All language subtitles for [ Torrent911.me ] B.R.I.S01E03.FRENCH.WEBRip.x264.mp4 trimmed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,190 --> 00:00:10,950
Donc je remplace Ă
la tĂŞte de son groupe.
2
00:00:10,950 --> 00:00:13,420
Vous avez parmi les meilleurs
éléments de la région parisienne.
3
00:00:13,420 --> 00:00:15,860
Je veux que tu trouves
des indices. Tu ramènes des affaires.
4
00:00:15,860 --> 00:00:23,980
Qui moi je suis quelqu'un qui peut
tester les aussi comme ça Et travail Lit.
5
00:00:23,980 --> 00:00:28,540
Tu a parler ben, ça prendre plus de
temps qu'il est venu voir lĂ pour me regarder.
6
00:00:28,540 --> 00:00:29,770
Je ne la
part de Patrick.
7
00:00:29,770 --> 00:00:32,479
C'est le gars qui s'est fait descendre
dans son fils en fouill un peu.
8
00:00:32,479 --> 00:00:37,460
Je me suis rendu compte qu'il était lié
au gars qui était qu'elle ta femme ric.
9
00:00:37,460 --> 00:00:42,920
Je te prĂ©sente SaĂŻd qui a pris ma place Ă
la de cherche un client Ă toi lĂ les gars qu'on
10
00:00:42,920 --> 00:00:48,520
cherche là . Ils ont tirés sur un
enfant ce bon geais tché Dans les ms.
11
00:01:00,200 --> 00:01:03,360
Ok, osez moi. Comment ça s'est passé
depuis le début pendant La troisième fois, j'aurai
12
00:01:04,860 --> 00:01:08,280
Tu ne m'as pas entendu quand je t'ai
dit qu'on décrochait Dans l'immeuble, On décroche en
13
00:01:08,280 --> 00:01:13,370
mettra un dispos dans son Immeuble
longtemps, Non, j'ai perdu la communication.
14
00:01:13,370 --> 00:01:19,100
J'ai continué à l'aff filage j'ai fait gaffin
j'ai un fait que je ne fais pas d'habitude.
15
00:01:20,200 --> 00:01:24,580
Et lĂ tu me sentir oĂą il arche par unau
je ne sais pas quand il m'a vu la tirer directe.
16
00:01:24,580 --> 00:01:32,660
C'était dit police avant reprit le
premier coup Après, je crois ça.
17
00:01:36,630 --> 00:01:49,040
Vous
venez, Asseyez-vous.
18
00:02:00,490 --> 00:02:05,670
Je vous écoute En suivez le
suspect. A Cela, maka, c'est ça.
19
00:02:06,850 --> 00:02:14,740
Exactement. Nationalité,
détenteur d'un titre
20
00:02:14,740 --> 00:02:19,200
de séjour, expirer, connu des services de
renseignement après un sĂ©jour en Syrie ou lĂ
21
00:02:19,200 --> 00:02:24,540
sacré profil. Mais on pense qu'il est l'auteur
de la fusillade du 12ème. On a un tuyau.
22
00:02:24,540 --> 00:02:28,080
On filoché rye est entré dans
l'immeuble pour savoir oĂą le TI loget.
23
00:02:28,080 --> 00:02:30,800
Et Ă ce moment-lĂ , le mec
se retourne et ouvre le feu.
24
00:02:31,810 --> 00:02:34,940
Alors Vanessa était hors
tre, couvre sa fuite.
25
00:02:34,940 --> 00:02:38,360
Et lĂ , il se retrouve nez, nez avec lui
dans le parking quĂ ce momentlĂ la tiers pour se
26
00:02:38,360 --> 00:02:40,760
défendre. On reste dans le
cadre de la légitime défense.
27
00:02:44,380 --> 00:02:48,000
Il vous a tirés tu avant que vous
ne répliquiez Il a porté la main à son.
28
00:02:49,580 --> 00:02:53,440
Les caméras de surveillance confirmeront Oui,
puisque c'est ce qui s'est passé
29
00:02:57,940 --> 00:03:01,440
Étant à l'initiative de cette opération, bien
sûr, si a la moindre défaillance dans le
30
00:03:01,440 --> 00:03:04,940
dossier, j'en assumerai toute
la responsabilité Tout de suite.
31
00:03:04,940 --> 00:03:09,919
Les grands mômes, le gars a chuté sur
des policiers et il est impliqué dans une fusillade
32
00:03:09,919 --> 00:03:11,840
qu'a fait un mort et
laissé un gamin sur carreau?
