All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S02E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:03,034 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,005 --> 00:00:07,006 After five years on a hellish island, 3 00:00:07,008 --> 00:00:09,408 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,410 --> 00:00:12,095 to save my city. 5 00:00:12,097 --> 00:00:17,050 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,052 --> 00:00:21,804 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:21,806 --> 00:00:26,042 I must be something else. 8 00:00:27,167 --> 00:00:28,853 Previously on "Arrow"... 9 00:00:28,854 --> 00:00:31,505 You're telling me you don't have a substance abuse problem? 10 00:00:31,507 --> 00:00:33,891 The D.A.'s office has a generous severance package. 11 00:00:33,893 --> 00:00:36,527 Wait, let me explain to the D.A.-- 12 00:00:36,529 --> 00:00:38,095 I'm sorry, but you're done. 13 00:00:38,097 --> 00:00:40,764 Time to choose, Oliver, who lives and who dies. 14 00:00:40,766 --> 00:00:43,266 You got what you came for! 15 00:00:43,268 --> 00:00:45,268 Time's up. Freaking psychopath! 16 00:00:45,270 --> 00:00:47,488 No! I guess you made your choice. 17 00:00:47,490 --> 00:00:50,124 No! 18 00:00:50,126 --> 00:00:51,233 Roy was injected with the serum. 19 00:00:51,258 --> 00:00:53,044 We are going to have to keep an eye on him. 20 00:00:53,045 --> 00:00:55,362 Roy! Roy, I think you're killing him! 21 00:00:55,364 --> 00:00:57,498 You're stronger, you heal faster, 22 00:00:57,500 --> 00:00:59,683 but you're not in control. 23 00:00:59,685 --> 00:01:01,735 I can teach you. Let me help you. 24 00:01:01,737 --> 00:01:03,637 When do we start? 25 00:01:09,310 --> 00:01:13,130 Got your latest customer. 26 00:01:13,132 --> 00:01:14,898 Genius who held up the convenience store 27 00:01:14,900 --> 00:01:16,817 across the street from a police precinct. 28 00:01:16,819 --> 00:01:18,519 Not the smartest plan. 29 00:01:20,939 --> 00:01:22,856 Come on through. 30 00:01:25,244 --> 00:01:27,494 Bum knee. 31 00:01:27,496 --> 00:01:29,363 I had it replaced a few years ago. 32 00:01:29,365 --> 00:01:31,749 Well, I guess we'll have to do this old-fashioned-like. 33 00:01:31,751 --> 00:01:33,751 Arms up. 34 00:01:36,371 --> 00:01:38,956 Got your new bunk mate. 35 00:01:40,375 --> 00:01:42,760 Play nice. 36 00:01:47,382 --> 00:01:50,267 Ben Turner? 37 00:01:50,269 --> 00:01:51,769 Tonight. 38 00:01:51,771 --> 00:01:55,155 Midnight. Redwood Drive and Larkspur Avenue. 39 00:01:55,157 --> 00:01:56,924 What the hell are you talking about? 40 00:01:56,926 --> 00:02:00,394 Redwood and Larkspur. The rooftop. Be there. 41 00:02:00,396 --> 00:02:02,146 I don't know if you've looked around, 42 00:02:02,148 --> 00:02:04,898 but we don't exactly have in and out privileges here. 43 00:02:04,900 --> 00:02:07,734 My son is with his mother. 44 00:02:07,736 --> 00:02:09,753 I won't get to see him, anyway. 45 00:02:09,755 --> 00:02:11,989 This way, he's set. 46 00:02:11,991 --> 00:02:14,958 I do this, he gets the money. 47 00:02:16,411 --> 00:02:19,079 Do what? 48 00:02:43,738 --> 00:02:45,689 What's going on down there? 49 00:02:47,442 --> 00:02:49,159 Crap. 50 00:02:52,281 --> 00:02:55,299 What the hell did you do to him? 51 00:02:55,301 --> 00:02:57,534 I didn't do anything. 52 00:03:02,663 --> 00:03:06,663 ♪ Arrow 2x12 ♪ Tremors Original Air Date on January 29, 2014 53 00:03:06,664 --> 00:03:11,664 == sync, corrected by elderman == @elder_man 54 00:03:11,666 --> 00:03:13,350 Again. 55 00:03:15,905 --> 00:03:17,771 You know, I slapped water out of a bowl yesterday. 56 00:03:17,773 --> 00:03:19,640 And I slapped water out of a bowl the day before. 57 00:03:19,642 --> 00:03:22,142 You must be getting pretty good at it. 58 00:03:22,144 --> 00:03:24,978 Yeah, well, I can't wait to get attacked by a dog dish. 59 00:03:24,980 --> 00:03:26,864 This is how an archer builds arm strength. 60 00:03:26,866 --> 00:03:28,598 I'm not sure if you've been paying attention, 61 00:03:28,600 --> 00:03:30,450 but strength isn't my problem. 62 00:03:30,452 --> 00:03:33,871 No, controlling it is. 63 00:03:33,873 --> 00:03:36,240 Again. 64 00:03:40,962 --> 00:03:43,046 And that... 65 00:03:43,048 --> 00:03:45,999 is how you put a guy in the hospital last week. 66 00:03:49,170 --> 00:03:52,172 How'd you know about that? 67 00:03:52,174 --> 00:03:53,423 It's none of your business. 68 00:03:53,425 --> 00:03:54,808 You made it my business 69 00:03:54,810 --> 00:03:56,760 when you agreed to let me help you. 70 00:03:56,762 --> 00:04:00,847 I knew someone like you. 71 00:04:00,849 --> 00:04:04,601 Someone injected with the Mirakuru. 72 00:04:04,603 --> 00:04:06,303 He was my friend. 73 00:04:06,305 --> 00:04:08,805 But it warped his mind to the point 74 00:04:08,807 --> 00:04:11,775 where I didn't even recognize him anymore. 75 00:04:11,777 --> 00:04:14,311 Who was this guy? 76 00:04:14,313 --> 00:04:17,331 How come I've never heard of him? 77 00:04:17,333 --> 00:04:20,801 Or that Mirakuru? 78 00:04:20,803 --> 00:04:23,587 Is there anything you can tell me about him? 79 00:04:23,589 --> 00:04:26,473 Yeah. 80 00:04:26,475 --> 00:04:30,460 I had to put an arrow through his eye. 81 00:04:36,684 --> 00:04:39,102 If I'm reading this right, then Slade is back at the cave. 82 00:04:39,104 --> 00:04:41,688 Well, why would he go back to where the graves are? 83 00:04:41,690 --> 00:04:43,340 We'll find out when we find him. 84 00:04:43,342 --> 00:04:46,526 And when we do... You can't tell him. 85 00:04:46,528 --> 00:04:49,279 Tell him what? 86 00:04:49,281 --> 00:04:51,681 Don't talk to me like I'm other people. 87 00:04:51,683 --> 00:04:55,402 You've got that look on your face. 88 00:04:55,404 --> 00:04:57,904 The same one that you had after the first time we kissed. 89 00:04:57,906 --> 00:04:59,522 Pure guilt. 90 00:04:59,524 --> 00:05:01,458 Because I am guilty, Sara. 91 00:05:01,460 --> 00:05:03,327 Ivo killed Shado because of me. 92 00:05:03,329 --> 00:05:04,795 But that's not true. 93 00:05:04,797 --> 00:05:06,380 And even if it was, 94 00:05:06,382 --> 00:05:08,531 nothing good comes from telling Slade 95 00:05:08,533 --> 00:05:10,083 that you think you're responsible 96 00:05:10,085 --> 00:05:13,220 for the death of the woman he loved. 