All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S02E19.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,337 --> 00:00:03,288 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,413 After five years on a hellish island, 3 00:00:07,058 --> 00:00:09,558 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,894 to save my city. 5 00:00:11,896 --> 00:00:15,865 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:15,867 --> 00:00:20,653 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:20,655 --> 00:00:23,622 I must be something else. 8 00:00:23,624 --> 00:00:26,325 Previously on "Arrow"... 9 00:00:26,327 --> 00:00:28,461 There's a new player we've been tracking. 10 00:00:28,463 --> 00:00:31,747 We've been calling him...Deathstroke. 11 00:00:31,749 --> 00:00:34,417 I have a proposal for you men. 12 00:00:34,419 --> 00:00:36,502 Roy was injected with the serum. 13 00:00:36,504 --> 00:00:39,138 He's alive. But we are going to have to keep an eye on him. 14 00:00:39,140 --> 00:00:40,037 Stay away from Thea. 15 00:00:40,062 --> 00:00:41,475 No. 16 00:00:41,476 --> 00:00:43,125 She's not safe when she's around you. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,894 You love her, and that's why 18 00:00:44,896 --> 00:00:46,645 you're going to do what I'm asking. 19 00:00:46,647 --> 00:00:49,432 How could you not tell me Malcolm Merlyn was my father?! 20 00:00:49,434 --> 00:00:51,150 I believed in you. 21 00:00:51,152 --> 00:00:53,135 As of 30 minutes ago, 22 00:00:53,137 --> 00:00:54,737 your company belongs to me. 23 00:00:54,739 --> 00:00:57,073 Slade. You're working for him. 24 00:00:57,075 --> 00:01:00,776 I know Oliver Queen is the Arrow. 25 00:01:08,368 --> 00:01:12,254 I don't think my eye holes line up properly. 26 00:01:12,256 --> 00:01:14,039 Is anyone else having this problem? 27 00:01:14,040 --> 00:01:14,925 Don't be nervous. 28 00:01:14,950 --> 00:01:16,541 I'm a lot nervous. 29 00:01:16,542 --> 00:01:18,125 This is a big move, even for us. 30 00:01:18,127 --> 00:01:19,960 And we've cornered the market on big moves. 31 00:01:19,962 --> 00:01:21,612 Slade didn't give us any choice. 32 00:01:21,614 --> 00:01:23,714 Yeah, as far as plans go, this is not a good one. 33 00:01:23,716 --> 00:01:25,633 Felicity. This was your plan. 34 00:01:25,635 --> 00:01:27,301 I didn't think you'd actually say yes. 35 00:01:27,303 --> 00:01:29,303 We're here. 36 00:01:43,768 --> 00:01:46,687 Ughhh! 37 00:01:46,689 --> 00:01:49,306 Aahh! Ohh! 38 00:01:49,308 --> 00:01:52,109 Hey! That man used to work for me. 39 00:01:52,111 --> 00:01:54,278 And now he works for our enemy. 40 00:01:54,280 --> 00:01:56,480 Security cameras are down. 41 00:01:56,482 --> 00:01:58,148 You all remember the skeleton key? 42 00:01:58,150 --> 00:02:00,484 Courtesy of William Tockman, aka the Clock King. 43 00:02:00,486 --> 00:02:03,837 It can open any lock. Including this one. 44 00:02:09,044 --> 00:02:11,662 This is where we met Barry. 45 00:02:18,186 --> 00:02:21,338 These are plug n' play. 46 00:02:21,340 --> 00:02:23,006 Fasten them to what we talked about. 47 00:02:23,008 --> 00:02:24,642 Let the C4 do the rest. 48 00:02:24,644 --> 00:02:27,177 Been a while since I've blown anything up. 49 00:02:27,179 --> 00:02:28,562 Quick and clean. 50 00:02:36,154 --> 00:02:39,290 I'm a bomber. I can't believe I'm a bomber. 51 00:02:39,292 --> 00:02:41,659 I wonder if I can list that on my résume under special skills. 52 00:02:41,661 --> 00:02:43,827 Freeze! 53 00:02:48,333 --> 00:02:51,201 We have to go. 54 00:02:58,426 --> 00:03:00,377 Thermal shows everybody's out. 55 00:03:07,486 --> 00:03:10,887 It's just a building, Oliver. 56 00:03:14,804 --> 00:03:18,804 ♪ Arrow 2x19 ♪ The Man Under the Hood Original Air Date on April 16, 2014 57 00:03:18,829 --> 00:03:23,829 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58 00:03:24,235 --> 00:03:25,669 Cowards. 59 00:03:25,671 --> 00:03:27,588 Who else would needlessly destroy 60 00:03:27,590 --> 00:03:30,207 cutting edge, scientific and medical technology 61 00:03:30,209 --> 00:03:31,709 whose sole purpose 62 00:03:31,711 --> 00:03:33,410 is to make Starling City 63 00:03:33,412 --> 00:03:35,546 a healthier and safer place? 64 00:03:35,548 --> 00:03:37,881 As CEO of Queen Consolidated, 65 00:03:37,883 --> 00:03:39,916 I have a message to the terrorist 66 00:03:39,918 --> 00:03:42,386 who committed this unspeakable act. 67 00:03:42,388 --> 00:03:46,190 You will be caught, and punished. 68 00:03:46,192 --> 00:03:47,808 For the record, I hated her 69 00:03:47,810 --> 00:03:49,893 before we found out she was a super villain. 70 00:03:49,895 --> 00:03:51,945 Ok. Slade's goal is to create an army 71 00:03:51,947 --> 00:03:54,231 of human weapons using the Mirakuru. 72 00:03:54,233 --> 00:03:56,817 To do that, he needs an industrial centrifuge. 73 00:03:56,819 --> 00:03:59,286 Which having Isabel Rochev steal Queen Consolidated 74 00:03:59,288 --> 00:04:01,605 from your family gave him full access to. 75 00:04:01,607 --> 00:04:03,129 But since Applied Sciences went kaboom, 76 00:04:03,154 --> 00:04:04,659 he can't use our technology-- 77 00:04:04,660 --> 00:04:07,778 well, formerly our for his warped science experiments. 78 00:04:07,780 --> 00:04:09,630 Slade has had us on our heels for weeks. 79 00:04:09,632 --> 00:04:11,465 It's about time we took the fight to him. 80 00:04:11,467 --> 00:04:14,051 All this will do is set him back. 81 00:04:14,053 --> 00:04:17,971 We have no way of knowing where the next attack is coming from. 82 00:04:41,663 --> 00:04:43,074 Look, you need to drop this, ok? 83 00:04:43,099 --> 00:04:44,666 I'm fine. Really. 84 00:04:44,667 --> 00:04:46,316 How is any of this fine? 85 00:04:46,318 --> 00:04:49,169 Look, you need to concentrate on you. 86 00:04:49,171 --> 00:04:50,771 Now listen, are you going to your meetings? 