33
00:03:11,840 --> 00:03:14,760
Personne va venir hurler Ă la
bavure, d'autant qu'il aurait dû être expulsé.
34
00:03:15,860 --> 00:03:19,570
Non, juste tenez-vous disponible
pour l'ags et l'inspection psychologique.
35
00:03:19,570 --> 00:03:22,360
Très
bien, Merci.
36
00:03:29,770 --> 00:03:30,970
SaĂŻd.
37
00:03:32,419 --> 00:04:25,950
Bon boulot
N'a pas stressé.
38
00:04:25,950 --> 00:04:29,310
Si je suis comme ça, c'est pas parce que
je suis stressé. C'est parce que ça a dérapé.
39
00:04:29,310 --> 00:04:33,170
J'aime pas qu'on ça dérape. Ça va pas
dérapé une Fusilla dans un immeuble. T'appelle ça.
40
00:04:33,170 --> 00:04:36,130
Comment toi Ma réalité.
J'ai perdu la communication.
41
00:04:36,130 --> 00:04:40,210
Ça arrive quand on chasse des tueurs
d'enfant sur le dispositif derrière ça, ça peut
42
00:04:40,210 --> 00:04:47,140
déjeuner. Bonjour, haleine. Je vous
écoute, à quelle heure Voilà .
43
00:04:47,140 --> 00:04:51,210
Ouais. Et toi, ça aurait peut
ĂŞtre pire. N'aurait pu prendre une bague.
44
00:04:54,910 --> 00:04:56,160
T'as vraiment
perdu la transmission?
45
00:04:57,529 --> 00:05:04,580
Bah, Ça Fait
du bon boulot.
46
00:05:04,580 --> 00:05:11,390
Franchement. Bravo.
VoilĂ , gars.
47
00:05:11,390 --> 00:05:14,950
J'ai eu la brigade criminelle pour alix. C'est
le type qui l'a chilé sa jo Camara.
48
00:05:16,410 --> 00:05:20,910
Ça sent pas bon. Comment ça? Elle dit
que l'argent liquide qu'on aait chez elle, c'est
49
00:05:20,910 --> 00:05:23,540
l'argent dépasse qu'elle aurait fait
en tant qu'escorte. Oui, Normal.
50
00:05:23,540 --> 00:05:26,420
Elle va pas avouer avoir touché le
pactole pour avoir fait tuer son mec.
51
00:05:26,420 --> 00:05:28,900
Mais le rapport entre sa
deux alix, c'est quoi du coup?
52
00:05:28,900 --> 00:05:33,589
Elle lui dit qu'ils auraient une relation
qui s'est mal terminée. Ça, j'en étais sûr.
53
00:05:33,589 --> 00:05:36,870
Je vous l'avais dit. On n'aurait jamais
dĂ» faire de cossais SitĂ´t. C'est fait.
54
00:05:36,870 --> 00:05:39,820
C'est fait. Il faut avancer tant.
On se concentre sur le deuxième tir.
55
00:05:39,820 --> 00:05:42,970
Donc on regarde du côté
de tchétchène, On cherche partout.
56
00:05:42,970 --> 00:05:45,610
Et moi je peux rappelle le gars
des Voitures déjà . On va très bien.
57
00:05:45,610 --> 00:05:48,150
Et moi, j'ai pris
rendez-vous avec le renseignement. Vanessa.
58
00:05:48,150 --> 00:05:50,250
Tu viendra avec moi comme
ça. On fera les présentations.
59
00:05:50,250 --> 00:05:53,350
Je tiens vraiment ce que vous ayez une relation
autonome avec eux au cas oĂą on bat sur
60
00:05:53,350 --> 00:05:57,339
des profils comme celui-ci.
D'accord, très important. Autre chose?
61
00:05:57,339 --> 00:06:01,279
Si la crime n'y trouve rien sur cette
joue, nous lâche pas dès qu'il sort en filoche,
62
00:06:02,450 --> 00:06:07,440
C'est qu'il avocat de cet dieu lĂ pour se
garde Ă Vue Herzog Herzog, un gars avec un
63
00:06:07,440 --> 00:06:11,240
casier petit délinquant défendu par Herzog n'a
pas les moyens de se payer les honoraires.
64
00:06:11,240 --> 00:06:13,279
C'est pas logique. Ou c'est ce
que je dis depuis le début.