97 00:05:13,222 --> 00:05:14,972 Love's the most powerful emotion. 98 00:05:14,974 --> 00:05:17,758 And that makes it the most dangerous. 99 00:05:21,013 --> 00:05:22,980 Great. 100 00:05:22,982 --> 00:05:24,514 You still know how to get to the cave? 101 00:05:24,516 --> 00:05:26,233 Yeah. 102 00:05:26,235 --> 00:05:28,602 It's this way. 103 00:05:32,824 --> 00:05:35,492 Thea? 104 00:05:35,494 --> 00:05:36,777 What are you doing home? 105 00:05:36,779 --> 00:05:38,495 I thought you were staying at Roy's. 106 00:05:38,497 --> 00:05:40,947 Just needed a little "me" time. 107 00:05:40,949 --> 00:05:43,233 What's with the fancy fancy? 108 00:05:43,235 --> 00:05:45,869 Oh, I'm-- I'm going out to dinner. 109 00:05:45,871 --> 00:05:48,505 With Walter. 110 00:05:48,507 --> 00:05:50,123 Like a date? 111 00:05:50,125 --> 00:05:52,326 Like a dinner. 112 00:05:52,328 --> 00:05:54,795 Truly, I don't know what the evening holds. 113 00:05:57,216 --> 00:05:59,099 Are you all right? 114 00:05:59,101 --> 00:06:01,184 Yeah. I'm fine. 115 00:06:01,186 --> 00:06:03,220 Mostly. Uh... 116 00:06:03,222 --> 00:06:05,005 It's Roy. 117 00:06:05,007 --> 00:06:08,442 He had some trouble last week, and... 118 00:06:08,444 --> 00:06:11,611 I don't know how to help him. 119 00:06:11,613 --> 00:06:12,946 Do you want me to stay home? 120 00:06:12,948 --> 00:06:14,865 I can call Walter and we can reschedule. 121 00:06:14,867 --> 00:06:16,450 Absolutely not. 122 00:06:16,452 --> 00:06:20,454 If you and Walter are going to patch things up... 123 00:06:20,456 --> 00:06:24,207 No pressure. But you're going. 124 00:06:24,209 --> 00:06:26,526 It may be nothing. 125 00:06:26,528 --> 00:06:28,829 Only one way to find out. 126 00:06:36,838 --> 00:06:40,173 No, please, Dad, come right in. 127 00:06:40,175 --> 00:06:43,060 Well, I guess you're going for that lived-in look. 128 00:06:43,062 --> 00:06:46,813 Can't afford a housekeeper without a job. 129 00:06:46,815 --> 00:06:49,983 Got enough beverage money, I see. 130 00:06:49,985 --> 00:06:52,319 I'm going to need to crack open another bottle if we're going to fight. 131 00:06:52,321 --> 00:06:53,770 I didn't come here to fight. 132 00:06:53,772 --> 00:06:55,355 Then why are you here? 133 00:06:55,357 --> 00:06:56,690 Because I'm fine, really. 134 00:06:56,692 --> 00:06:59,776 In fact, I have a job interview. 135 00:06:59,778 --> 00:07:01,778 At Joanna's new firm. 136 00:07:01,780 --> 00:07:03,997 That's good. Good. 137 00:07:03,999 --> 00:07:07,167 But the real reason I came here is-- 138 00:07:07,169 --> 00:07:09,536 Is because you realized that you didn't reach your weekly quota 139 00:07:09,538 --> 00:07:12,522 of reminding me of how much I'm ruining my life? 140 00:07:12,524 --> 00:07:14,508 It's 'cause I miss you, Laurel. 141 00:07:17,178 --> 00:07:19,846 For a long time, it was just you and me. 142 00:07:19,848 --> 00:07:21,354 Whatever else was going on, 143 00:07:21,379 --> 00:07:23,146 no matter how bad either of us was doing, 144 00:07:23,519 --> 00:07:26,853 we didn't disappear on each other. 145 00:07:26,855 --> 00:07:30,073 Because you're my family. 146 00:07:30,075 --> 00:07:33,610 And I miss my family. 147 00:07:33,612 --> 00:07:36,897 So how about we have dinner? 148 00:07:36,899 --> 00:07:38,565 You and me, tonight. 149 00:07:38,567 --> 00:07:41,785 I already ate. 150 00:07:41,787 --> 00:07:43,453 Yeah. 151 00:07:43,455 --> 00:07:45,906 How about tomorrow night? 152 00:07:45,908 --> 00:07:49,209 Sure. 153 00:07:49,211 --> 00:07:52,078 Dinner tomorrow. 154 00:07:53,314 --> 00:07:55,582 Thank you. 155 00:08:03,809 --> 00:08:05,308 How's it going with Roy? 156 00:08:05,310 --> 00:08:07,060 Not well! 157 00:08:08,095 --> 00:08:10,397 I don't know the kid all too well, 158 00:08:10,399 --> 00:08:12,516 but he seems to be five kinds of angry. 159 00:08:12,518 --> 00:08:14,651 You might be underestimating. 160 00:08:16,270 --> 00:08:18,266 Roy was mad at the world 161 00:08:18,291 --> 00:08:20,188 before he was injected with Mirakuru. 162 00:08:20,742 --> 00:08:21,942 You say you've seen this before? 163 00:08:21,944 --> 00:08:24,911 Slade Wilson. He was my friend. 164 00:08:24,913 --> 00:08:26,997 Troubling use of past tense there. 165 00:08:28,450 --> 00:08:31,535 I thought I could help him control it. 166 00:08:31,537 --> 00:08:33,753 I was wrong. 167 00:08:33,755 --> 00:08:35,422 But I know more now, and I'm not going 168 00:08:35,424 --> 00:08:36,957 to make the same mistake with Roy. 169 00:08:36,959 --> 00:08:38,375 What's that? 170 00:08:38,377 --> 00:08:40,627 Iron Heights. Due to their low security 171 00:08:40,629 --> 00:08:42,912 post-quake, I thought it would be a good idea to keep an eye on 172 00:08:42,914 --> 00:08:45,932 their internal communication for a while. 173 00:08:45,934 --> 00:08:48,185 You hacked into a prison system network? 174 00:08:48,187 --> 00:08:50,053 Is that judgment I'm hearing? 175 00:08:50,055 --> 00:08:52,389 Pride. 176 00:08:52,391 --> 00:08:54,357 Iron Heights just put out a BOLO for Ben Turner, 177 00:08:54,359 --> 00:08:56,926 aka Bronze tiger, which, btw, 178 00:08:56,928 --> 00:09:00,146 is a terrible nickname, because tigers are not bronze. 179 00:09:00,148 --> 00:09:01,264 Turner escaped? 180 00:09:01,266 --> 00:09:02,649 Killed ten guards on his way out. 181 00:09:02,651 --> 00:09:03,984 You think that would have made the news. 182 00:09:03,986 --> 00:09:05,151 Iron Heights is better at keeping secrets 183 00:09:05,153 --> 00:09:06,486 than they are at keeping prisoners. 184 00:09:06,488 --> 00:09:07,704 Any idea where he's headed? 185 00:09:07,706 --> 00:09:09,823 No. Get one. 186 00:09:18,382 --> 00:09:20,467 Tell your men to take a walk. 187 00:09:20,469 --> 00:09:22,335 Leave us. 188 00:09:22,337 --> 00:09:25,338 They can leave their weapons, too. 189 00:09:31,229 --> 00:09:34,147 Thank you for the early release. 190 00:09:34,149 --> 00:09:37,217 Thought about taking off, but I'm... 191 00:09:37,219 --> 00:09:38,968 Curious. 