All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S02E13.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,309 --> 00:00:03,672 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,570 --> 00:00:06,686 After five years on a hellish island, 3 00:00:07,496 --> 00:00:10,364 I have come home with only one goal-- 4 00:00:10,366 --> 00:00:12,554 to save my city. 5 00:00:12,555 --> 00:00:16,086 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,757 --> 00:00:22,876 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:22,878 --> 00:00:25,745 I must be something else. 8 00:00:26,633 --> 00:00:28,352 Previously on "Arrow"... 9 00:00:28,405 --> 00:00:30,889 Blood's trounced every potential candidate we've focus-tested. 10 00:00:30,891 --> 00:00:32,824 You want me to run against Sebastian Blood? 11 00:00:32,826 --> 00:00:35,527 The child of Ra's al Ghul awaits your return. 12 00:00:35,529 --> 00:00:37,996 Tell Ra's al Ghul that my family is off limits! 13 00:00:37,998 --> 00:00:40,415 You've got to come back home. I can't! 14 00:00:40,417 --> 00:00:42,834 If they knew I was alive, Laurel and mom, 15 00:00:42,836 --> 00:00:45,253 they would never stop looking for me, 16 00:00:45,255 --> 00:00:46,938 and that could get them both killed. 17 00:00:46,940 --> 00:00:50,658 Thea Queen, telling me enough is enough. 18 00:00:50,660 --> 00:00:52,160 Now, that is rich. 19 00:00:59,344 --> 00:01:02,113 Laurel: Sara? 20 00:01:03,515 --> 00:01:05,833 [Airplane approaching] 21 00:01:07,503 --> 00:01:10,538 PA Announcer: Welcome to Starling City International Airport. 22 00:01:10,540 --> 00:01:12,256 Please have your passports ready, 23 00:01:12,258 --> 00:01:14,625 and your customs forms filled out. 24 00:01:14,627 --> 00:01:16,961 All passengers with departing flights 25 00:01:16,963 --> 00:01:19,380 will need to show appropriate identification 26 00:01:19,382 --> 00:01:21,465 and declaration papers. 27 00:01:21,467 --> 00:01:24,719 International passengers are required to have a passport 28 00:01:24,721 --> 00:01:27,355 and an airline boarding pass to travel. 29 00:01:27,357 --> 00:01:30,358 Business or personal, Miss Raatko? 30 00:01:30,360 --> 00:01:32,310 Personal. 31 00:01:32,312 --> 00:01:34,278 PA Announcer: All passengers are required 32 00:01:34,280 --> 00:01:36,898 to pick up their luggage in the baggage claim area 33 00:01:36,900 --> 00:01:40,100 of the international arrivals and safety. 34 00:01:40,102 --> 00:01:43,487 My computer's froze. 35 00:01:43,489 --> 00:01:46,774 Can you hold on a sec? I'll be right back. 36 00:01:52,714 --> 00:01:54,048 Down on the ground, down, down! 37 00:01:54,050 --> 00:01:55,416 Put your hands on your head! 38 00:01:55,418 --> 00:01:57,469 I said, hands on your head, 39 00:01:57,470 --> 00:01:59,420 lady. I will shoot you. 40 00:02:06,845 --> 00:02:09,263 Aaah! 41 00:02:18,719 --> 00:02:20,496 PA Announcer: Welcome to Starling City. 42 00:02:20,497 --> 00:02:24,497 ♪ Arrow 2x13 ♪ Heir to the Demon Original Air Date on February 5, 2014 43 00:02:24,498 --> 00:02:29,498 == sync, corrected by elderman == @elder_man 44 00:02:29,501 --> 00:02:32,115 A successful mayoral campaign isn't about polling, 45 00:02:32,116 --> 00:02:34,450 it isn't about fundraising or hot button issues. 46 00:02:34,452 --> 00:02:36,151 It's about connecting with people. 47 00:02:36,153 --> 00:02:38,120 That's why right after we announce tomorrow, Moira, 48 00:02:38,122 --> 00:02:41,073 I want to get you in front of as many cameras as possible. 49 00:02:41,075 --> 00:02:42,458 Morning shows, talk shows-- 50 00:02:42,460 --> 00:02:43,959 Mark, I want to help rebuild the city, 51 00:02:43,961 --> 00:02:45,377 not pander to it. 52 00:02:45,379 --> 00:02:47,579 It's not pandering, Mom. It's campaigning. 53 00:02:47,581 --> 00:02:49,715 Let the people get to know the real Moira Queen, 54 00:02:49,717 --> 00:02:51,300 and they are going to fall in love with you. 55 00:02:51,302 --> 00:02:53,051 Speaking from experience, 56 00:02:53,053 --> 00:02:55,254 this man knows what he's talking about, Moira. 57 00:02:55,256 --> 00:02:56,805 Hmm. 58 00:03:00,226 --> 00:03:02,060 Mr. Steel? 59 00:03:02,062 --> 00:03:03,645 May I talk to you about something? 60 00:03:03,647 --> 00:03:05,097 I'm no longer your boss, Felicity. 61 00:03:05,099 --> 00:03:06,932 So let's make it Walter from now on. 62 00:03:06,934 --> 00:03:08,984 Ok. [English accent] Walter. 63 00:03:08,986 --> 00:03:10,936 It's about Tempest. 64 00:03:10,938 --> 00:03:14,356 Mrs. Queen's super sketchy offshore LLC 65 00:03:14,358 --> 00:03:15,891 you asked me to look into last year. 66 00:03:15,893 --> 00:03:18,226 I remember. 67 00:03:18,228 --> 00:03:19,828 That's right. 68 00:03:19,830 --> 00:03:23,365 So, the thing is, I left an embedded account alert on it 69 00:03:23,367 --> 00:03:26,335 so we'd know if anyone ever accessed it again. 70 00:03:26,337 --> 00:03:28,287 A few days ago, there was a wire transfer made 71 00:03:28,289 --> 00:03:32,090 from Tempest to a numbered account at Starling National Bank. 72 00:03:32,092 --> 00:03:34,877 Probably the campaign accountant shutting it down. 73 00:03:34,879 --> 00:03:36,762 Or it could be something else. 74 00:03:36,764 --> 00:03:39,080 That is the money Mrs. Queen used to do some really bad things. 75 00:03:39,082 --> 00:03:41,683 I mean, you guys did get divorced for pretty good reasons. 76 00:03:43,636 --> 00:03:45,938 Which is not my business. 77 00:03:45,940 --> 00:03:48,307 I'll talk to Moira first thing. 78 00:03:48,309 --> 00:03:51,226 And thank you for bringing it to my attention. 79 00:03:51,228 --> 00:03:53,428 Of course. 80 00:03:53,430 --> 00:03:55,564 Well... 81 00:03:55,566 --> 00:03:57,699 We're starting a campaign. 82 00:03:57,701 --> 00:04:00,319 Oliver, can I have a word? Yes. 83 00:04:01,371 --> 00:04:03,872 I know that you and he are friends, 84 00:04:03,874 --> 00:04:06,825 but you'll need to end your support for Sebastian Blood. 85 00:04:06,827 --> 00:04:08,443 I will speak to Sebastian. 