Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,660 --> 00:00:34,620
♪Holding a sword that pierces nine heavens
I'm as carefree as I can be♪
2
00:00:35,380 --> 00:00:40,980
♪Not going to waste my youth while I'm young♪
3
00:00:41,140 --> 00:00:43,900
♪I slay demons at the end of the divine path♪
4
00:00:44,020 --> 00:00:46,860
♪I stop by Hell♪
5
00:00:47,300 --> 00:00:52,940
♪I accept all challenges that come my way♪
6
00:00:53,340 --> 00:00:59,020
♪A young man with two lives♪
7
00:00:59,260 --> 00:01:04,860
♪Roaming the martial world
hundreds of nations under his feet♪
8
00:01:05,140 --> 00:01:07,900
♪Had his bloodline awakened in a secret realm♪
9
00:01:07,980 --> 00:01:11,180
♪Refined his body from the inside
in thunderstorms♪
10
00:01:12,180 --> 00:01:16,500
♪A hero of the ancient world♪
11
00:01:17,060 --> 00:01:20,060
♪Boiling hot human blood♪
12
00:01:20,380 --> 00:01:23,100
♪His hand stretches through space♪
13
00:01:23,300 --> 00:01:28,260
♪Which fighter will make it to the top?♪
14
00:01:28,460 --> 00:01:34,140
♪In the 33rd realm
he'll be slashing the great sky♪
15
00:01:34,740 --> 00:01:37,540
♪That's me, a living legend♪
16
00:01:37,540 --> 00:01:41,900
[Dominator of Martial Gods]
17
00:01:46,300 --> 00:01:49,220
[Episode 03]
18
00:01:51,920 --> 00:01:55,350
[The complexity of this pattern
is utterly beyond my comprehension.]
19
00:01:55,350 --> 00:01:57,590
[Considering how fluent the brushwork is,]
20
00:01:58,000 --> 00:01:59,430
[could it be that this young man]
21
00:01:59,680 --> 00:02:01,430
[is really the creator of this pattern?]
22
00:02:01,950 --> 00:02:03,480
It's too slow.
23
00:02:03,480 --> 00:02:04,640
You stimulate the pattern.
24
00:02:04,640 --> 00:02:05,710
I'll remove the impurities.
25
00:02:16,310 --> 00:02:17,240
Activate the pattern.
26
00:02:21,430 --> 00:02:22,150
Alright.
27
00:02:22,590 --> 00:02:23,840
Start the casting.
28
00:02:28,710 --> 00:02:30,680
[This forging method]
29
00:02:30,680 --> 00:02:33,520
[is entirely different
from conventional forging means.]
30
00:02:34,080 --> 00:02:35,520
[This approach]
31
00:02:35,520 --> 00:02:36,840
[is completely incomprehensible.]
32
00:02:50,870 --> 00:02:51,710
Listen carefully.
33
00:02:52,000 --> 00:02:53,240
I'm only going to say this once.
34
00:02:54,240 --> 00:02:57,190
Take 100 grams of crescent leaves
and three reed flowers.
35
00:02:57,470 --> 00:03:00,960
Boil them in dew
for four hours over a slow fire.
36
00:03:00,960 --> 00:03:03,710
Soak in it for an hour at midnight every day,
37
00:03:04,310 --> 00:03:05,360
and your poison will be detoxified
38
00:03:05,630 --> 00:03:06,910
in seven days.
39
00:03:15,960 --> 00:03:18,310
Who's this guy exactly?
40
00:03:19,000 --> 00:03:22,680
Why does he
have such amazing forging prowess?
41
00:03:24,630 --> 00:03:27,560
His capability is fathomless.
42
00:03:30,750 --> 00:03:32,280
In no circumstance
43
00:03:33,400 --> 00:03:35,710
should I make an enemy of him.
44
00:03:40,400 --> 00:03:41,630
There he is.
45
00:03:44,120 --> 00:03:46,430
Do you know what you just did?
46
00:03:50,190 --> 00:03:50,910
You…
47
00:03:51,190 --> 00:03:53,680
You ignored me again and again.
48
00:03:53,680 --> 00:03:55,630
I'll teach you a lesson.
49
00:03:58,840 --> 00:03:59,400
Master.
50
00:03:59,630 --> 00:04:01,150
You're in the Palace of Instruments.
51
00:04:01,590 --> 00:04:03,240
Have you no respect for the rules
52
00:04:04,030 --> 00:04:07,120
in my palace?
53
00:04:08,030 --> 00:04:10,910
Qin Chen held you in disrespect,
54
00:04:10,910 --> 00:04:12,190
so I tried to restrain him.
55
00:04:12,190 --> 00:04:13,470
Please forgive me.
56
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
Trust me.
57
00:04:15,360 --> 00:04:16,270
I promise I will
58
00:04:16,270 --> 00:04:18,560
have my father punish Qin Chen severely
59
00:04:18,560 --> 00:04:20,190
and have Qin Chen apologize to you.
60
00:04:20,510 --> 00:04:22,270
He's kin to you?
61
00:04:23,040 --> 00:04:23,830
Yes.