192 00:09:38,970 --> 00:09:41,471 Who would break a stranger out of prison? 193 00:09:41,473 --> 00:09:44,024 Someone who wishes to hire you for a job. 194 00:09:44,026 --> 00:09:49,446 I need you to help men retrieve a certain item. 195 00:09:49,448 --> 00:09:52,032 This is the item. 196 00:09:52,034 --> 00:09:53,416 You know it, yes? 197 00:09:53,418 --> 00:09:55,652 Yes, I do. 198 00:09:55,654 --> 00:09:58,705 Do you know what you're messing with here? 199 00:09:58,707 --> 00:10:01,258 Won't be cheap. 200 00:10:01,260 --> 00:10:03,543 This is not a problem. 201 00:10:03,545 --> 00:10:06,263 You do know that thing could kill hundreds of people? 202 00:10:06,265 --> 00:10:08,298 No, Mr. Turner. 203 00:10:08,300 --> 00:10:11,084 It will kill thousands. 204 00:10:24,743 --> 00:10:27,578 Now you. 205 00:10:27,580 --> 00:10:29,914 Go slowly. 206 00:10:33,385 --> 00:10:34,458 Stop! 207 00:10:34,459 --> 00:10:37,160 This is not about learning to throw a punch. 208 00:10:37,162 --> 00:10:38,544 This is about learning 209 00:10:38,546 --> 00:10:41,330 to control your strength. 210 00:10:44,719 --> 00:10:46,886 First water slapping, now this. 211 00:10:46,888 --> 00:10:48,137 When are you going to run out of ways 212 00:10:48,139 --> 00:10:50,640 to make me look stupid?! 213 00:10:52,142 --> 00:10:54,477 All I'm learning is new ways to get pissed off. 214 00:10:54,479 --> 00:10:55,728 And in case you haven't noticed, 215 00:10:55,730 --> 00:10:57,163 I'm already pretty good at that. 216 00:10:57,165 --> 00:10:58,481 There's nothing wrong with anger, Roy. 217 00:10:58,483 --> 00:11:00,233 Anger is energy. But you need to learn 218 00:11:00,235 --> 00:11:02,935 to channel it in a positive way. 219 00:11:02,937 --> 00:11:05,688 Like putting the hurt on guys going after the city. 220 00:11:05,690 --> 00:11:08,774 Let me try hitting something that'll actually hit back. 221 00:11:08,776 --> 00:11:09,826 Too soon. 222 00:11:09,828 --> 00:11:11,527 Get me out there with you. 223 00:11:11,529 --> 00:11:13,663 One night. 224 00:11:13,665 --> 00:11:17,216 All this, it would be a lot easier to take. 225 00:11:26,460 --> 00:11:28,845 Moira. 226 00:11:30,597 --> 00:11:33,499 Ah. I didn't realize we'd have company. 227 00:11:33,501 --> 00:11:35,468 This is Mark Frances. 228 00:11:35,470 --> 00:11:37,169 Mark's CFO at Kardak Holdings. 229 00:11:37,171 --> 00:11:39,155 We've been putting in some hours 230 00:11:39,157 --> 00:11:40,673 with the party's election steering committee. 231 00:11:40,675 --> 00:11:42,725 Oh. It's a pleasure to meet you. 232 00:11:42,727 --> 00:11:45,695 Those are words I'm not accustomed to hearing these days. 233 00:11:45,697 --> 00:11:48,064 Oh, well. 234 00:11:48,066 --> 00:11:50,700 You were a lioness doing what she had to do to protect her cubs. 235 00:11:50,702 --> 00:11:52,902 You know, I'm not the only person in Starling 236 00:11:52,904 --> 00:11:55,187 who sees it that way. That's a comfort. 237 00:11:55,189 --> 00:11:56,739 It's the truth. Please. 238 00:11:56,741 --> 00:11:59,208 Thank you. 239 00:11:59,210 --> 00:12:03,546 Well, it's unlike you to show such an interest in politics, Walter. 240 00:12:03,548 --> 00:12:06,916 It's part of my new position at the Starling National Bank. 241 00:12:06,918 --> 00:12:09,252 My Board of Directors is very concerned 242 00:12:09,254 --> 00:12:11,254 about the trajectory of the city. 243 00:12:11,256 --> 00:12:13,589 You mean Sebastian Blood. Yeah. 244 00:12:13,591 --> 00:12:15,892 We believe that his policies will bankrupt Starling 245 00:12:15,894 --> 00:12:17,393 within the next eight months. 246 00:12:17,395 --> 00:12:18,928 Not that the average voter cares. 247 00:12:18,930 --> 00:12:20,563 They're all caught up in his charisma. 248 00:12:20,565 --> 00:12:23,149 And he's not running against a viable opponent. 249 00:12:23,151 --> 00:12:26,352 Blood's trounced every potential candidate we've focus-tested. 250 00:12:26,354 --> 00:12:28,988 But we believe that he's vulnerable on regulation. 251 00:12:28,990 --> 00:12:31,657 Even if he is, it hardly matters. 252 00:12:31,659 --> 00:12:35,060 Banking regulations are an SEC issue. 253 00:12:35,062 --> 00:12:39,448 Starling City needs to use the means at a city's disposal. 254 00:12:39,450 --> 00:12:44,036 Walter said you were smart. 255 00:12:44,038 --> 00:12:48,624 But you didn't invite me to dinner to hear my opinions. 256 00:12:48,626 --> 00:12:52,128 You want to hear my positions. 257 00:12:52,130 --> 00:12:55,548 You want me to run against Sebastian Blood. 258 00:12:58,302 --> 00:13:02,087 I'm starving. Where are we going? 259 00:13:02,089 --> 00:13:04,890 It's little hole in the wall right here. 260 00:13:17,655 --> 00:13:19,989 Laurel, wait. 261 00:13:19,991 --> 00:13:22,875 Don't touch me. 262 00:13:22,877 --> 00:13:24,943 I can't believe you would do something like this. 263 00:13:24,945 --> 00:13:26,495 Well, you wouldn't have come otherwise. 264 00:13:26,497 --> 00:13:28,164 Well, you got that right. Laurel, you need help. 265 00:13:28,166 --> 00:13:29,832 Not from them. 266 00:13:29,834 --> 00:13:31,834 There is not one person in that room 267 00:13:31,836 --> 00:13:33,619 who knows what I have been through. 268 00:13:33,621 --> 00:13:35,304 Yeah, you're right. Some of them, 269 00:13:35,306 --> 00:13:36,973 they've been through worse. But for better or worse, 270 00:13:36,975 --> 00:13:39,025 everyone in that room needs to be there, 271 00:13:39,027 --> 00:13:40,977 and you need to be there. 272 00:13:40,979 --> 00:13:43,896 You think you're the only person, 273 00:13:43,898 --> 00:13:47,183 who ever got fired, who ever got their lives into a mess? 274 00:13:47,185 --> 00:13:49,068 You think again, kiddo, 'cause you're not. 275 00:13:49,070 --> 00:13:52,188 Now, look, we're here now. 276 00:13:52,190 --> 00:13:54,073 So why don't you just stay for a bit? 277 00:13:54,075 --> 00:13:57,360 You don't have to share or talk. You just listen. 278 00:13:57,362 --> 00:14:00,763 I thought I made myself clear. 279 00:14:00,765 --> 00:14:03,249 I'm hungry. 280 00:14:03,251 --> 00:14:05,701 And now I think I'll eat alone. 281 00:14:13,211 --> 00:14:15,961 Go ahead. 