Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,480
Lou. Ju偶 ci m贸wi艂em.
Nie mo偶emy trzyma膰 ps贸w w domu.
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,400
-To moja wina.
-Nie pozwalaj膮!
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,760
-To pacjenta.
-B臋dzie albo tu, albo w schronisku.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,840
Nie mo偶emy go zatrzyma膰.
5
00:00:12,240 --> 00:00:16,760
-Ponad dwa lata po chemioterapii
-B臋d臋 w stanie m贸wi膰?
6
00:00:16,920 --> 00:00:22,000
By膰 mo偶e b臋dzie utrudniona
i stracisz zdolno艣ci poznawcze.
7
00:00:22,160 --> 00:00:23,600
Odwal si臋.
8
00:00:23,760 --> 00:00:26,400
Mam kilka zasad.
Nie mo偶esz prowadzi膰.
9
00:00:26,560 --> 00:00:30,640
Nie przychod藕 do pracy
z gor膮czk膮 wy偶sz膮 ni偶 38,2.
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,520
-38,8.
-W艂a艣ciwie to 38.
11
00:00:33,680 --> 00:00:36,680
-Dobrze.
-Na wszystko musimy zapracowa膰.
12
00:00:36,840 --> 00:00:41,880
Najwyra藕niej nie ka偶dy. Moja szansa
na speck臋 z nefro maleje.
13
00:00:42,040 --> 00:00:43,880
Wi臋c rusz ty艂ek i walcz.
14
00:00:44,040 --> 00:00:47,920
Chc臋, 偶eby艣 nadzorowa艂a analiz臋
przyczyny 艣mierci Zoe Mendosy.
15
00:00:48,080 --> 00:00:52,920
-A je艣li si臋 nie zgodz臋?
-C贸偶
16
00:00:53,080 --> 00:00:56,640
Mitri nawali艂 i awansujecie go,
bo jestem nieobliczalna?
17
00:00:56,800 --> 00:00:58,680
Nie podj臋li艣my jeszcze decyzji.
18
00:00:58,840 --> 00:01:02,840
Lou, musimy pogada膰.
Chodzi o Frankie Bell.
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,840
Wiesz, 偶e przyja藕ni臋 si臋 z Frankie.
20
00:01:06,000 --> 00:01:09,440
O to chodzi?
Chcesz mnie zmusi膰 do milczenia?
21
00:01:09,600 --> 00:01:11,440
-殴le mnie oceniasz.
-Czy偶by?
22
00:01:11,600 --> 00:01:14,400
-Nic mi nie umkn臋艂o.
-Niedobrze mi.
23
00:01:14,560 --> 00:01:20,560
-Nic mi nie umkn臋艂o.
-To boli. To boli
24
00:03:30,640 --> 00:03:33,200
Niech to.
25
00:03:35,320 --> 00:03:42,040
-Frankie. Nic ci nie jest?
-Tak. Wracaj do 艂贸偶ka.
26
00:03:43,920 --> 00:03:45,960
Krzycza艂a艣.
27
00:03:50,480 --> 00:03:55,200
艢ni艂o mi si臋,
偶e pr贸bowa艂am uratowa膰 Zoe, ale
28
00:04:00,880 --> 00:04:02,920
Szkoda, 偶e nie odm贸wi艂a艣.
29
00:04:07,080 --> 00:04:11,080
-Rowan
-Co?
30
00:04:15,000 --> 00:04:21,440
-Musz臋 wraca膰 do spania.
-Lou, on ci to zrobi艂?
31
00:04:21,600 --> 00:04:26,960
Powiedzia艂abym ci, ale nie wiem,
co zrobisz z tym, co powiem.
32
00:04:50,000 --> 00:04:53,840
Czasem trzeba hartu ducha,
by wsta膰 z 艂贸偶ka.
33
00:04:54,000 --> 00:05:00,360
Inni si臋 jako艣 prze艣lizguj膮.
Dzi艣 jest dobry dzie艅.
34
00:05:00,520 --> 00:05:05,720
Wybrali twoj膮 prac臋 na prezentacj臋.
35
00:05:05,880 --> 00:05:10,080
Wyst膮pisz
przed s艂ynnymi nefrologami.
36
00:05:14,720 --> 00:05:20,000
O m贸j Bo偶e! To wspaniale.
37
00:05:22,080 --> 00:05:27,040
-Czy ty
-Nie, to twoja zas艂uga.
38
00:05:27,200 --> 00:05:29,800
Sp贸jrzmy teraz na twoje wyniki.
39
00:05:31,680 --> 00:05:35,920
Wzros艂a liczba leukocyt贸w.
Jak si臋 czujesz?
40
00:05:36,080 --> 00:05:39,320
Stresuj臋 si臋. Tob膮.
41
00:05:39,480 --> 00:05:44,160
Gdy nic nie mo偶esz zrobi膰,
Fifi, bez sensu si臋 stresowa膰.
42
00:05:44,320 --> 00:05:46,840
Powiniene艣 zasi臋gn膮膰 drugiej opinii.
43
00:05:47,000 --> 00:05:50,960
Jak idzie w sprawie 艣mierci Zoe?
44
00:05:51,120 --> 00:05:56,520
-Fifi to pies twojej c贸rki.
-Do czego zmierzasz?
45
00:05:58,520 --> 00:06:00,800
Nazwa艂e艣 mnie "Fifi".
