All language subtitles for Alpha.2018.Directors.Cut.720p.BluRay.DTS.x264-iFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,788 --> 00:01:07,788 Tekstet af: Landkrabben - Joseph Kerr. 2 00:02:35,989 --> 00:02:37,365 Du fejlede. 3 00:02:51,630 --> 00:02:52,797 Bestået. 4 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 Fejl. 5 00:03:16,738 --> 00:03:17,780 Fejl. 6 00:03:37,008 --> 00:03:38,050 Bestået. 7 00:03:49,062 --> 00:03:52,106 Der vil være smerte på stien mod success. 8 00:04:21,136 --> 00:04:22,303 Stop! 9 00:04:46,828 --> 00:04:51,328 Father, du er for tæt på. Du lugter dårligt, som gammelt kød. 10 00:04:54,044 --> 00:04:55,879 Du vil jage ved min side. 11 00:04:56,713 --> 00:04:59,465 Hvis du dør, dør jeg også. 12 00:05:15,982 --> 00:05:20,482 Vi holder hinanden i live. 13 00:06:51,661 --> 00:06:53,704 Han er ikke klar. 14 00:06:57,167 --> 00:06:59,711 I en sæson hvert år... 15 00:07:00,879 --> 00:07:03,256 Jager vi Det Store Bæst. 16 00:07:04,925 --> 00:07:07,677 Vi gør det, eller vi dør. 17 00:07:08,720 --> 00:07:13,057 Det er tid til at han trækker sin del af læsset. 18 00:07:14,684 --> 00:07:18,562 Det er tid til at han beviser sit værd. 19 00:07:21,608 --> 00:07:23,443 Han er ikke som dig. 20 00:07:24,069 --> 00:07:27,155 Han er ikke som de andre. 21 00:07:27,697 --> 00:07:31,242 Han er bare en dreng. En blid dreng. 22 00:07:31,451 --> 00:07:34,245 Han leder med sit hjerte. 23 00:07:34,537 --> 00:07:37,039 Ikke hans spyd. 24 00:08:28,675 --> 00:08:30,593 Tag den her... så intet kan gøre dig fortræd. 25 00:08:32,053 --> 00:08:33,929 Jeg kan passe på mig selv. 26 00:08:40,270 --> 00:08:41,521 Keda. 27 00:08:51,573 --> 00:08:53,908 Pas på dig selv min søn. 28 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 Han vender tilbage. 29 00:09:08,298 --> 00:09:11,467 Lov mig at i begge vender tilbage. 30 00:09:20,143 --> 00:09:21,394 Gå. 31 00:11:01,619 --> 00:11:05,205 Hvis jeg kun kunne lære dig en ting... 32 00:11:05,290 --> 00:11:07,166 ...tålmodighed. 33 00:11:43,161 --> 00:11:44,162 Far... 34 00:12:30,625 --> 00:12:31,876 Min ven. 35 00:12:38,132 --> 00:12:41,385 Du har overlevet for at jage med os i endnu en sæson. 36 00:12:42,762 --> 00:12:43,929 Ja. 37 00:12:45,223 --> 00:12:49,018 Og jeg har en ung jæger med... 38 00:12:50,687 --> 00:12:53,523 Løft dit hoved... og dine øjne vil følge det. 39 00:12:58,403 --> 00:12:59,821 Dette er min søn. 40 00:13:05,326 --> 00:13:07,619 Min vil ikke se endnu en jagt. 41 00:13:09,414 --> 00:13:11,374 Han er rejst til den anden verden. 42 00:13:30,268 --> 00:13:33,479 Du må være en stolt far. 43 00:13:34,814 --> 00:13:37,858 Jeg håber han gør mig stolt. 44 00:13:48,494 --> 00:13:51,914 Vi har betrådt den hellige sti sammen siden Den Første Jagt. 45 00:13:53,750 --> 00:13:55,126 Dette er dig. 46 00:13:55,877 --> 00:13:58,504 Vore hænder leder os mod jagtområderne... 47 00:14:00,173 --> 00:14:02,258 ...og hvis ånderne er med os... 48 00:14:04,135 --> 00:14:06,804 ...leder de os hjem når tiden er inde. 49 00:14:08,723 --> 00:14:11,809 En sti af mærker... sådan overlever vi. 50 00:14:13,853 --> 00:14:16,647 Nogen vil blive valgt til at vende tilbage. 