Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:02,715
Previously, on "Arrow..."
2
00:00:02,717 --> 00:00:06,183
But there are some things that must
never be spoken of.
3
00:00:06,184 --> 00:00:09,842
How could you not tell me
Malcolm Merlyn was my father?!
4
00:00:09,844 --> 00:00:11,925
Sara, you're not a killer!
5
00:00:11,927 --> 00:00:13,539
I am what I need to be.
6
00:00:13,541 --> 00:00:15,855
Roy, you're
dangerous.
7
00:00:15,857 --> 00:00:18,007
Some people
are just broken, man.
8
00:00:18,009 --> 00:00:20,290
I am not letting what happened
to Slade happen to Roy.
9
00:00:20,292 --> 00:00:22,172
Is that what
I think it is?
10
00:00:22,174 --> 00:00:25,128
Mirakuru. We're going
to use it to make a cure.
11
00:00:28,657 --> 00:00:30,470
No change?
12
00:00:30,472 --> 00:00:31,948
Nope.
13
00:00:31,950 --> 00:00:34,837
So much blood mixed in
with so much Mirakuru,
14
00:00:34,839 --> 00:00:37,053
I don't know
if it's good or bad.
15
00:00:37,055 --> 00:00:39,003
We could really
use that cure.
16
00:00:39,005 --> 00:00:40,783
I talked to Caitlin
this morning.
17
00:00:40,785 --> 00:00:42,966
They're
working on it.
18
00:00:42,968 --> 00:00:44,444
No mention on
Isabel Rochev's death?
19
00:00:44,446 --> 00:00:47,448
Not a thing. I wasn't expecting
a glowing obituary, but
20
00:00:47,449 --> 00:00:50,559
she's a Fortune 500 CEO that's
been missing for a week now.
21
00:00:50,561 --> 00:00:52,708
You'd think she'd have
some column inches.
22
00:00:54,725 --> 00:00:56,976
[Bang]
[Gasps]
23
00:00:58,655 --> 00:01:01,342
Does the fact that him lying
there freaks me out a little
24
00:01:01,344 --> 00:01:03,122
make me a bad person?
25
00:01:03,124 --> 00:01:04,802
Felicity, I don't think there's
a force on earth
26
00:01:04,804 --> 00:01:07,523
that can make you a bad person.
But I am starving.
27
00:01:07,525 --> 00:01:09,203
Dinner?
28
00:01:09,205 --> 00:01:10,748
Yeah.
29
00:01:10,750 --> 00:01:12,898
No Big Belly burger, though.
30
00:01:12,900 --> 00:01:14,411
It's giving me a Big Belly.
31
00:01:14,413 --> 00:01:16,459
Sushi, then.
32
00:01:16,461 --> 00:01:19,046
Sushi, then.
33
00:01:21,465 --> 00:01:26,067
How can you be unconscious
and freak me out at the same...
34
00:01:28,051 --> 00:01:30,737
Time?
35
00:01:30,739 --> 00:01:33,525
Roy?
36
00:01:35,206 --> 00:01:38,968
Oh, my God!
37
00:01:38,970 --> 00:01:40,815
Oh, you scared me.
38
00:01:42,428 --> 00:01:44,510
Roy?
39
00:01:44,512 --> 00:01:47,466
Forgot my phone.
40
00:01:53,751 --> 00:01:55,228
Roy, listen--
41
00:01:55,230 --> 00:01:57,780
Dig!
42
00:01:57,782 --> 00:01:59,560
You ok?
Go!
43
00:01:59,562 --> 00:02:01,576
Roy!
44
00:02:01,578 --> 00:02:03,190
Roy!
45
00:02:03,192 --> 00:02:04,599
What's going on?
46
00:02:04,601 --> 00:02:06,750
[Dance music playing]
47
00:02:14,947 --> 00:02:17,433
Move, move, move, move,
move, move, move, move!
48
00:02:17,435 --> 00:02:18,878
Move, move!
49
00:02:24,427 --> 00:02:28,455
♪ Arrow 2x20 ♪
Seeing Red
Original Air Date on April 23, 2014
50
00:02:28,456 --> 00:02:33,490
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
51
00:02:32,957 --> 00:02:37,126
♪ Now my hearts,
they spin me 'round ♪
52
00:02:39,163 --> 00:02:42,731
You think Roy's ok?
53
00:02:42,733 --> 00:02:47,668
Please tell me that you're not thinking
about Roy right now.
54
00:02:47,670 --> 00:02:50,770
We're finally alone, in bed,
55
00:02:50,772 --> 00:02:53,239
in a very nice hotel room.
56
00:02:53,241 --> 00:02:56,942
A hotel room that
you couldn't afford.
57
00:02:56,944 --> 00:02:59,477
I have something
of a history with the manager.
58
00:02:59,479 --> 00:03:02,446
Mmm. I can
only imagine.
59
00:03:04,748 --> 00:03:08,084
I think I trashed
this specific room once.
60
00:03:08,086 --> 00:03:10,419
But favors run out.
61
00:03:10,421 --> 00:03:14,155
We should think about
getting a more permanent place.
62
00:03:18,459 --> 00:03:21,294
We?
63
00:03:21,296 --> 00:03:24,063
Well, you're probably getting
tired of staying with Laurel,
64
00:03:24,065 --> 00:03:29,300
and we can't sleep in the foundry now
that Roy's there, so...
65
00:03:29,302 --> 00:03:32,202
But, I mean, "we,"
66
00:03:32,204 --> 00:03:34,171
now you're asking me
to move in with you?
67
00:03:37,274 --> 00:03:39,142
[Cell phone vibrating]
68
00:03:39,144 --> 00:03:42,177
Hey, your phone's
ringing.
69
00:03:42,179 --> 00:03:43,712
I know.
70
00:03:43,714 --> 00:03:46,480
[Cell phone rings]
71
00:03:46,482 --> 00:03:48,682
Okay, both our
phones are ringing,
72
00:03:48,684 --> 00:03:50,984
that's never good.
73
00:03:50,986 --> 00:03:53,520
[Cell phones
ringing and vibrating]
74
00:03:57,657 --> 00:04:00,258
What happened?
75
00:04:00,260 --> 00:04:02,126
[Exhales] I don't know.
One minute he's comatose,
76
00:04:02,128 --> 00:04:04,061
the next, he's flipping over
computer equipment.
77
00:04:04,063 --> 00:04:06,463
He was a lot more out of control than
Slade was at your house.
78
00:04:06,465 --> 00:04:08,765
He looked like Roy,
but he...wasn't Roy.
79
00:04:08,767 --> 00:04:10,064
Where do you think he's headed?
80
00:04:10,089 --> 00:04:11,001
I don't know,
81
00:04:11,002 --> 00:04:12,801
but we have to find him.
82
00:04:15,004 --> 00:04:16,871
Despite everyone's
predictions,
83
00:04:16,873 --> 00:04:19,840
you've managed to pull ahead
of Sebastian Blood in recent polls.
84
00:04:19,842 --> 00:04:23,409
Yes. I think our message
is resonating with the voters.
85
00:04:23,411 --> 00:04:26,679
The people of Starling know
that I have a vision,
86
00:04:26,681 --> 00:04:29,981
and the experienced apparatus to make
that vision a reality.
87
00:04:29,983 --> 00:04:31,616
What would you say
is the main reason
88
00:04:31,618 --> 00:04:33,984
they should vote for you
over alderman Blood?
89
00:04:33,986 --> 00:04:35,920
Well, um...
90
00:04:35,922 --> 00:04:39,289
Alderman Blood
isn't a parent.
91
00:04:39,291 --> 00:04:42,491
And the soul
of being a parent
92
00:04:42,493 --> 00:04:45,060
is making sure that
your children have a bright future.
93
00:04:45,062 --> 00:04:47,862
And I've been very lucky to be able
to do that for my own.
94
00:04:47,864 --> 00:04:50,264
Thea: Yeah.
Mother of the year.
