All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S02E17.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:03,819 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,919 --> 00:00:06,753 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,755 --> 00:00:09,339 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,341 --> 00:00:11,674 to save my city. 5 00:00:11,676 --> 00:00:15,962 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:15,964 --> 00:00:20,350 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:20,352 --> 00:00:24,387 I must be something else. 8 00:00:25,571 --> 00:00:27,240 Previously on "Arrow"... 9 00:00:27,242 --> 00:00:28,975 This is my daughter, Helena. 10 00:00:28,977 --> 00:00:30,693 When her father killed her fiancé, 11 00:00:30,695 --> 00:00:32,812 she changed into something dark and twisted. 12 00:00:32,814 --> 00:00:34,864 My father doesn't deserve a second chance-- 13 00:00:34,866 --> 00:00:36,666 a second life. 14 00:00:36,668 --> 00:00:40,653 This is about learning to control your strength. 15 00:00:42,990 --> 00:00:45,875 Ollie, it's over! We got to get off this ship! 16 00:00:56,437 --> 00:00:58,555 Hugo mannheim. 17 00:00:58,557 --> 00:01:00,840 Warrants out for racketeering, extortion, murder-- 18 00:01:00,842 --> 00:01:02,392 the goombah trifecta. 19 00:01:02,394 --> 00:01:04,727 But he never travels alone, so watch your back, 20 00:01:04,729 --> 00:01:06,613 watch your partner's back. 21 00:01:06,615 --> 00:01:08,314 Let's go. 22 00:01:14,238 --> 00:01:17,523 Thanks for helping me keep watch over my dad tonight. 23 00:01:17,525 --> 00:01:22,662 As long as Slade's out there, neither of our families are safe. 24 00:01:24,416 --> 00:01:27,467 This is the SCPD! Put your weapons on the ground! 25 00:01:27,469 --> 00:01:29,802 Move, move, move! 26 00:01:48,439 --> 00:01:50,023 Aaah! 27 00:02:06,406 --> 00:02:06,906 Freeze! 28 00:02:16,800 --> 00:02:19,352 I'm fine. Go. Go! 29 00:02:39,657 --> 00:02:41,207 Frank Bertinelli... 30 00:02:41,209 --> 00:02:43,776 My daughter sent you to kill me. 31 00:02:53,377 --> 00:02:55,857 ♪ Arrow 2x17 ♪ Birds of Prey Original Air Date on March 26, 2014 32 00:02:57,403 --> 00:03:02,403 == sync, corrected by elderman == @elder_man 33 00:03:16,694 --> 00:03:17,860 Hey. 34 00:03:17,862 --> 00:03:19,062 Dad, are you all right? Are you hurt? 35 00:03:19,064 --> 00:03:20,830 Yeah, I'm fine, sweetheart. 36 00:03:20,832 --> 00:03:22,448 Listen, I know you don't exactly believe 37 00:03:22,450 --> 00:03:24,067 in reading perps their Mirandas, 38 00:03:24,069 --> 00:03:26,119 but you can't just toss a guy out of a window. 39 00:03:26,121 --> 00:03:27,370 He shot you. 40 00:03:27,372 --> 00:03:28,871 And I'm still here, ain't I? 41 00:03:28,873 --> 00:03:30,957 Just next time, show a little restraint. 42 00:03:30,959 --> 00:03:32,792 That was me showing restraint. 43 00:03:32,794 --> 00:03:35,595 Detective. We have another problem. 44 00:03:35,597 --> 00:03:37,380 Yeah, I know. With Frank Bertinelli in custody, 45 00:03:37,382 --> 00:03:40,099 it's just a matter of time before She-Ro is back in town. 46 00:03:40,101 --> 00:03:42,168 Who is she? 47 00:03:42,170 --> 00:03:44,520 Helena Bertinelli. Daughter of mafia boss Frank Bertinelli. 48 00:03:44,522 --> 00:03:47,223 Or as I like to call her, Oliver's psycho ex-girlfriend 49 00:03:47,225 --> 00:03:48,891 hell-bent on revenge against her father. 50 00:03:48,893 --> 00:03:50,810 Ex-girlfriend? 51 00:03:50,812 --> 00:03:52,729 That's what you took from that sentence? 52 00:03:52,731 --> 00:03:55,198 Wait, why does she want her father killed so badly? 53 00:03:55,200 --> 00:03:56,733 He had her fiancé murdered. 54 00:03:56,735 --> 00:03:59,068 She wants payback. Puts the many fights 55 00:03:59,070 --> 00:04:00,286 I've had with my father in perspective. 56 00:04:00,288 --> 00:04:01,537 I've been keeping tabs 57 00:04:01,539 --> 00:04:02,955 on Helena over the past year. 58 00:04:02,957 --> 00:04:04,490 Last known sighting was a month ago, 59 00:04:04,492 --> 00:04:06,459 Palermo. 60 00:04:06,461 --> 00:04:08,745 She's been busy. If by "busy," 61 00:04:08,747 --> 00:04:11,214 you mean torturing and killing mafiosos 62 00:04:11,216 --> 00:04:12,715 that might know where her father is. 63 00:04:12,717 --> 00:04:14,634 Bertinelli's arrest just hit the wires. 64 00:04:14,636 --> 00:04:17,920 How long do you think we have before Helena books a ticket back home? 65 00:04:31,435 --> 00:04:32,819 Go ahead. 66 00:04:32,821 --> 00:04:34,153 Slade, please-- 67 00:04:34,155 --> 00:04:36,189 Aah! 68 00:04:36,191 --> 00:04:38,858 Why aren't we moving yet? 69 00:04:38,860 --> 00:04:41,110 We managed to repair the hull. 70 00:04:41,112 --> 00:04:43,162 But the engine is too damaged. 71 00:04:43,164 --> 00:04:46,032 So fix it. I can't. 72 00:04:47,734 --> 00:04:49,952 I don't know how! 73 00:04:49,954 --> 00:04:52,338 Then find somebody who does. 74 00:04:53,707 --> 00:04:56,793 Hi, my name's Laurel, I'm an alcoholic. 75 00:04:56,795 --> 00:04:58,261 Hi, Laurel. 76 00:04:58,263 --> 00:05:02,548 And this is actually my second meeting today. 77 00:05:02,550 --> 00:05:05,435 It's just, uh... 78 00:05:05,437 --> 00:05:08,271 It's just so hard, because I don't know 79 00:05:08,273 --> 00:05:10,723 what to do with myself all day. 80 00:05:12,392 --> 00:05:14,026 I'm a lawyer, 81 00:05:14,028 --> 00:05:17,763 well, I... was...a lawyer. 