Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,788 --> 00:01:07,788
Tekstet af:
Landkrabben - Joseph Kerr.
2
00:02:35,989 --> 00:02:37,365
Du fejlede.
3
00:02:51,630 --> 00:02:52,797
BestĂĄet.
4
00:03:09,439 --> 00:03:10,440
Fejl.
5
00:03:16,738 --> 00:03:17,780
Fejl.
6
00:03:37,008 --> 00:03:38,050
BestĂĄet.
7
00:03:49,062 --> 00:03:52,106
Der vil være smerte på stien mod success.
8
00:04:21,136 --> 00:04:22,303
Stop!
9
00:04:46,828 --> 00:04:51,328
Father, du er for tæt på.
Du lugter dårligt, som gammelt kød.
10
00:04:54,044 --> 00:04:55,879
Du vil jage ved min side.
11
00:04:56,713 --> 00:04:59,465
Hvis du dør, dør jeg også.
12
00:05:15,982 --> 00:05:20,482
Vi holder hinanden i live.
13
00:06:51,661 --> 00:06:53,704
Han er ikke klar.
14
00:06:57,167 --> 00:06:59,711
I en sæson hvert år...
15
00:07:00,879 --> 00:07:03,256
Jager vi Det Store Bæst.
16
00:07:04,925 --> 00:07:07,677
Vi gør det, eller vi dør.
17
00:07:08,720 --> 00:07:13,057
Det er tid til at han
trækker sin del af læsset.
18
00:07:14,684 --> 00:07:18,562
Det er tid til at han beviser sit værd.
19
00:07:21,608 --> 00:07:23,443
Han er ikke som dig.
20
00:07:24,069 --> 00:07:27,155
Han er ikke som de andre.
21
00:07:27,697 --> 00:07:31,242
Han er bare en dreng. En blid dreng.
22
00:07:31,451 --> 00:07:34,245
Han leder med sit hjerte.
23
00:07:34,537 --> 00:07:37,039
Ikke hans spyd.
24
00:08:28,675 --> 00:08:30,593
Tag den her...
så intet kan gøre dig fortræd.
25
00:08:32,053 --> 00:08:33,929
Jeg kan passe pĂĄ mig selv.
26
00:08:40,270 --> 00:08:41,521
Keda.
27
00:08:51,573 --> 00:08:53,908
Pas på dig selv min søn.
28
00:09:05,545 --> 00:09:07,213
Han vender tilbage.
29
00:09:08,298 --> 00:09:11,467
Lov mig at i begge vender tilbage.
30
00:09:20,143 --> 00:09:21,394
GĂĄ.
31
00:11:01,619 --> 00:11:05,205
Hvis jeg kun kunne lære dig en ting...
32
00:11:05,290 --> 00:11:07,166
...tĂĄlmodighed.
33
00:11:43,161 --> 00:11:44,162
Far...
34
00:12:30,625 --> 00:12:31,876
Min ven.
35
00:12:38,132 --> 00:12:41,385
Du har overlevet for
at jage med os i endnu en sæson.
36
00:12:42,762 --> 00:12:43,929
Ja.
37
00:12:45,223 --> 00:12:49,018
Og jeg har en ung jæger med...
38
00:12:50,687 --> 00:12:53,523
Løft dit hoved...
og dine øjne vil følge det.
39
00:12:58,403 --> 00:12:59,821
Dette er min søn.
40
00:13:05,326 --> 00:13:07,619
Min vil ikke se endnu en jagt.
41
00:13:09,414 --> 00:13:11,374
Han er rejst til den anden verden.
42
00:13:30,268 --> 00:13:33,479
Du må være en stolt far.
43
00:13:34,814 --> 00:13:37,858
Jeg håber han gør mig stolt.
44
00:13:48,494 --> 00:13:51,914
Vi har betrĂĄdt den hellige sti sammen
siden Den Første Jagt.
45
00:13:53,750 --> 00:13:55,126
Dette er dig.
46
00:13:55,877 --> 00:13:58,504
Vore hænder leder os mod jagtområderne...
47
00:14:00,173 --> 00:14:02,258
...og hvis ĂĄnderne er med os...
48
00:14:04,135 --> 00:14:06,804
...leder de os hjem nĂĄr tiden er inde.
49
00:14:08,723 --> 00:14:11,809
En sti af mærker... sådan overlever vi.
50
00:14:13,853 --> 00:14:16,647
Nogen vil blive valgt til at vende tilbage.
51
00:14:18,066 --> 00:14:22,566
Andre vil blive sendt
til himlen for at jage.