86 00:04:08,445 --> 00:04:09,828 Good. 87 00:04:09,830 --> 00:04:13,081 [Cell phone vibrating] 88 00:04:13,083 --> 00:04:15,083 Hello? 89 00:04:16,502 --> 00:04:18,554 I'll be right there. 90 00:04:18,556 --> 00:04:20,005 [Sirens in distance] 91 00:04:21,591 --> 00:04:23,425 [Knock on door] 92 00:04:23,427 --> 00:04:25,293 Oliver. 93 00:04:26,963 --> 00:04:28,096 Mrs. Lance. 94 00:04:28,098 --> 00:04:29,932 I came back as soon as I heard. 95 00:04:33,803 --> 00:04:35,637 Thanks for coming. 96 00:04:37,056 --> 00:04:38,440 Hey. 97 00:04:38,442 --> 00:04:41,093 How you feeling? 98 00:04:41,095 --> 00:04:43,662 I've been better. Don't worry, baby. 99 00:04:43,664 --> 00:04:46,114 We're going to get you all the help you need. 100 00:04:46,116 --> 00:04:47,833 There's a great rehab outside of Starling, 101 00:04:47,835 --> 00:04:49,184 they got a bed waiting for you-- 102 00:04:49,186 --> 00:04:51,954 Dad, I already told you. I didn't OD. 103 00:04:51,956 --> 00:04:54,089 I didn't take any pills last night. 104 00:04:54,091 --> 00:04:56,375 I swear. Laurel... 105 00:04:56,377 --> 00:04:58,427 The doctor wants to check your eye. 106 00:04:58,429 --> 00:04:59,628 What happened to her eye? 107 00:04:59,630 --> 00:05:01,029 Minor subconjunctival hemorrhaging. 108 00:05:01,031 --> 00:05:02,464 Probably from hitting her head 109 00:05:02,466 --> 00:05:04,967 when she lost consciousness. 110 00:05:09,105 --> 00:05:11,172 [Exhales] 111 00:05:11,174 --> 00:05:13,008 You feel better, ok? 112 00:05:13,010 --> 00:05:14,676 Thank you. 113 00:05:18,898 --> 00:05:21,233 We'll be outside. Let's go. 114 00:05:21,235 --> 00:05:23,351 Dad. 115 00:05:24,988 --> 00:05:27,172 What is it, sweetheart? 116 00:05:27,174 --> 00:05:29,574 Before I passed out... 117 00:05:29,576 --> 00:05:33,295 The strangest thing happened. 118 00:05:33,297 --> 00:05:35,330 I saw Sara. 119 00:05:35,332 --> 00:05:38,717 I mean, I know I was hallucinating, but I saw her. 120 00:05:38,719 --> 00:05:41,053 She was standing right over me. 121 00:05:41,055 --> 00:05:43,939 I mean, I've dreamt about her over the years, 122 00:05:43,941 --> 00:05:46,374 but this was so much more real. 123 00:05:46,376 --> 00:05:48,376 [Laughs] 124 00:05:49,595 --> 00:05:51,630 That's crazy, right? 125 00:05:53,518 --> 00:05:56,437 Yeah, it's crazy. 126 00:06:08,667 --> 00:06:11,119 She's been doing that for like an hour. 127 00:06:17,158 --> 00:06:19,326 You saw Laurel. 128 00:06:19,328 --> 00:06:21,111 Is she going to be ok? 129 00:06:21,113 --> 00:06:23,130 You saved her life. 130 00:06:23,132 --> 00:06:24,982 Hey, thanks for calling me. 131 00:06:24,984 --> 00:06:27,334 And I never did ask you-- 132 00:06:27,336 --> 00:06:29,853 how did you find me? 133 00:06:29,855 --> 00:06:32,439 I wasn't going to lose you again. 134 00:06:32,441 --> 00:06:34,642 I should get going. 135 00:06:34,644 --> 00:06:36,541 Hey, so that's it? 136 00:06:36,542 --> 00:06:38,031 You're back in town for 24 hours, 137 00:06:38,032 --> 00:06:39,494 now you're just going to take off again? 138 00:06:39,495 --> 00:06:41,712 The League of Assassins is still after me, Ollie, 139 00:06:41,714 --> 00:06:43,881 and staying in town would put my whole family at risk. 140 00:06:43,883 --> 00:06:46,333 I only came because Laurel's in trouble. 141 00:06:46,335 --> 00:06:48,201 Well, she's still in trouble, Sara. 142 00:06:48,203 --> 00:06:50,203 Your entire family needs you. 143 00:06:52,307 --> 00:06:54,424 So do I. 144 00:07:01,992 --> 00:07:04,072 Do me a favor and dig up a copy of Laurel's bloodwork 145 00:07:04,073 --> 00:07:05,186 from the hospital, please. 146 00:07:05,187 --> 00:07:06,403 Sure. What are we looking for? 147 00:07:06,405 --> 00:07:08,021 I just want to make sure of something. 148 00:07:08,023 --> 00:07:09,823 [Cell phone vibrating] 149 00:07:09,825 --> 00:07:12,993 It's for you. 150 00:07:12,995 --> 00:07:15,562 [Voice disguised] Hello, Detective. 151 00:07:15,564 --> 00:07:17,998 Put my daughter on. 152 00:07:18,000 --> 00:07:20,066 I know she's there. 153 00:07:26,407 --> 00:07:29,426 Hilton, tell the Lieutenant that the perp 154 00:07:29,428 --> 00:07:30,961 was practically lawyering up 155 00:07:30,963 --> 00:07:32,346 when I read him his Miranda. 156 00:07:32,348 --> 00:07:34,181 If we don't get on top of this situation, 157 00:07:34,183 --> 00:07:35,465 the Lieutenant is not going to be happy-- 158 00:07:35,467 --> 00:07:37,351 Oh, it smells amazing, Dad. 159 00:07:37,353 --> 00:07:38,719 Ahh, yeah. [Chuckles] 160 00:07:38,721 --> 00:07:40,220 Here, try one of these. Ok. 161 00:07:40,222 --> 00:07:41,805 Beautiful. No, I'm talking to Laurel. 162 00:07:41,807 --> 00:07:44,925 Quentin, hang up the phone. Spend time with your family! 163 00:07:44,927 --> 00:07:47,895 Oh, my family. You heard that, I got to go. Bye, buddy. 164 00:07:47,897 --> 00:07:50,814 Sorry, ladies. Our do-er hired some dirtbag lawyer, and-- 165 00:07:50,816 --> 00:07:53,033 Says the dad whose daughter just applied to law school. 166 00:07:53,035 --> 00:07:55,152 That is not the kind of lawyer that you're going to be, young lady, 167 00:07:55,154 --> 00:07:56,987 because you, you're going to be a judge 168 00:07:56,989 --> 00:07:58,539 or you're going to be a professor, just like your mother. 169 00:07:58,541 --> 00:08:01,825 Yeah, come over to academia. The fun never ends. 170 00:08:01,827 --> 00:08:03,994 Dinner is at a crucial point. 171 00:08:06,881 --> 00:08:08,832 Sara: Ahem! Laurel: Hey! 172 00:08:08,834 --> 00:08:10,667 Hi! Sar-bear! 173 00:08:10,669 --> 00:08:12,920 Hey! Hi! 174 00:08:12,922 --> 00:08:14,120 Hi. 175 00:08:14,122 --> 00:08:16,390 Sara, what a surprise. Hi, mom. 176 00:08:16,392 --> 00:08:18,842 Please don't tell me you got kicked out of college. 177 00:08:18,844 --> 00:08:21,011 Oh, well, thank you for the vote of confidence. 178 00:08:21,013 --> 00:08:21,834 I had a three day weekend, 179 00:08:21,859 --> 00:08:23,731 so I figured I'd drive down and surprise everybody. 