62
00:04:24,040 --> 00:04:24,630
Although
63
00:04:24,630 --> 00:04:26,830
Qin Chen is my relative,
64
00:04:26,830 --> 00:04:28,950
he's my aunt's illegitimate son,
65
00:04:28,950 --> 00:04:30,310
a bastard.
66
00:04:30,310 --> 00:04:31,480
His actions
67
00:04:31,480 --> 00:04:33,920
have nothing to do with my family.
68
00:04:33,920 --> 00:04:35,600
An illegitimate son?
69
00:04:37,560 --> 00:04:39,190
So it's him.
70
00:04:41,430 --> 00:04:42,310
Master Liang.
71
00:04:42,310 --> 00:04:43,830
I'll bring him back to you
72
00:04:43,830 --> 00:04:44,870
and teach him a lesson
73
00:04:44,870 --> 00:04:46,270
in your presence.
74
00:04:46,270 --> 00:04:47,240
Don't bother.
75
00:04:48,000 --> 00:04:49,390
I'm not interested in
76
00:04:49,390 --> 00:04:50,870
your family affairs,
77
00:04:51,160 --> 00:04:54,120
nor do I want
anything to do with your family.
78
00:04:54,480 --> 00:04:55,510
You can leave.
79
00:04:57,480 --> 00:04:58,310
Master.
80
00:04:58,310 --> 00:04:59,070
But
81
00:04:59,070 --> 00:05:00,270
my magic weapon…
82
00:05:00,270 --> 00:05:02,310
No matter how the forging turns out
83
00:05:04,160 --> 00:05:08,040
I'll keep the rest
of the Dark Stone of Underworld.
84
00:05:09,160 --> 00:05:10,630
You said that yourself.
85
00:05:12,000 --> 00:05:13,360
You resorted to violence in my palace.
86
00:05:13,360 --> 00:05:15,920
But I showed leniency and let up on you.
87
00:05:18,270 --> 00:05:19,430
As to the magic weapon,
88
00:05:19,830 --> 00:05:21,510
you won't get one.
89
00:05:22,750 --> 00:05:23,480
But…
90
00:05:24,830 --> 00:05:26,360
What are you standing there for?
91
00:05:26,360 --> 00:05:28,040
Get out of my sight!
92
00:05:29,240 --> 00:05:30,600
I take my leave.
93
00:05:37,510 --> 00:05:39,390
That damnable Qin Chen.
94
00:05:39,920 --> 00:05:41,560
Because of him,
95
00:05:42,270 --> 00:05:44,830
I was scolded by Master Liang Yu
96
00:05:45,920 --> 00:05:48,360
and also lost a magic weapon.
97
00:05:50,000 --> 00:05:51,270
Just you wait.
98
00:05:55,360 --> 00:06:00,040
Qin Chen is clearly a consummate refiner,
99
00:06:00,750 --> 00:06:03,680
but the Qin Family ostracizes him harshly.
100
00:06:06,160 --> 00:06:07,240
Still,
101
00:06:07,360 --> 00:06:09,430
since he didn't say anything about it,
102
00:06:09,950 --> 00:06:14,310
I won't be a busybody and intervene.
103
00:06:17,870 --> 00:06:18,920
Master,
104
00:06:18,920 --> 00:06:20,360
Qin Fen was just…
105
00:06:20,360 --> 00:06:21,630
From now on,
106
00:06:22,310 --> 00:06:24,680
stay away from Qin Fen.
107
00:06:25,270 --> 00:06:26,120
If you don't,
108
00:06:26,390 --> 00:06:29,190
I'll expel you immediately.
109
00:06:31,600 --> 00:06:32,480
Yes.
110
00:06:33,430 --> 00:06:34,630
I'll cut off contact
111
00:06:34,630 --> 00:06:36,240
with the Qin Family completely.
112
00:06:36,240 --> 00:06:37,120
No.
113
00:06:37,920 --> 00:06:40,360
It's okay if you want to get acquainted
114
00:06:40,360 --> 00:06:42,560
with Qin Chen.
115
00:06:44,680 --> 00:06:45,920
He's
116
00:06:45,920 --> 00:06:47,510
no ordinary person.
117
00:06:48,390 --> 00:06:50,160
His career prospects are boundless.
118
00:06:55,000 --> 00:06:56,510
[What happened?]
119
00:06:57,240 --> 00:06:58,310
[What on earth did Qin Chen do]
120
00:06:58,430 --> 00:06:59,750
[that has earned him]
121
00:07:00,390 --> 00:07:02,360
[such great favor from my master?]
122
00:07:05,630 --> 00:07:07,870
[Heavenly Needle has been forged.]
123
00:07:07,870 --> 00:07:10,390
[I must find a quiet and undisturbed place]
124
00:07:10,830 --> 00:07:12,360
[to rebuild my meridians.]
125
00:07:12,870 --> 00:07:13,560
Hey.
126
00:07:13,950 --> 00:07:15,310
If it isn't Qin Chen.
127
00:07:15,600 --> 00:07:17,430
You're alive and kicking
128
00:07:17,430 --> 00:07:19,040
[Wei Zhen, the second son of Marquis Wei Qi]
soon after I gave you a good beating.
