> 01:44:06,849
for your own sins.
1319
01:44:07,850 --> 01:44:10,679
You also have been
searched for,
1320
01:44:10,722 --> 01:44:13,072
but you're so lost
in your own selfishness
1321
01:44:13,116 --> 01:44:14,857
that no one
could ever find you.
1322
01:44:16,685 --> 01:44:17,860
Confess.
1323
01:44:19,078 --> 01:44:20,428
Before your peers.
1324
01:44:21,516 --> 01:44:22,908
But what did I do?
1325
01:44:25,694 --> 01:44:26,782
You know.
1326
01:44:28,174 --> 01:44:29,306
Confess.
1327
01:44:40,317 --> 01:44:42,145
I've been a coward.
1328
01:44:43,146 --> 01:44:44,669
My whole life.
1329
01:44:44,713 --> 01:44:46,802
You will confess everything.
1330
01:44:51,110 --> 01:44:53,069
After which,
you will find the earth
1331
01:44:53,112 --> 01:44:54,897
replaced by good water.
1332
01:44:59,858 --> 01:45:03,166
Sleep will come untroubled.
1333
01:45:07,301 --> 01:45:09,651
To the sound
of distant trumpets,
1334
01:45:09,694 --> 01:45:12,610
you will awake,
as if by a miracle,
1335
01:45:14,438 --> 01:45:17,136
at the foot
of your glittering village.
1336
01:45:26,363 --> 01:45:28,626
No one will recognize you,
1337
01:45:28,670 --> 01:45:32,543
but the smell of the air,
and the sounds of the insects,
1338
01:45:32,587 --> 01:45:34,153
and the way the evening light
1339
01:45:34,197 --> 01:45:36,417
slashes itself
across the chimney
1340
01:45:36,460 --> 01:45:38,506
of a neighbor's old house,
1341
01:45:38,549 --> 01:45:42,074
will unloose in you
a torrent of vivid memories.
1342
01:45:50,213 --> 01:45:53,129
You will be invited
to a special play
1343
01:45:53,172 --> 01:45:55,174
being put on
in an outdoor theater
1344
01:45:55,218 --> 01:45:56,524
just for that night.
1345
01:45:59,265 --> 01:46:00,919
Despite your hunger,
1346
01:46:00,963 --> 01:46:03,835
you will decide to spend
your last dollar on this.
1347
01:46:07,273 --> 01:46:10,538
Over the last 40 years,
his memory had faltered
1348
01:46:10,581 --> 01:46:12,366
to the extent
that he couldn't remember
1349
01:46:12,409 --> 01:46:14,759
his own mother's face,
1350
01:46:14,803 --> 01:46:17,327
but just by breathing
in the air,
1351
01:46:17,371 --> 01:46:19,677
he was seized
by the absolute certainty
1352
01:46:19,721 --> 01:46:22,201
that this was his village.
1353
01:46:23,072 --> 01:46:25,117
Nobody remembered him,
1354
01:46:25,161 --> 01:46:26,728
and even though
all of his neighbors
1355
01:46:26,771 --> 01:46:29,731
had been replaced
by younger generations,
1356
01:46:29,774 --> 01:46:32,081
he recognized everything,
1357
01:46:32,124 --> 01:46:35,780
and somehow
he too felt recognized.
1358
01:46:36,868 --> 01:46:40,089
His home had waited for him,
1359
01:46:40,132 --> 01:46:44,006
just as loyally
as he had searched for it.
1360
01:46:44,049 --> 01:46:45,964
Even the sight
of the evening sun,
1361
01:46:46,008 --> 01:46:50,012
casting slashes of amber light
across a familiar chimney,
1362
01:46:50,055 --> 01:46:53,319
sent him reeling
into a flood of memories.
1363
01:46:56,061 --> 01:46:57,541
What did our father do next?
1364
01:46:57,585 --> 01:46:59,064
And where was the village?
1365
01:46:59,108 --> 01:47:00,805
We only saw it as boys
and have no memories!
1366
01:47:00,849 --> 01:47:01,937
Please,
1367
01:47:01,980 --> 01:47:03,678
-tell us how to find it.
-No, wait...
1368
01:47:03,721 --> 01:47:05,723
What did he do next?
1369
01:47:05,767 --> 01:47:09,161
He was delirious with hunger
and only had enough money
1370
01:47:09,205 --> 01:47:12,295
for one bowl of soup,
but before he could spend it,
1371
01:47:12,338 --> 01:47:15,385
he was invited
to a special play.
1372
01:47:15,429 --> 01:47:16,865
It was already in progress,
1373
01:47:16,908 --> 01:47:19,520
but he felt compelled
to go in,
1374
01:47:19,563 --> 01:47:21,435
so he spent his last dollar.
1375
01:47:22,914 --> 01:47:25,439
Not long after sitting in,
1376
01:47:25,482 --> 01:47:27,745
he saw that
the details of the plot
1377
01:47:27,789 --> 01:47:29,965
were impossibly similar
to those
1378
01:47:30,531 --> 01:47:32,750
of his own life,
1379
01:47:32,794 --> 01:47:35,623
and there were three young men
on the stage
1380
01:47:35,666 --> 01:47:38,495
who looked
remarkably like himself.
1381
01:47:38,539 --> 01:47:39,888
This is me!
1382
01:47:39,931 --> 01:47:43,021
And he rose up, at once
exhilarated and terrified
1383
01:47:43,065 --> 01:47:45,371
that it might not be true,
and he announced...
1384
01:47:45,937 --> 01:47:47,286
This is my story!
1385
01:47:48,810 --> 01:47:51,943
And the three young men
immediately recognized the man
1386
01:47:51,987 --> 01:47:53,336
as their father.
1387
01:47:53,379 --> 01:47:56,208
-Dad?
-No. It can't be.
1388
01:47:56,252 --> 01:47:58,036
My sons!
1389
01:48:02,737 --> 01:48:03,738
Dad...
1390
01:48:04,782 --> 01:48:06,305
Dad... Dad...
1391
01:48:07,089 --> 01:48:08,612
Oh, oh, oh...
1392
01:48:08,656 --> 01:48:10,048
Oh, my God.
1393
01:48:11,093 --> 01:48:12,529
-Oh...
-Oh, my God.
1394
01:48:12,573 --> 01:48:14,705
-Oh...
-Oh, my God.
1395
01:48:14,749 --> 01:48:16,533
You're my boys!
1396
01:48:16,577 --> 01:48:18,970
Oh, my beautiful, sweet boys!
1397
01:48:19,014 --> 01:48:21,538
Don't be afraid. I'm here.
Come here.
1398
01:48:22,408 --> 01:48:25,020
Come here. Oh...
1399
01:48:25,063 --> 01:48:27,457
Oh, my... Oh, my God.
1400
01:48:27,979 --> 01:48:29,111
Oh...
1401
01:48:30,286 --> 01:48:32,462
Where... Where have you been?
1402
01:48:35,117 --> 01:48:37,946
You... You were ripped
from me.
1403
01:48:37,989 --> 01:48:43,865
I've looked for you
for so long... so long.
1404
01:48:43,908 --> 01:48:47,738
- Oh...
1405
01:48:47,782 --> 01:48:49,000
Where did you go?
1406
01:48:49,044 --> 01:48:50,306
And how are you?
1407
01:48:51,089 --> 01:48:54,963
I made you. Oh, my loves.
1408
01:48:55,006 --> 01:48:58,662
Oh, my loves. Oh, my darlings.
1409
01:48:58,706 --> 01:48:59,750
Oh, my darlings.
1410
01:48:59,794 --> 01:49:01,665
I missed you so much.
1411
01:49:01,709 --> 01:49:05,626
-Oh. Oh, that's okay.
1412
01:49:05,669 --> 01:49:09,238
It's okay, I'm here. I'm here.
1413
01:49:09,978 --> 01:49:11,109
Oh, my loves.
1414
01:49:11,153 --> 01:49:12,502
This the end of things.
1415
01:49:13,764 --> 01:49:14,896
It's okay.
1416
01:49:17,986 --> 01:49:20,336
What about our mother?
Is she...
1417
01:49:21,555 --> 01:49:22,860
-What?
-Is she...
1418
01:49:23,992 --> 01:49:25,167
She's not with you?
1419
01:49:27,604 --> 01:49:28,823
She's not with you?
1420
01:49:28,866 --> 01:49:29,998
-Oh, God.