65
00:06:14,500 --> 00:06:18,330
Il y a quelqu'un derrière Pourquoi on regarde
pas du côté des têtes que défend Herzog
66
00:06:18,330 --> 00:06:25,040
montsouris en Chine ralier traoré Laski il a
Raison que a des champions sérieux mon avis,
67
00:06:25,040 --> 00:06:27,740
le commanditaire du meurtre qui
se trouve parmi ces gens lĂ .
68
00:06:27,740 --> 00:06:30,160
Bon déjà , on ne peut pas
mettre tout le monde sous surveillance.
69
00:06:31,380 --> 00:06:35,830
Et deuxièmement que le mec a fait ça. Il
a pensé, il engagea un avocat auquel il est pal
70
00:06:35,830 --> 00:06:38,680
pour justement réorienter les
soupçons sur ses clients habituels.
71
00:06:39,890 --> 00:06:42,540
Donc, dès que sa dieu sort de garde
Ă vue b, on se met sur nous.
72
00:06:44,020 --> 00:06:49,820
Ok, Je vois qu'on en parle.
Tu a parlé de quoi c'est passé.
73
00:06:49,820 --> 00:06:52,100
Ce qui s'est passé en a
de la chance. C'est tout Vois.
74
00:06:52,100 --> 00:06:56,080
T'as raison de le prendre comme
ça. Franchement, ne poses pas 10 000 questions.
75
00:06:56,080 --> 00:06:59,420
Tu veux qu'on ait mangé un truc?
Non, Je vais rentrer là . Suis fatiguée.
76
00:06:59,420 --> 00:07:10,700
Je me bouchai je me
commande un burger, Le m.
77
00:07:10,700 --> 00:07:11,900
Pas.
78
00:07:18,010 --> 00:07:26,340
Mais La ou lĂ Casse les cou quand
tu me parles mais festin, pas peu peur.
79
00:07:26,340 --> 00:07:29,970
Une fois Ă manger,
non De manger avec nous.
80
00:07:29,970 --> 00:07:37,180
Dînons Musique
dégradée un voyou.
81
00:07:37,180 --> 00:07:41,400
Toi, Il laisse tombé mon
dit une phot tard aujourd'hui.
82
00:07:41,400 --> 00:07:45,620
Pas leur acte
en Second paquet.
83
00:07:51,480 --> 00:07:55,060
Il est stock, hein? À la
voir. On pousse comme ça, Don.
84
00:08:02,080 --> 00:08:06,280
On les voit jamais. Et ils dĂ©barquent Ă
boulet. Moi si sor cés je vais en prison.
85
00:08:06,280 --> 00:08:09,230
Moi je les connaissais les deux me,
je les connaissais. J'ai croisais un mosquée.
86
00:08:09,230 --> 00:08:10,140
C'est des
me tranquilles.
87
00:08:10,140 --> 00:08:19,610
Y a pas d'heure, Un passé
tranquille que ça visiblement ou quoi?
88
00:08:21,800 --> 00:08:26,790
Mais s les ont soulevés qu'il y a
une raison. Non, Tu sais pas demande des histoires.
89
00:08:26,790 --> 00:08:29,890
Ils ont trop des armes lĂ oĂą
ils étaient. Des mecs dorment dans une cave.
90
00:08:31,460 --> 00:08:34,160
Et tu crois que s'il y a des mecs
qui font le gris ici, ça va nous arranger.
91
00:08:35,309 --> 00:08:38,050
Et les jeunes lĂ quand ils vont aller chercher
du boulot qu on va leur demander d'oĂą ils
92
00:08:38,050 --> 00:08:40,350
viennent, eux, ils
vont donner leur adresse.
93
00:08:40,350 --> 00:08:43,929
Si vous faites galerie un gros
Tranquille, on discute. Laisse-moi À doit.
94
00:08:43,929 --> 00:08:47,890
Il a passé une journée de merde. Moi,
j'ai passé une journée de mer. Je me coucher.
95
00:08:49,860 --> 00:08:53,650
Ouais. Sur le lit dans tâchant pour
otman s'appelait Non, non tranquille dans le salon.
96
00:08:55,100 --> 00:08:59,559
Il Va rester avec nous. Qu'est-ce
qu'il trouve? Un truc. Ok, Merci.
97
00:09:39,059 --> 00:09:44,920
On n'est pas lĂ pour se bless. On
est là pour s'entraîner après ça prenne le sol.
98
00:09:44,920 --> 00:09:49,120
T'est nul. Si je ton contre main qui
t'amène à terre, tu content d'avoir les balles.
99
00:09:56,530 --> 00:09:59,320
AllĂ´?
Oui.
10618