282 00:14:15,963 --> 00:14:18,931 SCPD's network just lit up with a fresh homicide, 283 00:14:18,933 --> 00:14:21,801 multiple stab wounds. Like claw marks. 284 00:14:21,803 --> 00:14:23,045 The victim was an architect. 285 00:14:23,070 --> 00:14:25,703 Turner ransacked his place; Took blueprints of his designs. 286 00:14:26,173 --> 00:14:29,341 One of the aforementioned designs--Malcolm Merlyn's house. 287 00:14:29,343 --> 00:14:32,244 I don't know much about architecture, but this can't be good. 288 00:14:32,246 --> 00:14:34,447 What would Turner want with Merlyn's house? 289 00:14:34,449 --> 00:14:36,014 Not sure yet. All of Malcolm's holdings, 290 00:14:36,016 --> 00:14:37,950 including the house, are in receivership. 291 00:14:37,952 --> 00:14:40,069 Who's that you're talking to? 292 00:14:40,071 --> 00:14:43,188 Oh, wait, let me guess, you can't tell me that, either. 293 00:14:43,190 --> 00:14:45,181 A guy that I put in prison got out, 294 00:14:45,206 --> 00:14:46,921 and I have an idea where he's headed. 295 00:14:51,616 --> 00:14:53,549 Do you have one of your hoodies? 296 00:14:53,551 --> 00:14:56,335 Do you seriously have to ask? 297 00:14:59,222 --> 00:15:02,141 Whatever happens, whoever we run into, 298 00:15:02,143 --> 00:15:04,894 do not engage. 299 00:15:06,396 --> 00:15:08,431 And don't touch anything. 300 00:15:08,433 --> 00:15:11,500 This is his kid, right? 301 00:15:13,487 --> 00:15:15,438 The guy that died? 302 00:15:16,690 --> 00:15:18,808 Yes. 303 00:15:20,277 --> 00:15:22,611 You know your way around this place. 304 00:15:22,613 --> 00:15:24,447 You been here before? 305 00:15:28,903 --> 00:15:30,836 What was that? 306 00:15:30,838 --> 00:15:33,172 It came from underground. 307 00:15:33,174 --> 00:15:34,507 Merlyn has a large garage. 308 00:15:34,509 --> 00:15:36,926 Let's go. 309 00:16:00,350 --> 00:16:03,152 What the hell is that? 310 00:16:03,154 --> 00:16:04,453 Looks like a prototype. 311 00:16:04,455 --> 00:16:06,772 Of what? 312 00:16:06,774 --> 00:16:09,125 A machine that killed 503 people. 313 00:16:09,127 --> 00:16:12,945 Merlyn's earthquake device. 314 00:16:12,947 --> 00:16:15,297 Ok, a simple snatch and grab. 315 00:16:15,299 --> 00:16:16,782 Don't know why Mr. Armitage 316 00:16:16,784 --> 00:16:18,584 thought we needed you. 317 00:16:18,586 --> 00:16:20,169 For that. 318 00:16:28,728 --> 00:16:32,014 Step away from the device. 319 00:16:32,016 --> 00:16:35,234 You don't know what it is you're dealing with. 320 00:16:35,236 --> 00:16:37,153 Big machine, makes earthquakes? 321 00:16:37,155 --> 00:16:38,687 Do you have any idea what happens 322 00:16:38,689 --> 00:16:40,356 if the wrong people have it? 323 00:16:40,358 --> 00:16:42,408 Yeah. I get paid. 324 00:16:42,410 --> 00:16:45,411 Close it up. 325 00:17:05,666 --> 00:17:08,384 That thing killed eight of my friends. 326 00:17:23,533 --> 00:17:25,651 Hey! 327 00:17:43,838 --> 00:17:45,492 Uh-oh. You got angry face. 328 00:17:45,493 --> 00:17:46,626 What happened? 329 00:17:47,343 --> 00:17:48,293 Roy Harper. 330 00:17:48,294 --> 00:17:49,510 You took him out in the field-- 331 00:17:49,512 --> 00:17:51,095 He wasn't listening to me, Diggle! 332 00:17:51,097 --> 00:17:52,898 I'm trying to reach him, but he lost control. 333 00:17:52,899 --> 00:17:54,798 Then he nearly killed somebody, 334 00:17:54,800 --> 00:17:57,234 which I obviously couldn't let happen, and in the process-- 335 00:17:57,236 --> 00:17:58,853 Turner got away. 336 00:17:58,855 --> 00:18:01,155 What was he there to steal? Merlyn's art collection? 337 00:18:01,157 --> 00:18:04,075 Something much more dangerous. 338 00:18:04,077 --> 00:18:06,243 It's a prototype earthquake machine. 339 00:18:06,245 --> 00:18:08,396 Oh, holy God. 340 00:18:08,398 --> 00:18:10,081 Why would Turner want to destroy the city? 341 00:18:10,083 --> 00:18:12,500 He doesn't. He's a mercenary 342 00:18:12,502 --> 00:18:14,001 selling his services to the highest bidder. 343 00:18:14,003 --> 00:18:15,469 This watch belonged to one of the guys 344 00:18:15,471 --> 00:18:17,321 Turner was working with. Fingerprints. 345 00:18:17,323 --> 00:18:20,207 Turner's a loner, which mean that guy works for his client. 346 00:18:20,209 --> 00:18:22,093 Fingerprints equals name, equals known associates. 347 00:18:22,095 --> 00:18:23,327 I'm on it. 348 00:18:23,329 --> 00:18:25,529 It was the look in Roy's eyes. 349 00:18:25,531 --> 00:18:28,065 It was Slade all over again. 350 00:18:28,067 --> 00:18:29,700 Oliver, what happened with Slade? 351 00:18:29,702 --> 00:18:31,619 Me. 352 00:18:31,621 --> 00:18:33,054 Someone killed Shado. 353 00:18:33,056 --> 00:18:37,058 Slade loved Shado, and it was my fault. 354 00:18:38,777 --> 00:18:40,311 I wanted to tell him, 355 00:18:40,313 --> 00:18:42,146 because it would have been better coming from me, 356 00:18:42,148 --> 00:18:44,215 but I didn't. 357 00:18:44,217 --> 00:18:46,367 And he found out another way. 358 00:18:47,953 --> 00:18:50,237 If I had just told him the truth, 359 00:18:50,239 --> 00:18:52,323 I could have gotten through to him. 360 00:18:52,325 --> 00:18:54,525 And that's why it's so important for you to get through to Roy. 361 00:18:54,527 --> 00:18:57,094 I lived a five year nightmare. 362 00:18:57,096 --> 00:18:59,714 But if I learn something 363 00:18:59,716 --> 00:19:03,501 that could help me reach Roy now... 364 00:19:05,404 --> 00:19:08,723 It'll all be worth it. 365 00:19:15,230 --> 00:19:17,565 He's not here. 366 00:19:17,567 --> 00:19:19,934 Where else could he be? We already checked the plane. 367 00:19:19,936 --> 00:19:23,070 I don't know. 368 00:19:24,823 --> 00:19:28,442 Do you remember seeing these before? 369 00:19:28,444 --> 00:19:30,161 I didn't really look around. 370 00:19:30,163 --> 00:19:32,363 They look familiar. 371 00:19:32,365 --> 00:19:34,565 This could be Lian Yu. 372 00:19:34,567 --> 00:19:36,450 No, I mean the calculations. 373 00:19:36,452 --> 00:19:37,901 I've seen those before. 