All language subtitles for pulse.au.s01e06.1080p.web.h264-cbfm_track3_[pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,280 -Nie pomog臋 ci dopa艣膰 Mitriego. -To nie tak. 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,360 Je艣li w to wierzysz, jeste艣 naiwna. 3 00:00:08,520 --> 00:00:11,480 Wzros艂a ci liczba leukocyt贸w. Jak si臋 czujesz? 4 00:00:11,640 --> 00:00:14,160 Stresuj臋 si臋. Tob膮. 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,880 Gdy nic nie mo偶esz zrobi膰, Fifi, bez sensu si臋 stresowa膰. 6 00:00:18,040 --> 00:00:21,080 Fifi to pies twojej c贸rki. 7 00:00:21,240 --> 00:00:24,240 Guz wci膮偶 jest w p艂acie skroniowym. 8 00:00:24,400 --> 00:00:29,440 -O艣rodek mowy czysty. -Cz臋艣ciej mieszasz s艂owa. 9 00:00:29,600 --> 00:00:34,280 -Po prostu chc臋 by膰 szcz臋艣liwa. -Chcia艂bym ci臋 uszcz臋艣liwi膰. 10 00:00:35,680 --> 00:00:38,880 -Jeste艣 gor膮ca. -Dzi臋ki. 11 00:00:39,040 --> 00:00:40,760 Nie, jeste艣 gor膮ca. 12 00:00:40,920 --> 00:00:43,960 Id臋 do domu. Chod藕 ze mn膮. 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,640 Chc臋 si臋 szkoli膰 na nefrologii. 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,360 Rozmowy s膮 za p贸艂 roku. Musz臋 dobrze wypa艣膰. 15 00:00:56,800 --> 00:00:59,280 RAPORT Z PRZESZCZEPU 16 00:00:59,440 --> 00:01:01,760 Co ty knujesz, Tanya? 17 00:02:42,000 --> 00:02:43,560 Hej! 18 00:02:49,720 --> 00:02:55,480 Ju偶 w porz膮dku. Jestem lekarzem. 19 00:02:57,880 --> 00:03:01,560 Hej. 20 00:03:01,720 --> 00:03:03,520 Ju偶 dobrze. 21 00:03:05,480 --> 00:03:07,520 Jak si臋 nazywasz? 22 00:03:09,240 --> 00:03:13,520 Naza. Kamiran. 23 00:03:15,200 --> 00:03:16,960 Kurdyjka? 24 00:03:20,080 --> 00:03:22,800 M贸wisz po angielsku? 25 00:03:28,920 --> 00:03:30,720 Zadzwoni臋 po karetk臋. 26 00:03:30,880 --> 00:03:34,040 Zabierzemy ci臋 do szpitala, 偶eby ci臋 przebadali. 27 00:03:34,200 --> 00:03:37,080 Ciebie i twoje dziecko. 28 00:03:37,240 --> 00:03:39,200 Rozumiesz? 29 00:03:39,360 --> 00:03:44,240 Nie. 呕adnego szpitala. 30 00:03:49,120 --> 00:03:52,120 Kim by艂 ten cz艂owiek? Nie, nie! 31 00:04:02,480 --> 00:04:04,240 Dzie艅 dobry, doktor Bell. 32 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 Jak dochodzenie? 33 00:04:07,240 --> 00:04:09,760 Carol sko艅czy艂a ju偶 rozmowy z piel臋gniarkami. 34 00:04:09,920 --> 00:04:12,480 Czekamy na o艣wiadczenie Mitriego. 35 00:04:12,640 --> 00:04:16,080 To nie za du偶o? Pomy艣la艂em, 偶e 36 00:04:16,240 --> 00:04:18,440 Zapewniam, 偶e idzie dobrze, 37 00:04:18,600 --> 00:04:22,080 a ja chc臋 doprowadzi膰 to do ko艅ca. 38 00:04:31,640 --> 00:04:33,920 Mo偶emy porozmawia膰, doktorze? 39 00:04:34,080 --> 00:04:36,480 Jeszcze ci臋 nie przes艂uchano 40 00:04:36,640 --> 00:04:38,960 ani nie z艂o偶y艂e艣 pisemnego o艣wiadczenia. 41 00:04:39,120 --> 00:04:40,960 Wszyscy inni wsp贸艂pracowali. 42 00:04:41,120 --> 00:04:44,400 Popro艣 sekretark臋 o kopi臋 mojego grafiku. 43 00:04:44,560 --> 00:04:48,760 Albo zr贸bmy to teraz. To nie potrwa d艂ugo. 44 00:04:53,200 --> 00:04:54,680 Nie mam czasu. 45 00:04:57,080 --> 00:05:01,520 By艂e艣 chirurgiem prowadz膮cym, a pacjent zmar艂. 46 00:05:08,280 --> 00:05:11,600 A ty jeste艣 nieobiektywna. 47 00:05:18,240 --> 00:05:21,000 -Sprawdz臋 to rano. Dzi臋kuj臋. -Dzi臋kuj臋. 48 00:05:21,160 --> 00:05:22,880 Frankie. 49 00:05:24,440 --> 00:05:29,560 -Wygl膮dasz jak nowa. -Dzi臋ki. 50 00:05:29,720 --> 00:05:31,800 Je艣li chodzi o ten bar 51 00:05:31,960 --> 00:05:36,840 艢ni艂a mi si臋 twoja propozycja. 52 00:05:37,000 --> 00:05:40,760 Mnie te偶. 53 00:05:42,080 --> 00:05:43,400 Ale si臋 obudzi艂am. 54 00:05:45,240 --> 00:05:50,280 Tak. Ja te偶. Chc臋, 偶eby艣 przyj臋艂a pacjenta. 55 00:05:50,440 --> 00:05:53,400 -Przykro mi, ale nie mamy 艂贸偶ek. -Musisz je znale藕膰. 56 00:05:55,280 --> 00:05:56,600 Kim jest pacjent? 57 00:05:56,760 --> 00:05:58,880 Kobieta w ci膮偶y, 38 lat. 58 00:05:59,040 --> 00:06:01,200 Kto艣 j膮 zaatakowa艂 na ulicy. 59 00:06:01,360 --> 00:06:04,720 -Wy艣lij j膮 na uraz贸wk臋. -Ma problem z nerkami. 60 00:06:04,880 --> 00:06:07,440 Porozmawiam z Carol. Mo偶e co艣 przetasuje. 61 00:06:07,600 --> 00:06:10,960 -Dzi臋ki. -Ale nie liczy艂abym na to. 62 00:06:14,200 --> 00:06:17,160 My艣lisz, 偶e szpital to odpowiednie miejsce 63 00:06:17,320 --> 00:06:20,000 dla biorcy przeszczepu? 64 00:06:21,800 --> 00:06:23,480 Nie chodzi o pacjenta, tak? 65 00:06:23,640 --> 00:06:25,960 Bo mamy tu wielu biorc贸w. 66 00:06:26,120 --> 00:06:27,800 Doktor Bell to problem. 67 00:06:27,960 --> 00:06:32,040 Dla jej dobra trzeba j膮 przenie艣膰 w bezpieczniejsze miejsce. 68 00:06:35,040 --> 00:06:37,160 Jak si臋 dowiedzia艂e艣? 69 00:06:57,320 --> 00:07:00,480 Nied艂ugo tatu艣 znowu b臋dzie m贸g艂 gra膰 w meczu. 70 00:07:00,640 --> 00:07:04,000 Nie umiesz odbija膰, rzuca膰 ani gra膰. 71 00:07:04,160 --> 00:07:06,720 No to wpasuj臋 si臋 w dru偶yn臋. 72 00:07:06,880 --> 00:07:09,560 Wszystko w porz膮dku? Nie denerwujesz si臋? 73 00:07:09,720 --> 00:07:12,560 Czy si臋 denerwuj臋? Zaczynam nowe 偶ycie. 74 00:07:12,720 --> 00:07:15,320 -Jestem podekscytowany. -Dzie艅 dobry. 75 00:07:15,480 --> 00:07:17,040 Dzie艅 dobry. 76 00:07:19,800 --> 00:07:23,400 -Porozmawiamy na osobno艣ci? -W tej rodzinie nie ma tajemnic. 77 00:07:24,560 --> 00:07:28,760 John Abraham ma 40 lat, czeka na przeszczep nerki. 78 00:07:28,920 --> 00:07:30,280 Narz膮d w drodze. 