All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S02E20.Seeing.Red.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:02,715 Previously, on "Arrow..." 2 00:00:02,717 --> 00:00:06,183 But there are some things that must never be spoken of. 3 00:00:06,184 --> 00:00:09,842 How could you not tell me Malcolm Merlyn was my father?! 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,925 Sara, you're not a killer! 5 00:00:11,927 --> 00:00:13,539 I am what I need to be. 6 00:00:13,541 --> 00:00:15,855 Roy, you're dangerous. 7 00:00:15,857 --> 00:00:18,007 Some people are just broken, man. 8 00:00:18,009 --> 00:00:20,290 I am not letting what happened to Slade happen to Roy. 9 00:00:20,292 --> 00:00:22,172 Is that what I think it is? 10 00:00:22,174 --> 00:00:25,128 Mirakuru. We're going to use it to make a cure. 11 00:00:28,657 --> 00:00:30,470 No change? 12 00:00:30,472 --> 00:00:31,948 Nope. 13 00:00:31,950 --> 00:00:34,837 So much blood mixed in with so much Mirakuru, 14 00:00:34,839 --> 00:00:37,053 I don't know if it's good or bad. 15 00:00:37,055 --> 00:00:39,003 We could really use that cure. 16 00:00:39,005 --> 00:00:40,783 I talked to Caitlin this morning. 17 00:00:40,785 --> 00:00:42,966 They're working on it. 18 00:00:42,968 --> 00:00:44,444 No mention on Isabel Rochev's death? 19 00:00:44,446 --> 00:00:47,448 Not a thing. I wasn't expecting a glowing obituary, but 20 00:00:47,449 --> 00:00:50,559 she's a Fortune 500 CEO that's been missing for a week now. 21 00:00:50,561 --> 00:00:52,708 You'd think she'd have some column inches. 22 00:00:54,725 --> 00:00:56,976 [Bang] [Gasps] 23 00:00:58,655 --> 00:01:01,342 Does the fact that him lying there freaks me out a little 24 00:01:01,344 --> 00:01:03,122 make me a bad person? 25 00:01:03,124 --> 00:01:04,802 Felicity, I don't think there's a force on earth 26 00:01:04,804 --> 00:01:07,523 that can make you a bad person. But I am starving. 27 00:01:07,525 --> 00:01:09,203 Dinner? 28 00:01:09,205 --> 00:01:10,748 Yeah. 29 00:01:10,750 --> 00:01:12,898 No Big Belly burger, though. 30 00:01:12,900 --> 00:01:14,411 It's giving me a Big Belly. 31 00:01:14,413 --> 00:01:16,459 Sushi, then. 32 00:01:16,461 --> 00:01:19,046 Sushi, then. 33 00:01:21,465 --> 00:01:26,067 How can you be unconscious and freak me out at the same... 34 00:01:28,051 --> 00:01:30,737 Time? 35 00:01:30,739 --> 00:01:33,525 Roy? 36 00:01:35,206 --> 00:01:38,968 Oh, my God! 37 00:01:38,970 --> 00:01:40,815 Oh, you scared me. 38 00:01:42,428 --> 00:01:44,510 Roy? 39 00:01:44,512 --> 00:01:47,466 Forgot my phone. 40 00:01:53,751 --> 00:01:55,228 Roy, listen-- 41 00:01:55,230 --> 00:01:57,780 Dig! 42 00:01:57,782 --> 00:01:59,560 You ok? Go! 43 00:01:59,562 --> 00:02:01,576 Roy! 44 00:02:01,578 --> 00:02:03,190 Roy! 45 00:02:03,192 --> 00:02:04,599 What's going on? 46 00:02:04,601 --> 00:02:06,750 [Dance music playing] 47 00:02:14,947 --> 00:02:17,433 Move, move, move, move, move, move, move, move! 48 00:02:17,435 --> 00:02:18,878 Move, move! 49 00:02:24,427 --> 00:02:28,455 ♪ Arrow 2x20 ♪ Seeing Red Original Air Date on April 23, 2014 50 00:02:28,456 --> 00:02:33,490 == sync, corrected by elderman == @elder_man 51 00:02:32,957 --> 00:02:37,126 ♪ Now my hearts, they spin me 'round ♪ 52 00:02:39,163 --> 00:02:42,731 You think Roy's ok? 53 00:02:42,733 --> 00:02:47,668 Please tell me that you're not thinking about Roy right now. 54 00:02:47,670 --> 00:02:50,770 We're finally alone, in bed, 55 00:02:50,772 --> 00:02:53,239 in a very nice hotel room. 56 00:02:53,241 --> 00:02:56,942 A hotel room that you couldn't afford. 57 00:02:56,944 --> 00:02:59,477 I have something of a history with the manager. 58 00:02:59,479 --> 00:03:02,446 Mmm. I can only imagine. 59 00:03:04,748 --> 00:03:08,084 I think I trashed this specific room once. 60 00:03:08,086 --> 00:03:10,419 But favors run out. 61 00:03:10,421 --> 00:03:14,155 We should think about getting a more permanent place. 62 00:03:18,459 --> 00:03:21,294 We? 63 00:03:21,296 --> 00:03:24,063 Well, you're probably getting tired of staying with Laurel, 64 00:03:24,065 --> 00:03:29,300 and we can't sleep in the foundry now that Roy's there, so... 65 00:03:29,302 --> 00:03:32,202 But, I mean, "we," 66 00:03:32,204 --> 00:03:34,171 now you're asking me to move in with you? 67 00:03:37,274 --> 00:03:39,142 [Cell phone vibrating] 68 00:03:39,144 --> 00:03:42,177 Hey, your phone's ringing. 69 00:03:42,179 --> 00:03:43,712 I know. 70 00:03:43,714 --> 00:03:46,480 [Cell phone rings] 71 00:03:46,482 --> 00:03:48,682 Okay, both our phones are ringing, 72 00:03:48,684 --> 00:03:50,984 that's never good. 73 00:03:50,986 --> 00:03:53,520 [Cell phones ringing and vibrating] 74 00:03:57,657 --> 00:04:00,258 What happened? 75 00:04:00,260 --> 00:04:02,126 [Exhales] I don't know. One minute he's comatose, 76 00:04:02,128 --> 00:04:04,061 the next, he's flipping over computer equipment. 77 00:04:04,063 --> 00:04:06,463 He was a lot more out of control than Slade was at your house. 78 00:04:06,465 --> 00:04:08,765 He looked like Roy, but he...wasn't Roy. 79 00:04:08,767 --> 00:04:10,064 Where do you think he's headed? 80 00:04:10,089 --> 00:04:11,001 I don't know, 81 00:04:11,002 --> 00:04:12,801 but we have to find him. 82 00:04:15,004 --> 00:04:16,871 Despite everyone's predictions, 83 00:04:16,873 --> 00:04:19,840 you've managed to pull ahead of Sebastian Blood in recent polls. 84 00:04:19,842 --> 00:04:23,409 Yes. I think our message is resonating with the voters. 85 00:04:23,411 --> 00:04:26,679 The people of Starling know that I have a vision, 86 00:04:26,681 --> 00:04:29,981 and the experienced apparatus to make that vision a reality. 87 00:04:29,983 --> 00:04:31,616 What would you say is the main reason 88 00:04:31,618 --> 00:04:33,984 they should vote for you over alderman Blood? 89 00:04:33,986 --> 00:04:35,920 Well, um... 90 00:04:35,922 --> 00:04:39,289 Alderman Blood isn't a parent. 91 00:04:39,291 --> 00:04:42,491 And the soul of being a parent 92 00:04:42,493 --> 00:04:45,060 is making sure that your children have a bright future. 