129
00:07:19,750 --> 00:07:21,310
Are you a cockroach?
130
00:07:23,190 --> 00:07:24,600
How dare you ignore me?
131
00:07:25,070 --> 00:07:27,240
You didn't learn anything
from the beating I gave you.
132
00:07:27,480 --> 00:07:29,560
It seems I went too easy on you.
133
00:07:36,680 --> 00:07:37,430
Wei Zhen.
134
00:07:37,430 --> 00:07:37,950
[Lin Tian, Qin Chen's friend]
135
00:07:37,950 --> 00:07:38,870
What do you want?
136
00:07:38,870 --> 00:07:39,920
Lin Tian.
137
00:07:40,560 --> 00:07:41,920
This doesn't concern you.
138
00:07:42,190 --> 00:07:43,120
Get lost.
139
00:07:43,390 --> 00:07:44,830
Qin Chen is my friend.
140
00:07:45,480 --> 00:07:46,950
What concerns him concerns me.
141
00:07:48,920 --> 00:07:50,270
[Friend?]
142
00:07:51,510 --> 00:07:53,430
Since you're so protective of him,
143
00:07:54,040 --> 00:07:55,240
well,
144
00:07:55,720 --> 00:07:58,120
I'll teach you a lesson as well.
145
00:08:29,920 --> 00:08:31,040
Qin Chen.
146
00:08:31,680 --> 00:08:32,910
You should run.
147
00:08:34,320 --> 00:08:35,390
Run?
148
00:08:35,960 --> 00:08:37,390
Where can he possibly run to?
149
00:08:38,030 --> 00:08:38,960
Don't worry.
150
00:08:38,960 --> 00:08:40,510
It'll be his turn soon.
151
00:08:40,750 --> 00:08:42,240
Back off.
152
00:08:56,910 --> 00:08:58,630
Let me show you Unholy Claw.
153
00:08:58,630 --> 00:09:00,390
There's nowhere you can run.
154
00:09:02,390 --> 00:09:03,510
Qin Chen, be careful.
155
00:09:08,150 --> 00:09:09,150
So fast.
156
00:09:10,670 --> 00:09:12,150
How dare you, a weakling,
157
00:09:12,150 --> 00:09:13,720
try to provoke me?
158
00:09:31,270 --> 00:09:33,840
You leave me no choice.
159
00:09:44,000 --> 00:09:45,480
That's Bloodline Power.
160
00:09:45,960 --> 00:09:47,150
Qin Chen, be careful.
161
00:09:50,360 --> 00:09:52,870
Go to hell!
162
00:10:09,320 --> 00:10:10,390
This can't be happening.
163
00:10:11,030 --> 00:10:13,120
How did you grow so much stronger?
164
00:10:15,750 --> 00:10:17,030
Just you wait.
165
00:10:17,200 --> 00:10:18,870
You better pray I won't
166
00:10:18,870 --> 00:10:21,150
find a chance to get revenge.
167
00:10:21,150 --> 00:10:22,320
Shut up.
168
00:10:22,840 --> 00:10:24,720
Or I'll show no mercy.
169
00:10:31,360 --> 00:10:32,390
Chen.
170
00:10:34,000 --> 00:10:35,080
Are you
171
00:10:35,390 --> 00:10:36,270
alright?
172
00:10:36,720 --> 00:10:38,750
It's just a minor flesh wound.
173
00:10:39,440 --> 00:10:40,670
By the way,
174
00:10:41,360 --> 00:10:43,510
Wei Zhen is Marquis Wei Qi's son,
175
00:10:44,000 --> 00:10:45,240
but you gave him a good beating.
176
00:10:45,240 --> 00:10:46,440
Will it bring you trouble?
177
00:10:46,720 --> 00:10:48,600
And his brother, Wei Shen,
178
00:10:48,600 --> 00:10:50,320
has top Human level of cultivation.
179
00:10:50,670 --> 00:10:51,720
Let him come.
180
00:10:51,960 --> 00:10:52,510
But…
181
00:10:58,120 --> 00:11:00,000
Why do I feel
182
00:11:00,550 --> 00:11:02,480
he has become a different person?
183
00:11:07,460 --> 00:11:10,140
[Cultivation Tower, Star Academy]
184
00:11:23,670 --> 00:11:25,120
What a big place.
185
00:11:37,200 --> 00:11:38,080
Chen.
186
00:11:38,870 --> 00:11:40,960
Do you need me to accompany you?
187
00:11:41,840 --> 00:11:44,150
The cultivation session might take a long time,
188
00:11:44,150 --> 00:11:45,720
and I need to be alone.
189
00:11:47,270 --> 00:11:48,390
All right.
190
00:12:05,870 --> 00:12:09,200
This is make-or-break time for me.
191
00:12:22,440 --> 00:12:24,270
To integrate the 12 meridians,
192
00:12:24,670 --> 00:12:26,600
I must break them first.
193
00:13:54,840 --> 00:13:57,080
It doesn't matter
194
00:13:57,840 --> 00:13:59,440
if you're unable to be powerful.
