All language subtitles for 01 Steeltown Murders_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,043 --> 00:00:12,083 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and strong language 2 00:01:57,003 --> 00:02:01,043 # Looking out from my lonely room 3 00:02:01,043 --> 00:02:04,283 # Day after day 4 00:02:06,243 --> 00:02:08,363 # Bring it home, baby 5 00:02:08,363 --> 00:02:10,403 # Make it soon 6 00:02:10,403 --> 00:02:14,403 # I give my love to you. # 7 00:02:17,723 --> 00:02:19,963 They've still got it, haven't they? Who? 8 00:02:19,963 --> 00:02:22,163 Badfinger. 9 00:02:22,163 --> 00:02:24,723 You do know it's a cover band, right? 10 00:02:24,723 --> 00:02:27,483 I was wondering. 11 00:02:27,483 --> 00:02:30,243 Hey, er, I seen Micky Potts the other day. 12 00:02:30,243 --> 00:02:34,083 Yeah, he says CID are looking at Llandarcy again. 13 00:02:35,283 --> 00:02:37,043 Who at CID? 14 00:02:37,043 --> 00:02:38,523 New boss. 15 00:02:38,523 --> 00:02:41,643 Jackie Roberts, as in Jackelyn. 16 00:02:41,643 --> 00:02:43,323 Have they got new evidence or something? 17 00:02:43,323 --> 00:02:44,843 I don't know. 18 00:02:44,843 --> 00:02:47,043 Well, has it been assigned yet? 19 00:02:47,043 --> 00:02:49,043 Should've kept my mouth shut, shouldn't I? 20 00:02:49,043 --> 00:02:51,083 Oh, ta. Cheers. 21 00:03:05,043 --> 00:03:07,763 Thought these might come in handy. 22 00:03:07,763 --> 00:03:09,683 Life-saver. 23 00:03:11,483 --> 00:03:12,803 Thanks, love. 24 00:03:46,563 --> 00:03:48,203 Wish me luck in the Wild West. 25 00:03:48,203 --> 00:03:49,563 Wild North-West. 26 00:03:49,563 --> 00:03:50,803 What? 27 00:03:50,803 --> 00:03:52,683 I knew you'd forget. 28 00:03:52,683 --> 00:03:54,043 The match. 29 00:03:54,043 --> 00:03:56,003 Neath Rugby Club. 30 00:03:56,003 --> 00:03:57,723 You hate rugby! 31 00:03:57,723 --> 00:04:00,483 That is not true. That is an untruth. 32 00:04:00,483 --> 00:04:02,803 Name three members of the national team. 33 00:04:02,803 --> 00:04:05,563 Er, Barry John. 34 00:04:05,563 --> 00:04:07,723 Two to go. 35 00:04:07,723 --> 00:04:10,083 All right, it's a schmooze. 36 00:04:11,083 --> 00:04:14,163 A long, boring but essential schmooze 37 00:04:14,163 --> 00:04:16,083 if I'm going to climb the greasy pole. 38 00:04:20,163 --> 00:04:22,883 What time does it start tonight? Er, be ready by seven. 39 00:04:24,043 --> 00:04:26,523 Here, why don't you get yourself something, eh? 40 00:04:30,203 --> 00:04:31,563 Don't be late! 41 00:04:31,563 --> 00:04:32,803 Don't be late yourself! 42 00:04:34,283 --> 00:04:37,083 Hello, my friends. Saturday morning is here. 43 00:04:37,083 --> 00:04:38,683 Five minutes to ten, it's sunny, 44 00:04:38,683 --> 00:04:42,563 and this is Stuart with you live and ready to start your day. 45 00:04:48,723 --> 00:04:53,323 # There she stood in the street 46 00:04:53,323 --> 00:04:56,883 # Smiling from her head to her feet 47 00:04:56,883 --> 00:05:00,083 # I said, hey, what is this? 48 00:05:00,083 --> 00:05:04,643 # Now, baby, maybe she's in need of a kiss 49 00:05:04,643 --> 00:05:09,083 # I said, hey, what's your name, baby? 50 00:05:09,083 --> 00:05:13,083 # Maybe we can see things the same 51 00:05:13,083 --> 00:05:16,803 # Now don't you wait or hesitate... # 52 00:05:22,043 --> 00:05:24,363 # All right now 53 00:05:24,363 --> 00:05:28,083 # Baby, it's all right now 54 00:05:29,883 --> 00:05:32,363 # All right now 55 00:05:32,363 --> 00:05:35,803 # Baby, it's all right now... # 56 00:05:43,443 --> 00:05:45,243 What do you want for your tea, Geraldine? 57 00:05:45,243 --> 00:05:46,723 Something quick. We're going out. 58 00:05:46,723 --> 00:05:49,123 Quick's not a food I've ever heard of. Have you, Sita? 59 00:05:49,123 --> 00:05:50,603 No, Mrs H, I can't say I have. 60 00:05:50,603 --> 00:05:52,403 What about your favourite? Fish fingers? 61 00:05:52,403 --> 00:05:55,043 You can't go out on an empty stomach! 62 00:05:55,043 --> 00:05:57,083 You tell her, Mrs H. You tell her. 63 00:06:15,363 --> 00:06:16,923 What I'm saying, Ma'am, 64 00:06:16,923 --> 00:06:19,203 is if you're looking at the Llandarcy murders, 65 00:06:19,203 --> 00:06:21,643 well, nobody knows the case like me. 66 00:06:21,643 --> 00:06:23,043 Plus, I'm not exactly overworked 67 00:06:23,043 --> 00:06:25,123 and my boss will second me in a heartbeat. 68 00:06:26,963 --> 00:06:30,043 That's not much of a recommendation, is it? 69 00:06:30,043 --> 00:06:33,563 No, seriously, the bottom line is I'd like in, Ma'am. 70 00:06:33,563 --> 00:06:35,603 Look, I don't deny we're looking at it again 71 00:06:35,603 --> 00:06:38,003 and so far it hasn't been assigned. 72 00:06:38,003 --> 00:06:41,323 Truth is, it's the scientists who are pushing it. 73 00:06:41,323 --> 00:06:42,883 Based on new evidence? 74 00:06:45,323 --> 00:06:46,803 He's not in the system, is he? 75 00:06:47,803 --> 00:06:50,883 And does the DNA prove that Sandra's killer was the same man 76 00:06:50,883 --> 00:06:53,443 that killed the other two? I can't divulge that. 77 00:06:54,803 --> 00:06:56,043 Ma'am, you can trust me... 78 00:06:56,043 --> 00:06:57,963 And nor will I until I assign the case. 79 00:07:03,963 --> 00:07:05,283 Ahem. 80 00:07:05,283 --> 00:07:07,803 And it's Boss or Jackie, 81 00:07:07,803 --> 00:07:09,763 not Ma'am. 82 00:07:09,763 --> 00:07:11,443 You were CID here at the time? 83 00:07:12,723 --> 00:07:14,203 Very junior. 84 00:07:14,203 --> 00:07:16,403 But, er, one of the good guys. 85 00:07:19,563 --> 00:07:20,963 Look... 86 00:07:20,963 --> 00:07:22,243 Oh, Paul. Paul. 87 00:07:22,243 --> 00:07:25,923 I'm still getting my feet under the table, and I'll be frank, 88 00:07:25,923 --> 00:07:29,603 I'm more into fresh starts than raking over past mistakes. 89 00:07:29,603 --> 00:07:32,043 Oh, sure, I understand that, but DNA is DNA. 90 00:07:32,043 --> 00:07:33,643 I hadn't finished. 