82 00:05:17,765 --> 00:05:20,700 I loved it. 83 00:05:20,702 --> 00:05:23,435 But I guess I loved drinking more. 84 00:05:23,437 --> 00:05:26,789 I know that I can make it down here with all of you. 85 00:05:26,791 --> 00:05:31,494 I just...I'm not sure I can make it out there. 86 00:05:32,379 --> 00:05:34,831 Anyway. 87 00:05:34,833 --> 00:05:37,550 Thank you for letting me share. 88 00:05:45,392 --> 00:05:47,643 Thanks for coming. 89 00:05:47,645 --> 00:05:50,096 Sorry about the way things ended here. 90 00:05:50,098 --> 00:05:52,899 No, don't be. 91 00:05:52,901 --> 00:05:54,984 You did me a favor, Adam. 92 00:05:54,986 --> 00:05:57,937 It was the only way I was going to hit bottom, 93 00:05:57,939 --> 00:05:59,772 and... 94 00:05:59,774 --> 00:06:01,824 And I did. 95 00:06:01,826 --> 00:06:03,309 How about you do me a favor now... 96 00:06:03,311 --> 00:06:05,077 come back to work. 97 00:06:05,079 --> 00:06:07,246 You want me back? 98 00:06:07,248 --> 00:06:10,199 I'm looking for someone to try this case that just came in, 99 00:06:10,201 --> 00:06:13,069 and honestly, yours was the first name that came to mind. 100 00:06:13,071 --> 00:06:15,671 I'm still facing sanctions from the bar. 101 00:06:15,673 --> 00:06:16,956 Oh, I got a buddy on the disciplinary committee. 102 00:06:16,958 --> 00:06:18,424 I squared things for you. 103 00:06:18,426 --> 00:06:21,794 An SCPD raid last night brought in Frank Bertinelli. 104 00:06:21,796 --> 00:06:25,264 He came back to Starling to collect on some old debts. 105 00:06:25,266 --> 00:06:27,353 Now, the DA's office is clear to prosecute him; 106 00:06:27,378 --> 00:06:28,519 for you to prosecute him. 107 00:06:28,520 --> 00:06:31,054 I appreciate the offer, Adam, but why me? 108 00:06:31,055 --> 00:06:33,472 Well, there are Rico counts that your time at CNRI 109 00:06:33,474 --> 00:06:35,274 make you ideally suited for. 110 00:06:35,276 --> 00:06:39,312 Laurel, it's a case. If you want it, it's yours. 111 00:06:39,314 --> 00:06:41,513 But only if you're ready. 112 00:06:49,239 --> 00:06:50,823 What's the special occasion? 113 00:06:50,825 --> 00:06:52,325 I got paid. So, you know, 114 00:06:52,327 --> 00:06:53,793 if you don't think it's nice enough, 115 00:06:53,795 --> 00:06:54,911 you only have yourself to blame 116 00:06:54,913 --> 00:06:56,796 for not giving me that raise. 117 00:06:58,298 --> 00:07:00,416 Oh! 118 00:07:00,418 --> 00:07:02,084 Roy, I love it. 119 00:07:03,637 --> 00:07:06,305 Thank you. Mm-hmm. 120 00:07:06,307 --> 00:07:09,091 Hey, give me-- give me a second, 121 00:07:09,093 --> 00:07:10,376 I forgot to put an order in. 122 00:07:10,378 --> 00:07:13,212 Ok. 123 00:07:13,214 --> 00:07:15,214 Hey, what's going on? 124 00:07:15,216 --> 00:07:17,516 I got a line on Michael Statton, Helena's fiancé. 125 00:07:17,518 --> 00:07:19,718 Felicity, he's been dead for five years. 126 00:07:19,720 --> 00:07:21,487 Which makes the fact that he rented a car last night very impressive. 127 00:07:21,489 --> 00:07:22,939 That's Helena. 128 00:07:22,941 --> 00:07:24,774 The car's got GPS, I hacked into it. 129 00:07:24,776 --> 00:07:28,527 Yeah. She's heading straight for Starling City. 130 00:07:29,663 --> 00:07:31,330 You ready to get back in the field? 131 00:07:31,332 --> 00:07:33,666 I thought you'd never ask. 132 00:07:45,212 --> 00:07:47,179 It's over, Helena. 133 00:07:47,181 --> 00:07:49,048 Get out of the car! 134 00:08:02,396 --> 00:08:04,196 Gun! 135 00:08:13,940 --> 00:08:15,408 Aah! Don't hurt me! 136 00:08:15,410 --> 00:08:17,710 Stand down. 137 00:08:17,712 --> 00:08:21,163 Stand...Down! 138 00:08:21,165 --> 00:08:24,000 Don't hurt me! Speedy! 139 00:08:24,002 --> 00:08:25,418 Enough! 140 00:08:28,722 --> 00:08:31,724 He's just Helena's decoy. 141 00:08:31,726 --> 00:08:35,261 Where is she? 142 00:08:35,263 --> 00:08:37,063 I don't know! 143 00:08:37,065 --> 00:08:39,965 Some chick just paid me to take the car for a joy ride. 144 00:08:39,967 --> 00:08:42,134 I swear! 145 00:08:44,971 --> 00:08:47,740 Please don't kill me. 146 00:08:47,742 --> 00:08:49,975 I'm getting married next month. 147 00:08:51,445 --> 00:08:53,529 Just drive. 148 00:08:59,255 --> 00:09:01,474 According to the SCPD, the guy that gave Helena 149 00:09:01,475 --> 00:09:05,210 a ride into town is a 22-year-old Poly Sci major at SCU, 150 00:09:05,211 --> 00:09:07,711 and a member of Gamma Tau, 151 00:09:07,713 --> 00:09:09,596 which totally explains the whole 152 00:09:09,598 --> 00:09:12,249 "I didn't know I was aiding and abetting a known felon" thing. 153 00:09:12,251 --> 00:09:14,768 Anyone with boobs can get a frat boy to do anything. 154 00:09:14,770 --> 00:09:16,520 I was a frat boy. I rest my case. 155 00:09:16,522 --> 00:09:18,555 At least she didn't kill him. That's something. 156 00:09:18,557 --> 00:09:20,975 It's not like Helena to show restraint. 157 00:09:20,977 --> 00:09:23,085 It sounds like you have a type. 158 00:09:23,086 --> 00:09:24,338 Keep tabs on the police. 159 00:09:24,363 --> 00:09:26,423 Let me know if they get any leads on her. 160 00:09:26,449 --> 00:09:29,433 I'll do some canvassing. Hey... 161 00:09:37,792 --> 00:09:40,210 You ok? Yeah. 162 00:09:40,212 --> 00:09:42,046 By this time tomorrow, it'll be like nothing happened. 163 00:09:42,048 --> 00:09:43,664 That's one upside to Mirakuru. 164 00:09:43,666 --> 00:09:46,000 The only one. 165 00:09:46,002 --> 00:09:47,985 Look, I know what you're going to say. 166 00:09:47,987 --> 00:09:49,803 I had it under control last night. 