46
00:06:05,480 --> 00:06:09,800
Wczoraj zapomnia艂em s艂owa "s艂o艅".
47
00:06:12,160 --> 00:06:16,120
Guz wci膮偶 jest w p艂acie skroniowym.
48
00:06:23,840 --> 00:06:27,840
O艣rodek mowy czysty.
Wygl膮da na czysty.
49
00:06:30,200 --> 00:06:32,040
Cz臋艣ciej mieszasz s艂owa.
50
00:06:40,320 --> 00:06:45,840
-Zasi臋gnij drugiej opinii. Prosz臋.
-Pozw贸l mi si臋 cieszy膰.
51
00:06:46,000 --> 00:06:52,120
To twoja chwila.
Chc臋, 偶eby艣 b艂yszcza艂a.
52
00:06:52,280 --> 00:06:54,280
Dobra?
53
00:06:56,400 --> 00:07:00,600
NEFROLOGIA
54
00:07:09,120 --> 00:07:10,840
S艂ysza艂am dobre wie艣ci.
55
00:07:11,000 --> 00:07:13,520
Masz prezentacj臋. Jeste艣 gwiazd膮.
56
00:07:13,680 --> 00:07:15,000
Dzi臋kuj臋.
57
00:07:15,160 --> 00:07:18,320
Ale jeste艣 te偶 moj膮 rezydentk膮,
58
00:07:18,480 --> 00:07:22,120
wi臋c je艣li ci to nie przeszkadza,
musisz przyj膮膰 pacjenta.
59
00:07:22,280 --> 00:07:24,680
Nie wiem, sk膮d si臋 to wzi臋艂o.
60
00:07:24,840 --> 00:07:27,760
Po p艂ywaniu Margot sz艂a pla偶膮
po rower. Nagle upad艂a.
61
00:07:27,920 --> 00:07:29,320
Nie mog艂a oddycha膰.
62
00:07:29,480 --> 00:07:32,240
Mia艂a przeszczep nerki
dziesi臋膰 lat temu.
63
00:07:32,400 --> 00:07:35,880
Kreatynina jest stabilna.
Nie mia艂a epizod贸w odrzucenia.
64
00:07:36,040 --> 00:07:39,000
By艂a druga na Igrzyskach dla Os贸b
po Transplantacji.
65
00:07:39,160 --> 00:07:41,640
Co si臋 dzieje?
Czemu tak dziwnie oddycha?
66
00:07:41,800 --> 00:07:44,640
Wyprowad藕 ich z domu.
Nie powinno ich tu by膰.
67
00:07:44,800 --> 00:07:47,120
-Ma gor膮czk臋.
-Od kiedy ma gor膮czk臋?
68
00:07:47,280 --> 00:07:48,680
Ma gor膮czk臋?
69
00:07:48,840 --> 00:07:51,760
Jestem tu, kochanie.
70
00:07:51,920 --> 00:07:55,440
Temperatura 40,3. Saturacja 83%.
71
00:07:55,600 --> 00:07:58,280
Chyba potrzebuje tlenu.
72
00:07:59,400 --> 00:08:02,040
Je艣li to pneumocystoza,
jak by艣 to leczy艂a?
73
00:08:02,200 --> 00:08:03,520
Antybiotyki do偶ylnie.
74
00:08:03,680 --> 00:08:05,560
-Kt贸re?
-Siarczan trimetoprymu.
75
00:08:05,720 --> 00:08:08,840
Zgadza si臋. A co m贸wi膰
innym pacjentom po przeszczepie?
76
00:08:09,000 --> 00:08:10,760
-"Nie zbli偶aj si臋".
-Dok艂adnie.
77
00:08:13,400 --> 00:08:17,000
Przepraszam, doktor Kalchuri.
78
00:08:17,160 --> 00:08:22,840
T臋 pacjentk臋 nale偶y odizolowa膰
i poda膰 jej siarczan trimetoprymu.
79
00:08:23,000 --> 00:08:26,840
Niech przygotuj膮 izolatk臋
i j膮 zbadaj膮.
80
00:08:27,000 --> 00:08:29,720
Zabierz j膮 z oddzia艂u.
81
00:08:29,880 --> 00:08:34,880
-Czy to zara藕liwe?
-To zale偶y. Jeste艣cie rodzin膮?
82
00:08:35,040 --> 00:08:38,760
-Jestem partnerk膮 Margot.
-To chyba pneumocystoza.
83
00:08:38,920 --> 00:08:40,880
Infekcja oportunistyczna.
Dotyka os贸b
84
00:08:41,040 --> 00:08:42,800
z os艂abion膮 odporno艣ci膮.
85
00:08:42,960 --> 00:08:47,160
-Zdrowi ludzie s膮 odporni.
-Dzi臋kuj臋.
86
00:08:47,320 --> 00:08:49,920
-Pneumocystoza?
-Drugi przypadek w tym miesi膮cu.
87
00:08:50,080 --> 00:08:52,640
-A na kardiochirurgii?
-Tak, rybak, 49 lat.
88
00:08:52,800 --> 00:08:54,840
Wczoraj na OIOM-ie,
teraz w kostnicy.
89
00:08:55,000 --> 00:08:58,160
Niech szybciej zbadaj膮
pr贸bki plwociny.
90
00:08:58,320 --> 00:08:59,640
I popro艣 o biopsje p艂uc.
