All language subtitles for pulse.au.s01e05.1080p.web.h264-cbfm_track3_[pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,480 Lou. Ju偶 ci m贸wi艂em. Nie mo偶emy trzyma膰 ps贸w w domu. 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,400 -To moja wina. -Nie pozwalaj膮! 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,760 -To pacjenta. -B臋dzie albo tu, albo w schronisku. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,840 Nie mo偶emy go zatrzyma膰. 5 00:00:12,240 --> 00:00:16,760 -Ponad dwa lata po chemioterapii -B臋d臋 w stanie m贸wi膰? 6 00:00:16,920 --> 00:00:22,000 By膰 mo偶e b臋dzie utrudniona i stracisz zdolno艣ci poznawcze. 7 00:00:22,160 --> 00:00:23,600 Odwal si臋. 8 00:00:23,760 --> 00:00:26,400 Mam kilka zasad. Nie mo偶esz prowadzi膰. 9 00:00:26,560 --> 00:00:30,640 Nie przychod藕 do pracy z gor膮czk膮 wy偶sz膮 ni偶 38,2. 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,520 -38,8. -W艂a艣ciwie to 38. 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,680 -Dobrze. -Na wszystko musimy zapracowa膰. 12 00:00:36,840 --> 00:00:41,880 Najwyra藕niej nie ka偶dy. Moja szansa na speck臋 z nefro maleje. 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,880 Wi臋c rusz ty艂ek i walcz. 14 00:00:44,040 --> 00:00:47,920 Chc臋, 偶eby艣 nadzorowa艂a analiz臋 przyczyny 艣mierci Zoe Mendosy. 15 00:00:48,080 --> 00:00:52,920 -A je艣li si臋 nie zgodz臋? -C贸偶 16 00:00:53,080 --> 00:00:56,640 Mitri nawali艂 i awansujecie go, bo jestem nieobliczalna? 17 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 Nie podj臋li艣my jeszcze decyzji. 18 00:00:58,840 --> 00:01:02,840 Lou, musimy pogada膰. Chodzi o Frankie Bell. 19 00:01:03,000 --> 00:01:05,840 Wiesz, 偶e przyja藕ni臋 si臋 z Frankie. 20 00:01:06,000 --> 00:01:09,440 O to chodzi? Chcesz mnie zmusi膰 do milczenia? 21 00:01:09,600 --> 00:01:11,440 -殴le mnie oceniasz. -Czy偶by? 22 00:01:11,600 --> 00:01:14,400 -Nic mi nie umkn臋艂o. -Niedobrze mi. 23 00:01:14,560 --> 00:01:20,560 -Nic mi nie umkn臋艂o. -To boli. To boli 24 00:03:30,640 --> 00:03:33,200 Niech to. 25 00:03:35,320 --> 00:03:42,040 -Frankie. Nic ci nie jest? -Tak. Wracaj do 艂贸偶ka. 26 00:03:43,920 --> 00:03:45,960 Krzycza艂a艣. 27 00:03:50,480 --> 00:03:55,200 艢ni艂o mi si臋, 偶e pr贸bowa艂am uratowa膰 Zoe, ale 28 00:04:00,880 --> 00:04:02,920 Szkoda, 偶e nie odm贸wi艂a艣. 29 00:04:07,080 --> 00:04:11,080 -Rowan -Co? 30 00:04:15,000 --> 00:04:21,440 -Musz臋 wraca膰 do spania. -Lou, on ci to zrobi艂? 31 00:04:21,600 --> 00:04:26,960 Powiedzia艂abym ci, ale nie wiem, co zrobisz z tym, co powiem. 32 00:04:50,000 --> 00:04:53,840 Czasem trzeba hartu ducha, by wsta膰 z 艂贸偶ka. 33 00:04:54,000 --> 00:05:00,360 Inni si臋 jako艣 prze艣lizguj膮. Dzi艣 jest dobry dzie艅. 34 00:05:00,520 --> 00:05:05,720 Wybrali twoj膮 prac臋 na prezentacj臋. 35 00:05:05,880 --> 00:05:10,080 Wyst膮pisz przed s艂ynnymi nefrologami. 36 00:05:14,720 --> 00:05:20,000 O m贸j Bo偶e! To wspaniale. 37 00:05:22,080 --> 00:05:27,040 -Czy ty -Nie, to twoja zas艂uga. 38 00:05:27,200 --> 00:05:29,800 Sp贸jrzmy teraz na twoje wyniki. 39 00:05:31,680 --> 00:05:35,920 Wzros艂a liczba leukocyt贸w. Jak si臋 czujesz? 40 00:05:36,080 --> 00:05:39,320 Stresuj臋 si臋. Tob膮. 41 00:05:39,480 --> 00:05:44,160 Gdy nic nie mo偶esz zrobi膰, Fifi, bez sensu si臋 stresowa膰. 42 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 Powiniene艣 zasi臋gn膮膰 drugiej opinii. 43 00:05:47,000 --> 00:05:50,960 Jak idzie w sprawie 艣mierci Zoe? 44 00:05:51,120 --> 00:05:56,520 -Fifi to pies twojej c贸rki. -Do czego zmierzasz? 45 00:05:58,520 --> 00:06:00,800 Nazwa艂e艣 mnie "Fifi". 46 00:06:05,480 --> 00:06:09,800 Wczoraj zapomnia艂em s艂owa "s艂o艅". 47 00:06:12,160 --> 00:06:16,120 Guz wci膮偶 jest w p艂acie skroniowym. 48 00:06:23,840 --> 00:06:27,840 O艣rodek mowy czysty. Wygl膮da na czysty. 49 00:06:30,200 --> 00:06:32,040 Cz臋艣ciej mieszasz s艂owa. 50 00:06:40,320 --> 00:06:45,840 -Zasi臋gnij drugiej opinii. Prosz臋. -Pozw贸l mi si臋 cieszy膰. 51 00:06:46,000 --> 00:06:52,120 To twoja chwila. Chc臋, 偶eby艣 b艂yszcza艂a. 52 00:06:52,280 --> 00:06:54,280 Dobra? 53 00:06:56,400 --> 00:07:00,600 NEFROLOGIA 54 00:07:09,120 --> 00:07:10,840 S艂ysza艂am dobre wie艣ci. 55 00:07:11,000 --> 00:07:13,520 Masz prezentacj臋. Jeste艣 gwiazd膮. 56 00:07:13,680 --> 00:07:15,000 Dzi臋kuj臋. 57 00:07:15,160 --> 00:07:18,320 Ale jeste艣 te偶 moj膮 rezydentk膮, 58 00:07:18,480 --> 00:07:22,120 wi臋c je艣li ci to nie przeszkadza, musisz przyj膮膰 pacjenta. 59 00:07:22,280 --> 00:07:24,680 Nie wiem, sk膮d si臋 to wzi臋艂o. 60 00:07:24,840 --> 00:07:27,760 Po p艂ywaniu Margot sz艂a pla偶膮 po rower. Nagle upad艂a. 61 00:07:27,920 --> 00:07:29,320 Nie mog艂a oddycha膰. 62 00:07:29,480 --> 00:07:32,240 Mia艂a przeszczep nerki dziesi臋膰 lat temu. 63 00:07:32,400 --> 00:07:35,880 Kreatynina jest stabilna. Nie mia艂a epizod贸w odrzucenia. 64 00:07:36,040 --> 00:07:39,000 By艂a druga na Igrzyskach dla Os贸b po Transplantacji. 65 00:07:39,160 --> 00:07:41,640 Co si臋 dzieje? Czemu tak dziwnie oddycha? 66 00:07:41,800 --> 00:07:44,640 Wyprowad藕 ich z domu. Nie powinno ich tu by膰. 67 00:07:44,800 --> 00:07:47,120 -Ma gor膮czk臋. -Od kiedy ma gor膮czk臋? 68 00:07:47,280 --> 00:07:48,680 Ma gor膮czk臋? 69 00:07:48,840 --> 00:07:51,760 Jestem tu, kochanie. 70 00:07:51,920 --> 00:07:55,440 Temperatura 40,3. Saturacja 83%. 71 00:07:55,600 --> 00:07:58,280 Chyba potrzebuje tlenu. 72 00:07:59,400 --> 00:08:02,040 Je艣li to pneumocystoza, jak by艣 to leczy艂a? 73 00:08:02,200 --> 00:08:03,520 Antybiotyki do偶ylnie. 74 00:08:03,680 --> 00:08:05,560 -Kt贸re? -Siarczan trimetoprymu. 75 00:08:05,720 --> 00:08:08,840 Zgadza si臋. A co m贸wi膰 innym pacjentom po przeszczepie? 76 00:08:09,000 --> 00:08:10,760 -"Nie zbli偶aj si臋". -Dok艂adnie. 77 00:08:13,400 --> 00:08:17,000 Przepraszam, doktor Kalchuri. 