52
00:14:25,782 --> 00:14:29,744
Disse mærker, de er os...
vort folk...
53
00:14:31,287 --> 00:14:33,497
...og en sti til folket efter os.
54
00:14:56,521 --> 00:14:57,605
Afslut det.
55
00:15:35,768 --> 00:15:38,562
Du tager et liv
for at give liv til din stamme.
56
00:15:39,355 --> 00:15:41,648
Gør det. Nu.
57
00:15:48,698 --> 00:15:49,824
Jeg er ked af det!
58
00:15:56,456 --> 00:15:58,458
Livet er for de stærke!
59
00:16:01,627 --> 00:16:04,588
Det er en ære man gør sig fortjent til,
den gives ikke.
60
00:17:18,454 --> 00:17:20,122
Rolig.
61
00:17:50,069 --> 00:17:52,279
Vær på vagt.
62
00:18:35,489 --> 00:18:36,990
Nu forstĂĄr du...
63
00:18:37,325 --> 00:18:41,162
Frygt gør dig svag.
64
00:18:52,089 --> 00:18:54,299
MĂĄ hans ĂĄnd vĂĄge over stien...
65
00:18:55,384 --> 00:18:58,970
...som hans forfædre før ham.
66
00:21:10,519 --> 00:21:14,397
Stenmærkerne leder dig om dagen.
67
00:21:14,482 --> 00:21:18,982
Nu bærer du de mærker...
68
00:21:20,029 --> 00:21:23,407
...som vil lede dig om natten.
69
00:21:40,591 --> 00:21:43,594
Lyset fra vore forfædre...
70
00:21:45,513 --> 00:21:48,599
...viser os vejen hjem.
71
00:21:54,772 --> 00:21:56,607
Hjem.
72
00:22:02,571 --> 00:22:04,072
Kan du se den?
73
00:22:04,365 --> 00:22:07,242
Det er alfaen, deres leder.
74
00:22:13,791 --> 00:22:18,291
Ulvene følger ikke den stærkeste,
men den klogeste.
75
00:22:21,006 --> 00:22:24,884
Alfaen er altid i fare.
76
00:22:28,848 --> 00:22:33,348
Andre i flokken vil mĂĄske udfordre ham...
77
00:22:38,107 --> 00:22:41,110
...de mener at de burde lede...
78
00:22:41,443 --> 00:22:45,943
...så alfaen må være forsigtig og snu.
79
00:22:50,327 --> 00:22:53,455
Han blev ikke født som alfa.
80
00:22:54,582 --> 00:22:57,918
Han måtte gøre sig fortjent til det.
81
00:24:56,704 --> 00:24:57,871
Afsted!
82
00:25:35,117 --> 00:25:36,827
Hold linjen!
83
00:26:12,321 --> 00:26:13,322
Kom her!
84
00:26:19,745 --> 00:26:21,288
Keda!
85
00:27:07,835 --> 00:27:09,169
Keda!
86
00:27:09,545 --> 00:27:10,879
Keda!
87
00:27:12,673 --> 00:27:14,091
Keda!
88
00:27:15,968 --> 00:27:17,678
Keda!
89
00:27:17,928 --> 00:27:19,429
Kig ikke ned!
90
00:27:23,392 --> 00:27:25,602
Giv ikke slip!
91
00:27:42,911 --> 00:27:46,331
Keda!
92
00:28:01,054 --> 00:28:02,597
Min ven...
93
00:28:04,975 --> 00:28:06,851
...min leder...
94
00:28:09,354 --> 00:28:11,606
Det er umuligt at nĂĄ ham!
95
00:28:14,026 --> 00:28:15,944
Han er væk.
96
00:28:18,989 --> 00:28:21,282
Vi kan ikke ogsĂĄ miste dig.
97
00:28:22,910 --> 00:28:25,746
Vi har en pligt overfor vort folk.
98
00:28:35,339 --> 00:28:37,591
Keda!
99
00:28:53,482 --> 00:28:55,442
Pak slæderne.
100
00:29:03,700 --> 00:29:06,160
Vi mĂĄ vende tilbage til vores landsby.
101
00:29:07,704 --> 00:29:12,204
MĂĄ ĂĄnderne lede og beskytte dit folk
indtil vores næste jagt.
102
00:29:20,634 --> 00:29:25,134
Fortæl ham at vore sønner
vil vandre sammen i Den Anden Verden.
103
00:30:10,183 --> 00:30:12,894
Du er nødt til at slippe ham.
104
00:30:16,356 --> 00:30:18,274
Slip ham fri.