91 00:07:33,643 --> 00:07:37,203 I did not get where I am by taking the easy path. 92 00:07:37,203 --> 00:07:39,443 So if there's a snowflake's chance we can bring this man 93 00:07:39,443 --> 00:07:42,443 to justice, rest assured I will give it my best shot. 94 00:07:44,603 --> 00:07:48,883 Thanks for coming in and staking your claim so fulsomely, Paul. 95 00:07:48,883 --> 00:07:51,443 Thank you, Ma'am. Er, Boss. 96 00:07:51,443 --> 00:07:53,203 Oh, and, er, thank you for your time. 97 00:08:03,403 --> 00:08:06,683 Hey-hey! There he is! Go on, Phil boy! 98 00:08:06,683 --> 00:08:08,083 Size isn't everything! 99 00:08:22,843 --> 00:08:24,723 Fucking boring, innit? Rugby? 100 00:08:25,923 --> 00:08:29,003 Not sure this is the game at its finest, Boss. 101 00:08:29,003 --> 00:08:30,443 You can't fool me, Paul. 102 00:08:36,763 --> 00:08:38,043 Poor Sandra. 103 00:08:40,643 --> 00:08:43,163 If only she'd got killed in Port Talbot, 104 00:08:43,163 --> 00:08:45,963 she'd have a real detective investigating her case 105 00:08:45,963 --> 00:08:47,323 with a chance of a result. 106 00:08:49,443 --> 00:08:51,523 Not fucking funny, Tony. 107 00:08:51,523 --> 00:08:52,763 The truth hurts, mate. 108 00:08:52,763 --> 00:08:56,043 Look, we know who it was and we're going to nail the bastard. 109 00:08:56,043 --> 00:09:00,283 Oh, yeah? Biding your time, are you? Waiting for your optimum moment? 110 00:09:00,283 --> 00:09:02,803 It's been three months, boys. 111 00:09:05,043 --> 00:09:06,283 Fuck this. 112 00:09:07,483 --> 00:09:08,883 Let's even the odds! 113 00:09:10,403 --> 00:09:13,283 So, you think you've found someone for Sandra? 114 00:09:13,283 --> 00:09:15,563 Oh, he's good, isn't he? 115 00:09:15,563 --> 00:09:17,083 He's very good. Silky. 116 00:09:18,403 --> 00:09:20,123 Well? Do you? 117 00:09:24,963 --> 00:09:26,243 Come on, boys. 118 00:09:30,323 --> 00:09:32,243 Sandra's boyfriend. 119 00:09:32,243 --> 00:09:36,243 He's married, he's got form and he was this close to cracking 120 00:09:36,243 --> 00:09:38,043 when we sweated him. 121 00:09:38,043 --> 00:09:40,843 Fucking solicitor pulled the plug. 122 00:09:42,043 --> 00:09:43,323 OK. 123 00:09:47,483 --> 00:09:50,523 So this bloke was seeing her behind his wife's back? 124 00:09:50,523 --> 00:09:52,083 You must have more than that? 125 00:09:53,363 --> 00:09:56,243 You know what I'm thinking, Si? 126 00:09:56,243 --> 00:09:59,043 Solicitors don't work on Saturdays. 127 00:09:59,043 --> 00:10:02,003 And the ones that do are tough Mm. 128 00:10:02,003 --> 00:10:04,723 What do you say, Paul? Want to meet our prime suspect? 129 00:10:08,683 --> 00:10:09,923 Sure. 130 00:10:11,443 --> 00:10:12,843 Price of admission. 131 00:10:22,603 --> 00:10:24,163 Right, let's have some fun. 132 00:10:29,603 --> 00:10:30,963 You coming? 133 00:10:37,043 --> 00:10:40,563 John, meet our colleague from Port Talbot. 134 00:10:40,563 --> 00:10:43,523 He wanted to make your acquaintance, didn't you, Paul? 135 00:10:43,523 --> 00:10:44,803 Hop in the car, John. 136 00:10:44,803 --> 00:10:47,043 Don't make us cuff you in front All right. 137 00:10:47,043 --> 00:10:48,323 I'll get my coat. 138 00:11:04,283 --> 00:11:07,283 Yes, good. Well-timed. 139 00:11:07,283 --> 00:11:09,483 Good stuff. And again, then. Let's see you. 140 00:11:11,683 --> 00:11:13,243 Phil! 141 00:11:13,243 --> 00:11:14,923 Keep going, I want to see 'em. 142 00:11:21,563 --> 00:11:24,683 All right? Doing your bit for the community? 143 00:11:24,683 --> 00:11:26,843 How's it going, Paul? All right? 144 00:11:26,843 --> 00:11:28,843 Yeah, can't complain. You? 145 00:11:28,843 --> 00:11:30,483 Oh, hanging in there, you know. 146 00:11:33,043 --> 00:11:36,043 Listen, Phil, I've been talking to the new boss. 147 00:11:36,043 --> 00:11:39,043 She wants to take a look at the Llandarcy murders. 148 00:11:39,043 --> 00:11:40,483 Huh? 149 00:11:40,483 --> 00:11:42,043 Yeah, I know. 150 00:11:42,043 --> 00:11:45,043 Why? There's new evidence. 151 00:11:45,043 --> 00:11:46,803 Including DNA. 152 00:11:46,803 --> 00:11:48,923 Bring it! Go on, then! Oi! 153 00:11:48,923 --> 00:11:50,923 Fucking pack it in! Gethin! 154 00:11:56,443 --> 00:11:58,083 You know what I'm going to ask. 155 00:11:59,523 --> 00:12:00,683 Sorry, mate. 156 00:12:01,683 --> 00:12:03,683 Too many ghosts, too painful. 157 00:12:03,683 --> 00:12:05,923 Yeah, but ghosts need to be laid to rest, don't they? 158 00:12:05,923 --> 00:12:08,323 Plus DNA's not all it's cracked up to be, is it? 159 00:12:08,323 --> 00:12:11,043 They had DNA on the Lambert murder. 160 00:12:11,043 --> 00:12:12,443 Couldn't solve it, could they? 161 00:12:13,483 --> 00:12:14,923 Nah. 162 00:12:16,843 --> 00:12:20,283 Sandra should've been linked to the Llandarcy murders from day one. 163 00:12:21,723 --> 00:12:23,523 You of all people know better than anyone, 164 00:12:23,523 --> 00:12:24,843 that's where the rot started. 165 00:12:24,843 --> 00:12:26,483 Flattery will get you nowhere. 166 00:12:29,443 --> 00:12:31,043 Where are you basing yourself? 167 00:12:31,043 --> 00:12:33,003 Well, 168 00:12:33,003 --> 00:12:35,643 we haven't had the official green light yet, but, er... 169 00:12:35,643 --> 00:12:37,483 Getting ahead of yourself as usual? 170 00:12:41,563 --> 00:12:43,683 I need this, Phil. 171 00:12:43,683 --> 00:12:45,483 We both do. 172 00:12:45,483 --> 00:12:47,083 And so do those rape victims. 173 00:12:48,683 --> 00:12:50,283 Including your friend, Jane. 174 00:12:52,163 --> 00:12:54,243 I mean, don't get me wrong, 175 00:12:54,243 --> 00:12:55,843 I'm pleased she's moved on. I am. 176 00:12:55,843 --> 00:12:59,563 But, er, how real is it? 177 00:12:59,563 --> 00:13:01,763 A husband and two kids real. OK, good. 178 00:13:03,803 --> 00:13:06,203 But when she's in Tesco buying their tea, 179 00:13:06,203 --> 00:13:08,683 bloke in front of her might be him. 180 00:13:08,683 --> 00:13:10,083 Bloke behind the till. 181 00:13:12,283 --> 00:13:14,883 How can she be free of anything while he's still out there, 182 00:13:14,883 --> 00:13:16,683 unpunished? 