95
00:04:50,266 --> 00:04:52,699
Uh, we're in the middle
of an interview.
96
00:04:52,701 --> 00:04:54,501
Oh, I'll keep it short.
97
00:04:54,503 --> 00:04:56,902
You can't have
your rally at verdant.
98
00:04:56,904 --> 00:04:59,138
It's the only place I have that hasn't
been poisoned by you.
99
00:04:59,140 --> 00:05:01,773
Can you give me
one moment, please?
100
00:05:01,775 --> 00:05:03,141
Turn it off.
101
00:05:03,143 --> 00:05:04,943
Thea, I know you're upset,
102
00:05:04,945 --> 00:05:07,344
and you have every right to be,
but we need to talk somewhere else.
103
00:05:07,346 --> 00:05:10,180
I'm done talking.
I just came by to tell you,
104
00:05:10,182 --> 00:05:13,082
it'll be a cold day in hell before
you can use my club.
105
00:05:13,084 --> 00:05:15,417
We can't just change
the venue the day before.
106
00:05:15,419 --> 00:05:17,052
I'm sure you can
figure something else.
107
00:05:17,054 --> 00:05:19,521
I mean, you have such
an experienced apparatus.
108
00:05:19,523 --> 00:05:21,255
You signed a contract.
109
00:05:21,257 --> 00:05:23,257
Huh.
110
00:05:23,259 --> 00:05:27,060
Just when I thought
you couldn't go any lower...
111
00:05:27,062 --> 00:05:29,761
You threaten
your own daughter.
112
00:05:36,868 --> 00:05:40,136
Moira.
113
00:05:40,138 --> 00:05:42,405
What's going on?
114
00:05:42,407 --> 00:05:45,074
Sorry you had to witness that.
115
00:05:45,076 --> 00:05:47,643
After her abduction, I'd think that
the two of you would be closer than ever.
116
00:05:47,645 --> 00:05:50,144
It's a very
complicated situation.
117
00:05:50,146 --> 00:05:52,813
Well, my advice?
118
00:05:52,815 --> 00:05:54,481
Simplify it.
119
00:05:54,483 --> 00:05:58,117
You have to be
either a mother or a candidate.
120
00:05:58,119 --> 00:05:59,385
You can't be both.
121
00:05:59,387 --> 00:06:02,988
Not right now.
You cannot split your focus.
122
00:06:04,624 --> 00:06:07,124
You're absolutely right.
123
00:06:09,194 --> 00:06:11,894
You're really cute
when you're mopey.
124
00:06:11,896 --> 00:06:16,131
I'm not mopey.
125
00:06:16,133 --> 00:06:19,001
Mopey's your default, Ollie.
126
00:06:19,003 --> 00:06:21,836
It's part of
your smoldering charm.
127
00:06:21,838 --> 00:06:25,072
I do have
smoldering charm.
128
00:06:25,074 --> 00:06:27,107
[Laughs]
129
00:06:27,109 --> 00:06:30,576
But you're more
than usual mopey.
130
00:06:30,578 --> 00:06:33,579
Is everything all right?
131
00:06:38,651 --> 00:06:41,285
It's fine.
132
00:06:43,588 --> 00:06:45,955
Ollie.
133
00:06:45,957 --> 00:06:48,291
Tommy had me out
a little bit later
134
00:06:48,293 --> 00:06:50,125
than maybe I should have been,
135
00:06:50,127 --> 00:06:52,427
and...[Chuckles]
136
00:06:52,429 --> 00:06:54,728
I'm wiped.
137
00:06:54,730 --> 00:06:56,964
Well, you want me to go?
138
00:06:56,966 --> 00:06:59,766
I promised Sara I'd help her
with her trigonometry.
139
00:06:59,768 --> 00:07:01,734
I don't know what that is.
140
00:07:01,736 --> 00:07:04,303
You are very cute.
141
00:07:07,173 --> 00:07:09,440
Get some sleep.
142
00:07:09,442 --> 00:07:11,742
Mm-hmm.
143
00:07:12,943 --> 00:07:14,744
Bye.
144
00:07:14,746 --> 00:07:16,646
Bye.
145
00:07:16,648 --> 00:07:18,447
Good night,
Mrs. Queen.
146
00:07:18,449 --> 00:07:20,115
Moira:
Good night.
147
00:07:22,584 --> 00:07:24,886
[Inhales
and exhales]
148
00:07:24,888 --> 00:07:28,188
You didn't go
out with Tommy last night.
149
00:07:28,190 --> 00:07:30,290
[Laughs] Hey.
150
00:07:30,292 --> 00:07:33,859
Thanks for eavesdropping
on my entire conversation, Mom.
151
00:07:33,861 --> 00:07:35,227
That's--that's nice.
152
00:07:35,229 --> 00:07:37,095
Sweetheart,
something's bothering you,
153
00:07:37,097 --> 00:07:39,331
tell me what it is.
154
00:07:41,399 --> 00:07:43,133
Dad's going to kill me.
155
00:07:43,135 --> 00:07:46,002
Your father
loves you.
156
00:07:46,004 --> 00:07:47,073
I love you.
157
00:07:47,098 --> 00:07:48,301
I screwed up.
158
00:07:50,707 --> 00:07:52,474
It's bad.
159
00:07:53,776 --> 00:07:56,043
What happened?
160
00:07:58,213 --> 00:08:01,915
I got a girl pregnant.
161
00:08:01,917 --> 00:08:06,185
Laurel's pregnant?
162
00:08:06,187 --> 00:08:08,986
No.
163
00:08:08,988 --> 00:08:12,590
Not Laurel.
164
00:08:20,497 --> 00:08:21,997
This is ridiculous.
165
00:08:21,999 --> 00:08:23,765
We can't just ride
around all night
166
00:08:23,767 --> 00:08:25,633
hoping to lay eyes
on him.
167
00:08:25,635 --> 00:08:28,369
Diggle?
Diggle: His place is clean.
168
00:08:28,371 --> 00:08:30,471
I don't think
he's been back here.
169
00:08:30,473 --> 00:08:32,172
Call just went out for an ambulance
at 14th and Hobart.
170
00:08:32,174 --> 00:08:34,440
There's four men
seriously assaulted...
171
00:08:34,442 --> 00:08:36,576
By someone wearing
a red hoodie.
172
00:08:47,651 --> 00:08:50,120
What happened?
173
00:08:50,122 --> 00:08:52,621
Guy jumped us.
Came out of nowhere.
174
00:08:52,623 --> 00:08:55,657
The dude is 'roided out
or something.
175
00:08:55,659 --> 00:08:58,059
Crazy like.
176
00:08:58,061 --> 00:09:00,894
Man: See ya, Sin.
177
00:09:00,896 --> 00:09:04,364
Adios. Yo, Abercrombie.
178
00:09:04,366 --> 00:09:08,200
Hold up.
Where you been, man?
179
00:09:08,202 --> 00:09:09,506
I went over to
your place like 20 times.
180
00:09:09,531 --> 00:09:10,929
Thea said you skipped town.
181
00:09:13,873 --> 00:09:15,906
Holy crap.
182
00:09:15,908 --> 00:09:18,342
Have you been
in a fight?
183
00:09:19,943 --> 00:09:23,045
Hey, Sin, is this guy
bothering you?
184
00:09:23,047 --> 00:09:25,347
No, no, no, he's chill.
Seriously, just step off.
185
00:09:25,349 --> 00:09:27,014
We going to have a problem, guy?
186
00:09:27,039 --> 00:09:27,884
Seriously?
187
00:09:27,885 --> 00:09:29,850
Just leave him
alone, he's fine.
188
00:09:29,852 --> 00:09:31,852
Oh, what, you got
nothing smart to say?
189
00:09:31,854 --> 00:09:33,653
[Screaming and groaning]
190
00:09:54,339 --> 00:09:55,605
Felicity's running
facial recognition
191
00:09:55,606 --> 00:09:57,173
on traffic cameras
throughout the city.
192
00:09:57,175 --> 00:09:58,877
Which could take forever.