79 00:07:30,440 --> 00:07:32,520 Zg艂osi艂 si臋 z anemi膮, 80 00:07:32,680 --> 00:07:37,040 ale stwierdzono problem z sercem i s艂ab膮 wydolno艣膰 nerek. 81 00:07:37,200 --> 00:07:40,720 -Jak si臋 czujesz, John? -Jakbym mia艂 gor膮czk臋. 82 00:07:40,880 --> 00:07:44,000 Tabb, zmierz mu temperatur臋. 83 00:07:44,160 --> 00:07:46,560 Mi艂o w ko艅cu pozna膰 ca艂膮 rodzin臋. 84 00:07:46,720 --> 00:07:48,120 -Tak. -A ty? 85 00:07:48,280 --> 00:07:49,920 Opiekujesz si臋 tat膮? 86 00:07:53,160 --> 00:07:55,760 -Trzydzie艣ci dziewi臋膰. -To problem? 87 00:07:55,920 --> 00:07:58,880 Mam nadziej臋, 偶e nie. To wielki dzie艅. 88 00:07:59,040 --> 00:08:02,880 Doktor Patel pobierze krew i zrobimy posiew. 89 00:08:03,040 --> 00:08:04,520 -Zaznasz jako pilne. -Tak. 90 00:08:04,680 --> 00:08:06,880 Zadzwoni臋 do laboratorium i zobaczymy. 91 00:08:07,040 --> 00:08:09,080 Dobrze. 92 00:08:09,240 --> 00:08:11,680 A ty? Musimy obejrze膰 prze艣wietlenie. 93 00:08:16,560 --> 00:08:19,440 Otworzy艂a艣 akta medyczne doktor Bell? 94 00:08:19,600 --> 00:08:23,200 -Oczywi艣cie, 偶e nie. -Wi臋c jak to wyja艣nisz? 95 00:08:26,880 --> 00:08:31,080 -Nie wiem. -Wymy艣l co艣. Szybko. 96 00:08:32,120 --> 00:08:33,440 To by艂 b艂膮d. 97 00:08:33,600 --> 00:08:38,120 Naruszenie poufno艣ci to brak szacunku dla pacjenta. 98 00:08:38,280 --> 00:08:42,120 A wobec wsp贸艂pracownika? To moralna zdrada. 99 00:08:42,280 --> 00:08:45,400 -To si臋 nie powt贸rzy. -Masz racj臋. 100 00:08:45,560 --> 00:08:49,640 Poniesiesz cywilne i karne konsekwencje. 101 00:08:49,800 --> 00:08:54,400 Szpital ma pow贸d, by ci臋 zwolni膰. 102 00:08:54,560 --> 00:08:57,800 -Na co liczy艂a艣? -Martwi艂am si臋 o jej dobro. 103 00:08:57,960 --> 00:09:00,840 Do tego stopnia, 偶e musia艂a艣 dzieli膰 si臋 tym z ojcem? 104 00:09:07,160 --> 00:09:10,680 Masz zadatki na 艣wietnego nefrologa. 105 00:09:10,840 --> 00:09:13,440 Nie rozumiem, dlaczego to zrobi艂a艣. 106 00:09:16,160 --> 00:09:21,280 -Zamierzasz z艂o偶y膰 skarg臋? -Twoja przysz艂o艣膰 jest w jej r臋kach. 107 00:09:21,440 --> 00:09:23,560 Najlepiej szczerze przepro艣 108 00:09:23,720 --> 00:09:28,680 i z pokor膮 b艂agaj o lito艣膰. 109 00:09:37,160 --> 00:09:38,680 Pani Kamiran, co pani robi? 110 00:09:41,080 --> 00:09:48,000 Przepraszam. Nie dotkn臋 pani. W porz膮dku. 111 00:09:50,600 --> 00:09:54,280 Ale musimy ustali膰, co si臋 dzieje z nerkami, 112 00:09:54,440 --> 00:09:59,640 i sprawdzi膰, co z dzieckiem, zanim wr贸cicie do domu, dobrze? 113 00:10:01,400 --> 00:10:04,400 Ma pani problemy z oddychaniem? 114 00:10:04,560 --> 00:10:09,560 Pani Nazo, kt贸ry to tydzie艅? Oko艂o 24. czy 115 00:10:16,080 --> 00:10:17,400 Masz tocze艅? 116 00:10:19,280 --> 00:10:23,040 Zap艂aci艂a pani 300 dolar贸w za 50 tabletek. 117 00:10:23,200 --> 00:10:26,840 Wie pani, 偶e pokrywa to ubezpieczenie zdrowotne? 118 00:10:28,840 --> 00:10:33,520 Dobrze. Prosz臋 tu zaczeka膰. 119 00:10:37,560 --> 00:10:39,840 Gdzie jest numer do t艂umacza? 120 00:10:40,000 --> 00:10:42,680 -Kt贸rego? -Arabskiego. Dla pani Kamiran. 121 00:10:42,840 --> 00:10:44,560 Ta, co si臋 wcisn臋艂a. 122 00:10:44,720 --> 00:10:47,720 Nie mog艂am znale藕膰 dla niej 艂贸偶ka. 123 00:10:47,880 --> 00:10:50,400 Przypomnia艂o mi si臋 co艣. 124 00:10:50,560 --> 00:10:53,520 Przy przyj臋ciu co艣 by艂o nie tak. 125 00:10:53,680 --> 00:10:57,680 Kto艣 wpisa艂 z艂y numer ubezpieczenia. 126 00:10:57,840 --> 00:11:02,840 Musz臋 co艣 z tym zrobi膰, zanim g艂upki z g贸ry si臋 zorientuj膮. 127 00:11:03,920 --> 00:11:09,640 Martwi臋 si臋 o syna. 128 00:11:09,800 --> 00:11:13,760 -Gdzie go znajd臋? -Mo偶e El Janah. 129 00:11:16,240 --> 00:11:19,040 Znasz arabski? 130 00:11:20,880 --> 00:11:23,760 Mo偶esz j膮 zapyta膰, kto przepisa艂 jej leki? 131 00:11:23,920 --> 00:11:26,520 -Chyba ma tocze艅. -Nie bada艂a艣 jej? 132 00:11:26,680 --> 00:11:28,480 Nie pozwoli艂a si臋 dotkn膮膰. 133 00:11:31,000 --> 00:11:33,160 Zatrzymanie akcji serca na OIOM-ie. 134 00:11:33,320 --> 00:11:35,840 Nie, Ellie, musisz jej zada膰 kilka pyta艅. 135 00:11:36,000 --> 00:11:38,080 Sama j膮 zapytaj! 136 00:11:41,920 --> 00:11:43,840 A wi臋c m贸wi pani po angielsku. 137 00:11:56,160 --> 00:11:59,720 -Robi艂e艣 to ju偶? -Tak, setki razy. 138 00:11:59,880 --> 00:12:02,280 -Ile setek razy? -Jakie艣 trzy. 139 00:12:02,440 --> 00:12:07,000 -Trzysta razy? -Nie, tylko trzy. 140 00:12:07,160 --> 00:12:11,000 Jeste艣 zabawny i ca艂kiem uroczy. 141 00:12:12,200 --> 00:12:16,000 -Spotykasz si臋 z kim艣? -My艣la艂em, 偶e jeste艣 偶onaty. 142 00:12:17,560 --> 00:12:21,080 -Mam uk艂ad z Essie. -Ja te偶. 143 00:12:21,240 --> 00:12:25,160 -Z komisj膮 bioetyczn膮. -W sensie lekarz i pacjent. 144 00:12:26,280 --> 00:12:28,000 Szkoda. 145 00:12:28,160 --> 00:12:31,680 -Mamy wyniki krwi Johna? -Tak. 146 00:12:40,440 --> 00:12:45,080 A niech to. Sp贸jrz na liczb臋 neutrofili. 147 00:12:46,560 --> 00:12:48,160 Niemo偶liwe, 偶e ju偶 s膮 wyniki. 148 00:12:48,320 --> 00:12:52,320 Racja. Nie mamy jeszcze wszystkich. 149 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 Ale mamy wyniki CD4 150 00:12:54,640 --> 00:13:00,160 i wynik testu przeciwcia艂. Jest pozytywny. 151 00:13:00,320 --> 00:13:03,120 Pozytywny? Co to znaczy? 呕e mam AIDS? 152 00:13:03,280 --> 00:13:05,640 Nie, masz HIV. 153 00:13:05,800 --> 00:13:08,560 AIDS wyst臋puje, gdy HIV uszkodzi uk艂ad odporno艣ciowy 154 00:13:08,720 --> 00:13:11,720 do tego stopnia, 偶e powa偶nie chorujesz. 155 00:13:13,480 --> 00:13:18,320 John, prawdopodobnie zarazi艂e艣 si臋 HIV przez seks. 156 00:13:21,400 --> 00:13:25,600 Wi臋c b臋d臋 mia艂 przeszczep? 