167 00:09:49,805 --> 00:09:52,389 Yeah, so under control that I almost put another arrow in you. 168 00:09:52,391 --> 00:09:54,308 I was going to back off, but you never gave me a chance. 169 00:09:54,310 --> 00:09:55,592 The only thing that snapped you out of it 170 00:09:55,594 --> 00:09:57,728 was when I brought up Thea. 171 00:09:57,730 --> 00:09:59,847 That's why you called me Speedy. 172 00:09:59,849 --> 00:10:03,183 I--I thought you were trying to give me a nickname. 173 00:10:03,185 --> 00:10:05,019 But for the record, don't call me Speedy. 174 00:10:05,021 --> 00:10:07,404 Noted. 175 00:10:07,406 --> 00:10:11,408 Roy, you're dangerous. 176 00:10:11,410 --> 00:10:14,578 I thought I was helping you control it. 177 00:10:14,580 --> 00:10:16,747 You are. I mean, I can't look at a bowl of water without slapping it. 178 00:10:18,701 --> 00:10:21,535 The first time that you're out in the field in weeks, 179 00:10:21,537 --> 00:10:24,621 and...you're ready to kill somebody? 180 00:10:24,623 --> 00:10:26,924 Come on. 181 00:10:28,843 --> 00:10:31,962 I'm sorry, I should have asked you to do this months ago. 182 00:10:31,964 --> 00:10:33,964 Asked me to do what? 183 00:10:33,966 --> 00:10:36,717 Stay away from Thea. 184 00:10:38,436 --> 00:10:41,138 No, I--I can't. 185 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 She's not safe when she's around you. 186 00:10:45,093 --> 00:10:46,510 I'm not sure anybody is 187 00:10:46,512 --> 00:10:49,980 when you lose yourself to this rage. 188 00:10:49,982 --> 00:10:52,449 You love her. 189 00:10:54,285 --> 00:10:57,287 And that's why you're going to do what I'm asking. 190 00:10:59,157 --> 00:11:01,241 Such a big uh-oh. 191 00:11:01,243 --> 00:11:02,692 Helena? 192 00:11:02,694 --> 00:11:04,194 Laurel. 193 00:11:04,196 --> 00:11:05,862 Ada Adam Donner 194 00:11:05,864 --> 00:11:08,298 announced the return of Laurel Lance to the DA's office 195 00:11:08,300 --> 00:11:10,050 after a brief sabbatical. 196 00:11:10,052 --> 00:11:12,753 She will lead the prosecution of Mr. Bertinelli. 197 00:11:12,755 --> 00:11:15,705 Jury selection starts today. 198 00:11:19,144 --> 00:11:20,477 Hey. 199 00:11:20,479 --> 00:11:22,729 Hey. What are you doing here? 200 00:11:22,731 --> 00:11:25,315 I heard you picked up some big new case on the news. 201 00:11:25,317 --> 00:11:26,817 How come you didn't call me? 202 00:11:26,819 --> 00:11:29,403 I was going to, but it all happened so fast. 203 00:11:29,405 --> 00:11:31,939 Plus, I thought you and dad would try and talk me out of 204 00:11:31,941 --> 00:11:34,775 going back to work so soon. 205 00:11:36,327 --> 00:11:37,861 Which is why you're here. 206 00:11:37,863 --> 00:11:39,530 I'm just worried about you. 207 00:11:39,532 --> 00:11:41,165 If you're worried I'm going to slip, 208 00:11:41,167 --> 00:11:43,700 I'm still going to two meetings a day, and-- 209 00:11:43,702 --> 00:11:46,170 Laurel, it's not that. 210 00:11:46,172 --> 00:11:49,006 Everybody knows what kind of guy Bertinelli is. 211 00:11:49,008 --> 00:11:52,092 And not to mention his completely psychotic daughter, 212 00:11:52,094 --> 00:11:54,711 who's already on her way back to Starling City to kill him. 213 00:11:54,713 --> 00:11:56,346 How do you know that? 214 00:11:56,348 --> 00:11:58,966 I don't. 215 00:11:58,968 --> 00:12:01,351 I just want you to be safe. 216 00:12:02,387 --> 00:12:06,473 And I love you for caring. 217 00:12:06,475 --> 00:12:09,893 But Sara, you've never seen me be a lawyer before. 218 00:12:09,895 --> 00:12:12,429 And I am really good at it. 219 00:12:12,431 --> 00:12:15,482 And I miss it. 220 00:12:15,484 --> 00:12:17,618 I have to run. 221 00:12:17,620 --> 00:12:20,103 I can't be late for court. 222 00:12:27,745 --> 00:12:30,214 Yeah, this is much better than the freighter. 223 00:12:30,216 --> 00:12:34,284 You prefer boat, Hendrik, feel free to swim back. 224 00:12:34,286 --> 00:12:37,054 Sara said Oliver survived here for over a year. 225 00:12:37,056 --> 00:12:38,388 We can do the same. 226 00:12:38,390 --> 00:12:41,175 Unless Ivo and his men come find us. 227 00:12:41,177 --> 00:12:43,093 We don't know what happened on the boat. 228 00:12:43,095 --> 00:12:46,180 Who's alive and who's dead. 229 00:12:46,182 --> 00:12:49,183 Sara, are you there? 230 00:12:50,468 --> 00:12:53,103 Slade! Is Oliver... 231 00:12:53,105 --> 00:12:55,606 He's in pain, yes. 232 00:12:55,608 --> 00:12:58,909 But he's still breathing--for now. 233 00:12:58,911 --> 00:13:01,495 Slade, listen, you won, ok? You have the "Amazo." 234 00:13:01,497 --> 00:13:05,415 Just let Oliver go, and then you can leave us here! 235 00:13:05,417 --> 00:13:07,984 Well, here's my problem, Sara. 236 00:13:07,986 --> 00:13:10,003 I can't leave. 237 00:13:10,005 --> 00:13:12,456 Why not? During our assault, 238 00:13:12,458 --> 00:13:14,041 the ship's engine was damaged. 239 00:13:14,043 --> 00:13:15,842 She won't sail. 240 00:13:15,844 --> 00:13:18,545 During the attack, unfortunately 241 00:13:18,547 --> 00:13:21,048 I decapitated the engineer. 242 00:13:21,369 --> 00:13:24,486 So what can we do about our problem, Sara? 243 00:13:24,488 --> 00:13:26,171 You want Oliver back, 244 00:13:26,173 --> 00:13:29,208 and I need someone qualified to fix this boat. 245 00:13:29,210 --> 00:13:31,377 For Oliver's sake, I sure hope 246 00:13:31,379 --> 00:13:34,547 a Mr. Hendrik is there with you. 247 00:13:37,467 --> 00:13:40,853 Non-lethal arrows? 