78 00:08:17,160 --> 00:08:22,840 T臋 pacjentk臋 nale偶y odizolowa膰 i poda膰 jej siarczan trimetoprymu. 79 00:08:23,000 --> 00:08:26,840 Niech przygotuj膮 izolatk臋 i j膮 zbadaj膮. 80 00:08:27,000 --> 00:08:29,720 Zabierz j膮 z oddzia艂u. 81 00:08:29,880 --> 00:08:34,880 -Czy to zara藕liwe? -To zale偶y. Jeste艣cie rodzin膮? 82 00:08:35,040 --> 00:08:38,760 -Jestem partnerk膮 Margot. -To chyba pneumocystoza. 83 00:08:38,920 --> 00:08:40,880 Infekcja oportunistyczna. Dotyka os贸b 84 00:08:41,040 --> 00:08:42,800 z os艂abion膮 odporno艣ci膮. 85 00:08:42,960 --> 00:08:47,160 -Zdrowi ludzie s膮 odporni. -Dzi臋kuj臋. 86 00:08:47,320 --> 00:08:49,920 -Pneumocystoza? -Drugi przypadek w tym miesi膮cu. 87 00:08:50,080 --> 00:08:52,640 -A na kardiochirurgii? -Tak, rybak, 49 lat. 88 00:08:52,800 --> 00:08:54,840 Wczoraj na OIOM-ie, teraz w kostnicy. 89 00:08:55,000 --> 00:08:58,160 Niech szybciej zbadaj膮 pr贸bki plwociny. 90 00:08:58,320 --> 00:08:59,640 I popro艣 o biopsje p艂uc. 91 00:08:59,800 --> 00:09:01,520 Dowiedzmy si臋, czy jest zwi膮zek 92 00:09:01,680 --> 00:09:03,040 mi臋dzy tymi zaka偶onymi 93 00:09:03,200 --> 00:09:07,120 i czy s膮 inni pacjenci na innych oddzia艂ach. 94 00:09:07,280 --> 00:09:09,320 Trzymaj si臋 od tego z daleka. 95 00:09:11,240 --> 00:09:17,240 To 艣miertelne zaka偶enie p艂uc. Bardzo trudno je zdiagnozowa膰. 96 00:09:17,400 --> 00:09:21,440 Pozwala je rozpozna膰 tylko plwocina lub biopsja p艂uc. 97 00:09:21,600 --> 00:09:24,080 Rano przyj臋to pacjentk臋 z pneumocystoz膮. 98 00:09:24,240 --> 00:09:26,880 Wr贸ci艂a z Igrzysk dla Os贸b po Transplantacji. 99 00:09:27,040 --> 00:09:32,280 Mieli艣my tu siedmiu takich pacjent贸w. Trzech zmar艂o. 100 00:09:32,440 --> 00:09:34,760 Mamy znale藕膰 pacjenta zero 101 00:09:34,920 --> 00:09:37,280 i ka偶dego, kto mia艂 z nim kontakt. 102 00:09:37,440 --> 00:09:40,440 Pacjenci z HIV, z rakiem, po chemioterapii 103 00:09:40,600 --> 00:09:45,480 i biorcy przeszczep贸w s膮 zagro偶eni. Mamy ognisko epidemii. 104 00:09:45,640 --> 00:09:48,360 Przedstawi臋 wam zesp贸艂 ds. kontroli zaka偶e艅. 105 00:09:48,520 --> 00:09:51,600 Zajm膮 si臋 pacjentami z HIV i onkologii. 106 00:09:51,760 --> 00:09:55,440 Doktor Nader z kardio i doktor Tanya Kalchuri z nefro. 107 00:09:55,600 --> 00:09:59,880 Nie, przykro mi. Potrzebuj臋 Kalchuri na oddziale. 108 00:10:00,040 --> 00:10:03,360 Doktor Bell mo偶e zaj膮膰 si臋 dochodzeniem. 109 00:10:03,520 --> 00:10:06,320 -Je艣li Tanya si臋 zgodzi. -Bez dyskusji. 110 00:10:06,480 --> 00:10:12,720 Dobrze. Bell si臋 tym zajmie. Dzi臋kuj臋 wszystkim. 111 00:10:18,960 --> 00:10:24,520 Jedna tabletka trzy razy na dob臋. Objawy? 112 00:10:26,800 --> 00:10:28,640 Nic mi o tym nie wiadomo. 113 00:10:28,800 --> 00:10:31,160 Wyniki krwi sugeruj膮, 偶e masz infekcj臋. 114 00:10:31,320 --> 00:10:34,440 Zbadamy plwocin臋 i zrobimy RTG klatki. 115 00:10:34,600 --> 00:10:37,640 Do tego czasu nie mo偶esz pracowa膰 na oddziale. 116 00:10:39,120 --> 00:10:42,440 Wezm臋 to i zrobi臋 badania. Zachowam 艣rodki ostro偶no艣ci. 117 00:10:42,600 --> 00:10:43,920 呕adnej pracy. 118 00:10:44,080 --> 00:10:46,600 Wkurz膮 si臋, a Tanya chce to dochodzenie. 119 00:10:46,760 --> 00:10:48,560 Mam to gdzie艣. 120 00:10:49,840 --> 00:10:52,800 Zr贸b to dla mnie, Frankie. 121 00:10:54,120 --> 00:10:59,160 呕yj d艂ugo. Doci膮gnij do setki. 122 00:11:00,800 --> 00:11:03,560 Nie patrz tak na mnie. 123 00:11:03,720 --> 00:11:07,600 Ja mog臋 nie do偶y膰 setki. To twoja decyzja. 124 00:11:15,840 --> 00:11:19,480 Je艣li wyniki b臋d膮 dobre, chc臋 wr贸ci膰 na oddzia艂. 125 00:11:23,760 --> 00:11:26,040 Nie pozwoli na zamian臋. 126 00:11:30,200 --> 00:11:32,160 Nie chc臋 si臋 k艂贸ci膰, Tanya. 127 00:11:33,520 --> 00:11:38,600 Chc臋 si臋 szkoli膰 na nefrologii. Rozmowy s膮 za p贸艂 roku. 128 00:11:38,760 --> 00:11:42,640 -Musz臋 dobrze wypa艣膰. -Jeste艣 moim specjalist膮. 129 00:11:42,800 --> 00:11:46,360 -Potrzebuj臋 ci臋 na oddziale. -Pozw贸l mi zbada膰 t臋 spraw臋. 130 00:11:46,520 --> 00:11:51,800 Opisz臋 to w ramach swoich bada艅. Prosz臋. 131 00:11:51,960 --> 00:11:54,920 Nie tym razem, ma艂a. 132 00:11:55,080 --> 00:12:00,240 Sp贸藕nisz si臋 na obch贸d. Czekamy, Tannis. Wywiad medyczny. 133 00:12:00,400 --> 00:12:02,640 River Kadel ma 15 lat. 134 00:12:02,800 --> 00:12:06,560 Przys艂any z b贸lem op艂ucnowym po urazie klatki piersiowej. 135 00:12:06,720 --> 00:12:10,240 -River, jak to si臋 sta艂o? -Deskorolka. 136 00:12:10,400 --> 00:12:12,080 Podnie艣 koszulk臋. 137 00:12:15,560 --> 00:12:21,040 Doktor Tannis, co z badaniem? 138 00:12:21,200 --> 00:12:26,240 To b臋dzie nieco nieprzyjemne. Prosz臋 prze艂kn膮膰. 139 00:12:27,360 --> 00:12:34,360 Nie przesun臋艂a si臋 tchawica. Ale jest asymetria w klatce. 140 00:12:42,840 --> 00:12:45,760 Nudzi ci臋 to, doktorze Mitri? 141 00:12:54,720 --> 00:12:58,840 Dobrze. G艂臋boki wdech. 142 00:13:00,280 --> 00:13:03,520 -Co to? -River ma odm臋 op艂ucnej. 143 00:13:03,680 --> 00:13:08,680 Cz臋艣ciowo zapadni臋te p艂uco. B贸l przez uwi臋zione powietrze. 144 00:13:08,840 --> 00:13:11,440 Musimy odbarczy膰 i zrobi膰 RTG klatki i EKG. 145 00:13:14,240 --> 00:13:16,920 Mam odbarczy膰 ig艂膮? 146 00:13:17,920 --> 00:13:19,840 Chyba 偶e wolisz palcem. 147 00:13:21,800 --> 00:13:24,040 -Nie robi艂am tego. -Wi臋c ju偶 czas. 148 00:13:24,200 --> 00:13:27,680 Usu艅 powietrze. Mo偶e obci膮偶a膰 serca. 149 00:13:27,840 --> 00:13:31,440 -Mo偶emy porozmawia膰? -O co chodzi? 150 00:13:35,200 --> 00:13:37,840 -M贸w. -Karzesz mnie. 151 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 Co? 152 00:13:39,600 --> 00:13:43,040 Za tamten wiecz贸r? 153 00:13:43,200 --> 00:13:45,600 Ka偶dy z nas kiedy艣 za du偶o wypi艂. 154 00:13:45,760 --> 00:13:47,880 Nie zamierzam ci臋 za to kara膰. 155 00:13:48,040 --> 00:13:53,320 Zajmij si臋 odbarczeniem Rivera. Reszta na sal臋 operacyjn膮. 156 00:13:59,320 --> 00:14:02,360 Co to oznacza? 