157 00:13:27,600 --> 00:13:32,200 -Z powodu HIV? -Z powodu gor膮czki. 158 00:13:32,360 --> 00:13:36,000 Je艣li wirus jest aktywny we krwi, 159 00:13:36,160 --> 00:13:38,840 podawanie immunosupresant贸w 160 00:13:39,000 --> 00:13:40,760 jest zbyt ryzykowne. 161 00:13:40,920 --> 00:13:46,160 Przeszczep mo偶e si臋 odby膰, gdy temperatura b臋dzie w normie. 162 00:13:46,320 --> 00:13:49,720 O Bo偶e. Essie. 163 00:13:49,880 --> 00:13:55,880 Musisz jej powiedzie膰, je艣li nadal uprawiacie seks. 164 00:13:56,040 --> 00:14:00,800 John, nie chodzi o uprzejmo艣膰. Takie jest prawo. 165 00:14:02,120 --> 00:14:04,600 Teraz naprawd臋 si臋 boj臋. 166 00:14:12,960 --> 00:14:15,840 Co si臋 dzieje? 167 00:14:16,000 --> 00:14:21,320 -John Abraham ma HIV. -Tego si臋 nie spodziewa艂am. 168 00:14:21,480 --> 00:14:23,720 Gor膮czka nie ust臋puje, wi臋c 169 00:14:23,880 --> 00:14:25,200 Nie b臋dzie przeszczepu. 170 00:14:25,360 --> 00:14:28,400 Musimy mu znale藕膰 inn膮 nerk臋. 171 00:14:28,560 --> 00:14:33,400 Frankie, w zesz艂ym tygodniu 172 00:14:34,640 --> 00:14:36,520 Co w zesz艂ym tygodniu? 173 00:14:40,640 --> 00:14:45,080 -Pope艂ni艂am b艂膮d i Berger -Co? 174 00:14:46,640 --> 00:14:49,320 Pyta, czy um贸wisz pani膮 Kamiran na biopsj臋. 175 00:14:50,960 --> 00:14:53,440 Tak powiedzia艂 w zesz艂ym tygodniu? 176 00:14:53,600 --> 00:14:57,360 Nie, powiedzia艂 to dzi艣 rano. 177 00:14:57,520 --> 00:15:01,480 Sprawd藕, czy Mitri jest wolny. 艢wietnie. Dzi臋ki. 178 00:15:02,800 --> 00:15:07,520 -Mieli艣my umow臋. Jeden warunek. -Jeden warunek. Jeden? 179 00:15:07,680 --> 00:15:09,920 Je艣li pozwolicie, to was zostawi臋 180 00:15:10,080 --> 00:15:13,360 Mia艂e艣 si臋 zawsze zabezpiecza膰. 181 00:15:13,520 --> 00:15:16,840 Prezerwatywy p臋kaj膮! Pami臋tasz, jak urodzi艂 si臋 Luke? 182 00:15:17,000 --> 00:15:19,720 -Nie by艂a艣 wtedy z艂a. -Rodzina jest najwa偶niejsza. 183 00:15:19,880 --> 00:15:23,160 -Zostawi臋 was -Zawsze. 184 00:15:25,040 --> 00:15:27,880 Czemu ci nie wystarczam? 185 00:15:28,040 --> 00:15:31,760 Bo czasem facet chce si臋 wyszale膰, bez ca艂ego 186 00:15:31,920 --> 00:15:36,120 zabawiania si臋, tworzenia nastroju, masa偶y st贸p i takich tam. 187 00:15:36,280 --> 00:15:40,960 Bez ci膮g艂ych w膮tpliwo艣ci! Prawda? 188 00:15:43,920 --> 00:15:46,160 Nie mam poj臋cia. 189 00:15:46,320 --> 00:15:50,960 -Co b臋dzie z przeszczepem? -Wci膮偶 b臋dzie na li艣cie. 190 00:15:51,120 --> 00:15:54,920 -Jest na niej od lat. -HIV mo偶na leczy膰. Nie zabije go. 191 00:15:55,080 --> 00:16:01,480 Zrobi to serce albo nerki. Je艣li ja nie zrobi臋 tego pierwsza. 192 00:16:01,640 --> 00:16:04,840 Dzi臋ki. Dzi臋kuj臋 za informacj臋. 193 00:16:06,120 --> 00:16:10,120 Doktor Bell? Rozmawia艂am z administracj膮. 194 00:16:10,280 --> 00:16:13,240 -No i? -Jest problem z pacjentk膮 z toczniem. 195 00:16:13,400 --> 00:16:17,840 Na widok numeru ubezpieczenia zapali艂a si臋 czerwona lampka. 196 00:16:18,000 --> 00:16:22,040 -Numer ubezpieczenia Nazi Kamiran? -Jest fa艂szywy. 197 00:16:22,200 --> 00:16:24,240 To wyja艣nia leki za 300 dolar贸w. 198 00:16:24,400 --> 00:16:26,520 Wygl膮da na to, 偶e co艣 jest na rzeczy. 199 00:16:26,680 --> 00:16:31,440 To nie pierwszy fa艂szywy numer. Policja ju偶 jedzie. 200 00:16:31,600 --> 00:16:33,240 Wezwa艂a艣 policj臋? 201 00:16:33,400 --> 00:16:35,680 To oszustwo. To m贸j obowi膮zek. 202 00:16:35,840 --> 00:16:40,440 -Chc膮 z ni膮 o tym porozmawia膰. -呕ycz臋 im powodzenia. 203 00:16:40,600 --> 00:16:43,560 Je艣li ja nic nie wyci膮gn臋艂am, policja te偶 nie da rady. 204 00:16:43,720 --> 00:16:45,720 Czego nie da rady? 205 00:16:45,880 --> 00:16:48,680 Brak ubezpieczenia oznacza, 偶e ma ograniczon膮 wiz臋, 206 00:16:48,840 --> 00:16:51,080 prawo do pracy i wsparcie finansowe. 207 00:16:51,240 --> 00:16:53,480 Rozumiem. Jest uchod藕c膮 w tarapatach. 208 00:16:53,640 --> 00:16:56,240 I kto艣 rozpozna艂 u niej nefropati臋 toczniow膮, 209 00:16:56,400 --> 00:16:59,280 -kt贸r膮 藕le leczono. -Bo nie ma ubezpieczenia. 210 00:16:59,440 --> 00:17:01,680 Wiedzia艂e艣 i nic mi nie powiedzia艂e艣. 211 00:17:08,200 --> 00:17:10,200 Czemu ta pacjentka? 212 00:17:10,360 --> 00:17:14,360 -Martwisz si臋 o ni膮, co? -Jak ty o Zoe Mendos臋? 213 00:17:16,600 --> 00:17:19,040 -Tu nie chodzi o mnie. -Nie. 214 00:17:19,200 --> 00:17:20,840 Chodzi o t臋 biedn膮 kobiet臋. 215 00:17:21,000 --> 00:17:23,560 Oby wiza by艂a w porz膮dku, bo jak nie, 216 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 policja wsadzi j膮 do samolotu do Syrii. 217 00:17:26,720 --> 00:17:30,480 Sko艅czy w wi臋zieniu albo i gorzej. 218 00:17:30,640 --> 00:17:35,080 Je艣li tak si臋 stanie, to nie umrze na tocze艅. 219 00:17:51,160 --> 00:17:54,280 Frankie, musimy porozmawia膰. 220 00:17:57,520 --> 00:17:59,760 Co tak desperacko chcesz mi powiedzie膰? 221 00:18:01,440 --> 00:18:07,640 Przegl膮da艂am list臋 pacjent贸w zagro偶onych pneumocystoz膮. 222 00:18:07,800 --> 00:18:12,120 Przypadkiem natkn臋艂am si臋 na informacje o pacjentach. 223 00:18:12,280 --> 00:18:17,880 By艂a tam lista. By艂a na niej Frances Bell. 224 00:18:18,040 --> 00:18:22,520 A potem odczyta艂am twoj膮 prac臋 o dawstwie altruistycznym. 225 00:18:22,680 --> 00:18:28,000 Nie ma mnie na 偶adnej li艣cie. 226 00:18:30,680 --> 00:18:34,120 -Sprawdzi艂a艣 moje akta. -To nie by艂o celowe. 