87 00:04:50,773 --> 00:04:52,873 Yes. It's where I talk about 88 00:04:52,875 --> 00:04:54,675 how my father's facing prison. 89 00:04:54,677 --> 00:04:56,627 Laurel... 90 00:04:56,629 --> 00:04:59,213 This will all blow over, ok? Please. 91 00:04:59,215 --> 00:05:01,598 No. It won't, Dad. 92 00:05:01,600 --> 00:05:04,268 You were caught aiding and abetting the Vigilante. 93 00:05:04,270 --> 00:05:06,804 Working with him last year cost you your detective shield. 94 00:05:06,806 --> 00:05:09,022 Now, it can cost you 18 months in prison. 95 00:05:09,024 --> 00:05:12,109 They want his name. 96 00:05:12,111 --> 00:05:15,612 Do you know who the Arrow is? 97 00:05:15,614 --> 00:05:18,399 I don't. 98 00:05:19,534 --> 00:05:21,485 I swear. 99 00:05:21,487 --> 00:05:23,120 Ok, well, what about the woman in black? 100 00:05:23,122 --> 00:05:24,655 The one the Arrow works with? 101 00:05:24,657 --> 00:05:27,825 Do you know who she is? 102 00:05:27,827 --> 00:05:29,793 No. 103 00:05:29,795 --> 00:05:31,495 Well, you must have some idea. 104 00:05:31,497 --> 00:05:33,196 Honey, I can't tell you what I don't know. 105 00:05:33,198 --> 00:05:35,666 Time's up. 106 00:05:35,668 --> 00:05:39,486 You girls, you take care of each other. 107 00:05:43,141 --> 00:05:46,393 Do you really think he doesn't know who the Arrow is? 108 00:05:46,395 --> 00:05:49,212 It's not like dad to lie. 109 00:05:52,183 --> 00:05:55,436 Sometimes it's people closest to us who lie to us best. 110 00:06:04,279 --> 00:06:05,896 Where is Thea? 111 00:06:05,898 --> 00:06:07,981 She should be here for this, too. 112 00:06:07,983 --> 00:06:09,416 I doubt she's coming. 113 00:06:09,418 --> 00:06:11,001 Well, I can't lie to either of you-- 114 00:06:11,003 --> 00:06:11,963 it's bad. 115 00:06:11,988 --> 00:06:14,526 If Isabel Rochev is one thing, it's thorough. 116 00:06:14,527 --> 00:06:16,967 She's been laying the foundation for this takeover for months. 117 00:06:17,343 --> 00:06:19,510 But we still own a majority of stock in the company, correct? 118 00:06:19,512 --> 00:06:21,066 Yes, but Isabel has diluted 119 00:06:21,091 --> 00:06:23,416 that stock to the point where it's worthless. 120 00:06:23,799 --> 00:06:26,099 On paper, you're virtually broke. 121 00:06:26,101 --> 00:06:29,102 And what's the good news? 122 00:06:29,104 --> 00:06:30,537 We can protect your assets. 123 00:06:30,539 --> 00:06:31,955 We need to move everything 124 00:06:31,957 --> 00:06:33,524 into a new trust that Isabel can't touch. 125 00:06:33,526 --> 00:06:35,642 All I need is the beneficiaries from the current trust 126 00:06:35,644 --> 00:06:37,895 to approve the transfer. 127 00:06:37,897 --> 00:06:40,397 The two of you and Thea. 128 00:06:40,399 --> 00:06:42,950 Thea needs to sign off. 129 00:06:42,952 --> 00:06:44,785 Yes. And quickly. 130 00:06:46,771 --> 00:06:48,906 Thank you, Ned. 131 00:06:52,210 --> 00:06:54,795 Well, now I have to become mayor. 132 00:06:54,797 --> 00:06:56,497 It seems I'll need the income. 133 00:06:56,499 --> 00:06:58,165 Losing the company wasn't your fault. 134 00:06:58,167 --> 00:06:59,550 It was mine. 135 00:06:59,552 --> 00:07:01,385 I let Isabel Rochev get the better of me. 136 00:07:01,387 --> 00:07:04,121 No. You always see the good in people, 137 00:07:04,123 --> 00:07:05,088 even if they don't deserve it. 138 00:07:05,090 --> 00:07:06,790 I know that better than most. 139 00:07:06,792 --> 00:07:09,092 Isabel is a vindictive woman. 140 00:07:09,094 --> 00:07:10,627 She would have done this with or without your trust. 141 00:07:10,629 --> 00:07:12,262 How do you know? 142 00:07:12,264 --> 00:07:15,766 You told me months ago I couldn't trust her. 143 00:07:18,102 --> 00:07:20,754 Your father had a weakness 144 00:07:20,756 --> 00:07:23,774 for beautiful, strong women. 145 00:07:26,611 --> 00:07:29,980 They were together? 146 00:07:29,982 --> 00:07:32,165 Yes. 147 00:07:33,952 --> 00:07:36,987 She was still in business school at the time. 148 00:07:36,989 --> 00:07:41,029 The pretty intern that caught the CEO's eye. 149 00:07:44,662 --> 00:07:46,830 All right. 150 00:07:46,832 --> 00:07:50,684 You take this to Thea, and you convince her, 151 00:07:50,686 --> 00:07:54,688 somehow, to help us fight back. 152 00:08:07,201 --> 00:08:10,020 Hey. Will you help me up? 153 00:08:10,022 --> 00:08:11,688 Yeah. 154 00:08:13,909 --> 00:08:15,492 Just to my trunk. 155 00:08:15,494 --> 00:08:17,995 Ok. 156 00:08:32,761 --> 00:08:35,729 Ohh, look who's up. 157 00:08:35,731 --> 00:08:37,564 Just in time for all the fun. 158 00:08:37,566 --> 00:08:40,901 What are you going to do to him? 159 00:08:40,903 --> 00:08:43,353 Make him scream. 160 00:08:43,355 --> 00:08:45,672 Just like he made us. 161 00:08:45,674 --> 00:08:46,990 Hmm? 162 00:08:46,992 --> 00:08:49,943 They say living well is best revenge? Ha. 163 00:08:49,945 --> 00:08:52,446 I prefer torture. 164 00:08:52,448 --> 00:08:53,897 You want first turn? 165 00:08:53,899 --> 00:08:55,699 - No. - Please. 166 00:08:55,701 --> 00:08:57,584 I can help you. 167 00:08:57,586 --> 00:09:00,704 No, doctor. I can help you. 168 00:09:00,706 --> 00:09:03,056 What was it you said you needed for research? 169 00:09:03,058 --> 00:09:04,908 An eye? 170 00:09:04,910 --> 00:09:06,259 No! 171 00:09:06,261 --> 00:09:08,345 Let me get you a fresh one. 172 00:09:08,347 --> 00:09:10,097 You can still stop Slade Wilson! 173 00:09:10,099 --> 00:09:12,799 Anatoly. Wait. 174 00:09:12,801 --> 00:09:15,085 What did you say? 175 00:09:15,087 --> 00:09:16,586 I can help you stop him. 176 00:09:16,588 --> 00:09:19,506 How? That miracle drug 177 00:09:19,508 --> 00:09:22,109 of yours has turned him into monster. 178 00:09:22,111 --> 00:09:25,095 I know. I can turn him back. 179 00:09:25,097 --> 00:09:26,396 Ivo, what are you saying?! 