157 00:14:02,520 --> 00:14:07,320 Palpitacje i arytmia. I zmniejszona produkcja moczu. 158 00:14:07,480 --> 00:14:09,640 EKG jest nieprawid艂owe. 159 00:14:09,800 --> 00:14:13,200 Ale angiogram wykluczy艂 niedro偶no艣膰 t臋tnic wie艅cowych. 160 00:14:13,360 --> 00:14:15,560 Wiesz, co to mo偶e by膰? 161 00:14:15,720 --> 00:14:21,560 Patologiczne zmiany w odcinku ST, niezwi膮zane z mia偶d偶yc膮. 162 00:14:21,720 --> 00:14:24,280 -Dusznica bolesna? -Nie. 163 00:14:24,440 --> 00:14:26,640 -Zapalenie osierdzia? -Przesta艅 zgadywa膰. 164 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 Te偶 nie wiem, co to jest. 165 00:14:28,960 --> 00:14:31,240 Nie potrzebujesz operacji. 166 00:14:31,400 --> 00:14:36,960 Jestem pilotem. Po operacji serca by艂bym bez pracy. 167 00:14:37,120 --> 00:14:41,240 Maj膮c czw贸rk臋 dzieci i dwie 偶ony, kt贸re chc膮 wie艣膰 wystawne 偶ycie, 168 00:14:41,400 --> 00:14:45,280 -musz臋 nadal lata膰. -Mo偶e to stres? 169 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Stres nie spowodowa艂by problem贸w w odcinku ST. 170 00:14:49,520 --> 00:14:53,600 Patel, zr贸b echokardiografi臋 i ka偶 go przenie艣膰. 171 00:14:53,760 --> 00:14:57,560 Trzeba zwolni膰 t臋 sal臋. 172 00:14:57,720 --> 00:14:59,640 Ledwo kontaktuje. 173 00:14:59,800 --> 00:15:02,520 Mia艂a kaszel lub gor膮czk臋 przed igrzyskami? 174 00:15:02,680 --> 00:15:07,440 Tak, mia艂a suchy kaszel. My艣la艂am, 偶e to przezi臋bienie. A dlaczego? 175 00:15:07,600 --> 00:15:09,840 Pr贸buj臋 si臋 dowiedzie膰, 176 00:15:10,000 --> 00:15:12,280 gdzie mog艂a spotka膰 innych chorych. 177 00:15:12,440 --> 00:15:18,840 -Ma kalendarz? -Elektroniczny. Jest zorganizowana. 178 00:15:19,000 --> 00:15:20,640 T臋dy. 179 00:15:20,800 --> 00:15:22,880 -Nie mo偶esz tam wej艣膰. -To moja siostra. 180 00:15:23,040 --> 00:15:25,520 -Nie mo偶esz mi zabroni膰. -To moja partnerka. 181 00:15:25,680 --> 00:15:28,160 -Bzdura. Wchodz臋. -Nie! 182 00:15:28,320 --> 00:15:31,640 Przepraszam! Halo! Moment! 183 00:15:33,200 --> 00:15:37,000 Prosz臋 poczeka膰, a偶 lekarz sko艅czy. 184 00:15:37,160 --> 00:15:40,240 Prosz臋 pami臋ta膰, 偶e Margot jest bardzo chora. 185 00:15:40,400 --> 00:15:44,000 Zadbajcie o jej potrzeby. Dobrze? 186 00:15:46,120 --> 00:15:48,040 Czy Margot prze偶yje? 187 00:15:51,040 --> 00:15:52,840 Za wcze艣nie, by wiedzie膰. 188 00:16:13,600 --> 00:16:15,240 Z艂e wie艣ci? 189 00:16:19,880 --> 00:16:22,640 Podaj tytan. 190 00:16:27,120 --> 00:16:28,520 Nie teraz, Tannis. 191 00:16:28,680 --> 00:16:31,880 RTG Rivera Kadela wskazuje na nowotw贸r op艂ucnej. 192 00:16:32,040 --> 00:16:35,720 -Co mam z nim zrobi膰? -Odbarczy艂a艣? 193 00:16:35,880 --> 00:16:41,480 -Jeszcze nie. -Wi臋c zr贸b to. 194 00:16:41,640 --> 00:16:45,160 -To m贸j pierwszy raz. -Wykorzystaj szans臋. 195 00:16:45,320 --> 00:16:47,240 Chirurg musi mie膰 odwag臋. 196 00:16:47,400 --> 00:16:53,360 Zr贸b to, p贸ki jest spokojny. Potem mu powiedz. 197 00:16:53,520 --> 00:16:55,600 Podaj pi膮tk臋. 198 00:17:04,880 --> 00:17:06,720 Mitri chce co艣 udowodni膰. 199 00:17:07,800 --> 00:17:10,800 -Jak to? -Zero nadzoru, zero instrukcji. 200 00:17:10,960 --> 00:17:16,920 -Karze mnie. -Za co? Za to dochodzenie? 201 00:17:19,520 --> 00:17:21,240 Za co艣 innego? 202 00:17:25,600 --> 00:17:29,840 -Lou? -Podwi贸z艂 mnie do domu. 203 00:17:30,000 --> 00:17:35,240 No i si臋 pokomplikowa艂o. 204 00:17:36,520 --> 00:17:40,520 "Pokomplikowa艂o"? Jak? 205 00:17:40,680 --> 00:17:46,000 Z艂apa艂 mnie, ale pu艣ci艂. I wysiad艂am z auta. 206 00:17:46,160 --> 00:17:51,480 Bo偶e. To m贸j szef. Zniszczy mnie. 207 00:17:51,640 --> 00:17:54,680 -Ma takie zimne spojrzenie. -Donie艣 na niego. 208 00:17:54,840 --> 00:17:56,880 To zamach na karier臋. 209 00:17:57,040 --> 00:18:02,040 -Frankie! Mamy kolejnych dw贸ch. -Co? 210 00:18:02,200 --> 00:18:05,480 Sprawdz臋 ich akta i dowiem si臋, gdzie tu byli. 211 00:18:05,640 --> 00:18:08,480 Mieli jaki艣 kontakt z pacjentami z pneumocystoz膮? 212 00:18:08,640 --> 00:18:10,240 -Raczej nie. -Okej. 213 00:18:10,400 --> 00:18:14,200 Lou musi odbarczy膰 ig艂膮 odm臋 op艂ucnej. 214 00:18:14,360 --> 00:18:17,160 To jej pierwszy raz, wi臋c potrzebuje pomocy. 215 00:18:18,160 --> 00:18:20,400 Poczujesz, 偶e wchodzi. 216 00:18:20,560 --> 00:18:23,080 To b臋dzie nieprzyjemne, ale nic ci nie b臋dzie. 217 00:18:24,400 --> 00:18:25,760 Dobrze. 218 00:18:33,040 --> 00:18:37,200 Powoli i spokojnie. Bardzo dobrze. 219 00:18:37,360 --> 00:18:39,520 Pomog臋 ci. 220 00:18:41,600 --> 00:18:45,280 -W porz膮dku? -艢wietnie. Ju偶 prawie. 221 00:18:45,440 --> 00:18:48,480 Ju偶 prawie. Gotowe. 222 00:18:48,640 --> 00:18:51,040 River, we藕 wdech, wstrzymaj oddech, 223 00:18:51,200 --> 00:18:53,400 a doktor Tannis wyci膮gnie powietrze. 224 00:18:58,400 --> 00:19:03,880 Teraz powoli wydech i wdech. 225 00:19:10,200 --> 00:19:13,000 -Lepiej si臋 czujesz? -Tak, dzi臋kuj臋. 226 00:19:14,600 --> 00:19:16,880 To 艣wietnie. To wszystko? Mo偶emy i艣膰? 227 00:19:17,040 --> 00:19:22,120 Niestety pojawi艂o si臋 co艣, czego si臋 nie spodziewali艣my. 228 00:19:24,200 --> 00:19:29,760 Widzicie t臋 bia艂膮 plam臋? To guz przypominaj膮cy torbiel. 229 00:19:29,920 --> 00:19:32,600 Czy w rodzinie by艂 nowotw贸r op艂ucnej? 230 00:19:33,720 --> 00:19:35,040 Co to jest? 231 00:19:35,200 --> 00:19:39,520 Choroba. Dziedziczny nowotw贸r wyst臋puj膮cy zwykle u dzieci. 232 00:19:39,680 --> 00:19:41,000 M贸j ojciec mia艂 raka. 233 00:19:41,160 --> 00:19:43,800 Nie b臋dziesz straszy膰 mi syna bez rozmowy ze mn膮. 234 00:19:43,960 --> 00:19:45,680 Rozumiem, 偶e to stresuj膮ce 235 00:19:45,840 --> 00:19:47,880 -Wcale nie. -Przepraszam. 236 00:19:48,040 --> 00:19:50,360 Czy River chorowa艂 przez ostatni rok? 237 00:19:50,520 --> 00:19:55,480 P贸艂 roku temu rozpoznano u niego wyczerpanie nadnerczy. 238 00:19:55,640 --> 00:19:59,840 Kto to stwierdzi艂? Bo raczej nie lekarz. 