180 00:08:23,732 --> 00:08:25,732 Well, you're just in time to eat. Come here. 181 00:08:25,734 --> 00:08:28,185 Get yourself another plate. Come on. 182 00:08:29,737 --> 00:08:31,271 Here you go. 183 00:08:31,273 --> 00:08:33,607 [Phone dings] 184 00:08:39,346 --> 00:08:41,531 [Bells jingle] Hi, Dad. 185 00:08:45,369 --> 00:08:48,288 Come here. 186 00:08:48,290 --> 00:08:50,656 I only have a minute. 187 00:08:52,343 --> 00:08:54,327 Well, a cup of tea is all I ask. 188 00:08:54,329 --> 00:08:55,795 Sit down. 189 00:08:57,381 --> 00:09:00,049 Oh, baby. 190 00:09:00,051 --> 00:09:03,002 I have missed you so much. 191 00:09:03,004 --> 00:09:05,171 How's Laurel? 192 00:09:05,173 --> 00:09:06,856 She saw you. 193 00:09:06,858 --> 00:09:08,575 Right before she passed out. 194 00:09:08,577 --> 00:09:10,226 She thought it was, I don't know what. 195 00:09:10,228 --> 00:09:12,445 A hallucination. Well, good. 196 00:09:12,447 --> 00:09:15,815 No, baby, you don't understand. Seeing you, it made her happy. 197 00:09:15,817 --> 00:09:19,652 Dad...The league, they're still hunting me. 198 00:09:19,654 --> 00:09:21,871 So what, you're just going to pop back every time one of us is in trouble? 199 00:09:21,873 --> 00:09:24,958 We can't live like this, Sara, and you can't. 200 00:09:24,960 --> 00:09:27,744 It's time we started facing things together. 201 00:09:40,591 --> 00:09:43,059 [Bells jingle] 202 00:09:43,061 --> 00:09:45,845 [Dog barking in distance] 203 00:10:22,769 --> 00:10:25,471 [Sara gasping] 204 00:10:28,441 --> 00:10:30,759 I've had better greetings. 205 00:10:30,761 --> 00:10:32,861 I'm sorry, I did-- I just--I didn't know 206 00:10:32,863 --> 00:10:35,197 what you were going to do. 207 00:10:35,199 --> 00:10:37,149 To be honest, neither did I. 208 00:10:38,702 --> 00:10:41,320 We should talk. 209 00:10:41,322 --> 00:10:43,238 Of course. 210 00:10:43,240 --> 00:10:45,724 Do we need permission from your boyfriend? 211 00:10:54,918 --> 00:10:56,785 I am Nyssa. 212 00:10:56,787 --> 00:10:59,338 Daughter of Ra's al Ghul. 213 00:10:59,340 --> 00:11:02,091 Heir to the demon. 214 00:11:02,093 --> 00:11:03,642 What are you doing here? 215 00:11:03,644 --> 00:11:06,812 Sara swore her allegiance to the League of Assassins. 216 00:11:06,814 --> 00:11:09,682 It's time for her to return home. 217 00:11:09,684 --> 00:11:13,068 That...is not going to happen. 218 00:11:13,070 --> 00:11:15,053 Nyssa... 219 00:11:15,055 --> 00:11:17,489 Please, would you give us a moment? 220 00:11:17,491 --> 00:11:18,991 Take your time. 221 00:11:18,993 --> 00:11:21,727 Good-byes are never easy. 222 00:11:21,729 --> 00:11:24,947 Is that why I didn't get one? 223 00:11:31,504 --> 00:11:33,589 I can explain. 224 00:11:33,591 --> 00:11:35,257 You don't have to. 225 00:11:35,259 --> 00:11:37,943 But you're not leaving. 226 00:11:37,945 --> 00:11:39,845 I don't trust her. 227 00:11:39,847 --> 00:11:41,797 Then trust me. 228 00:11:46,836 --> 00:11:48,353 Mrs. Queen? Hmm? 229 00:11:48,355 --> 00:11:50,039 A Miss Smoak is here to see you. 230 00:11:50,041 --> 00:11:51,523 Who? 231 00:11:51,525 --> 00:11:54,860 Uh, me. 232 00:11:54,862 --> 00:11:57,563 If you're looking for Oliver, he's not here. 233 00:11:57,565 --> 00:11:59,865 I know. I'm here to see you. 234 00:11:59,867 --> 00:12:02,217 Really? What about? 235 00:12:02,219 --> 00:12:04,436 Tempest. 236 00:12:04,438 --> 00:12:06,789 I flagged a large wire transfer you made. 237 00:12:06,791 --> 00:12:08,018 When I mentioned it to Walter, 238 00:12:08,043 --> 00:12:09,567 he said he would talk to you about it. 239 00:12:10,661 --> 00:12:12,828 I could tell in his face he wouldn't. 240 00:12:12,830 --> 00:12:14,830 British people are really bad liars. 241 00:12:14,832 --> 00:12:16,298 Yes, they are. 242 00:12:16,300 --> 00:12:17,716 So I looked into it myself, 243 00:12:17,718 --> 00:12:20,219 because--full disclosure-- 244 00:12:20,221 --> 00:12:22,638 I--I don't trust you. 245 00:12:22,640 --> 00:12:26,892 You paid a substantial sum of money to a Dr. Gill. 246 00:12:26,894 --> 00:12:28,811 He was the doctor who delivered Thea, 247 00:12:28,813 --> 00:12:30,562 which didn't make any sense to me. So I went through 248 00:12:30,564 --> 00:12:33,015 like a dozen different theories until I remembered... 249 00:12:33,017 --> 00:12:35,367 Your testimony. At trial. 250 00:12:35,369 --> 00:12:38,420 You had an affair with Malcolm Merlyn 251 00:12:38,422 --> 00:12:42,941 one year before Thea was born. 252 00:12:42,943 --> 00:12:46,111 Merlyn is Thea's father. 253 00:12:46,113 --> 00:12:49,665 I can see why Walter and Oliver have such a high appraisal 254 00:12:49,667 --> 00:12:52,501 of your capabilities. 255 00:12:52,503 --> 00:12:54,703 So. 256 00:12:54,705 --> 00:12:57,456 What are you going to do with this information? 257 00:12:57,458 --> 00:13:00,359 Felicity. 258 00:13:01,594 --> 00:13:03,995 I don't know. 259 00:13:03,997 --> 00:13:05,430 Confronting you in your living room 260 00:13:05,432 --> 00:13:07,466 was as far as my plan went. 261 00:13:10,553 --> 00:13:13,639 I thought you deserved the chance 262 00:13:13,641 --> 00:13:16,174 to tell Oliver yourself. He should hear it from you. 263 00:13:16,176 --> 00:13:19,311 I'm not going to tell my son anything. 264 00:13:19,313 --> 00:13:20,896 And neither are you. 265 00:13:20,898 --> 00:13:24,116 If you won't keep my secret for Oliver's sake, 266 00:13:24,118 --> 00:13:28,120 you should keep it for your own. 267 00:13:28,122 --> 00:13:30,572 I see the way you look at him. 268 00:13:30,574 --> 00:13:32,908 If you tell him this, 269 00:13:32,910 --> 00:13:35,544 you will rip his world apart. 270 00:13:35,546 --> 00:13:38,413 And a part of him will always blame you. 271 00:13:38,415 --> 00:13:42,084 Oh, he'll hate me, for sure. 272 00:13:42,086 --> 00:13:44,202 But he will hate you, too. 273 00:13:44,204 --> 00:13:49,141 We all have to keep secrets, Miss Smoak. 274 00:14:01,321 --> 00:14:02,771 You look different. 