We need to take Roy down now
193
00:09:58,879 --> 00:10:00,648
before he attacks
any more people.
194
00:10:00,650 --> 00:10:02,150
What part of "I want
nothing to do with you"
195
00:10:02,152 --> 00:10:03,520
are just not understanding?
196
00:10:03,522 --> 00:10:06,660
I came by to see Sara.
197
00:10:06,662 --> 00:10:08,197
And what about him?
198
00:10:08,199 --> 00:10:09,730
He's been
stalking me.
199
00:10:09,731 --> 00:10:10,555
He's protecting you.
200
00:10:10,580 --> 00:10:11,572
From what?
201
00:10:11,573 --> 00:10:12,908
Slade Wilson is still at large.
202
00:10:12,910 --> 00:10:14,711
He already tried
hurting you once.
203
00:10:14,713 --> 00:10:16,615
He didn't hurt me.
204
00:10:16,617 --> 00:10:18,820
He told me the truth, which
I know you think is a bad thing,
205
00:10:18,822 --> 00:10:20,323
but it's actually not.
206
00:10:20,348 --> 00:10:21,661
It is if it costs me you.
207
00:10:21,662 --> 00:10:24,199
Your lies did that.
208
00:10:24,201 --> 00:10:26,470
Now, I'm going to go upstairs
to the stock room,
209
00:10:26,472 --> 00:10:28,474
and if I get attacked by some
shot glasses,
210
00:10:28,476 --> 00:10:30,412
I'll call 911.
211
00:10:32,685 --> 00:10:35,423
Thanks for taking
care of her.
212
00:10:35,425 --> 00:10:38,263
Lucky for me, she's not as good
at disappearing as you were.
213
00:10:41,972 --> 00:10:44,208
I'll be right back.
214
00:10:44,210 --> 00:10:46,347
Have you seen Thea?
215
00:10:46,349 --> 00:10:47,917
What happened
to your eye?
216
00:10:47,919 --> 00:10:49,554
It's ok. I could
cover it with make-up.
217
00:10:49,556 --> 00:10:51,491
If I work make-up.
218
00:10:51,493 --> 00:10:52,331
It's fine.
219
00:10:52,356 --> 00:10:53,931
Who did this to you?
220
00:10:53,932 --> 00:10:54,886
It's a long story.
221
00:10:54,911 --> 00:10:55,801
I asked you who.
222
00:10:55,802 --> 00:10:57,905
Roy.
223
00:10:57,907 --> 00:11:00,444
But he's not right
in the head.
224
00:11:00,446 --> 00:11:02,215
He got injected
with something.
225
00:11:02,217 --> 00:11:04,419
A drug, I don't know,
but it made him strong.
226
00:11:04,421 --> 00:11:06,324
Like, comic book strong.
227
00:11:06,326 --> 00:11:08,027
Look, I know it sounds nuts--
228
00:11:08,029 --> 00:11:09,931
it really doesn't.
229
00:11:09,933 --> 00:11:11,736
Sara, Roy's a friend.
230
00:11:11,738 --> 00:11:13,874
He needs help,
not a beat down.
231
00:11:18,518 --> 00:11:22,425
I'll have
to call you right back.
232
00:11:22,427 --> 00:11:24,864
Do you want me
to stay, Mr. Blood?
233
00:11:24,866 --> 00:11:27,169
Uh, no, no, thank you.
234
00:11:27,171 --> 00:11:29,107
I'll be fine.
235
00:11:30,378 --> 00:11:33,015
My new body man.
236
00:11:33,017 --> 00:11:34,452
He's a little over-protective.
237
00:11:34,454 --> 00:11:35,421
Hmm.
238
00:11:35,423 --> 00:11:37,124
Please.
No, thank you.
239
00:11:37,126 --> 00:11:39,396
I'd say this visit
is unexpected,
240
00:11:39,398 --> 00:11:41,667
but I despise understatements.
241
00:11:41,669 --> 00:11:42,903
I'm dropping out
of the race.
242
00:11:42,905 --> 00:11:44,340
I'm making
a concession speech
243
00:11:44,342 --> 00:11:46,244
at my rally tonight.
244
00:11:46,246 --> 00:11:48,449
You're ahead
in the latest polls.
245
00:11:48,451 --> 00:11:51,187
Even the most skeptical pundits are saying
you could actually pull this out.
246
00:11:51,189 --> 00:11:54,195
I felt I owed you the courtesy of
informing you in person.
247
00:11:54,197 --> 00:11:58,270
I don't, however, owe you
an explanation as well.
248
00:11:58,272 --> 00:12:00,876
No, you don't.
249
00:12:00,878 --> 00:12:03,516
But I'd appreciate one.
250
00:12:05,153 --> 00:12:06,855
What you're doing, Moira,
251
00:12:06,857 --> 00:12:09,294
as much as it benefits me,
252
00:12:09,296 --> 00:12:11,799
doesn't really make much sense.
253
00:12:15,976 --> 00:12:18,648
It's my daughter.
254
00:12:18,650 --> 00:12:22,156
At the moment, she needs me
more than Starling does.
255
00:12:22,158 --> 00:12:25,496
Well, you're doing
the right thing.
256
00:12:25,498 --> 00:12:29,805
I'm going to change
this city, Moira.
257
00:12:29,807 --> 00:12:32,444
A new day is coming.
258
00:12:32,446 --> 00:12:33,781
A better day.
259
00:12:33,783 --> 00:12:35,651
For all of us.
260
00:12:37,556 --> 00:12:39,927
I know things seem
bleak, sweetheart,
261
00:12:39,929 --> 00:12:42,131
but we're going
to figure this out, I promise.
262
00:12:42,133 --> 00:12:44,270
Mom, does it seem fair?
263
00:12:44,272 --> 00:12:46,274
To make...
264
00:12:48,881 --> 00:12:51,820
One mistake, and it...
265
00:12:51,822 --> 00:12:54,793
Feels like
my entire life is over.
266
00:12:54,795 --> 00:12:58,801
Oh, your life
is far from over.
267
00:13:00,506 --> 00:13:03,646
Are you sure
it's yours?
268
00:13:05,550 --> 00:13:07,855
Where there is
money, Oliver,
269
00:13:07,857 --> 00:13:10,427
there are people
looking to take advantage.
270
00:13:10,429 --> 00:13:12,966
She's not that type of person.
She's a good person, Mom.
271
00:13:12,968 --> 00:13:14,402
She's...
272
00:13:14,404 --> 00:13:16,674
All right.
273
00:13:16,676 --> 00:13:19,246
I don't know what to do.
What do I do?
274
00:13:23,189 --> 00:13:26,796
We all make mistakes,
Oliver. And I had hoped
275
00:13:26,798 --> 00:13:31,573
that one day you'd forgive me for any
that I might make, so...
276
00:13:31,575 --> 00:13:35,982
All right, um,
I'll be right back.
277
00:13:38,422 --> 00:13:40,593
Verdant, 14th and Hobart,
278
00:13:40,595 --> 00:13:42,629
and the bar Sin
spotted him at.
279
00:13:42,631 --> 00:13:44,902
He looks to be moving east.
What's east?
280
00:13:44,904 --> 00:13:46,706
Queen mansion.
281
00:13:46,708 --> 00:13:48,374
If he still remembers
where Thea lives--
282
00:13:48,399 --> 00:13:49,380
well, used to live,
283
00:13:49,381 --> 00:13:51,082
but Roy doesn't
know that...
284
00:13:51,084 --> 00:13:53,453
There might be something
in Roy still left in there.
285
00:13:53,455 --> 00:13:55,793
Or it's just a coincidence
that he's moving east.
286
00:13:55,795 --> 00:13:57,897
Ahem. I know
that Sin's involved,
287
00:13:57,899 --> 00:13:59,801
but don't let that
cloud your judgment.
288
00:13:59,803 --> 00:14:02,841
Well, don't let the fact that
this used to be Roy cloud yours.