227 00:18:36,000 --> 00:18:37,320 Nie wierz臋 ci. 228 00:18:37,480 --> 00:18:40,680 Mia艂am prawo wiedzie膰, czy choroba zagra偶a twojej 229 00:18:40,840 --> 00:18:42,400 opiece nad pacjentami i 230 00:18:42,560 --> 00:18:47,800 Nie masz prawa wtr膮ca膰 si臋 do mojego 偶ycia. 231 00:18:50,240 --> 00:18:52,040 Frankie, przepraszam. 232 00:18:54,960 --> 00:18:57,040 Komu jeszcze powiedzia艂a艣? 233 00:19:02,120 --> 00:19:03,880 Ojcu. 234 00:19:24,480 --> 00:19:28,880 -Wie o wszystkim. -Co masz zamiar zrobi膰? 235 00:19:29,040 --> 00:19:30,840 Nie wiem. 236 00:19:31,000 --> 00:19:36,840 Mo偶esz sprawi膰, 偶e wyleci, upomn膮 j膮 albo skre艣l膮. 237 00:19:37,000 --> 00:19:39,120 -Co by艣 zrobi艂a? -Ka偶de z powy偶szych. 238 00:19:39,280 --> 00:19:43,600 Kupi艂bym te偶 laleczk臋 Tany臋 i wbi艂a w ni膮 szpilki. 239 00:19:48,680 --> 00:19:53,400 Wiesz, co jest dziwne? 240 00:19:53,560 --> 00:19:57,600 To do niej niepodobne, 偶eby si臋 przyzna膰. 241 00:19:57,760 --> 00:19:59,280 Chyba 偶e 242 00:20:00,760 --> 00:20:02,160 -Mocna z mlekiem. -Dzi臋ki. 243 00:20:02,320 --> 00:20:08,400 Wiedzia艂a艣 o Tanyi? Czemu mi nie powiedzia艂e艣? 244 00:20:08,560 --> 00:20:12,000 Pomy艣la艂em, 偶e dam jej szans臋 powiedzie膰 ci osobi艣cie. 245 00:20:12,160 --> 00:20:15,960 艢wietnie, bo potrzebuje teraz wi臋cej szans. 246 00:20:16,120 --> 00:20:18,520 Wiesz, 偶e powiedzia艂a Steele'owi? 247 00:20:19,560 --> 00:20:24,000 -Znajdzie pow贸d, by si臋 mnie pozby膰. -Do tego nie dojdzie. 248 00:20:24,160 --> 00:20:27,000 Ju偶 grozi, 偶e odsunie mnie od dochodzenia. 249 00:20:27,160 --> 00:20:28,480 Znajdzie co艣 innego. 250 00:20:28,640 --> 00:20:31,840 Liczy si臋 tylko to, co zamierzasz z tym zrobi膰. 251 00:20:32,000 --> 00:20:35,520 Chc臋, 偶eby j膮 zwolniono, skre艣lono i postawiono przed s膮dem. 252 00:20:35,680 --> 00:20:40,240 Co to da? Odsu艅 na bok emocje. 253 00:20:40,400 --> 00:20:46,000 Pomy艣l o tym obiektywnie. Czemu kto艣 w臋szy? 254 00:20:49,360 --> 00:20:53,880 Zazdro艣膰. Rywalizacja. Ma nisk膮 samoocen臋. 255 00:20:54,040 --> 00:20:57,400 A do tego oczekiwania ojca pokroju Steele'a. 256 00:21:01,240 --> 00:21:04,520 Chcesz z艂o偶y膰 oficjaln膮 skarg臋? 257 00:21:06,800 --> 00:21:13,800 -To ja mam na ni膮 donie艣膰? -Dobrze. 艢ci艣nij to. 258 00:21:15,400 --> 00:21:18,160 Wiem, co my艣lisz. 259 00:21:19,240 --> 00:21:23,320 -Nie wiem. -Nie jest gejem. 260 00:21:23,480 --> 00:21:27,240 Po prostu lubi seks z m臋偶czyznami. 261 00:21:27,400 --> 00:21:29,600 Mnie to nie przeszkadza. 262 00:21:31,320 --> 00:21:33,040 Na pewno? 263 00:21:33,200 --> 00:21:36,680 Bo mnie si臋 wydaje, jakby艣 nie by艂a tego pewna. 264 00:21:43,600 --> 00:21:47,360 Jest dok艂adnie tak, jak by艂o osiem lat temu. 265 00:21:47,520 --> 00:21:51,840 -A je艣li nie dostanie kolejnej nerki? -My艣la艂a艣 o oddaniu w艂asnej? 266 00:21:52,000 --> 00:21:58,000 Pr贸bowa艂em, gdy go zdiagnozowano. Nasze grupy krwi si臋 nie zgadzaj膮. 267 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Jak nasze 偶ycie seksualne. 268 00:22:04,760 --> 00:22:08,360 Technologia bardzo si臋 zmieni艂a przez ostatnie osiem lat. 269 00:22:10,680 --> 00:22:14,000 Czyli b臋d臋 mog艂a by膰 dawc膮? 270 00:22:35,360 --> 00:22:37,800 Wiem o ubezpieczeniu. 271 00:22:39,640 --> 00:22:42,120 Wiem, 偶e mi pani nie ufa. 272 00:22:43,320 --> 00:22:49,760 Ale teraz ma pani k艂opoty, a ja oferuj臋 pomoc. 273 00:22:52,880 --> 00:22:56,640 Pewnego dnia b臋dzie pani musia艂a zacz膮膰 nam ufa膰. 274 00:22:56,800 --> 00:23:02,920 Gdzie艣, nie dzi艣. Tutaj. I ze mn膮. 275 00:23:34,720 --> 00:23:37,400 Zaufanie nie istnieje. 276 00:23:47,760 --> 00:23:53,120 Mog臋 za艂atwi膰 psychologa. 277 00:23:59,440 --> 00:24:01,400 Czego pani chce? 278 00:24:02,760 --> 00:24:06,280 Wyci膮gnie pani ze mnie dziecko? 279 00:24:08,800 --> 00:24:10,920 Dlaczego? 280 00:24:14,480 --> 00:24:16,240 Co si臋 sta艂o? 281 00:24:16,400 --> 00:24:20,960 Prosz臋, musi je pani ze mnie wyj膮膰. 282 00:24:25,200 --> 00:24:30,600 -Gdzie jest pani m膮偶? -Nie 偶yje. 283 00:24:34,400 --> 00:24:37,680 Nie potrafi臋 kocha膰 tego dziecka. 284 00:24:49,680 --> 00:24:52,760 Ci膮偶a jest zbyt zaawansowana. 285 00:24:56,080 --> 00:24:59,760 Czy mog臋 jako艣 inaczej pani pom贸c? 286 00:25:03,000 --> 00:25:05,360 Nie mo偶e pani. 287 00:25:36,120 --> 00:25:38,160 Przyj臋to pacjentk臋 z chor膮 nerk膮, 288 00:25:38,320 --> 00:25:43,560 a okazuje si臋, 偶e jest torturowan膮 uchod藕czyni膮. 289 00:25:43,720 --> 00:25:47,440 Zgwa艂ci艂 j膮 jaki艣 dra艅 o imieniu Majid, 290 00:25:47,600 --> 00:25:51,840 kt贸ry sprzedaje fa艂szywe karty ubezpieczenia zdrowotnego. 291 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 Bo偶e. 292 00:25:54,120 --> 00:25:58,400 Jest w si贸dmym miesi膮cu ci膮偶y. 293 00:25:58,560 --> 00:26:03,200 Jej wiza wygas艂a i policja jest ju偶 w drodze. 294 00:26:03,360 --> 00:26:06,360 Nie wiem, jak jej pom贸c. 295 00:26:06,520 --> 00:26:09,160 Frankie. 296 00:26:12,200 --> 00:26:14,480 -Hej! -Cze艣膰. 297 00:26:15,920 --> 00:26:21,480 -Widzia艂am blizny Nazy. -Doktorze Nader? 298 00:26:22,960 --> 00:26:24,360 Id藕 do Nazy. Natychmiast. 299 00:26:24,520 --> 00:26:26,800 Prosz臋. Tak? 300 00:26:26,960 --> 00:26:30,960 Przyszli detektywi. Pytaj膮 o pani膮 Kamiran. 301 00:26:31,120 --> 00:26:32,760 Chc膮 porozmawia膰 o oszustwie. 302 00:26:32,920 --> 00:26:35,480 Ona jest ofiar膮 oszustwa, nie sprawc膮. 303 00:26:35,640 --> 00:26:38,240 Zatem pomo偶e im w 艣ledztwie. 304 00:26:42,200 --> 00:26:45,960 Pani Kamiran jest zbyt chora, by z kimkolwiek rozmawia膰. 