275 00:14:02,773 --> 00:14:04,723 I'm still me. 276 00:14:04,725 --> 00:14:06,775 The Sara I know wouldn't have betrayed us 277 00:14:06,777 --> 00:14:08,911 and fled Nanda Parbat under the cover of darkness. 278 00:14:08,913 --> 00:14:11,413 I didn't have a choice. The earthquake-- 279 00:14:11,415 --> 00:14:14,750 I needed to see my family, make sure they were safe. 280 00:14:14,752 --> 00:14:17,502 And so they are. 281 00:14:17,504 --> 00:14:19,371 Come home. 282 00:14:19,373 --> 00:14:21,573 I can't. 283 00:14:21,575 --> 00:14:23,292 Look, I can't go back, Nyssa. 284 00:14:23,294 --> 00:14:25,460 I don't have much of a soul left in me, 285 00:14:25,462 --> 00:14:28,547 but what there is, it can't take the killing anymore. 286 00:14:28,549 --> 00:14:29,965 You swore an oath. 287 00:14:29,967 --> 00:14:33,602 My father sent me here to make sure you honor it. 288 00:14:33,604 --> 00:14:36,638 One way or another. 289 00:14:38,141 --> 00:14:42,394 We both know the real reason why you came here. 290 00:14:46,532 --> 00:14:49,985 When I found you, 291 00:14:49,987 --> 00:14:52,120 you were starving, 292 00:14:52,122 --> 00:14:55,040 and alone, simply waiting to die. 293 00:14:56,743 --> 00:14:59,161 The League took you in... 294 00:14:59,163 --> 00:15:01,964 nursed you back to health. 295 00:15:01,966 --> 00:15:06,051 The only reason you're alive today is because of me. 296 00:15:06,053 --> 00:15:10,973 Hey, I wasn't with you because you saved me. 297 00:15:10,975 --> 00:15:14,893 I was with you because I loved you. 298 00:15:19,732 --> 00:15:22,267 But not anymore. 299 00:15:26,639 --> 00:15:30,826 Ra's listens to you. And you can ask him to release me. 300 00:15:30,828 --> 00:15:33,745 [Scoffs] My father has never released anyone from the League. 301 00:15:33,747 --> 00:15:35,364 He released Malcolm Merlyn. 302 00:15:35,366 --> 00:15:39,251 An action he and the citizens of this city dearly regret. 303 00:15:50,346 --> 00:15:52,631 Do what you have to. 304 00:16:12,568 --> 00:16:14,653 It's been two hours, 305 00:16:14,655 --> 00:16:16,538 and she should have gotten back in touch with me by now. 306 00:16:16,540 --> 00:16:19,524 Felicity. 307 00:16:19,526 --> 00:16:21,827 Felicity! What?! 308 00:16:21,829 --> 00:16:24,046 Sorry. What? 309 00:16:24,048 --> 00:16:26,048 Are you ok? 310 00:16:26,050 --> 00:16:28,083 Uh, yeah, I'm fine. 311 00:16:28,085 --> 00:16:30,919 It's just... things in here. 312 00:16:30,921 --> 00:16:32,304 The League is never going to let me go. 313 00:16:32,306 --> 00:16:33,555 At least if I'm halfway around the world, 314 00:16:33,557 --> 00:16:35,140 then I can keep my family safe. 315 00:16:35,142 --> 00:16:36,808 I wouldn't be so sure about that. 316 00:16:36,810 --> 00:16:38,643 Just got a copy of Laurel's bloodwork. 317 00:16:38,645 --> 00:16:40,846 She tested negative for drugs. 318 00:16:40,848 --> 00:16:42,531 Well, then why did she collapse? 319 00:16:42,533 --> 00:16:45,617 Because they found traces of snake venom in her blood. 320 00:16:45,619 --> 00:16:47,152 From a Tibetan pit viper. 321 00:16:47,154 --> 00:16:48,937 Wait. So Laurel didn't OD? 322 00:16:48,939 --> 00:16:51,239 She was poisoned. She was poisoned by Nyssa, 323 00:16:51,241 --> 00:16:52,774 who did it to draw you back here. 324 00:16:52,776 --> 00:16:55,226 And it worked. 325 00:16:55,228 --> 00:16:56,862 My family's in danger. 326 00:16:56,864 --> 00:16:59,664 [Sports announcer on TV] 327 00:16:59,666 --> 00:17:01,116 [Turns off TV] 328 00:17:01,118 --> 00:17:03,368 Who are you texting? No one. 329 00:17:03,370 --> 00:17:05,754 Did you meet a boy at school? 330 00:17:05,756 --> 00:17:08,490 Cut it out. Boys at school are lame. 331 00:17:08,492 --> 00:17:11,009 Hey, how's everything with you and Oliver? 332 00:17:11,011 --> 00:17:13,261 Great. 333 00:17:13,263 --> 00:17:16,298 We decided to start looking at apartments together. 334 00:17:17,600 --> 00:17:19,918 I know it's a big step, but... 335 00:17:19,920 --> 00:17:23,088 We're ready. I think we'll live together for a year, 336 00:17:23,090 --> 00:17:25,440 engaged for another, and then... 337 00:17:25,442 --> 00:17:27,526 Mrs. Laurel Queen. 338 00:17:27,528 --> 00:17:29,561 Maybe one day. 339 00:17:29,563 --> 00:17:33,698 This is kind of assuming that he's ever ready to settle down. 340 00:17:33,700 --> 00:17:36,168 What's that supposed to mean? 341 00:17:36,170 --> 00:17:39,538 Well, we both know at least ten girls that he's slept with. 342 00:17:39,540 --> 00:17:42,023 Can't you just be happy for me? 343 00:17:42,025 --> 00:17:44,442 I mean, if you met some amazing guy 344 00:17:44,444 --> 00:17:46,161 who wanted to spend the rest of his life with you, 345 00:17:46,163 --> 00:17:48,130 I would be so supportive, and so happy for you-- 346 00:17:48,132 --> 00:17:50,949 Ok, Laurel, I wasn't trying to be a bitch. 347 00:17:50,951 --> 00:17:53,502 The title of your autobiography. 348 00:17:53,504 --> 00:17:56,004 [Chuckles] 349 00:17:56,006 --> 00:17:58,340 I'm going to get some sleep. 350 00:17:58,342 --> 00:18:00,392 [Scoffs] 351 00:19:28,764 --> 00:19:30,665 No! 352 00:19:30,667 --> 00:19:32,567 No! 353 00:19:32,569 --> 00:19:35,103 No! 354 00:19:44,373 --> 00:19:47,190 Dad, it's my fault, I'm so sorry. 355 00:19:47,191 --> 00:19:49,358 The assassins group that you're a part of, they took your mother. 356 00:19:49,359 --> 00:19:50,343 Not exactly. 357 00:19:50,344 --> 00:19:51,843 Well, what exactly? A woman. 358 00:19:51,845 --> 00:19:53,678 Nyssa. She's a powerful figure in the League. 359 00:19:53,680 --> 00:19:56,065 And she poisoned Laurel. She took mom. 360 00:19:56,067 --> 00:19:58,600 To get you to come back to the League? 361 00:19:58,602 --> 00:20:02,705 To get me to come back to her. 362 00:20:02,707 --> 00:20:05,457 Oh. [Cell phone vibrating] 363 00:20:05,459 --> 00:20:08,360 Nyssa, don't do this. 364 00:20:08,362 --> 00:20:11,580 I tried to warn you, but you wouldn't listen. 