239 00:20:00,000 --> 00:20:04,160 -Pan McKay, naturalny terapeuta. -Taka choroba nie istnieje. 240 00:20:04,320 --> 00:20:06,920 -To nie rak. -Zr贸bmy biopsj臋. 241 00:20:07,080 --> 00:20:09,760 Zobaczymy, co to jest, a potem porozmawiamy. 242 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 -Dobrze, dzi臋kuj臋. -Nie tkniecie go, 243 00:20:12,160 --> 00:20:13,920 p贸ki nie p贸jdzie do pana McKaya. 244 00:20:14,080 --> 00:20:15,800 -Prosz臋 -Mog臋 na s艂贸wko? 245 00:20:18,360 --> 00:20:21,920 Daj jej chwil臋. Musi zrozumie膰, co si臋 sta艂o. 246 00:20:22,080 --> 00:20:25,040 Zrozumie, 偶e cz艂owiek, kt贸rego uwa偶a艂a za uzdrowiciela, 247 00:20:25,200 --> 00:20:27,240 m贸g艂 odebra膰 mu 偶ycie. 248 00:20:27,400 --> 00:20:31,440 -B臋dzie bardziej zgodna. -Zgodna. To dobrze? 249 00:20:31,600 --> 00:20:35,200 Je艣li podpisze zgod臋, to tak. 250 00:20:35,360 --> 00:20:38,040 Margot nie reaguje na leki. 251 00:20:38,200 --> 00:20:41,960 -Ma alergi臋 na siark臋? -Tylko oliwki. 252 00:20:42,120 --> 00:20:44,200 Poprawna odpowied藕 to "tak". 253 00:20:44,360 --> 00:20:48,840 W Indiach Margot si臋 rozchorowa艂a i lekarz poda艂 jej siark臋. 254 00:20:49,000 --> 00:20:51,360 Dosta艂a wysypki i zesz艂y jej paznokcie. 255 00:20:51,520 --> 00:20:55,280 Je艣li ma alergi臋, czy to znaczy, 偶e nale偶y odstawi膰 leki? 256 00:20:55,440 --> 00:20:59,440 Rozwa偶ymy inne opcje, ale 257 00:20:59,600 --> 00:21:04,360 -Mog臋 wej艣膰? -Je艣li Alicia pozwoli. 258 00:21:22,720 --> 00:21:25,520 Potrzebuj臋 twoich zezna艅. 259 00:21:25,680 --> 00:21:31,000 W sprawie 艣mierci Zoe Mendosy. 260 00:21:37,600 --> 00:21:40,080 Nie pomog臋 ci dopa艣膰 Mitriego. 261 00:21:41,680 --> 00:21:45,000 Jeste艣 na drugim roku. Ledwo rozumiesz niepisane zasady. 262 00:21:45,160 --> 00:21:51,760 -To nie tak. -Je艣li w to wierzysz, jeste艣 naiwna. 263 00:21:51,920 --> 00:21:58,120 Cz臋sto z nim pracowa艂a艣 podczas prywatnych operacji, prawda? 264 00:21:58,280 --> 00:22:02,240 Tak. Wiem, 偶e jest dobry. 265 00:22:05,200 --> 00:22:06,800 Ma 艣wietne wyniki. 266 00:22:06,960 --> 00:22:10,920 -Mitry rzadko si臋 myli. -Zdarza艂y mu si臋 b艂臋dy? 267 00:22:11,080 --> 00:22:15,040 Wszyscy pope艂niamy b艂臋dy i wtedy si臋 wspieramy. 268 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 A jak si臋 wspieracie w tym przypadku? 269 00:22:18,160 --> 00:22:20,080 -Milcz膮c? -Cutter chce go dopa艣膰, 270 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 by by膰 szefem chirurgii. 271 00:22:21,720 --> 00:22:24,000 Nieprawda. 272 00:22:26,000 --> 00:22:28,840 Mam z艂o偶y膰 zeznania? 273 00:22:29,000 --> 00:22:33,480 Podczas operacji gra艂a muzyka. Nic nie s艂ysza艂am. 274 00:22:33,640 --> 00:22:36,960 Sk膮d pomys艂, 偶e mog艂a艣 co艣 us艂ysze膰? 275 00:22:39,080 --> 00:22:44,880 Nie zdob臋dziesz przyjaci贸艂, czepiaj膮c si臋 Mitriego. 276 00:22:53,360 --> 00:22:54,680 Czemu mnie przenie艣li? 277 00:22:54,840 --> 00:22:56,760 艁贸偶ko by艂o potrzebne dla zara偶onego. 278 00:22:56,920 --> 00:22:59,360 Je艣li ma ptasi膮 gryp臋, niech si臋 nie zbli偶a. 279 00:22:59,520 --> 00:23:03,880 呕adnym pacjentom nic nie grozi i nikt nie ma ptasiej grypy. 280 00:23:04,040 --> 00:23:06,240 Musimy porozmawia膰 o prze艣wietleniu. 281 00:23:06,400 --> 00:23:08,880 Wida膰 powi臋kszone serce, kt贸re trzeba zbada膰. 282 00:23:09,040 --> 00:23:12,760 Dobra, mam du偶e serce. W czym problem? Co zrobi膰? 283 00:23:12,920 --> 00:23:16,760 -To z艂a wiadomo艣膰. -Pilota mog膮 spotka膰 dwie z艂e rzeczy. 284 00:23:16,920 --> 00:23:21,040 Wchodzisz do samolotu, wiedz膮c, 偶e to tw贸j ostatni lot, 285 00:23:21,200 --> 00:23:27,640 albo wchodzisz do samolotu, nie wiedz膮c tego. 286 00:23:29,400 --> 00:23:32,120 Pi艂e艣? 287 00:23:32,280 --> 00:23:34,760 Gdybym poszed艂 tak do pubu, aresztowaliby mnie. 288 00:23:34,920 --> 00:23:38,960 -Kto艣 ci臋 odwiedzi艂? -Pilot, w艂a艣nie wr贸ci艂 z Moskwy. 289 00:23:39,120 --> 00:23:43,480 -Przyni贸s艂 ci co艣? -Kaspijski kawior. 290 00:23:43,640 --> 00:23:45,720 I troch臋 w贸dki do popicia? 291 00:23:48,120 --> 00:23:50,880 -Wypi艂e艣 tyle w jeden dzie艅? -Zachcia艂o mi si臋. 292 00:23:51,040 --> 00:23:54,480 Nigdy przed lataniem. To wbrew zasadom. 293 00:23:54,640 --> 00:23:57,280 Jasne. Po艂o偶臋 to w bezpiecznym miejscu. 294 00:23:57,440 --> 00:24:00,200 Ale najpierw pobior臋 pr贸bk臋 krwi. 295 00:24:05,680 --> 00:24:11,280 呕artuj臋! Prosz臋, we藕 krew i moje wielkie serce. 296 00:24:18,040 --> 00:24:22,720 -Nora, ju偶 wr贸ci艂a艣? -Przez to wykwintne jedzenie. 297 00:24:22,880 --> 00:24:27,560 -I pi臋ciogwiazdkow膮 obs艂ug臋. -Jak tam dom opieki? 298 00:24:27,720 --> 00:24:29,320 Be偶owy. 299 00:24:31,200 --> 00:24:34,160 Co Nora robi w korytarzu? Ma pneumocystoz臋. 300 00:24:34,320 --> 00:24:37,120 -Nie ma ju偶 izolatek. -Co jest z czwartym pi臋trem? 301 00:24:37,280 --> 00:24:40,160 Chirurgia plastyczna nie chce u siebie pneumocystozy. 302 00:24:40,320 --> 00:24:44,240 Nora jest moj膮 pacjentk膮 od 16 lat. Chc臋, by mia艂a w艂a艣ciw膮 opiek臋. 303 00:24:45,880 --> 00:24:47,680 Apartament kr贸lewski czeka. 304 00:24:47,840 --> 00:24:50,840 Cho膰 wygl膮da jak zwyk艂y oddzia艂 szpitalny. 305 00:24:51,000 --> 00:24:54,040 Potrafisz sprawi膰, 偶e staruszka czuje si臋 wyj膮tkowa. 306 00:24:55,160 --> 00:25:01,200 -Nie b臋dzie operacji plastycznych. -Wywalcz to z nimi. 307 00:25:01,360 --> 00:25:02,680 Cze艣膰, Nora. 308 00:25:02,840 --> 00:25:08,120 Pono膰 opiekujesz si臋 Holly. Nadal gwa艂ci poduszki? 309 00:25:09,280 --> 00:25:12,800 -Tylko gdy wzbior膮 w niej uczucia. -Frankie. 310 00:25:14,040 --> 00:25:17,640 -Nora dzieli艂a pok贸j z pani膮 Diallo. -T膮, kt贸ra umar艂a? 311 00:25:17,800 --> 00:25:20,200 Te dwa tygodnie b臋d膮 kluczowe. 312 00:25:20,360 --> 00:25:24,160 Wy艣led藕 ka偶dy jej ruch. Gdzie by艂a, z kim rozmawia艂a. 313 00:25:24,320 --> 00:25:27,440 Da艂a Shawnowi psa przed przeszczepem. 