-We were...
1421
01:49:30,041 --> 01:49:31,826
We were raised as orphans.
1422
01:49:31,869 --> 01:49:33,088
Oh, no!
1423
01:49:34,002 --> 01:49:36,482
Oh, I'm so sorry.
1424
01:49:37,440 --> 01:49:38,484
Where's Mom?
1425
01:49:38,528 --> 01:49:39,747
It's okay, my love.
1426
01:49:39,790 --> 01:49:41,575
-It's okay.
-Dad...
1427
01:49:43,359 --> 01:49:45,143
Mom...
1428
01:49:45,187 --> 01:49:47,015
-Is there...
1429
01:49:48,538 --> 01:49:51,715
Is there any other family?
1430
01:49:53,674 --> 01:49:54,936
Besides us?
1431
01:49:58,548 --> 01:50:00,028
You had a grandmother.
1432
01:50:01,116 --> 01:50:02,291
Where is she?
1433
01:50:04,119 --> 01:50:05,120
Ah...
1434
01:50:06,600 --> 01:50:07,688
Her head.
1435
01:50:09,037 --> 01:50:10,386
And our grandfather?
1436
01:50:14,564 --> 01:50:15,783
How did he die?
1437
01:50:20,570 --> 01:50:22,964
He died
on our wedding night.
1438
01:50:25,183 --> 01:50:27,316
The same night
you were conceived.
1439
01:50:29,231 --> 01:50:33,365
He died the very instant
you were conceived.
1440
01:50:34,845 --> 01:50:35,846
How?
1441
01:50:38,675 --> 01:50:39,807
By finishing.
1442
01:50:41,330 --> 01:50:42,897
Into me.
1443
01:50:45,551 --> 01:50:48,467
He had a heart murmur,
just like you.
1444
01:50:50,556 --> 01:50:51,775
Did it hurt?
1445
01:50:53,734 --> 01:50:56,998
I'm sure it was excruciating.
1446
01:50:58,739 --> 01:51:00,654
It was the first time
we made love.
1447
01:51:02,786 --> 01:51:07,138
The first time either of us
made love, with anyone.
1448
01:51:10,576 --> 01:51:13,623
Your grandpa
and your great-grandpa
1449
01:51:14,580 --> 01:51:15,756
died the same way.
1450
01:51:18,672 --> 01:51:20,412
But he thought
he might be different.
1451
01:51:22,545 --> 01:51:23,764
I'm just as guilty.
1452
01:51:25,853 --> 01:51:27,028
I urged him on.
1453
01:51:29,204 --> 01:51:30,684
I wanted a normal life.
1454
01:51:33,208 --> 01:51:34,688
I wanted a child.
1455
01:51:41,303 --> 01:51:44,349
He died on top of me.
1456
01:51:46,743 --> 01:51:47,918
Inside.
1457
01:51:50,616 --> 01:51:56,361
I think about it,
I want to rip my ears off.
1458
01:51:59,103 --> 01:52:00,278
But then...
1459
01:52:02,803 --> 01:52:05,588
But then, that same trauma...
1460
01:52:07,329 --> 01:52:10,549
which changed me so utterly...
1461
01:52:13,814 --> 01:52:18,732
also resulted in
the greatest gift of my life.
1462
01:52:22,039 --> 01:52:27,436
I am so sorry for what
your daddy passed down to you.
1463
01:52:29,743 --> 01:52:32,354
I can't tell you
how sorry I am.
1464
01:52:38,142 --> 01:52:39,361
Is that a lie?
1465
01:52:41,319 --> 01:52:42,451
No.
1466
01:52:46,934 --> 01:52:48,762
Can...
Can that really happen?
1467
01:52:52,853 --> 01:52:53,941
Yes.
1468
01:52:56,944 --> 01:52:59,207
It's why I never...
1469
01:53:01,992 --> 01:53:03,167
with anyone.
1470
01:53:05,953 --> 01:53:07,041
Dad...
1471
01:53:08,520 --> 01:53:10,087
You've never been with anyone?
1472
01:53:16,354 --> 01:53:21,620
Then...
Then how... did you have us?
1473
01:53:36,331 --> 01:53:37,332
Ah...
1474
01:53:40,596 --> 01:53:42,293
What should I do?
1475
01:53:42,337 --> 01:53:44,078
Which limb shall I strike off?
1476
01:53:44,121 --> 01:53:48,169
You might act yesterday
and it would be decades tardy.
1477
01:53:48,212 --> 01:53:50,127
Have I not given
all I have?
1478
01:53:50,171 --> 01:53:51,868
All you have?
1479
01:53:51,912 --> 01:53:53,914
You have given trifles.
1480
01:53:53,957 --> 01:53:56,742
You have sacrificed
nothing real.
1481
01:53:56,786 --> 01:53:59,354
I have been pinned down
by my promises!
1482
01:54:00,485 --> 01:54:02,226
I am not
the master of my life!
1483
01:54:03,837 --> 01:54:05,055
Are you okay?
1484
01:54:06,622 --> 01:54:09,016
-I am a mouse in a maze!
-A maze?
1485
01:54:09,581 --> 01:54:11,061
I... I feel sick.
1486
01:54:12,497 --> 01:54:13,585
I know.
1487
01:54:19,200 --> 01:54:20,201
Try this.
1488
01:54:21,593 --> 01:54:22,725
It helps me.
1489
01:54:40,874 --> 01:54:41,875
Thank you.
1490
01:54:42,310 --> 01:54:43,311
Thank you.
1491
01:55:35,798 --> 01:55:36,799
Hello?
1492
01:55:38,757 --> 01:55:39,933
Can I help you?
1493
01:55:41,499 --> 01:55:42,805
Do you recognize me?
1494
01:55:46,678 --> 01:55:47,810
I don't know.
1495
01:55:49,420 --> 01:55:50,595
When you were little...
1496
01:55:51,727 --> 01:55:52,728
What?
1497
01:55:54,077 --> 01:55:55,513
How did you come here?
1498
01:55:58,299 --> 01:55:59,691
I was chased.
1499
01:56:08,483 --> 01:56:10,311
Your father is alive.
1500
01:56:11,051 --> 01:56:12,095
What?
1501
01:56:12,139 --> 01:56:14,924
I knew him.
After you were born.
1502
01:56:16,099 --> 01:56:18,536
I worked for your mom.
1503
01:56:18,580 --> 01:56:21,235
Not before I was born.
He died before...
1504
01:56:21,278 --> 01:56:25,891
Serving your dad food,
cleaning up after him.
1505
01:56:29,069 --> 01:56:32,115
My parents were in debt
to your mom.
1506
01:56:33,595 --> 01:56:34,813
What's that?
1507
01:56:36,293 --> 01:56:37,381
What?
1508
01:56:39,427 --> 01:56:41,255
Who... Who are you?
1509
01:56:41,298 --> 01:56:42,691
It doesn't matter, right?
1510
01:56:42,734 --> 01:56:45,737
-It does. It...
-No. It's just...
1511
01:56:45,781 --> 01:56:47,478
kidding. I...
1512
01:56:52,614 --> 01:56:54,268
I'm so happy to see you.
1513
01:56:58,620 --> 01:57:00,230
Are you him?
1514
01:57:00,926 --> 01:57:01,927
Wait.
1515
01:57:03,842 --> 01:57:04,887
Wait.
1516
01:57:04,930 --> 01:57:06,280
You okay, sweetheart?
1517
01:57:09,848 --> 01:57:11,633
Do my eyes deceive me?
1518
01:57:11,676 --> 01:57:13,635
What is this phantom I see?
1519
01:57:17,117 --> 01:57:18,640
Hello, fair stranger!
1520
01:57:23,123 --> 01:57:26,300
Ah, now you see,
1521
01:57:26,343 --> 01:57:28,041
-out of the shadows...
1522
01:57:33,089 --> 01:57:36,092
Get me down right now!
Get me down from here!
1523
01:57:41,967 --> 01:57:44,057
Get me down!
Somebody help me!
1524
01:57:44,100 --> 01:57:46,450
Get me down from here!
Get me down!
1525
01:57:46,494 --> 01:57:48,713
I can't!
I'm tied up. Hurry!
1526
01:57:50,541 --> 01:57:51,673
Beau!
1527
01:57:53,022 --> 01:57:54,589
-Dad?
-Run!
1528
01:59:11,709 --> 01:59:12,971
Am I hurting you?