374 00:19:37,903 --> 00:19:39,620 Maybe the first time you were in the cave. 375 00:19:39,622 --> 00:19:41,422 I don't think so. 376 00:19:41,424 --> 00:19:43,424 Fyer's launcher. What? 377 00:19:43,426 --> 00:19:45,593 Oh, there were soldiers on the island last year, 378 00:19:45,595 --> 00:19:47,962 and they had a missile launcher. I saw one of these 379 00:19:47,964 --> 00:19:51,298 on the display. They're firing calculations... 380 00:19:52,634 --> 00:19:55,052 He's going to blow it up. 381 00:19:55,054 --> 00:19:56,937 Blow what up? 382 00:19:56,939 --> 00:20:00,057 The freighter. 383 00:20:06,598 --> 00:20:08,616 Oh, thank God you're here, I need your help-- 384 00:20:08,618 --> 00:20:11,602 I have to talk to you. It's important. 385 00:20:11,604 --> 00:20:14,538 Ok. You look stressed out, is everything ok? 386 00:20:14,540 --> 00:20:16,407 You have to leave town. 387 00:20:16,409 --> 00:20:19,210 Grab your mother and your brother, if you can, and leave. 388 00:20:19,212 --> 00:20:20,544 It's just for a few days. 389 00:20:20,546 --> 00:20:22,379 A reason would be nice. 390 00:20:22,381 --> 00:20:23,714 I need you to trust me, Thea. 391 00:20:23,716 --> 00:20:25,416 I do. I just-- 392 00:20:25,418 --> 00:20:27,384 I can't up and leave with my family without a reason. 393 00:20:27,386 --> 00:20:28,669 No, you have to. 394 00:20:28,671 --> 00:20:30,337 Roy, you're not 395 00:20:30,339 --> 00:20:31,972 making any sense right now. 396 00:20:31,974 --> 00:20:33,140 Would you just tell me what's going on? 397 00:20:33,142 --> 00:20:34,175 Why aren't you listening to me? 398 00:20:34,177 --> 00:20:36,477 I need you to listen to me! 399 00:20:36,479 --> 00:20:39,980 Roy, you're hurting me! 400 00:20:39,982 --> 00:20:42,483 I didn't...I didn't... 401 00:20:42,485 --> 00:20:44,652 I didn't mean to. I'm sorry. 402 00:20:44,654 --> 00:20:46,270 I know! 403 00:20:57,200 --> 00:20:59,149 Well. Your work environment 404 00:20:59,151 --> 00:21:02,152 has definitely improved since CNRI. 405 00:21:02,154 --> 00:21:04,988 This place is bigger than my apartment! 406 00:21:04,990 --> 00:21:07,424 Well, there is a limit to the glamour, unfortunately. 407 00:21:07,426 --> 00:21:10,094 I spend my days in document production-- 408 00:21:10,096 --> 00:21:13,214 And answering interrogatories. 409 00:21:13,216 --> 00:21:15,549 It doesn't feel like practicing law so much as 410 00:21:15,551 --> 00:21:17,542 pushing papers. 411 00:21:17,543 --> 00:21:18,582 If I didn't know any better, 412 00:21:18,607 --> 00:21:21,047 I'd think that you were trying to talk me out of the job here. 413 00:21:23,391 --> 00:21:26,360 I guess I do know better. 414 00:21:26,362 --> 00:21:28,562 I'm sorry. 415 00:21:28,564 --> 00:21:31,181 What's going on? 416 00:21:31,183 --> 00:21:33,400 One of the partners serves on 417 00:21:33,402 --> 00:21:35,569 the bar association's disciplinary committee, 418 00:21:35,571 --> 00:21:38,427 and...Well, when I sent your résume, 419 00:21:38,452 --> 00:21:40,191 he did some checking. 420 00:21:40,192 --> 00:21:42,710 That was a complete misunderstanding. 421 00:21:42,712 --> 00:21:45,045 I mean, sure, yeah, I had some problems, 422 00:21:45,047 --> 00:21:47,665 but I'm fine now. 423 00:21:47,667 --> 00:21:51,919 The bar is going to open disciplinary proceedings. 424 00:21:51,921 --> 00:21:53,220 What for? 425 00:21:53,222 --> 00:21:54,622 Conduct affecting 426 00:21:54,624 --> 00:21:56,423 your fitness to practice. 427 00:21:56,425 --> 00:21:58,425 That's-- that's ridiculous. 428 00:21:58,427 --> 00:21:59,710 I know. 429 00:21:59,712 --> 00:22:03,314 But while this is out there, 430 00:22:03,316 --> 00:22:07,685 the firm can't hire you. 431 00:22:07,687 --> 00:22:09,103 Thanks. 432 00:22:09,105 --> 00:22:12,773 Thanks for letting me know. I have to go. 433 00:22:12,775 --> 00:22:15,025 Laurel, Laurel. 434 00:22:15,027 --> 00:22:16,694 You can fight this, ok? 435 00:22:16,696 --> 00:22:18,662 I'll help you, and-- 436 00:22:18,664 --> 00:22:21,365 I need some time to...process. 437 00:22:21,367 --> 00:22:23,500 I'll call you. 438 00:22:26,037 --> 00:22:27,454 Can I fix you a drink? 439 00:22:27,456 --> 00:22:28,672 Whatever you're having. 440 00:22:28,674 --> 00:22:30,174 It was good to see you 441 00:22:30,176 --> 00:22:31,375 the other night, Moira. 442 00:22:31,377 --> 00:22:33,043 It was lovely. 443 00:22:33,045 --> 00:22:36,430 It's been a while since I've had such a good laugh. 444 00:22:36,432 --> 00:22:38,349 It was no joke, Moira. 445 00:22:38,351 --> 00:22:40,417 Mark was telling the truth. 446 00:22:40,419 --> 00:22:42,586 A significant number of people in Starling City 447 00:22:42,588 --> 00:22:45,439 feel that your actions with Malcolm Merlyn 448 00:22:45,441 --> 00:22:47,558 were justified to protect your family. 449 00:22:47,560 --> 00:22:49,693 43.6%, in fact. 450 00:22:49,695 --> 00:22:51,145 You polled people about me? 451 00:22:51,147 --> 00:22:52,529 Prudent course of action when vetting 452 00:22:52,531 --> 00:22:54,198 a potential candidate, yes. 453 00:22:54,200 --> 00:22:57,318 600,000 people in Starling City. 454 00:22:57,320 --> 00:22:59,820 I'd think you could find someone not responsible 455 00:22:59,822 --> 00:23:02,206 for destroying it with an earthquake machine. 456 00:23:02,208 --> 00:23:04,608 Not with your name recognition. 457 00:23:04,610 --> 00:23:08,329 We need a game change candidate, Moira. 458 00:23:08,331 --> 00:23:10,831 And there's no one in Starling with a higher profile than you. 459 00:23:10,833 --> 00:23:12,750 Charles Manson is rather well-known, 460 00:23:12,752 --> 00:23:15,302 and no one is going to vote for him. True. 461 00:23:15,304 --> 00:23:17,972 Equally true, voters like redemption stories. 462 00:23:17,974 --> 00:23:21,008 Bill Clinton, Elliot Spitzer, 463 00:23:21,010 --> 00:23:22,309 Martha Stewart. 464 00:23:22,311 --> 00:23:24,061 Oh, I don't believe she ran for office. 465 00:23:24,063 --> 00:23:25,763 But if she had, she would have won. 466 00:23:25,765 --> 00:23:27,097 Would have won what? 467 00:23:27,099 --> 00:23:30,317 Ah, Thea. 468 00:23:30,319 --> 00:23:32,486 Mmm, what's going on? 469 00:23:32,488 --> 00:23:35,906 I'm just convincing your mother to run for mayor. 470 00:23:35,908 --> 00:23:37,191 Of what? 471 00:23:37,193 --> 00:23:39,410 You see? 472 00:23:39,412 --> 00:23:40,911 Sweetheart, are you all right? 