105
00:31:35,560 --> 00:31:38,854
Han er hos ĂĄnderne nu.
106
00:32:46,381 --> 00:32:47,507
Far!
107
00:32:50,427 --> 00:32:51,594
Far!
108
00:34:48,336 --> 00:34:49,420
Far!
109
00:36:03,745 --> 00:36:04,787
Far!
110
00:42:40,433 --> 00:42:42,977
Hyæner, vi må søge ly.
111
00:46:04,679 --> 00:46:06,180
En ven
112
00:46:25,283 --> 00:46:26,742
MĂĄske ikke.
113
00:46:36,419 --> 00:46:37,878
Bid mig ikke.
114
00:46:40,339 --> 00:46:43,050
Jeg gør dig ikke fortræd.
115
00:46:48,014 --> 00:46:50,057
Jeg holder dig i live.
116
00:47:00,151 --> 00:47:01,318
Ven.
117
00:47:05,364 --> 00:47:06,490
Se...
118
00:48:03,547 --> 00:48:05,298
Det skal renses.
119
00:48:38,999 --> 00:48:40,250
Se...
120
00:48:42,962 --> 00:48:44,421
...det var ikke sĂĄ slemt.
121
00:49:51,238 --> 00:49:52,489
TĂĄlmodighed.
122
00:50:28,651 --> 00:50:30,861
Jeg har ikke tilgivet dig.
123
00:50:32,112 --> 00:50:34,030
Det er op til mig.
124
00:50:37,826 --> 00:50:40,036
Du mĂĄ vente til det bliver din tur.
125
00:50:46,961 --> 00:50:49,338
Jeg er glad for at vi forstĂĄr hinanden.
126
00:52:20,054 --> 00:52:22,097
Hjem.
127
00:52:33,567 --> 00:52:36,861
Du savner dem, din flok...
128
00:52:38,113 --> 00:52:41,741
Jeg kan høre mine forældre
kalde på mig i mine drømme.
129
00:52:52,711 --> 00:52:55,213
Men jeg kan ikke nĂĄ dem...
130
00:53:03,013 --> 00:53:05,473
Det bliver koldere.
131
00:53:07,851 --> 00:53:10,436
Den Hellige Sti vil
snart være dækket af sne...
132
00:53:11,313 --> 00:53:14,733
Jeg ved ikke om jeg
kan komme hjem uden min far.
133
00:53:18,904 --> 00:53:22,073
Jeg er ikke som ham...
134
00:53:27,037 --> 00:53:29,581
...men jeg er nødt til at prøve.
135
00:53:33,794 --> 00:53:36,671
Jeg savner mine forældre så meget.
136
00:54:12,958 --> 00:54:14,459
Det tilhører mig.
137
00:54:15,711 --> 00:54:17,170
Jeg skal bruge det.
138
00:54:44,239 --> 00:54:47,700
Jeg må nå hjem før den første sne.
139
00:54:48,494 --> 00:54:50,829
Du burde ogsĂĄ tage hjem.
140
00:54:56,251 --> 00:54:57,377
GĂĄ bare!
141
00:55:00,005 --> 00:55:01,381
Lad være med at kigge på mig!
142
00:55:01,840 --> 00:55:03,383
GĂĄ bare!
143
00:56:52,367 --> 00:56:53,576
Hvor skal du hen?
144
00:56:55,954 --> 00:56:57,538
Hvad vil du?
145
00:57:02,377 --> 00:57:03,795
Hvad vil du?
146
00:57:25,150 --> 00:57:26,526
Afsted, smut med dig!
147
00:58:30,966 --> 00:58:32,258
Jeg fik ham næsten.
148
00:58:32,968 --> 00:58:34,260
SĂĄ du det?
149
00:58:39,182 --> 00:58:41,475
Jeg gled bare.
150
00:58:43,270 --> 00:58:45,313
Jeg er ikke bange for noget.
151
00:58:46,148 --> 00:58:48,275
Hey, hvad laver du?
152
00:58:50,027 --> 00:58:51,111
Kom her!
153
00:58:54,781 --> 00:58:55,782
Hey!
154
01:00:29,543 --> 01:00:30,919
Herovre!
155
01:00:40,095 --> 01:00:41,179
Vent!
156
01:01:01,741 --> 01:01:02,742
Nej!
157
01:01:07,038 --> 01:01:08,497
Du mĂĄ vente til det bliver din tur.
158
01:02:42,050 --> 01:02:43,718
Jeg tilgiver dig.