1529
01:59:21,197 --> 01:59:23,068
Okay, let's go. Clothes off.
1530
01:59:25,897 --> 01:59:28,944
Come on. Enough now.
1531
01:59:30,337 --> 01:59:31,903
What did I say?
1532
01:59:31,947 --> 01:59:33,601
Didn't I say I wasn't gonna do
this again with you tonight?
1533
01:59:36,821 --> 01:59:38,736
I'm about to feel hurt.
1534
01:59:38,780 --> 01:59:39,998
You're about
to really hurt me.
1535
01:59:41,826 --> 01:59:43,045
Where's Daddy?
1536
01:59:45,917 --> 01:59:47,005
Excuse me?
1537
01:59:51,401 --> 01:59:52,707
You know where Daddy is.
1538
01:59:54,143 --> 01:59:55,231
Daddy's dead.
1539
01:59:58,365 --> 01:59:59,757
Are you trying to hurt me?
1540
02:00:00,671 --> 02:00:02,499
I don't care! I want Daddy!
1541
02:00:06,764 --> 02:00:07,983
You want Daddy, too?
1542
02:00:10,681 --> 02:00:13,249
Come on. You want it your way,
let's go!
1543
02:00:25,566 --> 02:00:26,958
Up you go!
1544
02:00:27,002 --> 02:00:29,439
-I can't.
-Oh, but of course you can!
1545
02:00:29,483 --> 02:00:30,875
You're big enough
to hurt Mommy,
1546
02:00:30,919 --> 02:00:32,268
you're big enough for this!
1547
02:00:33,661 --> 02:00:35,489
-Nobody's allowed up there.
-Up!
1548
02:00:38,013 --> 02:00:40,058
-Do you wanna go up, too?
-No.
1549
02:00:40,885 --> 02:00:43,366
What is that? Are you nodding?
1550
02:00:47,457 --> 02:00:48,632
This is it!
1551
02:00:50,852 --> 02:00:52,810
We don't talk
about you anymore!
1552
02:00:54,072 --> 02:00:56,336
-Get back in!
1553
02:03:13,647 --> 02:03:15,518
Excuse me, sir.
1554
02:03:15,562 --> 02:03:18,652
Is the funeral
already happening?
1555
02:03:18,695 --> 02:03:21,263
Already over.
There's a video inside.
1556
02:04:05,829 --> 02:04:07,135
[ON SPEAKERS] Mona.
1557
02:04:09,050 --> 02:04:10,268
Mona Wassermann.
1558
02:04:12,575 --> 02:04:15,273
We're gathered here today
as a community,
1559
02:04:15,317 --> 02:04:18,538
bound together
by our love for Mona,
1560
02:04:18,581 --> 02:04:20,061
and by a feeling of duty.
1561
02:04:22,150 --> 02:04:24,979
The duty to mourn
Mona's passing,
1562
02:04:25,022 --> 02:04:27,808
but also to celebrate
Mona's life.
1563
02:04:30,375 --> 02:04:33,857
Mona, who was
petrified of squirrels.
1564
02:04:36,120 --> 02:04:39,820
Mona, who single-handedly
built a super-business
1565
02:04:39,863 --> 02:04:42,170
beyond her wildest dreams.
1566
02:04:44,607 --> 02:04:48,393
Mona, who was
an endlessly dedicated wife
1567
02:04:48,437 --> 02:04:50,570
to her adoring husband,
1568
02:04:50,613 --> 02:04:52,093
who passed away tragically
1569
02:04:52,136 --> 02:04:54,269
just as their life together
was blossoming.
1570
02:04:56,097 --> 02:04:59,230
And Mona,
who was a devoted mother
1571
02:04:59,274 --> 02:05:02,407
to her sole surviving son,
Beau,
1572
02:05:02,451 --> 02:05:04,627
whom she loved so deeply,
1573
02:05:04,671 --> 02:05:09,589
and who has elected not to
be present with us today.
1574
02:05:09,632 --> 02:05:14,245
Mona loved Beau with a love
that could move mountains.
1575
02:05:14,289 --> 02:05:15,986
In fact, I suggest
when we leave,
1576
02:05:16,030 --> 02:05:18,467
we check on the mountains
to make sure they're okay.
1577
02:05:55,635 --> 02:05:56,984
What can you say?
1578
02:05:57,985 --> 02:05:59,682
I hope she knows that.
1579
02:06:01,379 --> 02:06:02,946
I wish I could tell her that.
1580
02:06:03,904 --> 02:06:06,297
That I... I did, I loved her.
1581
02:06:06,341 --> 02:06:08,996
And it's in accordance
with her last wishes
1582
02:06:09,039 --> 02:06:10,693
that we now play this song.
1583
02:06:11,346 --> 02:06:13,391
Her favorite song.
1584
02:06:20,921 --> 02:06:24,359
♪ You sheltered me from harm
1585
02:06:25,360 --> 02:06:31,801
♪ Kept me warm, kept me warm
1586
02:06:33,803 --> 02:06:36,632
♪ You gave my life to me
1587
02:06:38,155 --> 02:06:44,509
♪ Set me free, set me free
1588
02:06:45,728 --> 02:06:49,427
♪ The finest years I ever knew
1589
02:06:51,647 --> 02:06:55,564
♪ Were all the years
I had with you
1590
02:06:55,608 --> 02:07:01,526
♪ And I would give
anything I own
1591
02:07:01,570 --> 02:07:07,141
♪ Would give up my life,
my heart, my home
1592
02:07:07,184 --> 02:07:12,146
♪ I would give
everything I own
1593
02:07:13,669 --> 02:07:18,631
♪ Just to have you back again
1594
02:07:21,851 --> 02:07:24,898
♪ You taught me how to love
1595
02:07:26,377 --> 02:07:33,994
♪ What it's of, what it's of
1596
02:07:34,037 --> 02:07:39,086
♪ You never said too much
But still you showed the way
1597
02:07:39,129 --> 02:07:43,960
♪ And I knew from watching you
1598
02:07:46,180 --> 02:07:49,662
♪ Nobody else could ever know
1599
02:07:52,186 --> 02:07:55,929
♪ The part of me
that can't let go
1600
02:07:55,972 --> 02:08:02,022
♪ And I would give
anything I own
1601
02:08:02,065 --> 02:08:07,767
♪ Would give up my life,
my heart, my home
1602
02:08:07,810 --> 02:08:12,902
♪ I would give
everything I own
1603
02:08:14,599 --> 02:08:20,649
♪ Just to have you back again
1604
02:08:20,693 --> 02:08:23,652
♪ Is there someone you know
1605
02:08:24,392 --> 02:08:27,395
♪ You're loving them so
1606
02:08:27,438 --> 02:08:33,314
♪ But taking them all
for granted?
1607
02:08:33,357 --> 02:08:36,534
♪ You may lose them one day
1608
02:08:36,578 --> 02:08:39,755
♪ Someone takes them away
1609
02:08:39,799 --> 02:08:45,195
♪ And they don't hear
the words you long to say
1610
02:08:45,239 --> 02:08:50,940
♪ I would give anything I own
1611
02:08:50,984 --> 02:08:56,772
♪ Would give up my life,
my heart, my home
1612
02:08:56,816 --> 02:09:01,951
♪ I would give everything I own
1613
02:09:03,518 --> 02:09:08,349
♪ Just to have you back again
1614
02:09:09,567 --> 02:09:14,747
♪ Just to touch you once again
1615
02:09:49,564 --> 02:09:50,783
Hello?
1616
02:09:54,264 --> 02:09:55,439
Hello!
1617
02:10:00,618 --> 02:10:01,750
Yoo-hoo!
1618
02:10:10,672 --> 02:10:12,152
Hello?
1619
02:10:21,639 --> 02:10:23,206
Hello?
1620
02:10:32,128 --> 02:10:33,129
Hi.
1621
02:10:34,783 --> 02:10:36,263
Uh, I'm sorry.
1622
02:10:38,221 --> 02:10:40,658
I thought it started at 8 p.m.
1623
02:10:49,885 --> 02:10:52,279
Okay, um, I brought flowers.
1624
02:10:52,322 --> 02:10:54,020
I'll just leave them here,
I guess.
1625
02:10:58,024 --> 02:10:59,416
She also owes me money.
1626
02:11:00,591 --> 02:11:02,202
This certainly isn't the time,
1627
02:11:02,245 --> 02:11:04,160
and you're probably
not the person...