93 00:04:45,062 --> 00:04:47,862 And I've been very lucky to be able to do that for my own. 94 00:04:47,864 --> 00:04:50,264 Thea: Yeah. Mother of the year. 95 00:04:50,266 --> 00:04:52,699 Uh, we're in the middle of an interview. 96 00:04:52,701 --> 00:04:54,501 Oh, I'll keep it short. 97 00:04:54,503 --> 00:04:56,902 You can't have your rally at verdant. 98 00:04:56,904 --> 00:04:59,138 It's the only place I have that hasn't been poisoned by you. 99 00:04:59,140 --> 00:05:01,773 Can you give me one moment, please? 100 00:05:01,775 --> 00:05:03,141 Turn it off. 101 00:05:03,143 --> 00:05:04,943 Thea, I know you're upset, 102 00:05:04,945 --> 00:05:07,344 and you have every right to be, but we need to talk somewhere else. 103 00:05:07,346 --> 00:05:10,180 I'm done talking. I just came by to tell you, 104 00:05:10,182 --> 00:05:13,082 it'll be a cold day in hell before you can use my club. 105 00:05:13,084 --> 00:05:15,417 We can't just change the venue the day before. 106 00:05:15,419 --> 00:05:17,052 I'm sure you can figure something else. 107 00:05:17,054 --> 00:05:19,521 I mean, you have such an experienced apparatus. 108 00:05:19,523 --> 00:05:21,255 You signed a contract. 109 00:05:21,257 --> 00:05:23,257 Huh. 110 00:05:23,259 --> 00:05:27,060 Just when I thought you couldn't go any lower... 111 00:05:27,062 --> 00:05:29,761 You threaten your own daughter. 112 00:05:36,868 --> 00:05:40,136 Moira. 113 00:05:40,138 --> 00:05:42,405 What's going on? 114 00:05:42,407 --> 00:05:45,074 Sorry you had to witness that. 115 00:05:45,076 --> 00:05:47,643 After her abduction, I'd think that the two of you would be closer than ever. 116 00:05:47,645 --> 00:05:50,144 It's a very complicated situation. 117 00:05:50,146 --> 00:05:52,813 Well, my advice? 118 00:05:52,815 --> 00:05:54,481 Simplify it. 119 00:05:54,483 --> 00:05:58,117 You have to be either a mother or a candidate. 120 00:05:58,119 --> 00:05:59,385 You can't be both. 121 00:05:59,387 --> 00:06:02,988 Not right now. You cannot split your focus. 122 00:06:04,624 --> 00:06:07,124 You're absolutely right. 123 00:06:09,194 --> 00:06:11,894 You're really cute when you're mopey. 124 00:06:11,896 --> 00:06:16,131 I'm not mopey. 125 00:06:16,133 --> 00:06:19,001 Mopey's your default, Ollie. 126 00:06:19,003 --> 00:06:21,836 It's part of your smoldering charm. 127 00:06:21,838 --> 00:06:25,072 I do have smoldering charm. 128 00:06:25,074 --> 00:06:27,107 [Laughs] 129 00:06:27,109 --> 00:06:30,576 But you're more than usual mopey. 130 00:06:30,578 --> 00:06:33,579 Is everything all right? 131 00:06:38,651 --> 00:06:41,285 It's fine. 132 00:06:43,588 --> 00:06:45,955 Ollie. 133 00:06:45,957 --> 00:06:48,291 Tommy had me out a little bit later 134 00:06:48,293 --> 00:06:50,125 than maybe I should have been, 135 00:06:50,127 --> 00:06:52,427 and...[Chuckles] 136 00:06:52,429 --> 00:06:54,728 I'm wiped. 137 00:06:54,730 --> 00:06:56,964 Well, you want me to go? 138 00:06:56,966 --> 00:06:59,766 I promised Sara I'd help her with her trigonometry. 139 00:06:59,768 --> 00:07:01,734 I don't know what that is. 140 00:07:01,736 --> 00:07:04,303 You are very cute. 141 00:07:07,173 --> 00:07:09,440 Get some sleep. 142 00:07:09,442 --> 00:07:11,742 Mm-hmm. 143 00:07:12,943 --> 00:07:14,744 Bye. 144 00:07:14,746 --> 00:07:16,646 Bye. 145 00:07:16,648 --> 00:07:18,447 Good night, Mrs. Queen. 146 00:07:18,449 --> 00:07:20,115 Moira: Good night. 147 00:07:22,584 --> 00:07:24,886 [Inhales and exhales] 148 00:07:24,888 --> 00:07:28,188 You didn't go out with Tommy last night. 149 00:07:28,190 --> 00:07:30,290 [Laughs] Hey. 150 00:07:30,292 --> 00:07:33,859 Thanks for eavesdropping on my entire conversation, Mom. 151 00:07:33,861 --> 00:07:35,227 That's--that's nice. 152 00:07:35,229 --> 00:07:37,095 Sweetheart, something's bothering you, 153 00:07:37,097 --> 00:07:39,331 tell me what it is. 154 00:07:41,399 --> 00:07:43,133 Dad's going to kill me. 155 00:07:43,135 --> 00:07:46,002 Your father loves you. 156 00:07:46,004 --> 00:07:47,073 I love you. 157 00:07:47,098 --> 00:07:48,301 I screwed up. 158 00:07:50,707 --> 00:07:52,474 It's bad. 159 00:07:53,776 --> 00:07:56,043 What happened? 160 00:07:58,213 --> 00:08:01,915 I got a girl pregnant. 161 00:08:01,917 --> 00:08:06,185 Laurel's pregnant? 162 00:08:06,187 --> 00:08:08,986 No. 163 00:08:08,988 --> 00:08:12,590 Not Laurel. 164 00:08:20,497 --> 00:08:21,997 This is ridiculous. 165 00:08:21,999 --> 00:08:23,765 We can't just ride around all night 166 00:08:23,767 --> 00:08:25,633 hoping to lay eyes on him. 167 00:08:25,635 --> 00:08:28,369 Diggle? Diggle: His place is clean. 168 00:08:28,371 --> 00:08:30,471 I don't think he's been back here. 169 00:08:30,473 --> 00:08:32,172 Call just went out for an ambulance at 14th and Hobart. 170 00:08:32,174 --> 00:08:34,440 There's four men seriously assaulted... 171 00:08:34,442 --> 00:08:36,576 By someone wearing a red hoodie. 172 00:08:47,651 --> 00:08:50,120 What happened? 173 00:08:50,122 --> 00:08:52,621 Guy jumped us. Came out of nowhere. 174 00:08:52,623 --> 00:08:55,657 The dude is 'roided out or something. 175 00:08:55,659 --> 00:08:58,059 Crazy like. 176 00:08:58,061 --> 00:09:00,894 Man: See ya, Sin. 177 00:09:00,896 --> 00:09:04,364 Adios. Yo, Abercrombie. 178 00:09:04,366 --> 00:09:08,200 Hold up. Where you been, man? 179 00:09:08,202 --> 00:09:09,506 I went over to your place like 20 times. 180 00:09:09,531 --> 00:09:10,929 Thea said you skipped town. 181 00:09:13,873 --> 00:09:15,906 Holy crap. 182 00:09:15,908 --> 00:09:18,342 Have you been in a fight? 183 00:09:19,943 --> 00:09:23,045 Hey, Sin, is this guy bothering you? 184 00:09:23,047 --> 00:09:25,347 No, no, no, he's chill. Seriously, just step off. 185 00:09:25,349 --> 00:09:27,014 We going to have a problem, guy? 186 00:09:27,039 --> 00:09:27,884 Seriously? 187 00:09:27,885 --> 00:09:29,850 Just leave him alone, he's fine. 188 00:09:29,852 --> 00:09:31,852 Oh, what, you got nothing smart to say? 189 00:09:31,854 --> 00:09:33,653 [Screaming and groaning] 190 00:09:54,339 --> 00:09:55,605 Felicity's running facial recognition 191 00:09:55,606 --> 00:09:57,173 on traffic cameras throughout the city. 192 00:09:57,175 --> 00:09:58,877 Which could take forever. We need to take Roy down now 193 00:09:58,879 --> 00:10:00,648 before he attacks any more people. 