248 00:13:40,855 --> 00:13:44,607 It's not like you to play with kid gloves. 249 00:13:46,175 --> 00:13:47,860 How's Roy? 250 00:13:47,862 --> 00:13:50,446 Like Helena, he is not too pleased 251 00:13:50,448 --> 00:13:53,115 with my skills as a mentor. 252 00:13:53,117 --> 00:13:56,735 Laurel won't drop the case. She's headed to court right now. 253 00:13:56,737 --> 00:13:58,737 Where are you going? To the courthouse. 254 00:13:58,739 --> 00:14:01,156 Well, hey, you forgot 255 00:14:01,158 --> 00:14:04,076 your baby arrows. 256 00:14:04,078 --> 00:14:06,528 Look, I get your whole no killing spree, 257 00:14:06,530 --> 00:14:08,380 but if it comes down to saving Laurel or killing Helena-- 258 00:14:08,382 --> 00:14:10,532 Sara, those aren't the only two choices. 259 00:14:10,534 --> 00:14:13,218 Well, you were happy enough to let Dig take the kill shot 260 00:14:13,220 --> 00:14:14,670 when it was Slade threatening your family. 261 00:14:14,672 --> 00:14:15,838 This is different. 262 00:14:15,840 --> 00:14:19,425 I failed Helena. 263 00:14:19,427 --> 00:14:21,594 I created the Huntress. 264 00:14:21,596 --> 00:14:23,646 Yeah, well, you created Slade, too. 265 00:14:29,319 --> 00:14:32,220 You're right. 266 00:14:32,222 --> 00:14:34,023 You're right. 267 00:14:34,025 --> 00:14:35,608 But when it comes to our families... 268 00:14:35,610 --> 00:14:38,494 Neither one of us thinks clearly. 269 00:14:38,496 --> 00:14:42,731 Which is why you have to stay here. 270 00:14:42,733 --> 00:14:43,999 Ollie. 271 00:14:44,001 --> 00:14:46,168 I can't. 272 00:14:46,170 --> 00:14:48,954 I'm not going to let anything happen to Laurel. 273 00:14:48,956 --> 00:14:51,840 I love her, too. 274 00:14:59,634 --> 00:15:02,417 What do you guys think? 275 00:15:02,419 --> 00:15:05,587 Oh, I think if the Huntress shows up, you should totally kick her ass. 276 00:15:13,897 --> 00:15:16,982 Please don't tell me you're worried about me, too. 277 00:15:16,984 --> 00:15:18,984 No, I just wanted to watch the trial. 278 00:15:18,986 --> 00:15:21,320 I heard the prosecutor was something special. 279 00:15:23,940 --> 00:15:26,659 That's odd. Why are they bringing him in 280 00:15:26,661 --> 00:15:28,160 through the front entrance? 281 00:15:32,666 --> 00:15:35,384 Everybody get down! 282 00:15:41,257 --> 00:15:43,058 Hi, dad. 283 00:15:43,060 --> 00:15:47,062 Sorry I'm late, but you're a hard man to track down. 284 00:15:47,064 --> 00:15:49,631 But it's fitting that you came back to Starling. 285 00:15:49,633 --> 00:15:51,066 Where it all began. 286 00:15:51,068 --> 00:15:53,102 Where you killed Michael. 287 00:15:53,104 --> 00:15:55,738 You know, I almost feel sorry for you. 288 00:15:55,740 --> 00:15:57,472 Helena... 289 00:15:58,441 --> 00:16:00,325 Stop this. 290 00:16:00,327 --> 00:16:02,745 Oliver, you know I can't. 291 00:16:02,747 --> 00:16:05,280 Well, what are you waiting for? 292 00:16:05,282 --> 00:16:09,585 I said, what are you waiting for?! 293 00:16:10,954 --> 00:16:14,873 Helena Bertinelli, put down your weapons 294 00:16:14,875 --> 00:16:16,925 and place your hands above your head. 295 00:16:16,927 --> 00:16:19,211 So this was a big trap... 296 00:16:19,213 --> 00:16:22,047 with you as the bait. 297 00:16:22,049 --> 00:16:23,549 What did they offer you? 298 00:16:23,551 --> 00:16:25,968 Ah, they didn't have to offer me anything. 299 00:16:25,970 --> 00:16:28,687 Give up, Miss Bertinelli, the building's surrounded. 300 00:16:28,689 --> 00:16:31,557 What was it you always taught me, Daddy? 301 00:16:31,559 --> 00:16:34,443 Be prepared for anything. 302 00:16:46,956 --> 00:16:48,907 Fall back, fall back! 303 00:16:57,467 --> 00:17:00,753 Take hostages, and fall back. 304 00:17:03,306 --> 00:17:06,391 Hey, hold your fire, hold your fire! They have hostages! 305 00:17:06,393 --> 00:17:09,544 Hold fire. Say it again, hold fire. They've taken hostages. 306 00:17:09,546 --> 00:17:11,713 Where's Laurel? Where's Laurel? Is she with you? 307 00:17:11,715 --> 00:17:14,316 I'm sorry, Mr. Lance, we got separated. 308 00:17:14,318 --> 00:17:16,602 She's still inside. 309 00:17:26,229 --> 00:17:27,778 We are live outside 310 00:17:27,780 --> 00:17:29,998 the Starling City courthouse, where Helena Bertinelli 311 00:17:29,999 --> 00:17:31,632 and an unknown number of assailants 312 00:17:31,634 --> 00:17:33,717 seized control of the entire building. 313 00:17:33,719 --> 00:17:35,166 And I'm now being told, 314 00:17:35,191 --> 00:17:37,650 they are holding a number of hostages inside. 315 00:17:37,807 --> 00:17:39,807 I want snipers with thermals on top 316 00:17:39,809 --> 00:17:41,892 of every building for a two block radius. 317 00:17:41,894 --> 00:17:44,728 This was not how it was supposed to go down, Captain! 318 00:17:44,730 --> 00:17:47,181 You promised me there wouldn't be any casualties! 319 00:17:47,183 --> 00:17:50,017 This was your idea, huh? You son of a bitch! 320 00:17:50,019 --> 00:17:51,735 Hey, my daughter's in there! 321 00:17:51,737 --> 00:17:53,237 What were you guys thinking, 322 00:17:53,239 --> 00:17:55,239 putting all those innocent lives at risk? 323 00:17:55,241 --> 00:17:57,658 Listen! I was following orders. Orders?! 324 00:18:03,732 --> 00:18:05,366 Ms. Bertinelli. 325 00:18:05,368 --> 00:18:07,451 No one has to die today. 