289
00:14:02,843 --> 00:14:05,948
[Cell phone rings]
290
00:14:07,185 --> 00:14:08,319
Sin.
291
00:14:08,321 --> 00:14:09,823
Sin: I found Roy.
292
00:14:09,825 --> 00:14:11,627
Well, I thought I
told you to go home.
293
00:14:11,629 --> 00:14:13,364
Yeah, that's where I am
right now.
294
00:14:13,366 --> 00:14:17,071
And so is he.
295
00:14:23,788 --> 00:14:26,693
Roy!
296
00:14:38,955 --> 00:14:40,389
He's not here.
297
00:14:48,175 --> 00:14:50,712
[Grunting]
298
00:15:03,139 --> 00:15:05,611
It's Oliver.
299
00:15:05,613 --> 00:15:08,284
It's me.
300
00:15:08,286 --> 00:15:12,726
What you're doing right now,
it's because of the Mirakuru.
301
00:15:12,728 --> 00:15:15,399
You're a good person, Roy.
You have a conscience
302
00:15:15,401 --> 00:15:17,737
and a soul.
I need you to use those
303
00:15:17,739 --> 00:15:21,011
and fight this.
You can do it!
304
00:15:21,013 --> 00:15:23,784
[Grunting]
305
00:15:26,424 --> 00:15:28,595
[Snap]
[Screaming]
306
00:15:36,144 --> 00:15:38,883
[Siren]
307
00:15:38,885 --> 00:15:41,522
Drop the arrow, drop it!
308
00:15:44,897 --> 00:15:47,836
Ahh!
309
00:15:50,542 --> 00:15:53,950
[Screaming]
310
00:15:53,952 --> 00:15:55,352
No!
311
00:16:11,463 --> 00:16:12,508
A full moon tonight.
312
00:16:12,533 --> 00:16:14,615
That really brings out
the whack jobs.
313
00:16:14,616 --> 00:16:18,188
Good news is,
it can't get any stranger.
314
00:16:18,190 --> 00:16:20,327
My friend
needs your help.
315
00:16:20,329 --> 00:16:22,898
I was wrong.
Got to call you back.
316
00:16:24,537 --> 00:16:26,740
Some of this damage
is chronic.
317
00:16:26,742 --> 00:16:28,879
The cost of jumping off
rooftops, I guess.
318
00:16:28,881 --> 00:16:31,418
I need to get back on my feet.
319
00:16:31,420 --> 00:16:33,556
I can give you a brace,
but you'll still be
320
00:16:33,558 --> 00:16:36,429
in horrendous amounts
of pain. Six months ago,
321
00:16:36,431 --> 00:16:38,066
this cabinet
would have been empty.
322
00:16:38,068 --> 00:16:40,769
The Chinese Triad was stopping all
of our med shipments--
323
00:16:40,969 --> 00:16:44,342
until someone stopped them.
324
00:16:44,344 --> 00:16:48,284
Ever since, I've been looking
for a way to thank you.
325
00:16:59,610 --> 00:17:02,281
[Sighs] If you're going to have to
follow me everywhere,
326
00:17:02,283 --> 00:17:04,920
at least don't lurk,
all right?
327
00:17:07,661 --> 00:17:09,965
I can't let you
out of my sight.
328
00:17:09,967 --> 00:17:13,006
You're sick of seeing me
everywhere you go;
329
00:17:13,008 --> 00:17:15,077
lurking seemed like
a good compromise.
330
00:17:15,079 --> 00:17:18,251
Yeah, well, it's not.
331
00:17:22,796 --> 00:17:24,464
Family's hard.
332
00:17:24,466 --> 00:17:26,102
Sometimes they're the hardest
in the world.
333
00:17:26,104 --> 00:17:28,473
Loving someone so much
and letting them love you back.
334
00:17:28,475 --> 00:17:31,146
You know, you're right...
You should go back to lurking.
335
00:17:31,148 --> 00:17:33,075
I've spent a lot of time
with your family.
336
00:17:33,076 --> 00:17:35,146
If you think that gives you the right
to weigh in, you're wrong.
337
00:17:35,148 --> 00:17:38,118
Plus, Oliver will be out of money soon
and you'll be unemployed.
338
00:17:38,120 --> 00:17:39,956
Right.
339
00:17:39,958 --> 00:17:42,394
I guess I should get
this in under the wire.
340
00:17:42,396 --> 00:17:45,201
You know, your mother
isn't perfect.
341
00:17:45,203 --> 00:17:47,272
Her judgment
definitely isn't.
342
00:17:47,274 --> 00:17:49,110
But there's one thing she's
consistent about
343
00:17:49,112 --> 00:17:50,980
is that she loves
you and Oliver.
344
00:17:50,982 --> 00:17:53,186
And that should
buy her what in your mind?
345
00:17:53,188 --> 00:17:55,926
Well, I don't know,
Thea...
346
00:17:55,928 --> 00:17:58,330
But she is
your mother.
347
00:17:58,332 --> 00:18:00,435
That should buy
her something.
348
00:18:00,437 --> 00:18:02,874
A second chance,
maybe.
349
00:18:02,876 --> 00:18:04,811
Woman on TV:
...A citywide man hunt
350
00:18:04,813 --> 00:18:06,147
for the perpetrator of an attack
351
00:18:06,149 --> 00:18:08,319
that left one police officer
seriously injured
352
00:18:08,321 --> 00:18:09,923
and the other dead.
353
00:18:09,925 --> 00:18:12,796
We have video
shot by a bystander,
354
00:18:12,798 --> 00:18:16,771
but please be warned that the footage
may be too graphic for some viewers.
355
00:18:18,911 --> 00:18:20,379
Oh, my God.
356
00:18:20,381 --> 00:18:21,816
Diggle: Thea...
357
00:18:21,818 --> 00:18:23,153
I have to go
see a friend.
358
00:18:23,155 --> 00:18:25,758
If you have
to follow, follow.
359
00:18:25,760 --> 00:18:29,232
These aren't going
to fix your knee.
360
00:18:29,234 --> 00:18:31,504
They'll help it heal faster.
And until then?
361
00:18:33,377 --> 00:18:35,880
Where are we with
facial recognition?
362
00:18:35,882 --> 00:18:38,253
Traffic cams can't
get a clear shot.
363
00:18:38,255 --> 00:18:39,555
Now I see why
you wear that hood.
364
00:18:39,557 --> 00:18:41,560
Felicity...
We need to find Roy
365
00:18:41,562 --> 00:18:43,031
before the police do.
366
00:18:43,033 --> 00:18:44,934
Because they'll kill
him and we won't?
367
00:18:46,271 --> 00:18:48,842
S.T.A.R. Labs
is working on a cure.
368
00:18:48,844 --> 00:18:50,413
Which they may
never come up with.
369
00:18:50,415 --> 00:18:52,284
And even if they do,
I mean, how many people
370
00:18:52,286 --> 00:18:54,087
are we going to let Roy
kill in the meantime?
371
00:18:54,089 --> 00:18:55,511
You know, you wanted
to kill Helena, too.
372
00:18:55,537 --> 00:18:56,761
You found another way.
373
00:18:56,762 --> 00:18:58,397
That was different,
and you know it.
374
00:18:58,399 --> 00:19:00,936
Roy has the Mirakuru
in him, just like Slade.
375
00:19:00,938 --> 00:19:04,010
And if you had a clear shot of Slade
right now, you would take it.
376
00:19:04,012 --> 00:19:05,447
Roy isn't Slade!
377
00:19:05,449 --> 00:19:06,849
Roy isn't Roy.
378
00:19:06,851 --> 00:19:07,884
He's not himself
anymore,
379
00:19:07,886 --> 00:19:10,157
he's too far gone.
380
00:19:10,159 --> 00:19:11,927
I don't believe that.
381
00:19:11,929 --> 00:19:13,732
[Sighs]
382
00:19:13,734 --> 00:19:16,136
Do you even hear yourself
right now, Ollie?