314 00:25:27,600 --> 00:25:31,640 Powinien by膰 bezpieczny, ale ostrze偶 go. 315 00:25:31,800 --> 00:25:36,400 Ten, kto ma, jest w lepszej sytuacji. 316 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 Chod藕, Tabb. Jedziemy. 317 00:25:40,480 --> 00:25:43,720 Przejmujemy chirurgi臋 plastyczn膮. 318 00:25:43,880 --> 00:25:49,080 To Holly i ja, a to jest doktor Holly. 319 00:25:55,120 --> 00:25:56,840 Mo偶esz j膮 przyprowadzi膰? 320 00:26:02,880 --> 00:26:05,040 To wbrew szpitalnym zasadom. 321 00:26:09,760 --> 00:26:14,240 Prosz臋? Prosz臋. 322 00:26:14,400 --> 00:26:16,600 40,4. 323 00:26:27,400 --> 00:26:29,840 S艂ysza艂am, 偶e ojciec zaprosi艂 ci臋 na kolacj臋. 324 00:26:30,000 --> 00:26:32,080 Tak. 325 00:26:32,240 --> 00:26:36,800 Wiesz, 偶e mam 28 lat. Szuka mi m臋偶a. 326 00:26:36,960 --> 00:26:39,240 Najpierw chcia艂 bramina, potem Maratha, 327 00:26:39,400 --> 00:26:41,520 potem hinduskiego Pend偶abczyka. 328 00:26:41,680 --> 00:26:47,040 -A teraz zwyk艂ego Hindusa. -Dzi臋ki. 329 00:26:47,200 --> 00:26:50,720 -Wiesz, 偶e jestem gejem? -No i? 330 00:26:50,880 --> 00:26:54,000 -Twoi rodzice wiedz膮? -Nie. 331 00:26:54,160 --> 00:26:57,280 To nie musi by膰 przeszkoda. 332 00:26:57,440 --> 00:27:01,200 Mo偶esz zdj膮膰 presj臋 z nas obojga. 333 00:27:07,560 --> 00:27:10,520 Rybak, co przyszed艂 na kontrol臋, by艂 na innym pi臋trze. 334 00:27:10,680 --> 00:27:13,240 Ale mija艂 si臋 z Nor膮. 335 00:27:16,800 --> 00:27:20,880 -Frankie! S艂uchasz? -Klimatyzacja w艂膮czona? 336 00:27:21,040 --> 00:27:23,360 Przecie偶 jest strasznie zimno. 337 00:27:24,800 --> 00:27:28,160 Masz gor膮czk臋? Masz rumie艅ce. 338 00:27:28,320 --> 00:27:30,160 To pewnie w twojej obecno艣ci. 339 00:27:35,920 --> 00:27:39,920 -Zabawkowy kamyk? -To nie jest zabawka. 340 00:27:40,080 --> 00:27:45,040 -Z dzieci艅stwa? -Co艣 w tym stylu. 341 00:27:45,200 --> 00:27:47,840 -Co艣 nowego? -Pi臋膰 nowych zaka偶onych 342 00:27:48,000 --> 00:27:49,760 powi膮zanych z odmian膮 z Zurychu. 343 00:27:49,920 --> 00:27:52,800 Pacjent z HIV nie prze偶y艂. Jest w kostnicy z rybakiem. 344 00:27:52,960 --> 00:27:54,280 Czasy si臋 krzy偶uj膮. 345 00:27:54,440 --> 00:27:59,160 Miejsca na razie nie, opr贸cz Nory i pani Diallo. 346 00:27:59,320 --> 00:28:01,120 Szukajcie dalej. 347 00:28:02,600 --> 00:28:04,680 Plwocina czysta. 348 00:28:27,800 --> 00:28:33,840 Pierwszego dnia p艂aka艂a ca艂膮 noc. 349 00:28:34,000 --> 00:28:37,080 Ale by艂a najlepsza w miocie. 350 00:28:43,880 --> 00:28:47,960 -Dam sobie z tym rad臋? -Prze偶y艂a艣 gorsze rzeczy. 351 00:28:48,120 --> 00:28:52,600 Ale przygotuj si臋 na wszelki wypadek. 352 00:28:59,640 --> 00:29:01,520 Dzi臋kuj臋. 353 00:29:35,400 --> 00:29:39,440 Skupmy si臋 na pacjentach spoza szpitala. Daty. Godziny. 354 00:29:39,600 --> 00:29:42,560 Kt贸r臋dy wchodzili i wychodzili, z kim si臋 spotykali. 355 00:29:42,720 --> 00:29:47,280 -Kawiarnia, toalety. -Obs艂uga. 356 00:29:50,840 --> 00:29:53,320 Co? 357 00:29:55,400 --> 00:29:57,240 O czym pomy艣la艂a艣? 358 00:30:00,680 --> 00:30:03,360 Jeste艣my tu sami. Czekaj膮, a偶 sobie p贸jdziemy. 359 00:30:03,520 --> 00:30:06,280 Co my tu w og贸le robimy? 360 00:30:06,440 --> 00:30:10,520 By艂em g艂odny. Tylko tu maj膮 otwarte. Jedz. 361 00:30:10,680 --> 00:30:13,760 Nie mog臋. Jestem zbyt zm臋czona. 362 00:30:15,480 --> 00:30:17,840 B臋dziesz musia艂 mnie zanie艣膰 do domu. 363 00:30:27,000 --> 00:30:31,000 Zosta艅 ze mn膮. Je艣li chcesz. 364 00:30:32,600 --> 00:30:34,400 To niespodziewane zaproszenie. 365 00:30:36,400 --> 00:30:38,720 K艂amca. 366 00:30:40,600 --> 00:30:42,840 Kr贸tko m贸wi膮c, to skomplikowane. 367 00:30:44,600 --> 00:30:46,640 Czyli nie. 368 00:30:49,360 --> 00:30:51,120 A d艂u偶sza odpowied藕? 369 00:30:53,000 --> 00:30:59,240 Jeste艣 pi臋kn膮 kobiet膮. Tw贸j u艣miech 370 00:30:59,400 --> 00:31:02,000 jest ol艣niewaj膮cy. 371 00:31:03,800 --> 00:31:07,920 Ale czuj臋, 偶e pod tym u艣miechem kryje si臋 cierpienie. 372 00:31:08,080 --> 00:31:12,720 Nie. Przepraszam, 偶e spyta艂am. 373 00:31:14,000 --> 00:31:16,920 Przesadzasz, Eli. 374 00:31:17,080 --> 00:31:21,400 Po prostu chc臋 by膰 szcz臋艣liwa. 375 00:31:21,560 --> 00:31:25,040 Chcia艂bym ci臋 uszcz臋艣liwi膰. 376 00:31:26,760 --> 00:31:28,560 Jeste艣 gor膮ca. 377 00:31:30,120 --> 00:31:31,440 Dzi臋ki. 378 00:31:31,600 --> 00:31:34,640 -Nie, jeste艣 gor膮ca. O rany. -Id臋 do domu. 379 00:31:34,800 --> 00:31:37,000 Chod藕 ze mn膮. 380 00:31:39,320 --> 00:31:41,520 Albo i nie. 381 00:31:41,680 --> 00:31:46,640 Pacjent z pneumocystoz膮 w tarapatach. 382 00:31:58,840 --> 00:32:00,880 Za p贸藕no. 383 00:32:01,040 --> 00:32:05,680 -Zapisa艂e艣 godzin臋? -Tak. Papiery te偶 gotowe. 384 00:32:06,800 --> 00:32:12,840 Poprosi艂a, 偶ebym zgasi艂 艣wiat艂o. M贸wi艂a, 偶e jest za jasno. 385 00:32:13,000 --> 00:32:17,480 -Co mog艂a zobaczy膰? -Mo偶esz wierzy膰, w co chcesz. 386 00:32:19,320 --> 00:32:20,840 Zabieraj kundla i spadaj. 387 00:32:31,800 --> 00:32:37,680 Biopsja potwierdza, 偶e syn ma nowotw贸r op艂ucnej. 388 00:32:44,720 --> 00:32:50,760 To przez linie wysokiego napi臋cia za domem na wzg贸rzu. 389 00:32:50,920 --> 00:32:54,000 Ryzyko raka jest wysokie w tych 390 00:32:54,160 --> 00:32:59,040 Bo偶e, nie mog臋. Nie chc臋 zn贸w przez to przechodzi膰! 391 00:32:59,200 --> 00:33:03,120 Jest w jednym p艂ucu. Bez przerzut贸w. 392 00:33:03,280 --> 00:33:05,840 Renee, tutejsi chirurdzy s膮 艣wietni. 393 00:33:08,400 --> 00:33:11,800 -To ma zwi膮zek z rakiem jego ojca? -Nie. 394 00:33:11,960 --> 00:33:14,560 Niemo偶liwe, 偶e ojciec i syn maj膮 raka 395 00:33:14,720 --> 00:33:16,040 i to nie jest powi膮zane! 396 00:33:16,200 --> 00:33:18,360 Ten rak jest dziedziczny, 397 00:33:18,520 --> 00:33:23,000 ale m膮偶 mia艂 raka trzustki. 398 00:33:26,600 --> 00:33:30,160 -To nie fair. -Zwolni艂o si臋 miejsce na chirurgii. 399 00:33:30,320 --> 00:33:32,920 Sprowadz臋 chirurga, by obja艣ni艂 zabieg. 