326 00:18:07,453 --> 00:18:08,802 My father does. 327 00:18:08,804 --> 00:18:10,454 And unless you hand him over to me, 328 00:18:10,456 --> 00:18:12,790 I'm going to start killing hostages. 329 00:18:14,542 --> 00:18:17,911 See this, Mr. Donner, 330 00:18:17,913 --> 00:18:19,964 is what happens when you let freaks with masks 331 00:18:19,966 --> 00:18:22,766 run wild. 332 00:18:22,768 --> 00:18:24,969 Get them the hell out of here. 333 00:18:32,228 --> 00:18:35,229 It's my mom. 334 00:18:36,398 --> 00:18:38,482 Detective. 335 00:18:38,484 --> 00:18:41,151 Helena Bertinelli just took ten hostages. 336 00:18:41,153 --> 00:18:42,569 Laurel's one of them. 337 00:18:42,571 --> 00:18:44,771 Yeah, I'm aware of the situation. 338 00:18:49,962 --> 00:18:52,997 Oliver, where are you? Are you ok? 339 00:18:52,999 --> 00:18:55,633 I'm with Lance as Oliver, and he just called the Arrow. 340 00:18:55,635 --> 00:18:57,885 Oh. Oh! 341 00:18:57,887 --> 00:19:00,754 It's getting really hard to keep track of who knows whose secret identity. 342 00:19:00,756 --> 00:19:02,556 Felicity, Laurel is still inside the courthouse. 343 00:19:02,558 --> 00:19:03,641 What do you need, Oliver? 344 00:19:03,643 --> 00:19:05,459 My work clothes. I'm on it. 345 00:19:05,461 --> 00:19:06,960 Put Sara on the phone. 346 00:19:06,962 --> 00:19:08,562 Uh... 347 00:19:08,564 --> 00:19:11,231 She's not here. 348 00:19:11,233 --> 00:19:13,067 Where is she? 349 00:19:42,380 --> 00:19:44,381 Are you one of the good guys? 350 00:19:45,767 --> 00:19:48,435 No, but I'm friends with them. 351 00:19:55,144 --> 00:19:57,478 Dude, watch it. Screw you! 352 00:20:10,858 --> 00:20:13,160 Thea, we need to break up. 353 00:20:13,162 --> 00:20:14,661 What?! 354 00:20:14,663 --> 00:20:16,413 No. 355 00:20:16,415 --> 00:20:17,864 What do you mean, no? 356 00:20:17,866 --> 00:20:19,416 Thea, I'm breaking up with you. 357 00:20:19,418 --> 00:20:21,001 No, you're not. 358 00:20:21,003 --> 00:20:23,003 You can't make me date you. 359 00:20:23,005 --> 00:20:25,139 Roy, yesterday you gave me a bracelet 360 00:20:25,141 --> 00:20:27,174 worth every dime that you had, 361 00:20:27,176 --> 00:20:28,926 and now what, you want to end things? 362 00:20:28,928 --> 00:20:32,646 Look, you're clearly going through something right now, 363 00:20:32,648 --> 00:20:35,482 and I'm not going to let you go through it alone. 364 00:20:35,484 --> 00:20:37,818 I'm always going to be here for you. 365 00:20:37,820 --> 00:20:40,771 Sorry, Thea. The guy from the private party 366 00:20:40,773 --> 00:20:43,323 said we stocked the wrong vodka, and he's freaking me out. 367 00:20:43,325 --> 00:20:46,360 Look, we'll talk about this later, ok? 368 00:20:49,831 --> 00:20:51,498 Oh! 369 00:21:09,517 --> 00:21:11,251 Are you hurt? 370 00:21:11,253 --> 00:21:14,421 I'm so stupid. 371 00:21:14,423 --> 00:21:17,024 Hey. 372 00:21:17,026 --> 00:21:18,358 You don't want to do that. 373 00:21:18,360 --> 00:21:20,060 Oh, no, trust me. 374 00:21:20,062 --> 00:21:21,612 I do. 375 00:21:21,614 --> 00:21:24,898 What about your sobriety? 376 00:21:24,900 --> 00:21:27,651 How do you know about that? 377 00:21:27,653 --> 00:21:30,070 The "A" chip on your keychain. 378 00:21:30,072 --> 00:21:32,372 30 days. 379 00:21:35,243 --> 00:21:39,613 Do you even know why I'm here today? 380 00:21:39,615 --> 00:21:42,583 Turns out I'm decoration. 381 00:21:42,585 --> 00:21:45,285 Expendable decoration. 382 00:21:45,287 --> 00:21:46,720 What do you mean? 383 00:21:46,722 --> 00:21:49,089 This whole trial was a sham. 384 00:21:49,091 --> 00:21:51,592 I should have seen it. 385 00:21:51,594 --> 00:21:53,927 Sara was right. 386 00:21:53,929 --> 00:21:55,896 Sara, she's... 387 00:21:55,898 --> 00:21:59,099 She's my sister. 388 00:21:59,101 --> 00:22:01,835 She said that I wasn't ready to come back, and... 389 00:22:01,837 --> 00:22:04,938 I just thought she was being overprotective. 390 00:22:04,940 --> 00:22:07,441 Well, sisters can be like that. 391 00:22:07,443 --> 00:22:09,076 You should meet mine. 392 00:22:09,078 --> 00:22:11,528 She's gone through a lot. 393 00:22:11,530 --> 00:22:14,715 She must have been so strong. 394 00:22:14,717 --> 00:22:16,950 I just... 395 00:22:16,952 --> 00:22:20,370 I wanted to show her, show myself... 396 00:22:20,372 --> 00:22:23,990 That I was still strong, too. 397 00:22:26,327 --> 00:22:29,429 So show me. 398 00:22:41,342 --> 00:22:44,111 Let's go. 399 00:22:49,567 --> 00:22:51,235 Where are you? 400 00:22:51,237 --> 00:22:53,320 Inside. I've got Laurel Lance, she's ok. 401 00:22:53,322 --> 00:22:54,788 Is that the Arrow? 402 00:22:54,790 --> 00:22:56,657 I'm headed to an egress point in the south wing. 403 00:22:56,659 --> 00:22:57,875 Wait. 404 00:22:57,877 --> 00:23:00,043 What about the other hostages? 405 00:23:00,045 --> 00:23:01,828 You're just going to leave them? 406 00:23:01,830 --> 00:23:03,580 Look, I need to get you to safety. 407 00:23:03,582 --> 00:23:05,999 I don't understand! What is so special about me? 408 00:23:06,001 --> 00:23:07,551 What's going on? 409 00:23:07,553 --> 00:23:10,470 She won't leave. I know Helena. 410 00:23:10,472 --> 00:23:13,039 She's going to kill all of those people, 411 00:23:13,041 --> 00:23:14,508 innocent people. 412 00:23:14,510 --> 00:23:16,977 You wanted me to show you I'm strong. 413 00:23:16,979 --> 00:23:20,847 This is me being strong. I'm staying. 