305 00:26:46,120 --> 00:26:51,040 Nie jestem g艂upia, doktorze. Umiem czyta膰 wyniki. 306 00:26:51,200 --> 00:26:54,560 Jak d艂ugo mo偶na tu ukrywa膰 nielegalnego imigranta, 307 00:26:54,720 --> 00:26:56,040 nim zarz膮d to zwietrzy? 308 00:26:56,200 --> 00:26:59,320 Jak mia艂yby to zrobi膰, gdyby nikt im nie powiedzia艂? 309 00:27:08,200 --> 00:27:11,720 Ci detektywi mogli ju偶 sobie p贸j艣膰, 310 00:27:11,880 --> 00:27:15,520 ale mia艂am do czynienia z wieloma gliniarzami. 311 00:27:15,680 --> 00:27:22,680 Jedno wiem na pewno. Wr贸c膮 tu i nie b臋d膮 zadowoleni. 312 00:27:26,120 --> 00:27:28,200 Nie ma jej. 313 00:27:28,360 --> 00:27:30,240 -Co? -Naza znikn臋艂a. Co robimy? 314 00:27:30,400 --> 00:27:34,000 -Szukamy jej. -Nie wiemy, gdzie mieszka. 315 00:27:34,160 --> 00:27:36,920 Nie, ale jej syn wie. 316 00:27:37,080 --> 00:27:40,280 Ma syna? 317 00:27:47,960 --> 00:27:49,920 Wspomnia艂a restauracj臋, El Samar. 318 00:27:53,520 --> 00:27:55,080 To tutaj. 319 00:28:16,840 --> 00:28:19,400 Co z moj膮 matk膮? Gdzie ona jest? 320 00:28:19,560 --> 00:28:23,360 -My艣leli艣my, 偶e ty nam powiesz. -Kim jeste艣cie? Policja? 321 00:28:23,520 --> 00:28:27,360 -Znikn臋艂a ze szpitala. -Ze szpitala? 322 00:28:27,520 --> 00:28:31,720 -Jest ranna? -Musimy j膮 znale藕膰. 323 00:28:31,880 --> 00:28:34,160 Zabierzesz nas? 324 00:28:38,040 --> 00:28:40,480 -Nie chc臋 jej widzie膰. -Hej! O co ci chodzi? 325 00:28:40,640 --> 00:28:47,280 -Ojciec nie 偶yje, a ona jest w ci膮偶y. -Ojciec nie 偶yje, bo jest Kurdem. 326 00:28:47,440 --> 00:28:53,720 Na wojnie m臋偶czyzn si臋 zabija, a kobiety gwa艂ci. 327 00:28:53,880 --> 00:28:56,960 To Australia! Nie ma tu wojny! 328 00:28:57,120 --> 00:29:00,080 Wojna nie szanuje granic. Wsz臋dzie za tob膮 p贸jdzie. 329 00:29:00,240 --> 00:29:06,040 Za kogo ty si臋 masz, 偶e tak m贸wisz? Nic nie wiesz. 330 00:29:06,200 --> 00:29:09,040 Pracowa艂em w szpitalu w Aleppo, gdy spad艂y bomby. 331 00:29:13,840 --> 00:29:17,720 Poczu艂em 偶ar, a potem 332 00:29:19,640 --> 00:29:21,400 Chaos. 333 00:29:22,600 --> 00:29:27,560 Pacjent zmar艂 na stole operacyjnym. Cia艂a p艂on臋艂y w 艂贸偶kach. 334 00:29:29,200 --> 00:29:32,640 Przekopywali艣my si臋 przez gruzy, 偶eby znale藕膰 ludzi. 335 00:29:35,840 --> 00:29:37,560 Wiem, przez co przeszed艂e艣. 336 00:29:43,240 --> 00:29:46,000 Widz臋 ci臋. 337 00:29:51,720 --> 00:29:54,720 Przynios艂a nam wstyd. 338 00:29:54,880 --> 00:29:57,840 -M贸j ojciec by -Co by zrobi艂, Bedad? 339 00:29:59,000 --> 00:30:00,920 By艂 dobrym cz艂owiekiem, prawda? 340 00:30:07,640 --> 00:30:11,360 Z pewno艣ci膮 mia艂 zasady. 341 00:30:16,520 --> 00:30:23,480 Gdy przyszli po mnie z mieczami, zaj膮艂 moje miejsce. 342 00:30:23,640 --> 00:30:26,920 Chcieli, by ukl臋kn膮艂, ale si臋 nie zgodzi艂. 343 00:30:34,640 --> 00:30:40,760 To, co spotka艂o twoj膮 matk臋, to nie jej wina. Wiesz o tym. 344 00:30:40,920 --> 00:30:43,560 Ona wci膮偶 walczy, Bedad. 345 00:30:44,920 --> 00:30:46,920 To czyni j膮 bohaterk膮. 346 00:30:53,760 --> 00:30:58,560 Gdy dziecko si臋 urodzi, to b臋dzie twoja siostra. 347 00:30:58,720 --> 00:31:03,240 Ale twoja matka musi mie膰 twoje pozwolenie, by j膮 kocha膰. 348 00:31:03,400 --> 00:31:07,680 Musisz sta膰 si臋 taki jak tw贸j ojciec. 349 00:31:23,240 --> 00:31:27,640 Wi臋c osmolalno艣膰 moczu jest w normie, ale s贸d w moczu... 350 00:31:27,800 --> 00:31:30,800 Bo偶e, nie mam poj臋cia, co to znaczy. 351 00:31:30,960 --> 00:31:36,280 -Pr贸bka losowa czy 24-godzinna? -Losowa. 352 00:31:38,520 --> 00:31:40,480 Idealnie powinno by膰 20. 353 00:31:42,760 --> 00:31:45,640 Wygl膮da jak nerkowa kwasica cewkowa. 354 00:31:47,040 --> 00:31:48,800 Tak. Tak w艂a艣nie my艣la艂em. 355 00:31:57,240 --> 00:31:58,560 W porz膮dku? 356 00:32:00,240 --> 00:32:02,360 Zajrza艂am do akt Frankie. 357 00:32:05,200 --> 00:32:08,000 Nie spodziewa艂am si臋, 偶e dostan臋 si臋 na medycyn臋. 358 00:32:08,160 --> 00:32:14,720 Musia艂by艣 widzie膰 dum臋 na twarzy mojego ojca. 359 00:32:14,880 --> 00:32:16,560 Od trzech lat haruj臋 jak w贸艂. 360 00:32:16,720 --> 00:32:21,720 Wieczorami ucz臋 si臋 do egzaminu. Zero 偶ycia mi艂osnego. 361 00:32:22,960 --> 00:32:24,880 A teraz za jedn膮 g艂upi膮 rzecz 362 00:32:25,040 --> 00:32:29,520 wyl膮duj臋 na kasie w podmiejskiej galerii handlowej. 363 00:32:32,160 --> 00:32:36,360 Wiem, 偶e to twoja przyjaci贸艂ka. Trzymasz jej stron臋. 364 00:32:39,600 --> 00:32:41,800 Porozmawiasz z ni膮? 365 00:32:44,720 --> 00:32:46,320 Prosz臋. 366 00:32:58,960 --> 00:33:01,080 Co powiedzia艂a艣 wsp贸艂lokatorce? 367 00:33:01,240 --> 00:33:07,440 -O nas czy o operacji? -W ramach dochodzenia. 368 00:33:07,600 --> 00:33:10,440 Musz臋 wiedzie膰, zanim z艂o偶臋 o艣wiadczenie. 369 00:33:10,600 --> 00:33:14,000 -Pr贸buj臋 zachowa膰 profesjonalizm. -Ja te偶. 370 00:33:14,160 --> 00:33:15,840 Jeste艣 odporny na konsekwencje? 371 00:33:18,400 --> 00:33:23,440 -Nie pos艂ucha艂e艣 mnie. -Kaza艂em ci to sprawdzi膰. 372 00:33:23,600 --> 00:33:26,880 A ja kaza艂am ci przesta膰. 373 00:33:48,640 --> 00:33:51,320 Wr贸膰 do szpitala, mamo. 374 00:33:54,080 --> 00:33:57,480 -Policja tu przyjedzie. -Pozw贸l nam si臋 nimi zaj膮膰. 375 00:33:57,640 --> 00:34:00,680 Potrzebuje pani lekarza. 376 00:34:14,560 --> 00:34:17,760 To nie czas na dum臋. 377 00:34:19,440 --> 00:34:21,000 Chod藕. 378 00:34:22,560 --> 00:34:24,840 Tata by tego chcia艂. 379 00:34:26,840 --> 00:34:28,720 Ja tego chc臋. 380 00:34:47,400 --> 00:34:48,960 Masz jaki艣 pomys艂? 