195
00:14:00,030 --> 00:14:01,030
Mother
196
00:14:01,360 --> 00:14:03,080
will always be there for you.
197
00:14:08,120 --> 00:14:09,670
Those have achieved great powers.
198
00:14:10,840 --> 00:14:12,000
All of them
199
00:14:12,000 --> 00:14:13,960
have worked much harder than others
200
00:14:14,550 --> 00:14:17,030
before they made greater accomplishment.
201
00:14:34,390 --> 00:14:35,840
I must not stop.
202
00:14:37,910 --> 00:14:39,550
I must not.
203
00:15:11,750 --> 00:15:13,200
I cannot
204
00:15:14,200 --> 00:15:16,720
fail at this point of time.
205
00:16:06,200 --> 00:16:08,120
All my injuries have healed.
206
00:16:39,600 --> 00:16:40,360
What are you doing?
207
00:16:40,720 --> 00:16:41,240
Let go of me.
208
00:16:42,080 --> 00:16:44,200
I should ask you the same question.
209
00:16:45,440 --> 00:16:46,390
Why are you tailing me?
210
00:16:47,200 --> 00:16:48,240
What are you talking about?
211
00:16:48,550 --> 00:16:49,360
I don't understand.
212
00:16:49,360 --> 00:16:50,240
I'm not tailing you?
213
00:16:53,390 --> 00:16:54,270
Still unwilling to tell me?
214
00:16:55,080 --> 00:16:55,870
I would like to tell you!
215
00:16:55,870 --> 00:16:56,550
I'll tell you!
216
00:16:56,960 --> 00:16:58,390
Master Wei Zhen sent me.
217
00:17:00,630 --> 00:17:01,630
Wei Zhen?
218
00:17:03,080 --> 00:17:04,200
He knew you were here
219
00:17:04,790 --> 00:17:05,960
and took away Lin Tian,
220
00:17:06,350 --> 00:17:06,790
so
221
00:17:07,480 --> 00:17:08,790
he asked me to watch you
222
00:17:09,270 --> 00:17:10,270
and let him know
223
00:17:11,000 --> 00:17:12,110
when you came out.
224
00:17:13,510 --> 00:17:14,880
He's a dog with a bone.
225
00:17:17,000 --> 00:17:17,790
Where's Lin Tian?
226
00:17:18,200 --> 00:17:19,070
I don't know.
227
00:17:19,310 --> 00:17:20,790
Master Wei Zhen took him away.
228
00:17:34,820 --> 00:17:37,500
[Wei Shen, the eldest son of Marquis Wei Qi]
229
00:17:40,070 --> 00:17:40,720
What?
230
00:17:41,440 --> 00:17:42,510
Not convinced?
231
00:17:44,880 --> 00:17:46,880
Look at your delicate body.
232
00:17:48,590 --> 00:17:50,110
How many punches can you take?
233
00:17:51,440 --> 00:17:52,590
What can you possibly get
234
00:17:53,480 --> 00:17:54,920
by serving that loser Qin Chen?
235
00:17:56,240 --> 00:17:57,960
Why don't you switch to my side?
236
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
I'll let you
237
00:18:00,200 --> 00:18:02,160
live a luxurious life.
238
00:18:06,480 --> 00:18:08,270
You still think Qin Chen will come for you?
239
00:18:09,510 --> 00:18:11,720
He won't even be able to protect himself.
240
00:18:16,000 --> 00:18:17,110
I heard
241
00:18:18,400 --> 00:18:19,310
you and Qin Chen
242
00:18:19,310 --> 00:18:20,680
live together
243
00:18:21,350 --> 00:18:22,270
and are inseparable.
244
00:18:23,000 --> 00:18:24,880
You must know
245
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
how Qin Chen
246
00:18:26,480 --> 00:18:28,270
suddenly grew so much stronger.
247
00:18:30,350 --> 00:18:31,480
Tell me.
248
00:18:31,790 --> 00:18:33,480
Or you'll be very sorry.
249
00:18:33,750 --> 00:18:35,310
Stop dreaming.
250
00:18:35,400 --> 00:18:36,960
I won't tell you.
251
00:18:38,200 --> 00:18:38,920
You prefer
252
00:18:38,920 --> 00:18:40,350
to play it the hard way?
253
00:18:41,440 --> 00:18:43,640
Well, I'll grant your wish.
254
00:18:58,270 --> 00:18:59,000
Shen.
255
00:19:04,200 --> 00:19:05,030
Qin Chen!
256
00:19:06,480 --> 00:19:07,790
You're Qin Chen.
257
00:19:08,640 --> 00:19:10,270
You know who I am.
258
00:19:11,440 --> 00:19:12,720
Useless as Wei Zhen is,
259
00:19:13,200 --> 00:19:14,510
he's my brother.
260
00:19:15,160 --> 00:19:16,200
I don't want others
261
00:19:16,200 --> 00:19:17,240
to think I'm a bully.