414 00:23:20,849 --> 00:23:24,017 Are you going to help me or not? 415 00:23:24,019 --> 00:23:27,654 Get her out of there now! 416 00:23:27,656 --> 00:23:30,407 It's not like I can just knock her out. 417 00:23:30,409 --> 00:23:32,492 I don't want you engaging Helena. 418 00:23:32,494 --> 00:23:34,661 What, you're afraid of what she'll do... 419 00:23:34,663 --> 00:23:36,196 Or what I'll do? 420 00:23:36,198 --> 00:23:39,065 Sara...You're not a killer. 421 00:23:39,067 --> 00:23:41,668 I am what I need to be. 422 00:23:42,921 --> 00:23:46,123 Sara, did you hear me? 423 00:23:46,125 --> 00:23:47,907 I heard you. 424 00:23:49,243 --> 00:23:51,011 Hendrik's not here. 425 00:23:53,414 --> 00:23:57,301 There's someone I'd like you to say hello to. 426 00:23:57,303 --> 00:23:59,469 Don't give him anything, Sara. 427 00:23:59,471 --> 00:24:00,754 Ollie! 428 00:24:00,756 --> 00:24:02,973 One last chance. 429 00:24:02,975 --> 00:24:04,891 Oliver for Hendrik. 430 00:24:04,893 --> 00:24:08,028 I told you! Look, Hendrik, he didn't make it 431 00:24:08,030 --> 00:24:09,947 to the island, he drowned. 432 00:24:09,949 --> 00:24:13,600 To think it was only a year ago, you were a little college girl, 433 00:24:13,602 --> 00:24:15,369 fretting about boys. 434 00:24:15,371 --> 00:24:16,987 What's your point? 435 00:24:16,989 --> 00:24:19,105 You're not a good liar. 436 00:24:22,578 --> 00:24:24,544 Slade! Stop, please! 437 00:24:24,546 --> 00:24:26,380 Look, he's your friend! 438 00:24:26,382 --> 00:24:30,384 That is the sound of electricity surging through my friend. 439 00:24:30,386 --> 00:24:32,386 Five milliamps, to be exact. 440 00:24:32,388 --> 00:24:35,005 Seven causes cardiac arrest. 441 00:24:35,007 --> 00:24:37,891 Aah! 442 00:24:37,893 --> 00:24:41,728 Oliver just passed out with six milliamps. 443 00:24:41,730 --> 00:24:44,631 He'll be delivered with the fatal blow of seven 444 00:24:44,633 --> 00:24:46,654 in one hour if Hendrik 445 00:24:46,679 --> 00:24:49,169 is not standing here by my side! 446 00:24:50,971 --> 00:24:52,972 There's no way in hell I'm going back there. 447 00:25:01,366 --> 00:25:03,367 I was almost married once. 448 00:25:11,709 --> 00:25:14,177 It's been an hour, 449 00:25:14,179 --> 00:25:16,830 and I'm a woman of my word. 450 00:25:16,832 --> 00:25:19,299 Just ask my father. 451 00:25:19,301 --> 00:25:21,385 No, please! 452 00:25:32,231 --> 00:25:34,314 Everything's going to be ok. 453 00:25:41,188 --> 00:25:43,990 Behind you! 454 00:25:49,547 --> 00:25:52,332 Oliver sure does like to dress up his girls. 455 00:26:15,022 --> 00:26:16,740 You all right? 456 00:26:16,742 --> 00:26:20,527 Laurel! She's still in there. 457 00:26:25,950 --> 00:26:28,452 Nice to see you again, Laurel. 458 00:26:35,543 --> 00:26:37,677 Helena, listen to me. 459 00:26:37,679 --> 00:26:40,180 This has to end. I agree. 460 00:26:40,182 --> 00:26:42,432 And it ends with my father in a box. 461 00:26:42,434 --> 00:26:45,152 The police are never going to hand over your father! 462 00:26:45,154 --> 00:26:46,770 No, they won't. 463 00:26:46,772 --> 00:26:48,805 That's why you're going to do it. 464 00:26:48,807 --> 00:26:50,807 Simple trade-- 465 00:26:50,809 --> 00:26:53,527 my father for Laurel. 466 00:27:04,462 --> 00:27:05,702 Hey, guys? 467 00:27:05,703 --> 00:27:08,237 We need more vodka. 468 00:27:10,434 --> 00:27:12,668 Ok... 469 00:27:12,670 --> 00:27:15,304 I'll get it myself. 470 00:27:35,409 --> 00:27:36,826 Where are you taking me? 471 00:27:36,828 --> 00:27:38,127 Safe house. 472 00:27:38,129 --> 00:27:40,446 Listen, front's mobbed with reporters. 473 00:27:40,448 --> 00:27:42,548 Let's take Bertinelli out the back. 474 00:27:42,550 --> 00:27:44,000 Bring the van around. 475 00:27:44,002 --> 00:27:46,669 Ow! All right. 476 00:27:53,560 --> 00:27:55,906 Whoa! What the hell? Don't worry about it. 477 00:27:55,907 --> 00:27:57,222 What's going on? Just get in the van! 478 00:27:57,223 --> 00:27:58,484 Hey! 479 00:27:58,486 --> 00:28:00,152 Hey, hey! 480 00:28:00,154 --> 00:28:01,687 SWAT's getting ready to breach the courthouse. 481 00:28:01,689 --> 00:28:03,822 Then we make the trade now. 482 00:28:03,824 --> 00:28:06,108 Listen, I'm not going to lose any sleep over Frank. 483 00:28:06,110 --> 00:28:08,226 But are you really going to serve him up to his daughter? 484 00:28:08,228 --> 00:28:10,529 No. 485 00:28:10,531 --> 00:28:12,898 No one dies tonight. 486 00:28:14,117 --> 00:28:17,086 Are you ok? 487 00:28:18,321 --> 00:28:20,137 Everything's going to be fine. 488 00:28:20,139 --> 00:28:23,524 I said...no talking. 489 00:28:25,577 --> 00:28:28,362 We talked that night. 490 00:28:28,364 --> 00:28:31,782 You, Oliver, Tommy, and I. 491 00:28:31,784 --> 00:28:33,984 At dinner. 492 00:28:33,986 --> 00:28:37,988 I remember you telling me your fiancé was killed. 493 00:28:37,990 --> 00:28:40,925 I'm so sorry. 494 00:28:40,927 --> 00:28:43,711 Does this make us girlfriends? 495 00:28:43,713 --> 00:28:47,114 No. 496 00:28:47,116 --> 00:28:50,551 But I know what it's like to lose someone. 497 00:28:50,553 --> 00:28:53,103 Ohh. 498 00:28:53,105 --> 00:28:55,172 Poor Laurel. 499 00:28:55,174 --> 00:28:57,441 Did Tommy dump you? 500 00:28:57,443 --> 00:29:00,094 No. 501 00:29:00,096 --> 00:29:03,230 He died. 502 00:29:03,232 --> 00:29:06,584 And I couldn't deal with it. 503 00:29:06,586 --> 00:29:10,070 So I became a drunk. 504 00:29:10,072 --> 00:29:13,190 Every problem I had, 505 00:29:13,192 --> 00:29:15,276 I solved with a pill or a drink. 