180 00:09:26,398 --> 00:09:28,598 The Mirakuru. 181 00:09:28,600 --> 00:09:30,651 There's a cure. 182 00:09:37,992 --> 00:09:40,276 Hey. 183 00:09:40,278 --> 00:09:41,662 Hey, 184 00:09:41,664 --> 00:09:42,946 is Thea here? 185 00:09:42,948 --> 00:09:44,498 No, I haven't seen her. 186 00:09:44,500 --> 00:09:46,249 How's your dad? 187 00:09:46,251 --> 00:09:48,301 He's willing to go to jail for the Arrow. 188 00:09:48,303 --> 00:09:50,137 I know you said you weren't worried, 189 00:09:50,139 --> 00:09:51,491 but Dig and I went to Roy's apartment. 190 00:09:51,516 --> 00:09:52,123 It's empty. 191 00:09:52,124 --> 00:09:54,091 Seems like he cleared out a few days ago. 192 00:09:54,093 --> 00:09:55,642 Where the hell did he go? 193 00:09:55,644 --> 00:09:58,962 Roy will have to wait. 194 00:09:58,964 --> 00:10:00,170 All right, we need to deal with Slade, 195 00:10:00,195 --> 00:10:02,195 figure out what his next move is. 196 00:10:06,104 --> 00:10:08,105 I know Slade. 197 00:10:08,107 --> 00:10:09,662 He is not going to stop till... 198 00:10:09,687 --> 00:10:11,687 Welcome Home. 199 00:10:21,152 --> 00:10:23,370 Aah! 200 00:10:36,969 --> 00:10:39,386 Hello, Sara. 201 00:10:42,190 --> 00:10:44,507 Diggle, stay back! 202 00:10:45,798 --> 00:10:47,798 You're wasting your bullets. 203 00:11:03,044 --> 00:11:04,995 Aaah! 204 00:11:09,001 --> 00:11:12,502 Don't forget who taught you how to fight, kid. 205 00:11:35,580 --> 00:11:38,799 Excuse me, I'm looking for my sister, Sara Lance. 206 00:11:40,268 --> 00:11:42,136 Excuse me. 207 00:11:42,138 --> 00:11:43,828 I'm Laurel Lance. Is my sister ok? 208 00:11:43,829 --> 00:11:46,127 Oh, she'll be fine. Just a hairline fracture of her wrist. 209 00:11:46,173 --> 00:11:47,469 We set it. 210 00:11:47,470 --> 00:11:50,230 She's got some nasty bruises; Looks worse than it is. 211 00:11:50,327 --> 00:11:51,551 Thank you. 212 00:11:51,679 --> 00:11:53,574 Nothing compared to her previous injuries. 213 00:11:54,230 --> 00:11:56,731 Previous...Injuries? 214 00:11:56,733 --> 00:11:59,300 Yes, your sister has extensive scar tissue 215 00:11:59,302 --> 00:12:00,835 over her entire body. 216 00:12:00,837 --> 00:12:02,537 The last person I saw with that much damage 217 00:12:02,539 --> 00:12:04,606 was a veteran injured in Iraq. 218 00:12:04,608 --> 00:12:06,875 Has your sister served in the military? 219 00:12:06,877 --> 00:12:09,110 No. 220 00:12:09,112 --> 00:12:12,764 No, she hasn't. 221 00:12:19,305 --> 00:12:22,089 Sara. 222 00:12:22,091 --> 00:12:24,108 Hey. What happened to you? 223 00:12:24,110 --> 00:12:26,227 Oh, I'm fine. 224 00:12:26,229 --> 00:12:27,946 Ollie and I just had a little motorcycle mishap. 225 00:12:27,948 --> 00:12:29,280 It was nothing. 226 00:12:29,282 --> 00:12:30,899 I already got my discharge papers. 227 00:12:30,901 --> 00:12:32,951 But your back... 228 00:12:32,953 --> 00:12:35,386 Those scars, where did you get them? 229 00:12:35,388 --> 00:12:36,971 You ok? 230 00:12:36,973 --> 00:12:39,324 I will be. You? 231 00:12:39,326 --> 00:12:42,544 Yeah. Hi. 232 00:12:42,546 --> 00:12:45,413 Hi. So tell me what happened. 233 00:12:45,415 --> 00:12:47,949 Motorcycle accident. It was stupid. 234 00:12:47,951 --> 00:12:50,635 We were making a left turn, this car ran a red light. 235 00:12:50,637 --> 00:12:52,670 Did you file a police report? 236 00:12:52,672 --> 00:12:54,556 We didn't see the point. We're both fine. 237 00:12:54,558 --> 00:12:56,174 That's-- that's what counts, right? 238 00:12:56,176 --> 00:12:57,926 Right. 239 00:12:57,928 --> 00:12:59,644 I should really go. 240 00:12:59,646 --> 00:13:01,095 I have a deposition in an hour. 241 00:13:01,097 --> 00:13:02,564 Ok. 242 00:13:02,566 --> 00:13:05,016 Thanks for checking up on me. 243 00:13:05,018 --> 00:13:07,652 Always. 244 00:13:15,644 --> 00:13:18,646 I know Oliver Queen is the Arrow. 245 00:13:36,632 --> 00:13:39,467 Hey. 246 00:13:39,469 --> 00:13:43,004 We missed you yesterday. 247 00:13:43,006 --> 00:13:45,890 The meeting with Ned Foster. 248 00:13:47,977 --> 00:13:51,846 Thea, I know that you're mad at mom and me, 249 00:13:51,848 --> 00:13:54,032 but we may have found a way out of this financial mess 250 00:13:54,034 --> 00:13:56,818 where we aren't going to lose everything. 251 00:13:56,820 --> 00:13:59,704 Mom and I both signed, we just... 252 00:13:59,706 --> 00:14:01,522 We need your signature, 253 00:14:01,524 --> 00:14:04,826 and hopefully we can stop Isabel from ruining us. 254 00:14:04,828 --> 00:14:08,212 After you let her ruin us, you mean? 255 00:14:08,214 --> 00:14:10,581 Yeah. 256 00:14:12,167 --> 00:14:15,036 It says Thea Queen here. 257 00:14:15,038 --> 00:14:16,387 Who's she? 258 00:14:16,389 --> 00:14:18,423 That's you, Speedy. 259 00:14:18,425 --> 00:14:20,091 No, it's not. 260 00:14:20,093 --> 00:14:22,677 Robert Queen wasn't my father. 261 00:14:22,679 --> 00:14:24,178 Malcolm Merlyn was. 262 00:14:24,180 --> 00:14:25,897 Thea Merlyn. 263 00:14:25,899 --> 00:14:27,899 Kind of has a nice ring to it. 264 00:14:27,901 --> 00:14:30,735 Merlyn was your biological father, but Dad raised you. 265 00:14:30,737 --> 00:14:32,854 Only because he didn't know I wasn't his. 266 00:14:32,856 --> 00:14:34,072 Hey, hey! 267 00:14:34,074 --> 00:14:37,692 He...He loved you. 268 00:14:37,694 --> 00:14:40,745 So do I, and I am still your brother. 269 00:14:40,747 --> 00:14:43,531 No, you're not. You're my half brother. 270 00:14:43,533 --> 00:14:45,783 And you know who else was my half brother? 271 00:14:45,785 --> 00:14:47,001 Tommy. 272 00:14:47,003 --> 00:14:50,672 Tommy, who I tried to kiss. 273 00:14:50,674 --> 00:14:53,675 I tried to kiss my half brother-- 274 00:14:53,677 --> 00:14:56,410 before my real father killed him! 275 00:14:56,412 --> 00:14:58,880 That's how screwed up I am! 276 00:14:58,882 --> 00:15:00,631 And you know the sad part, 277 00:15:00,633 --> 00:15:03,250 I was actually starting to be in a good place. 