473 00:23:40,913 --> 00:23:44,665 You really need to stop asking that. 474 00:23:44,667 --> 00:23:46,951 Are you serious? 475 00:23:46,953 --> 00:23:48,919 It's hard to believe, I know. 476 00:23:48,921 --> 00:23:50,988 No. No, it's not. 477 00:23:50,990 --> 00:23:54,324 Look, this is actually the first election I can vote in, 478 00:23:54,326 --> 00:23:57,494 and...as a newly minted voter, 479 00:23:57,496 --> 00:23:59,880 I don't think it sounds that crazy. 480 00:23:59,882 --> 00:24:04,268 From out of the mouths of babes. 481 00:24:12,110 --> 00:24:14,845 You're late. 482 00:24:14,847 --> 00:24:17,865 I tried to get my girlfriend to leave town. 483 00:24:17,867 --> 00:24:20,784 But she won't. 484 00:24:20,786 --> 00:24:25,022 You cannot bring her into this. 485 00:24:25,024 --> 00:24:27,024 But how am I supposed to lie to her 486 00:24:27,026 --> 00:24:28,625 and protect her at the same time? 487 00:24:28,627 --> 00:24:30,544 How do you do it? 488 00:24:30,546 --> 00:24:33,196 How do you keep secrets from people in your life? 489 00:24:33,198 --> 00:24:36,467 By remembering it's the only way to keep them safe. 490 00:24:36,469 --> 00:24:39,086 No, keeping them safe is what keeps them safe. 491 00:24:39,088 --> 00:24:40,587 Telling people the truth. 492 00:24:40,589 --> 00:24:42,205 But you, you won't tell me anything. 493 00:24:42,207 --> 00:24:44,558 Not about the Mirakuru, and this other guy. 494 00:24:44,560 --> 00:24:46,593 And you got me slapping water and hitting dummies instead. 495 00:24:46,595 --> 00:24:50,097 Roy, you're spiraling and you need to calm down. 496 00:24:50,099 --> 00:24:52,566 No. I need to save Thea. 497 00:24:52,568 --> 00:24:56,103 That thing is out in the open because of you. 498 00:24:56,105 --> 00:24:57,654 I think you've done enough. 499 00:24:57,656 --> 00:24:59,656 Let go of me. 500 00:24:59,658 --> 00:25:01,975 Roy... I said let go of me! 501 00:25:01,977 --> 00:25:04,311 Get control. 502 00:25:04,313 --> 00:25:06,497 If not for me or yourself, 503 00:25:06,499 --> 00:25:08,115 then do it for Thea. 504 00:25:08,117 --> 00:25:09,950 What the hell do you know about Thea? 505 00:25:09,952 --> 00:25:12,169 Don't you talk about her! 506 00:25:17,625 --> 00:25:20,260 Are you done? 507 00:25:28,219 --> 00:25:30,921 No. I'm not done. 508 00:25:30,923 --> 00:25:32,756 I'm going to stop this thing. 509 00:25:32,758 --> 00:25:34,641 And if you want to stop me, try. 510 00:25:34,643 --> 00:25:37,194 Try putting another arrow in me. Go ahead. 511 00:25:37,196 --> 00:25:40,214 'Cause I heal fast now. But get in my way, 512 00:25:40,216 --> 00:25:42,649 then I'll give you a good look at that anger you're so worried 513 00:25:42,651 --> 00:25:44,618 about me losing control of. 514 00:25:54,982 --> 00:25:57,451 You both scoffed when I said we should invest 515 00:25:57,453 --> 00:25:59,422 in an X-ray machine for down here. 516 00:25:59,423 --> 00:26:00,923 What do you want to do about Roy? 517 00:26:02,874 --> 00:26:05,125 Where are we with the fingerprint? 518 00:26:05,127 --> 00:26:07,127 I struck out on domestic agencies, 519 00:26:07,129 --> 00:26:09,162 but I'm checking Interpol, PRC public security 520 00:26:09,164 --> 00:26:11,498 and MVD databases now. 521 00:26:11,500 --> 00:26:14,734 Oliver, I know you've taken Roy on, and why, 522 00:26:14,736 --> 00:26:17,637 but Roy, Slade, a lot of guys I've served with... 523 00:26:19,475 --> 00:26:21,624 Some people are just broken, man. 524 00:26:21,626 --> 00:26:23,459 And nobody can put them back together. 525 00:26:23,461 --> 00:26:26,129 I refuse to believe that. 526 00:26:26,131 --> 00:26:29,399 I'm not letting what happened to Slade happen to Roy. 527 00:26:29,401 --> 00:26:31,768 I'm not. 528 00:26:40,328 --> 00:26:42,112 Yeah. 529 00:26:42,114 --> 00:26:45,081 Are you near the club? 530 00:26:45,083 --> 00:26:48,201 I'm pretty close. Why? 531 00:26:48,203 --> 00:26:50,420 Laurel's here. 532 00:26:50,422 --> 00:26:52,622 She doesn't look good. 533 00:26:54,208 --> 00:26:57,427 Hey. Laurel's upstairs. 534 00:27:07,705 --> 00:27:09,072 Ohh! Excuse me. 535 00:27:09,074 --> 00:27:11,057 Can I get something with olives? 536 00:27:11,059 --> 00:27:15,028 I don't care what it is, as long as there are a lot of olives. 537 00:27:15,030 --> 00:27:16,897 How about coffee? 538 00:27:16,899 --> 00:27:18,982 Coffee and olives? 539 00:27:18,984 --> 00:27:21,952 Bad combination. 540 00:27:21,954 --> 00:27:24,020 What are you doing? 541 00:27:24,022 --> 00:27:26,189 This is where it's happening, right? The big club? 542 00:27:26,191 --> 00:27:28,375 Here you go, Martini, triple olives. 543 00:27:28,377 --> 00:27:29,993 Thanks. 544 00:27:29,995 --> 00:27:31,711 Laurel, go home. 545 00:27:31,713 --> 00:27:34,464 Thea Queen, telling me 546 00:27:34,466 --> 00:27:36,132 enough is enough. 547 00:27:36,134 --> 00:27:39,219 Now that is rich. 548 00:27:43,591 --> 00:27:46,176 Fine. 549 00:27:46,178 --> 00:27:48,311 Bar me from your bar. 550 00:27:48,313 --> 00:27:50,096 That's today's theme, right? 551 00:27:50,098 --> 00:27:51,848 Disbarment. 552 00:27:51,850 --> 00:27:53,233 Laurel, are you being disbarred? 553 00:27:53,235 --> 00:27:55,652 Yeah, looks like my law career's over. 554 00:27:55,654 --> 00:27:57,187 But you know what? 555 00:27:57,189 --> 00:28:01,057 Maybe Thea here can hire me as a waitress. 556 00:28:01,059 --> 00:28:03,660 Or, Ollie, I could come be your secretary. 557 00:28:03,662 --> 00:28:06,079 But that would mean you would have to fire her. 558 00:28:06,081 --> 00:28:08,365 Hi, Laurel. How are you? 559 00:28:11,419 --> 00:28:15,005 Did you need to borrow my car? 560 00:28:15,007 --> 00:28:16,590 Did your limo break down? 561 00:28:16,592 --> 00:28:18,291 Oliver, can I talk to you for a second? 562 00:28:18,293 --> 00:28:21,511 Get her a cab, please. 563 00:28:23,514 --> 00:28:25,765 Fingerprint was in Interpol's database. 564 00:28:25,767 --> 00:28:28,118 The guy worked for Milo Armitage. 565 00:28:28,120 --> 00:28:29,686 He's a black market arms merchant. 566 00:28:29,688 --> 00:28:31,304 He's trying to sell the device. 