400 00:33:33,080 --> 00:33:35,880 Oto formularz zgody. Musicie to podpisa膰 z Riverem. 401 00:33:36,040 --> 00:33:37,840 Musimy mu o tym powiedzie膰. 402 00:33:38,000 --> 00:33:40,800 -O czym? -O niczym. 403 00:33:40,960 --> 00:33:43,480 Masz guza w prawym p艂ucu. 404 00:33:43,640 --> 00:33:46,000 Rozmawiamy o tym, co z tym zrobi膰. 405 00:33:46,160 --> 00:33:49,320 -Najlepsz膮 opcj膮 b臋dzie operacja. -Nie. 406 00:33:50,760 --> 00:33:53,000 Nie. 407 00:33:53,160 --> 00:33:56,240 M贸j syn nie p贸jdzie pod n贸偶. 408 00:34:02,280 --> 00:34:05,160 Jego matka chce wszystkich wynik贸w bada艅. 409 00:34:05,320 --> 00:34:06,640 Nale偶膮 do szpitala. 410 00:34:06,800 --> 00:34:09,760 Ma prawo wiedzie膰, ale jej lekarz musi o nie poprosi膰. 411 00:34:09,920 --> 00:34:13,560 Co on jej daje, czego my nie mamy? 412 00:34:13,720 --> 00:34:15,440 Nadziej臋. 413 00:34:15,600 --> 00:34:19,440 Nie daje mu szansy, by przemy艣la艂 swoje opcje. Ma 15 lat. 414 00:34:19,600 --> 00:34:22,440 Bez operacji za rok umrze. 415 00:34:22,600 --> 00:34:27,400 Pi臋tna艣cie lat to szara strefa z punktu widzenia prawa. 416 00:34:27,560 --> 00:34:30,960 Przychodzisz z urazem i dowiadujesz si臋, 偶e to rak. 417 00:34:31,120 --> 00:34:36,160 -Mo偶esz uzna膰 to za 艂ut szcz臋艣cia. -Szcz臋艣ciarz ze mnie. 418 00:34:36,320 --> 00:34:40,520 Wiesz, o co chodzi. Masz szans臋 co艣 zmieni膰. 419 00:34:40,680 --> 00:34:45,240 Wszystko zale偶y od tego, jak膮 opcj臋 wybierzesz. 420 00:34:45,400 --> 00:34:47,000 Nie wybra艂em raka. 421 00:34:48,320 --> 00:34:50,600 Rozumiem. 422 00:34:50,760 --> 00:34:54,320 Masz 15 lat, wszyscy ci rozkazuj膮 i nikt nie pyta ci臋 o zdanie. 423 00:34:56,360 --> 00:35:00,480 I masz pecha. 424 00:35:00,640 --> 00:35:04,000 Ale nie pozw贸l, 偶eby to by艂 koniec. 425 00:35:04,160 --> 00:35:10,960 Lou pomo偶e ci zdecydowa膰, co jest dla ciebie najlepsze. 426 00:35:11,120 --> 00:35:16,160 Najpierw trzeba wyci膮膰 guza, bo w przeciwnym razie b臋dzie r贸s艂. 427 00:35:16,320 --> 00:35:19,400 Ale musisz podpisa膰 zgod臋 na tak膮 operacj臋. 428 00:35:19,560 --> 00:35:21,000 Mama jest przeciwna. 429 00:35:21,160 --> 00:35:23,120 A gdyby艣 nie potrzebowa艂 jej zgody? 430 00:35:23,280 --> 00:35:26,720 -Straci艂a mojego tat臋, wi臋c -Rozumiem. 431 00:35:26,880 --> 00:35:31,360 Kocha ci臋 i si臋 boi. A ty kochasz j膮, 432 00:35:31,520 --> 00:35:34,880 wi臋c zgadzasz si臋 na wszystko, by j膮 uszcz臋艣liwi膰. 433 00:35:36,320 --> 00:35:41,720 Ale je艣li powa偶nie zachorujesz, nie b臋dzie szcz臋艣liwa. 434 00:35:41,880 --> 00:35:46,160 Wtedy mo偶e by膰 ju偶 za p贸藕no, 偶eby ci pom贸c. 435 00:35:47,920 --> 00:35:50,840 Mo偶e musisz by膰 tym silnym. 436 00:35:52,040 --> 00:35:55,120 Zgodnie z prawem mo偶esz podj膮膰 t臋 decyzj臋. 437 00:35:55,280 --> 00:35:58,920 McKay m贸wi, 偶e mo偶e to wyleczy膰 bez operacji. 438 00:35:59,080 --> 00:36:01,160 A je艣li nie? 439 00:36:02,560 --> 00:36:06,120 Porozmawiaj o tym z chirurgiem. 440 00:36:09,480 --> 00:36:12,480 Powiedz, czego chcesz, a b臋d臋 o ciebie walczy膰. 441 00:36:15,960 --> 00:36:18,720 Nie chc臋 tego. 442 00:36:38,640 --> 00:36:40,840 Rozmawia艂am z McKayem. 443 00:36:41,000 --> 00:36:43,440 Najpierw 偶e艅-sze艅 indyjski i r贸偶eniec g贸rski, 444 00:36:43,600 --> 00:36:46,160 a potem uderzymy w besti臋 witaminami C i B5. 445 00:36:46,320 --> 00:36:51,240 River podpisa艂 zgod臋. Za pani zgod膮 zoperujemy go. 446 00:37:03,840 --> 00:37:06,040 Ubieraj si臋. Wychodzimy. 447 00:37:06,200 --> 00:37:10,720 Musi pani podpisa膰 wypis, a to mo偶e troch臋 potrwa膰. 448 00:37:15,000 --> 00:37:20,400 Nie pozw贸l na to. Wiem, 偶e nie chcesz, ale id藕 po Mitriego. 449 00:37:33,920 --> 00:37:37,360 B臋d臋 zak艂ada艂 bypassy. To musi zaczeka膰. 450 00:37:39,880 --> 00:37:41,280 Potrzebuj臋 pomocy. 451 00:37:41,440 --> 00:37:46,920 Proszenie o pomoc to nie zbrodnia. Czasem zbrodni膮 jest nie prosi膰. 452 00:37:47,080 --> 00:37:51,440 Kiedy dosta艂e艣 rozpoznanie wyczerpania nadnerczy? 453 00:37:51,600 --> 00:37:54,040 P贸艂 roku temu. 454 00:37:54,200 --> 00:37:58,640 To p贸艂 roku dla rozwoju raka. McKay tego nie zauwa偶y艂. 455 00:37:58,800 --> 00:38:01,760 Nie myl dobrych intencji z wiedz膮 naukow膮. 456 00:38:01,920 --> 00:38:03,560 Ten terapeuta naturalny 457 00:38:03,720 --> 00:38:06,560 na pewno sp臋dza z wami czas i jest empatyczny. 458 00:38:06,720 --> 00:38:09,240 W szpitalu wszystko wydaje si臋 bezosobowe. 459 00:38:09,400 --> 00:38:11,520 Ja nie dam wam z艂udnej nadziei jak 460 00:38:11,680 --> 00:38:13,560 To nie jest z艂udna nadzieja. 461 00:38:13,720 --> 00:38:16,400 Witamina C nie uratuje pani syna. 462 00:38:16,560 --> 00:38:19,040 Ani suplementy za 300 dolar贸w. 463 00:38:19,200 --> 00:38:21,840 Operacja da nam szans臋. 464 00:38:22,000 --> 00:38:25,720 Przykro mi, 偶e nie ocalili艣my m臋偶a, ale Pan Empatia te偶 nie. 465 00:38:25,880 --> 00:38:28,200 Co on zrobi? Sprawi, 偶e poczuje si臋 pani, 466 00:38:28,360 --> 00:38:30,920 偶e co艣 robi? Ale i tak pochowa pani syna. 467 00:38:31,080 --> 00:38:32,720 Prosz臋 do mnie tak nie m贸wi膰. 468 00:38:32,880 --> 00:38:35,840 Mamy dwa wyj艣cia. 469 00:38:36,000 --> 00:38:40,480 Podamy Riverowi chemi臋, by guz si臋 skurczy艂, i go wytniemy. 470 00:38:40,640 --> 00:38:42,720 Albo najpierw go wytniemy 471 00:38:42,880 --> 00:38:47,640 i zastosujemy chemioterapi臋 do usuni臋cia pozosta艂ych kom贸rek. 472 00:38:49,480 --> 00:38:53,440 River? Co s膮dzisz? 473 00:38:54,480 --> 00:38:56,960 Wytnijcie go. 474 00:39:37,200 --> 00:39:40,120 -Dzwoni臋 do Bergera. -Nie. 475 00:39:40,280 --> 00:39:43,240 Plwocina nic nie wykaza艂a. Dajcie mi co艣 na gryp臋. 476 00:39:43,400 --> 00:39:44,960 Frankie, to szale艅stwo. 477 00:39:45,120 --> 00:39:48,640 -Gdyby艣 by艂a otwarta -Jeste艣my my i oni. 478 00:39:48,800 --> 00:39:52,840 My jeste艣my lekarzami. Silni i zdrowi, a pacjenci to 479 00:39:54,440 --> 00:39:56,840 Pacjenci to oni. 480 00:39:57,000 --> 00:39:59,040 Chorzy i potrzebuj膮cy. 