183 00:13:18,603 --> 00:13:20,083 Unless he's dead. 184 00:13:22,643 --> 00:13:24,083 He's not dead. 185 00:13:34,283 --> 00:13:35,683 You been here before, John? 186 00:13:37,443 --> 00:13:39,083 No. Well, you have now. 187 00:13:47,963 --> 00:13:50,203 This is... Save it, John. 188 00:13:50,203 --> 00:13:53,043 Just point out where for our guest. 189 00:13:53,043 --> 00:13:54,723 The very spot, if you please. 190 00:13:54,723 --> 00:13:57,763 No, this is bullshit! Easy now! 191 00:13:58,803 --> 00:14:01,243 I am not confessing to something that I didn't do. 192 00:14:01,243 --> 00:14:03,643 We're not after a confession, John. 193 00:14:03,643 --> 00:14:06,523 Just need you to confirm the facts. 194 00:14:06,523 --> 00:14:08,203 You had glass on your jeans. 195 00:14:08,203 --> 00:14:11,043 Sandra had glass on her skirt and tights. 196 00:14:11,043 --> 00:14:13,563 We did it in the scrapyard. 197 00:14:13,563 --> 00:14:15,883 The old van with broken windows... You dirty bastard... 198 00:14:15,883 --> 00:14:18,243 And then there was blood. It was glass from the window! 199 00:14:18,243 --> 00:14:20,763 She had her period! How many times?! At least once more! 200 00:14:20,763 --> 00:14:22,043 Where was she left? 201 00:14:23,643 --> 00:14:25,603 Sandra? Where was she left? 202 00:14:29,843 --> 00:14:31,283 Down there. 203 00:14:36,843 --> 00:14:38,963 Fucking middle of nowhere. By design. 204 00:14:38,963 --> 00:14:41,363 You could take your time. And no-one could hear her scream. 205 00:14:42,563 --> 00:14:43,963 I don't own a car. 206 00:14:46,363 --> 00:14:48,083 I can't drive a car. 207 00:14:49,203 --> 00:14:51,483 So how did I get her down here? 208 00:14:51,483 --> 00:14:52,843 Magic carpet? 209 00:14:57,563 --> 00:15:00,323 And there we were about to offer you a lift home 210 00:15:00,323 --> 00:15:01,803 to the door. 211 00:15:01,803 --> 00:15:03,563 Let's go, Paul. 212 00:15:03,563 --> 00:15:05,043 What? We're just leaving him here? 213 00:15:05,043 --> 00:15:06,603 You got a problem with that? 214 00:15:14,203 --> 00:15:15,563 Let's go! 215 00:15:22,323 --> 00:15:23,683 Hey! 216 00:16:08,003 --> 00:16:09,723 What's this? 217 00:16:09,723 --> 00:16:11,043 Good behaviour? 218 00:16:11,043 --> 00:16:12,443 I wouldn't go that far. 219 00:16:14,323 --> 00:16:15,843 Slow day, you know? 220 00:16:18,043 --> 00:16:19,243 Right. 221 00:16:19,243 --> 00:16:20,843 I'll, er, put the kettle on. 222 00:16:34,283 --> 00:16:35,923 Slow down. 223 00:16:35,923 --> 00:16:38,083 We're coming up on Sandra's house. 224 00:16:45,123 --> 00:16:46,563 That's her mother, Pat. 225 00:16:48,563 --> 00:16:50,403 And her dad? 226 00:16:50,403 --> 00:16:52,243 Stepdad. Dai Williams. 227 00:16:57,283 --> 00:16:59,243 Did you look at him? 228 00:16:59,243 --> 00:17:00,603 Alibi. 229 00:17:00,603 --> 00:17:02,243 Out driving his taxi that night. 230 00:17:34,643 --> 00:17:36,803 You miss working here, Pauline? 231 00:17:36,803 --> 00:17:38,723 Don't be daft. What is there to miss? 232 00:17:38,723 --> 00:17:40,603 Let her answer! 233 00:17:40,603 --> 00:17:41,843 Not really. 234 00:17:41,843 --> 00:17:45,603 There you go. She always wanted to work in a clothes shop. 235 00:17:45,603 --> 00:17:47,483 I mean, I miss you two. 236 00:17:47,483 --> 00:17:49,043 Having a laugh. 237 00:17:49,043 --> 00:17:51,243 Bit up themselves at the shop, are they? 238 00:17:51,243 --> 00:17:52,483 Not really. 239 00:17:53,603 --> 00:17:55,043 Just... 240 00:17:55,043 --> 00:17:56,363 ..different, you know? 241 00:17:58,003 --> 00:17:59,563 What about that dress in the window? 242 00:17:59,563 --> 00:18:00,803 The turquoise one? 243 00:18:00,803 --> 00:18:02,163 You said you'd get me a discount. 244 00:18:02,163 --> 00:18:04,323 She said maybe she'd get you a discount. 245 00:18:04,323 --> 00:18:05,763 I thought you weren't allowed out? 246 00:18:05,763 --> 00:18:08,803 I'll sneak off just as Generation Game starts. 247 00:18:08,803 --> 00:18:11,243 Face the music tomorrow. 248 00:18:11,243 --> 00:18:13,243 They're doing my bloody head in at the moment. 249 00:18:14,723 --> 00:18:16,283 It's that girl from Neath. 250 00:18:17,603 --> 00:18:18,963 Sandra something. 251 00:18:20,123 --> 00:18:21,723 What girl? 252 00:18:21,723 --> 00:18:23,523 The one who got murdered. 253 00:18:23,523 --> 00:18:25,203 Dad won't shut up about it. 254 00:18:25,203 --> 00:18:27,083 Murdered? I... 255 00:18:28,563 --> 00:18:29,963 ..never heard about that. 256 00:18:29,963 --> 00:18:31,283 You probably just forgot. 257 00:18:31,283 --> 00:18:33,283 It was ages ago. 258 00:18:33,283 --> 00:18:35,163 People are always getting murdered in Neath. 259 00:18:35,163 --> 00:18:36,763 They are not, Geraldine... 260 00:18:36,763 --> 00:18:38,163 Come on! 261 00:18:52,363 --> 00:18:53,683 Busy? 262 00:18:56,163 --> 00:18:57,363 Well, I, er... 263 00:18:57,363 --> 00:18:59,563 I didn't want to jinx it, OK, by telling you. 264 00:19:00,883 --> 00:19:02,243 Jinx what? 265 00:19:04,443 --> 00:19:06,163 They might be reopening the case. 266 00:19:07,363 --> 00:19:09,563 They might ask me to work on it again. 267 00:19:09,563 --> 00:19:11,083 There's a lot of "mights". 268 00:19:13,043 --> 00:19:15,683 And you honestly thought I'd be averse to the idea? 269 00:19:17,323 --> 00:19:20,363 We share everything now, OK? 270 00:19:20,363 --> 00:19:21,643 That's the rules. 271 00:19:21,643 --> 00:19:23,483 Well, that's if they give it to me. 272 00:19:24,723 --> 00:19:26,723 Of course they'll bloody give it to you. 273 00:19:38,083 --> 00:19:40,203 You were the one who said to be ready by seven. 274 00:19:40,203 --> 00:19:42,083 I couldn't get Warren out of the bar. 275 00:19:43,683 --> 00:19:45,563 Come. 276 00:19:48,043 --> 00:19:49,403 Cheers. 277 00:19:54,283 --> 00:19:55,883 You ready, Mrs Bethell? 278 00:19:58,403 --> 00:19:59,843 Yes. 279 00:20:15,763 --> 00:20:19,403 # Baby, if you just say you care 280 00:20:19,403 --> 00:20:23,083 # Follow you most anywhere 281 00:20:23,083 --> 00:20:27,203 # Roll away the stone Roll away the stone 282 00:20:28,443 --> 00:20:32,203 # And in the darkest night 283 00:20:32,203 --> 00:20:36,083 # I'll keep you safe and all right 284 00:20:36,083 --> 00:20:40,403 # Roll away the stone Roll away the stone 285 00:20:40,403 --> 00:20:44,683 # Won't you roll away the stone? 