51 00:14:18,066 --> 00:14:22,566 Andre vil blive sendt til himlen for at jage. 52 00:14:25,782 --> 00:14:29,744 Disse mærker, de er os... vort folk... 53 00:14:31,287 --> 00:14:33,497 ...og en sti til folket efter os. 54 00:14:56,521 --> 00:14:57,605 Afslut det. 55 00:15:35,768 --> 00:15:38,562 Du tager et liv for at give liv til din stamme. 56 00:15:39,355 --> 00:15:41,648 Gør det. Nu. 57 00:15:48,698 --> 00:15:49,824 Jeg er ked af det! 58 00:15:56,456 --> 00:15:58,458 Livet er for de stærke! 59 00:16:01,627 --> 00:16:04,588 Det er en ære man gør sig fortjent til, den gives ikke. 60 00:17:18,454 --> 00:17:20,122 Rolig. 61 00:17:50,069 --> 00:17:52,279 Vær på vagt. 62 00:18:35,489 --> 00:18:36,990 Nu forstår du... 63 00:18:37,325 --> 00:18:41,162 Frygt gør dig svag. 64 00:18:52,089 --> 00:18:54,299 Må hans ånd våge over stien... 65 00:18:55,384 --> 00:18:58,970 ...som hans forfædre før ham. 66 00:21:10,519 --> 00:21:14,397 Stenmærkerne leder dig om dagen. 67 00:21:14,482 --> 00:21:18,982 Nu bærer du de mærker... 68 00:21:20,029 --> 00:21:23,407 ...som vil lede dig om natten. 69 00:21:40,591 --> 00:21:43,594 Lyset fra vore forfædre... 70 00:21:45,513 --> 00:21:48,599 ...viser os vejen hjem. 71 00:21:54,772 --> 00:21:56,607 Hjem. 72 00:22:02,571 --> 00:22:04,072 Kan du se den? 73 00:22:04,365 --> 00:22:07,242 Det er alfaen, deres leder. 74 00:22:13,791 --> 00:22:18,291 Ulvene følger ikke den stærkeste, men den klogeste. 75 00:22:21,006 --> 00:22:24,884 Alfaen er altid i fare. 76 00:22:28,848 --> 00:22:33,348 Andre i flokken vil måske udfordre ham... 77 00:22:38,107 --> 00:22:41,110 ...de mener at de burde lede... 78 00:22:41,443 --> 00:22:45,943 ...så alfaen må være forsigtig og snu. 79 00:22:50,327 --> 00:22:53,455 Han blev ikke født som alfa. 80 00:22:54,582 --> 00:22:57,918 Han måtte gøre sig fortjent til det. 81 00:24:56,704 --> 00:24:57,871 Afsted! 82 00:25:35,117 --> 00:25:36,827 Hold linjen! 83 00:26:12,321 --> 00:26:13,322 Kom her! 84 00:26:19,745 --> 00:26:21,288 Keda! 85 00:27:07,835 --> 00:27:09,169 Keda! 86 00:27:09,545 --> 00:27:10,879 Keda! 87 00:27:12,673 --> 00:27:14,091 Keda! 88 00:27:15,968 --> 00:27:17,678 Keda! 89 00:27:17,928 --> 00:27:19,429 Kig ikke ned! 90 00:27:23,392 --> 00:27:25,602 Giv ikke slip! 91 00:27:42,911 --> 00:27:46,331 Keda! 92 00:28:01,054 --> 00:28:02,597 Min ven... 93 00:28:04,975 --> 00:28:06,851 ...min leder... 94 00:28:09,354 --> 00:28:11,606 Det er umuligt at nå ham! 95 00:28:14,026 --> 00:28:15,944 Han er væk. 96 00:28:18,989 --> 00:28:21,282 Vi kan ikke også miste dig. 97 00:28:22,910 --> 00:28:25,746 Vi har en pligt overfor vort folk. 98 00:28:35,339 --> 00:28:37,591 Keda! 99 00:28:53,482 --> 00:28:55,442 Pak slæderne. 100 00:29:03,700 --> 00:29:06,160 Vi må vende tilbage til vores landsby. 101 00:29:07,704 --> 00:29:12,204 Må ånderne lede og beskytte dit folk indtil vores næste jagt. 102 00:29:20,634 --> 00:29:25,134 Fortæl ham at vore sønner vil vandre sammen i Den Anden Verden. 