91
00:08:59,800 --> 00:09:01,520
Dowiedzmy si臋, czy jest zwi膮zek
92
00:09:01,680 --> 00:09:03,040
mi臋dzy tymi zaka偶onymi
93
00:09:03,200 --> 00:09:07,120
i czy s膮 inni pacjenci
na innych oddzia艂ach.
94
00:09:07,280 --> 00:09:09,320
Trzymaj si臋 od tego z daleka.
95
00:09:11,240 --> 00:09:17,240
To 艣miertelne zaka偶enie p艂uc.
Bardzo trudno je zdiagnozowa膰.
96
00:09:17,400 --> 00:09:21,440
Pozwala je rozpozna膰
tylko plwocina lub biopsja p艂uc.
97
00:09:21,600 --> 00:09:24,080
Rano przyj臋to pacjentk臋
z pneumocystoz膮.
98
00:09:24,240 --> 00:09:26,880
Wr贸ci艂a z Igrzysk dla Os贸b
po Transplantacji.
99
00:09:27,040 --> 00:09:32,280
Mieli艣my tu siedmiu takich pacjent贸w.
Trzech zmar艂o.
100
00:09:32,440 --> 00:09:34,760
Mamy znale藕膰 pacjenta zero
101
00:09:34,920 --> 00:09:37,280
i ka偶dego,
kto mia艂 z nim kontakt.
102
00:09:37,440 --> 00:09:40,440
Pacjenci z HIV, z rakiem,
po chemioterapii
103
00:09:40,600 --> 00:09:45,480
i biorcy przeszczep贸w s膮 zagro偶eni.
Mamy ognisko epidemii.
104
00:09:45,640 --> 00:09:48,360
Przedstawi臋 wam
zesp贸艂 ds. kontroli zaka偶e艅.
105
00:09:48,520 --> 00:09:51,600
Zajm膮 si臋 pacjentami
z HIV i onkologii.
106
00:09:51,760 --> 00:09:55,440
Doktor Nader z kardio
i doktor Tanya Kalchuri z nefro.
107
00:09:55,600 --> 00:09:59,880
Nie, przykro mi.
Potrzebuj臋 Kalchuri na oddziale.
108
00:10:00,040 --> 00:10:03,360
Doktor Bell
mo偶e zaj膮膰 si臋 dochodzeniem.
109
00:10:03,520 --> 00:10:06,320
-Je艣li Tanya si臋 zgodzi.
-Bez dyskusji.
110
00:10:06,480 --> 00:10:12,720
Dobrze. Bell si臋 tym zajmie.
Dzi臋kuj臋 wszystkim.
111
00:10:18,960 --> 00:10:24,520
Jedna tabletka trzy razy na dob臋.
Objawy?
112
00:10:26,800 --> 00:10:28,640
Nic mi o tym nie wiadomo.
113
00:10:28,800 --> 00:10:31,160
Wyniki krwi sugeruj膮,
偶e masz infekcj臋.
114
00:10:31,320 --> 00:10:34,440
Zbadamy plwocin臋
i zrobimy RTG klatki.
115
00:10:34,600 --> 00:10:37,640
Do tego czasu nie mo偶esz
pracowa膰 na oddziale.
116
00:10:39,120 --> 00:10:42,440
Wezm臋 to i zrobi臋 badania.
Zachowam 艣rodki ostro偶no艣ci.
117
00:10:42,600 --> 00:10:43,920
呕adnej pracy.
118
00:10:44,080 --> 00:10:46,600
Wkurz膮 si臋,
a Tanya chce to dochodzenie.
119
00:10:46,760 --> 00:10:48,560
Mam to gdzie艣.
120
00:10:49,840 --> 00:10:52,800
Zr贸b to dla mnie, Frankie.
121
00:10:54,120 --> 00:10:59,160
呕yj d艂ugo. Doci膮gnij do setki.
122
00:11:00,800 --> 00:11:03,560
Nie patrz tak na mnie.
123
00:11:03,720 --> 00:11:07,600
Ja mog臋 nie do偶y膰 setki.
To twoja decyzja.
124
00:11:15,840 --> 00:11:19,480
Je艣li wyniki b臋d膮 dobre,
chc臋 wr贸ci膰 na oddzia艂.
125
00:11:23,760 --> 00:11:26,040
Nie pozwoli na zamian臋.
126
00:11:30,200 --> 00:11:32,160
Nie chc臋 si臋 k艂贸ci膰, Tanya.
127
00:11:33,520 --> 00:11:38,600
Chc臋 si臋 szkoli膰 na nefrologii.
Rozmowy s膮 za p贸艂 roku.
128
00:11:38,760 --> 00:11:42,640
-Musz臋 dobrze wypa艣膰.
-Jeste艣 moim specjalist膮.
129
00:11:42,800 --> 00:11:46,360
-Potrzebuj臋 ci臋 na oddziale.
-Pozw贸l mi zbada膰 t臋 spraw臋.
130
00:11:46,520 --> 00:11:51,800
Opisz臋 to w ramach swoich bada艅.
Prosz臋.
131
00:11:51,960 --> 00:11:54,920
Nie tym razem, ma艂a.
132
00:11:55,080 --> 00:12:00,240
Sp贸藕nisz si臋 na obch贸d.
Czekamy, Tannis. Wywiad medyczny.
133
00:12:00,400 --> 00:12:02,640
River Kadel ma 15 lat.
134
00:12:02,800 --> 00:12:06,560
Przys艂any z b贸lem op艂ucnowym
po urazie klatki piersiowej.