286 00:20:44,683 --> 00:20:48,363 # Why be cold and so alone? 287 00:20:48,363 --> 00:20:52,443 # Won't you roll away the stone... # 288 00:20:56,603 --> 00:20:58,043 Lovely. 289 00:20:59,923 --> 00:21:01,363 Thank you! 290 00:21:11,403 --> 00:21:13,723 Everything all right? 291 00:21:13,723 --> 00:21:15,803 Yeah. 292 00:21:15,803 --> 00:21:17,603 You're a bloody awful liar, you are. 293 00:21:17,603 --> 00:21:19,043 Go on inside. 294 00:21:24,443 --> 00:21:26,363 Don't leave me with them all night. 295 00:21:26,363 --> 00:21:27,843 Promise. Just let me talk to Phil 296 00:21:27,843 --> 00:21:29,683 and I'll come and save you, all right? 297 00:21:29,683 --> 00:21:32,443 Hiya, ladies, how are you? Looking good. 298 00:21:32,443 --> 00:21:34,043 Er, G&T? Yes, please. 299 00:21:34,043 --> 00:21:35,523 Bye. 300 00:21:40,043 --> 00:21:41,323 Hi. 301 00:21:41,323 --> 00:21:42,763 Where the fuck did you get to? 302 00:21:42,763 --> 00:21:44,843 I had to get a lift with Phil! 303 00:21:44,843 --> 00:21:46,243 Me, in a Reliant Robin, 304 00:21:46,243 --> 00:21:48,243 with Neath CID fucking pissing themselves. 305 00:21:48,243 --> 00:21:49,923 Sorry, boss. 306 00:21:49,923 --> 00:21:52,203 Large scotch, darling - one for yourself. 307 00:21:52,203 --> 00:21:54,043 Thanks for cheering us on! 308 00:21:54,043 --> 00:21:56,323 You win, then? Don't pretend you care. 309 00:21:56,323 --> 00:21:58,083 I won't! 310 00:21:59,563 --> 00:22:01,243 Look, Phil, I... 311 00:22:01,243 --> 00:22:03,323 I did something stupid. 312 00:22:03,323 --> 00:22:05,763 Really fucking stupid. 313 00:22:09,803 --> 00:22:11,403 Barman's got his eyes on you, Pauline. 314 00:22:11,403 --> 00:22:14,123 She's young enough Geraldine! 315 00:22:14,123 --> 00:22:16,003 Are you trying to get us thrown out? 316 00:22:17,123 --> 00:22:20,963 We'll have one more in here and then get the bus to Swansea. 317 00:22:20,963 --> 00:22:24,723 Hey, if we're not drinking drinking, let's just get the bus now. 318 00:22:24,723 --> 00:22:27,923 If you want to get sloshed, don't let us stop you. 319 00:22:27,923 --> 00:22:30,883 How about we stop here for the night and forget Swansea? 320 00:22:33,483 --> 00:22:34,843 Oi, you! 321 00:22:35,923 --> 00:22:37,723 Oh, shit... You! Out! 322 00:22:39,523 --> 00:22:41,363 What've I said about hanging around in pubs? 323 00:22:41,363 --> 00:22:43,803 We're not drinking or anything... I'm not talking to you! 324 00:22:45,043 --> 00:22:46,803 What the hell are you wearing? 325 00:22:57,363 --> 00:22:59,203 They're not looking at local sex offenders, 326 00:22:59,203 --> 00:23:01,043 they're not even looking at her stepfather 327 00:23:01,043 --> 00:23:02,963 who was out in his taxi the night she was killed. 328 00:23:02,963 --> 00:23:05,723 And they're not looking at a DC from Port Talbot to solve it, either. 329 00:23:05,723 --> 00:23:08,083 Well, they wanted my opinion this afternoon, 330 00:23:08,083 --> 00:23:11,243 let me tell you. Or just an unpaid driver who'd keep his mouth shut. 331 00:23:11,243 --> 00:23:13,483 Point being, Morgan can't drive. 332 00:23:14,643 --> 00:23:16,843 How does he dump Sandra at the colliery without a car? 333 00:23:16,843 --> 00:23:18,683 It's not our case, Paul. Look, you know me. 334 00:23:18,683 --> 00:23:20,563 I don't care about the messenger 335 00:23:20,563 --> 00:23:22,843 as long as the message gets delivered. 336 00:23:22,843 --> 00:23:24,603 If they're focused on this Morgan bloke, 337 00:23:24,603 --> 00:23:26,163 the killer gets a free pass. 338 00:23:28,083 --> 00:23:30,083 So plenty of time to find a new victim. 339 00:23:37,923 --> 00:23:39,083 Hello, girls. 340 00:23:39,083 --> 00:23:40,443 Evening, Mr Watkins. 341 00:23:40,443 --> 00:23:43,243 I was saying to my wife, it's warm for September, 342 00:23:43,243 --> 00:23:46,043 but the nights'll draw in all the same... 343 00:23:46,043 --> 00:23:47,403 Bye, Mr Watkins. 344 00:23:48,643 --> 00:23:50,083 Have a good night. 345 00:24:09,643 --> 00:24:11,523 You should talk to Chris Wynne maybe. 346 00:24:13,043 --> 00:24:15,883 He was seconded to Neath a while back. 347 00:24:15,883 --> 00:24:17,243 He might know something. 348 00:24:25,363 --> 00:24:27,043 Wait, wait, wait, wait, wait, wait... 349 00:24:27,043 --> 00:24:30,083 Come on, Pauline, let's go! I can't find my keys, Geraldine! 350 00:24:37,203 --> 00:24:39,243 It was an ongoing case when I was up in Neath. 351 00:24:39,243 --> 00:24:41,843 Three or four rapes, as I recall. 352 00:24:41,843 --> 00:24:43,323 They catch the bloke? 353 00:24:43,323 --> 00:24:46,003 No. But with Griffiths in charge, I'm not surprised. 354 00:24:47,043 --> 00:24:52,043 So, potentially, the rapist could be Sandra's killer? 355 00:24:52,043 --> 00:24:53,883 Moving up through the gears, so to speak? 356 00:24:53,883 --> 00:24:57,443 He's not fucking talking shop again, is he? Can't take him anywhere! 357 00:24:57,443 --> 00:24:59,443 Sabrina says you're neglecting her. 358 00:24:59,443 --> 00:25:02,403 Karina. # Karina. # 359 00:25:03,523 --> 00:25:05,643 I'll tell you something I do know. 360 00:25:05,643 --> 00:25:07,163 Look upon that face. 361 00:25:08,403 --> 00:25:10,203 Look in those eyes. 362 00:25:10,203 --> 00:25:12,443 Clever. Misses nothing. 363 00:25:12,443 --> 00:25:14,243 Chief Inspector by 40, I reckon. 364 00:25:14,243 --> 00:25:15,603 Oh... 365 00:25:16,803 --> 00:25:19,643 Enter Tony Blair, arriving in Blackpool today 366 00:25:19,643 --> 00:25:22,763 where trade union leaders are asking for exactly the same, 367 00:25:22,763 --> 00:25:25,643 proof that war against Iraq is justified. 368 00:25:26,683 --> 00:25:31,763 We say, before you contemplate any war anywhere, 369 00:25:31,763 --> 00:25:34,043 show the people the evidence. 370 00:25:34,043 --> 00:25:36,083 Show the people the evidence. 371 00:25:37,723 --> 00:25:39,763 Sandra didn't know them, did she? 372 00:25:39,763 --> 00:25:41,803 Pauline and Geraldine? 