383
00:19:16,138 --> 00:19:19,812
This is the exact conversation that
we had five years ago,
384
00:19:19,814 --> 00:19:22,985
except we were
freezing on Lian Yu.
385
00:19:29,568 --> 00:19:32,340
What are you doing?
386
00:19:32,342 --> 00:19:34,144
What needs to be done.
387
00:19:34,146 --> 00:19:36,348
The Mirakuru won't do anything
against a head shot.
388
00:19:36,350 --> 00:19:37,952
Sara!
389
00:19:37,954 --> 00:19:39,389
Your mother's rally starts in
a half an hour.
390
00:19:39,391 --> 00:19:41,327
I'd start getting dressed
if I were you.
391
00:19:47,675 --> 00:19:49,845
[Exhales]
392
00:19:54,155 --> 00:19:58,365
She reminds me so much
of me after I came home.
393
00:19:58,367 --> 00:20:01,605
When it just seemed...
394
00:20:01,607 --> 00:20:05,581
Seemed impossible to believe
in anything even resembling hope.
395
00:20:05,583 --> 00:20:07,385
But you did.
396
00:20:07,387 --> 00:20:09,455
You did.
397
00:20:09,457 --> 00:20:12,763
Eventually.
398
00:20:12,765 --> 00:20:15,068
Sara will, too.
399
00:20:25,058 --> 00:20:26,960
Oh, thanks for coming.
400
00:20:26,962 --> 00:20:29,400
It's chill.
Who's that?
401
00:20:29,402 --> 00:20:31,638
I...my shadow.
402
00:20:31,640 --> 00:20:34,645
Listen, something
is going on with Roy.
403
00:20:34,647 --> 00:20:37,150
I know, I saw him.
He's totally crazed.
404
00:20:37,152 --> 00:20:38,821
What's happening to him?
405
00:20:41,093 --> 00:20:44,468
Do you remember around Christmas
when he bailed on us?
406
00:20:44,470 --> 00:20:46,103
Yeah?
407
00:20:46,105 --> 00:20:48,977
He got shot up with something,
this drug,
408
00:20:48,979 --> 00:20:50,646
and it's been messing
with his head.
409
00:20:50,648 --> 00:20:52,986
Did you tell my brother
any of this?
410
00:20:52,988 --> 00:20:55,457
No...Why?
411
00:20:55,459 --> 00:20:57,295
He's got this bodyguard
all over me.
412
00:20:57,297 --> 00:20:59,234
He must know about Roy,
413
00:20:59,236 --> 00:21:01,471
think he's coming
after me or something.
414
00:21:01,473 --> 00:21:02,875
Well, what are you
going to do?
415
00:21:02,877 --> 00:21:05,680
[Sighs]
416
00:21:07,520 --> 00:21:10,525
Thea: Roy?
417
00:21:10,527 --> 00:21:13,599
Roy, it's me.
418
00:21:13,601 --> 00:21:16,004
It's Thea.
419
00:21:16,973 --> 00:21:20,346
I'm so glad I found you.
420
00:21:20,348 --> 00:21:23,119
I've been looking
everywhere.
421
00:21:24,256 --> 00:21:26,862
This is all my fault.
422
00:21:26,864 --> 00:21:29,768
I did this to you.
423
00:21:29,770 --> 00:21:31,940
When you broke up with me,
it was a cry for help,
424
00:21:31,942 --> 00:21:35,280
and I didn't listen.
425
00:21:36,985 --> 00:21:39,991
I should be punished.
426
00:21:39,993 --> 00:21:43,030
I deserve to be punished.
427
00:21:43,032 --> 00:21:47,306
Someone hurts you,
and you hurt them worse.
428
00:21:47,308 --> 00:21:50,581
You hurt them permanently.
429
00:21:52,018 --> 00:21:54,590
You should just kill me.
430
00:21:54,592 --> 00:21:56,493
[Echoing] Kill me.
431
00:21:58,299 --> 00:22:00,903
Kill me.
432
00:22:05,012 --> 00:22:06,778
Oliver, where have you
been?
433
00:22:06,803 --> 00:22:08,043
Haven't you got
any of my calls?
434
00:22:08,044 --> 00:22:10,009
I've been busy.
What's wrong?
435
00:22:10,011 --> 00:22:12,245
It's your mother.
She'll do fine.
436
00:22:12,247 --> 00:22:14,446
No, she won't.
437
00:22:14,448 --> 00:22:16,815
She's not using
this event to rally the troops.
438
00:22:16,817 --> 00:22:18,483
She's using it...
439
00:22:18,485 --> 00:22:21,185
to tell people she's dropping
out of the race.
440
00:22:27,725 --> 00:22:30,893
Oliver.
441
00:22:30,895 --> 00:22:33,494
What happened?
442
00:22:33,496 --> 00:22:35,563
It's a motorcycle
accident,
443
00:22:35,565 --> 00:22:37,265
it was stupid.
444
00:22:37,267 --> 00:22:40,968
Yes, this would be the second
accident in as many weeks,
445
00:22:40,970 --> 00:22:42,702
if my math is correct.
446
00:22:42,704 --> 00:22:44,537
Mark says you're dropping
out of the race.
447
00:22:44,539 --> 00:22:48,306
The truth is, I should
have done it weeks ago,
448
00:22:48,308 --> 00:22:50,475
after Thea was abducted.
449
00:22:50,477 --> 00:22:54,178
My complete focus needs
to be on repairing our relationship.
450
00:22:54,180 --> 00:22:56,013
Mom, what's happening
with Thea right now
451
00:22:56,015 --> 00:22:58,114
isn't because you weren't spending
enough time with her.
452
00:22:58,116 --> 00:23:00,249
Well, maybe not.
I have to do something
453
00:23:00,251 --> 00:23:03,385
and I'm not sure
what else to do.
454
00:23:03,387 --> 00:23:07,755
Thea hates you right now
because of the things that you've done.
455
00:23:07,757 --> 00:23:11,191
Terrible things.
456
00:23:12,360 --> 00:23:15,728
So let her see you
do something good.
457
00:23:15,730 --> 00:23:19,298
As mayor.
458
00:23:21,967 --> 00:23:25,936
Mom, I know a little
something about...
459
00:23:25,938 --> 00:23:30,506
Sacrificing the people
closest to me
460
00:23:30,508 --> 00:23:33,576
for the good
of this city.
461
00:23:33,578 --> 00:23:37,712
It's what you need
to do now.
462
00:23:37,714 --> 00:23:39,913
I know.
463
00:23:40,882 --> 00:23:43,384
Good.
464
00:23:43,386 --> 00:23:45,618
Oliver, I know.
465
00:23:47,554 --> 00:23:51,023
I know.
466
00:23:59,030 --> 00:24:02,898
I've known...
since last year,
467
00:24:02,900 --> 00:24:04,566
I suppose.
468
00:24:04,568 --> 00:24:06,869
The night of the Undertaking,
469
00:24:06,871 --> 00:24:10,138
everything became so clear.
470
00:24:11,507 --> 00:24:14,574
It was pretty much the night
I stopped sleeping.
471
00:24:14,576 --> 00:24:16,309
Before you say
anything else--
472
00:24:16,311 --> 00:24:17,777
There's nothing else to say.
473
00:24:17,779 --> 00:24:19,712
Nothing I need to say.
474
00:24:23,482 --> 00:24:26,550
Except I could not
be more proud.
475
00:24:30,155 --> 00:24:33,489
Can I have Raisa get you
anything to drink?
476
00:24:33,491 --> 00:24:36,925
Or--or something to eat,
perhaps? Please.
477
00:24:38,394 --> 00:24:39,994
Where's Oliver?
478
00:24:39,996 --> 00:24:43,364
Ah, he's...running
an errand for me.
479
00:24:43,366 --> 00:24:46,433
I thought it would
give us a chance to talk.
480
00:24:50,503 --> 00:24:54,272
With all due respect, um,
Mrs. Queen,
481
00:24:54,274 --> 00:24:57,241
what's happening,
it's between me and your son.