1628
02:11:12,952 --> 02:11:14,649
Okay, um...
1629
02:11:18,783 --> 02:11:21,917
I'll be leaving, then. I just
need to call another Uber.
1630
02:11:21,961 --> 02:11:24,311
-I can wait for it...
1631
02:11:24,877 --> 02:11:25,921
I'm sorry again.
1632
02:12:08,833 --> 02:12:10,531
Elaine?
1633
02:12:15,101 --> 02:12:16,189
It's me.
1634
02:12:22,369 --> 02:12:23,718
It's Beau.
1635
02:12:31,944 --> 02:12:33,946
Oh, my God.
1636
02:12:36,339 --> 02:12:37,514
Beau?
1637
02:12:39,690 --> 02:12:40,909
No.
1638
02:12:40,953 --> 02:12:42,955
Uh, it can't be.
1639
02:12:44,434 --> 02:12:46,349
I can't believe it's you.
1640
02:12:48,743 --> 02:12:50,484
Oh, my God!
1641
02:12:52,660 --> 02:12:55,228
I mean, of course it's you.
This is your mom.
1642
02:12:57,839 --> 02:12:59,014
I'm so sorry.
1643
02:13:00,102 --> 02:13:01,321
For your loss.
1644
02:13:03,192 --> 02:13:04,454
What are you doing here?
1645
02:13:09,068 --> 02:13:12,897
I'm just trying to, you know,
uh, pay my respects. And...
1646
02:13:14,203 --> 02:13:15,900
I guess to give you
my condolences.
1647
02:13:15,944 --> 02:13:18,033
Since you're actually here.
I'm...
1648
02:13:19,513 --> 02:13:20,731
so sorry.
1649
02:13:26,302 --> 02:13:28,174
I can't believe it's you.
1650
02:13:31,873 --> 02:13:33,266
I can't believe it's you.
1651
02:13:36,138 --> 02:13:37,400
Do I look different?
1652
02:13:38,793 --> 02:13:40,012
You recognized me.
1653
02:13:40,751 --> 02:13:41,839
I'm old now.
1654
02:13:43,624 --> 02:13:44,755
You're the same.
1655
02:13:47,106 --> 02:13:48,194
No, I'm not.
1656
02:13:49,238 --> 02:13:50,326
You are.
1657
02:13:51,240 --> 02:13:52,807
Well, you're the same, too.
1658
02:13:52,850 --> 02:13:54,591
Except for your body
and your face.
1659
02:14:01,642 --> 02:14:02,947
You worked for her?
1660
02:14:07,126 --> 02:14:08,257
What do you mean?
1661
02:14:10,607 --> 02:14:12,261
Well, I did until last week.
1662
02:14:16,787 --> 02:14:19,703
I was actually just drowning
my sorrows before I came.
1663
02:14:19,747 --> 02:14:21,444
My breath's like pure wine.
1664
02:14:24,708 --> 02:14:26,014
"Until last week"?
1665
02:14:32,629 --> 02:14:34,066
I'm sorry for your loss.
1666
02:14:42,596 --> 02:14:43,814
I waited for you.
1667
02:14:50,865 --> 02:14:52,040
What do you mean?
1668
02:14:55,565 --> 02:14:56,610
Why?
1669
02:15:00,788 --> 02:15:01,919
You told me to.
1670
02:15:04,748 --> 02:15:06,185
I even have it in writing.
1671
02:15:12,408 --> 02:15:13,670
I wanted you to.
1672
02:15:25,334 --> 02:15:28,337
Baby, baby, baby...
1673
02:15:38,782 --> 02:15:40,262
Do you want to go inside?
1674
02:15:44,571 --> 02:15:46,007
Do you want me to leave?
1675
02:16:10,814 --> 02:16:11,946
Let's go inside.
1676
02:16:19,997 --> 02:16:21,434
Bedroom, where?
1677
02:16:27,614 --> 02:16:28,919
The dragon's lair!
1678
02:16:41,889 --> 02:16:43,499
Got any candles...?
1679
02:16:54,902 --> 02:16:56,512
Why don't you go
to the bathroom?
1680
02:16:56,556 --> 02:16:58,079
When you come back,
I'll be ready.
1681
02:17:27,500 --> 02:17:29,893
-You didn't get undressed.
-Yup.
1682
02:17:40,643 --> 02:17:43,255
Hi. Hi, sorry. Hi.
1683
02:17:46,345 --> 02:17:47,650
Huh. Mm.
1684
02:17:53,743 --> 02:17:55,745
-You okay?
-Yeah.
1685
02:17:57,791 --> 02:17:59,227
Are y... Are you?
1686
02:17:59,271 --> 02:18:00,620
You're so tense.
1687
02:18:00,663 --> 02:18:02,970
-Oh... I'm sorry.
-Relax.
1688
02:18:03,013 --> 02:18:05,886
Okay. It's just because,
you know,
1689
02:18:05,929 --> 02:18:08,454
it's been, like,
kind of awhile.
1690
02:18:09,803 --> 02:18:11,718
Yeah, me too.
1691
02:18:20,292 --> 02:18:22,076
I like that
you're not all macho.
1692
02:18:23,033 --> 02:18:24,121
Thank you.
1693
02:18:25,906 --> 02:18:27,690
Take these off.
1694
02:18:27,734 --> 02:18:29,779
Okay, what I meant was that
1695
02:18:29,823 --> 02:18:32,347
it's been
really kind of a while.
1696
02:18:32,391 --> 02:18:34,349
Well, it hasn't affected
your virility.
1697
02:18:34,393 --> 02:18:36,569
-What?
-You're crazy hard.
1698
02:18:36,612 --> 02:18:37,700
Really?
1699
02:18:48,189 --> 02:18:49,886
-Oh...
1700
02:18:50,887 --> 02:18:51,975
Oh, my God.
1701
02:18:53,803 --> 02:18:55,544
-Is it... Is it on?
-Yeah.
1702
02:18:55,588 --> 02:18:57,677
You sure the condom
is on all the way?
1703
02:18:58,765 --> 02:18:59,766
Yeah?
1704
02:19:00,680 --> 02:19:02,464
Oh, my God.
1705
02:19:02,508 --> 02:19:05,075
-Are you really in?
- You feel so good.
1706
02:19:05,119 --> 02:19:06,338
Oh, no.
1707
02:19:06,381 --> 02:19:08,601
Oh, no!
1708
02:19:10,864 --> 02:19:11,865
Wait...
1709
02:19:13,432 --> 02:19:15,738
-Isn't it nice?
-Yeah...
1710
02:19:15,782 --> 02:19:17,653
But wait.
1711
02:19:17,697 --> 02:19:19,089
-I...
-Let's start it over.
1712
02:19:19,133 --> 02:19:20,221
What?
1713
02:19:30,405 --> 02:19:31,885
-Isn't it nice?
-Yeah.
1714
02:19:31,928 --> 02:19:33,626
Wait a second.
1715
02:19:33,669 --> 02:19:35,410
I... I... I can't...
1716
02:19:35,454 --> 02:19:37,281
-I think it's gonna happen.
1717
02:19:37,325 --> 02:19:39,109
Wait! You gotta wait a second.
1718
02:19:39,153 --> 02:19:41,895
-Stop! Oh, stop! Stop!
1719
02:19:41,938 --> 02:19:44,332
Stop! Ahh! Oh! Oh, no!
1720
02:19:56,170 --> 02:19:58,564
Oh, my! My God.
1721
02:20:00,000 --> 02:20:01,001
God.
1722
02:20:03,220 --> 02:20:04,221
Oh...
1723
02:20:05,788 --> 02:20:07,964
I really felt that.
1724
02:20:08,008 --> 02:20:10,750
-Oh, God, that was a lot.
1725
02:20:10,793 --> 02:20:12,404
You just blasted
through that bag.
1726
02:20:14,275 --> 02:20:16,190
-Oh, my God.
1727
02:20:16,233 --> 02:20:17,409
Oh, yeah.
1728
02:20:24,590 --> 02:20:26,243
I want to come too.
1729
02:20:26,287 --> 02:20:28,028
-I...
-Hold on.
1730
02:20:28,071 --> 02:20:30,465
Hold on. Hold on.
1731
02:20:30,509 --> 02:20:32,075
-Uh...
-Don't move.
1732
02:20:32,119 --> 02:20:33,773
-Don't move.