373 00:25:41,803 --> 00:25:43,203 No. 374 00:25:45,163 --> 00:25:47,163 We looked and looked for a link between them. 375 00:25:47,163 --> 00:25:48,403 You know, club, pub. 376 00:25:49,643 --> 00:25:51,083 Nothing. 377 00:25:52,483 --> 00:25:54,243 Are you still sure there was a link? 378 00:25:57,043 --> 00:25:59,483 They were killed by the same man, there's no question. 379 00:26:06,363 --> 00:26:09,483 Paul Bethell. Paul, Jackie Roberts. 380 00:26:09,483 --> 00:26:11,363 Late for a bloody dinner, so I'll be brief. 381 00:26:11,363 --> 00:26:12,523 Yes, boss. 382 00:26:12,523 --> 00:26:14,963 The Llandarcy job is yours. 383 00:26:14,963 --> 00:26:17,043 In answer to your earlier question, 384 00:26:17,043 --> 00:26:21,523 attempts to link Sandra Newton to Geraldine and Pauline via DNA 385 00:26:21,523 --> 00:26:24,043 are inconclusive but ongoing. 386 00:26:24,043 --> 00:26:25,803 Right, I understand. 387 00:26:25,803 --> 00:26:27,883 Good. I need to go. 388 00:26:27,883 --> 00:26:29,683 Thank you. 389 00:26:29,683 --> 00:26:31,683 And thank you for trusting me with this. 390 00:26:33,763 --> 00:26:35,523 O ye of little faith. 391 00:28:01,043 --> 00:28:03,203 That programme will be shown again on Thursday 392 00:28:03,203 --> 00:28:05,163 at three o'clock on BBC Two. 393 00:28:05,163 --> 00:28:08,043 Well, it's now just 17 minutes past midnight, 394 00:28:08,043 --> 00:28:11,043 time on BBC One for us to wish you a very goodnight. 395 00:28:11,043 --> 00:28:12,283 Goodnight. 396 00:29:44,963 --> 00:29:46,203 Ahem. 397 00:29:47,643 --> 00:29:49,843 Bethell house? It's a bad one, Paul. 398 00:29:49,843 --> 00:29:51,283 We need you in. 399 00:29:51,283 --> 00:29:53,043 Boss? All hands on deck. 400 00:29:53,043 --> 00:29:55,123 Llandarcy woods, off the Swansea road. 401 00:29:55,123 --> 00:29:56,523 All right, I'll be there now. 402 00:30:09,043 --> 00:30:12,083 Just round the corner, up the top of the hill there. 403 00:30:37,163 --> 00:30:39,203 Denver! 404 00:30:39,203 --> 00:30:41,323 She's not here. 405 00:30:41,323 --> 00:30:43,443 Well, they must've stopped at Pauline's. 406 00:31:29,163 --> 00:31:31,803 Local farmer made the discovery. 407 00:31:31,803 --> 00:31:33,083 Walter Watkins. 408 00:31:34,643 --> 00:31:36,043 Admits knowing the girls. 409 00:31:36,043 --> 00:31:38,083 He saw them last night at the bus stop. 410 00:31:40,843 --> 00:31:42,283 Girls? 411 00:31:58,683 --> 00:32:00,283 Looks like she ran for the road. 412 00:32:01,603 --> 00:32:03,243 Almost made it, too. 413 00:32:03,243 --> 00:32:04,803 Tripped on a bramble. 414 00:32:07,523 --> 00:32:08,883 Whoa! What are you doing, son?! 415 00:32:08,883 --> 00:32:11,043 Bloke says his daughter's Stop there! 416 00:32:11,043 --> 00:32:12,683 Hang on! Stop there, please, sir! 417 00:32:12,683 --> 00:32:15,163 Oh! Oh! Oh! Come on, come on. 418 00:32:15,163 --> 00:32:18,043 No! No! 419 00:32:18,043 --> 00:32:20,083 No! 420 00:32:35,803 --> 00:32:38,083 No...! 421 00:32:55,923 --> 00:32:59,323 Want me to, er, come in with you, sir? 422 00:33:00,443 --> 00:33:03,043 No. 423 00:33:03,043 --> 00:33:04,323 No, thanks. 424 00:33:23,443 --> 00:33:24,643 What's your name? 425 00:33:26,043 --> 00:33:28,483 Er, DC Bethell. 426 00:33:29,963 --> 00:33:31,283 Paul. 427 00:33:33,043 --> 00:33:34,363 Thank you, Paul. 428 00:33:51,923 --> 00:33:53,363 Of all the places! 429 00:33:54,723 --> 00:33:56,003 Tell me about it. 430 00:34:03,523 --> 00:34:06,043 So we've got the killer's DNA, and that's it? 431 00:34:06,043 --> 00:34:08,323 More or less. 432 00:34:08,323 --> 00:34:11,523 And he's not on the database? They're sure of that? 433 00:34:11,523 --> 00:34:13,523 We're building our own database. 434 00:34:13,523 --> 00:34:16,043 Swabbing men who lived locally in '73 435 00:34:16,043 --> 00:34:17,683 aged between 16 and 50. 436 00:34:18,683 --> 00:34:20,083 16 and 50? 437 00:34:21,083 --> 00:34:22,563 That's a lot of shoe leather! 438 00:34:23,603 --> 00:34:25,043 Yeah, it is. 439 00:34:38,323 --> 00:34:39,683 Welcome home. 440 00:34:45,243 --> 00:34:46,643 Hello? 441 00:34:52,603 --> 00:34:54,523 So, how big's our team? 442 00:34:54,523 --> 00:34:56,043 Just the three of us for now. 443 00:34:56,043 --> 00:34:57,643 What?! 444 00:34:57,643 --> 00:34:59,803 You said low double figures! 445 00:34:59,803 --> 00:35:01,723 What can I tell you? I don't know, Paul, 446 00:35:01,723 --> 00:35:04,483 but three is seven short of double figures. 447 00:35:04,483 --> 00:35:06,443 I asked for 12, I got two. 448 00:35:07,563 --> 00:35:08,843 No, sorry. 449 00:35:08,843 --> 00:35:11,443 You assured me this would be properly staffed. 450 00:35:11,443 --> 00:35:13,403 And I signed up on that basis. 451 00:35:15,163 --> 00:35:16,483 Hello? 452 00:35:16,483 --> 00:35:17,843 Geraint! In here. 453 00:35:24,043 --> 00:35:27,283 Hey, Geraint, Phil. Phil, Geraint. 454 00:35:27,283 --> 00:35:28,603 Good to meet you, Phil. 455 00:35:28,603 --> 00:35:30,083 Yeah. Likewise. 456 00:35:30,083 --> 00:35:32,243 I thought this place shut years ago. 457 00:35:32,243 --> 00:35:33,763 It's an evidence store now. 458 00:35:33,763 --> 00:35:35,163 I see. 459 00:35:35,163 --> 00:35:38,003 Rolling out the red carpet, are they? 460 00:35:38,003 --> 00:35:40,043 OK, if I grab a coffee, boss? 461 00:35:40,043 --> 00:35:42,363 Erm, later. 462 00:35:42,363 --> 00:35:44,403 Er, I want to get started first. 463 00:35:46,363 --> 00:35:47,763 You serious? 464 00:35:47,763 --> 00:35:49,323 I've only had a sip, man. 465 00:36:17,403 --> 00:36:19,843 LLandarcy today is a village haunted by fear. 466 00:36:19,843 --> 00:36:22,763 Fear that a maniac strangler who's already struck twice 467 00:36:22,763 --> 00:36:24,163 could strike again. 468 00:36:24,163 --> 00:36:27,243 It's a place where housewives double-check their door locks at 469 00:36:27,243 --> 00:36:30,443 night and where young girls are warned to stay indoors. 470 00:36:30,443 --> 00:36:31,883 Killed within yards of each other, 471 00:36:31,883 --> 00:36:34,563 sustaining head wounds and strangulation... 