506 00:29:15,277 --> 00:29:16,705 My friends and my family, 507 00:29:16,730 --> 00:29:18,745 they tried to help me, but I wouldn't let them. 508 00:29:22,167 --> 00:29:24,701 You don't have to do this, Helena. 509 00:29:24,703 --> 00:29:27,371 It's not too late. 510 00:29:27,373 --> 00:29:29,473 Yes, I do. 511 00:29:29,475 --> 00:29:33,010 Because once you let the darkness inside, 512 00:29:33,012 --> 00:29:36,013 it never comes out. 513 00:29:41,653 --> 00:29:44,989 Helena. I have your father. 514 00:29:45,890 --> 00:29:47,992 Hmm. 515 00:29:49,744 --> 00:29:51,895 I want four men teams, diamond formations. 516 00:29:51,897 --> 00:29:54,164 Move fast, shoot sharp. 517 00:29:54,166 --> 00:29:57,585 One more thing-- vigilantes are not the law. 518 00:29:57,587 --> 00:30:00,237 If they're wearing a mask, they get a bullet. 519 00:30:00,239 --> 00:30:02,623 Let's move out. 520 00:30:05,377 --> 00:30:09,513 Hands up, Bertinelli! Do it now! 521 00:30:09,515 --> 00:30:13,217 Please don't kill me! Please! 522 00:30:14,971 --> 00:30:17,605 She--she told me-- 523 00:30:17,607 --> 00:30:21,025 she told me to wear it or she'd kill me! 524 00:30:21,027 --> 00:30:22,359 Where the hell is she?! 525 00:30:24,263 --> 00:30:27,731 Don't look so scared, Laurel. You might just live through this. 526 00:30:42,306 --> 00:30:44,391 So you're just going to hand me over to my daughter? 527 00:30:44,393 --> 00:30:46,009 I thought you were the good guys! 528 00:30:46,011 --> 00:30:47,711 Shut up. 529 00:30:47,713 --> 00:30:49,045 Remember all that stuff I said about restraint? 530 00:30:49,047 --> 00:30:50,681 Forget about it. 531 00:30:51,683 --> 00:30:54,601 Hey. 532 00:30:54,603 --> 00:30:57,754 You can't stop someone like Helena by becoming her. 533 00:30:57,756 --> 00:31:00,991 I'll do what I have to to protect someone I love. 534 00:31:02,910 --> 00:31:04,861 Hendrik, please, put the gun down! 535 00:31:04,863 --> 00:31:06,580 Why? So you can send me 536 00:31:06,582 --> 00:31:08,331 back to that hell hole? I don't think so! 537 00:31:08,333 --> 00:31:09,783 It's not for any of us to decide 538 00:31:09,785 --> 00:31:11,735 who lives and dies. 539 00:31:11,737 --> 00:31:14,921 But in Hendrik's case, I'd be willing to make an exception. 540 00:31:14,923 --> 00:31:17,958 I'm leaving. Don't stop me. 541 00:31:17,960 --> 00:31:21,545 Good at talking, but you will not kill me. 542 00:31:21,547 --> 00:31:24,381 Let's find out. 543 00:31:29,187 --> 00:31:31,605 Sir, we've got a ping off Ms. Lance's cell phone. 544 00:31:31,607 --> 00:31:33,023 She must still have it on her. 545 00:31:33,025 --> 00:31:34,307 Where? 546 00:31:34,309 --> 00:31:36,693 A machine shop at Gail Street and Simone. 547 00:31:36,695 --> 00:31:38,729 Should we rally up there? 548 00:31:38,731 --> 00:31:41,231 Negative. Hold your location. 549 00:31:41,233 --> 00:31:43,116 Yes, sir. 550 00:31:43,118 --> 00:31:44,768 Sergeant, keep this position. 551 00:31:44,770 --> 00:31:46,820 Yes, sir. 552 00:31:56,631 --> 00:31:59,916 Well, this is irony for you, dad. 553 00:31:59,918 --> 00:32:02,335 Didn't you have Jimmy d'Agostino's body 554 00:32:02,337 --> 00:32:05,422 buried under the building next door? 555 00:32:05,424 --> 00:32:08,341 I'm sorry, my girl. 556 00:32:08,343 --> 00:32:11,595 Now you're about to die, I'm sure you are. 557 00:32:11,597 --> 00:32:14,047 No. 558 00:32:14,049 --> 00:32:17,350 I'm sorry for that little girl I used to take to ballet class. 559 00:32:17,352 --> 00:32:21,071 Go on ski trips with. 560 00:32:21,073 --> 00:32:23,240 The one I used to help with her math homework. 561 00:32:23,242 --> 00:32:26,660 Oh, she hated math. 562 00:32:26,662 --> 00:32:29,663 Sorry that I caused her so much hurt. 563 00:32:29,665 --> 00:32:35,085 'Cause she brought me so much joy. 564 00:32:35,087 --> 00:32:37,120 Helena! 565 00:32:37,122 --> 00:32:39,289 Don't kill him. 566 00:32:39,291 --> 00:32:40,874 You can never come back from that. 567 00:32:40,876 --> 00:32:42,042 It's too late. 568 00:32:42,044 --> 00:32:45,212 I'm already gone. 569 00:32:47,431 --> 00:32:50,050 Bye, Dad. 570 00:32:50,052 --> 00:32:52,886 Damn vigilantes! 571 00:32:52,888 --> 00:32:55,839 You are not above the law! 572 00:33:11,122 --> 00:33:14,357 Last time this happened, I threw you out a window. 573 00:33:14,359 --> 00:33:17,026 I was holding back. 574 00:33:17,028 --> 00:33:18,829 I won't do that again. 575 00:33:48,276 --> 00:33:50,160 Hey. 576 00:34:06,677 --> 00:34:08,712 No! 577 00:34:08,714 --> 00:34:11,882 You're not a killer. 578 00:34:11,884 --> 00:34:13,583 You don't know who I am, Laurel, not really. 579 00:34:13,585 --> 00:34:15,685 Then show me. 580 00:34:25,429 --> 00:34:27,814 No... 581 00:34:34,789 --> 00:34:36,990 It was supposed to be me. 582 00:34:36,992 --> 00:34:38,792 It was supposed to me who did it. 583 00:34:38,794 --> 00:34:41,578 All right, Bertinelli, that's enough. 584 00:34:47,418 --> 00:34:50,086 Go. 585 00:35:03,430 --> 00:35:06,332 How did you get in here? 586 00:35:06,334 --> 00:35:10,373 My family makes a generous donation to the policemen's retirement fund. 587 00:35:11,523 --> 00:35:14,140 And every once in a while, I get to call in a favor. 588 00:35:14,142 --> 00:35:16,559 Hmm. Maybe you could ask them to send me 589 00:35:16,561 --> 00:35:18,728 to prison somewhere tropical. 