194 00:10:00,650 --> 00:10:02,150 What part of "I want nothing to do with you" 195 00:10:02,152 --> 00:10:03,520 are just not understanding? 196 00:10:03,522 --> 00:10:06,660 I came by to see Sara. 197 00:10:06,662 --> 00:10:08,197 And what about him? 198 00:10:08,199 --> 00:10:09,730 He's been stalking me. 199 00:10:09,731 --> 00:10:10,555 He's protecting you. 200 00:10:10,580 --> 00:10:11,572 From what? 201 00:10:11,573 --> 00:10:12,908 Slade Wilson is still at large. 202 00:10:12,910 --> 00:10:14,711 He already tried hurting you once. 203 00:10:14,713 --> 00:10:16,615 He didn't hurt me. 204 00:10:16,617 --> 00:10:18,820 He told me the truth, which I know you think is a bad thing, 205 00:10:18,822 --> 00:10:20,323 but it's actually not. 206 00:10:20,348 --> 00:10:21,661 It is if it costs me you. 207 00:10:21,662 --> 00:10:24,199 Your lies did that. 208 00:10:24,201 --> 00:10:26,470 Now, I'm going to go upstairs to the stock room, 209 00:10:26,472 --> 00:10:28,474 and if I get attacked by some shot glasses, 210 00:10:28,476 --> 00:10:30,412 I'll call 911. 211 00:10:32,685 --> 00:10:35,423 Thanks for taking care of her. 212 00:10:35,425 --> 00:10:38,263 Lucky for me, she's not as good at disappearing as you were. 213 00:10:41,972 --> 00:10:44,208 I'll be right back. 214 00:10:44,210 --> 00:10:46,347 Have you seen Thea? 215 00:10:46,349 --> 00:10:47,917 What happened to your eye? 216 00:10:47,919 --> 00:10:49,554 It's ok. I could cover it with make-up. 217 00:10:49,556 --> 00:10:51,491 If I work make-up. 218 00:10:51,493 --> 00:10:52,331 It's fine. 219 00:10:52,356 --> 00:10:53,931 Who did this to you? 220 00:10:53,932 --> 00:10:54,886 It's a long story. 221 00:10:54,911 --> 00:10:55,801 I asked you who. 222 00:10:55,802 --> 00:10:57,905 Roy. 223 00:10:57,907 --> 00:11:00,444 But he's not right in the head. 224 00:11:00,446 --> 00:11:02,215 He got injected with something. 225 00:11:02,217 --> 00:11:04,419 A drug, I don't know, but it made him strong. 226 00:11:04,421 --> 00:11:06,324 Like, comic book strong. 227 00:11:06,326 --> 00:11:08,027 Look, I know it sounds nuts-- 228 00:11:08,029 --> 00:11:09,931 it really doesn't. 229 00:11:09,933 --> 00:11:11,736 Sara, Roy's a friend. 230 00:11:11,738 --> 00:11:13,874 He needs help, not a beat down. 231 00:11:18,518 --> 00:11:22,425 I'll have to call you right back. 232 00:11:22,427 --> 00:11:24,864 Do you want me to stay, Mr. Blood? 233 00:11:24,866 --> 00:11:27,169 Uh, no, no, thank you. 234 00:11:27,171 --> 00:11:29,107 I'll be fine. 235 00:11:30,378 --> 00:11:33,015 My new body man. 236 00:11:33,017 --> 00:11:34,452 He's a little over-protective. 237 00:11:34,454 --> 00:11:35,421 Hmm. 238 00:11:35,423 --> 00:11:37,124 Please. No, thank you. 239 00:11:37,126 --> 00:11:39,396 I'd say this visit is unexpected, 240 00:11:39,398 --> 00:11:41,667 but I despise understatements. 241 00:11:41,669 --> 00:11:42,903 I'm dropping out of the race. 242 00:11:42,905 --> 00:11:44,340 I'm making a concession speech 243 00:11:44,342 --> 00:11:46,244 at my rally tonight. 244 00:11:46,246 --> 00:11:48,449 You're ahead in the latest polls. 245 00:11:48,451 --> 00:11:51,187 Even the most skeptical pundits are saying you could actually pull this out. 246 00:11:51,189 --> 00:11:54,195 I felt I owed you the courtesy of informing you in person. 247 00:11:54,197 --> 00:11:58,270 I don't, however, owe you an explanation as well. 248 00:11:58,272 --> 00:12:00,876 No, you don't. 249 00:12:00,878 --> 00:12:03,516 But I'd appreciate one. 250 00:12:05,153 --> 00:12:06,855 What you're doing, Moira, 251 00:12:06,857 --> 00:12:09,294 as much as it benefits me, 252 00:12:09,296 --> 00:12:11,799 doesn't really make much sense. 253 00:12:15,976 --> 00:12:18,648 It's my daughter. 254 00:12:18,650 --> 00:12:22,156 At the moment, she needs me more than Starling does. 255 00:12:22,158 --> 00:12:25,496 Well, you're doing the right thing. 256 00:12:25,498 --> 00:12:29,805 I'm going to change this city, Moira. 257 00:12:29,807 --> 00:12:32,444 A new day is coming. 258 00:12:32,446 --> 00:12:33,781 A better day. 259 00:12:33,783 --> 00:12:35,651 For all of us. 260 00:12:37,556 --> 00:12:39,927 I know things seem bleak, sweetheart, 261 00:12:39,929 --> 00:12:42,131 but we're going to figure this out, I promise. 262 00:12:42,133 --> 00:12:44,270 Mom, does it seem fair? 263 00:12:44,272 --> 00:12:46,274 To make... 264 00:12:48,881 --> 00:12:51,820 One mistake, and it... 265 00:12:51,822 --> 00:12:54,793 Feels like my entire life is over. 266 00:12:54,795 --> 00:12:58,801 Oh, your life is far from over. 267 00:13:00,506 --> 00:13:03,646 Are you sure it's yours? 268 00:13:05,550 --> 00:13:07,855 Where there is money, Oliver, 269 00:13:07,857 --> 00:13:10,427 there are people looking to take advantage. 270 00:13:10,429 --> 00:13:12,966 She's not that type of person. She's a good person, Mom. 271 00:13:12,968 --> 00:13:14,402 She's... 272 00:13:14,404 --> 00:13:16,674 All right. 273 00:13:16,676 --> 00:13:19,246 I don't know what to do. What do I do? 274 00:13:23,189 --> 00:13:26,796 We all make mistakes, Oliver. And I had hoped 275 00:13:26,798 --> 00:13:31,573 that one day you'd forgive me for any that I might make, so... 276 00:13:31,575 --> 00:13:35,982 All right, um, I'll be right back. 277 00:13:38,422 --> 00:13:40,593 Verdant, 14th and Hobart, 278 00:13:40,595 --> 00:13:42,629 and the bar Sin spotted him at. 279 00:13:42,631 --> 00:13:44,902 He looks to be moving east. What's east? 280 00:13:44,904 --> 00:13:46,706 Queen mansion. 281 00:13:46,708 --> 00:13:48,374 If he still remembers where Thea lives-- 282 00:13:48,399 --> 00:13:49,380 well, used to live, 283 00:13:49,381 --> 00:13:51,082 but Roy doesn't know that... 284 00:13:51,084 --> 00:13:53,453 There might be something in Roy still left in there. 285 00:13:53,455 --> 00:13:55,793 Or it's just a coincidence that he's moving east. 286 00:13:55,795 --> 00:13:57,897 Ahem. I know that Sin's involved, 287 00:13:57,899 --> 00:13:59,801 but don't let that cloud your judgment. 288 00:13:59,803 --> 00:14:02,841 Well, don't let the fact that this used to be Roy cloud yours. 