481 00:40:02,400 --> 00:40:05,560 Nie mog臋 sta膰 si臋 jednym z nich. 482 00:40:17,320 --> 00:40:19,200 Czy Frankie ma gor膮czk臋? 483 00:40:26,520 --> 00:40:31,040 Masz 40,6, musz臋 ci臋 przyj膮膰. Trzeba poda膰 antybiotyki do偶ylnie. 484 00:40:32,240 --> 00:40:36,200 -Plwocina by艂a czysta. -呕adne badanie nie jest niezawodne. 485 00:40:37,920 --> 00:40:40,800 Dasz mi kilka godzin, 偶ebym przedstawi艂a prezentacj臋? 486 00:40:40,960 --> 00:40:43,120 Tanya Kalchuri przeczyta j膮 za ciebie. 487 00:40:43,280 --> 00:40:45,920 A dochodzenie przeka偶esz Elliemu. 488 00:40:46,080 --> 00:40:47,440 Przesadzasz. 489 00:40:47,600 --> 00:40:50,440 Od kiedy masz gor膮czk臋 ponad 40 stopni? 490 00:40:50,600 --> 00:40:56,280 Mieli艣my umow臋. I masz ciemny obszar na przeponie. 491 00:40:56,440 --> 00:40:58,440 -To nie to. -To zapalenie p艂uc. 492 00:40:58,600 --> 00:41:01,600 Przy 42 stopniach narz膮dy zostan膮 uszkodzone. 493 00:41:01,760 --> 00:41:04,760 Ju偶 prawie rozwi膮za艂am kwesti臋 pneumocystozy. 494 00:41:04,920 --> 00:41:06,840 To uk艂adanka, znam brakuj膮cy element. 495 00:41:07,000 --> 00:41:08,320 Trzeba to tylko 496 00:41:08,480 --> 00:41:11,640 Mam gdzie艣, nad czym pracujesz. Nie jeste艣 niezast膮piona. 497 00:41:16,480 --> 00:41:19,440 B臋d臋 pracowa膰 z domu. Wr贸c臋, gdy gor膮czka 498 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 Nie. 499 00:41:23,360 --> 00:41:25,080 Nie pos艂uchasz mojej rady? 500 00:41:26,800 --> 00:41:29,840 Wi臋c b臋d臋 musia艂 przemy艣le膰, czy nadal ci臋 leczy膰. 501 00:41:37,760 --> 00:41:40,640 Wygl膮da dobrze. Gor膮czka spad艂a. 502 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 Margot reaguje na leki. 503 00:42:01,200 --> 00:42:06,440 -Ma szcz臋艣cie jako jedna z niewielu. -Tanya, mam do ciebie pro艣b臋. 504 00:42:06,600 --> 00:42:09,360 Przeczytasz dzi艣 moj膮 prac臋 nefrologom? 505 00:42:09,520 --> 00:42:13,640 - Ja mam j膮 przeczyta膰? -Tak. 506 00:42:13,800 --> 00:42:17,840 -Ale czemu? -Musz臋 wzi膮膰 dzi艣 wolne. 507 00:42:18,000 --> 00:42:21,320 -Jeste艣 chora. -Nie, to sprawa rodzinna. 508 00:42:21,480 --> 00:42:26,440 Jasne, Frankie. Prze艣lij mi j膮. 509 00:42:26,600 --> 00:42:31,720 Postaram si臋. Nie odpu艣ci艂aby艣, gdyby to nie by艂o co艣 wa偶nego. 510 00:42:31,880 --> 00:42:33,400 Dzi臋ki. 511 00:42:36,400 --> 00:42:39,120 Gdzie mnie ukryjesz? 512 00:42:39,280 --> 00:42:43,400 Na chirurgii plastycznej jako pacjentk臋 X. 513 00:42:43,560 --> 00:42:46,000 Nikt si臋 nie dowie. 514 00:43:45,400 --> 00:43:51,240 Przesuniemy 偶ebro, 偶eby mie膰 dost臋p do p艂uca. 515 00:43:51,400 --> 00:43:54,880 Rak ma oko艂o pi臋ciu centymetr贸w 艣rednicy. 516 00:43:55,040 --> 00:43:59,920 Dobrze. Prosz臋 to przytrzyma膰. 517 00:44:01,200 --> 00:44:05,360 -Jak idzie? -Jako艣 si臋 trzyma. 518 00:44:05,520 --> 00:44:08,600 Masz szcz臋艣cie, Lou, 偶e to widzisz. 519 00:44:08,760 --> 00:44:12,440 To rzadki rak. Warty opisania. 520 00:44:12,600 --> 00:44:17,040 -Wiesz co, mo偶emy to zrobi膰 razem. -Nie chc臋 tego robi膰. 521 00:44:19,120 --> 00:44:20,640 -Dlaczego? -Wiesz dlaczego. 522 00:44:20,800 --> 00:44:22,960 Przytrzymaj to. 523 00:44:23,120 --> 00:44:25,320 Cokolwiek mi臋dzy wami zasz艂o, 524 00:44:25,480 --> 00:44:26,800 nie m贸wcie tu o tym. 525 00:44:28,000 --> 00:44:30,640 Ods膮czy膰. 526 00:44:30,800 --> 00:44:34,760 -呕y艂a p艂ucna. -Oddzielona. 527 00:44:42,680 --> 00:44:45,120 -Wszystko wyci臋te? -Tak. 528 00:44:47,520 --> 00:44:49,560 Przeka偶臋 matce ch艂opca dobre wie艣ci. 529 00:44:56,320 --> 00:44:58,360 No i? 530 00:44:58,520 --> 00:45:00,640 Dosz艂o do incydentu nieporozumienia. 531 00:45:00,800 --> 00:45:02,720 Seksualnego? 532 00:45:02,880 --> 00:45:04,880 -On -Nie chc臋 zna膰 szczeg贸艂贸w. 533 00:45:05,040 --> 00:45:08,640 -Co z tym zrobisz? -Jeszcze nie wiem. 534 00:45:08,800 --> 00:45:11,520 Mo偶esz z艂o偶y膰 skarg臋, ale wtedy b臋dziesz ofiar膮, 535 00:45:11,680 --> 00:45:14,080 a musisz by膰 postrzegana jako silna. 536 00:45:14,240 --> 00:45:16,800 Lepiej pozosta艅 lizusem. 537 00:45:19,640 --> 00:45:20,960 Chyba lubisz liza膰. 538 00:45:21,120 --> 00:45:24,160 Sko艅cz z tym nastawieniem i oka偶 troch臋 pokory. 539 00:45:24,320 --> 00:45:28,360 Mitry ci臋 obmacuje, 艣miejesz si臋, odmawiasz i odchodzisz. 540 00:45:28,520 --> 00:45:31,800 Poskar偶ysz si臋, to zostaniesz na lodzie. On to wie. 541 00:45:31,960 --> 00:45:34,080 Niewa偶ne, co m贸wi膮 o r贸wno艣ci p艂ci. 542 00:45:34,240 --> 00:45:35,880 Bo faceci to ignoruj膮. 543 00:45:36,040 --> 00:45:40,240 Wygrasz, je艣li skupisz si臋 na tym, czego chcesz tak bardzo, 544 00:45:40,400 --> 00:45:42,360 偶e b臋dziesz widzia艂a tylko cel. 545 00:45:42,520 --> 00:45:47,680 -Czyli co? Napisa膰 z nim prac臋? -Zastan贸w si臋, czego chcesz, Lou. 546 00:45:47,840 --> 00:45:49,960 Mo偶esz by膰 skarbem lub kul膮 u nogi. 547 00:45:50,120 --> 00:45:52,640 Ale nikt nie chce mie膰 kuli u nogi. 548 00:45:58,080 --> 00:46:03,840 Dr Steele, zbada艂em ilo艣膰 alkoholu we krwi Kevina. 549 00:46:04,000 --> 00:46:06,600 0,52. 550 00:46:06,760 --> 00:46:10,560 Rozwa偶amy kardiomiopati臋 alkoholow膮? 551 00:46:10,720 --> 00:46:15,520 Tak. Daj mu ostrze偶enie i wypisz. 552 00:46:17,760 --> 00:46:20,960 Czy mamy jakie艣 obowi膮zki w zwi膮zku z jego prac臋? 553 00:46:21,120 --> 00:46:23,480 W sensie zg艂oszenia czego艣? 554 00:46:23,640 --> 00:46:27,240 Jest pilotem. Ewidentnie pije i lata. 555 00:46:27,400 --> 00:46:31,040 -Masz na to dow贸d? -Jego stan zdrowia. 556 00:46:33,320 --> 00:46:34,640 Co z pasa偶erami? 557 00:46:34,800 --> 00:46:36,840 Ma prawo do poufno艣ci. 558 00:46:37,000 --> 00:46:39,720 Ale je艣li pope艂ni b艂膮d, zgin膮 ludzie. 559 00:46:39,880 --> 00:46:43,760 Nie jeste艣my z policji. Przemys艂 lotniczy ma swoje kontrole. 