590 00:35:21,616 --> 00:35:23,533 You know, I thought I'd feel different 591 00:35:23,535 --> 00:35:27,803 now that he's dead, but I don't. 592 00:35:27,805 --> 00:35:31,407 And you always told me that... 593 00:35:31,409 --> 00:35:34,177 Killing him wouldn't change anything. 594 00:35:34,179 --> 00:35:37,697 You were right. 595 00:35:37,699 --> 00:35:40,800 But I was wrong, too. 596 00:35:42,186 --> 00:35:46,155 About what? 597 00:35:47,341 --> 00:35:49,842 I thought I could help you. 598 00:35:49,844 --> 00:35:52,929 Stop you from being a killer, 599 00:35:52,931 --> 00:35:54,814 but... 600 00:35:56,601 --> 00:36:00,269 I was just starting. 601 00:36:00,271 --> 00:36:03,856 And I was a killer, too. 602 00:36:03,858 --> 00:36:07,026 And what are you now? 603 00:36:09,780 --> 00:36:12,064 I'm trying to be better. 604 00:36:16,119 --> 00:36:19,538 It's so stupid, but... 605 00:36:19,540 --> 00:36:23,709 I keep thinking, now that he's dead, 606 00:36:23,711 --> 00:36:27,630 my father and Michael are together, and... 607 00:36:27,632 --> 00:36:29,715 I'm still here. 608 00:36:29,717 --> 00:36:33,085 Alone. 609 00:36:35,222 --> 00:36:37,356 You're not alone. 610 00:37:01,748 --> 00:37:04,616 What are you doing to me? 611 00:37:04,618 --> 00:37:07,286 In Roman times, 612 00:37:07,288 --> 00:37:09,338 a criminal was branded 613 00:37:09,340 --> 00:37:11,891 to identify his crimes to the world 614 00:37:11,893 --> 00:37:16,795 and to forever remind him of what he'd done. 615 00:37:20,734 --> 00:37:24,186 Shado wore this tattoo on her back. 616 00:37:24,188 --> 00:37:28,691 Now you shall wear it for the rest of your life, 617 00:37:28,693 --> 00:37:30,943 however short that may be. 618 00:37:36,750 --> 00:37:38,551 Hello, Sara. 619 00:37:38,553 --> 00:37:40,770 I hope you've made the right choice. 620 00:37:40,772 --> 00:37:42,621 Yes. 621 00:37:55,102 --> 00:37:58,554 Look, on behalf of the entire DA's office, 622 00:37:58,556 --> 00:38:00,272 I have to apologize. 623 00:38:00,274 --> 00:38:03,609 Adam Donner's employment here has been terminated. 624 00:38:03,611 --> 00:38:05,978 Obviously we had no idea what he was plotting. 625 00:38:05,980 --> 00:38:07,546 I would hope not. 626 00:38:07,548 --> 00:38:10,866 Unfortunately, Adam was not authorized 627 00:38:10,868 --> 00:38:12,985 to offer you your job back. 628 00:38:12,987 --> 00:38:15,037 I'm sorry, 629 00:38:15,039 --> 00:38:17,523 but nothing has changed. 630 00:38:19,025 --> 00:38:22,678 Yes, it has. 631 00:38:22,680 --> 00:38:24,630 Excuse me? 632 00:38:24,632 --> 00:38:28,300 You are going to rehire me, Kate. 633 00:38:28,302 --> 00:38:31,003 Unless you feel like explaining to the press 634 00:38:31,005 --> 00:38:33,506 that your own assistant district attorney 635 00:38:33,508 --> 00:38:38,344 was the brilliant mastermind behind tonight's hostage crisis. 636 00:38:38,346 --> 00:38:41,647 Welcome back. 637 00:38:46,520 --> 00:38:51,657 I have to say, I am impressed. 638 00:38:51,659 --> 00:38:54,710 I would have thought blackmail was a little dark for you. 639 00:38:54,712 --> 00:38:56,512 Someone recently told me, 640 00:38:56,514 --> 00:38:59,348 once you let the darkness inside, 641 00:38:59,350 --> 00:39:01,951 it never comes out. 642 00:39:15,298 --> 00:39:18,384 Hey. 643 00:39:20,303 --> 00:39:23,222 What are you still doing up here? 644 00:39:23,224 --> 00:39:24,974 Thinking. 645 00:39:24,976 --> 00:39:26,759 Crying. 646 00:39:26,761 --> 00:39:29,094 Roy and I are... 647 00:39:30,430 --> 00:39:33,065 What happened? 648 00:39:34,651 --> 00:39:39,305 I caught him with some slut. 649 00:39:39,307 --> 00:39:43,192 Right over there, actually. 650 00:39:44,211 --> 00:39:46,879 I'm sorry. 651 00:39:46,881 --> 00:39:49,748 He was doing it to push me away, 652 00:39:49,750 --> 00:39:52,418 which clearly worked. 653 00:39:52,420 --> 00:39:56,755 I just... I don't know why. 654 00:39:56,757 --> 00:40:00,159 Why is it so hard for everyone 655 00:40:00,161 --> 00:40:02,561 just to tell the truth? 656 00:40:02,563 --> 00:40:06,031 I mean, Roy can't even tell me the truth 657 00:40:06,033 --> 00:40:09,201 of why he wants to end things with me. 658 00:40:09,203 --> 00:40:13,105 Mom, she... 659 00:40:13,107 --> 00:40:15,474 She keeps all of these secrets. 660 00:40:15,476 --> 00:40:18,410 I mean, doesn't it... 661 00:40:18,412 --> 00:40:21,881 Doesn't it feel like she's still keeping something from us? 662 00:40:26,586 --> 00:40:29,455 I don't know, Thea. 663 00:40:31,675 --> 00:40:35,794 You're the only one that doesn't lie to me, Ollie. 664 00:40:35,796 --> 00:40:38,631 You're the only one I know 665 00:40:38,633 --> 00:40:42,601 who doesn't keep secrets from me. 666 00:40:44,221 --> 00:40:46,838 Just, I got to go. 667 00:40:46,840 --> 00:40:48,307 Let me drive you. 668 00:40:48,309 --> 00:40:51,977 No, I just want to be alone right now. 669 00:40:57,350 --> 00:40:59,318 Is she ok? 670 00:40:59,320 --> 00:41:01,620 She will be. 671 00:41:01,622 --> 00:41:03,906 Eventually. 672 00:41:05,959 --> 00:41:08,577 You did good tonight. 673 00:41:08,579 --> 00:41:11,964 That's what heroes do, right? 674 00:41:46,800 --> 00:41:49,535 It's a dangerous city. 675 00:41:51,004 --> 00:41:52,705 You shouldn't be out in the streets alone. 676 00:41:52,707 --> 00:41:55,791 Mr. Wilson? 677 00:41:55,793 --> 00:41:58,523 Please. Call me Slade. 678 00:41:58,548 --> 00:42:03,548 == sync, corrected by elderman == @elder_man 47130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.