472 00:36:34,563 --> 00:36:36,643 A proper incident room. 473 00:36:36,643 --> 00:36:39,443 And we ain't going home till we get him. 474 00:36:39,443 --> 00:36:42,243 Warren said the postmortem was Yeah? 475 00:36:42,243 --> 00:36:44,083 Have we got the Nope. 476 00:36:45,563 --> 00:36:47,683 They found grass and mud on their feet. 477 00:36:47,683 --> 00:36:48,963 Under their tights. 478 00:36:48,963 --> 00:36:50,283 These two? 479 00:36:53,643 --> 00:36:57,563 So they got dressed after he raped them. 480 00:36:57,563 --> 00:36:59,723 He let them get dressed. 481 00:36:59,723 --> 00:37:01,483 I don't know. 482 00:37:01,483 --> 00:37:05,043 Maybe he didn't mean to kill them but changed his mind, or... 483 00:37:05,043 --> 00:37:07,923 ..lost control and Geraldine ran for it. 484 00:37:10,843 --> 00:37:12,483 Hey, Paul. Paul. 485 00:37:12,483 --> 00:37:14,643 Where do you think you're going? Scratching an itch. 486 00:37:14,643 --> 00:37:16,963 Well, scratch it later. We've got a team briefing at two. 487 00:37:16,963 --> 00:37:18,323 Big boss is coming down. 488 00:37:39,523 --> 00:37:41,883 What do you want? Just a minute of your time, John. 489 00:37:41,883 --> 00:37:43,043 No, thanks. 490 00:37:43,043 --> 00:37:44,763 Took me over an hour to walk home last time. 491 00:37:44,763 --> 00:37:48,123 That was Owen and Griffiths. You were driving the fucking car! 492 00:37:49,923 --> 00:37:51,323 You going to let me in or what? 493 00:37:55,683 --> 00:37:57,963 What time did the film start? 494 00:37:57,963 --> 00:37:59,083 Er, 9:30. 495 00:37:59,083 --> 00:38:01,003 Ten. 496 00:38:01,003 --> 00:38:02,283 It started at ten. 497 00:38:03,563 --> 00:38:05,123 That's late. 498 00:38:05,123 --> 00:38:08,123 It was like a special showing. 499 00:38:08,123 --> 00:38:10,163 You can check with the cinema. 500 00:38:11,483 --> 00:38:12,803 What was the name of the film? 501 00:38:12,803 --> 00:38:14,043 Er, The Exorcist. 502 00:38:15,683 --> 00:38:17,203 Any good? 503 00:38:17,203 --> 00:38:18,883 Yeah, not bad. 504 00:38:18,883 --> 00:38:22,403 I mean, it's a bit slow to begin with but, erm... 505 00:38:22,403 --> 00:38:25,123 Er, sorry. What's this in aid of? 506 00:38:27,643 --> 00:38:31,323 Let's say it's...in your interests 507 00:38:31,323 --> 00:38:33,883 to provide an alibi for your movements last night. 508 00:38:38,803 --> 00:38:40,803 The two girls from LLandarcy? 509 00:38:42,683 --> 00:38:44,083 Oh, fuck off. 510 00:38:44,083 --> 00:38:45,883 He's trying to help, John. 511 00:38:46,803 --> 00:38:50,563 You think the man who killed them is the same one who killed S-Sandra. 512 00:38:53,323 --> 00:38:55,443 I think there's a chance, yeah. 513 00:38:59,523 --> 00:39:01,443 Julie Stone. 514 00:39:01,443 --> 00:39:03,923 She's an usherette at the cinema. 515 00:39:03,923 --> 00:39:07,403 I know her a bit. We were in a typing pool together. 516 00:39:07,403 --> 00:39:09,083 And she saw you last night? 517 00:39:09,083 --> 00:39:11,283 Talked to us. 518 00:39:11,283 --> 00:39:12,843 On the way in and out. 519 00:39:20,563 --> 00:39:22,883 You're a lucky man, John. 520 00:39:22,883 --> 00:39:25,563 Some of you may have heard that we're being aided and abetted 521 00:39:25,563 --> 00:39:28,243 by Scotland Yard. 522 00:39:28,243 --> 00:39:31,923 Like all the best stories, it's half-true. 523 00:39:31,923 --> 00:39:36,083 The Yard did offer to send someone down to show us how it's done, 524 00:39:36,083 --> 00:39:42,163 but that offer was robustly, if politely, declined. 525 00:39:42,163 --> 00:39:44,723 Right. 526 00:39:44,723 --> 00:39:49,563 Eyewitnesses, eyewitnesses, eyewitnesses. 527 00:39:49,563 --> 00:39:50,883 And did I say... 528 00:39:54,403 --> 00:39:55,523 ..eye... 529 00:39:56,523 --> 00:39:57,763 ..witnesses. 530 00:40:01,243 --> 00:40:02,643 House-to-house is ongoing, 531 00:40:02,643 --> 00:40:04,723 we're working through the local taxi drivers, 532 00:40:04,723 --> 00:40:06,443 and the hotline's up and running. 533 00:40:06,443 --> 00:40:08,123 Good. What else? 534 00:40:08,123 --> 00:40:11,763 Fair few sightings of the girls leaving the Top Rank on Kingsway. 535 00:40:11,763 --> 00:40:15,843 Two more sightings on Fabian Way, heading east to Port Talbot. 536 00:40:15,843 --> 00:40:17,843 Any local sex pests standing out from the crowd? 537 00:40:17,843 --> 00:40:19,083 No, Gov. 538 00:40:21,083 --> 00:40:24,283 I think we should consider a Neath connection, sir. 539 00:40:24,283 --> 00:40:26,043 Neath? 540 00:40:26,043 --> 00:40:28,923 A John Morgan's in the frame for the murder of a young girl up there. 541 00:40:28,923 --> 00:40:30,523 Sandra Newton. 542 00:40:30,523 --> 00:40:32,643 Someone mentioned her at the start of the meeting, 543 00:40:32,643 --> 00:40:36,123 and I warned against getting side-tracked. 544 00:40:36,123 --> 00:40:39,043 If you'd been here on time, you'd know that. 545 00:40:40,203 --> 00:40:41,523 Stymied again. 546 00:40:43,043 --> 00:40:44,363 Sorry, sir. 547 00:40:45,563 --> 00:40:47,923 Point is, Morgan's alibi checks out for last night. 548 00:40:47,923 --> 00:40:50,123 Point is, not our case, Bethell! 549 00:40:51,123 --> 00:40:53,763 But if one bloke killed all three, he could well come from Neath. 550 00:40:53,763 --> 00:40:55,523 Key word there being "if". 551 00:40:56,923 --> 00:41:00,283 This is a double murder, and there is no room for idle speculation. 552 00:41:00,283 --> 00:41:03,923 All our focus, and I mean all, 553 00:41:03,923 --> 00:41:07,363 stays on Geraldine and Pauline. 554 00:41:08,643 --> 00:41:09,803 Clear? 555 00:41:12,523 --> 00:41:14,363 Yes, sir. 556 00:41:14,363 --> 00:41:19,003 Taxi driver spotted two girls in a light-coloured Austin 1100 or 1300. 557 00:41:19,003 --> 00:41:26,163 Parked in a lay-by roughly here between 1.45 and 2.15am. 558 00:41:26,163 --> 00:41:28,603 Now that's a lead. 559 00:41:33,803 --> 00:41:35,083 Ta. 560 00:41:35,083 --> 00:41:38,123 Why wasn't Sandra linked to the LLandarcy killings at the time? 561 00:41:38,123 --> 00:41:39,403 Given the proximity? 