567 00:28:31,306 --> 00:28:32,939 I need you to search for any indication 568 00:28:32,941 --> 00:28:34,391 that Armitage is in Starling. 569 00:28:34,393 --> 00:28:36,276 I already did. His ship filed a loadlog manifest 570 00:28:36,278 --> 00:28:37,927 at the Starling City docks. 571 00:28:37,929 --> 00:28:39,696 I'll get you the slip number. 572 00:28:52,243 --> 00:28:53,827 Hi, it's Oliver. 573 00:28:53,829 --> 00:28:56,880 I just ran into Laurel, and something's wrong. 574 00:28:58,883 --> 00:29:01,835 She needs you. 575 00:29:03,671 --> 00:29:05,805 Slade? 576 00:29:05,807 --> 00:29:07,891 Oliver... 577 00:29:07,893 --> 00:29:10,393 Slade! 578 00:29:10,395 --> 00:29:11,845 Get back! 579 00:29:11,847 --> 00:29:14,147 We know you're targeting the boat. 580 00:29:14,149 --> 00:29:16,683 I'm going to send that son of a bitch 581 00:29:16,685 --> 00:29:18,518 to the bottom of the ocean. 582 00:29:18,520 --> 00:29:20,687 You're going to destroy our only way off of the island! 583 00:29:20,689 --> 00:29:23,857 As long as Ivo is dead, that's fine. 584 00:29:28,279 --> 00:29:30,080 I can't let you do it. 585 00:29:30,082 --> 00:29:32,165 Get back, or so help me, 586 00:29:32,167 --> 00:29:34,451 I will put you down! 587 00:29:35,870 --> 00:29:37,987 Mom? What are you doing here? 588 00:29:37,989 --> 00:29:40,006 I came by to get your advice on something. 589 00:29:40,008 --> 00:29:41,541 Step into my office. 590 00:29:41,543 --> 00:29:43,159 Ahh. 591 00:29:43,161 --> 00:29:45,512 This is about the campaign, right? 592 00:29:45,514 --> 00:29:48,048 It's really awesome you're thinking of doing this. 593 00:29:48,050 --> 00:29:51,101 You said something that stayed with me. 594 00:29:51,103 --> 00:29:54,537 The idea that there could be voters out there 595 00:29:54,539 --> 00:29:57,974 that wouldn't dismiss me out of hand. 596 00:29:57,976 --> 00:30:01,061 Well, you did run a multi-billion dollar company. 597 00:30:01,063 --> 00:30:03,363 Yes, and an undertaking that destroyed the city. 598 00:30:03,365 --> 00:30:05,648 People will get over that. 599 00:30:05,650 --> 00:30:07,283 What makes you so certain? 600 00:30:07,285 --> 00:30:09,703 Because I did. 601 00:30:09,705 --> 00:30:11,121 Can I make a suggestion? 602 00:30:11,123 --> 00:30:12,688 Instead of punishing yourself 603 00:30:12,690 --> 00:30:14,791 because you think you destroyed the city, 604 00:30:14,793 --> 00:30:17,911 how about you start by saving it? 605 00:30:23,584 --> 00:30:25,969 $10 million, 606 00:30:25,971 --> 00:30:29,222 I believe was the negotiated amount. 607 00:30:30,908 --> 00:30:34,928 Congratulations, you're now in a new tax bracket. 608 00:30:34,930 --> 00:30:37,147 Just out of curiosity, 609 00:30:37,149 --> 00:30:40,767 you pay me ten million, and you get... 610 00:30:40,769 --> 00:30:43,052 Three times that. 611 00:30:43,054 --> 00:30:45,739 You already have a buyer? 612 00:30:45,741 --> 00:30:49,259 I recommend that you stay clear 613 00:30:49,261 --> 00:30:51,745 of Markovia for a few months. 614 00:30:51,747 --> 00:30:54,597 I believe our business is now concluded. 615 00:30:57,161 --> 00:30:59,162 Not yet. 616 00:31:07,178 --> 00:31:10,413 Looks like your partner abandoned you. 617 00:31:10,415 --> 00:31:13,216 He's not my partner. He's someone I hired 618 00:31:13,218 --> 00:31:16,019 to do a job. 619 00:31:16,021 --> 00:31:19,806 And it turns out it was money well spent. 620 00:31:30,604 --> 00:31:32,320 Just too dumb to stay down. 621 00:31:41,114 --> 00:31:43,248 Don't do it! You'll kill everyone here. 622 00:31:43,250 --> 00:31:46,118 If I don't deliver this device to my buyer in Markovia, 623 00:31:46,120 --> 00:31:48,870 I'm dead anyway. No! 624 00:32:03,224 --> 00:32:04,810 Roy! I need you help! 625 00:32:04,983 --> 00:32:06,393 Roy, stop! 626 00:32:06,418 --> 00:32:09,219 Roy! Roy, I need you to stop! 627 00:32:12,178 --> 00:32:15,197 The earthquake device is in there. 628 00:32:15,199 --> 00:32:17,599 The steel is military grade; It's built to withstand a bomb, 629 00:32:17,601 --> 00:32:20,702 but not you. 630 00:32:20,704 --> 00:32:23,271 Think about Thea. 631 00:32:23,273 --> 00:32:26,208 Because she could die without your help. 632 00:32:26,210 --> 00:32:27,576 I know you love her... 633 00:32:27,578 --> 00:32:30,328 Because I've seen it. 634 00:32:30,330 --> 00:32:32,881 Save my sister. 635 00:32:33,883 --> 00:32:35,667 Control. 636 00:32:35,669 --> 00:32:38,720 Focus on Thea. 637 00:32:38,722 --> 00:32:41,423 She needs you right now, 638 00:32:41,425 --> 00:32:42,724 or she is dead. 639 00:32:42,726 --> 00:32:45,043 Everyone is dead. 640 00:33:08,784 --> 00:33:12,103 You're... 641 00:33:12,105 --> 00:33:14,940 Yeah. Yeah. 642 00:33:14,942 --> 00:33:18,176 Last year, you saved my life. 643 00:33:18,178 --> 00:33:20,629 And I don't mean from the guy who kidnapped me. 644 00:33:20,631 --> 00:33:23,498 I mean, you... you saved me. 645 00:33:23,500 --> 00:33:27,168 You gave me purpose. 646 00:33:35,478 --> 00:33:37,846 We're just getting started. 647 00:33:45,432 --> 00:33:48,134 So...The secret society gets a new member. 648 00:33:51,519 --> 00:33:53,618 Where is he now? 649 00:33:53,619 --> 00:33:55,318 Home. 650 00:33:55,320 --> 00:33:57,787 He's, uh... 651 00:33:57,789 --> 00:34:00,290 Processing. 652 00:34:00,292 --> 00:34:02,358 When I found out who you really were, 653 00:34:02,360 --> 00:34:05,695 I processed my way through a pint of mint chip. 654 00:34:07,198 --> 00:34:08,498 I stress eat. 655 00:34:08,500 --> 00:34:11,251 Speaking of stress... 656 00:34:11,253 --> 00:34:14,587 I'm not trying to Monday morning quarterback here--it's Wednesday. 657 00:34:14,589 --> 00:34:17,257 Didn't this all start because you were worried 658 00:34:17,259 --> 00:34:20,343 that Roy's marble collection was on the short side? 659 00:34:20,345 --> 00:34:22,145 She has a point, Oliver. 660 00:34:22,147 --> 00:34:25,231 Roy's a loose cannon. Now he knows your secret. 661 00:34:25,233 --> 00:34:28,268 You're right, and I wasn't thinking 662 00:34:28,270 --> 00:34:30,620 about the consequences. 663 00:34:30,622 --> 00:34:35,725 I only knew that I needed his strength. 