1733
02:20:33,816 --> 02:20:36,819
-Don't move. Okay?
1734
02:20:58,319 --> 02:21:00,582
Oh, my God!
1735
02:21:08,460 --> 02:21:09,939
Oh, my gosh.
1736
02:21:11,811 --> 02:21:13,595
Oh, my God.
1737
02:21:16,250 --> 02:21:18,470
I really thought
I was going to die.
1738
02:21:21,168 --> 02:21:23,300
My whole life.
1739
02:21:26,826 --> 02:21:28,088
Oh, thank you.
1740
02:21:28,915 --> 02:21:31,308
Oh, thank you. Thank you.
1741
02:21:31,961 --> 02:21:33,223
Thank you.
1742
02:23:05,402 --> 02:23:07,796
No, please.
Continue as if I wasn't here.
1743
02:23:12,975 --> 02:23:14,411
What would be next?
1744
02:23:19,025 --> 02:23:20,113
No?
1745
02:23:24,160 --> 02:23:26,772
You don't look especially
overjoyed to see me, honey.
1746
02:23:28,469 --> 02:23:31,124
I was dead just a minute ago.
This is a miracle.
1747
02:24:27,441 --> 02:24:29,138
Get rid of this. Feed Harry.
1748
02:25:29,068 --> 02:25:30,243
She worked for you?
1749
02:25:33,855 --> 02:25:36,336
I sincerely doubt that,
sweetheart,
1750
02:25:36,379 --> 02:25:39,295
but if you're right, you can
let her know she's fired.
1751
02:25:51,525 --> 02:25:52,700
For how long?
1752
02:25:54,441 --> 02:25:58,010
How many years from...
from the beginning? From...
1753
02:25:58,053 --> 02:25:59,751
How is your head feeling?
1754
02:26:01,404 --> 02:26:03,537
It looks like you really
banged up your face.
1755
02:26:04,886 --> 02:26:06,496
You could have a concussion.
1756
02:26:08,672 --> 02:26:10,065
You don't feel disoriented?
1757
02:26:11,980 --> 02:26:13,199
You know where you are?
1758
02:26:17,551 --> 02:26:19,031
I'm in my house.
1759
02:26:19,074 --> 02:26:22,338
Actually, you're in my house,
sweetheart.
1760
02:26:22,382 --> 02:26:25,951
And my house is your house,
which it always will be.
1761
02:26:27,996 --> 02:26:30,782
But if you know where you are,
1762
02:26:30,825 --> 02:26:32,958
then you must also know
where you just were.
1763
02:26:33,001 --> 02:26:35,003
And where you just did
what you just did,
1764
02:26:35,047 --> 02:26:37,136
which I saw every second of.
1765
02:26:39,138 --> 02:26:41,662
You didn't just wake up
suddenly and you were there.
1766
02:26:43,229 --> 02:26:44,796
You didn't just
get dropped in,
1767
02:26:44,839 --> 02:26:46,449
out of the blue,
to your surprise,
1768
02:26:46,493 --> 02:26:48,147
your deceased mother's room,
1769
02:26:48,190 --> 02:26:50,192
only days after
what you believed
1770
02:26:50,236 --> 02:26:51,411
-was her death!
-I didn't.
1771
02:26:51,454 --> 02:26:52,847
You didn't just
get deposited there
1772
02:26:52,891 --> 02:26:54,327
-by accident!
-I didn't mean it.
1773
02:26:54,370 --> 02:26:56,285
-Yes, I know you didn't.
-No. I knew you weren't dead.
1774
02:27:04,206 --> 02:27:06,295
I saw with my own eyes
1775
02:27:06,339 --> 02:27:09,472
exactly what you knew
and what you didn't know.
1776
02:27:09,516 --> 02:27:11,213
You saw my body.
1777
02:27:15,478 --> 02:27:17,089
I saw the birthmark, Mom.
1778
02:27:19,918 --> 02:27:22,050
I know those were
Martha's hands.
1779
02:27:28,143 --> 02:27:29,318
That's right.
1780
02:27:33,845 --> 02:27:36,064
-Goodnight, baby.
-Goodnight, Martha.
1781
02:27:36,108 --> 02:27:39,154
And if I hear any noise,
I'll break back in
1782
02:27:39,198 --> 02:27:41,461
-and I'll tickle you to death!
1783
02:27:44,986 --> 02:27:46,118
It's...
1784
02:27:47,902 --> 02:27:48,990
What...
1785
02:27:49,469 --> 02:27:50,600
How...
1786
02:27:51,601 --> 02:27:52,776
How you even...
1787
02:27:54,169 --> 02:27:55,692
Ki... H...
1788
02:27:55,736 --> 02:27:57,999
How can you do that to her?
1789
02:27:58,043 --> 02:27:59,435
"Do that to her"?
1790
02:28:00,697 --> 02:28:02,264
Baby, I would never
do anything
1791
02:28:02,308 --> 02:28:03,918
to the loyal
and devoted housekeeper
1792
02:28:03,962 --> 02:28:06,834
who gave me 37 years
of unconditional service.
1793
02:28:08,140 --> 02:28:09,315
She volunteered.
1794
02:28:13,623 --> 02:28:14,886
-No, she didn't.
-Yes.
1795
02:28:14,929 --> 02:28:16,104
-No, she didn't!
-She did.
1796
02:28:16,148 --> 02:28:17,366
No, she didn't!
1797
02:28:17,410 --> 02:28:20,587
I couldn't restrain her
from volunteering.
1798
02:28:28,943 --> 02:28:30,075
For how much?
1799
02:28:38,561 --> 02:28:42,957
Enough that every member
of her extended family
1800
02:28:43,001 --> 02:28:45,046
quit their job
on the same day,
1801
02:28:46,134 --> 02:28:48,310
and won't ever need
to work again.
1802
02:28:49,921 --> 02:28:51,313
And you know something else?
1803
02:28:52,271 --> 02:28:53,707
It was worth every penny.
1804
02:28:59,278 --> 02:29:00,844
Because now I know.
1805
02:29:03,543 --> 02:29:05,458
-What do you know?
-Everything.
1806
02:29:09,375 --> 02:29:11,507
You don't know anything.
1807
02:29:11,551 --> 02:29:12,944
Oh, do you think so, Beau?
1808
02:29:14,597 --> 02:29:16,077
Do you really think so?
1809
02:29:17,992 --> 02:29:19,820
Do you also think
I didn't know
1810
02:29:19,863 --> 02:29:22,214
when you called
to give me the big bad news
1811
02:29:22,257 --> 02:29:23,867
about your fictitious keys
1812
02:29:23,911 --> 02:29:26,783
being stolen
from your imaginary door?
1813
02:29:26,827 --> 02:29:29,003
-My key... they were stolen.
-You think a mother
1814
02:29:29,047 --> 02:29:32,311
can even help but see through
her son's blatant lies
1815
02:29:32,354 --> 02:29:35,488
and falsehoods
and endless schemes?
1816
02:29:35,531 --> 02:29:37,403
You think
this is any different
1817
02:29:37,446 --> 02:29:39,840
from the time you gave me the
exact same CD for my birthday
1818
02:29:39,883 --> 02:29:41,537
that you gave me
the year before
1819
02:29:41,581 --> 02:29:44,671
and which you also gave your
fucking high-school counselor?
1820
02:29:46,020 --> 02:29:48,066
Or when you bought me
that kitchen set
1821
02:29:48,109 --> 02:29:52,244
the very week after
I publicly swore off cooking!
1822
02:29:53,680 --> 02:29:55,116
Even when you were a baby,
1823
02:29:55,160 --> 02:29:58,859
you rejected me
and refused to breastfeed,
1824
02:29:58,902 --> 02:30:01,427
while every other smug cunt
on the street
1825
02:30:01,470 --> 02:30:04,604
had happy, docile babies
sucking their tits dry!
1826
02:30:05,866 --> 02:30:07,433
Do you think
I hear the absurd story
1827
02:30:07,476 --> 02:30:10,827
of you missing your flight and
that I don't absolutely know,
1828
02:30:10,871 --> 02:30:12,699
that I have any hint
of a doubt,
1829
02:30:12,742 --> 02:30:14,440
that you never,
from the very start,
1830
02:30:14,483 --> 02:30:17,008
intended to make that flight?
1831
02:30:17,051 --> 02:30:19,575
The true surprise, the shock,
1832
02:30:19,619 --> 02:30:21,403
would have been
you actually coming!