103 00:30:10,183 --> 00:30:12,894 Du er nødt til at slippe ham. 104 00:30:16,356 --> 00:30:18,274 Slip ham fri. 105 00:31:35,560 --> 00:31:38,854 Han er hos ånderne nu. 106 00:32:46,381 --> 00:32:47,507 Far! 107 00:32:50,427 --> 00:32:51,594 Far! 108 00:34:48,336 --> 00:34:49,420 Far! 109 00:36:03,745 --> 00:36:04,787 Far! 110 00:42:40,433 --> 00:42:42,977 Hyæner, vi må søge ly. 111 00:46:04,679 --> 00:46:06,180 En ven 112 00:46:25,283 --> 00:46:26,742 Måske ikke. 113 00:46:36,419 --> 00:46:37,878 Bid mig ikke. 114 00:46:40,339 --> 00:46:43,050 Jeg gør dig ikke fortræd. 115 00:46:48,014 --> 00:46:50,057 Jeg holder dig i live. 116 00:47:00,151 --> 00:47:01,318 Ven. 117 00:47:05,364 --> 00:47:06,490 Se... 118 00:48:03,547 --> 00:48:05,298 Det skal renses. 119 00:48:38,999 --> 00:48:40,250 Se... 120 00:48:42,962 --> 00:48:44,421 ...det var ikke så slemt. 121 00:49:51,238 --> 00:49:52,489 Tålmodighed. 122 00:50:28,651 --> 00:50:30,861 Jeg har ikke tilgivet dig. 123 00:50:32,112 --> 00:50:34,030 Det er op til mig. 124 00:50:37,826 --> 00:50:40,036 Du må vente til det bliver din tur. 125 00:50:46,961 --> 00:50:49,338 Jeg er glad for at vi forstår hinanden. 126 00:52:20,054 --> 00:52:22,097 Hjem. 127 00:52:33,567 --> 00:52:36,861 Du savner dem, din flok... 128 00:52:38,113 --> 00:52:41,741 Jeg kan høre mine forældre kalde på mig i mine drømme. 129 00:52:52,711 --> 00:52:55,213 Men jeg kan ikke nå dem... 130 00:53:03,013 --> 00:53:05,473 Det bliver koldere. 131 00:53:07,851 --> 00:53:10,436 Den Hellige Sti vil snart være dækket af sne... 132 00:53:11,313 --> 00:53:14,733 Jeg ved ikke om jeg kan komme hjem uden min far. 133 00:53:18,904 --> 00:53:22,073 Jeg er ikke som ham... 134 00:53:27,037 --> 00:53:29,581 ...men jeg er nødt til at prøve. 135 00:53:33,794 --> 00:53:36,671 Jeg savner mine forældre så meget. 136 00:54:12,958 --> 00:54:14,459 Det tilhører mig. 137 00:54:15,711 --> 00:54:17,170 Jeg skal bruge det. 138 00:54:44,239 --> 00:54:47,700 Jeg må nå hjem før den første sne. 139 00:54:48,494 --> 00:54:50,829 Du burde også tage hjem. 140 00:54:56,251 --> 00:54:57,377 Gå bare! 141 00:55:00,005 --> 00:55:01,381 Lad være med at kigge på mig! 142 00:55:01,840 --> 00:55:03,383 Gå bare! 143 00:56:52,367 --> 00:56:53,576 Hvor skal du hen? 144 00:56:55,954 --> 00:56:57,538 Hvad vil du? 145 00:57:02,377 --> 00:57:03,795 Hvad vil du? 146 00:57:25,150 --> 00:57:26,526 Afsted, smut med dig! 147 00:58:30,966 --> 00:58:32,258 Jeg fik ham næsten. 148 00:58:32,968 --> 00:58:34,260 Så du det? 149 00:58:39,182 --> 00:58:41,475 Jeg gled bare. 150 00:58:43,270 --> 00:58:45,313 Jeg er ikke bange for noget. 151 00:58:46,148 --> 00:58:48,275 Hey, hvad laver du? 152 00:58:50,027 --> 00:58:51,111 Kom her! 153 00:58:54,781 --> 00:58:55,782 Hey! 154 01:00:29,543 --> 01:00:30,919 Herovre! 