289 00:14:02,843 --> 00:14:05,948 [Cell phone rings] 290 00:14:07,185 --> 00:14:08,319 Sin. 291 00:14:08,321 --> 00:14:09,823 Sin: I found Roy. 292 00:14:09,825 --> 00:14:11,627 Well, I thought I told you to go home. 293 00:14:11,629 --> 00:14:13,364 Yeah, that's where I am right now. 294 00:14:13,366 --> 00:14:17,071 And so is he. 295 00:14:23,788 --> 00:14:26,693 Roy! 296 00:14:38,955 --> 00:14:40,389 He's not here. 297 00:14:48,175 --> 00:14:50,712 [Grunting] 298 00:15:03,139 --> 00:15:05,611 It's Oliver. 299 00:15:05,613 --> 00:15:08,284 It's me. 300 00:15:08,286 --> 00:15:12,726 What you're doing right now, it's because of the Mirakuru. 301 00:15:12,728 --> 00:15:15,399 You're a good person, Roy. You have a conscience 302 00:15:15,401 --> 00:15:17,737 and a soul. I need you to use those 303 00:15:17,739 --> 00:15:21,011 and fight this. You can do it! 304 00:15:21,013 --> 00:15:23,784 [Grunting] 305 00:15:26,424 --> 00:15:28,595 [Snap] [Screaming] 306 00:15:36,144 --> 00:15:38,883 [Siren] 307 00:15:38,885 --> 00:15:41,522 Drop the arrow, drop it! 308 00:15:44,897 --> 00:15:47,836 Ahh! 309 00:15:50,542 --> 00:15:53,950 [Screaming] 310 00:15:53,952 --> 00:15:55,352 No! 311 00:16:11,463 --> 00:16:12,508 A full moon tonight. 312 00:16:12,533 --> 00:16:14,615 That really brings out the whack jobs. 313 00:16:14,616 --> 00:16:18,188 Good news is, it can't get any stranger. 314 00:16:18,190 --> 00:16:20,327 My friend needs your help. 315 00:16:20,329 --> 00:16:22,898 I was wrong. Got to call you back. 316 00:16:24,537 --> 00:16:26,740 Some of this damage is chronic. 317 00:16:26,742 --> 00:16:28,879 The cost of jumping off rooftops, I guess. 318 00:16:28,881 --> 00:16:31,418 I need to get back on my feet. 319 00:16:31,420 --> 00:16:33,556 I can give you a brace, but you'll still be 320 00:16:33,558 --> 00:16:36,429 in horrendous amounts of pain. Six months ago, 321 00:16:36,431 --> 00:16:38,066 this cabinet would have been empty. 322 00:16:38,068 --> 00:16:40,769 The Chinese Triad was stopping all of our med shipments-- 323 00:16:40,969 --> 00:16:44,342 until someone stopped them. 324 00:16:44,344 --> 00:16:48,284 Ever since, I've been looking for a way to thank you. 325 00:16:59,610 --> 00:17:02,281 [Sighs] If you're going to have to follow me everywhere, 326 00:17:02,283 --> 00:17:04,920 at least don't lurk, all right? 327 00:17:07,661 --> 00:17:09,965 I can't let you out of my sight. 328 00:17:09,967 --> 00:17:13,006 You're sick of seeing me everywhere you go; 329 00:17:13,008 --> 00:17:15,077 lurking seemed like a good compromise. 330 00:17:15,079 --> 00:17:18,251 Yeah, well, it's not. 331 00:17:22,796 --> 00:17:24,464 Family's hard. 332 00:17:24,466 --> 00:17:26,102 Sometimes they're the hardest in the world. 333 00:17:26,104 --> 00:17:28,473 Loving someone so much and letting them love you back. 334 00:17:28,475 --> 00:17:31,146 You know, you're right... You should go back to lurking. 335 00:17:31,148 --> 00:17:33,075 I've spent a lot of time with your family. 336 00:17:33,076 --> 00:17:35,146 If you think that gives you the right to weigh in, you're wrong. 337 00:17:35,148 --> 00:17:38,118 Plus, Oliver will be out of money soon and you'll be unemployed. 338 00:17:38,120 --> 00:17:39,956 Right. 339 00:17:39,958 --> 00:17:42,394 I guess I should get this in under the wire. 340 00:17:42,396 --> 00:17:45,201 You know, your mother isn't perfect. 341 00:17:45,203 --> 00:17:47,272 Her judgment definitely isn't. 342 00:17:47,274 --> 00:17:49,110 But there's one thing she's consistent about 343 00:17:49,112 --> 00:17:50,980 is that she loves you and Oliver. 344 00:17:50,982 --> 00:17:53,186 And that should buy her what in your mind? 345 00:17:53,188 --> 00:17:55,926 Well, I don't know, Thea... 346 00:17:55,928 --> 00:17:58,330 But she is your mother. 347 00:17:58,332 --> 00:18:00,435 That should buy her something. 348 00:18:00,437 --> 00:18:02,874 A second chance, maybe. 349 00:18:02,876 --> 00:18:04,811 Woman on TV: ...A citywide man hunt 350 00:18:04,813 --> 00:18:06,147 for the perpetrator of an attack 351 00:18:06,149 --> 00:18:08,319 that left one police officer seriously injured 352 00:18:08,321 --> 00:18:09,923 and the other dead. 353 00:18:09,925 --> 00:18:12,796 We have video shot by a bystander, 354 00:18:12,798 --> 00:18:16,771 but please be warned that the footage may be too graphic for some viewers. 355 00:18:18,911 --> 00:18:20,379 Oh, my God. 356 00:18:20,381 --> 00:18:21,816 Diggle: Thea... 357 00:18:21,818 --> 00:18:23,153 I have to go see a friend. 358 00:18:23,155 --> 00:18:25,758 If you have to follow, follow. 359 00:18:25,760 --> 00:18:29,232 These aren't going to fix your knee. 360 00:18:29,234 --> 00:18:31,504 They'll help it heal faster. And until then? 361 00:18:33,377 --> 00:18:35,880 Where are we with facial recognition? 362 00:18:35,882 --> 00:18:38,253 Traffic cams can't get a clear shot. 363 00:18:38,255 --> 00:18:39,555 Now I see why you wear that hood. 364 00:18:39,557 --> 00:18:41,560 Felicity... We need to find Roy 365 00:18:41,562 --> 00:18:43,031 before the police do. 366 00:18:43,033 --> 00:18:44,934 Because they'll kill him and we won't? 367 00:18:46,271 --> 00:18:48,842 S.T.A.R. Labs is working on a cure. 368 00:18:48,844 --> 00:18:50,413 Which they may never come up with. 369 00:18:50,415 --> 00:18:52,284 And even if they do, I mean, how many people 370 00:18:52,286 --> 00:18:54,087 are we going to let Roy kill in the meantime? 371 00:18:54,089 --> 00:18:55,511 You know, you wanted to kill Helena, too. 372 00:18:55,537 --> 00:18:56,761 You found another way. 373 00:18:56,762 --> 00:18:58,397 That was different, and you know it. 374 00:18:58,399 --> 00:19:00,936 Roy has the Mirakuru in him, just like Slade. 375 00:19:00,938 --> 00:19:04,010 And if you had a clear shot of Slade right now, you would take it. 376 00:19:04,012 --> 00:19:05,447 Roy isn't Slade! 377 00:19:05,449 --> 00:19:06,849 Roy isn't Roy. 378 00:19:06,851 --> 00:19:07,884 He's not himself anymore, 379 00:19:07,886 --> 00:19:10,157 he's too far gone. 380 00:19:10,159 --> 00:19:11,927 I don't believe that. 381 00:19:11,929 --> 00:19:13,732 [Sighs] 382 00:19:13,734 --> 00:19:16,136 Do you even hear yourself right now, Ollie? 