135
00:12:06,720 --> 00:12:10,240
-River, jak to si臋 sta艂o?
-Deskorolka.
136
00:12:10,400 --> 00:12:12,080
Podnie艣 koszulk臋.
137
00:12:15,560 --> 00:12:21,040
Doktor Tannis, co z badaniem?
138
00:12:21,200 --> 00:12:26,240
To b臋dzie nieco nieprzyjemne.
Prosz臋 prze艂kn膮膰.
139
00:12:27,360 --> 00:12:34,360
Nie przesun臋艂a si臋 tchawica.
Ale jest asymetria w klatce.
140
00:12:42,840 --> 00:12:45,760
Nudzi ci臋 to, doktorze Mitri?
141
00:12:54,720 --> 00:12:58,840
Dobrze. G艂臋boki wdech.
142
00:13:00,280 --> 00:13:03,520
-Co to?
-River ma odm臋 op艂ucnej.
143
00:13:03,680 --> 00:13:08,680
Cz臋艣ciowo zapadni臋te p艂uco.
B贸l przez uwi臋zione powietrze.
144
00:13:08,840 --> 00:13:11,440
Musimy odbarczy膰
i zrobi膰 RTG klatki i EKG.
145
00:13:14,240 --> 00:13:16,920
Mam odbarczy膰 ig艂膮?
146
00:13:17,920 --> 00:13:19,840
Chyba 偶e wolisz palcem.
147
00:13:21,800 --> 00:13:24,040
-Nie robi艂am tego.
-Wi臋c ju偶 czas.
148
00:13:24,200 --> 00:13:27,680
Usu艅 powietrze.
Mo偶e obci膮偶a膰 serca.
149
00:13:27,840 --> 00:13:31,440
-Mo偶emy porozmawia膰?
-O co chodzi?
150
00:13:35,200 --> 00:13:37,840
-M贸w.
-Karzesz mnie.
151
00:13:38,000 --> 00:13:39,440
Co?
152
00:13:39,600 --> 00:13:43,040
Za tamten wiecz贸r?
153
00:13:43,200 --> 00:13:45,600
Ka偶dy z nas kiedy艣 za du偶o wypi艂.
154
00:13:45,760 --> 00:13:47,880
Nie zamierzam ci臋 za to kara膰.
155
00:13:48,040 --> 00:13:53,320
Zajmij si臋 odbarczeniem Rivera.
Reszta na sal臋 operacyjn膮.
156
00:13:59,320 --> 00:14:02,360
Co to oznacza?
157
00:14:02,520 --> 00:14:07,320
Palpitacje i arytmia.
I zmniejszona produkcja moczu.
158
00:14:07,480 --> 00:14:09,640
EKG jest nieprawid艂owe.
159
00:14:09,800 --> 00:14:13,200
Ale angiogram wykluczy艂
niedro偶no艣膰 t臋tnic wie艅cowych.
160
00:14:13,360 --> 00:14:15,560
Wiesz, co to mo偶e by膰?
161
00:14:15,720 --> 00:14:21,560
Patologiczne zmiany w odcinku ST,
niezwi膮zane z mia偶d偶yc膮.
162
00:14:21,720 --> 00:14:24,280
-Dusznica bolesna?
-Nie.
163
00:14:24,440 --> 00:14:26,640
-Zapalenie osierdzia?
-Przesta艅 zgadywa膰.
164
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
Te偶 nie wiem, co to jest.
165
00:14:28,960 --> 00:14:31,240
Nie potrzebujesz operacji.
166
00:14:31,400 --> 00:14:36,960
Jestem pilotem.
Po operacji serca by艂bym bez pracy.
167
00:14:37,120 --> 00:14:41,240
Maj膮c czw贸rk臋 dzieci i dwie 偶ony,
kt贸re chc膮 wie艣膰 wystawne 偶ycie,
168
00:14:41,400 --> 00:14:45,280
-musz臋 nadal lata膰.
-Mo偶e to stres?
169
00:14:45,440 --> 00:14:48,440
Stres nie spowodowa艂by
problem贸w w odcinku ST.
170
00:14:49,520 --> 00:14:53,600
Patel, zr贸b echokardiografi臋
i ka偶 go przenie艣膰.
171
00:14:53,760 --> 00:14:57,560
Trzeba zwolni膰 t臋 sal臋.
172
00:14:57,720 --> 00:14:59,640
Ledwo kontaktuje.
173
00:14:59,800 --> 00:15:02,520
Mia艂a kaszel lub gor膮czk臋
przed igrzyskami?
174
00:15:02,680 --> 00:15:07,440
Tak, mia艂a suchy kaszel. My艣la艂am,
偶e to przezi臋bienie. A dlaczego?
175
00:15:07,600 --> 00:15:09,840
Pr贸buj臋 si臋 dowiedzie膰,
176
00:15:10,000 --> 00:15:12,280
gdzie mog艂a spotka膰 innych chorych.
177
00:15:12,440 --> 00:15:18,840
-Ma kalendarz?
-Elektroniczny. Jest zorganizowana.
178
00:15:19,000 --> 00:15:20,640
T臋dy.
179
00:15:20,800 --> 00:15:22,880
-Nie mo偶esz tam wej艣膰.
-To moja siostra.
180
00:15:23,040 --> 00:15:25,520
-Nie mo偶esz mi zabroni膰.
-To moja partnerka.
181
00:15:25,680 --> 00:15:28,160
-Bzdura. Wchodz臋.