1833
02:30:21,447 --> 02:30:23,231
Now, that would
have spun my head like a top!
1834
02:30:23,275 --> 02:30:24,537
I wouldn't have known
what to do!
1835
02:30:24,580 --> 02:30:26,582
I'd have thrown myself
flopping on the floor,
1836
02:30:26,626 --> 02:30:29,150
begging God's forgiveness
for ever having doubted you,
1837
02:30:29,194 --> 02:30:33,111
but still I would have been
struck stupid with disbelief!
1838
02:30:37,854 --> 02:30:39,334
What, you walking away?
1839
02:30:44,513 --> 02:30:45,732
Where you going?
1840
02:30:50,824 --> 02:30:52,391
What's behind the door, Beau?
1841
02:30:56,351 --> 02:30:58,527
Where on earth
are you gonna go?
1842
02:31:03,271 --> 02:31:07,884
You've always acted like some
dutiful, doting little boy,
1843
02:31:07,928 --> 02:31:10,539
as if it's throwing me
off some scent.
1844
02:31:11,627 --> 02:31:14,021
None of it's ever been real.
1845
02:31:14,065 --> 02:31:16,806
You spent your whole life
going around,
1846
02:31:16,850 --> 02:31:19,331
asking every half-wit
you could find,
1847
02:31:19,374 --> 02:31:21,115
"If I do this,
can I avoid this,
1848
02:31:21,159 --> 02:31:22,551
"or will that happen?"
1849
02:31:22,595 --> 02:31:26,164
As if you were born without
the mechanism to choose.
1850
02:31:26,207 --> 02:31:28,862
You let it all resolve itself
in the absence of you!
1851
02:31:28,905 --> 02:31:30,472
You make everyone
do it for you!
1852
02:31:30,516 --> 02:31:32,431
You think
that makes you innocent?
1853
02:31:36,522 --> 02:31:39,264
My own mother
wouldn't even touch me.
1854
02:31:40,743 --> 02:31:43,355
Not if it was simply to
stamp me out if I was on fire!
1855
02:31:45,052 --> 02:31:47,010
I wasn't worthy of her love.
1856
02:31:47,054 --> 02:31:49,361
I hadn't earned it!
And I never earned it.
1857
02:31:49,404 --> 02:31:50,753
No matter what I did,
1858
02:31:50,797 --> 02:31:54,061
no matter how much
of my deepest real self
1859
02:31:54,105 --> 02:31:56,803
I denied and buried,
1860
02:31:56,846 --> 02:31:59,022
and smothered
until it was dead.
1861
02:31:59,066 --> 02:32:00,285
None of it mattered.
1862
02:32:01,808 --> 02:32:04,115
She blamed me for everything
her mother did to her.
1863
02:32:06,552 --> 02:32:08,031
When I had you,
1864
02:32:08,075 --> 02:32:09,859
I promised,
"I will never do that to him.
1865
02:32:11,731 --> 02:32:13,907
"I will give him
all the love I have."
1866
02:32:16,649 --> 02:32:18,564
You know what I tell people
1867
02:32:18,607 --> 02:32:20,392
when they ask me
how my son is doing?
1868
02:32:22,307 --> 02:32:23,960
I say, "Your guess
is as good as mine."
1869
02:32:29,227 --> 02:32:30,880
How I wish that were true.
1870
02:32:33,970 --> 02:32:35,755
[ON SPEAKERS] Tell
me more about that period.
1871
02:32:40,455 --> 02:32:41,587
Well...
1872
02:32:43,154 --> 02:32:46,200
When I was just starting
to like my own stuff
1873
02:32:46,244 --> 02:32:48,115
and do my own things,
1874
02:32:48,159 --> 02:32:50,552
she'd take all those changes
very personally,
1875
02:32:50,596 --> 02:32:53,425
and get very mad or sad
1876
02:32:53,468 --> 02:32:56,254
and make me feel bad
about it until I stopped.
1877
02:33:00,171 --> 02:33:02,695
So, through
the weaning process,
1878
02:33:02,738 --> 02:33:05,088
she took your displays
of autonomy
1879
02:33:05,132 --> 02:33:06,481
as a betrayal.
1880
02:33:07,656 --> 02:33:08,788
Exactly.
1881
02:33:11,530 --> 02:33:12,661
What do you mean?
1882
02:33:15,098 --> 02:33:17,318
Can you
give me an example?
1883
02:33:17,362 --> 02:33:19,712
Well, like, she would
give me lots of love...
1884
02:33:19,755 --> 02:33:22,236
Oh, I gave you lots of love!
I'm sorry!
1885
02:33:22,280 --> 02:33:24,020
...b ut if I didn't
give it back to her
1886
02:33:24,064 --> 02:33:25,413
in the exact same way,
1887
02:33:25,457 --> 02:33:27,241
she saw it as
me being not thankful
1888
02:33:27,285 --> 02:33:30,723
and, like, trying to hurt her.
1889
02:33:30,766 --> 02:33:32,725
So the love
was conditional?
1890
02:33:33,247 --> 02:33:34,814
Yes.
1891
02:33:34,857 --> 02:33:37,469
Ah. This is
very good for you, Beau.
1892
02:33:38,557 --> 02:33:39,993
Over 300 sessions,
1893
02:33:40,036 --> 02:33:42,822
and that was about as
flattering to me as they get.
1894
02:33:42,865 --> 02:33:45,259
Which one was my favorite,
Jeremy?
1895
02:33:45,303 --> 02:33:47,566
October 3, 2018.
1896
02:33:47,609 --> 02:33:49,350
How could you do...
1897
02:33:49,872 --> 02:33:51,091
How could you...
1898
02:33:52,571 --> 02:33:54,225
How could you do this to me?
1899
02:33:56,879 --> 02:33:59,839
[ON SPEAKERS] I've been
having it since I was little.
1900
02:34:00,753 --> 02:34:02,842
Where I'm a little boy,
1901
02:34:02,885 --> 02:34:06,802
probably the same age as when
I started having the dream...
1902
02:34:06,846 --> 02:34:09,718
and there's another me,
who's identical,
1903
02:34:11,067 --> 02:34:13,461
but he's braver,
1904
02:34:13,505 --> 02:34:15,942
and he asks her
about my father
1905
02:34:15,985 --> 02:34:18,161
because I'm too scared.
1906
02:34:18,205 --> 02:34:24,037
And then she sends him away
and locks him up. Upstairs.
1907
02:34:24,080 --> 02:34:25,821
And she never
talks about him again.
1908
02:34:28,171 --> 02:34:30,913
What is it you want
to know about your father?
1909
02:34:30,957 --> 02:34:33,916
If you weren't afraid, if
there were no consequences...
1910
02:34:33,960 --> 02:34:35,527
-I want to know the truth.
- ...what would you
1911
02:34:35,570 --> 02:34:36,615
ask your mom?
1912
02:34:37,703 --> 02:34:38,878
I'd ask her...
1913
02:34:40,532 --> 02:34:43,056
-To tell me the truth!
- I don't know...
1914
02:34:43,099 --> 02:34:45,711
Do you feel
she didn't tell you the truth?
1915
02:34:45,754 --> 02:34:46,842
-Yes!
- Um...
1916
02:34:47,582 --> 02:34:49,323
-I don't know.
-Yes!
1917
02:34:49,367 --> 02:34:50,759
-'Cause I...
- But I think
1918
02:34:50,803 --> 02:34:51,847
- I'm too afraid to believe it.
-I know now.
1919
02:34:51,891 --> 02:34:53,327
I know the truth. I...
1920
02:34:54,720 --> 02:34:58,593
I met my father. I met the man
in the woods, and I know.
1921
02:34:58,637 --> 02:35:00,291
Why did you lie to me?
1922
02:35:02,554 --> 02:35:04,295
Do you want the truth now?
1923
02:35:04,338 --> 02:35:05,339
Yes!
1924
02:35:14,130 --> 02:35:15,306
Follow me.
1925
02:35:37,371 --> 02:35:39,199
-Up there?
-That's right.
1926
02:35:40,896 --> 02:35:42,158
Nobody's allowed
up there.
1927
02:35:43,943 --> 02:35:45,901
Some things are
for your protection, Beau,
1928
02:35:45,945 --> 02:35:48,164
and I want you to remember
that I kept this from you!