262
00:19:17,960 --> 00:19:19,000
If you kneel,
263
00:19:19,480 --> 00:19:20,920
kowtow and beg me for forgiveness,
264
00:19:21,270 --> 00:19:22,680
and let Wei Zhen give you a beating,
265
00:19:23,200 --> 00:19:24,640
I'll let this go.
266
00:19:25,110 --> 00:19:26,640
I'll also kindly forgive you
267
00:19:26,920 --> 00:19:28,110
and let you leave.
268
00:19:28,640 --> 00:19:29,790
Otherwise…
269
00:19:33,790 --> 00:19:34,880
You must have a death wish!
270
00:19:36,200 --> 00:19:37,510
Shen is making his move.
271
00:19:39,030 --> 00:19:39,960
Sword Sacrifice.
272
00:19:43,240 --> 00:19:45,200
With his top Human level of cultivation,
273
00:19:45,200 --> 00:19:46,720
he can defeat Qin Chen
274
00:19:46,960 --> 00:19:48,310
very easily.
275
00:19:49,030 --> 00:19:50,550
It's unfortunate of you
276
00:19:50,920 --> 00:19:52,310
to have confronted me.
277
00:20:16,750 --> 00:20:17,200
How…
278
00:20:17,510 --> 00:20:18,750
How could this be?
279
00:20:41,070 --> 00:20:42,310
Luckily, your injury's superficial.
280
00:20:42,880 --> 00:20:44,200
Your internal organs
and meridians are fine.
281
00:20:44,590 --> 00:20:45,270
Get up.
282
00:20:51,920 --> 00:20:52,590
Watch out.
283
00:21:00,350 --> 00:21:01,160
Shen!
284
00:21:08,270 --> 00:21:09,400
Why is this happening?
285
00:21:11,240 --> 00:21:11,960
He hasn't even
286
00:21:11,960 --> 00:21:13,110
awakened his bloodline yet.
287
00:21:13,440 --> 00:21:14,920
How come he has such great powers?
288
00:21:15,070 --> 00:21:15,790
I have already
289
00:21:15,790 --> 00:21:16,640
given you a chance.
290
00:21:17,750 --> 00:21:19,880
You think you're my equal
291
00:21:20,350 --> 00:21:22,160
because you've withstood a punch from me?
292
00:21:23,240 --> 00:21:24,750
Today I'll have you know the difference
293
00:21:25,270 --> 00:21:26,880
between you and me.
294
00:21:27,270 --> 00:21:30,030
It's a great impassable chasm.
295
00:21:33,030 --> 00:21:35,240
With Shen's top Human level of cultivation,
296
00:21:35,240 --> 00:21:38,160
it's a piece of cake for him
to defeat Qin Chen.
297
00:21:38,830 --> 00:21:40,270
Formless Fist!
298
00:21:40,270 --> 00:21:41,880
Tear mountains and tame tigers!
299
00:21:46,510 --> 00:21:48,000
Bluff and bluster.
300
00:21:57,640 --> 00:21:58,070
Be gone!
301
00:22:11,310 --> 00:22:12,070
Shen mobilized his chi
302
00:22:12,070 --> 00:22:13,310
to the extreme
303
00:22:13,960 --> 00:22:14,920
but still
304
00:22:15,750 --> 00:22:16,480
got defeated.
305
00:22:17,270 --> 00:22:17,720
I…
306
00:22:17,880 --> 00:22:18,310
I…
307
00:22:18,310 --> 00:22:18,880
Forget it.
308
00:22:20,030 --> 00:22:21,440
Shen has gotten his attention.
309
00:22:21,440 --> 00:22:22,310
I should leave.
310
00:22:27,960 --> 00:22:29,110
You want to flee?
311
00:22:29,720 --> 00:22:30,550
Don't you think it's too late?
312
00:22:30,830 --> 00:22:31,270
No.
313
00:22:31,550 --> 00:22:32,640
Qin…
314
00:22:32,640 --> 00:22:33,590
Qin Chen.
315
00:22:35,110 --> 00:22:36,110
Master Qin Chen.
316
00:22:36,720 --> 00:22:37,640
I'm begging you.
317
00:22:37,640 --> 00:22:38,480
Please have mercy.
318
00:22:42,030 --> 00:22:42,640
Shen.
319
00:22:42,920 --> 00:22:43,550
Shen.
320
00:22:44,030 --> 00:22:45,000
Shen.
321
00:22:59,000 --> 00:23:00,960
If you hurt my friend again,
322
00:23:01,400 --> 00:23:02,640
I will not let you go.
323
00:23:04,270 --> 00:23:04,880
But
324
00:23:05,640 --> 00:23:06,830
do you think I'll let go of you
325
00:23:08,310 --> 00:23:10,070
so easily?
326
00:23:22,110 --> 00:23:22,680
Chen.
327
00:23:23,240 --> 00:23:24,480
It hurts.
328
00:23:24,480 --> 00:23:26,070
Don't talk much when you're injured.
329
00:23:28,000 --> 00:23:28,830
Get well
330
00:23:28,830 --> 00:23:29,720
when you're back.
331
00:23:30,920 --> 00:23:31,790
I guess the two men
332
00:23:31,790 --> 00:23:32,790
won't bother you again.