278 00:15:03,716 --> 00:15:06,851 I had the club, I had Roy, 279 00:15:06,853 --> 00:15:09,904 I had a brother who wasn't lying to me. 280 00:15:09,906 --> 00:15:12,157 And for the first time in my crazy life, 281 00:15:12,159 --> 00:15:16,528 everything didn't seem so completely and totally messed up. 282 00:15:16,530 --> 00:15:21,065 I thought I was going to be ok. 283 00:15:21,067 --> 00:15:23,284 I'm so stupid. 284 00:15:23,286 --> 00:15:24,586 You're not stupid. 285 00:15:24,588 --> 00:15:27,539 No, what I am... Is the daughter 286 00:15:27,541 --> 00:15:29,591 of two mass murderers. 287 00:15:29,593 --> 00:15:31,876 Not one, but two. 288 00:15:31,878 --> 00:15:34,245 So let's face it, Ollie. 289 00:15:34,247 --> 00:15:36,631 I was never going to be ok. 290 00:15:36,633 --> 00:15:38,600 It's not in my genes. 291 00:15:38,602 --> 00:15:40,602 Thea... 292 00:15:40,604 --> 00:15:42,687 Oliver. 293 00:15:42,689 --> 00:15:44,806 We need to discuss that security matter now. 294 00:15:51,441 --> 00:15:52,305 What do we have? 295 00:15:52,306 --> 00:15:53,411 What Slade took. 296 00:15:53,436 --> 00:15:54,450 Took? 297 00:15:54,451 --> 00:15:56,034 He wasn't here to kill us. 298 00:15:56,036 --> 00:15:57,402 He was here because we had something 299 00:15:57,404 --> 00:15:59,770 that he wanted. The skeleton key. 300 00:15:59,772 --> 00:16:02,407 I did a full sweep. It's the only thing that's missing. 301 00:16:02,409 --> 00:16:04,542 He needs a new way to mass produce the serum now that 302 00:16:04,544 --> 00:16:05,954 we've dusted Applied Sciences. 303 00:16:05,955 --> 00:16:06,893 With the skeleton key, 304 00:16:06,918 --> 00:16:08,691 he can get into anywhere and take anything he wants. 305 00:16:08,948 --> 00:16:12,217 We know what he wants. We just need to find it first. 306 00:16:12,219 --> 00:16:16,454 Where is the most cutting edge technology housed in Starling City? 307 00:16:18,807 --> 00:16:21,792 The combined inventory of every scientist 308 00:16:21,794 --> 00:16:24,262 who ever worked at S.T.A.R. Labs. 309 00:16:24,264 --> 00:16:26,014 All housed right in here. 310 00:16:26,016 --> 00:16:28,966 I hereby christen this building "da bomb." 311 00:16:28,968 --> 00:16:31,152 Nobody says that anymore. 312 00:16:31,154 --> 00:16:32,637 I say it. 313 00:16:32,639 --> 00:16:34,472 I define my own cool. 314 00:16:34,474 --> 00:16:37,809 I still can't believe Dr. Wells is shutting this place down. 315 00:16:37,811 --> 00:16:40,078 S.T.A.R. Labs blew a hole in Central City 316 00:16:40,080 --> 00:16:42,330 when we turned the particle accelerator on. 317 00:16:42,332 --> 00:16:44,832 It's not surprising that Starling City cancelled the lease on this facility. 318 00:16:44,834 --> 00:16:46,751 We're not exactly the poster children 319 00:16:46,753 --> 00:16:48,953 for "let us store our unregulated prototypes in your neighborhood." 320 00:16:48,955 --> 00:16:51,289 It was an accident, Caitlin. 321 00:16:51,291 --> 00:16:53,824 Yeah, well, try telling that to the families of the people who died. 322 00:16:53,826 --> 00:16:57,178 Maybe you can figure out how to tell that to yourself. 323 00:16:57,180 --> 00:17:01,349 Look, Cisco, let's get this inventory done so we can go home. 324 00:17:04,337 --> 00:17:07,188 I thought we were the only ones here... 325 00:17:07,190 --> 00:17:10,224 Maybe it's one of the security guards. 326 00:17:14,346 --> 00:17:16,781 Oh. Hey, man. 327 00:17:16,783 --> 00:17:19,200 We should be wrapped up any minute now. 328 00:17:20,386 --> 00:17:23,471 Are you getting a bad vibe off this guy? 329 00:17:41,806 --> 00:17:43,481 The longer the chase, 330 00:17:43,482 --> 00:17:45,598 the slower the kill. 331 00:17:52,568 --> 00:17:54,885 Help me. 332 00:17:54,887 --> 00:17:56,554 This equipment belonged to Arthur Light. 333 00:17:56,556 --> 00:17:57,791 Wells fired him two years ago. 334 00:17:57,792 --> 00:17:58,574 Why? 335 00:17:58,575 --> 00:18:00,692 Because he was a psycho. 336 00:18:00,694 --> 00:18:03,528 Please tell me you can make this work. 337 00:18:10,669 --> 00:18:12,837 I take back what I said-- 338 00:18:12,839 --> 00:18:15,373 I'll make this quick. 339 00:18:15,375 --> 00:18:17,542 Now! 340 00:18:21,463 --> 00:18:23,548 Aaah! 341 00:18:57,633 --> 00:19:01,252 We're too late. 342 00:19:20,899 --> 00:19:22,278 Felicity! 343 00:19:22,303 --> 00:19:23,752 Cisco, Caitlin! 344 00:19:23,753 --> 00:19:25,736 Are you guys ok? He didn't hurt you, did he? 345 00:19:25,738 --> 00:19:28,155 You said "he" twice. 346 00:19:28,157 --> 00:19:29,673 Do you know who attacked us? 347 00:19:29,675 --> 00:19:31,408 That lunatic with the mask and the sword? 348 00:19:31,410 --> 00:19:34,211 Uh, no. I--no, I don't know. 349 00:19:34,213 --> 00:19:38,015 I--I said "he" twice, because on the radio, 350 00:19:38,017 --> 00:19:40,701 I heard that the person who attacked you had man parts, 351 00:19:40,703 --> 00:19:43,187 which would make him a...He. 352 00:19:43,189 --> 00:19:46,123 I'm John Diggle, I work security for Queen Consolidated. 353 00:19:46,125 --> 00:19:48,108 Do you have any idea what the masked man may have taken? 354 00:19:48,110 --> 00:19:50,644 An industrial centrifuge, by any chance? 355 00:19:50,646 --> 00:19:53,230 No. It's a secret. 356 00:19:53,232 --> 00:19:54,095 What kind of secret? 357 00:19:54,120 --> 00:19:55,400 The kind I have to keep. 358 00:19:55,401 --> 00:19:57,034 Well, does Cisco have to keep it, too? 359 00:19:57,036 --> 00:19:58,421 Yes. He does. 360 00:19:58,446 --> 00:19:59,571 Ok. 361 00:19:59,572 --> 00:20:01,572 We're just so happy that you guys are ok. 362 00:20:01,574 --> 00:20:03,657 How's Barry doing? 363 00:20:03,659 --> 00:20:05,042 He's the same. 364 00:20:05,044 --> 00:20:06,943 Barry's condition deteriorated. 