365 00:20:11,582 --> 00:20:13,665 I thought it would be instructive 366 00:20:13,690 --> 00:20:15,051 for you to know what it feels like 367 00:20:15,052 --> 00:20:16,702 to suddenly lose someone you love. 368 00:20:16,704 --> 00:20:19,722 To have them ripped from your life without warning. 369 00:20:19,724 --> 00:20:21,390 You do not want to hurt my mother. 370 00:20:21,392 --> 00:20:24,143 You're right. I don't. 371 00:20:24,145 --> 00:20:27,346 You have one day, ta-er sah-fer. 372 00:20:27,348 --> 00:20:30,265 Make the right choice. 373 00:20:35,688 --> 00:20:38,056 We have 24 hours. 374 00:20:38,058 --> 00:20:40,409 Detective... We'll find her. 375 00:20:40,411 --> 00:20:43,328 Ok, Laurel's inside, she's losing her mind, I got to go. 376 00:20:43,330 --> 00:20:45,948 Keep me updated. 377 00:20:48,084 --> 00:20:49,952 Oh, come on! 378 00:20:49,954 --> 00:20:53,038 You ought to buy a ticket if you're going to play like that! 379 00:20:54,841 --> 00:20:56,875 Hey, kiddo. How's the apartment hunt going? 380 00:20:56,877 --> 00:20:59,545 Terribly. I really wanted to find the perfect place 381 00:20:59,547 --> 00:21:01,630 to show Ollie when he gets back from his boat trip. 382 00:21:01,632 --> 00:21:03,915 Everything good was already taken 383 00:21:03,917 --> 00:21:05,768 by the time I walked in the door. 384 00:21:05,770 --> 00:21:07,603 Maybe it's a sign that you're not supposed to move in 385 00:21:07,605 --> 00:21:09,054 with the frat boy that you call a boyfriend. 386 00:21:09,056 --> 00:21:10,472 You and mom were my age 387 00:21:10,474 --> 00:21:12,257 when you moved into that place on Spring Street. 388 00:21:12,259 --> 00:21:13,525 You weren't even engaged yet. 389 00:21:13,527 --> 00:21:14,943 Well, that's 'cause your mother 390 00:21:14,945 --> 00:21:17,780 kept turning down all my proposals. 391 00:21:17,782 --> 00:21:19,431 She did? 392 00:21:19,433 --> 00:21:21,650 Oh, you know your mother, free spirit and all. 393 00:21:21,652 --> 00:21:23,551 Why do we need rings when we have love? 394 00:21:23,576 --> 00:21:25,013 You know I spent a year with that damn ring 395 00:21:25,014 --> 00:21:25,938 burning a hole in my pocket? 396 00:21:25,939 --> 00:21:29,608 TV Reporter: A mayday transmission was heard, but so far there has been 397 00:21:29,610 --> 00:21:31,943 no trace of the "Queen's Gambit." 398 00:21:31,945 --> 00:21:34,830 Among those missing are local residents Robert and Oliver Queen. 399 00:21:37,050 --> 00:21:39,117 Do we have a lead on Dinah? 400 00:21:39,119 --> 00:21:41,503 We researched the poison Nyssa used on Laurel. 401 00:21:41,505 --> 00:21:43,388 Luckily for us, Tibetan pit viper venom 402 00:21:43,390 --> 00:21:45,407 is surprisingly difficult to transport. 403 00:21:45,409 --> 00:21:48,177 It starts losing its potency the moment it leaves the fangs. 404 00:21:48,179 --> 00:21:50,979 Yet another sentence I never thought I'd actually say out loud. 405 00:21:50,981 --> 00:21:52,347 So it was bought locally? 406 00:21:52,349 --> 00:21:54,500 Not bought. Stolen. 407 00:21:54,502 --> 00:21:56,301 From where? The zoo. 408 00:21:56,303 --> 00:21:58,654 A local break-in. The perps didn't steal anything, 409 00:21:58,656 --> 00:22:01,190 so the cops chalked it up to a bunch of kids looking for a thrill. 410 00:22:01,192 --> 00:22:03,542 I pulled up the zoo CCTV footage from the night of the break-in. 411 00:22:03,544 --> 00:22:04,910 I caught a plate. 412 00:22:04,912 --> 00:22:06,862 The car's a rental. 413 00:22:06,864 --> 00:22:08,747 Address is in the Glades. 414 00:22:08,749 --> 00:22:10,532 Sara. Call your father. 415 00:22:10,534 --> 00:22:13,785 [Cell phone vibrating] 416 00:22:15,103 --> 00:22:16,948 Sebastian, I am so sorry. 417 00:22:16,949 --> 00:22:18,999 I have a bad habit of standing you up. 418 00:22:19,001 --> 00:22:21,552 Look, I know you have to pull your support for my campaign. 419 00:22:21,554 --> 00:22:24,171 Blood is thicker than politics. 420 00:22:24,173 --> 00:22:25,839 And it should be. 421 00:22:25,841 --> 00:22:27,808 Well, thank you for understanding, 422 00:22:27,810 --> 00:22:29,643 and I really hope that this doesn't affect our friendship. 423 00:22:29,645 --> 00:22:33,163 It's important to me. And to me. 424 00:22:33,165 --> 00:22:35,349 Moira: Can I help you, alderman? 425 00:22:35,351 --> 00:22:37,568 Oh, I had a meeting with your son. 426 00:22:37,570 --> 00:22:39,653 I'm sure you can guess the topic. 427 00:22:39,655 --> 00:22:42,723 I hope my decision to run against you for mayor 428 00:22:42,725 --> 00:22:44,692 doesn't affect your relationship. 429 00:22:44,694 --> 00:22:47,111 Out of respect for that relationship, 430 00:22:47,113 --> 00:22:48,412 can I offer some advice? 431 00:22:48,414 --> 00:22:50,581 Please. Get out. 432 00:22:50,583 --> 00:22:53,167 Now. 433 00:22:53,169 --> 00:22:55,586 The fact that you are advising me to get out 434 00:22:55,588 --> 00:22:57,955 before I even announce my candidacy 435 00:22:57,957 --> 00:23:00,124 suggests that you're threatened. 436 00:23:00,126 --> 00:23:02,993 I'm apprehensive about destroying my friend's mother. 437 00:23:02,995 --> 00:23:06,430 I can take care of myself. Really? 438 00:23:06,432 --> 00:23:08,632 During your trial, you portrayed yourself 439 00:23:08,634 --> 00:23:12,052 as a fragile creature living under Malcolm Merlyn's thumb. 440 00:23:12,054 --> 00:23:13,437 So which is it? 441 00:23:13,439 --> 00:23:16,106 The woman strong enough to lead this city, 442 00:23:16,108 --> 00:23:19,493 or the one too weak willed to save it? 443 00:23:19,495 --> 00:23:23,447 The one who should not be underestimated. 444 00:23:34,242 --> 00:23:36,710 [Sighs] So what exactly is the plan here? 445 00:23:36,712 --> 00:23:40,414 We wait. The Arrow will lead him right to us. 446 00:23:41,966 --> 00:23:43,751 You know, you never did tell me 447 00:23:43,753 --> 00:23:45,219 how you joined up with the Arrow in the first place. 448 00:23:45,221 --> 00:23:46,420 Where did you two even meet? 449 00:23:46,422 --> 00:23:49,056 Vigilante club. [Chuckles] 450 00:23:49,058 --> 00:23:50,591 Same old Sara. 451 00:23:50,593 --> 00:23:54,178 Well, not exactly the same. 452 00:23:54,180 --> 00:23:57,264 I loved her, Dad. 453 00:24:00,151 --> 00:24:02,820 Are you upset? 