1929
02:35:52,081 --> 02:35:53,213
I don't wanna
go up there now.
1930
02:35:53,256 --> 02:35:54,606
-I don't wanna...
-No,
1931
02:35:54,649 --> 02:35:56,782
you want the truth,
and I think you deserve it.
1932
02:35:58,958 --> 02:36:00,829
Don't worry, sweetheart.
I'll be right behind you.
1933
02:36:00,873 --> 02:36:02,265
No. I don't wanna
go up there, Mom.
1934
02:36:02,309 --> 02:36:04,355
I'll be right behind you.
Don't worry.
1935
02:36:05,356 --> 02:36:07,096
Up you go.
1936
02:36:07,140 --> 02:36:09,272
Don't worry,
I'll be right behind you.
1937
02:36:09,316 --> 02:36:11,492
Don't worry, sweetheart.
Up you go.
1938
02:36:13,189 --> 02:36:15,496
-This is just like my dream.
-I'm right behind you.
1939
02:36:16,932 --> 02:36:19,500
-I'm right behind you.
-Oh... Oh, God.
1940
02:36:20,022 --> 02:36:21,067
Oh...
1941
02:36:22,982 --> 02:36:25,593
Oh, this is exactly
like my dream!
1942
02:36:25,637 --> 02:36:27,421
Don't you get it,
you stupid idiot?
1943
02:36:27,465 --> 02:36:30,381
That wasn't a dream,
that was a memory!
1944
02:36:30,424 --> 02:36:32,121
Wait! Wait! Wait!
1945
02:36:32,165 --> 02:36:33,819
Mommy, wait!
1946
02:36:53,186 --> 02:36:56,145
-Oh... Oh... No.
1947
02:36:56,189 --> 02:36:58,191
- Come on...
1948
02:37:18,603 --> 02:37:19,604
No...
1949
02:37:23,912 --> 02:37:25,348
Beau?
1950
02:37:29,004 --> 02:37:32,225
My beautiful boy.
1951
02:37:32,268 --> 02:37:35,228
Oh, Beau, don't be afraid.
1952
02:38:20,882 --> 02:38:23,972
-No!
1953
02:38:47,039 --> 02:38:50,521
-Oh, God. Oh, baby.
1954
02:38:50,564 --> 02:38:53,567
Baby, sweetheart.
1955
02:38:53,611 --> 02:38:56,135
Ooh, sweetheart.
1956
02:38:56,178 --> 02:38:57,876
I didn't want you to know.
1957
02:38:59,486 --> 02:39:01,532
Do you see now why I lied?
1958
02:39:02,402 --> 02:39:03,403
Beau.
1959
02:39:04,056 --> 02:39:05,057
Beau!
1960
02:39:06,362 --> 02:39:07,712
That was your father.
1961
02:39:08,887 --> 02:39:12,368
Oh, Mom! Oh, Mom!
1962
02:39:12,412 --> 02:39:15,197
I'm so sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
1963
02:39:15,241 --> 02:39:17,896
I know I've been a bad son.
I'll be a good son.
1964
02:39:17,939 --> 02:39:19,375
Please! I'm sorry.
1965
02:39:19,419 --> 02:39:21,290
I'll do anything
to make it up to you.
1966
02:39:21,334 --> 02:39:22,683
I'll make it up to you.
1967
02:39:22,727 --> 02:39:25,033
Please, please. Please!
1968
02:39:25,077 --> 02:39:27,035
Please, I'm sorry.
1969
02:39:27,079 --> 02:39:28,471
You selfish little boy!
1970
02:39:28,515 --> 02:39:30,430
-I'm sorry...
-What are you crying about?
1971
02:39:30,473 --> 02:39:32,214
Do you have any idea
what I had to go through
1972
02:39:32,258 --> 02:39:33,999
to bring you into this world?
1973
02:39:34,042 --> 02:39:35,174
Stand up!
1974
02:39:40,919 --> 02:39:42,616
You cry now?
1975
02:39:42,660 --> 02:39:45,097
You need a mother now?
1976
02:39:45,140 --> 02:39:47,055
Ever since you clawed
your way out of me,
1977
02:39:47,099 --> 02:39:49,754
I've had to dig down deep
to my very bottom
1978
02:39:49,797 --> 02:39:51,320
and squeeze
the love out of myself,
1979
02:39:51,364 --> 02:39:54,019
but still I gave it to you.
1980
02:39:54,062 --> 02:39:57,413
I've given you
my whole fucking life!
1981
02:39:57,457 --> 02:40:00,155
Which you took,
and you took, and you took,
1982
02:40:00,199 --> 02:40:03,071
and I squeezed myself empty!
1983
02:40:04,029 --> 02:40:06,422
I gave you everything!
1984
02:40:06,466 --> 02:40:09,643
And what do I get back?
What do I have?
1985
02:40:09,687 --> 02:40:13,038
Insults! And empty promises!
1986
02:40:13,081 --> 02:40:16,911
You promised to never hurt me.
Do you even remember that one?
1987
02:40:16,955 --> 02:40:19,740
You promised it
a hundred fucking times!
1988
02:40:19,784 --> 02:40:22,177
You swore on your own life!
1989
02:40:22,221 --> 02:40:24,397
But your promises
are nothing but shit!
1990
02:40:26,355 --> 02:40:28,662
I've been ground down
to nothing
1991
02:40:28,706 --> 02:40:30,882
by love and panic and worry.
1992
02:40:30,925 --> 02:40:33,319
Is my baby hungry?
Is he healthy?
1993
02:40:33,362 --> 02:40:36,104
Is he scared enough?
Of the world?
1994
02:40:37,149 --> 02:40:38,977
And the fruit
of all this anguish?
1995
02:40:39,455 --> 02:40:40,718
Is grief!
1996
02:40:42,415 --> 02:40:43,634
And hatred!
1997
02:40:48,464 --> 02:40:50,075
Yes. Yes.
1998
02:40:50,118 --> 02:40:51,772
Hatred. I do.
1999
02:40:52,512 --> 02:40:53,600
I do!
2000
02:40:54,209 --> 02:40:55,210
I hate...
2001
02:41:19,408 --> 02:41:21,019
Mommy?
2002
02:41:21,062 --> 02:41:23,412
Are you okay? You...
2003
02:41:23,456 --> 02:41:24,849
You can breathe.
Can you breathe?
2004
02:41:24,892 --> 02:41:26,067
Can you breathe?
2005
02:41:27,112 --> 02:41:28,853
I'm sorry! I didn't mean to.
2006
02:41:28,896 --> 02:41:30,593
I'm sorry! I'm sorry!
I'm sorry!
2007
02:41:31,812 --> 02:41:33,640
Are you okay? Are you okay?
2008
02:45:30,442 --> 02:45:31,965
Beau Isaac Wassermann.
2009
02:45:32,009 --> 02:45:35,055
Born May 10th, 1975.
2010
02:45:49,548 --> 02:45:50,766
Proceed.
2011
02:45:52,203 --> 02:45:56,163
We are gathered now
to assess the extent...
2012
02:45:58,078 --> 02:45:59,950
of the subject's guilt.
2013
02:46:03,257 --> 02:46:08,262
To begin with, a seemingly
innocuous tradition.
2014
02:46:10,961 --> 02:46:13,615
Every Monday before
his weekly appointment
2015
02:46:13,659 --> 02:46:15,400
to scapegoat his mother,
2016
02:46:15,443 --> 02:46:19,665
the subject would visit his
local pond to feed the ducks.
2017
02:46:19,708 --> 02:46:22,363
Just as he never missed
an opportunity
2018
02:46:22,407 --> 02:46:24,757
to feed his therapist's fish.
2019
02:46:25,584 --> 02:46:26,802
Very nice.
2020
02:46:28,065 --> 02:46:29,414
Very nice.
2021
02:46:30,110 --> 02:46:32,417
But what happens
2022
02:46:32,460 --> 02:46:37,248
when he meets a human beggar
that very night?
2023
02:46:40,164 --> 02:46:42,427
Now, one can see
2024
02:46:42,470 --> 02:46:44,255
that the subject
will go out of his way
2025
02:46:44,298 --> 02:46:46,474
to feed a bird or fish,
2026
02:46:46,518 --> 02:46:48,476
but not to support
2027
02:46:48,520 --> 02:46:51,914
a suffering member
of his own species.
2028
02:46:51,958 --> 02:46:53,351
Objection!