365 00:20:06,945 --> 00:20:08,378 They moved him to S.T.A.R. Labs. They've been looking after him. 366 00:20:08,380 --> 00:20:10,377 That's how I met Cisco and Caitlin. 367 00:20:10,402 --> 00:20:11,132 Right. 368 00:20:11,133 --> 00:20:14,084 Well, I'll come visit again, as soon as I can. 369 00:20:14,086 --> 00:20:15,086 That would be cool. 370 00:20:15,111 --> 00:20:17,520 Don't worry, Barry gets lots of visitors. 371 00:20:18,843 --> 00:20:21,143 Iris is there a lot. 372 00:20:21,145 --> 00:20:22,544 Iris? 373 00:20:22,546 --> 00:20:25,213 She's, um, 374 00:20:25,215 --> 00:20:27,733 his... 375 00:20:27,735 --> 00:20:29,551 Something. 376 00:20:30,553 --> 00:20:32,737 Oh. 377 00:20:32,739 --> 00:20:34,490 Sure. 378 00:20:34,491 --> 00:20:36,575 Good. 379 00:20:36,577 --> 00:20:38,893 That's just swell. 380 00:20:38,895 --> 00:20:42,447 Barry's in a coma and he's already moved on. 381 00:20:42,449 --> 00:20:45,233 I hacked into Harrison Wells' personal files. 382 00:20:45,235 --> 00:20:46,901 He's the director S.T.A.R. Labs, 383 00:20:46,903 --> 00:20:48,670 which basically makes me unstoppable. 384 00:20:48,672 --> 00:20:50,405 And look what I found. 385 00:20:50,407 --> 00:20:53,208 It's a prototype for one of their new bio-tech projects. 386 00:20:53,210 --> 00:20:55,127 The patent is still pending, 387 00:20:55,129 --> 00:20:56,744 which is probably why they didn't want to tell us what it was. 388 00:20:56,746 --> 00:20:57,929 So what is it? 389 00:20:57,931 --> 00:20:59,414 It's a biotransfuser. 390 00:20:59,416 --> 00:21:01,342 It can deliver blood from one single patient 391 00:21:01,367 --> 00:21:03,295 into multiple patients, at once. 392 00:21:03,995 --> 00:21:06,162 Why would Slade need a blood transfusion? 393 00:21:06,164 --> 00:21:07,797 He doesn't. 394 00:21:07,799 --> 00:21:10,133 The prisoners that he freed from Iron Heights last week 395 00:21:10,135 --> 00:21:12,469 to create his own personal army do. 396 00:21:12,471 --> 00:21:15,722 With a few tweaks, Slade can retro-fit it for the Mirakuru, 397 00:21:15,724 --> 00:21:17,807 bypassing what we know to be a less than desirable 398 00:21:17,809 --> 00:21:20,310 ratio of success to, you know, death. 399 00:21:20,312 --> 00:21:22,445 Instead of it metabolizing in the person, 400 00:21:22,447 --> 00:21:24,197 it happens in the machine. 401 00:21:24,199 --> 00:21:26,199 That's going to require a whole lot of blood. 402 00:21:26,201 --> 00:21:28,257 Even a man with Slade's stamina can't handle that kind of drain. 403 00:21:28,258 --> 00:21:29,090 Good. 404 00:21:29,115 --> 00:21:30,070 What do you mean? 405 00:21:30,247 --> 00:21:31,913 We let him use it. 406 00:21:31,932 --> 00:21:34,099 He'll be weak, vulnerable, 407 00:21:35,026 --> 00:21:36,359 and that will be my opportunity to kill him. 408 00:21:36,361 --> 00:21:37,827 How do we find this thing? 409 00:21:37,829 --> 00:21:39,245 A machine like this pulls an exorbitant 410 00:21:39,247 --> 00:21:41,164 amount of power from the grid. 411 00:21:41,166 --> 00:21:43,500 When it turns on, I'll know when and where. 412 00:21:43,502 --> 00:21:45,368 Right now, we just wait. 413 00:21:45,370 --> 00:21:47,637 I'm tired of waiting. 414 00:21:48,756 --> 00:21:51,007 Don't listen to him, he's lying! 415 00:21:51,009 --> 00:21:52,726 The cure is real, I promise! 416 00:21:52,728 --> 00:21:55,979 No, he's just trying to save his neck. 417 00:21:59,684 --> 00:22:01,717 Anthony, look at me. 418 00:22:01,719 --> 00:22:03,319 Tell us about the cure. 419 00:22:10,395 --> 00:22:13,396 I want to help you, Sara. But first, 420 00:22:13,398 --> 00:22:15,231 you have to promise you'll help me, too. 421 00:22:15,233 --> 00:22:17,183 She can't save your life. 422 00:22:20,404 --> 00:22:23,647 No one can, not anymore. 423 00:22:24,860 --> 00:22:27,544 All I ask is for is a quick death. 424 00:22:27,546 --> 00:22:30,079 You don't deserve a quick death. 425 00:22:30,081 --> 00:22:31,881 I know. 426 00:22:31,883 --> 00:22:34,434 And I'm still asking. 427 00:22:35,436 --> 00:22:38,354 It's your call. 428 00:22:41,559 --> 00:22:43,059 Thank you. 429 00:22:43,061 --> 00:22:44,644 Start talking, Ivo! 430 00:22:44,646 --> 00:22:47,697 I was never able to replicate the Mirakuru serum 431 00:22:47,699 --> 00:22:49,599 from the original Japanese World War II 432 00:22:49,601 --> 00:22:51,868 research I discovered. 433 00:22:51,870 --> 00:22:53,753 After conducting experiments 434 00:22:53,755 --> 00:22:56,339 on the prisoners that I acquired this past year, 435 00:22:56,341 --> 00:22:59,775 I was able to synthesize a solution 436 00:22:59,777 --> 00:23:03,546 that counteracts, reverses 437 00:23:03,548 --> 00:23:04,914 the physiological effects 438 00:23:04,916 --> 00:23:07,584 that exposure to Mirakuru produces. 439 00:23:07,586 --> 00:23:10,286 From more than human... 440 00:23:10,288 --> 00:23:12,255 back to human. 441 00:23:12,257 --> 00:23:15,091 Where is this cure now? 442 00:23:15,093 --> 00:23:17,760 You'll keep your word about ending my life? 443 00:23:17,762 --> 00:23:20,763 Yes. Tell us. 444 00:23:22,901 --> 00:23:24,967 On the freighter. 445 00:23:26,520 --> 00:23:28,488 In the safe in my quarters. 446 00:23:29,840 --> 00:23:31,774 Now I believe... 447 00:23:31,776 --> 00:23:35,411 This concludes my end of our deal. 448 00:23:58,802 --> 00:24:01,471 Whatever you came here to say, it takes security 449 00:24:01,473 --> 00:24:03,223 about 60 seconds to reach this floor, 450 00:24:03,225 --> 00:24:04,858 so I would start talking. 451 00:24:04,860 --> 00:24:07,193 Where's Slade? 452 00:24:07,195 --> 00:24:10,530 I just wanted to give you the chance to do the right thing. 453 00:24:10,532 --> 00:24:14,067 I'm under 30, and I'm the CEO of a Fortune 500 company. 454 00:24:14,069 --> 00:24:16,653 I'd say I've already done the right thing. 