-Nie!
182
00:15:28,320 --> 00:15:31,640
Przepraszam! Halo! Moment!
183
00:15:33,200 --> 00:15:37,000
Prosz臋 poczeka膰, a偶 lekarz sko艅czy.
184
00:15:37,160 --> 00:15:40,240
Prosz臋 pami臋ta膰,
偶e Margot jest bardzo chora.
185
00:15:40,400 --> 00:15:44,000
Zadbajcie o jej potrzeby. Dobrze?
186
00:15:46,120 --> 00:15:48,040
Czy Margot prze偶yje?
187
00:15:51,040 --> 00:15:52,840
Za wcze艣nie, by wiedzie膰.
188
00:16:13,600 --> 00:16:15,240
Z艂e wie艣ci?
189
00:16:19,880 --> 00:16:22,640
Podaj tytan.
190
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
Nie teraz, Tannis.
191
00:16:28,680 --> 00:16:31,880
RTG Rivera Kadela wskazuje
na nowotw贸r op艂ucnej.
192
00:16:32,040 --> 00:16:35,720
-Co mam z nim zrobi膰?
-Odbarczy艂a艣?
193
00:16:35,880 --> 00:16:41,480
-Jeszcze nie.
-Wi臋c zr贸b to.
194
00:16:41,640 --> 00:16:45,160
-To m贸j pierwszy raz.
-Wykorzystaj szans臋.
195
00:16:45,320 --> 00:16:47,240
Chirurg musi mie膰 odwag臋.
196
00:16:47,400 --> 00:16:53,360
Zr贸b to, p贸ki jest spokojny.
Potem mu powiedz.
197
00:16:53,520 --> 00:16:55,600
Podaj pi膮tk臋.
198
00:17:04,880 --> 00:17:06,720
Mitri chce co艣 udowodni膰.
199
00:17:07,800 --> 00:17:10,800
-Jak to?
-Zero nadzoru, zero instrukcji.
200
00:17:10,960 --> 00:17:16,920
-Karze mnie.
-Za co? Za to dochodzenie?
201
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
Za co艣 innego?
202
00:17:25,600 --> 00:17:29,840
-Lou?
-Podwi贸z艂 mnie do domu.
203
00:17:30,000 --> 00:17:35,240
No i si臋 pokomplikowa艂o.
204
00:17:36,520 --> 00:17:40,520
"Pokomplikowa艂o"? Jak?
205
00:17:40,680 --> 00:17:46,000
Z艂apa艂 mnie, ale pu艣ci艂.
I wysiad艂am z auta.
206
00:17:46,160 --> 00:17:51,480
Bo偶e. To m贸j szef. Zniszczy mnie.
207
00:17:51,640 --> 00:17:54,680
-Ma takie zimne spojrzenie.
-Donie艣 na niego.
208
00:17:54,840 --> 00:17:56,880
To zamach na karier臋.
209
00:17:57,040 --> 00:18:02,040
-Frankie! Mamy kolejnych dw贸ch.
-Co?
210
00:18:02,200 --> 00:18:05,480
Sprawdz臋 ich akta
i dowiem si臋, gdzie tu byli.
211
00:18:05,640 --> 00:18:08,480
Mieli jaki艣 kontakt
z pacjentami z pneumocystoz膮?
212
00:18:08,640 --> 00:18:10,240
-Raczej nie.
-Okej.
213
00:18:10,400 --> 00:18:14,200
Lou musi odbarczy膰 ig艂膮
odm臋 op艂ucnej.
214
00:18:14,360 --> 00:18:17,160
To jej pierwszy raz,
wi臋c potrzebuje pomocy.
215
00:18:18,160 --> 00:18:20,400
Poczujesz, 偶e wchodzi.
216
00:18:20,560 --> 00:18:23,080
To b臋dzie nieprzyjemne,
ale nic ci nie b臋dzie.
217
00:18:24,400 --> 00:18:25,760
Dobrze.
218
00:18:33,040 --> 00:18:37,200
Powoli i spokojnie. Bardzo dobrze.
219
00:18:37,360 --> 00:18:39,520
Pomog臋 ci.
220
00:18:41,600 --> 00:18:45,280
-W porz膮dku?
-艢wietnie. Ju偶 prawie.
221
00:18:45,440 --> 00:18:48,480
Ju偶 prawie. Gotowe.
222
00:18:48,640 --> 00:18:51,040
River, we藕 wdech, wstrzymaj oddech,
223
00:18:51,200 --> 00:18:53,400
a doktor Tannis wyci膮gnie powietrze.
224
00:18:58,400 --> 00:19:03,880
Teraz powoli wydech i wdech.
225
00:19:10,200 --> 00:19:13,000
-Lepiej si臋 czujesz?
-Tak, dzi臋kuj臋.
226
00:19:14,600 --> 00:19:16,880
To 艣wietnie. To wszystko?
Mo偶emy i艣膰?
227
00:19:17,040 --> 00:19:22,120
Niestety pojawi艂o si臋 co艣,
czego si臋 nie spodziewali艣my.
228
00:19:24,200 --> 00:19:29,760
Widzicie t臋 bia艂膮 plam臋?
To guz przypominaj膮cy torbiel.
229
00:19:29,920 --> 00:19:32,600
Czy w rodzinie by艂
nowotw贸r op艂ucnej?
230
00:19:33,720 --> 00:19:35,040
Co to jest?