383 00:19:16,138 --> 00:19:19,812 This is the exact conversation that we had five years ago, 384 00:19:19,814 --> 00:19:22,985 except we were freezing on Lian Yu. 385 00:19:29,568 --> 00:19:32,340 What are you doing? 386 00:19:32,342 --> 00:19:34,144 What needs to be done. 387 00:19:34,146 --> 00:19:36,348 The Mirakuru won't do anything against a head shot. 388 00:19:36,350 --> 00:19:37,952 Sara! 389 00:19:37,954 --> 00:19:39,389 Your mother's rally starts in a half an hour. 390 00:19:39,391 --> 00:19:41,327 I'd start getting dressed if I were you. 391 00:19:47,675 --> 00:19:49,845 [Exhales] 392 00:19:54,155 --> 00:19:58,365 She reminds me so much of me after I came home. 393 00:19:58,367 --> 00:20:01,605 When it just seemed... 394 00:20:01,607 --> 00:20:05,581 Seemed impossible to believe in anything even resembling hope. 395 00:20:05,583 --> 00:20:07,385 But you did. 396 00:20:07,387 --> 00:20:09,455 You did. 397 00:20:09,457 --> 00:20:12,763 Eventually. 398 00:20:12,765 --> 00:20:15,068 Sara will, too. 399 00:20:25,058 --> 00:20:26,960 Oh, thanks for coming. 400 00:20:26,962 --> 00:20:29,400 It's chill. Who's that? 401 00:20:29,402 --> 00:20:31,638 I...my shadow. 402 00:20:31,640 --> 00:20:34,645 Listen, something is going on with Roy. 403 00:20:34,647 --> 00:20:37,150 I know, I saw him. He's totally crazed. 404 00:20:37,152 --> 00:20:38,821 What's happening to him? 405 00:20:41,093 --> 00:20:44,468 Do you remember around Christmas when he bailed on us? 406 00:20:44,470 --> 00:20:46,103 Yeah? 407 00:20:46,105 --> 00:20:48,977 He got shot up with something, this drug, 408 00:20:48,979 --> 00:20:50,646 and it's been messing with his head. 409 00:20:50,648 --> 00:20:52,986 Did you tell my brother any of this? 410 00:20:52,988 --> 00:20:55,457 No...Why? 411 00:20:55,459 --> 00:20:57,295 He's got this bodyguard all over me. 412 00:20:57,297 --> 00:20:59,234 He must know about Roy, 413 00:20:59,236 --> 00:21:01,471 think he's coming after me or something. 414 00:21:01,473 --> 00:21:02,875 Well, what are you going to do? 415 00:21:02,877 --> 00:21:05,680 [Sighs] 416 00:21:07,520 --> 00:21:10,525 Thea: Roy? 417 00:21:10,527 --> 00:21:13,599 Roy, it's me. 418 00:21:13,601 --> 00:21:16,004 It's Thea. 419 00:21:16,973 --> 00:21:20,346 I'm so glad I found you. 420 00:21:20,348 --> 00:21:23,119 I've been looking everywhere. 421 00:21:24,256 --> 00:21:26,862 This is all my fault. 422 00:21:26,864 --> 00:21:29,768 I did this to you. 423 00:21:29,770 --> 00:21:31,940 When you broke up with me, it was a cry for help, 424 00:21:31,942 --> 00:21:35,280 and I didn't listen. 425 00:21:36,985 --> 00:21:39,991 I should be punished. 426 00:21:39,993 --> 00:21:43,030 I deserve to be punished. 427 00:21:43,032 --> 00:21:47,306 Someone hurts you, and you hurt them worse. 428 00:21:47,308 --> 00:21:50,581 You hurt them permanently. 429 00:21:52,018 --> 00:21:54,590 You should just kill me. 430 00:21:54,592 --> 00:21:56,493 [Echoing] Kill me. 431 00:21:58,299 --> 00:22:00,903 Kill me. 432 00:22:05,012 --> 00:22:06,778 Oliver, where have you been? 433 00:22:06,803 --> 00:22:08,043 Haven't you got any of my calls? 434 00:22:08,044 --> 00:22:10,009 I've been busy. What's wrong? 435 00:22:10,011 --> 00:22:12,245 It's your mother. She'll do fine. 436 00:22:12,247 --> 00:22:14,446 No, she won't. 437 00:22:14,448 --> 00:22:16,815 She's not using this event to rally the troops. 438 00:22:16,817 --> 00:22:18,483 She's using it... 439 00:22:18,485 --> 00:22:21,185 to tell people she's dropping out of the race. 440 00:22:27,725 --> 00:22:30,893 Oliver. 441 00:22:30,895 --> 00:22:33,494 What happened? 442 00:22:33,496 --> 00:22:35,563 It's a motorcycle accident, 443 00:22:35,565 --> 00:22:37,265 it was stupid. 444 00:22:37,267 --> 00:22:40,968 Yes, this would be the second accident in as many weeks, 445 00:22:40,970 --> 00:22:42,702 if my math is correct. 446 00:22:42,704 --> 00:22:44,537 Mark says you're dropping out of the race. 447 00:22:44,539 --> 00:22:48,306 The truth is, I should have done it weeks ago, 448 00:22:48,308 --> 00:22:50,475 after Thea was abducted. 449 00:22:50,477 --> 00:22:54,178 My complete focus needs to be on repairing our relationship. 450 00:22:54,180 --> 00:22:56,013 Mom, what's happening with Thea right now 451 00:22:56,015 --> 00:22:58,114 isn't because you weren't spending enough time with her. 452 00:22:58,116 --> 00:23:00,249 Well, maybe not. I have to do something 453 00:23:00,251 --> 00:23:03,385 and I'm not sure what else to do. 454 00:23:03,387 --> 00:23:07,755 Thea hates you right now because of the things that you've done. 455 00:23:07,757 --> 00:23:11,191 Terrible things. 456 00:23:12,360 --> 00:23:15,728 So let her see you do something good. 457 00:23:15,730 --> 00:23:19,298 As mayor. 458 00:23:21,967 --> 00:23:25,936 Mom, I know a little something about... 459 00:23:25,938 --> 00:23:30,506 Sacrificing the people closest to me 460 00:23:30,508 --> 00:23:33,576 for the good of this city. 461 00:23:33,578 --> 00:23:37,712 It's what you need to do now. 462 00:23:37,714 --> 00:23:39,913 I know. 463 00:23:40,882 --> 00:23:43,384 Good. 464 00:23:43,386 --> 00:23:45,618 Oliver, I know. 465 00:23:47,554 --> 00:23:51,023 I know. 466 00:23:59,030 --> 00:24:02,898 I've known... since last year, 467 00:24:02,900 --> 00:24:04,566 I suppose. 468 00:24:04,568 --> 00:24:06,869 The night of the Undertaking, 469 00:24:06,871 --> 00:24:10,138 everything became so clear. 470 00:24:11,507 --> 00:24:14,574 It was pretty much the night I stopped sleeping. 471 00:24:14,576 --> 00:24:16,309 Before you say anything else-- 472 00:24:16,311 --> 00:24:17,777 There's nothing else to say. 473 00:24:17,779 --> 00:24:19,712 Nothing I need to say. 474 00:24:23,482 --> 00:24:26,550 Except I could not be more proud. 475 00:24:30,155 --> 00:24:33,489 Can I have Raisa get you anything to drink? 476 00:24:33,491 --> 00:24:36,925 Or--or something to eat, perhaps? Please. 477 00:24:38,394 --> 00:24:39,994 Where's Oliver? 