333
00:23:34,000 --> 00:23:34,830
Mm.
334
00:23:57,440 --> 00:23:58,030
Chen.
335
00:23:58,640 --> 00:23:59,440
What is this?
336
00:23:59,440 --> 00:24:00,720
It's a formula for cultivation
337
00:24:01,310 --> 00:24:02,400
which can help you heal
338
00:24:02,920 --> 00:24:04,400
and also help you to cultivate.
339
00:24:05,240 --> 00:24:06,110
All right.
340
00:24:12,750 --> 00:24:13,350
Chen.
341
00:24:13,350 --> 00:24:13,880
Huh?
342
00:24:13,880 --> 00:24:14,640
Thank you.
343
00:24:15,790 --> 00:24:16,880
No need for such politeness.
344
00:24:17,270 --> 00:24:19,000
It's so great to have you as my bosom friend.
345
00:24:19,880 --> 00:24:20,680
Come on.
346
00:24:31,510 --> 00:24:32,350
Shen.
347
00:24:32,790 --> 00:24:34,070
Are you okay?
348
00:24:46,510 --> 00:24:48,000
Look what you've done.
349
00:24:52,160 --> 00:24:53,480
Qin Chen
350
00:24:53,720 --> 00:24:55,160
is such a ruthless bastard.
351
00:24:57,030 --> 00:24:58,550
Darn it.
352
00:24:58,550 --> 00:25:00,030
If I see him again,
353
00:25:00,680 --> 00:25:02,240
I swear I'll show him no mercy!
354
00:25:02,240 --> 00:25:02,920
Shut up.
355
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
Qin Chen
356
00:25:05,920 --> 00:25:07,440
has a fathomless strength.
357
00:25:08,550 --> 00:25:10,000
If you mess with him again,
358
00:25:10,110 --> 00:25:11,480
I'll break your leg.
359
00:25:12,350 --> 00:25:12,720
Yes,
360
00:25:12,720 --> 00:25:13,400
Shen.
361
00:25:31,880 --> 00:25:33,640
Clear and diffusing.
362
00:25:34,480 --> 00:25:36,680
Concentrating light.
363
00:25:38,310 --> 00:25:42,030
This is a superior Moonstone.
364
00:25:44,480 --> 00:25:47,510
I'm glad I paid good money for it.
365
00:25:49,240 --> 00:25:51,790
If I give it to Qin Chen,
366
00:25:52,790 --> 00:25:54,240
he'll definitely be very happy.
367
00:25:54,790 --> 00:25:56,680
And when he's happy,
368
00:25:57,110 --> 00:25:59,720
he might teach me
369
00:26:00,110 --> 00:26:04,480
some special refining skills.
370
00:26:08,350 --> 00:26:09,160
Master.
371
00:26:12,640 --> 00:26:13,750
What can I do for you?
372
00:26:14,400 --> 00:26:15,240
I asked you
373
00:26:15,550 --> 00:26:16,790
to get acquainted
374
00:26:16,790 --> 00:26:17,960
with Qin Chen.
375
00:26:18,590 --> 00:26:20,270
How's it going between you and him?
376
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
Well…
377
00:26:23,720 --> 00:26:24,590
Forget it.
378
00:26:25,790 --> 00:26:27,160
Deliver this Moonstone
379
00:26:27,480 --> 00:26:29,160
to Qin Chen personally.
380
00:26:30,400 --> 00:26:31,240
Tell him
381
00:26:31,640 --> 00:26:35,310
it's a token of my gratitude.
382
00:26:35,750 --> 00:26:37,480
This Moonstone is priceless.
383
00:26:37,720 --> 00:26:39,310
You're really going to give it away like this?
384
00:26:39,790 --> 00:26:41,000
It's none
385
00:26:41,590 --> 00:26:42,240
of your business.
386
00:26:43,070 --> 00:26:43,640
Yes.
387
00:26:43,640 --> 00:26:44,400
Master.
388
00:26:45,790 --> 00:26:46,920
Make sure
389
00:26:47,240 --> 00:26:48,830
you deliver this to him personally.
390
00:26:49,350 --> 00:26:50,000
In addition,
391
00:26:50,400 --> 00:26:53,550
get me some information about Qin Chen.
392
00:26:55,640 --> 00:26:56,110
Yes.
393
00:26:58,720 --> 00:26:59,350
Wait.
394
00:27:02,830 --> 00:27:04,240
What else can I do for you?
395
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
Nothing…
396
00:27:11,400 --> 00:27:12,110
You may leave.
397
00:27:20,160 --> 00:27:22,790
Refining skills.
398
00:27:26,260 --> 00:27:29,700
[Qin Residence]
399
00:27:33,270 --> 00:27:33,830
Qin Chen.
400
00:27:34,590 --> 00:27:35,790
I can't believe you dared come back.
401
00:27:36,350 --> 00:27:37,240
You need to hide.
402
00:27:37,440 --> 00:27:38,920
Uncle Yuanhong is looking everywhere for you.
403
00:27:39,400 --> 00:27:40,310
What happened?