482
00:24:57,243 --> 00:24:59,276
Yes.
483
00:25:06,383 --> 00:25:07,717
What is that?
484
00:25:07,719 --> 00:25:09,851
Oh, I had one
of our investigators
485
00:25:09,853 --> 00:25:11,953
write up a dossier on you.
I'm sorry, but it's a necessary
486
00:25:11,955 --> 00:25:15,923
precaution against
a fraudulent claim of paternity.
487
00:25:15,925 --> 00:25:17,590
Well, the baby
is Oliver's.
488
00:25:17,592 --> 00:25:19,058
Oh, of that I have no doubt.
489
00:25:19,060 --> 00:25:21,494
Our investigators
were quite thorough.
490
00:25:21,496 --> 00:25:23,528
But you can imagine
491
00:25:23,530 --> 00:25:26,498
how many people
my family attracts
492
00:25:26,500 --> 00:25:29,433
who are looking for handouts.
493
00:25:29,435 --> 00:25:31,402
Well, I'm not
looking for money.
494
00:25:32,770 --> 00:25:34,804
Of course not.
495
00:25:36,107 --> 00:25:38,540
I told you,
I don't want money.
496
00:25:38,542 --> 00:25:40,209
And I'm telling you
497
00:25:40,211 --> 00:25:42,610
that this is
my first grandchild.
498
00:25:42,612 --> 00:25:47,614
And I want to make certain
that he or she has a bright future.
499
00:25:47,616 --> 00:25:49,783
Please.
500
00:25:52,419 --> 00:25:55,053
This is
a million dollars.
501
00:25:55,055 --> 00:25:59,124
I want to make certain
that my son has a bright future as well.
502
00:25:59,126 --> 00:26:02,025
That money is yours
503
00:26:02,027 --> 00:26:05,762
once you tell Oliver
that you've lost the baby.
504
00:26:05,764 --> 00:26:07,430
What?!
505
00:26:07,432 --> 00:26:09,798
And another million
when you return to Central City,
506
00:26:09,800 --> 00:26:12,033
never to speak to him again.
507
00:26:12,035 --> 00:26:14,769
Can I offer you some advice,
508
00:26:14,771 --> 00:26:16,804
one mother to another?
509
00:26:16,806 --> 00:26:19,205
When it comes to your children,
there is no action
510
00:26:19,207 --> 00:26:20,634
that is inconceivable;
511
00:26:20,659 --> 00:26:22,659
There is no decision
that is impossible.
512
00:26:23,078 --> 00:26:26,378
You do what you must
to provide the life that they need.
513
00:26:26,380 --> 00:26:29,213
And I think that $2 million
514
00:26:29,215 --> 00:26:33,650
is sufficient to provide
the life that both our children need.
515
00:26:36,587 --> 00:26:38,254
Don't you?
516
00:26:39,890 --> 00:26:42,457
[Cheers and applause]
517
00:26:46,262 --> 00:26:50,097
When I was first approached
about entering this race,
518
00:26:50,099 --> 00:26:52,665
the prospect of winning
seemed a distant,
519
00:26:52,667 --> 00:26:55,668
nearly impossible feat.
520
00:26:55,670 --> 00:26:58,170
Now, how could a city that had
suffered so much
521
00:26:58,172 --> 00:27:02,139
place its faith in someone
so responsible for its suffering?
522
00:27:02,141 --> 00:27:04,708
[All murmuring]
But as the weeks progressed,
523
00:27:04,710 --> 00:27:07,744
good people such as you
raised your voices
524
00:27:07,746 --> 00:27:12,314
in support, and I began to think
that I could make a difference.
525
00:27:12,316 --> 00:27:15,149
I could help
save this city.
526
00:27:18,854 --> 00:27:21,588
But...
527
00:27:21,590 --> 00:27:24,557
Recent events
have changed things,
528
00:27:24,559 --> 00:27:26,625
and...
529
00:27:38,702 --> 00:27:42,738
and now I know I can
make a difference.
530
00:27:42,740 --> 00:27:44,873
[Cheers and applause]
531
00:27:46,442 --> 00:27:48,609
And should the honor
become mine,
532
00:27:48,611 --> 00:27:51,612
I promise with
every breath I take
533
00:27:51,614 --> 00:27:54,047
to do what is necessary;
534
00:27:54,049 --> 00:27:57,649
to sacrifice what is necessary
for the good of this city.
535
00:27:57,651 --> 00:28:01,053
Starling City is my
home, you are my family,
536
00:28:01,055 --> 00:28:05,489
and there is nothing
more important to me than family.
537
00:28:05,491 --> 00:28:08,525
Thank you,
thank you all.
538
00:28:08,527 --> 00:28:10,994
[Cheers and applause]
539
00:28:10,996 --> 00:28:12,695
Ahh!
Great speech, Moira.
540
00:28:12,697 --> 00:28:15,397
A little too off-book
for my liking,
541
00:28:15,399 --> 00:28:17,198
but we'll work on that.
542
00:28:17,200 --> 00:28:18,833
I thought it was perfect.
543
00:28:18,835 --> 00:28:22,302
Um...Hi. [Chuckles]
544
00:28:22,304 --> 00:28:26,005
I just wanted to come up here
and say a few words.
545
00:28:26,007 --> 00:28:29,642
I am so proud
to have my mom here tonight
546
00:28:29,644 --> 00:28:33,144
at my club, Verdant,
in the Glades.
547
00:28:33,146 --> 00:28:34,346
What is she doing?
548
00:28:34,348 --> 00:28:36,714
She knows this is
being televised.
549
00:28:36,716 --> 00:28:40,383
She's sending a message to Roy,
trying to draw him out.
550
00:28:40,385 --> 00:28:43,686
So vote Queen.
Tell your friends.
551
00:28:43,688 --> 00:28:46,088
Thanks.
552
00:28:46,090 --> 00:28:47,689
Thea, that was--
553
00:28:47,691 --> 00:28:49,657
That was not for you.
554
00:28:54,829 --> 00:28:57,297
[Groans]
555
00:28:57,299 --> 00:28:58,831
Oh, God, you're heavy.
556
00:28:58,833 --> 00:29:00,299
Is this really all muscle?
557
00:29:00,301 --> 00:29:02,468
Ahem. How many of those
venom arrows do we have?
558
00:29:02,470 --> 00:29:04,502
About 20.
I need all of them.
559
00:29:04,504 --> 00:29:06,704
Okay. Are you sure
that's a good idea?
560
00:29:06,706 --> 00:29:09,072
Can you even get into
those leather pants with that knee?
561
00:29:09,074 --> 00:29:11,441
Lidocaine. Now.
562
00:29:11,443 --> 00:29:14,010
Ok.
563
00:29:15,879 --> 00:29:18,346
Let's see, the bottle
says the proper dose is...
564
00:29:18,348 --> 00:29:20,582
Is all of it.
565
00:29:20,584 --> 00:29:22,783
I don't think
that's a good--ooh.
566
00:29:22,785 --> 00:29:24,785
[Grunts]
567
00:29:26,887 --> 00:29:29,389
[Gags]
568
00:29:29,391 --> 00:29:31,723
[Laughter]
569
00:29:31,725 --> 00:29:33,558
Terrific speech,
Moira.
570
00:29:33,560 --> 00:29:35,361
How did we not think of running
you years ago?
571
00:29:35,362 --> 00:29:37,094
Thank you.
572
00:29:37,096 --> 00:29:40,064
Uh, can you give me a moment?
573
00:29:40,066 --> 00:29:42,232
Mm-hmm,
of course.
574
00:29:42,234 --> 00:29:44,167
Oh, hello.
575
00:29:44,169 --> 00:29:46,802
[Gunshots,
all screaming]
576
00:29:49,506 --> 00:29:51,806
You need to go now!
No, no, no!
577
00:29:51,808 --> 00:29:53,141
I can't leave
without my daughter!
578
00:29:53,143 --> 00:29:54,708
I'll see to the safety
of your daughter!