2029
02:46:53,394 --> 02:46:55,701
Violent street crimes
were everywhere on the news
2030
02:46:55,744 --> 02:46:59,357
and everyone was advised
to avoid strangers!
2031
02:46:59,400 --> 02:47:01,881
This is nothing new!
2032
02:47:01,924 --> 02:47:04,971
The subject
has thoughts every day
2033
02:47:05,015 --> 02:47:07,800
around relieving the suffering
of those less fortunate!
2034
02:47:07,843 --> 02:47:09,193
By all indications,
2035
02:47:09,236 --> 02:47:12,109
he has a healthy,
functioning conscience!
2036
02:47:12,152 --> 02:47:14,720
He just chose to ignore it!
2037
02:47:15,851 --> 02:47:17,462
Consider
the following episode.
2038
02:47:18,550 --> 02:47:20,900
Day 49 of his ninth year.
2039
02:47:20,943 --> 02:47:22,684
He goes shopping
with his mother.
2040
02:47:23,642 --> 02:47:25,296
At one point, she lost him,
2041
02:47:26,297 --> 02:47:28,038
or so she thought.
2042
02:47:28,995 --> 02:47:31,606
Fearing the worst, she panics.
2043
02:47:31,650 --> 02:47:33,086
She searches the building.
2044
02:47:33,130 --> 02:47:36,916
She cries out for the boy,
who was in fact
2045
02:47:36,959 --> 02:47:39,266
hiding behind a corner,
2046
02:47:39,310 --> 02:47:41,312
watching the whole thing.
2047
02:47:41,355 --> 02:47:43,836
My client was genuinely lost.
2048
02:47:43,879 --> 02:47:45,838
It was upon
finding his mother,
2049
02:47:45,881 --> 02:47:49,059
seeing her frantic state,
that he hesitated
2050
02:47:49,102 --> 02:47:50,712
for fear of punishment!
2051
02:47:50,756 --> 02:47:52,671
MONA'S ATTORNEY: It was
in this frantic state of mind
2052
02:47:52,714 --> 02:47:55,674
that his mother
tripped and fell,
2053
02:47:55,717 --> 02:47:59,069
tearing ligaments in her knee
and badly harming her ankle.
2054
02:48:00,461 --> 02:48:02,333
And still
2055
02:48:02,376 --> 02:48:04,335
the subject did not intervene!
2056
02:48:04,378 --> 02:48:06,641
He was afraid!
2057
02:48:06,685 --> 02:48:09,688
MONA'S ATTORNEY: Consider now
the subject at age 15,
2058
02:48:10,515 --> 02:48:13,170
day 210,
2059
02:48:13,213 --> 02:48:17,174
finding himself in the rare
company of other boys.
2060
02:48:17,217 --> 02:48:23,267
The subject, hoping to impress
his horrendous new friends,
2061
02:48:23,310 --> 02:48:25,138
invites them into his home,
2062
02:48:25,182 --> 02:48:28,446
while his mother
is out buying him...
2063
02:48:28,489 --> 02:48:31,753
-...gifts for his birthday.
2064
02:48:31,797 --> 02:48:35,583
He lets them
into her private bathroom,
2065
02:48:35,627 --> 02:48:39,761
and allows them to rifle
through her dirty laundry,
2066
02:48:39,805 --> 02:48:45,680
and inspect and ultimately
steal her undergarments.
2067
02:48:45,724 --> 02:48:48,074
Oh, God. Oh, God.
2068
02:48:48,118 --> 02:48:50,120
They pressured me!
They pressured me!
2069
02:48:50,163 --> 02:48:51,208
They pressured him!
2070
02:48:51,251 --> 02:48:52,513
What? What are you doing?
2071
02:48:53,253 --> 02:48:55,734
-What?
-No. No!
2072
02:48:55,777 --> 02:48:57,344
-No!
2073
02:48:57,388 --> 02:49:00,478
Oh, my God! Oh, God!
2074
02:49:00,521 --> 02:49:03,916
-Oh, my God! Oh, my God!
2075
02:49:03,959 --> 02:49:06,832
Even his supposed acts
of thoughtfulness
2076
02:49:06,875 --> 02:49:09,530
are emblematic
of a greater hypocrisy.
2077
02:49:11,750 --> 02:49:13,578
Take this very week.
2078
02:49:13,621 --> 02:49:16,972
The subject asked Grace
and Roger to drive him home
2079
02:49:17,016 --> 02:49:19,279
so that he might
bury his mother
2080
02:49:19,323 --> 02:49:21,194
and commence proper mourning.
2081
02:49:21,238 --> 02:49:24,284
Roger offered the option
2082
02:49:25,067 --> 02:49:26,895
of driving home tonight
2083
02:49:26,939 --> 02:49:28,941
if the offer
of driving tomorrow
2084
02:49:28,984 --> 02:49:30,943
wasn't soon enough.
2085
02:49:30,986 --> 02:49:35,513
And Beau chose
to drive home tomorrow,
2086
02:49:35,556 --> 02:49:37,123
further postponing a trip
2087
02:49:37,167 --> 02:49:40,518
that had already been
outrageously delayed!
2088
02:49:40,561 --> 02:49:43,738
And if one examines
the expression on his face
2089
02:49:43,782 --> 02:49:45,914
when Roger made
this challenge,
2090
02:49:47,002 --> 02:49:48,961
one can only conclude
2091
02:49:49,004 --> 02:49:52,530
that the subject was panicked
at the idea of returning home.
2092
02:49:53,618 --> 02:49:55,446
I didn't want to put him out!
2093
02:49:55,489 --> 02:49:58,362
I... He had surgeries!
2094
02:50:01,452 --> 02:50:04,890
I cried!
When I was beside the coffin!
2095
02:50:04,933 --> 02:50:07,284
When I was told the news!
2096
02:50:07,327 --> 02:50:10,591
I... I... I cried for hours!
2097
02:50:10,635 --> 02:50:12,593
Continuing
to bear this in mind,
2098
02:50:13,855 --> 02:50:18,512
I ask you
to consider yesterday.
2099
02:50:18,556 --> 02:50:22,429
Not three hours after meeting
a knocked up dimwit
2100
02:50:22,473 --> 02:50:24,475
who made clumsy eyes at him,
2101
02:50:24,518 --> 02:50:28,261
did he gift her
with a tributary gift
2102
02:50:28,305 --> 02:50:32,570
intended for no one less than
his recently deceased mother.
2103
02:50:33,614 --> 02:50:35,442
Now, when the pregnant slut
2104
02:50:35,486 --> 02:50:38,445
offered to return
the special gift,
2105
02:50:38,489 --> 02:50:42,536
did he insist that
this total stranger keep...
2106
02:50:59,858 --> 02:51:00,859
Oh!
2107
02:51:01,555 --> 02:51:03,340
No! No! Wait!
2108
02:51:03,383 --> 02:51:04,645
Wait! Stop!
2109
02:51:05,167 --> 02:51:06,560
Wait!
2110
02:51:06,604 --> 02:51:09,563
My legs! My legs are stuck!
2111
02:51:09,607 --> 02:51:12,131
What! Wait!
2112
02:51:12,174 --> 02:51:14,916
Wait, Mom! My legs!
My legs, I can't Move!
2113
02:51:21,358 --> 02:51:22,402
What?
2114
02:51:22,446 --> 02:51:24,883
Mommy, please!
2115
02:51:25,623 --> 02:51:27,538
Please help me! Please!
2116
02:51:29,322 --> 02:51:31,324
Please help me out! Please!
2117
02:51:31,368 --> 02:51:34,719
Please! Please don't fault me!
2118
02:51:34,762 --> 02:51:37,635
Help! Help me!
2119
02:51:37,678 --> 02:51:39,637
Somebody help me, please!
2120
02:51:39,680 --> 02:51:42,466
Help! Help!
2121
02:51:43,162 --> 02:51:44,903
Help me, please!
2122
02:51:44,946 --> 02:51:47,035
Help! Please!
2123
02:51:47,079 --> 02:51:49,603
Please! I don't want to die!
I don't want to...
2124
02:53:14,862 --> 02:53:17,778
No! My baby! No!
2125
02:53:18,518 --> 02:53:19,780
My baby.
2126
02:53:26,047 --> 02:53:27,353
My baby.
2127
02:53:38,973 --> 02:53:41,411
My baby.
2128
02:53:44,022 --> 02:53:46,241
My baby.
134110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.