455 00:24:16,655 --> 00:24:19,239 And do you even know who Slade Wilson is? 456 00:24:19,241 --> 00:24:20,418 Or why he's doing this? 457 00:24:20,419 --> 00:24:21,416 I don't care. 458 00:24:21,417 --> 00:24:22,154 I got what I earned. 459 00:24:22,179 --> 00:24:23,551 What you earned? 460 00:24:24,329 --> 00:24:26,212 You think that sleeping with my father 461 00:24:26,214 --> 00:24:28,514 entitles you to my family's company? 462 00:24:28,516 --> 00:24:29,520 You have no idea what you're talking about. 463 00:24:29,521 --> 00:24:30,842 Wow, he fooled around with a lot of girls. 464 00:24:30,843 --> 00:24:32,988 I don't see any of them ordering hostile takeovers. 465 00:24:32,989 --> 00:24:33,841 Fooled around? 466 00:24:33,866 --> 00:24:35,839 Yeah. 467 00:24:35,840 --> 00:24:38,258 Is that what your mother told you? 468 00:24:38,260 --> 00:24:42,979 Of course she would write me off as a meaningless affair. 469 00:24:42,981 --> 00:24:45,682 Slade Wilson put me through hell. 470 00:24:45,684 --> 00:24:47,600 His training nearly killed me. 471 00:24:47,602 --> 00:24:50,052 Would I put myself through all that just because I was a jilted lover? 472 00:24:50,054 --> 00:24:52,488 Honestly, I don't know what you are! 473 00:24:52,490 --> 00:24:54,691 I was your father's soul mate. 474 00:24:54,693 --> 00:24:57,527 He was going to leave your mother, 475 00:24:57,529 --> 00:24:58,978 leave the company, leave you. 476 00:24:58,979 --> 00:25:00,183 Our bags were packed. 477 00:25:00,208 --> 00:25:01,832 Really? 478 00:25:01,833 --> 00:25:03,166 Your sister had to go and break her arm 479 00:25:03,168 --> 00:25:05,084 doing something ridiculous, no doubt. 480 00:25:05,086 --> 00:25:07,787 She fell off her horse. 481 00:25:07,789 --> 00:25:10,373 We were at the airport when he got the call. 482 00:25:10,375 --> 00:25:11,925 I begged him not to go. 483 00:25:11,927 --> 00:25:14,093 I reminded him that Thea wasn't even his. 484 00:25:17,131 --> 00:25:21,067 Are you saying that my father knew? 485 00:25:21,069 --> 00:25:22,352 Of course he knew. 486 00:25:22,354 --> 00:25:24,253 He was a fool, not an idiot. 487 00:25:24,255 --> 00:25:26,639 And like a fool, he loved her anyway. 488 00:25:26,641 --> 00:25:29,642 He promised me that we would leave the next day. 489 00:25:29,644 --> 00:25:31,227 But instead, my internship was terminated 490 00:25:31,229 --> 00:25:33,429 and he never spoke to me again. 491 00:25:33,431 --> 00:25:35,949 Oh, so that's what this is really about. 492 00:25:35,951 --> 00:25:38,151 He chose us over you. 493 00:25:38,153 --> 00:25:40,403 Please escort Mr. Queen off the premises. 494 00:25:40,405 --> 00:25:41,788 Don't touch me. 495 00:25:41,790 --> 00:25:44,958 He's no longer welcome in this building. 496 00:25:44,960 --> 00:25:46,542 My building. 497 00:25:56,920 --> 00:25:58,755 Hello? 498 00:25:58,757 --> 00:26:00,923 Thea, it's Ollie. Listen, I just need 499 00:26:00,925 --> 00:26:02,225 five minutes face to face. 500 00:26:02,227 --> 00:26:03,459 What do you want? 501 00:26:03,461 --> 00:26:05,595 There's something you need to hear. 502 00:26:05,597 --> 00:26:09,265 Five minutes. Come by the club after we close. 503 00:26:09,267 --> 00:26:10,933 Just spoke with Felicity. 504 00:26:10,935 --> 00:26:12,402 Someone reached out to the Arrow. 505 00:26:12,404 --> 00:26:13,705 Wants a meeting. 506 00:26:13,743 --> 00:26:14,613 Who? 507 00:26:14,699 --> 00:26:16,339 Laurel. 508 00:26:29,986 --> 00:26:32,705 You comfortable in there, officer Lance? 509 00:26:32,707 --> 00:26:34,891 I can see if there's an extra blanket if you're cold. 510 00:26:34,893 --> 00:26:37,477 Nah, I'm good. But hey, now that I'm on this side of the bars, 511 00:26:37,479 --> 00:26:39,212 I think it's just Quentin. 512 00:26:39,214 --> 00:26:41,164 I'm sure it's just a misunderstanding. 513 00:26:41,166 --> 00:26:42,215 You'll be out of here soon. 514 00:26:42,217 --> 00:26:44,133 Yeah, I appreciate your optimism. 515 00:26:51,525 --> 00:26:53,860 Hey! 516 00:26:53,862 --> 00:26:55,511 Hey, what are you doing? 517 00:26:55,513 --> 00:26:58,398 Officer! We need help! We need help! 518 00:26:58,400 --> 00:26:59,615 Whoa, whoa, what are you doing, man? 519 00:26:59,617 --> 00:27:01,067 Remember me? 520 00:27:01,069 --> 00:27:04,854 You should, 'cause I remember you, Officer. 521 00:27:04,856 --> 00:27:06,789 No, you can't do this. 522 00:27:06,791 --> 00:27:09,325 Aahh! All right, take it easy. 523 00:27:09,327 --> 00:27:10,827 'Cause you and that hooded freak show 524 00:27:10,829 --> 00:27:12,495 are the reason I'm in this place. 525 00:27:12,497 --> 00:27:14,380 I thought I should be the one to welcome you. 526 00:27:25,427 --> 00:27:26,726 This isn't over! 527 00:27:26,728 --> 00:27:29,228 This is not over! 528 00:27:38,411 --> 00:27:41,330 I heard about your father being arrested. 529 00:27:41,332 --> 00:27:42,965 If I could help him, I would. 530 00:27:42,967 --> 00:27:44,633 That's not what this is about. 531 00:27:44,635 --> 00:27:46,468 It's funny, isn't? 532 00:27:46,470 --> 00:27:49,038 A year ago, he thought you were a murderer. 533 00:27:49,040 --> 00:27:52,224 And me, I was-- I was drawn to you. 534 00:27:52,226 --> 00:27:55,511 I couldn't explain why, but... 535 00:27:55,513 --> 00:27:58,647 But a part of me felt connected to you. 536 00:27:58,649 --> 00:28:02,217 You were always there. 537 00:28:02,219 --> 00:28:04,153 For me... 538 00:28:04,155 --> 00:28:08,240 For my family, and for some reason, I never asked why. 539 00:28:08,242 --> 00:28:11,393 Are you asking now? 540 00:28:11,395 --> 00:28:13,278 I don't have to. 541 00:28:13,280 --> 00:28:15,848 Because I already know the answer. 542 00:28:20,954 --> 00:28:23,756 Hello? Laurel... 543 00:28:23,758 --> 00:28:25,507 It's dad. 544 00:28:30,380 --> 00:28:32,598 What is it? 545 00:28:42,954 --> 00:28:44,341 Laurel, I am so sorry. 