381 00:34:51,840 --> 00:34:56,040 Znajomy mo偶e za艂atwi膰 jej prawnika. 382 00:34:56,200 --> 00:35:00,880 Poza tym tylko tyle, 偶eby zabra膰 j膮 do szpitala. 383 00:35:03,320 --> 00:35:05,000 Je艣li b臋dzie dializowana, 384 00:35:05,160 --> 00:35:08,320 zaklasyfikujemy to jako niezb臋dn膮 pomoc terapeutyczn膮. 385 00:35:08,480 --> 00:35:11,280 Nie b臋d膮 mogli jej zamkn膮膰 ani deportowa膰. 386 00:35:11,440 --> 00:35:13,760 Problem w tym, 387 00:35:13,920 --> 00:35:18,560 偶e ginekologia wola艂aby zacz膮膰 dializy po porodzie. 388 00:35:21,680 --> 00:35:25,920 Ale czy ja kiedykolwiek robi艂em, co mi kazali? 389 00:35:57,240 --> 00:36:00,720 Przystojny, tajemniczy doktor Nader. 390 00:36:03,000 --> 00:36:09,240 -Co o nim wiesz? -Superbohater, ale nie w moim typie. 391 00:36:09,400 --> 00:36:12,520 Interesuje ci臋 tylko, czy kto艣 si臋 z tob膮 prze艣pi? 392 00:36:12,680 --> 00:36:16,240 Tak, to prawda. Jestem p艂ytki. 393 00:36:16,400 --> 00:36:19,520 Ale przynajmniej nie szpieguj臋 koleg贸w. 394 00:36:19,680 --> 00:36:22,560 -Jak Tanya. -Nie, jak ty. 395 00:36:25,760 --> 00:36:27,920 Moje 偶ycie nie jest dost臋pne online, 396 00:36:28,080 --> 00:36:30,560 a moja dokumentacja medyczna jest poufna. 397 00:36:30,720 --> 00:36:32,760 Tak, posun臋艂a si臋 za daleko. 398 00:36:32,920 --> 00:36:37,760 Hindusi czuj膮 presj臋 sukcesu. Nie wiesz, jak to jest. 399 00:36:37,920 --> 00:36:42,240 Mnie rodzice si臋 czepiaj膮, a ona ma poprzeczk臋 jeszcze wy偶ej. 400 00:36:42,400 --> 00:36:46,720 Tabb, to doros艂a kobieta. To nie usprawiedliwia jej czyn贸w. 401 00:36:46,880 --> 00:36:49,280 Wiem. 402 00:36:51,360 --> 00:36:53,480 Ale czy kara by艂aby gorsza od tego, 403 00:36:53,640 --> 00:36:56,160 co ona teraz przechodzi? 404 00:37:02,400 --> 00:37:07,040 Musimy natychmiast zrobi膰 dializ臋. 405 00:37:07,200 --> 00:37:10,720 Potrzebujemy chirurg贸w, 偶eby si臋 zaj臋li 406 00:37:10,880 --> 00:37:13,640 cewnikowaniem i przetok膮. 407 00:37:13,800 --> 00:37:16,240 Zamierzam zrzec si臋 honorarium. 408 00:37:16,400 --> 00:37:21,520 Reszta zespo艂u musi zrobi膰 to samo. 409 00:37:21,680 --> 00:37:23,640 Co wy na to? 410 00:37:23,800 --> 00:37:26,040 Steele nie b臋dzie zadowolony. 411 00:37:26,200 --> 00:37:29,600 -Nie. -Wchodz臋 w to. 412 00:37:29,760 --> 00:37:31,840 -Ja te偶. -Mitry? 413 00:37:32,000 --> 00:37:34,760 Nie widz臋 wskaza艅 do pilnej dializy. 414 00:37:34,920 --> 00:37:37,480 Ma inne powa偶ne problemy zdrowotne. 415 00:37:37,640 --> 00:37:42,200 Bawicie si臋 w przekr臋ty, 艣mia艂o. Nie wci膮gajcie w to ca艂ego szpitala. 416 00:37:42,360 --> 00:37:44,880 -Ani mnie. -A niech mnie. 417 00:37:45,040 --> 00:37:48,760 To prosty zabieg. Dopisz go do mojej listy. 418 00:37:48,920 --> 00:37:52,000 Mo偶esz asystowa膰, Lou. 419 00:38:05,120 --> 00:38:09,240 W艂a艣nie dzwoni艂 do mnie prezes. Zarz膮d jest w艣ciek艂y. 420 00:38:09,400 --> 00:38:13,760 Polityka jest skomplikowana, Rupe. Wiem o tym. 421 00:38:15,360 --> 00:38:20,480 Ale etyka jest jasna. Ta Kurdyjka to moja pacjentka. 422 00:38:20,640 --> 00:38:24,880 Potrzebuje dializy albo jej dziecko umrze. 423 00:38:25,040 --> 00:38:27,320 Nie ma 偶adnych koszt贸w. 424 00:38:27,480 --> 00:38:29,840 Lekarze chc膮 zrobi膰 to za darmo, 425 00:38:30,000 --> 00:38:35,560 a za wszystko inne zap艂ac臋 ja. 426 00:38:43,000 --> 00:38:46,680 Ksi臋偶niczko, mamy 38-letni膮 kobiet臋, kt贸ra potrzebuje dializy. 427 00:38:46,840 --> 00:38:49,000 Otrzewnowej czy hemodializy? 428 00:38:49,160 --> 00:38:52,960 -Hemodializy, bo jest w ci膮偶y. -Przetoka czy przeszczep? 429 00:38:53,120 --> 00:38:55,640 -Przetoka. -Na pewno? 430 00:38:55,800 --> 00:38:59,960 Nie wiemy, gdzie b臋dzie za tydzie艅, a co dopiero za miesi膮c. 431 00:39:01,760 --> 00:39:03,760 Przetoka. 432 00:39:06,280 --> 00:39:09,120 A teraz r臋ce stabilnie. 433 00:39:14,080 --> 00:39:16,160 Patrz na pacjentk臋, nie na mnie. 434 00:39:16,320 --> 00:39:18,080 Chyba 偶e chcesz j膮 zabi膰. 435 00:39:19,800 --> 00:39:22,080 Zablokuj naczynia. 436 00:39:27,200 --> 00:39:29,320 Zr贸b naci臋cie. 437 00:39:32,960 --> 00:39:38,120 Co posz艂o nie tak? Operacja Zoe Mendosy. 438 00:39:41,920 --> 00:39:45,640 -Zesp贸艂 to bada. -Tak, ale ja pr贸bowa艂am posprz膮ta膰. 439 00:39:45,800 --> 00:39:48,440 By艂a podejrzana. Co si臋 sta艂o? 440 00:39:51,520 --> 00:39:54,840 Jeste艣 m膮dr膮, m艂od膮 kobiet膮, kt贸ra chce zosta膰 chirurgiem. 441 00:39:55,000 --> 00:40:00,520 Za dwa semestry b臋d膮 rozmowy i potrzebujesz wsparcia. 442 00:40:00,680 --> 00:40:02,320 Tak, potrzebuj臋. 443 00:40:02,480 --> 00:40:05,920 Wi臋c powiedz mi, co widzia艂a艣, 偶ebym wiedzia艂a przed raportem. 444 00:40:06,080 --> 00:40:07,960 Nie lubi臋 niespodzianek. 445 00:40:14,200 --> 00:40:15,920 Znalaz艂a艣 偶y艂臋 odpromieniow膮? 446 00:40:17,160 --> 00:40:18,720 Mo偶e powinna艣 sprawdzi膰. 447 00:40:23,400 --> 00:40:26,200 Nie藕le. Kontynuuj. 448 00:40:28,600 --> 00:40:33,800 Chirurdzy musz膮 by膰 odwa偶ni, zdecydowani, czasem w b艂臋dzie. 449 00:40:33,960 --> 00:40:36,440 Ale nigdy nie mog膮 mie膰 w膮tpliwo艣ci. 450 00:40:39,200 --> 00:40:42,840 Sta偶y艣ci przychodz膮 i odchodz膮. Kilku zostaje. 451 00:40:43,000 --> 00:40:45,840 Ja zamierzam zosta膰. 452 00:40:46,000 --> 00:40:49,040 Ale je艣li chc臋 co艣 osi膮gn膮膰, musisz mnie uczy膰. 453 00:40:49,200 --> 00:40:52,320 Musisz ci臋偶ko pracowa膰, 偶eby ci臋 przyj臋to na szkolenie, 454 00:40:52,480 --> 00:40:55,320 dziesi臋膰 razy ci臋偶ej ni偶 m臋偶czy藕ni, tak jak ja. 455 00:40:55,480 --> 00:40:59,640 Musisz przekona膰 szefa chirurgii, 偶e si臋 nadajesz. 