579
00:29:54,710 --> 00:29:55,842
Go, go! Thea,
we have to go now!
580
00:29:55,844 --> 00:29:57,244
No, it's Roy!
581
00:29:57,246 --> 00:29:58,847
I'm not leaving him!
He came here for me!
582
00:30:08,120 --> 00:30:09,420
Thea: Roy.
583
00:30:09,422 --> 00:30:10,754
Roy, listen to me!
584
00:30:10,756 --> 00:30:12,957
Listen to my voice!
585
00:30:12,959 --> 00:30:14,824
I don't know what's
going on with you,
586
00:30:14,826 --> 00:30:16,359
but I have to believe the man
I fell in love with
587
00:30:16,361 --> 00:30:19,594
is still inside
there, somewhere.
588
00:30:19,596 --> 00:30:20,963
You have to fight.
You're strong.
589
00:30:20,965 --> 00:30:24,465
You can fight this.
Fight this!
590
00:30:24,467 --> 00:30:26,434
[Groaning and choking]
591
00:30:30,905 --> 00:30:33,639
Sara: Roy!
592
00:30:34,474 --> 00:30:36,141
Put her down.
593
00:30:42,584 --> 00:30:43,951
Please don't.
594
00:30:44,182 --> 00:30:46,067
He can't control it!
595
00:30:46,068 --> 00:30:48,101
That's why I don't
have a choice.
596
00:30:48,103 --> 00:30:49,869
Whoa!
Get out of the way.
597
00:30:49,871 --> 00:30:51,470
Don't do this.
598
00:30:53,406 --> 00:30:56,140
[Groaning]
599
00:30:57,142 --> 00:30:59,377
[Gasping] Kill me.
600
00:30:59,379 --> 00:31:02,479
Please. Kill me.
601
00:31:02,481 --> 00:31:04,881
Thea: Please
don't do it!
602
00:31:12,821 --> 00:31:16,757
No one dies tonight.
603
00:31:16,759 --> 00:31:18,992
The police...
604
00:31:18,994 --> 00:31:20,393
Go outside.
605
00:31:20,395 --> 00:31:22,028
We'll get Roy
the help he needs.
606
00:31:22,030 --> 00:31:23,796
I promise! Go!
607
00:31:27,567 --> 00:31:30,768
Ah, Tibetan
pit viper venom.
608
00:31:30,770 --> 00:31:33,436
A constant dose of that can't be
good for you. Right?
609
00:31:33,438 --> 00:31:35,271
It'll keep him sedated
like it did Slade.
610
00:31:35,273 --> 00:31:36,029
Until when?
611
00:31:36,054 --> 00:31:37,541
And what happens
when we run out?
612
00:31:37,542 --> 00:31:39,441
It's not like you can buy this stuff
over the counter.
613
00:31:39,443 --> 00:31:42,743
Unless you're in Tibet.
Then...maybe.
614
00:31:42,745 --> 00:31:45,079
We'll take care of him.
615
00:31:50,084 --> 00:31:53,586
I'm not ready
to give up on Roy.
616
00:31:56,089 --> 00:31:59,357
Anyone else crave dim
sum after fisticuffs?
617
00:31:59,359 --> 00:32:00,858
No? Ok.
618
00:32:00,860 --> 00:32:03,493
Dumplings for one, then.
619
00:32:06,230 --> 00:32:08,764
I would have killed him.
620
00:32:10,367 --> 00:32:12,434
I was ready to.
621
00:32:12,436 --> 00:32:15,270
He'd be dead right now
if you wouldn't have stopped me.
622
00:32:15,272 --> 00:32:17,972
But he's not.
623
00:32:17,974 --> 00:32:20,573
That's all that matters.
624
00:32:20,575 --> 00:32:23,243
That's not true.
625
00:32:23,245 --> 00:32:26,545
I wanted to kill Roy.
626
00:32:26,547 --> 00:32:29,647
Because that's what I do.
627
00:32:29,649 --> 00:32:31,682
That's who I am.
628
00:32:31,684 --> 00:32:34,884
I spent six years
in the darkness.
629
00:32:34,886 --> 00:32:38,021
And I looked into
the eyes of the devil
630
00:32:38,023 --> 00:32:41,056
and I gave him my soul.
631
00:32:41,058 --> 00:32:44,225
Let me help you
get it back.
632
00:32:44,227 --> 00:32:47,061
No, you deserve someone better.
633
00:32:47,063 --> 00:32:51,365
Someone who can harness
that light that's still inside of you.
634
00:32:51,367 --> 00:32:55,534
But I'm not that person.
635
00:32:55,536 --> 00:32:56,902
And I never will be.
636
00:32:56,904 --> 00:33:00,438
Sara...
637
00:33:00,440 --> 00:33:02,173
Don't.
638
00:33:03,441 --> 00:33:06,176
I'm sorry.
639
00:33:09,847 --> 00:33:14,016
I just care about you
too much to be with you.
640
00:33:18,887 --> 00:33:20,688
Hey.
641
00:33:20,690 --> 00:33:23,023
Everything ok?
642
00:33:25,092 --> 00:33:27,293
Yeah. Just had
a long day.
643
00:33:27,295 --> 00:33:29,028
How's Roy?
Well, he's alive,
644
00:33:29,030 --> 00:33:30,529
no thanks to me.
645
00:33:30,531 --> 00:33:33,231
You know, that was brave
getting between us.
646
00:33:33,233 --> 00:33:36,199
It took guts.
Not really.
647
00:33:36,201 --> 00:33:38,502
I knew you wouldn't
really hurt him.
648
00:33:38,504 --> 00:33:40,936
You're not a killer.
649
00:33:42,272 --> 00:33:44,040
What's this for?
650
00:33:45,708 --> 00:33:47,042
Say good-bye.
651
00:33:47,044 --> 00:33:48,743
What? Wait,
where are you going?
652
00:33:50,545 --> 00:33:52,446
To see an old friend.
653
00:33:54,782 --> 00:33:56,916
[Engine revs]
654
00:34:05,924 --> 00:34:09,025
We've got every
cop in this city canvassing.
655
00:34:09,027 --> 00:34:10,093
We'll find
this guy.
656
00:34:10,095 --> 00:34:12,262
Thank you.
657
00:34:12,264 --> 00:34:13,295
You ok?
658
00:34:13,297 --> 00:34:15,998
Fine. Where were you?
659
00:34:16,000 --> 00:34:17,932
He was with me.
660
00:34:21,070 --> 00:34:25,138
[Sighs] Glad to see the two
of you are getting along again.
661
00:34:25,140 --> 00:34:28,341
Thea...
662
00:34:28,343 --> 00:34:30,876
[Siren]
663
00:34:47,924 --> 00:34:50,658
You knew about Roy.
664
00:34:52,461 --> 00:34:55,129
What?
665
00:34:55,131 --> 00:34:58,732
That's why you had
your bodyguard stalking me.
666
00:34:58,734 --> 00:35:01,767
Somehow, you knew what
was going on with him.
667
00:35:01,769 --> 00:35:03,669
[Exhales]
668
00:35:05,971 --> 00:35:08,973
I'm just trying
to protect you.
669
00:35:08,975 --> 00:35:11,942
By not telling me the truth.
670
00:35:11,944 --> 00:35:14,343
Just like
with Malcolm Merlyn.
671
00:35:14,345 --> 00:35:16,679
You know, the two of you,
672
00:35:16,681 --> 00:35:20,849
you think you're
protecting me by lying
673
00:35:20,851 --> 00:35:23,218
and by keeping secrets.
674
00:35:23,220 --> 00:35:26,086
But that's what's
actually hurting me.
675
00:35:29,156 --> 00:35:32,191
You're absolutely right.
676
00:35:33,393 --> 00:35:35,727
We need to turn a new page.
677
00:35:35,729 --> 00:35:37,561
It's not going
to be that simple.
678
00:35:37,563 --> 00:35:39,163
Or easy.