664 00:34:35,727 --> 00:34:38,511 His power. 665 00:34:40,665 --> 00:34:42,565 On the island, 666 00:34:42,567 --> 00:34:48,121 Sara told me that love is the most powerful emotion. 667 00:34:48,123 --> 00:34:50,907 Well, the Arrow couldn't get Roy 668 00:34:50,909 --> 00:34:54,728 to think about Thea. 669 00:34:54,730 --> 00:34:57,714 But I could. 670 00:34:59,850 --> 00:35:03,086 I said get back! 671 00:35:03,088 --> 00:35:04,587 Think about Shado. 672 00:35:07,257 --> 00:35:09,425 I am... 673 00:35:09,427 --> 00:35:11,811 Thinking about her! 674 00:35:11,813 --> 00:35:14,614 There's something I have to tell you about Shado. 675 00:35:14,616 --> 00:35:17,767 It's something you deserve to know. 676 00:35:21,655 --> 00:35:23,707 She loved you, Slade. 677 00:35:23,709 --> 00:35:27,610 Maybe not the way that you wanted her to, 678 00:35:27,612 --> 00:35:29,245 but she loved you. 679 00:35:29,247 --> 00:35:32,298 And she wanted you to make it home. 680 00:35:32,300 --> 00:35:35,385 She wanted you to see Joe again. 681 00:35:35,387 --> 00:35:38,788 She wanted you to hug your son. 682 00:35:41,342 --> 00:35:44,060 I know you're angry. 683 00:35:44,062 --> 00:35:47,230 And I know you want revenge. 684 00:35:47,232 --> 00:35:50,066 If you destroy Ivo's freighter, 685 00:35:50,068 --> 00:35:52,519 Shado will have died for nothing. 686 00:36:06,250 --> 00:36:09,536 What is happening to me? 687 00:36:09,538 --> 00:36:11,538 I don't know. 688 00:36:11,540 --> 00:36:14,157 I am not going to let you go through it 689 00:36:14,159 --> 00:36:16,659 on your own. 690 00:36:16,661 --> 00:36:18,661 The man who killed Shado 691 00:36:18,663 --> 00:36:20,680 is still out there. 692 00:36:20,682 --> 00:36:23,466 And whether that freighter's on the bottom of the ocean or not, 693 00:36:23,468 --> 00:36:27,437 we're still stuck on this island. 694 00:36:27,439 --> 00:36:29,389 Not for long. 695 00:36:32,143 --> 00:36:36,729 Because we're going to take the freighter. 696 00:36:48,993 --> 00:36:52,245 I was glad to receive your email. 697 00:36:52,247 --> 00:36:54,164 Does it portend what I'm hoping? 698 00:36:54,166 --> 00:36:56,699 I'm going to run. 699 00:36:56,701 --> 00:37:00,470 What changed your mind? 700 00:37:00,472 --> 00:37:02,088 Thea. Hmm. 701 00:37:02,090 --> 00:37:04,757 She reminded me that I still owe this city. 702 00:37:04,759 --> 00:37:07,677 And I want to be remembered as something more 703 00:37:07,679 --> 00:37:09,596 than Malcolm Merlyn's pawn. 704 00:37:09,598 --> 00:37:11,147 As you should. 705 00:37:11,149 --> 00:37:12,765 But you know there was 706 00:37:12,767 --> 00:37:14,851 another reason for my reticence. 707 00:37:14,853 --> 00:37:16,569 You're afraid the people will learn 708 00:37:16,571 --> 00:37:18,938 that Robert wasn't her biological father. 709 00:37:18,940 --> 00:37:21,774 I managed to get through a criminal trial without the truth coming out, 710 00:37:21,776 --> 00:37:24,777 but political campaigns tend to be a bit more adept 711 00:37:24,779 --> 00:37:27,831 at extracting skeletons from closets. 712 00:37:27,833 --> 00:37:29,232 But no one else knows. 713 00:37:29,234 --> 00:37:31,551 Someone does. 714 00:37:31,553 --> 00:37:33,703 My ob, Dr. Gill. 715 00:37:33,705 --> 00:37:36,422 There were complications when Thea was born, 716 00:37:36,424 --> 00:37:41,044 and I had to tell him that Robert wasn't her father. 717 00:37:41,046 --> 00:37:44,080 If we're going to move forward, 718 00:37:44,082 --> 00:37:46,216 we need to make certain 719 00:37:46,218 --> 00:37:49,135 that he won't be a problem for us. 720 00:37:49,137 --> 00:37:51,387 Hmm? 721 00:38:02,850 --> 00:38:05,235 Mr. Turner. 722 00:38:08,822 --> 00:38:10,957 Hmm. 723 00:38:10,959 --> 00:38:15,111 I didn't know this place allowed conjugal visits. 724 00:38:16,947 --> 00:38:19,499 My name is Amanda Waller. 725 00:38:19,501 --> 00:38:20,884 You say that like it's supposed to mean something. 726 00:38:20,886 --> 00:38:23,253 To the contrary. 727 00:38:23,255 --> 00:38:25,505 My identity is highly classified. 728 00:38:25,507 --> 00:38:28,074 Then why are you introducing yourself to me? 729 00:38:28,076 --> 00:38:30,126 I have an offer for you. 730 00:38:30,128 --> 00:38:32,845 A way to work off your sentence. 731 00:38:32,847 --> 00:38:34,864 As it turns out, I have need of someone 732 00:38:34,866 --> 00:38:36,883 with your... 733 00:38:36,885 --> 00:38:39,619 singular qualifications. 734 00:38:39,621 --> 00:38:41,654 For what? 735 00:38:41,656 --> 00:38:43,773 For a unit I'm putting together. 736 00:38:43,775 --> 00:38:46,609 What type of unit? 737 00:38:46,611 --> 00:38:49,279 Actually... 738 00:38:49,281 --> 00:38:53,283 It's more of a squad. 739 00:38:55,869 --> 00:38:59,088 Is this the part where you kill me 'cause I know your secret? 740 00:38:59,090 --> 00:39:01,541 Do you actually think that I'd kill my sister's boyfriend? 741 00:39:01,543 --> 00:39:03,159 Well, you did shoot me in the leg. 742 00:39:03,161 --> 00:39:06,763 Forgiven, by the way. 743 00:39:06,765 --> 00:39:08,715 Thea. 744 00:39:08,717 --> 00:39:10,800 She can never know. 745 00:39:10,802 --> 00:39:13,436 I get the feeling that if I did tell her, 746 00:39:13,438 --> 00:39:15,438 that would be when you kill me. 747 00:39:15,440 --> 00:39:16,723 Trust that instinct. 748 00:39:16,725 --> 00:39:18,507 Ok. All right. 749 00:39:18,509 --> 00:39:20,476 How many people know what-- 750 00:39:20,478 --> 00:39:22,145 who you are? 751 00:39:22,147 --> 00:39:23,780 Too many. 752 00:39:23,782 --> 00:39:26,849 But these are the only two that matter. 753 00:39:30,738 --> 00:39:34,690 John Diggle and Felicity Smoak. 754 00:39:37,128 --> 00:39:39,128 Does this group have a name? 755 00:39:39,130 --> 00:39:41,247 Like team Arrow, or something? 756 00:39:41,249 --> 00:39:42,498 We don't call ourselves that. 757 00:39:42,500 --> 00:39:44,667 I do. Occasionally. 758 00:39:44,669 --> 00:39:47,253 Stop. Whatever. 759 00:39:47,255 --> 00:39:49,005 Welcome aboard. 760 00:40:30,030 --> 00:40:32,515 Sara... 761 00:40:32,540 --> 00:40:37,540 == sync, corrected by elderman == @elder_man 53451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.