404
00:27:40,680 --> 00:27:41,640
You ask me?
405
00:27:42,000 --> 00:27:43,270
Did you cause trouble
406
00:27:43,270 --> 00:27:44,640
while I was out?
407
00:27:45,110 --> 00:27:47,030
Did you go to the Palace of Instruments
the day before yesterday?
408
00:27:48,750 --> 00:27:49,550
Yes, I did.
409
00:27:50,680 --> 00:27:52,030
You really offended
410
00:27:52,030 --> 00:27:53,240
Master Liang Yu?
411
00:27:55,070 --> 00:27:55,830
Liang Yu came here?
412
00:27:56,680 --> 00:27:57,720
He didn't.
413
00:27:57,720 --> 00:27:58,680
Qin Fen did.
414
00:27:59,240 --> 00:28:01,310
He said you offended Master Liang Yu
in the Palace of Instruments,
415
00:28:01,590 --> 00:28:02,350
and caused him
416
00:28:02,350 --> 00:28:03,790
to be beaten and scolded.
417
00:28:04,070 --> 00:28:05,400
He even lost the Dark Stone of Underworld
418
00:28:05,400 --> 00:28:06,920
that refines magic weapons.
419
00:28:08,030 --> 00:28:09,350
I thought he made it up.
420
00:28:09,640 --> 00:28:11,310
I can't believe it really happened.
421
00:28:12,550 --> 00:28:13,440
You.
422
00:28:13,440 --> 00:28:14,920
Give me a break.
423
00:28:16,880 --> 00:28:18,680
So it's because of Qin Fen.
424
00:28:20,110 --> 00:28:21,270
He lost the Dark Stone of Underworld
425
00:28:21,270 --> 00:28:22,000
himself.
426
00:28:22,480 --> 00:28:23,680
What does it have to do with me?
427
00:28:24,000 --> 00:28:25,680
Uncle Yuanhong is now searching for you.
428
00:28:25,830 --> 00:28:26,960
The moment you go back,
429
00:28:26,960 --> 00:28:28,160
you'll be interrogated.
430
00:28:29,830 --> 00:28:30,750
Is my mother okay?
431
00:28:31,480 --> 00:28:32,270
Don't worry.
432
00:28:32,270 --> 00:28:33,400
Aunt Yuechi is fine.
433
00:28:33,750 --> 00:28:34,510
But…
434
00:28:35,750 --> 00:28:36,400
Master Chen.
435
00:28:36,680 --> 00:28:38,310
The patriarch is holding a clan meeting.
436
00:28:38,590 --> 00:28:39,590
Please come with me.
437
00:28:40,270 --> 00:28:40,920
Qin Yong.
438
00:28:40,920 --> 00:28:41,750
What do you want?
439
00:28:43,110 --> 00:28:43,880
Miss Ying.
440
00:28:44,270 --> 00:28:45,590
This is an order from the patriarch.
441
00:28:45,880 --> 00:28:47,030
I'm just executing it.
442
00:28:47,480 --> 00:28:48,030
You…
443
00:28:53,030 --> 00:28:53,720
Where's my mother?
444
00:28:54,310 --> 00:28:56,440
Miss Yuechi is in the assembly hall.
445
00:28:58,510 --> 00:28:59,350
Lead the way.
446
00:28:59,720 --> 00:29:00,440
This way, please.
447
00:29:09,030 --> 00:29:11,590
Qin Chen offended Master Liang Yu
448
00:29:11,920 --> 00:29:14,400
and brought great trouble to our family.
449
00:29:15,790 --> 00:29:17,110
Given what he did,
450
00:29:17,110 --> 00:29:19,110
if we don't disown him,
451
00:29:20,480 --> 00:29:22,720
how can our family
452
00:29:22,720 --> 00:29:24,400
keep a foothold in the Capitol?
453
00:29:25,920 --> 00:29:27,720
My father is King of Might
454
00:29:28,310 --> 00:29:29,350
with brilliant achievements.
455
00:29:30,640 --> 00:29:31,960
How can we lose our foothold
456
00:29:31,960 --> 00:29:33,750
by offending a refining master?
457
00:29:34,920 --> 00:29:35,790
Zhao Feng, you're
458
00:29:35,790 --> 00:29:36,920
making too big a deal out of it.
459
00:29:37,270 --> 00:29:37,790
Qin Chen
460
00:29:37,790 --> 00:29:39,480
offended the refining master
461
00:29:39,880 --> 00:29:41,590
and brought trouble to our family.
462
00:29:41,790 --> 00:29:42,960
He's indeed in the wrong.
463
00:29:43,440 --> 00:29:44,440
When he gets back,
464
00:29:44,680 --> 00:29:46,310
I'll ask him for the truth
465
00:29:46,480 --> 00:29:47,880
and then make a decision.
466
00:30:01,400 --> 00:30:02,160
Qin Yuechi.
467
00:30:02,640 --> 00:30:03,830
Your bastard
468
00:30:04,070 --> 00:30:05,830
has caused such great trouble,
469
00:30:06,160 --> 00:30:07,720
but you remain indifferent.