546 00:28:44,366 --> 00:28:46,201 We had your father under protective custody. 547 00:28:46,425 --> 00:28:49,677 There's no such as thing as protective custody in Iron Heights. 548 00:28:51,012 --> 00:28:52,300 Dad! 549 00:28:52,318 --> 00:28:53,339 Hey. 550 00:28:53,814 --> 00:28:54,980 It's all right, sweetheart, it's all right. 551 00:28:54,982 --> 00:28:56,465 Hey, whoa, don't touch the ribs! 552 00:28:56,467 --> 00:28:58,484 The ribs. 553 00:28:58,486 --> 00:29:00,969 I'm getting tired of visiting my family members in a hospital. 554 00:29:00,971 --> 00:29:02,805 What happened? 555 00:29:02,807 --> 00:29:05,474 Oh, it's just some old collar paid me a visit. 556 00:29:05,476 --> 00:29:08,744 I guess I'm not the most popular guy in prison. 557 00:29:08,746 --> 00:29:12,164 Sara, do you mind giving Dad and I a second alone, please? 558 00:29:13,833 --> 00:29:16,452 Yeah, of course. 559 00:29:16,454 --> 00:29:18,771 I'll be right outside. 560 00:29:18,773 --> 00:29:20,172 Don't go far, sweetie. 561 00:29:20,174 --> 00:29:22,124 Dad... 562 00:29:22,126 --> 00:29:24,159 What is it, honey? 563 00:29:24,161 --> 00:29:26,014 I have to tell you something. 564 00:29:26,039 --> 00:29:27,314 What is it? 565 00:29:27,315 --> 00:29:29,831 I know who the Arrow is. 566 00:29:29,833 --> 00:29:31,634 What? 567 00:29:31,636 --> 00:29:34,887 Don't say another word. 568 00:29:34,889 --> 00:29:37,973 Don't say anything. 569 00:29:40,176 --> 00:29:41,843 Ok. 570 00:29:43,898 --> 00:29:45,864 Listen to me, there was a time when I would have 571 00:29:45,866 --> 00:29:49,401 sold out my badge to find out his name. You know that. 572 00:29:49,403 --> 00:29:52,004 But then I realize I didn't care who he was. 573 00:29:52,006 --> 00:29:55,274 In fact, I didn't even want to know who he was. 574 00:29:55,276 --> 00:29:56,692 Why not? 575 00:29:56,694 --> 00:29:59,027 'Cause I knew if I knew who he really was, 576 00:29:59,029 --> 00:30:01,363 then he'd become a person, right? 577 00:30:01,365 --> 00:30:05,117 Maybe he's got a family. Friends. 578 00:30:05,119 --> 00:30:06,669 People that care about him. 579 00:30:06,671 --> 00:30:09,221 Someone with a life. 580 00:30:09,223 --> 00:30:11,957 That he couldn't be what I needed him to be. 581 00:30:11,959 --> 00:30:14,927 What this city needs him to be. 582 00:30:14,929 --> 00:30:17,062 It's the Arrow that matters. 583 00:30:17,064 --> 00:30:20,215 The man under the hood isn't important. 584 00:30:20,217 --> 00:30:22,434 Look at me. 585 00:30:22,436 --> 00:30:25,020 Can you imagine what it's like to be him? 586 00:30:25,022 --> 00:30:27,089 What he has to live with day in and day out, 587 00:30:27,091 --> 00:30:29,058 what that's got to be like. 588 00:30:29,060 --> 00:30:31,360 Hey. The least I can do 589 00:30:31,362 --> 00:30:34,496 is sit here and do a little bit of time for him. 590 00:30:46,965 --> 00:30:48,521 How's your father? 591 00:30:48,522 --> 00:30:50,789 He'll be better once you drop all charges 592 00:30:50,791 --> 00:30:52,324 and sign his release papers. 593 00:30:52,326 --> 00:30:54,326 He is facing 18 months. 594 00:30:54,328 --> 00:30:56,745 Yes. But he is not going to stay here another day 595 00:30:56,747 --> 00:30:58,351 unless you want me to resign and embark 596 00:30:58,376 --> 00:31:00,116 on an exciting new career 597 00:31:00,117 --> 00:31:04,136 as a criminal defense attorney whose sole ambition will be 598 00:31:04,138 --> 00:31:05,971 to sue the District Attorney's office 599 00:31:05,973 --> 00:31:09,007 for wrongful arrest and reckless endangerment. 600 00:31:11,227 --> 00:31:14,379 Your father will be released on his own recognizance 601 00:31:14,381 --> 00:31:15,547 within the hour. 602 00:31:15,549 --> 00:31:20,068 And reinstated. Tomorrow. 603 00:31:20,070 --> 00:31:22,487 A word of advice-- 604 00:31:24,440 --> 00:31:26,358 be mindful of the battles you choose, 605 00:31:26,360 --> 00:31:28,810 because it will not always be this easy. 606 00:31:35,585 --> 00:31:38,170 Nice work, counselor. 607 00:31:38,172 --> 00:31:39,904 Thank you. 608 00:31:39,906 --> 00:31:41,406 How's your arm? 609 00:31:41,408 --> 00:31:43,908 Mmm, fine. Only hurts when I wave. 610 00:31:45,762 --> 00:31:48,130 Ouch. 611 00:31:48,132 --> 00:31:49,931 I'm fine, I promise. 612 00:31:49,933 --> 00:31:52,017 I know you will be. 613 00:31:55,555 --> 00:31:57,389 Thanks. 614 00:32:19,545 --> 00:32:21,463 Thank you for agreeing to talk to me. 615 00:32:21,465 --> 00:32:24,733 You're talking. I only agreed to listen. 616 00:32:24,735 --> 00:32:27,085 I just want to start with-- 617 00:32:27,087 --> 00:32:30,722 I know you think that-- 618 00:32:30,724 --> 00:32:34,292 Ahem. Hold on. 619 00:32:34,294 --> 00:32:36,344 I can't talk right now, Felicity. 620 00:32:36,346 --> 00:32:38,797 I know. But the grid at Collins and Main just spiked, 621 00:32:38,799 --> 00:32:41,066 drawing a hell of a lot of power. 622 00:32:41,068 --> 00:32:43,018 Which means someone either plugged in the world's largest hair dryer, 623 00:32:43,020 --> 00:32:45,353 or the biotransfuser just went online. 624 00:32:45,355 --> 00:32:46,971 The power cycle on this machine is very specific. 625 00:32:46,973 --> 00:32:48,940 You have 30 minutes, 40 tops. 626 00:32:48,942 --> 00:32:51,827 I know this is selfish, Oliver, and don't hate me for saying this, 627 00:32:51,829 --> 00:32:55,447 but...Don't go. 628 00:32:55,449 --> 00:32:57,949 If you don't get Thea to sign those documents, 629 00:32:57,951 --> 00:33:00,318 your family loses all of its assets. 