155 01:00:40,095 --> 01:00:41,179 Vent! 156 01:01:01,741 --> 01:01:02,742 Nej! 157 01:01:07,038 --> 01:01:08,497 Du må vente til det bliver din tur. 158 01:02:42,050 --> 01:02:43,718 Jeg tilgiver dig. 159 01:02:59,901 --> 01:03:01,736 Du er et beskidt, stinkende dyr. 160 01:03:01,987 --> 01:03:03,530 Hop i! 161 01:03:56,583 --> 01:03:58,501 Jeg vil kalde dig Alfa. 162 01:03:59,794 --> 01:04:00,961 Keda. 163 01:04:02,422 --> 01:04:03,756 Alfa. 164 01:06:11,634 --> 01:06:14,720 Gå over til din familie... 165 01:07:56,322 --> 01:07:57,531 Jeg er ked af det... 166 01:08:56,674 --> 01:08:57,966 Alfa! 167 01:11:26,491 --> 01:11:28,451 Spor... 168 01:11:40,922 --> 01:11:41,923 Hjælp! 169 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 Hey! 170 01:11:46,260 --> 01:11:47,803 Ven! 171 01:12:19,335 --> 01:12:20,878 Bliv. 172 01:12:31,597 --> 01:12:32,723 Ingenting... 173 01:12:40,648 --> 01:12:41,649 Ingenting! 174 01:12:41,732 --> 01:12:43,191 Nej! 175 01:12:44,235 --> 01:12:45,236 Ingenting! 176 01:13:06,591 --> 01:13:09,010 Vi skal nok klare os. 177 01:13:44,545 --> 01:13:46,713 Tak skal du have, ven... 178 01:14:14,408 --> 01:14:15,409 Løb! 179 01:16:18,032 --> 01:16:21,452 Du forlod din familie for at blive hos mig. 180 01:16:23,120 --> 01:16:25,789 Du forlod din flok. 181 01:16:26,832 --> 01:16:29,459 Og ofrede dig for mig. 182 01:17:54,128 --> 01:17:56,171 Stien. Vi er der snart. 183 01:18:59,109 --> 01:19:01,444 Mine forfædre lyser stien op... 184 01:19:02,446 --> 01:19:04,281 ...og leder os hjem. 185 01:20:10,306 --> 01:20:11,890 Giv ikke op. 186 01:20:13,475 --> 01:20:15,185 Jeg forlader dig ikke. 187 01:20:20,607 --> 01:20:22,984 Vi er nået så langt sammen... 188 01:20:25,321 --> 01:20:28,324 Du har ført an og jeg har fulgt trop. 189 01:20:32,077 --> 01:20:33,745 Nu må jeg føre an. 190 01:21:20,459 --> 01:21:22,836 Jeg ved du er træt. 191 01:21:25,464 --> 01:21:27,549 Det er jeg også. 192 01:21:30,386 --> 01:21:32,888 Bare et lille hvil... 193 01:21:56,036 --> 01:21:58,872 Han er bare en dreng. En blid dreng. 194 01:21:59,915 --> 01:22:02,334 Han leder med sit hjerte. 195 01:22:03,377 --> 01:22:05,295 Ikke hans spyd. 196 01:22:08,507 --> 01:22:09,591 Nej... 197 01:22:10,384 --> 01:22:14,884 Han er stærkere end du ved. 198 01:22:16,974 --> 01:22:21,269 Han er endda stærkere end han selv ved. 199 01:23:16,200 --> 01:23:18,202 Vi er hjemme. 200 01:24:09,086 --> 01:24:12,839 Hvordan... kan det være sandt? 201 01:24:15,259 --> 01:24:16,677 Far... 202 01:24:29,815 --> 01:24:31,691 Er jeg virkelig hjemme? 203 01:24:33,235 --> 01:24:35,111 Ja, mit hjerte. 204 01:24:35,946 --> 01:24:36,947 Du er hjemme. 205 01:24:44,580 --> 01:24:47,749 Far... livet er for de stærke. 206 01:24:50,335 --> 01:24:54,835 Man gør sig fortjent til det... Du har gjort dig fortjent til det, min søn. 207 01:25:11,898 --> 01:25:13,399 Alfa... 208 01:25:17,988 --> 01:25:19,280 Alfa har brug for... 209 01:25:19,615 --> 01:25:21,450 Hjælp... 210 01:26:20,634 --> 01:26:25,134 Du bringer os Nattens Hylende Bæsts gave. 211 01:26:41,988 --> 01:26:46,488 Velsignet være denne dag, hvor mand og bæst forenes. 212 01:27:22,863 --> 01:27:26,157 Det er okay... 213 01:28:22,481 --> 01:28:34,581 Tekstet af: Landkrabben - Joseph Kerr. 13235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.