562 00:41:42,483 --> 00:41:45,923 The sexual nature of Sandra's murder was dismissed 563 00:41:45,923 --> 00:41:48,643 because there was no evidence of rape. 564 00:41:48,643 --> 00:41:50,123 But they found semen on her? 565 00:41:50,123 --> 00:41:52,003 Explained away by Morgan having sex with her 566 00:41:52,003 --> 00:41:53,923 on the night she was murdered. 567 00:41:53,923 --> 00:41:57,923 There was no forensics to prove more than one source of semen 568 00:41:57,923 --> 00:42:00,043 and no vaginal injuries, 569 00:42:00,043 --> 00:42:02,923 so they dismissed it as an extramarital affair. 570 00:42:04,043 --> 00:42:05,683 So cos this girl was sexually active, 571 00:42:05,683 --> 00:42:07,763 they took rape off the table, basically. 572 00:42:07,763 --> 00:42:09,163 Basically. 573 00:42:09,163 --> 00:42:12,203 Which was problematic, because Geraldine and Pauline's murders 574 00:42:12,203 --> 00:42:15,043 were treated as sexually motivated from day one. 575 00:42:15,043 --> 00:42:17,443 A link should've been Yeah. 576 00:42:17,443 --> 00:42:20,243 They were looking for a serial killer, they just didn't know it. 577 00:42:20,243 --> 00:42:21,483 Or they didn't want to know. 578 00:42:21,483 --> 00:42:24,523 Depends how charitable you want to be. 579 00:42:24,523 --> 00:42:27,923 You said our budget will limit how many men we can swab? 580 00:42:27,923 --> 00:42:30,603 500 max, so we have to be selective. 581 00:42:30,603 --> 00:42:33,563 No point swabbing blokes not living locally at the time of the murders. 582 00:42:33,563 --> 00:42:36,363 Or too young to have committed them. We have to get our man in focus. 583 00:42:36,363 --> 00:42:38,043 What kind of bloke was he? 584 00:42:38,043 --> 00:42:40,843 What age? Possible job? Did he live in Neath? 585 00:42:40,843 --> 00:42:44,683 That would fit with Sandra being his first time he killed. 586 00:42:44,683 --> 00:42:46,163 He took what he saw every day. 587 00:42:46,163 --> 00:42:48,603 Then he moves further afield. 588 00:42:48,603 --> 00:42:49,963 Don't shit where you eat. 589 00:42:49,963 --> 00:42:52,963 So everyone on our list has to be a contender. 590 00:42:53,923 --> 00:42:55,763 I'll make a start on the database. 591 00:42:55,763 --> 00:42:56,923 Thanks, Geraint. 592 00:43:05,723 --> 00:43:07,803 If we're tracking back to when he got started, 593 00:43:07,803 --> 00:43:09,763 how he got started, we need to be asking... 594 00:43:09,763 --> 00:43:13,523 If he raped those girls in Neath before he became a killer? 595 00:43:13,523 --> 00:43:15,923 A lot of evidence suggests he did. 596 00:43:15,923 --> 00:43:18,123 And there's a lot says he didn't. 597 00:43:18,123 --> 00:43:19,203 That's true. 598 00:43:20,483 --> 00:43:21,523 But if he did... 599 00:43:22,763 --> 00:43:24,283 ..we have potential witnesses. 600 00:43:25,563 --> 00:43:28,003 Victims, Paul, they're victims. 601 00:43:30,123 --> 00:43:32,803 But at the least it could yield an e-fit. 602 00:43:34,403 --> 00:43:37,443 Question I'm asking is, why are we doing this? 603 00:43:37,443 --> 00:43:40,923 Honestly? Well, it's to find the truth. 604 00:43:40,923 --> 00:43:42,203 To get... 605 00:43:43,563 --> 00:43:46,603 ..not closure, but the next best thing. 606 00:43:46,603 --> 00:43:48,523 For us or the victims? 607 00:43:48,523 --> 00:43:50,003 The victims. 608 00:43:53,163 --> 00:43:55,043 And if we fail? 609 00:43:55,043 --> 00:43:57,443 If all we do is upend their lives 610 00:43:57,443 --> 00:44:01,523 and rip off the scabs that have helped them carry on, 611 00:44:01,523 --> 00:44:03,003 where's your closure then? 612 00:44:06,083 --> 00:44:07,403 Look, we're taking a risk. 613 00:44:07,403 --> 00:44:09,043 All right, it's a big one. 614 00:44:11,043 --> 00:44:13,403 Good to hear you acknowledge that. 615 00:44:16,003 --> 00:44:19,563 Look, Phil, right, we have to look at the rapes. 616 00:44:19,563 --> 00:44:21,123 We have to. 617 00:44:21,123 --> 00:44:23,483 And that includes your friend Jane. 618 00:44:30,683 --> 00:44:33,683 I'll order down the evidence as a first step. 619 00:44:34,963 --> 00:44:37,723 Anything actionable, we move on to step two. 620 00:44:37,723 --> 00:44:38,923 Fair? 621 00:44:41,283 --> 00:44:42,963 Fair. 622 00:44:46,123 --> 00:44:47,363 Thank you. 623 00:45:00,203 --> 00:45:02,883 These sexual assaults, 624 00:45:02,883 --> 00:45:04,963 they predated Sandra's murder, then? 625 00:45:04,963 --> 00:45:06,363 That's right, yeah. 626 00:45:07,323 --> 00:45:09,283 Want a hand going through them? 627 00:45:09,283 --> 00:45:11,363 Er, no, it's OK, thanks. 628 00:45:11,363 --> 00:45:12,443 Suit yourself. 629 00:45:15,883 --> 00:45:18,243 Do I know everything there is to know here? 630 00:45:18,243 --> 00:45:20,323 Far from it. 631 00:45:20,323 --> 00:45:22,003 OK. Fair enough. 632 00:45:23,483 --> 00:45:26,163 But if we're going to be any kind of team... 633 00:45:28,723 --> 00:45:30,723 Yeah, er... 634 00:45:30,723 --> 00:45:33,563 Late '72, early '73, 635 00:45:33,563 --> 00:45:35,483 there was a series of rapes. 636 00:45:35,483 --> 00:45:37,763 One of the victims, Jane, 637 00:45:37,763 --> 00:45:38,803 she, er... 638 00:45:41,323 --> 00:45:43,363 Well, she grew up on my street. 639 00:45:45,243 --> 00:45:49,283 She was 16, but she didn't come forward for five years. 640 00:45:51,083 --> 00:45:52,963 That explains a few things. 641 00:45:54,483 --> 00:45:56,283 Neath's a small place. 642 00:45:56,283 --> 00:45:57,883 When Sandra was killed, 643 00:45:57,883 --> 00:46:01,923 you'd think it'd be linked to the rapes straight away, but, erm... 644 00:46:01,923 --> 00:46:06,603 But prevailing wisdom says a certain John Dilwyn Morgan was to blame. 645 00:46:07,683 --> 00:46:08,723 Yeah. 646 00:46:11,643 --> 00:46:12,683 And now? 647 00:46:13,803 --> 00:46:15,763 Now I'm keeping an open mind. 648 00:46:21,203 --> 00:46:23,163 I'm sorry about your friend. 649 00:48:15,763 --> 00:48:17,563 All right? 