630 00:33:00,320 --> 00:33:01,703 If I don't stop Slade right now, 631 00:33:01,705 --> 00:33:03,922 a lot of people will lose a lot more. 632 00:34:39,796 --> 00:34:42,181 I wouldn't touch that if I were you. 633 00:34:42,182 --> 00:34:45,868 Removing him mid-cycle will surely end his life. 634 00:34:45,870 --> 00:34:47,383 Slade, he's just a kid! 635 00:34:47,408 --> 00:34:48,488 Who's here. 636 00:34:48,489 --> 00:34:51,073 only because you pushed him away. 637 00:34:51,075 --> 00:34:53,425 You were the one person he looked up to. 638 00:34:53,427 --> 00:34:55,878 And for that, you crushed his soul. 639 00:34:55,880 --> 00:34:58,230 We found him at a shelter in Bludhaven. 640 00:34:58,232 --> 00:35:01,422 Pathetic. Didn't even put up a fight. 641 00:35:01,919 --> 00:35:03,146 I will. 642 00:35:03,515 --> 00:35:05,325 Tell me how to shut it down. 643 00:35:05,326 --> 00:35:09,462 If you could feel the power that is surging through me... 644 00:35:11,598 --> 00:35:15,284 You would know that I do not fear an arrow. 645 00:35:15,286 --> 00:35:17,887 I am stronger than you can even imagine. 646 00:35:17,889 --> 00:35:19,755 And soon... 647 00:35:19,757 --> 00:35:22,391 I will not be alone. 648 00:35:50,504 --> 00:35:52,621 You can't hurt me, kid. 649 00:36:12,809 --> 00:36:15,511 Come on, Roy. All right, stay with me. 650 00:36:48,270 --> 00:36:49,837 He's lost a lot of blood. 651 00:36:49,839 --> 00:36:52,005 I don't know what the biotransfuser did to him. 652 00:36:52,007 --> 00:36:53,941 But his pulse is really weak; He's barely breathing. 653 00:36:53,943 --> 00:36:55,643 And he needs a real doctor. 654 00:36:55,645 --> 00:36:57,978 We can't take him to a hospital-- they run tests. 655 00:36:57,980 --> 00:37:00,147 We need to keep what's in him from getting out. 656 00:37:00,149 --> 00:37:01,398 What do we do now? 657 00:37:01,400 --> 00:37:03,234 The only thing we can do--we wait. 658 00:37:03,236 --> 00:37:05,302 Well, while we're waiting, we still have a Slade problem. 659 00:37:05,304 --> 00:37:06,821 He's got 20 guys just like him, 660 00:37:06,823 --> 00:37:08,456 and we have no way to stop him. 661 00:37:08,458 --> 00:37:11,024 Yes, we do. 662 00:37:11,026 --> 00:37:13,377 Is that what I think it is? 663 00:37:13,379 --> 00:37:15,629 Mirakuru. 664 00:37:15,631 --> 00:37:17,965 You weren't thinking about taking it, were you? 665 00:37:17,967 --> 00:37:20,334 No. 666 00:37:20,336 --> 00:37:22,503 We're going to use it to make a cure. 667 00:37:22,505 --> 00:37:26,223 Oliver, we don't even know if it's possible to reverse the affects. 668 00:37:26,225 --> 00:37:28,542 Yes, we do. 669 00:37:30,011 --> 00:37:31,512 Ivo did it. 670 00:37:31,714 --> 00:37:34,465 Why didn't you ever tell us that, Oliver? 671 00:37:34,467 --> 00:37:37,001 Because I'm ashamed. 672 00:37:37,003 --> 00:37:39,586 Of what? 673 00:37:43,108 --> 00:37:47,094 Five years ago, I had the chance to use the cure on Slade. 674 00:37:48,229 --> 00:37:50,931 I chose to kill him. 675 00:37:50,933 --> 00:37:55,102 Everything that's happening right now is my fault. 676 00:37:56,104 --> 00:37:58,738 I saved you once, Sara. 677 00:37:58,740 --> 00:38:01,273 It feels like a long time ago now. 678 00:38:01,275 --> 00:38:03,943 Time to return the favor. 679 00:38:11,585 --> 00:38:14,337 You might not believe it now, 680 00:38:14,339 --> 00:38:17,090 but I was considered a good man. 681 00:38:17,092 --> 00:38:21,310 A good doctor. A good husband. 682 00:38:21,312 --> 00:38:24,981 Until the Mirakuru drove me mad. 683 00:38:24,983 --> 00:38:27,600 I didn't even take any myself-- 684 00:38:42,499 --> 00:38:45,586 You didn't have to do that for me. 685 00:38:45,587 --> 00:38:48,471 Once you take a life... 686 00:38:48,473 --> 00:38:51,224 It changes you forever. 687 00:38:53,393 --> 00:38:55,261 And I don't want that for you. 688 00:38:55,263 --> 00:38:56,896 Thank you. 689 00:38:57,898 --> 00:39:00,198 Schastlivchik. 690 00:39:00,200 --> 00:39:04,569 So, now what do we do? 691 00:39:04,571 --> 00:39:08,690 Well, I don't suppose any of you know how to pilot a submarine? 692 00:39:10,042 --> 00:39:13,078 Thea. 693 00:39:13,080 --> 00:39:14,844 What are you doing? 694 00:39:14,845 --> 00:39:16,845 Just grabbing some stuff. Something tells me 695 00:39:16,847 --> 00:39:18,514 the mansion's new owner won't want my clothes here. 696 00:39:18,516 --> 00:39:20,048 Thea, wait. 697 00:39:20,050 --> 00:39:21,767 Now he's not busy. 698 00:39:21,769 --> 00:39:24,553 I'm so sorry, that couldn't be helped. 699 00:39:24,555 --> 00:39:26,822 May I speak to you now? 700 00:39:30,893 --> 00:39:32,694 Dad knew the truth. 701 00:39:34,247 --> 00:39:35,497 What? 702 00:39:35,499 --> 00:39:36,915 He knew about Merlyn. 703 00:39:36,917 --> 00:39:39,518 How? 704 00:39:39,520 --> 00:39:40,902 He never said anything to me. 705 00:39:40,904 --> 00:39:43,005 He didn't have to. 706 00:39:43,007 --> 00:39:45,424 Thea, whatever dad's faults were... 707 00:39:45,426 --> 00:39:48,093 He loved us. 708 00:39:48,095 --> 00:39:50,012 All of us. 709 00:39:50,014 --> 00:39:53,515 Because we were his family. 710 00:39:53,517 --> 00:39:56,301 You were his daughter, 711 00:39:56,303 --> 00:39:59,872 and some stupid blood test wasn't going to change that. 712 00:39:59,874 --> 00:40:02,624 He chose us. 713 00:40:04,594 --> 00:40:06,278 He chose you. 714 00:40:06,280 --> 00:40:09,731 He made a decision 715 00:40:09,733 --> 00:40:12,117 to be your father, 716 00:40:12,119 --> 00:40:14,936 even though he didn't have to be. 717 00:40:18,241 --> 00:40:20,209 So what does that tell you? 718 00:40:20,211 --> 00:40:23,778 It tells me that he's a liar. 719 00:40:23,780 --> 00:40:26,215 Just like both of you. 720 00:40:34,124 --> 00:40:37,426 I need you guys to do me a favor. 721 00:40:38,811 --> 00:40:40,312 This time, it'll be our secret. 722 00:40:53,943 --> 00:40:57,246 Oliver. 723 00:41:16,165 --> 00:41:18,934 What's this for? 724 00:41:19,355 --> 00:41:22,506 Because you're important to me. 725 00:41:22,531 --> 00:41:27,531 == sync, corrected by elderman == @elder_man 50728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.