560 00:46:43,920 --> 00:46:47,920 Zajmij si臋 tym. Potrzebuj臋 艂贸偶ka. Mam dw贸ch zara偶onych pacjent贸w. 561 00:47:03,240 --> 00:47:07,040 -Kevin -Pos艂uchaj. 562 00:47:11,800 --> 00:47:15,960 Pewne d藕wi臋ki samolotu s艂ycha膰 tylko w nocy. Tak jak tutaj. 563 00:47:16,120 --> 00:47:18,760 Kevin, mam twoje wyniki. 564 00:47:20,600 --> 00:47:24,320 To mo偶e by膰 kardiomiopatia alkoholowa. 565 00:47:25,520 --> 00:47:29,240 -Jak to si臋 sta艂o? -Za du偶o wizyt w Moskwie. 566 00:47:31,000 --> 00:47:35,280 -Jest 藕le? -Je艣li chcesz lata膰. 567 00:47:38,080 --> 00:47:43,920 Mo偶na to odwr贸ci膰. Odstaw alkohol, dobrze si臋 od偶ywiaj i 膰wicz. 568 00:47:44,920 --> 00:47:47,760 Musisz odstawi膰 alkohol, potrzebujesz pomocy. 569 00:47:47,920 --> 00:47:50,120 -Anonimowi -Nie jestem alkoholikiem. 570 00:47:50,280 --> 00:47:52,640 Twoje cia艂o m贸wi mi, 偶e masz problem. 571 00:47:52,800 --> 00:47:54,920 Moje cia艂o k艂amie. 572 00:47:57,560 --> 00:47:59,240 ACEI, betablokery, 573 00:47:59,400 --> 00:48:02,120 i diuretyki zmniejsz膮 obci膮偶enie serca. 574 00:48:05,680 --> 00:48:08,800 Jak cz臋sto linie robi膮 badanie serca pilotom? 575 00:48:08,960 --> 00:48:12,040 -Raz w roku. -Kiedy jest kolejne? 576 00:48:12,200 --> 00:48:13,720 Za cztery miesi膮ce. 577 00:48:13,880 --> 00:48:19,280 Masz czas do tego czasu, by to cofn膮膰, inaczej to wyjdzie. 578 00:48:31,560 --> 00:48:35,640 Jak mnie ju偶 nie b臋dzie, musisz lepiej o siebie dba膰. 579 00:48:35,800 --> 00:48:38,800 Zaprzeczanie nigdzie ci臋 nie zaprowadzi. 580 00:48:41,120 --> 00:48:46,480 Ludzie w szklanych domach. Jeste艣my do siebie podobni. 581 00:48:46,640 --> 00:48:52,000 艢miertelni. Chyba 偶e wierzysz w reinkarnacj臋. 582 00:48:53,320 --> 00:48:56,040 Nie b臋dzie drugiego ciebie. 583 00:48:56,200 --> 00:49:00,640 Ani ciebie. Dzi臋ki Bogu. 584 00:49:11,280 --> 00:49:13,040 Nie odchod藕. 585 00:49:23,360 --> 00:49:27,760 Pomimo ryzyka zwi膮zanego z os艂abion膮 odporno艣ci膮 586 00:49:27,920 --> 00:49:31,600 korzy艣ci dla pacjenta po przeszczepie s膮 ogromne. 587 00:49:31,760 --> 00:49:36,440 Zar贸wno dla pacjent贸w, jak i dla ca艂ego systemu zdrowia. 588 00:49:36,600 --> 00:49:40,840 Niedob贸r organ贸w od zmar艂ych oznacza, 偶e wi臋kszo艣膰 pacjent贸w 589 00:49:41,000 --> 00:49:43,080 polega na 偶ywych dawcach. 590 00:49:43,240 --> 00:49:46,200 A co, je艣li pacjent nie ma krewnych? 591 00:49:47,600 --> 00:49:52,080 Jak wygl膮da sytuacja prawna, gdy nieznajomy chce by膰 dawc膮? 592 00:49:52,240 --> 00:49:53,560 Takiego dawc臋, 593 00:49:53,720 --> 00:49:56,480 kt贸ry przyby艂 do City West, odrzuci艂 inny szpital 594 00:49:56,640 --> 00:49:58,720 Zarzeka艂 si臋, 偶e to przemy艣la艂. 595 00:49:58,880 --> 00:50:00,560 Chcia艂 komu艣 pom贸c. 596 00:50:00,720 --> 00:50:03,200 Komisja Bioetyczna uzna艂a, 597 00:50:03,360 --> 00:50:05,320 偶e pierwszy z listy dostanie nerk臋. 598 00:50:05,480 --> 00:50:06,840 Jestem przy tobie. 599 00:50:07,000 --> 00:50:13,240 Przeszczep od 偶ywego dawcy odby艂 si臋 25 lutego 2010 roku. 600 00:50:17,920 --> 00:50:23,440 Badania pokazuj膮, 偶e altruistyczni dawcy nie 偶a艂uj膮. 601 00:50:23,600 --> 00:50:26,680 Wielu czu艂o si臋 szcz臋艣liwszymi, 602 00:50:26,840 --> 00:50:31,640 co czyni艂o ich dar czym艣 niezwyk艂ym. 603 00:51:00,080 --> 00:51:06,840 -Brawo. -Tato, to by艂a praca Frankie. 604 00:51:07,000 --> 00:51:10,240 Jakby sama mia艂a przeszczep. 605 00:51:40,200 --> 00:51:44,920 -Jak mi idzie? -Jako pacjentce? Okropnie. 606 00:51:45,080 --> 00:51:47,800 Ale twoja praca posz艂a dobrze. 607 00:51:55,600 --> 00:51:57,840 Temperatura w normie. 608 00:52:03,800 --> 00:52:07,280 Nie przysz艂a艣 do mnie na konsultacj臋 z powodu mojej sytuacji? 609 00:52:07,440 --> 00:52:09,640 Oczywi艣cie, 偶e nie. 610 00:52:12,280 --> 00:52:15,160 -Musisz wzi膮膰 wolny semestr. -Nie mog臋. 611 00:52:15,320 --> 00:52:19,000 To tylko g艂upi semestr. 612 00:52:26,040 --> 00:52:32,280 Jeste艣 najlepszy i nikogo nie podziwiam bardziej ni偶 ciebie. 613 00:52:33,640 --> 00:52:39,000 Ale zapytaj siebie, czemu nie chcesz, by ludzie wiedzieli o raku m贸zgu. 614 00:52:40,120 --> 00:52:45,920 Gdy powa偶nie zachorujesz, ludzie ci臋 odtr膮caj膮 i 615 00:52:47,400 --> 00:52:52,000 przestaj膮 patrze膰 na ciebie jak na 偶ywego. 616 00:52:56,880 --> 00:53:01,440 -Uparty z ciebie 艂obuz. -A z ciebie nie? 617 00:53:03,040 --> 00:53:06,160 Jeszcze cztery dni na kropl贸wce, a potem leki doustnie. 618 00:53:07,960 --> 00:53:09,360 Znalaz艂e艣 pacjenta zero? 619 00:53:10,800 --> 00:53:13,320 Bo ja my艣la艂am, gdzie dosz艂o do zara偶enia. 620 00:53:13,480 --> 00:53:17,040 Badania krwi. Ludzie przychodz膮 na wizyt臋 kilka dni przed. 621 00:53:17,200 --> 00:53:19,080 Sprawdzili艣cie wyniki krwi? 622 00:53:29,200 --> 00:53:33,560 Por贸wnaj pozytywne wyniki na pneumocystoz臋 623 00:53:33,720 --> 00:53:37,000 z dat膮 pobierania od nich krwi. 624 00:53:47,400 --> 00:53:49,040 -Tak? -Jeste艣 geniuszem. 625 00:53:49,200 --> 00:53:53,360 Tym razem to nie moja zas艂uga. To zaskakuj膮cy pomys艂 Frankie. 626 00:54:26,480 --> 00:54:31,720 RAPORT Z PRZESZCZEPU 627 00:54:34,680 --> 00:54:36,800 Co ty knujesz, Tanya? 628 00:54:49,120 --> 00:54:52,800 -Je艣li chodzi o ten bar -艢ni艂a mi si臋 twoja propozycja. 629 00:54:52,960 --> 00:54:54,880 Mnie te偶. 630 00:54:55,040 --> 00:54:57,960 -Jak dochodzenie? -Czekamy na o艣wiadczenie Mitriego. 631 00:54:58,120 --> 00:55:02,840 Operacja Zoe Mendosy. By艂a podejrzana. Co si臋 sta艂o? 632 00:55:03,000 --> 00:55:05,920 Hej! 633 00:55:06,080 --> 00:55:07,760 Pani Kamiran, co pani robi? 634 00:55:07,920 --> 00:55:10,920 Czemu ta pacjentka? Zalaz艂a ci za sk贸r臋? 635 00:55:11,080 --> 00:55:12,840 Co to ma by膰? Co si臋 dzieje? 636 00:55:16,600 --> 00:55:20,960 Ka偶da sekunda jej obecno艣ci tu to strata dla kogo艣 innego. 49998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.