470
00:30:08,350 --> 00:30:09,640
If we had known the bastard
471
00:30:09,640 --> 00:30:10,550
was such a troublemaker,
472
00:30:11,110 --> 00:30:13,000
we would've long since disowned him.
473
00:30:15,030 --> 00:30:16,030
Where's Qin Chen?
474
00:30:16,880 --> 00:30:18,790
Why hasn't Qin Yong brought him here?
475
00:30:32,680 --> 00:30:33,590
Mother.
476
00:30:34,750 --> 00:30:35,480
Are you okay?
477
00:30:41,680 --> 00:30:42,590
Qin Chen.
478
00:30:42,590 --> 00:30:43,550
Why don't you
479
00:30:43,750 --> 00:30:45,000
kneel in front of the patriarch?
480
00:30:45,750 --> 00:30:46,510
Patriarch?
481
00:30:47,550 --> 00:30:48,750
Which one of you is the patriarch?
482
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
How dare you!
483
00:30:50,880 --> 00:30:52,350
If I remember correctly,
484
00:30:52,750 --> 00:30:54,550
this should be King of Might Residence.
485
00:30:55,160 --> 00:30:56,750
When did it become
Marquis of Anping Residence?
486
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Did I misremember?
487
00:31:01,640 --> 00:31:02,240
Patriarch.
488
00:31:02,590 --> 00:31:03,240
You guys.
489
00:31:03,480 --> 00:31:04,550
As you've seen,
490
00:31:05,030 --> 00:31:06,550
this bastard even
491
00:31:06,550 --> 00:31:07,640
ignores the patriarch.
492
00:31:08,000 --> 00:31:09,480
He's completely out of control.
493
00:31:10,070 --> 00:31:12,070
I'm afraid he would bring a disaster
494
00:31:12,400 --> 00:31:13,720
to our family.
495
00:31:13,960 --> 00:31:14,750
Qin Chen.
496
00:31:15,680 --> 00:31:16,960
We got you here
497
00:31:17,400 --> 00:31:19,030
because of Master Liang Yu.
498
00:31:19,640 --> 00:31:20,240
Tell us
499
00:31:20,550 --> 00:31:23,070
how you offended him
in the Palace of Instruments.
500
00:31:23,440 --> 00:31:24,680
I have nothing to say.
501
00:31:25,510 --> 00:31:27,400
Because that never happened.
502
00:31:29,000 --> 00:31:31,880
I knew this bastard would deny it.
503
00:31:32,400 --> 00:31:33,110
Fen.
504
00:31:33,720 --> 00:31:35,510
Tell us how this bastard
505
00:31:35,510 --> 00:31:36,830
offended Master Liang Yu,
506
00:31:37,310 --> 00:31:41,440
down to the smallest detail.
507
00:31:42,140 --> 00:31:45,340
[Dominator of Martial Gods]
[The States of Martial Arts Masters]
508
00:31:58,480 --> 00:32:05,160
♪Listening to heavenly music
while drinking wine♪
509
00:32:05,160 --> 00:32:11,240
♪Swinging the sword in a white robe♪
510
00:32:11,800 --> 00:32:18,840
♪A palace covered with gold
songs ringing in the ears♪
511
00:32:19,280 --> 00:32:25,080
♪And poems written in ink♪
512
00:32:25,080 --> 00:32:28,880
♪Breathtakingly handsome is the man♪
513
00:32:29,280 --> 00:32:38,280
♪The scenery stays the same
a carefree life ahead♪
514
00:32:38,520 --> 00:32:41,840
♪When boredom strikes♪
515
00:32:41,840 --> 00:32:45,200
♪He indulges in pleasures♪
516
00:32:45,200 --> 00:32:51,800
♪Another good story in the making♪
517
00:32:51,800 --> 00:32:58,480
♪Drinking the strongest wine
sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
518
00:32:58,480 --> 00:33:05,160
♪He is the most carefree person in the world♪
519
00:33:18,520 --> 00:33:22,440
♪Breathtakingly handsome is the man♪
520
00:33:22,680 --> 00:33:31,440
♪The scenery stays the same
a carefree life ahead♪
521
00:33:31,840 --> 00:33:35,040
♪When boredom strikes♪
522
00:33:35,040 --> 00:33:38,320
♪He indulges in pleasures♪
523
00:33:38,480 --> 00:33:44,960
♪Another good story in the making♪
524
00:33:45,160 --> 00:33:48,520
♪Drinking the strongest wine♪
525
00:33:48,520 --> 00:33:51,960
♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
526
00:33:51,960 --> 00:33:58,480
♪He is the most carefree person in the world♪
527
00:33:58,520 --> 00:34:01,680
♪When boredom strikes♪
528
00:34:01,680 --> 00:34:05,200
♪He indulges in pleasures♪
529
00:34:05,200 --> 00:34:11,760
♪Another good story in the making♪
530
00:34:11,760 --> 00:34:15,120
♪Drinking the strongest wine♪
531
00:34:15,120 --> 00:34:18,560
♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪
532
00:34:18,560 --> 00:34:25,360
♪He is the most carefree person in the world♪
31449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.