478 00:24:39,996 --> 00:24:43,364 Ah, he's...running an errand for me. 479 00:24:43,366 --> 00:24:46,433 I thought it would give us a chance to talk. 480 00:24:50,503 --> 00:24:54,272 With all due respect, um, Mrs. Queen, 481 00:24:54,274 --> 00:24:57,241 what's happening, it's between me and your son. 482 00:24:57,243 --> 00:24:59,276 Yes. 483 00:25:06,383 --> 00:25:07,717 What is that? 484 00:25:07,719 --> 00:25:09,851 Oh, I had one of our investigators 485 00:25:09,853 --> 00:25:11,953 write up a dossier on you. I'm sorry, but it's a necessary 486 00:25:11,955 --> 00:25:15,923 precaution against a fraudulent claim of paternity. 487 00:25:15,925 --> 00:25:17,590 Well, the baby is Oliver's. 488 00:25:17,592 --> 00:25:19,058 Oh, of that I have no doubt. 489 00:25:19,060 --> 00:25:21,494 Our investigators were quite thorough. 490 00:25:21,496 --> 00:25:23,528 But you can imagine 491 00:25:23,530 --> 00:25:26,498 how many people my family attracts 492 00:25:26,500 --> 00:25:29,433 who are looking for handouts. 493 00:25:29,435 --> 00:25:31,402 Well, I'm not looking for money. 494 00:25:32,770 --> 00:25:34,804 Of course not. 495 00:25:36,107 --> 00:25:38,540 I told you, I don't want money. 496 00:25:38,542 --> 00:25:40,209 And I'm telling you 497 00:25:40,211 --> 00:25:42,610 that this is my first grandchild. 498 00:25:42,612 --> 00:25:47,614 And I want to make certain that he or she has a bright future. 499 00:25:47,616 --> 00:25:49,783 Please. 500 00:25:52,419 --> 00:25:55,053 This is a million dollars. 501 00:25:55,055 --> 00:25:59,124 I want to make certain that my son has a bright future as well. 502 00:25:59,126 --> 00:26:02,025 That money is yours 503 00:26:02,027 --> 00:26:05,762 once you tell Oliver that you've lost the baby. 504 00:26:05,764 --> 00:26:07,430 What?! 505 00:26:07,432 --> 00:26:09,798 And another million when you return to Central City, 506 00:26:09,800 --> 00:26:12,033 never to speak to him again. 507 00:26:12,035 --> 00:26:14,769 Can I offer you some advice, 508 00:26:14,771 --> 00:26:16,804 one mother to another? 509 00:26:16,806 --> 00:26:19,205 When it comes to your children, there is no action 510 00:26:19,207 --> 00:26:20,634 that is inconceivable; 511 00:26:20,659 --> 00:26:22,659 There is no decision that is impossible. 512 00:26:23,078 --> 00:26:26,378 You do what you must to provide the life that they need. 513 00:26:26,380 --> 00:26:29,213 And I think that $2 million 514 00:26:29,215 --> 00:26:33,650 is sufficient to provide the life that both our children need. 515 00:26:36,587 --> 00:26:38,254 Don't you? 516 00:26:39,890 --> 00:26:42,457 [Cheers and applause] 517 00:26:46,262 --> 00:26:50,097 When I was first approached about entering this race, 518 00:26:50,099 --> 00:26:52,665 the prospect of winning seemed a distant, 519 00:26:52,667 --> 00:26:55,668 nearly impossible feat. 520 00:26:55,670 --> 00:26:58,170 Now, how could a city that had suffered so much 521 00:26:58,172 --> 00:27:02,139 place its faith in someone so responsible for its suffering? 522 00:27:02,141 --> 00:27:04,708 [All murmuring] But as the weeks progressed, 523 00:27:04,710 --> 00:27:07,744 good people such as you raised your voices 524 00:27:07,746 --> 00:27:12,314 in support, and I began to think that I could make a difference. 525 00:27:12,316 --> 00:27:15,149 I could help save this city. 526 00:27:18,854 --> 00:27:21,588 But... 527 00:27:21,590 --> 00:27:24,557 Recent events have changed things, 528 00:27:24,559 --> 00:27:26,625 and... 529 00:27:38,702 --> 00:27:42,738 and now I know I can make a difference. 530 00:27:42,740 --> 00:27:44,873 [Cheers and applause] 531 00:27:46,442 --> 00:27:48,609 And should the honor become mine, 532 00:27:48,611 --> 00:27:51,612 I promise with every breath I take 533 00:27:51,614 --> 00:27:54,047 to do what is necessary; 534 00:27:54,049 --> 00:27:57,649 to sacrifice what is necessary for the good of this city. 535 00:27:57,651 --> 00:28:01,053 Starling City is my home, you are my family, 536 00:28:01,055 --> 00:28:05,489 and there is nothing more important to me than family. 537 00:28:05,491 --> 00:28:08,525 Thank you, thank you all. 538 00:28:08,527 --> 00:28:10,994 [Cheers and applause] 539 00:28:10,996 --> 00:28:12,695 Ahh! Great speech, Moira. 540 00:28:12,697 --> 00:28:15,397 A little too off-book for my liking, 541 00:28:15,399 --> 00:28:17,198 but we'll work on that. 542 00:28:17,200 --> 00:28:18,833 I thought it was perfect. 543 00:28:18,835 --> 00:28:22,302 Um...Hi. [Chuckles] 544 00:28:22,304 --> 00:28:26,005 I just wanted to come up here and say a few words. 545 00:28:26,007 --> 00:28:29,642 I am so proud to have my mom here tonight 546 00:28:29,644 --> 00:28:33,144 at my club, Verdant, in the Glades. 547 00:28:33,146 --> 00:28:34,346 What is she doing? 548 00:28:34,348 --> 00:28:36,714 She knows this is being televised. 549 00:28:36,716 --> 00:28:40,383 She's sending a message to Roy, trying to draw him out. 550 00:28:40,385 --> 00:28:43,686 So vote Queen. Tell your friends. 551 00:28:43,688 --> 00:28:46,088 Thanks. 552 00:28:46,090 --> 00:28:47,689 Thea, that was-- 553 00:28:47,691 --> 00:28:49,657 That was not for you. 554 00:28:54,829 --> 00:28:57,297 [Groans] 555 00:28:57,299 --> 00:28:58,831 Oh, God, you're heavy. 556 00:28:58,833 --> 00:29:00,299 Is this really all muscle? 557 00:29:00,301 --> 00:29:02,468 Ahem. How many of those venom arrows do we have? 558 00:29:02,470 --> 00:29:04,502 About 20. I need all of them. 559 00:29:04,504 --> 00:29:06,704 Okay. Are you sure that's a good idea? 560 00:29:06,706 --> 00:29:09,072 Can you even get into those leather pants with that knee? 561 00:29:09,074 --> 00:29:11,441 Lidocaine. Now. 562 00:29:11,443 --> 00:29:14,010 Ok. 563 00:29:15,879 --> 00:29:18,346 Let's see, the bottle says the proper dose is... 564 00:29:18,348 --> 00:29:20,582 Is all of it. 565 00:29:20,584 --> 00:29:22,783 I don't think that's a good--ooh. 566 00:29:22,785 --> 00:29:24,785 [Grunts] 567 00:29:26,887 --> 00:29:29,389 [Gags] 568 00:29:29,391 --> 00:29:31,723 [Laughter] 569 00:29:31,725 --> 00:29:33,558 Terrific speech, Moira. 570 00:29:33,560 --> 00:29:35,361 How did we not think of running you years ago? 571 00:29:35,362 --> 00:29:37,094 Thank you. 572 00:29:37,096 --> 00:29:40,064 Uh, can you give me a moment? 