231
00:19:35,200 --> 00:19:39,520
Choroba. Dziedziczny nowotw贸r
wyst臋puj膮cy zwykle u dzieci.
232
00:19:39,680 --> 00:19:41,000
M贸j ojciec mia艂 raka.
233
00:19:41,160 --> 00:19:43,800
Nie b臋dziesz straszy膰 mi syna
bez rozmowy ze mn膮.
234
00:19:43,960 --> 00:19:45,680
Rozumiem, 偶e to stresuj膮ce
235
00:19:45,840 --> 00:19:47,880
-Wcale nie.
-Przepraszam.
236
00:19:48,040 --> 00:19:50,360
Czy River chorowa艂 przez ostatni rok?
237
00:19:50,520 --> 00:19:55,480
P贸艂 roku temu rozpoznano u niego
wyczerpanie nadnerczy.
238
00:19:55,640 --> 00:19:59,840
Kto to stwierdzi艂?
Bo raczej nie lekarz.
239
00:20:00,000 --> 00:20:04,160
-Pan McKay, naturalny terapeuta.
-Taka choroba nie istnieje.
240
00:20:04,320 --> 00:20:06,920
-To nie rak.
-Zr贸bmy biopsj臋.
241
00:20:07,080 --> 00:20:09,760
Zobaczymy, co to jest,
a potem porozmawiamy.
242
00:20:09,920 --> 00:20:12,000
-Dobrze, dzi臋kuj臋.
-Nie tkniecie go,
243
00:20:12,160 --> 00:20:13,920
p贸ki nie p贸jdzie do pana McKaya.
244
00:20:14,080 --> 00:20:15,800
-Prosz臋
-Mog臋 na s艂贸wko?
245
00:20:18,360 --> 00:20:21,920
Daj jej chwil臋.
Musi zrozumie膰, co si臋 sta艂o.
246
00:20:22,080 --> 00:20:25,040
Zrozumie, 偶e cz艂owiek,
kt贸rego uwa偶a艂a za uzdrowiciela,
247
00:20:25,200 --> 00:20:27,240
m贸g艂 odebra膰 mu 偶ycie.
248
00:20:27,400 --> 00:20:31,440
-B臋dzie bardziej zgodna.
-Zgodna. To dobrze?
249
00:20:31,600 --> 00:20:35,200
Je艣li podpisze zgod臋, to tak.
250
00:20:35,360 --> 00:20:38,040
Margot nie reaguje na leki.
251
00:20:38,200 --> 00:20:41,960
-Ma alergi臋 na siark臋?
-Tylko oliwki.
252
00:20:42,120 --> 00:20:44,200
Poprawna odpowied藕 to "tak".
253
00:20:44,360 --> 00:20:48,840
W Indiach Margot si臋 rozchorowa艂a
i lekarz poda艂 jej siark臋.
254
00:20:49,000 --> 00:20:51,360
Dosta艂a wysypki
i zesz艂y jej paznokcie.
255
00:20:51,520 --> 00:20:55,280
Je艣li ma alergi臋, czy to znaczy,
偶e nale偶y odstawi膰 leki?
256
00:20:55,440 --> 00:20:59,440
Rozwa偶ymy inne opcje, ale
257
00:20:59,600 --> 00:21:04,360
-Mog臋 wej艣膰?
-Je艣li Alicia pozwoli.
258
00:21:22,720 --> 00:21:25,520
Potrzebuj臋 twoich zezna艅.
259
00:21:25,680 --> 00:21:31,000
W sprawie 艣mierci Zoe Mendosy.
260
00:21:37,600 --> 00:21:40,080
Nie pomog臋 ci dopa艣膰 Mitriego.
261
00:21:41,680 --> 00:21:45,000
Jeste艣 na drugim roku.
Ledwo rozumiesz niepisane zasady.
262
00:21:45,160 --> 00:21:51,760
-To nie tak.
-Je艣li w to wierzysz, jeste艣 naiwna.
263
00:21:51,920 --> 00:21:58,120
Cz臋sto z nim pracowa艂a艣 podczas
prywatnych operacji, prawda?
264
00:21:58,280 --> 00:22:02,240
Tak. Wiem, 偶e jest dobry.
265
00:22:05,200 --> 00:22:06,800
Ma 艣wietne wyniki.
266
00:22:06,960 --> 00:22:10,920
-Mitry rzadko si臋 myli.
-Zdarza艂y mu si臋 b艂臋dy?
267
00:22:11,080 --> 00:22:15,040
Wszyscy pope艂niamy b艂臋dy
i wtedy si臋 wspieramy.
268
00:22:15,200 --> 00:22:18,000
A jak si臋 wspieracie
w tym przypadku?
269
00:22:18,160 --> 00:22:20,080
-Milcz膮c?
-Cutter chce go dopa艣膰,
270
00:22:20,240 --> 00:22:21,560
by by膰 szefem chirurgii.
271
00:22:21,720 --> 00:22:24,000
Nieprawda.
272
00:22:26,000 --> 00:22:28,840
Mam z艂o偶y膰 zeznania?
273
00:22:29,000 --> 00:22:33,480
Podczas operacji gra艂a muzyka.
Nic nie s艂ysza艂am.
274
00:22:33,640 --> 00:22:36,960
Sk膮d pomys艂,
偶e mog艂a艣 co艣 us艂ysze膰?
275
00:22:39,080 --> 00:22:44,880
Nie zdob臋dziesz przyjaci贸艂,
czepiaj膮c si臋 Mitriego.