679
00:35:39,165 --> 00:35:41,665
I know. If the truth
were easy for me,
680
00:35:41,667 --> 00:35:44,033
we wouldn't be
in this situation.
681
00:35:44,035 --> 00:35:48,070
But to start...
682
00:35:48,072 --> 00:35:55,243
There's something about Malcolm that
both you and Oliver need to know.
683
00:35:55,245 --> 00:35:57,177
Malcolm...
684
00:35:57,179 --> 00:35:59,312
[Tires squealing]
685
00:36:08,770 --> 00:36:10,734
Oliver!
[Thea crying]
686
00:36:10,736 --> 00:36:13,066
Oliver!
687
00:36:20,063 --> 00:36:22,760
Oliver!
688
00:36:22,762 --> 00:36:24,458
Oliver!
689
00:36:27,691 --> 00:36:31,520
I was dead the last time
you were offered this choice.
690
00:36:32,206 --> 00:36:34,635
Slade...
[Groans]
691
00:36:34,637 --> 00:36:37,367
What's happening?
692
00:36:38,700 --> 00:36:41,697
I often wonder
how you looked...
693
00:36:41,699 --> 00:36:45,827
When he pointed
the gun at Shado...
694
00:36:45,829 --> 00:36:48,293
And took her from me.
695
00:36:48,295 --> 00:36:50,124
You psychopath.
696
00:36:50,126 --> 00:36:52,990
Shado...Shado
wasn't yours!
697
00:36:52,992 --> 00:36:55,621
No, she was yours.
698
00:36:55,623 --> 00:36:58,918
Until you chose
another woman over her.
699
00:36:58,920 --> 00:37:00,450
That's not
what happened!
700
00:37:00,452 --> 00:37:03,914
It is what happened! It is!
701
00:37:03,916 --> 00:37:06,780
She told me!
702
00:37:06,782 --> 00:37:10,110
What do you mean, she?
There's nobody there!
703
00:37:10,112 --> 00:37:12,242
Slade...
704
00:37:12,244 --> 00:37:16,538
You were on the island
with Oliver?
705
00:37:16,540 --> 00:37:20,736
I thought I had known
true despair,
706
00:37:20,738 --> 00:37:24,200
until I met your son.
707
00:37:25,200 --> 00:37:28,131
I trusted him...
708
00:37:28,133 --> 00:37:30,063
to make the right choice.
709
00:37:30,065 --> 00:37:31,927
Let me make
the right choice now.
710
00:37:31,929 --> 00:37:33,993
Kill me.
711
00:37:33,995 --> 00:37:35,291
No!
Moira: No!
712
00:37:35,293 --> 00:37:36,591
Choose me, please!
713
00:37:36,593 --> 00:37:39,523
I am killing you, Oliver.
714
00:37:39,525 --> 00:37:43,387
Only more slowly
than you would like.
715
00:37:43,389 --> 00:37:45,118
Don't.
716
00:37:45,120 --> 00:37:48,416
Choose.
717
00:37:48,418 --> 00:37:49,415
Don't--
choose.
718
00:37:49,417 --> 00:37:51,014
Please...
719
00:37:51,016 --> 00:37:52,480
Choose!
720
00:37:52,482 --> 00:37:55,511
I swear to God, I am
going to kill you!
721
00:37:55,513 --> 00:37:57,443
No! No!
722
00:37:57,445 --> 00:38:00,074
No.
723
00:38:00,076 --> 00:38:02,073
Mom...
724
00:38:03,007 --> 00:38:04,504
Thea: No!
725
00:38:04,506 --> 00:38:05,603
Mom, what
are you doing?
726
00:38:05,605 --> 00:38:07,336
There's only one way
727
00:38:07,338 --> 00:38:09,567
this night can end.
728
00:38:09,569 --> 00:38:11,066
No!
729
00:38:15,731 --> 00:38:19,227
And we both know that.
730
00:38:19,229 --> 00:38:23,391
Don't we, Mr. Wilson?
731
00:38:23,393 --> 00:38:25,457
Oliver: Mom!
Please, don't!
732
00:38:25,459 --> 00:38:28,520
Both my children
will live.
733
00:38:28,522 --> 00:38:30,053
Thea: Mom!
734
00:38:30,055 --> 00:38:31,884
What are you doing?!
735
00:38:31,886 --> 00:38:33,050
[Oliver groaning]
736
00:38:33,052 --> 00:38:35,983
Thea, I love you.
737
00:38:35,985 --> 00:38:38,213
Close your eyes, baby!
738
00:38:38,215 --> 00:38:39,879
No!
739
00:38:41,979 --> 00:38:46,174
You possess true courage.
740
00:38:52,504 --> 00:38:55,168
I am truly sorry...
741
00:38:55,170 --> 00:38:57,967
What?
742
00:38:59,799 --> 00:39:02,330
You did not pass that on
743
00:39:02,332 --> 00:39:04,329
to your son.
744
00:39:06,328 --> 00:39:09,490
No! [Sobbing]
745
00:39:09,492 --> 00:39:11,623
No!
746
00:39:11,625 --> 00:39:14,421
[Sobbing]
747
00:39:17,820 --> 00:39:20,650
There is still one person
748
00:39:20,652 --> 00:39:23,514
who has to die...
749
00:39:25,014 --> 00:39:27,413
Before this can end.
750
00:39:32,010 --> 00:39:35,673
Mom?
751
00:39:35,675 --> 00:39:38,137
Mom! No!
752
00:39:38,139 --> 00:39:39,903
No! Mom!
753
00:39:39,905 --> 00:39:43,433
[Sobbing]
754
00:39:43,435 --> 00:39:46,964
Well, yeah, I'm sorry, too.
755
00:39:46,966 --> 00:39:51,262
Well, listen, if there's
ever anything that I can do--
756
00:39:52,395 --> 00:39:54,660
hello?
757
00:39:59,257 --> 00:40:01,787
Who was that?
758
00:40:01,789 --> 00:40:05,052
That was, um...
759
00:40:07,784 --> 00:40:11,613
She lost the baby.
760
00:40:11,615 --> 00:40:13,479
Oh.
761
00:40:13,481 --> 00:40:15,377
She said she's sad about it,
762
00:40:15,379 --> 00:40:18,542
and she's going to go
back to school in Central City.
763
00:40:19,708 --> 00:40:22,573
Apparently
she has family there.
764
00:40:22,575 --> 00:40:26,336
Well, I'm sure this has been
very traumatic for her.
765
00:40:26,338 --> 00:40:28,435
But it sounds
for the best.
766
00:40:28,437 --> 00:40:30,033
Hmm?
767
00:40:30,035 --> 00:40:32,532
- Sure.
- You ok?
768
00:40:32,534 --> 00:40:35,230
Yeah. Yes.
769
00:40:36,863 --> 00:40:40,792
I continue to be
the luckiest guy on the planet.
770
00:40:40,794 --> 00:40:43,091
What...
771
00:40:43,093 --> 00:40:47,421
What would I have done if she...
772
00:40:53,384 --> 00:40:55,250
Ahh.
773
00:40:55,252 --> 00:40:58,513
I'm not ready to be a dad.
774
00:40:58,515 --> 00:41:02,110
No. But someday.
775
00:41:02,112 --> 00:41:04,709
It's my fondest hope
for you.
776
00:41:04,711 --> 00:41:06,740
[Chuckles]
777
00:41:06,742 --> 00:41:09,806
I'm glad I told you.
778
00:41:11,805 --> 00:41:13,402
I don't think that I could have
779
00:41:13,404 --> 00:41:14,869
gotten through something
like this without you.
780
00:41:14,871 --> 00:41:18,999
You're never without me.
781
00:41:19,001 --> 00:41:22,196
My beautiful boy.
782
00:41:22,198 --> 00:41:24,995
Ohh.
783
00:41:33,590 --> 00:41:36,752
It's, uh...
784
00:41:36,754 --> 00:41:38,985
I love you.
785
00:41:38,987 --> 00:41:41,482
I love you.
786
00:41:41,507 --> 00:41:46,498
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
53667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.