573 00:29:40,066 --> 00:29:42,232 Mm-hmm, of course. 574 00:29:42,234 --> 00:29:44,167 Oh, hello. 575 00:29:44,169 --> 00:29:46,802 [Gunshots, all screaming] 576 00:29:49,506 --> 00:29:51,806 You need to go now! No, no, no! 577 00:29:51,808 --> 00:29:53,141 I can't leave without my daughter! 578 00:29:53,143 --> 00:29:54,708 I'll see to the safety of your daughter! 579 00:29:54,710 --> 00:29:55,842 Go, go! Thea, we have to go now! 580 00:29:55,844 --> 00:29:57,244 No, it's Roy! 581 00:29:57,246 --> 00:29:58,847 I'm not leaving him! He came here for me! 582 00:30:08,120 --> 00:30:09,420 Thea: Roy. 583 00:30:09,422 --> 00:30:10,754 Roy, listen to me! 584 00:30:10,756 --> 00:30:12,957 Listen to my voice! 585 00:30:12,959 --> 00:30:14,824 I don't know what's going on with you, 586 00:30:14,826 --> 00:30:16,359 but I have to believe the man I fell in love with 587 00:30:16,361 --> 00:30:19,594 is still inside there, somewhere. 588 00:30:19,596 --> 00:30:20,963 You have to fight. You're strong. 589 00:30:20,965 --> 00:30:24,465 You can fight this. Fight this! 590 00:30:24,467 --> 00:30:26,434 [Groaning and choking] 591 00:30:30,905 --> 00:30:33,639 Sara: Roy! 592 00:30:34,474 --> 00:30:36,141 Put her down. 593 00:30:42,584 --> 00:30:43,951 Please don't. 594 00:30:44,182 --> 00:30:46,067 He can't control it! 595 00:30:46,068 --> 00:30:48,101 That's why I don't have a choice. 596 00:30:48,103 --> 00:30:49,869 Whoa! Get out of the way. 597 00:30:49,871 --> 00:30:51,470 Don't do this. 598 00:30:53,406 --> 00:30:56,140 [Groaning] 599 00:30:57,142 --> 00:30:59,377 [Gasping] Kill me. 600 00:30:59,379 --> 00:31:02,479 Please. Kill me. 601 00:31:02,481 --> 00:31:04,881 Thea: Please don't do it! 602 00:31:12,821 --> 00:31:16,757 No one dies tonight. 603 00:31:16,759 --> 00:31:18,992 The police... 604 00:31:18,994 --> 00:31:20,393 Go outside. 605 00:31:20,395 --> 00:31:22,028 We'll get Roy the help he needs. 606 00:31:22,030 --> 00:31:23,796 I promise! Go! 607 00:31:27,567 --> 00:31:30,768 Ah, Tibetan pit viper venom. 608 00:31:30,770 --> 00:31:33,436 A constant dose of that can't be good for you. Right? 609 00:31:33,438 --> 00:31:35,271 It'll keep him sedated like it did Slade. 610 00:31:35,273 --> 00:31:36,029 Until when? 611 00:31:36,054 --> 00:31:37,541 And what happens when we run out? 612 00:31:37,542 --> 00:31:39,441 It's not like you can buy this stuff over the counter. 613 00:31:39,443 --> 00:31:42,743 Unless you're in Tibet. Then...maybe. 614 00:31:42,745 --> 00:31:45,079 We'll take care of him. 615 00:31:50,084 --> 00:31:53,586 I'm not ready to give up on Roy. 616 00:31:56,089 --> 00:31:59,357 Anyone else crave dim sum after fisticuffs? 617 00:31:59,359 --> 00:32:00,858 No? Ok. 618 00:32:00,860 --> 00:32:03,493 Dumplings for one, then. 619 00:32:06,230 --> 00:32:08,764 I would have killed him. 620 00:32:10,367 --> 00:32:12,434 I was ready to. 621 00:32:12,436 --> 00:32:15,270 He'd be dead right now if you wouldn't have stopped me. 622 00:32:15,272 --> 00:32:17,972 But he's not. 623 00:32:17,974 --> 00:32:20,573 That's all that matters. 624 00:32:20,575 --> 00:32:23,243 That's not true. 625 00:32:23,245 --> 00:32:26,545 I wanted to kill Roy. 626 00:32:26,547 --> 00:32:29,647 Because that's what I do. 627 00:32:29,649 --> 00:32:31,682 That's who I am. 628 00:32:31,684 --> 00:32:34,884 I spent six years in the darkness. 629 00:32:34,886 --> 00:32:38,021 And I looked into the eyes of the devil 630 00:32:38,023 --> 00:32:41,056 and I gave him my soul. 631 00:32:41,058 --> 00:32:44,225 Let me help you get it back. 632 00:32:44,227 --> 00:32:47,061 No, you deserve someone better. 633 00:32:47,063 --> 00:32:51,365 Someone who can harness that light that's still inside of you. 634 00:32:51,367 --> 00:32:55,534 But I'm not that person. 635 00:32:55,536 --> 00:32:56,902 And I never will be. 636 00:32:56,904 --> 00:33:00,438 Sara... 637 00:33:00,440 --> 00:33:02,173 Don't. 638 00:33:03,441 --> 00:33:06,176 I'm sorry. 639 00:33:09,847 --> 00:33:14,016 I just care about you too much to be with you. 640 00:33:18,887 --> 00:33:20,688 Hey. 641 00:33:20,690 --> 00:33:23,023 Everything ok? 642 00:33:25,092 --> 00:33:27,293 Yeah. Just had a long day. 643 00:33:27,295 --> 00:33:29,028 How's Roy? Well, he's alive, 644 00:33:29,030 --> 00:33:30,529 no thanks to me. 645 00:33:30,531 --> 00:33:33,231 You know, that was brave getting between us. 646 00:33:33,233 --> 00:33:36,199 It took guts. Not really. 647 00:33:36,201 --> 00:33:38,502 I knew you wouldn't really hurt him. 648 00:33:38,504 --> 00:33:40,936 You're not a killer. 649 00:33:42,272 --> 00:33:44,040 What's this for? 650 00:33:45,708 --> 00:33:47,042 Say good-bye. 651 00:33:47,044 --> 00:33:48,743 What? Wait, where are you going? 652 00:33:50,545 --> 00:33:52,446 To see an old friend. 653 00:33:54,782 --> 00:33:56,916 [Engine revs] 654 00:34:05,924 --> 00:34:09,025 We've got every cop in this city canvassing. 655 00:34:09,027 --> 00:34:10,093 We'll find this guy. 656 00:34:10,095 --> 00:34:12,262 Thank you. 657 00:34:12,264 --> 00:34:13,295 You ok? 658 00:34:13,297 --> 00:34:15,998 Fine. Where were you? 659 00:34:16,000 --> 00:34:17,932 He was with me. 660 00:34:21,070 --> 00:34:25,138 [Sighs] Glad to see the two of you are getting along again. 661 00:34:25,140 --> 00:34:28,341 Thea... 662 00:34:28,343 --> 00:34:30,876 [Siren] 663 00:34:47,924 --> 00:34:50,658 You knew about Roy. 664 00:34:52,461 --> 00:34:55,129 What? 665 00:34:55,131 --> 00:34:58,732 That's why you had your bodyguard stalking me. 666 00:34:58,734 --> 00:35:01,767 Somehow, you knew what was going on with him. 667 00:35:01,769 --> 00:35:03,669 [Exhales] 668 00:35:05,971 --> 00:35:08,973 I'm just trying to protect you. 669 00:35:08,975 --> 00:35:11,942 By not telling me the truth. 670 00:35:11,944 --> 00:35:14,343 Just like with Malcolm Merlyn. 671 00:35:14,345 --> 00:35:16,679 You know, the two of you, 672 00:35:16,681 --> 00:35:20,849 you think you're protecting me by lying 673 00:35:20,851 --> 00:35:23,218 and by keeping secrets. 674 00:35:23,220 --> 00:35:26,086 But that's what's actually hurting me. 675 00:35:29,156 --> 00:35:32,191 You're absolutely right. 