276
00:22:53,360 --> 00:22:54,680
Czemu mnie przenie艣li?
277
00:22:54,840 --> 00:22:56,760
艁贸偶ko by艂o potrzebne
dla zara偶onego.
278
00:22:56,920 --> 00:22:59,360
Je艣li ma ptasi膮 gryp臋,
niech si臋 nie zbli偶a.
279
00:22:59,520 --> 00:23:03,880
呕adnym pacjentom nic nie grozi
i nikt nie ma ptasiej grypy.
280
00:23:04,040 --> 00:23:06,240
Musimy porozmawia膰
o prze艣wietleniu.
281
00:23:06,400 --> 00:23:08,880
Wida膰 powi臋kszone serce,
kt贸re trzeba zbada膰.
282
00:23:09,040 --> 00:23:12,760
Dobra, mam du偶e serce.
W czym problem? Co zrobi膰?
283
00:23:12,920 --> 00:23:16,760
-To z艂a wiadomo艣膰.
-Pilota mog膮 spotka膰 dwie z艂e rzeczy.
284
00:23:16,920 --> 00:23:21,040
Wchodzisz do samolotu, wiedz膮c,
偶e to tw贸j ostatni lot,
285
00:23:21,200 --> 00:23:27,640
albo wchodzisz do samolotu,
nie wiedz膮c tego.
286
00:23:29,400 --> 00:23:32,120
Pi艂e艣?
287
00:23:32,280 --> 00:23:34,760
Gdybym poszed艂 tak do pubu,
aresztowaliby mnie.
288
00:23:34,920 --> 00:23:38,960
-Kto艣 ci臋 odwiedzi艂?
-Pilot, w艂a艣nie wr贸ci艂 z Moskwy.
289
00:23:39,120 --> 00:23:43,480
-Przyni贸s艂 ci co艣?
-Kaspijski kawior.
290
00:23:43,640 --> 00:23:45,720
I troch臋 w贸dki do popicia?
291
00:23:48,120 --> 00:23:50,880
-Wypi艂e艣 tyle w jeden dzie艅?
-Zachcia艂o mi si臋.
292
00:23:51,040 --> 00:23:54,480
Nigdy przed lataniem.
To wbrew zasadom.
293
00:23:54,640 --> 00:23:57,280
Jasne.
Po艂o偶臋 to w bezpiecznym miejscu.
294
00:23:57,440 --> 00:24:00,200
Ale najpierw pobior臋 pr贸bk臋 krwi.
295
00:24:05,680 --> 00:24:11,280
呕artuj臋! Prosz臋,
we藕 krew i moje wielkie serce.
296
00:24:18,040 --> 00:24:22,720
-Nora, ju偶 wr贸ci艂a艣?
-Przez to wykwintne jedzenie.
297
00:24:22,880 --> 00:24:27,560
-I pi臋ciogwiazdkow膮 obs艂ug臋.
-Jak tam dom opieki?
298
00:24:27,720 --> 00:24:29,320
Be偶owy.
299
00:24:31,200 --> 00:24:34,160
Co Nora robi w korytarzu?
Ma pneumocystoz臋.
300
00:24:34,320 --> 00:24:37,120
-Nie ma ju偶 izolatek.
-Co jest z czwartym pi臋trem?
301
00:24:37,280 --> 00:24:40,160
Chirurgia plastyczna nie chce
u siebie pneumocystozy.
302
00:24:40,320 --> 00:24:44,240
Nora jest moj膮 pacjentk膮 od 16 lat.
Chc臋, by mia艂a w艂a艣ciw膮 opiek臋.
303
00:24:45,880 --> 00:24:47,680
Apartament kr贸lewski czeka.
304
00:24:47,840 --> 00:24:50,840
Cho膰 wygl膮da
jak zwyk艂y oddzia艂 szpitalny.
305
00:24:51,000 --> 00:24:54,040
Potrafisz sprawi膰,
偶e staruszka czuje si臋 wyj膮tkowa.
306
00:24:55,160 --> 00:25:01,200
-Nie b臋dzie operacji plastycznych.
-Wywalcz to z nimi.
307
00:25:01,360 --> 00:25:02,680
Cze艣膰, Nora.
308
00:25:02,840 --> 00:25:08,120
Pono膰 opiekujesz si臋 Holly.
Nadal gwa艂ci poduszki?
309
00:25:09,280 --> 00:25:12,800
-Tylko gdy wzbior膮 w niej uczucia.
-Frankie.
310
00:25:14,040 --> 00:25:17,640
-Nora dzieli艂a pok贸j z pani膮 Diallo.
-T膮, kt贸ra umar艂a?
311
00:25:17,800 --> 00:25:20,200
Te dwa tygodnie b臋d膮 kluczowe.
312
00:25:20,360 --> 00:25:24,160
Wy艣led藕 ka偶dy jej ruch.
Gdzie by艂a, z kim rozmawia艂a.
313
00:25:24,320 --> 00:25:27,440
Da艂a Shawnowi psa
przed przeszczepem.
314
00:25:27,600 --> 00:25:31,640
Powinien by膰 bezpieczny,
ale ostrze偶 go.
315
00:25:31,800 --> 00:25:36,400
Ten, kto ma, jest w lepszej sytuacji.
316
00:25:36,560 --> 00:25:38,560
Chod藕, Tabb. Jedziemy.