456 00:40:59,800 --> 00:41:03,400 Jeste艣 teraz w niefortunnym po艂o偶eniu. 457 00:41:03,560 --> 00:41:06,600 Nie wiesz, kto b臋dzie szefem chirurgii. 458 00:41:08,680 --> 00:41:12,960 B臋dziesz musia艂a spr贸bowa膰. 459 00:41:14,160 --> 00:41:15,600 Doktorze Patel. 460 00:41:15,760 --> 00:41:18,400 -Wyniki s膮 dobre. -Hej. 461 00:41:18,560 --> 00:41:20,200 Mog臋 odda膰 nerk臋. 462 00:41:20,360 --> 00:41:22,520 Gratulacje, Essie. 艢wietna wiadomo艣膰. 463 00:41:22,680 --> 00:41:26,120 Chc臋 tylko co艣 sprawdzi膰, zanim zaczniemy. 464 00:41:26,280 --> 00:41:28,680 Chc臋 go prosi膰, 偶eby by艂 wierny. 465 00:41:28,840 --> 00:41:33,520 Mnie i dzieciom. Koniec seksu z m臋偶czyznami. 466 00:41:42,360 --> 00:41:47,200 Essie, to musi by膰 bezwarunkowy dar. 467 00:41:47,360 --> 00:41:52,240 John nie stwierdzi nagle, 偶e przesta艂 czu膰 poci膮g do m臋偶czyzn. 468 00:41:52,400 --> 00:41:57,480 Seksualno艣膰 to To bardziej skomplikowane. 469 00:41:57,640 --> 00:42:00,960 -Nie rozumiem, czemu -Nie mo偶emy go straci膰. 470 00:42:01,120 --> 00:42:04,520 Dzieci tak go kochaj膮. Ja go kocham. 471 00:42:04,680 --> 00:42:10,160 Zmuszanie go do z艂o偶enia obietnicy to przepis na katastrof臋. 472 00:42:12,000 --> 00:42:15,280 Nie wiem, co robi膰. 473 00:42:15,440 --> 00:42:20,200 Je艣li John nie dostanie nerki, a inny dawca si臋 nie zjawi, 474 00:42:20,360 --> 00:42:22,800 i tak go stracisz. 475 00:42:35,120 --> 00:42:38,760 Znajomy prawnik m贸wi, 偶e Trybuna艂 do Spraw Uchod藕c贸w 476 00:42:38,920 --> 00:42:42,240 przyzna ci prawo do apelacji. 477 00:42:42,400 --> 00:42:46,920 Co to znaczy? Mo偶emy zosta膰? 478 00:42:47,080 --> 00:42:49,680 Prawnik pomo偶e ci w twojej sprawie. 479 00:42:49,840 --> 00:42:53,160 -Co si臋 tu dzieje? -Naruszenie ustawy migracyjnej. 480 00:42:53,320 --> 00:42:56,200 S膮dzimy, 偶e pope艂ni艂a przest臋pstwo 481 00:42:56,360 --> 00:42:59,680 -Policja. Zabierzcie st膮d Bedada. -Chod藕. 482 00:42:59,840 --> 00:43:01,720 Nie, nie, nie. 483 00:43:06,920 --> 00:43:10,280 Zosta艅 tu. B膮d藕 cicho. 484 00:43:12,720 --> 00:43:16,200 Jest tu nielegalnie, oszukuje rz膮d. 485 00:43:18,480 --> 00:43:21,240 To szpital, a pani Kamiran jest pacjentk膮. 486 00:43:21,400 --> 00:43:23,280 To nielegalna migrantka, 487 00:43:23,440 --> 00:43:26,160 kt贸ra nie spe艂ni艂a wymog贸w wizowych. 488 00:43:26,320 --> 00:43:28,920 Trafi do aresztu dla nielegalnych imigrant贸w 489 00:43:29,080 --> 00:43:33,560 razem z synem, Bedadem, kt贸ry te偶 tu jest. 490 00:43:33,720 --> 00:43:36,080 Pani Kamiran jest zbyt chora. 491 00:43:36,240 --> 00:43:39,600 Otrzymuje leczenie na serce i nerki. 492 00:43:39,760 --> 00:43:43,160 B臋dzie dializowana, dop贸ki nie znajdzie si臋 dawca, 493 00:43:43,320 --> 00:43:47,600 -a dziecko si臋 nie urodzi. -Czyli jak d艂ugo? 494 00:43:47,760 --> 00:43:49,080 Pi臋膰 lat? 495 00:43:50,720 --> 00:43:55,560 Osiem? Przechodzimy z kryzysu do kryzysu. 496 00:43:56,720 --> 00:44:01,960 Ka偶da sekunda jej obecno艣ci tu to strata dla kogo艣 innego. 497 00:44:02,120 --> 00:44:08,920 Wszyscy w szpitalu robi膮, co mog膮, przy niewielkich 艣rodkach, 498 00:44:09,080 --> 00:44:12,560 a ja darz臋 was najwy偶szym szacunkiem. 499 00:44:12,720 --> 00:44:17,600 Ale uwierz mi, wystarczy 艂贸偶ek dla wszystkich. 500 00:44:17,760 --> 00:44:19,880 Nie macie tu w艂adzy. 501 00:44:20,040 --> 00:44:21,400 Przekona si臋 pan, 偶e tak. 502 00:44:21,560 --> 00:44:24,680 Przykro mi, ale prawo stanowi jasno. 503 00:44:24,840 --> 00:44:29,720 Dost臋p do pacjenta zawsze zale偶y od opinii lekarza prowadz膮cego. 504 00:44:29,880 --> 00:44:32,520 -A pan to? -Doktor Steele. Dyrektor medyczny. 505 00:44:32,680 --> 00:44:35,400 Pani Kamiran jest pacjentk膮 profesora Bergera. 506 00:44:35,560 --> 00:44:40,680 Tylko on mo偶e j膮 wypisa膰, ale musimy by膰 przekonani, 507 00:44:40,840 --> 00:44:44,720 偶e trafi w bezpieczne miejsce, 508 00:44:44,880 --> 00:44:49,560 gdzie b臋dzie poddawana dializom i profesjonalnej opiece medycznej. 509 00:44:49,720 --> 00:44:52,320 Mo偶emy pana zatrzyma膰 na przes艂uchanie. 510 00:44:54,120 --> 00:44:55,680 Ale nie zrobicie tego, 511 00:44:55,840 --> 00:44:59,600 bo rozp臋ta si臋 najwi臋ksza medialna burza stulecia. 512 00:44:59,760 --> 00:45:02,560 Wyno艣cie si臋 z mojego szpitala. 513 00:45:12,680 --> 00:45:16,240 Te偶 z艂o偶y艂em przysi臋g臋 Hipokratesa. 514 00:45:27,880 --> 00:45:29,200 Poszli sobie. 515 00:45:32,920 --> 00:45:35,200 Id藕 ju偶. 516 00:45:35,360 --> 00:45:37,360 No ju偶. 517 00:45:42,600 --> 00:45:49,120 Essie odda nerk臋, je艣li przestan臋 sypia膰 z facetami. 518 00:45:52,200 --> 00:45:55,240 To obietnica, kt贸rej nie mog臋 dotrzyma膰. 519 00:45:56,640 --> 00:45:59,640 Nie wiesz, jakie masz szcz臋艣cie. 520 00:46:01,200 --> 00:46:05,920 Masz cudown膮 偶on臋 i rodzin臋, kt贸ra ci臋 uwielbia. 521 00:46:06,080 --> 00:46:08,720 Chcesz to wszystko zaprzepa艣ci膰? 522 00:46:08,880 --> 00:46:12,080 John, masz HIV. 523 00:46:12,240 --> 00:46:17,280 To wp艂ynie na to, kto p贸jdzie z tob膮 do 艂贸偶ka. 524 00:46:17,440 --> 00:46:19,360 Je艣li Essie nie odda ci nerki, 525 00:46:19,520 --> 00:46:22,640 bardzo d艂ugo nie b臋dziesz z nikim sypia艂. 526 00:46:22,800 --> 00:46:25,080 Mieli艣my umow臋. 527 00:46:29,120 --> 00:46:30,960 Co by艣 zrobi艂? 528 00:46:32,440 --> 00:46:36,040 Pogadaj z Essie. Dogadajcie si臋. 529 00:46:42,000 --> 00:46:43,680 We藕 t臋 przekl臋t膮 nerk臋. 