454 00:24:04,022 --> 00:24:05,322 Honestly, Sara, 455 00:24:05,324 --> 00:24:06,774 to think what you've been through 456 00:24:06,776 --> 00:24:08,275 these past six years? 457 00:24:08,277 --> 00:24:10,911 The pain, the loneliness... 458 00:24:10,913 --> 00:24:14,448 I'm just happy to hear you had someone that cared for you. 459 00:24:25,093 --> 00:24:27,294 [All grunting] 460 00:24:36,137 --> 00:24:37,521 What's the matter, they didn't teach you 461 00:24:37,523 --> 00:24:39,690 about right crosses in assassin school? 462 00:24:39,692 --> 00:24:42,309 Where is Nyssa?! Tell me where my wife is! 463 00:24:42,311 --> 00:24:44,812 [Speaking Arabic] 464 00:24:44,814 --> 00:24:47,131 What the hell is he saying? He's praying. 465 00:24:47,133 --> 00:24:49,616 [Speaking Arabic] No, don't! 466 00:24:49,618 --> 00:24:52,536 Son of a bitch! 467 00:24:55,323 --> 00:24:57,541 It's over, Detective. 468 00:24:57,543 --> 00:25:00,244 He's gone. 469 00:25:08,659 --> 00:25:11,161 [Indistinct chatter] 470 00:25:11,163 --> 00:25:12,462 Diggle: How's Sara holding up? 471 00:25:12,464 --> 00:25:14,130 Not well. And I need you 472 00:25:14,132 --> 00:25:15,448 to pick up the trail on Nyssa, 473 00:25:15,450 --> 00:25:17,217 because Mrs. Lance is running out of time. 474 00:25:17,219 --> 00:25:19,002 I'm on it. 475 00:25:19,004 --> 00:25:21,338 Oh, Oliver. 476 00:25:21,340 --> 00:25:23,673 Felicity. Hi, hi. 477 00:25:23,675 --> 00:25:26,676 Ohh. Well, I haven't been this nervous 478 00:25:26,678 --> 00:25:28,461 since my wedding day. 479 00:25:28,463 --> 00:25:31,364 Both of them. Moira, it's time. 480 00:25:31,366 --> 00:25:33,400 Oliver, are you ready to introduce your mother? 481 00:25:33,402 --> 00:25:34,851 With pride. 482 00:25:41,659 --> 00:25:43,860 Felicity? 483 00:25:43,862 --> 00:25:45,311 Felicity. 484 00:25:45,313 --> 00:25:47,480 What is going on with you? 485 00:25:47,482 --> 00:25:48,698 And don't say-- nothing. 486 00:25:48,700 --> 00:25:50,867 Don't say "nothing." 487 00:25:50,869 --> 00:25:54,237 The truth, please. 488 00:25:56,090 --> 00:25:57,557 Might have noticed that I talk a lot. 489 00:25:57,559 --> 00:25:59,142 It has not escaped my attention. 490 00:25:59,144 --> 00:26:01,194 You might have also noticed that I don't talk a lot 491 00:26:01,196 --> 00:26:03,847 about my family. I have noticed that. 492 00:26:03,849 --> 00:26:07,250 My mother is... 493 00:26:07,252 --> 00:26:10,437 She's... 494 00:26:10,439 --> 00:26:12,389 She's my mother. 495 00:26:12,391 --> 00:26:13,890 And... 496 00:26:13,892 --> 00:26:17,027 I don't really know what my father is, 497 00:26:17,029 --> 00:26:18,728 'cause he abandoned us. 498 00:26:18,730 --> 00:26:20,814 I barely remember him. 499 00:26:20,816 --> 00:26:22,565 But I do remember... 500 00:26:22,567 --> 00:26:25,552 How much it hurt when he left. 501 00:26:25,554 --> 00:26:28,403 And just the thought of losing someone 502 00:26:28,428 --> 00:26:29,907 that important to me again... 503 00:26:29,908 --> 00:26:31,908 Hey. 504 00:26:31,910 --> 00:26:33,576 You're not going to lose me. 505 00:26:33,578 --> 00:26:36,413 Whatever it is that's bothering you... 506 00:26:36,415 --> 00:26:39,999 Is it about your family? 507 00:26:41,385 --> 00:26:43,436 No. 508 00:26:43,438 --> 00:26:45,922 It's about yours. 509 00:26:50,277 --> 00:26:52,011 Time's up. 510 00:26:52,013 --> 00:26:54,431 Have you made your decision? 511 00:26:57,568 --> 00:27:01,053 Let my mother go. 512 00:27:01,055 --> 00:27:03,523 And I will return with you to Nanda Parbat. 513 00:27:03,525 --> 00:27:05,408 [Exhales] 514 00:27:05,410 --> 00:27:08,111 You're doing the right thing, Sara. 515 00:27:08,113 --> 00:27:10,497 For both of us. 516 00:27:19,673 --> 00:27:22,408 Here you go, sweetie. 517 00:27:22,410 --> 00:27:25,128 Your chamomile, like you like. 518 00:27:25,130 --> 00:27:27,881 Is there anything else I can get you? 519 00:27:27,883 --> 00:27:30,183 My mother. 520 00:27:30,185 --> 00:27:31,718 [Exhales] 521 00:27:31,720 --> 00:27:35,688 Laurel, there's something I got to tell you. 522 00:27:37,641 --> 00:27:41,060 It's about your sister. 523 00:27:41,062 --> 00:27:43,313 What about her? 524 00:27:43,315 --> 00:27:46,116 [Cell phone vibrating] 525 00:27:52,456 --> 00:27:54,407 Hello? 526 00:27:54,409 --> 00:27:56,126 Dad, I found mom. 527 00:27:56,128 --> 00:27:58,411 Meet me at the lower boat yards in 30 minutes, 528 00:27:58,413 --> 00:27:59,913 and come alone. 529 00:27:59,915 --> 00:28:01,581 Don't tell the Arrow. 530 00:28:01,583 --> 00:28:03,115 Copy that. 531 00:28:03,117 --> 00:28:05,668 [Laurel crying] I got to go. 532 00:28:05,670 --> 00:28:07,554 What about Sara, Dad? 533 00:28:07,556 --> 00:28:09,172 I'll explain everything later, all right? 534 00:28:09,174 --> 00:28:12,142 Just sit tight. 535 00:28:12,144 --> 00:28:15,261 [Door opens, closes] 536 00:28:18,465 --> 00:28:20,567 I say this with confidence. 537 00:28:20,569 --> 00:28:22,902 Because the Moira Queen that I know is more 538 00:28:22,904 --> 00:28:25,805 than a successful CEO and philanthropist. 539 00:28:25,807 --> 00:28:28,241 She is a loving mother who has devoted her life 540 00:28:28,243 --> 00:28:30,977 to raising two wonderful children. 541 00:28:30,979 --> 00:28:32,996 Just to tell you how special she is, 542 00:28:32,998 --> 00:28:34,814 I'd like to welcome her son. 543 00:28:34,816 --> 00:28:38,618 CEO of Queen Consolidated, Mr. Oliver Queen. 544 00:28:38,620 --> 00:28:41,287 [Applause] 545 00:28:53,050 --> 00:28:55,602 Phew. Thank you. 546 00:28:55,604 --> 00:28:57,770 [Clears throat] 547 00:29:00,024 --> 00:29:03,726 Well, I'm here today to say a few words... 548 00:29:05,646 --> 00:29:08,231 about Moira Queen. 