159
01:02:59,901 --> 01:03:01,736
Du er et beskidt, stinkende dyr.
160
01:03:01,987 --> 01:03:03,530
Hop i!
161
01:03:56,583 --> 01:03:58,501
Jeg vil kalde dig Alfa.
162
01:03:59,794 --> 01:04:00,961
Keda.
163
01:04:02,422 --> 01:04:03,756
Alfa.
164
01:06:11,634 --> 01:06:14,720
GĂĄ over til din familie...
165
01:07:56,322 --> 01:07:57,531
Jeg er ked af det...
166
01:08:56,674 --> 01:08:57,966
Alfa!
167
01:11:26,491 --> 01:11:28,451
Spor...
168
01:11:40,922 --> 01:11:41,923
Hjælp!
169
01:11:45,009 --> 01:11:46,010
Hey!
170
01:11:46,260 --> 01:11:47,803
Ven!
171
01:12:19,335 --> 01:12:20,878
Bliv.
172
01:12:31,597 --> 01:12:32,723
Ingenting...
173
01:12:40,648 --> 01:12:41,649
Ingenting!
174
01:12:41,732 --> 01:12:43,191
Nej!
175
01:12:44,235 --> 01:12:45,236
Ingenting!
176
01:13:06,591 --> 01:13:09,010
Vi skal nok klare os.
177
01:13:44,545 --> 01:13:46,713
Tak skal du have, ven...
178
01:14:14,408 --> 01:14:15,409
Løb!
179
01:16:18,032 --> 01:16:21,452
Du forlod din familie for at blive hos mig.
180
01:16:23,120 --> 01:16:25,789
Du forlod din flok.
181
01:16:26,832 --> 01:16:29,459
Og ofrede dig for mig.
182
01:17:54,128 --> 01:17:56,171
Stien. Vi er der snart.
183
01:18:59,109 --> 01:19:01,444
Mine forfædre lyser stien op...
184
01:19:02,446 --> 01:19:04,281
...og leder os hjem.
185
01:20:10,306 --> 01:20:11,890
Giv ikke op.
186
01:20:13,475 --> 01:20:15,185
Jeg forlader dig ikke.
187
01:20:20,607 --> 01:20:22,984
Vi er nĂĄet sĂĄ langt sammen...
188
01:20:25,321 --> 01:20:28,324
Du har ført an og jeg har fulgt trop.
189
01:20:32,077 --> 01:20:33,745
Nu må jeg føre an.
190
01:21:20,459 --> 01:21:22,836
Jeg ved du er træt.
191
01:21:25,464 --> 01:21:27,549
Det er jeg ogsĂĄ.
192
01:21:30,386 --> 01:21:32,888
Bare et lille hvil...
193
01:21:56,036 --> 01:21:58,872
Han er bare en dreng. En blid dreng.
194
01:21:59,915 --> 01:22:02,334
Han leder med sit hjerte.
195
01:22:03,377 --> 01:22:05,295
Ikke hans spyd.
196
01:22:08,507 --> 01:22:09,591
Nej...
197
01:22:10,384 --> 01:22:14,884
Han er stærkere end du ved.
198
01:22:16,974 --> 01:22:21,269
Han er endda stærkere end han selv ved.
199
01:23:16,200 --> 01:23:18,202
Vi er hjemme.
200
01:24:09,086 --> 01:24:12,839
Hvordan... kan det være sandt?
201
01:24:15,259 --> 01:24:16,677
Far...
202
01:24:29,815 --> 01:24:31,691
Er jeg virkelig hjemme?
203
01:24:33,235 --> 01:24:35,111
Ja, mit hjerte.
204
01:24:35,946 --> 01:24:36,947
Du er hjemme.
205
01:24:44,580 --> 01:24:47,749
Far... livet er for de stærke.
206
01:24:50,335 --> 01:24:54,835
Man gør sig fortjent til det...
Du har gjort dig fortjent til det, min søn.
207
01:25:11,898 --> 01:25:13,399
Alfa...
208
01:25:17,988 --> 01:25:19,280
Alfa har brug for...
209
01:25:19,615 --> 01:25:21,450
Hjælp...
210
01:26:20,634 --> 01:26:25,134
Du bringer os Nattens Hylende Bæsts gave.
211
01:26:41,988 --> 01:26:46,488
Velsignet være denne dag,
hvor mand og bæst forenes.
212
01:27:22,863 --> 01:27:26,157
Det er okay...
213
01:28:22,481 --> 01:28:34,581
Tekstet af:
Landkrabben - Joseph Kerr.
13235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.