530 00:46:59,000 --> 00:47:00,800 Co to za zapach? Syryjskie 偶arcie? 531 00:47:00,960 --> 00:47:02,800 Hej, nie ty. 532 00:47:05,840 --> 00:47:08,200 Mam dla ciebie robot臋. Chod藕. 533 00:47:10,080 --> 00:47:13,160 -Ja tylko Dzi臋ki. -Hej! 534 00:47:17,840 --> 00:47:21,920 -Dwa tysi膮ce. -Sk膮d mam wiedzie膰, 偶e prawdziwe? 535 00:47:22,080 --> 00:47:24,880 Wujek pracuje w Medicare. Mo偶e da膰 i tobie. 536 00:47:25,040 --> 00:47:28,960 Imi臋 i nazwisko, jakie tylko chcesz. Jakie chcesz? 537 00:47:30,360 --> 00:47:33,320 Naza Kamiran. 538 00:47:39,000 --> 00:47:40,320 Co robisz? 539 00:47:40,480 --> 00:47:43,920 -Pr贸buj臋 pom贸c. -Tak jak pomog艂e艣 jej? 540 00:47:47,200 --> 00:47:53,040 Wiem, co jej zrobi艂e艣. Nikogo ju偶 nie skrzywdzisz. 541 00:48:23,640 --> 00:48:25,920 Dzi臋ki, 偶e przysz艂a艣. 542 00:48:27,120 --> 00:48:28,720 Napijesz si臋 czego艣? 543 00:48:31,600 --> 00:48:35,040 Zachorowa艂am, gdy mia艂am 15 lat. 544 00:48:35,200 --> 00:48:38,160 Mama zabra艂a mnie do tego okropnego lekarza. 545 00:48:38,320 --> 00:48:44,160 Znienawidzi艂am go za to, co mi powiedzia艂. 546 00:48:44,320 --> 00:48:48,320 Nie by艂am normalna. By艂am inna. 547 00:48:48,480 --> 00:48:51,680 Tygodniami siedzia艂am w domu, a oni pr贸bowali mnie leczy膰, 548 00:48:51,840 --> 00:48:55,840 zastanawiaj膮c si臋, kiedy ca艂kiem wysi膮d膮 mi nerki. 549 00:48:57,400 --> 00:49:01,640 Nie dopuszcza艂am tego do siebie. Nie chcia艂am nikomu m贸wi膰. 550 00:49:01,800 --> 00:49:06,720 Przyjaci贸艂ka wszystkim wygada艂a. Po powrocie do szko艂y us艂ysza艂am: 551 00:49:06,880 --> 00:49:10,200 "Je艣li umierasz, to nie b臋dziemy przyjaci贸艂mi". 552 00:49:10,360 --> 00:49:14,160 Wszyscy mnie odrzucili, musia艂am zmieni膰 szko艂臋. 553 00:49:14,320 --> 00:49:18,760 W wieku 16 lat zmieni艂am lekarza. Tak pozna艂am Bergera. 554 00:49:21,000 --> 00:49:26,200 By艂 ze mn膮 przez ca艂膮 t臋 podr贸偶. By艂 555 00:49:35,560 --> 00:49:38,880 Roz艣miesza艂 mnie i 556 00:49:41,600 --> 00:49:44,560 Dzi臋ki niemu si臋 trzyma艂am. 557 00:49:47,440 --> 00:49:51,920 Gdy wszystko wygl膮da艂o beznadziejnie, on 558 00:49:55,000 --> 00:49:57,640 Nigdy mnie nie zawi贸d艂. 559 00:50:00,080 --> 00:50:05,720 Tak mi przykro. Naprawd臋 mi przykro. 560 00:50:05,880 --> 00:50:09,560 Sprawdzaj膮c moje akta, postawi艂a艣 go w trudnej sytuacji. 561 00:50:09,720 --> 00:50:13,560 Nie powinna艣 by艂a tego robi膰, zw艂aszcza, 偶e on 562 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 呕e co? 563 00:50:22,280 --> 00:50:23,640 Co planujesz zrobi膰? 564 00:50:27,520 --> 00:50:31,680 W tej chwili nic. 565 00:50:34,240 --> 00:50:37,280 Ale musisz przywo艂a膰 ojca do porz膮dku. 566 00:50:37,440 --> 00:50:42,280 Je艣li wyst膮pi przeciwko mnie, to wyst膮pi przeciwko tobie. 567 00:51:01,440 --> 00:51:04,480 -Frankie. -Cze艣膰. 568 00:51:51,320 --> 00:51:54,240 Wi臋c teraz ju偶 wiesz. 569 00:52:58,880 --> 00:53:00,760 Sk膮d je masz? 570 00:53:06,200 --> 00:53:08,680 Ten sam atak bombowy? 571 00:53:16,560 --> 00:53:19,640 Nie chc臋 rozmawia膰 o przesz艂o艣ci. 572 00:53:36,600 --> 00:53:40,880 -Wi臋c podj臋艂a艣 decyzj臋? -Tak. 573 00:53:41,040 --> 00:53:45,640 K艂贸cimy si臋 i jeste艣my troch臋 popaprani, 574 00:53:45,800 --> 00:53:51,840 czasem troch臋 przeginamy, ale taka jest nasza mi艂o艣膰. 575 00:53:52,000 --> 00:53:55,680 Wi臋c ustalili艣cie granic臋? 576 00:53:57,280 --> 00:53:59,520 Pracujemy nad tym. 577 00:54:17,880 --> 00:54:19,720 Doktor Bell. 578 00:54:22,960 --> 00:54:27,120 Moje o艣wiadczenie. W ramach dochodzenia. 579 00:54:44,120 --> 00:54:47,160 Nie wiem, czy to pomo偶e 580 00:54:47,320 --> 00:54:49,080 w zebraniu organ贸w do przeszczepu, 581 00:54:49,240 --> 00:54:52,360 ale Bedad zaoferowa艂 mamie nerk臋. 582 00:54:53,600 --> 00:54:57,720 -Nie mo偶e by膰 dawc膮? -Przeciwcia艂a swoiste dla dawcy. 583 00:54:57,880 --> 00:55:03,720 -Czy mo偶e by膰 dawc膮 dla Kelly? -Tkanki s膮 niezgodne, wi臋c nie. 584 00:55:10,600 --> 00:55:12,360 Mi臋kkie. 585 00:55:13,920 --> 00:55:16,240 Berger, nic ci nie jest? 586 00:55:18,840 --> 00:55:20,840 Co? 587 00:55:21,000 --> 00:55:24,520 -Gdzie jest Tanya? -Czeka na obch贸d. 588 00:55:24,680 --> 00:55:29,640 A przy okazji, jak膮 podj臋艂a艣 decyzj臋? 589 00:55:30,880 --> 00:55:35,760 Masz racj臋. Z艂o艣膰 poch艂ania zbyt wiele. 590 00:55:35,920 --> 00:55:40,160 Tak. Ciesz臋 si臋. 591 00:55:40,320 --> 00:55:42,400 Tanya b臋dzie 592 00:55:42,560 --> 00:55:47,960 Berger! Pomocy! 593 00:55:48,120 --> 00:55:51,480 Hej, spokojnie. Bez obaw. 594 00:55:51,640 --> 00:55:55,440 W porz膮dku. Po艣lizgn膮艂em si臋. 595 00:56:10,120 --> 00:56:12,200 -Nie ma czasu. -Gorzej budzi膰 chirurga, 596 00:56:12,360 --> 00:56:14,000 kt贸ry nie ma dy偶uru, 597 00:56:14,160 --> 00:56:17,240 czy mie膰 na sumieniu pacjenta? 598 00:56:17,400 --> 00:56:20,560 -Napisa艂a艣 wszystko? -Mia艂y艣my o tym nie rozmawia膰. 599 00:56:20,720 --> 00:56:22,560 Mia艂e艣 mnie poinformowa膰. 600 00:56:22,720 --> 00:56:24,760 My艣la艂a艣 tylko o dochodzeniu. 601 00:56:24,920 --> 00:56:26,880 Chyba nie prze偶yje tej nocy. 602 00:56:27,040 --> 00:56:28,960 Nie przyjmiemy jej. Zadzwo艅 rano. 603 00:56:29,120 --> 00:56:32,040 Mo偶e co艣 m贸wi艂a. A nie, nie pami臋tam tego. 604 00:56:32,200 --> 00:56:36,440 -Walczysz w s艂usznej sprawie. -Przegrali艣my. 605 00:56:36,600 --> 00:56:39,360 -To koniec. Jego koniec. -Sala 26! 46599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.