549 00:29:10,201 --> 00:29:12,969 I bet many of you think that you know her, 550 00:29:12,971 --> 00:29:15,021 because you... 551 00:29:15,023 --> 00:29:18,875 read about her in the press, 552 00:29:18,877 --> 00:29:21,911 or you saw her on TV. 553 00:29:21,913 --> 00:29:26,065 But I can promise you... 554 00:29:27,718 --> 00:29:30,803 You don't know my mother. 555 00:29:36,644 --> 00:29:39,929 You don't know her like I do. 556 00:29:39,931 --> 00:29:42,682 [Camera shutters clicking] 557 00:29:49,323 --> 00:29:52,442 And you don't know what she's capable of... 558 00:29:57,081 --> 00:30:00,533 When it comes to helping 559 00:30:00,535 --> 00:30:03,836 the people of Starling City. 560 00:30:03,838 --> 00:30:06,422 Ladies and gentlemen... 561 00:30:06,424 --> 00:30:08,258 My mother, 562 00:30:08,260 --> 00:30:09,876 Moira Queen. 563 00:30:09,878 --> 00:30:11,628 [Cheers and applause] 564 00:30:11,630 --> 00:30:14,213 I know. 565 00:30:17,301 --> 00:30:21,187 Thank you! 566 00:30:21,189 --> 00:30:24,524 Thank you, Starling City. 567 00:30:24,526 --> 00:30:25,808 Sara! 568 00:30:25,810 --> 00:30:28,561 The snake venom, it's gone. 569 00:30:28,563 --> 00:30:30,280 She found Nyssa. 570 00:30:30,282 --> 00:30:31,764 And she's going to poison her? 571 00:30:31,766 --> 00:30:33,066 We need to stop her before she does. 572 00:30:33,068 --> 00:30:34,734 Activate her tracer. 573 00:30:34,736 --> 00:30:36,319 You put a tracer on her? 574 00:30:36,321 --> 00:30:38,104 She has a bad habit of disappearing on me. 575 00:30:38,106 --> 00:30:40,490 Oliver, I hate to sound cold, but why do we care 576 00:30:40,492 --> 00:30:42,959 if Sara kills some bad ass assassin that wants to get her and her family? 577 00:30:42,961 --> 00:30:45,962 Because, Diggle, if half of the stories 578 00:30:45,964 --> 00:30:49,232 that I have heard about Ra's al Ghul are true, 579 00:30:49,234 --> 00:30:52,135 if Sara kills his daughter... 580 00:30:52,137 --> 00:30:54,971 We will all pay. 581 00:31:04,264 --> 00:31:07,133 They're coming for you now. 582 00:31:07,135 --> 00:31:09,519 Dinah! Move away from her! Move away! 583 00:31:09,521 --> 00:31:11,821 It's all right, it's all right. 584 00:31:11,823 --> 00:31:13,823 What's happening? 585 00:31:15,576 --> 00:31:18,861 Sara... 586 00:31:18,863 --> 00:31:20,279 It's me, Mom. 587 00:31:20,281 --> 00:31:22,198 It's me. 588 00:31:22,200 --> 00:31:24,917 [Dinah gasping] 589 00:31:24,919 --> 00:31:28,438 Oh, my baby! 590 00:31:29,590 --> 00:31:31,341 My baby! 591 00:31:31,343 --> 00:31:34,877 Oh, my baby! [Sobbing] 592 00:31:34,879 --> 00:31:38,431 I love you so much, Mom. 593 00:31:38,433 --> 00:31:40,266 I have to go. 594 00:31:40,268 --> 00:31:42,352 What? What are you doing? 595 00:31:42,354 --> 00:31:44,437 Dad, get mom out of here! What?! 596 00:31:44,439 --> 00:31:46,939 We've got to go. No! 597 00:31:46,941 --> 00:31:49,392 No! 598 00:31:49,394 --> 00:31:52,145 No! 599 00:32:02,456 --> 00:32:04,574 You took the poison. 600 00:32:06,043 --> 00:32:07,710 No! 601 00:32:12,249 --> 00:32:14,117 No! 602 00:32:14,119 --> 00:32:17,253 No! 603 00:32:19,850 --> 00:32:21,318 I can't go back. 604 00:32:22,179 --> 00:32:24,129 I can't take the killing anymore. 605 00:32:24,531 --> 00:32:26,697 It needs to end. 606 00:32:26,699 --> 00:32:29,149 Sara! Delta Charlie 52, to Central, 607 00:32:29,151 --> 00:32:31,252 need back up at the lower boat yards. 608 00:32:31,254 --> 00:32:32,620 Ambulance, paramedics... 609 00:32:32,622 --> 00:32:34,872 [Indistinct police radio] 610 00:32:34,874 --> 00:32:37,491 If you want to be with your family so badly, 611 00:32:37,493 --> 00:32:40,928 they can join you in eternity. 612 00:32:40,930 --> 00:32:45,383 You get the hell away from my daughter. 613 00:32:45,385 --> 00:32:47,268 [Groans] 614 00:32:51,924 --> 00:32:54,308 Live or die. 615 00:32:54,310 --> 00:32:56,611 It's up to you. 616 00:33:28,677 --> 00:33:31,729 Sara. I can still save her. 617 00:33:31,731 --> 00:33:34,015 Worry more about saving yourself. 618 00:33:34,017 --> 00:33:36,183 [Both grunting] 619 00:33:50,249 --> 00:33:52,116 [Gagging] 620 00:33:52,118 --> 00:33:54,669 Sara: Don't kill her. 621 00:33:54,671 --> 00:33:56,254 Please. 622 00:33:56,256 --> 00:33:59,540 Sara... 623 00:33:59,542 --> 00:34:02,176 [Coughing] 624 00:34:02,178 --> 00:34:04,962 Sara! 625 00:34:04,964 --> 00:34:07,848 Sara, hold on. 626 00:34:07,850 --> 00:34:10,885 Stay with me. Come on. 627 00:34:12,054 --> 00:34:14,355 Come on, stay. 628 00:34:15,724 --> 00:34:18,893 Not again. 629 00:34:18,895 --> 00:34:21,395 [Gasps] 630 00:34:23,198 --> 00:34:26,200 [Gasping] 631 00:34:28,737 --> 00:34:32,823 No more killing. 632 00:34:32,825 --> 00:34:34,408 Nyssa. 633 00:34:34,410 --> 00:34:36,544 Please. 634 00:34:38,664 --> 00:34:41,966 Ta-er sah-fer, 635 00:34:41,968 --> 00:34:46,003 in the name of Ra's al Ghul... 636 00:34:46,005 --> 00:34:49,473 I release you. 637 00:34:49,475 --> 00:34:51,509 [Sirens] 638 00:34:51,511 --> 00:34:53,894 [Tires squealing] 639 00:34:56,181 --> 00:34:58,683 Thank God you're ok! 640 00:34:58,685 --> 00:35:01,152 Are you all right? 641 00:35:01,154 --> 00:35:03,571 Oh, I can't believe you. 642 00:35:03,573 --> 00:35:08,159 Look at you. You're all right, baby. 643 00:35:08,161 --> 00:35:11,162 I can't believe it. Look at you. 644 00:35:11,164 --> 00:35:13,748 You're ok, baby. 645 00:35:22,965 --> 00:35:26,017 Because Starling City is our city. 646 00:35:26,603 --> 00:35:30,072 And starting today, we're going to take it back. 647 00:35:30,074 --> 00:35:32,324 [Cheers and applause] 648 00:35:35,327 --> 00:35:37,078 [Turns off TV] 649 00:35:37,080 --> 00:35:39,881 I know we need to talk. 650 00:35:39,883 --> 00:35:41,382 You need to listen. 651 00:35:43,669 --> 00:35:45,503 For the past year, 652 00:35:45,505 --> 00:35:48,640 I have stood by your side... 653 00:35:48,642 --> 00:35:51,226 And I have fought, 654 00:35:51,228 --> 00:35:55,096 because I wanted to believe that you weren't this... 655 00:35:56,882 --> 00:35:58,716 Monster. 656 00:36:01,020 --> 00:36:02,987 And I needed to believe that I still had a mother. 