650 00:48:17,563 --> 00:48:18,763 Just spoke to Jane. 651 00:48:18,763 --> 00:48:20,923 She's expecting us tomorrow morning. 652 00:48:20,923 --> 00:48:22,283 Have you found something? 653 00:48:23,323 --> 00:48:27,003 December '72, hitchhiker Susan Ferry 654 00:48:27,003 --> 00:48:29,603 was picked up outside Neath by a man who tied her 655 00:48:29,603 --> 00:48:31,683 with a ligature and raped her. 656 00:48:31,683 --> 00:48:34,803 Said her attacker had bushy hair and stank of tobacco. 657 00:48:34,803 --> 00:48:37,443 That's exactly how Jane described the man who attacked her. 658 00:48:37,443 --> 00:48:39,883 Right, this ligature's tied Mm-hm. 659 00:48:39,883 --> 00:48:42,803 The same knot that was used on Pauline. 660 00:48:42,803 --> 00:48:45,803 We tried to link the murders to the Neath rapes before. 661 00:48:45,803 --> 00:48:47,203 Jurisdictional cock-up. 662 00:48:47,203 --> 00:48:49,043 Susan was picked up in Neath 663 00:48:49,043 --> 00:48:51,203 but assaulted in a park in Llangyfelach, 664 00:48:51,203 --> 00:48:52,363 so Swansea got the case. 665 00:48:52,363 --> 00:48:54,043 So it wasn't linked to the Neath rapes? 666 00:48:54,043 --> 00:48:55,323 Not at the time, no. 667 00:48:56,563 --> 00:48:59,843 Right, so maybe we should speak to Susan Ferry before we speak to Jane? 668 00:48:59,843 --> 00:49:02,723 I wish we could. She died in a car crash in 1979. 669 00:49:31,403 --> 00:49:34,043 This is Paul. This is Jane. 670 00:49:39,043 --> 00:49:42,403 People say, "I remember my wedding or my first day of school 671 00:49:42,403 --> 00:49:44,683 "like it was yesterday." 672 00:49:47,283 --> 00:49:51,323 Well, I really do remember that night like it was yesterday. 673 00:50:00,163 --> 00:50:02,563 He must've lain in wait for me... 674 00:50:02,563 --> 00:50:04,123 ..in the trees. 675 00:50:05,603 --> 00:50:08,003 The first thing I felt was my hair being pulled. 676 00:50:08,003 --> 00:50:11,163 And I mean hard, like he was going to pull it out. 677 00:50:12,763 --> 00:50:16,043 Then he was grabbing me and punching me. 678 00:50:17,683 --> 00:50:20,523 He said, "Don't scream or I'll kill you. 679 00:50:20,523 --> 00:50:22,083 "And don't struggle." 680 00:50:25,123 --> 00:50:26,443 He got me down to the ground. 681 00:50:28,483 --> 00:50:30,123 And he tied a rope around my neck. 682 00:50:33,203 --> 00:50:35,923 He was really quiet when he did that, 683 00:50:35,923 --> 00:50:37,483 like he was concentrating. 684 00:50:42,843 --> 00:50:45,763 I could feel it just digging into my throat. 685 00:50:50,043 --> 00:50:52,803 Then he asked me if I was a virgin. 686 00:50:52,803 --> 00:50:53,923 I was. 687 00:50:55,763 --> 00:50:57,323 I didn't tell him that, though. 688 00:50:57,323 --> 00:50:59,963 I-I didn't say anything. I was too scared. 689 00:51:04,843 --> 00:51:06,323 Then he raped me. 690 00:51:11,563 --> 00:51:14,203 I know it sounds weird, 691 00:51:14,203 --> 00:51:16,483 but my strongest memory is of his smell. 692 00:51:19,003 --> 00:51:22,003 He stank of tobacco. I mean, reeked of it. 693 00:51:24,483 --> 00:51:27,483 For years, that smell would set me off. 694 00:51:27,483 --> 00:51:31,043 I'd walk into a smoky pub, and I'd just start bawling. 695 00:51:32,323 --> 00:51:34,843 It got so bad, my mam gave up smoking. 696 00:51:38,043 --> 00:51:41,363 We used to joke at least some good had come of it. 697 00:51:48,083 --> 00:51:49,163 Afterwards... 698 00:51:51,043 --> 00:51:54,523 ..afterwards, he stood up while I lay there shivering. 699 00:51:57,363 --> 00:51:58,763 I could see a shape. 700 00:52:01,643 --> 00:52:03,043 He was touching himself... 701 00:52:15,083 --> 00:52:17,523 He said, "Don't open your eyes, girl. 702 00:52:20,883 --> 00:52:22,883 "I'm going to have this cigarette 703 00:52:22,883 --> 00:52:25,883 "and think about whether I'm going to kill you." 704 00:52:28,643 --> 00:52:32,043 Was that the last thing he said to you? 705 00:52:32,043 --> 00:52:34,003 No, he told me to get dressed. 706 00:52:36,123 --> 00:52:39,363 And that's when I knew he wasn't going to kill me. 707 00:52:51,923 --> 00:52:56,283 Jane, you said that you remember it like it was yesterday. 708 00:52:56,283 --> 00:53:01,003 Would you be prepared to sit with a police artist 709 00:53:01,003 --> 00:53:04,043 and tell them as much as you can 710 00:53:04,043 --> 00:53:05,683 about the man that attacked you? 711 00:53:07,163 --> 00:53:10,163 Jane, if there's anything Of course I would. 712 00:53:53,523 --> 00:53:57,763 We're pretty certain he's being shielded by someone. 713 00:53:57,763 --> 00:54:01,803 Could be a woman, could be a relative or someone close to him. 714 00:54:05,163 --> 00:54:08,683 That Sunday morning, his shoes must have been muddy, 715 00:54:08,683 --> 00:54:11,763 his clothing could have been blood-stained. 716 00:54:14,523 --> 00:54:19,603 This man is sick and needs medical attention. 717 00:54:21,723 --> 00:54:23,123 He could kill again.. 718 00:54:25,563 --> 00:54:28,243 ..unless we can get him to a doctor. 719 00:54:32,963 --> 00:54:35,403 Let the police know about him... 720 00:54:37,123 --> 00:54:38,683 ..before he kills again. 721 00:54:45,643 --> 00:54:48,483 We will look after him, you have my word. 722 00:55:30,763 --> 00:55:31,843 Hello, Colin. 723 00:55:31,843 --> 00:55:33,923 Yeah, I'm sorry to call so late, 724 00:55:33,923 --> 00:55:35,923 but we've had the results back on the DNA, 725 00:55:35,923 --> 00:55:38,603 and I thought you'd want to hear as soon as possible. 726 00:55:38,603 --> 00:55:39,923 You thought right. 727 00:55:41,083 --> 00:55:45,483 Comparative mitochondrial testing has shown a compelling link 728 00:55:45,483 --> 00:55:48,563 between Sandra Newton and Geraldine and Pauline. 729 00:55:51,683 --> 00:55:54,443 All three were killed by the same man. 730 00:55:54,443 --> 00:55:57,203 You are dealing with a serial killer 731 00:55:57,203 --> 00:55:59,003 and all that comes with that. 732 00:56:02,643 --> 00:56:03,883 Paul? 733 00:56:03,883 --> 00:56:05,363 Yeah, I'm still here. 52314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.