676 00:35:33,393 --> 00:35:35,727 We need to turn a new page. 677 00:35:35,729 --> 00:35:37,561 It's not going to be that simple. 678 00:35:37,563 --> 00:35:39,163 Or easy. 679 00:35:39,165 --> 00:35:41,665 I know. If the truth were easy for me, 680 00:35:41,667 --> 00:35:44,033 we wouldn't be in this situation. 681 00:35:44,035 --> 00:35:48,070 But to start... 682 00:35:48,072 --> 00:35:55,243 There's something about Malcolm that both you and Oliver need to know. 683 00:35:55,245 --> 00:35:57,177 Malcolm... 684 00:35:57,179 --> 00:35:59,312 [Tires squealing] 685 00:36:08,770 --> 00:36:10,734 Oliver! [Thea crying] 686 00:36:10,736 --> 00:36:13,066 Oliver! 687 00:36:20,063 --> 00:36:22,760 Oliver! 688 00:36:22,762 --> 00:36:24,458 Oliver! 689 00:36:27,691 --> 00:36:31,520 I was dead the last time you were offered this choice. 690 00:36:32,206 --> 00:36:34,635 Slade... [Groans] 691 00:36:34,637 --> 00:36:37,367 What's happening? 692 00:36:38,700 --> 00:36:41,697 I often wonder how you looked... 693 00:36:41,699 --> 00:36:45,827 When he pointed the gun at Shado... 694 00:36:45,829 --> 00:36:48,293 And took her from me. 695 00:36:48,295 --> 00:36:50,124 You psychopath. 696 00:36:50,126 --> 00:36:52,990 Shado...Shado wasn't yours! 697 00:36:52,992 --> 00:36:55,621 No, she was yours. 698 00:36:55,623 --> 00:36:58,918 Until you chose another woman over her. 699 00:36:58,920 --> 00:37:00,450 That's not what happened! 700 00:37:00,452 --> 00:37:03,914 It is what happened! It is! 701 00:37:03,916 --> 00:37:06,780 She told me! 702 00:37:06,782 --> 00:37:10,110 What do you mean, she? There's nobody there! 703 00:37:10,112 --> 00:37:12,242 Slade... 704 00:37:12,244 --> 00:37:16,538 You were on the island with Oliver? 705 00:37:16,540 --> 00:37:20,736 I thought I had known true despair, 706 00:37:20,738 --> 00:37:24,200 until I met your son. 707 00:37:25,200 --> 00:37:28,131 I trusted him... 708 00:37:28,133 --> 00:37:30,063 to make the right choice. 709 00:37:30,065 --> 00:37:31,927 Let me make the right choice now. 710 00:37:31,929 --> 00:37:33,993 Kill me. 711 00:37:33,995 --> 00:37:35,291 No! Moira: No! 712 00:37:35,293 --> 00:37:36,591 Choose me, please! 713 00:37:36,593 --> 00:37:39,523 I am killing you, Oliver. 714 00:37:39,525 --> 00:37:43,387 Only more slowly than you would like. 715 00:37:43,389 --> 00:37:45,118 Don't. 716 00:37:45,120 --> 00:37:48,416 Choose. 717 00:37:48,418 --> 00:37:49,415 Don't-- choose. 718 00:37:49,417 --> 00:37:51,014 Please... 719 00:37:51,016 --> 00:37:52,480 Choose! 720 00:37:52,482 --> 00:37:55,511 I swear to God, I am going to kill you! 721 00:37:55,513 --> 00:37:57,443 No! No! 722 00:37:57,445 --> 00:38:00,074 No. 723 00:38:00,076 --> 00:38:02,073 Mom... 724 00:38:03,007 --> 00:38:04,504 Thea: No! 725 00:38:04,506 --> 00:38:05,603 Mom, what are you doing? 726 00:38:05,605 --> 00:38:07,336 There's only one way 727 00:38:07,338 --> 00:38:09,567 this night can end. 728 00:38:09,569 --> 00:38:11,066 No! 729 00:38:15,731 --> 00:38:19,227 And we both know that. 730 00:38:19,229 --> 00:38:23,391 Don't we, Mr. Wilson? 731 00:38:23,393 --> 00:38:25,457 Oliver: Mom! Please, don't! 732 00:38:25,459 --> 00:38:28,520 Both my children will live. 733 00:38:28,522 --> 00:38:30,053 Thea: Mom! 734 00:38:30,055 --> 00:38:31,884 What are you doing?! 735 00:38:31,886 --> 00:38:33,050 [Oliver groaning] 736 00:38:33,052 --> 00:38:35,983 Thea, I love you. 737 00:38:35,985 --> 00:38:38,213 Close your eyes, baby! 738 00:38:38,215 --> 00:38:39,879 No! 739 00:38:41,979 --> 00:38:46,174 You possess true courage. 740 00:38:52,504 --> 00:38:55,168 I am truly sorry... 741 00:38:55,170 --> 00:38:57,967 What? 742 00:38:59,799 --> 00:39:02,330 You did not pass that on 743 00:39:02,332 --> 00:39:04,329 to your son. 744 00:39:06,328 --> 00:39:09,490 No! [Sobbing] 745 00:39:09,492 --> 00:39:11,623 No! 746 00:39:11,625 --> 00:39:14,421 [Sobbing] 747 00:39:17,820 --> 00:39:20,650 There is still one person 748 00:39:20,652 --> 00:39:23,514 who has to die... 749 00:39:25,014 --> 00:39:27,413 Before this can end. 750 00:39:32,010 --> 00:39:35,673 Mom? 751 00:39:35,675 --> 00:39:38,137 Mom! No! 752 00:39:38,139 --> 00:39:39,903 No! Mom! 753 00:39:39,905 --> 00:39:43,433 [Sobbing] 754 00:39:43,435 --> 00:39:46,964 Well, yeah, I'm sorry, too. 755 00:39:46,966 --> 00:39:51,262 Well, listen, if there's ever anything that I can do-- 756 00:39:52,395 --> 00:39:54,660 hello? 757 00:39:59,257 --> 00:40:01,787 Who was that? 758 00:40:01,789 --> 00:40:05,052 That was, um... 759 00:40:07,784 --> 00:40:11,613 She lost the baby. 760 00:40:11,615 --> 00:40:13,479 Oh. 761 00:40:13,481 --> 00:40:15,377 She said she's sad about it, 762 00:40:15,379 --> 00:40:18,542 and she's going to go back to school in Central City. 763 00:40:19,708 --> 00:40:22,573 Apparently she has family there. 764 00:40:22,575 --> 00:40:26,336 Well, I'm sure this has been very traumatic for her. 765 00:40:26,338 --> 00:40:28,435 But it sounds for the best. 766 00:40:28,437 --> 00:40:30,033 Hmm? 767 00:40:30,035 --> 00:40:32,532 - Sure. - You ok? 768 00:40:32,534 --> 00:40:35,230 Yeah. Yes. 769 00:40:36,863 --> 00:40:40,792 I continue to be the luckiest guy on the planet. 770 00:40:40,794 --> 00:40:43,091 What... 771 00:40:43,093 --> 00:40:47,421 What would I have done if she... 772 00:40:53,384 --> 00:40:55,250 Ahh. 773 00:40:55,252 --> 00:40:58,513 I'm not ready to be a dad. 774 00:40:58,515 --> 00:41:02,110 No. But someday. 775 00:41:02,112 --> 00:41:04,709 It's my fondest hope for you. 776 00:41:04,711 --> 00:41:06,740 [Chuckles] 777 00:41:06,742 --> 00:41:09,806 I'm glad I told you. 778 00:41:11,805 --> 00:41:13,402 I don't think that I could have 779 00:41:13,404 --> 00:41:14,869 gotten through something like this without you. 780 00:41:14,871 --> 00:41:18,999 You're never without me. 781 00:41:19,001 --> 00:41:22,196 My beautiful boy. 782 00:41:22,198 --> 00:41:24,995 Ohh. 783 00:41:33,590 --> 00:41:36,752 It's, uh... 784 00:41:36,754 --> 00:41:38,985 I love you. 785 00:41:38,987 --> 00:41:41,482 I love you. 786 00:41:41,507 --> 00:41:46,498 == sync, corrected by elderman == @elder_man 53667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.