657 00:36:02,989 --> 00:36:05,106 You do, Oliver-- 658 00:36:05,108 --> 00:36:07,959 Oliver, I only lied about Thea to protect her from Malcolm. 659 00:36:07,961 --> 00:36:11,496 No, you lied because that is what you do. 660 00:36:11,498 --> 00:36:15,250 And that is who you are, Mom. 661 00:36:15,252 --> 00:36:17,985 Lies. 662 00:36:17,987 --> 00:36:22,006 And now you've made a liar out of me. 663 00:36:22,008 --> 00:36:26,044 Because Thea could never find out about Merlyn. 664 00:36:26,046 --> 00:36:29,514 And she could never know the truth about us. 665 00:36:31,267 --> 00:36:34,552 Which is that as of right now, we have no relationship. 666 00:36:36,672 --> 00:36:39,858 I will keep up appearances for Thea's sake. 667 00:36:39,860 --> 00:36:44,612 And publicly, I will support your campaign. 668 00:36:44,614 --> 00:36:47,031 But privately... 669 00:36:47,033 --> 00:36:50,735 You and I are done. 670 00:36:50,737 --> 00:36:52,587 Oliver... 671 00:36:52,589 --> 00:36:53,877 Oliver. 672 00:36:57,043 --> 00:36:59,794 Oliver! 673 00:37:10,139 --> 00:37:13,224 I know you have a lot of questions. 674 00:37:13,226 --> 00:37:15,527 Nope. 675 00:37:15,529 --> 00:37:17,228 How could you not have any questions? 676 00:37:17,230 --> 00:37:21,516 Because I already know all of the answers to them. 677 00:37:21,518 --> 00:37:24,402 How could you still be alive; 678 00:37:24,404 --> 00:37:26,120 where have you been all this time? 679 00:37:26,122 --> 00:37:28,890 Why didn't you call us. 680 00:37:28,892 --> 00:37:33,077 And the answer to all of them... 681 00:37:33,079 --> 00:37:35,663 Is because it's Sara. 682 00:37:35,665 --> 00:37:37,415 Baby, don't do this-- 683 00:37:37,417 --> 00:37:39,667 Dad, I swear to God, if you say one more word. 684 00:37:39,669 --> 00:37:42,420 Laurel, look, I know you're angry. 685 00:37:42,422 --> 00:37:45,623 And you have every right to be. 686 00:37:45,625 --> 00:37:47,926 But please don't take this out on dad. 687 00:37:47,928 --> 00:37:50,044 If you need someone to blame, blame me. 688 00:37:50,046 --> 00:37:52,280 Oh, I do blame you, Sara. 689 00:37:52,282 --> 00:37:54,632 Every single thing that's gone wrong in our lives 690 00:37:54,634 --> 00:37:57,185 is your fault. 691 00:37:57,187 --> 00:38:01,472 You got on that stupid boat with my boyfriend. 692 00:38:01,474 --> 00:38:04,058 You didn't call us to tell us that you were still alive, 693 00:38:04,060 --> 00:38:07,612 even though it probably would have saved mom and dad's marriage. 694 00:38:07,614 --> 00:38:10,865 And you brought some crazy assassin into Starling City 695 00:38:10,867 --> 00:38:14,569 who nearly killed mom and who poisoned me. 696 00:38:14,571 --> 00:38:16,321 You. 697 00:38:16,323 --> 00:38:19,637 You stole my whole life away from me. 698 00:38:22,291 --> 00:38:23,933 Now get out. Laurel... 699 00:38:23,934 --> 00:38:26,018 Get out. 700 00:38:40,145 --> 00:38:42,347 I'm sorry. 701 00:38:42,349 --> 00:38:44,015 I said get out! 702 00:38:44,017 --> 00:38:46,484 [Knock on door] Hold on. 703 00:38:54,777 --> 00:38:56,527 Please, come in. 704 00:39:02,167 --> 00:39:05,286 Tell me Oliver is ok! 705 00:39:05,288 --> 00:39:07,922 Tell me everything's ok! 706 00:39:07,924 --> 00:39:09,674 I wish I could. 707 00:39:09,676 --> 00:39:12,427 Moira, I'm so sorry about Robert. About Oliver. 708 00:39:12,429 --> 00:39:14,996 I really am. 709 00:39:14,998 --> 00:39:20,418 Yes, um, I need to tell you both something. 710 00:39:20,420 --> 00:39:22,720 What is it? 711 00:39:26,525 --> 00:39:31,195 Robert and Oliver weren't the only ones lost. 712 00:39:31,197 --> 00:39:34,565 Along with the crew, 713 00:39:34,567 --> 00:39:36,534 a friend 714 00:39:36,536 --> 00:39:39,570 invited along by Oliver at the last minute. 715 00:39:39,572 --> 00:39:42,156 Tommy. No. 716 00:39:42,158 --> 00:39:45,443 It was... 717 00:39:45,445 --> 00:39:48,713 It was Sara. 718 00:39:48,715 --> 00:39:51,132 Your Sara. 719 00:39:51,134 --> 00:39:54,168 I'm so sorry, Quentin. 720 00:39:55,754 --> 00:39:59,724 The dock master saw her sneak on board. 721 00:39:59,726 --> 00:40:01,259 [Laurel gasping] 722 00:40:03,178 --> 00:40:04,729 Man on TV: With Moira Queen's impressive speech 723 00:40:04,731 --> 00:40:06,431 earlier today, some pundits 724 00:40:06,433 --> 00:40:09,434 are suggesting her candidacy might not be so far-fetched. 725 00:40:09,436 --> 00:40:12,153 And while Blood's campaign has yet to issue a public response 726 00:40:12,155 --> 00:40:13,688 to Mrs. Queen's announcement... 727 00:40:13,690 --> 00:40:16,991 I warned you not to underestimate Moira Queen. 728 00:40:16,993 --> 00:40:18,860 What do you want me to do? 729 00:40:18,862 --> 00:40:21,696 Thank you! 730 00:40:21,698 --> 00:40:24,615 Thank you, Starling City! 731 00:40:24,617 --> 00:40:27,335 Nothing. 732 00:40:29,004 --> 00:40:32,090 I'll take care of it. 733 00:40:46,355 --> 00:40:49,357 You've been crying. 734 00:40:49,359 --> 00:40:51,642 Yeah, I was happy to know I still could. 735 00:40:51,644 --> 00:40:53,578 Are you ok? 736 00:40:53,580 --> 00:40:57,982 Well, Laurel wasn't as thrilled to see me as you thought. 737 00:40:57,984 --> 00:41:00,868 Give her time. 738 00:41:00,870 --> 00:41:04,539 I gave her six years. 739 00:41:06,375 --> 00:41:09,177 What exactly are you taking out on that dummy? 740 00:41:09,179 --> 00:41:10,661 [Sighs] 741 00:41:10,663 --> 00:41:13,548 My mother... 742 00:41:16,635 --> 00:41:19,754 She's not who I thought she was. 743 00:41:19,756 --> 00:41:22,890 I guess it's going around. 744 00:41:22,892 --> 00:41:24,475 [Sharp inhale] 745 00:41:24,477 --> 00:41:26,894 So what now? 746 00:41:26,896 --> 00:41:30,998 [Sighs] I don't know. 747 00:41:31,000 --> 00:41:34,235 I don't, either. 748 00:41:35,587 --> 00:41:37,588 I know one thing. 749 00:41:37,590 --> 00:41:39,918 What's that? 750 00:41:39,919 --> 00:41:42,670 I'm home. 751 00:41:48,654 --> 00:41:50,822 [Both gasping and moaning] 752 00:41:50,847 --> 00:41:55,847 == sync, corrected by elderman == @elder_man 52133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.