317
00:25:40,480 --> 00:25:43,720
Przejmujemy chirurgi臋 plastyczn膮.
318
00:25:43,880 --> 00:25:49,080
To Holly i ja,
a to jest doktor Holly.
319
00:25:55,120 --> 00:25:56,840
Mo偶esz j膮 przyprowadzi膰?
320
00:26:02,880 --> 00:26:05,040
To wbrew szpitalnym zasadom.
321
00:26:09,760 --> 00:26:14,240
Prosz臋? Prosz臋.
322
00:26:14,400 --> 00:26:16,600
40,4.
323
00:26:27,400 --> 00:26:29,840
S艂ysza艂am,
偶e ojciec zaprosi艂 ci臋 na kolacj臋.
324
00:26:30,000 --> 00:26:32,080
Tak.
325
00:26:32,240 --> 00:26:36,800
Wiesz, 偶e mam 28 lat.
Szuka mi m臋偶a.
326
00:26:36,960 --> 00:26:39,240
Najpierw chcia艂 bramina,
potem Maratha,
327
00:26:39,400 --> 00:26:41,520
potem hinduskiego Pend偶abczyka.
328
00:26:41,680 --> 00:26:47,040
-A teraz zwyk艂ego Hindusa.
-Dzi臋ki.
329
00:26:47,200 --> 00:26:50,720
-Wiesz, 偶e jestem gejem?
-No i?
330
00:26:50,880 --> 00:26:54,000
-Twoi rodzice wiedz膮?
-Nie.
331
00:26:54,160 --> 00:26:57,280
To nie musi by膰 przeszkoda.
332
00:26:57,440 --> 00:27:01,200
Mo偶esz zdj膮膰 presj臋 z nas obojga.
333
00:27:07,560 --> 00:27:10,520
Rybak, co przyszed艂 na kontrol臋,
by艂 na innym pi臋trze.
334
00:27:10,680 --> 00:27:13,240
Ale mija艂 si臋 z Nor膮.
335
00:27:16,800 --> 00:27:20,880
-Frankie! S艂uchasz?
-Klimatyzacja w艂膮czona?
336
00:27:21,040 --> 00:27:23,360
Przecie偶 jest strasznie zimno.
337
00:27:24,800 --> 00:27:28,160
Masz gor膮czk臋? Masz rumie艅ce.
338
00:27:28,320 --> 00:27:30,160
To pewnie w twojej obecno艣ci.
339
00:27:35,920 --> 00:27:39,920
-Zabawkowy kamyk?
-To nie jest zabawka.
340
00:27:40,080 --> 00:27:45,040
-Z dzieci艅stwa?
-Co艣 w tym stylu.
341
00:27:45,200 --> 00:27:47,840
-Co艣 nowego?
-Pi臋膰 nowych zaka偶onych
342
00:27:48,000 --> 00:27:49,760
powi膮zanych z odmian膮 z Zurychu.
343
00:27:49,920 --> 00:27:52,800
Pacjent z HIV nie prze偶y艂.
Jest w kostnicy z rybakiem.
344
00:27:52,960 --> 00:27:54,280
Czasy si臋 krzy偶uj膮.
345
00:27:54,440 --> 00:27:59,160
Miejsca na razie nie,
opr贸cz Nory i pani Diallo.
346
00:27:59,320 --> 00:28:01,120
Szukajcie dalej.
347
00:28:02,600 --> 00:28:04,680
Plwocina czysta.
348
00:28:27,800 --> 00:28:33,840
Pierwszego dnia p艂aka艂a ca艂膮 noc.
349
00:28:34,000 --> 00:28:37,080
Ale by艂a najlepsza w miocie.
350
00:28:43,880 --> 00:28:47,960
-Dam sobie z tym rad臋?
-Prze偶y艂a艣 gorsze rzeczy.
351
00:28:48,120 --> 00:28:52,600
Ale przygotuj si臋 na wszelki wypadek.
352
00:28:59,640 --> 00:29:01,520
Dzi臋kuj臋.
353
00:29:35,400 --> 00:29:39,440
Skupmy si臋 na pacjentach
spoza szpitala. Daty. Godziny.
354
00:29:39,600 --> 00:29:42,560
Kt贸r臋dy wchodzili i wychodzili,
z kim si臋 spotykali.
355
00:29:42,720 --> 00:29:47,280
-Kawiarnia, toalety.
-Obs艂uga.
356
00:29:50,840 --> 00:29:53,320
Co?
357
00:29:55,400 --> 00:29:57,240
O czym pomy艣la艂a艣?
358
00:30:00,680 --> 00:30:03,360
Jeste艣my tu sami.
Czekaj膮, a偶 sobie p贸jdziemy.
359
00:30:03,520 --> 00:30:06,280
Co my tu w og贸le robimy?
360
00:30:06,440 --> 00:30:10,520
By艂em g艂odny.
Tylko tu maj膮 otwarte. Jedz.
361
00:30:10,680 --> 00:30:13,760
Nie mog臋. Jestem zbyt zm臋czona.
362
00:30:15,480 --> 00:30:17,840
B臋dziesz musia艂 mnie zanie艣膰
do domu.
363
00:30:27,000 --> 00:30:31,000
Zosta艅 ze mn膮. Je艣li chcesz.
364
00:30:32,600 --> 00:30:34,400
To niespodziewane zaproszenie.
365
00:30:36,400 --> 00:30:38,720
K艂amca.
366
00:30:40,600 --> 00:30:42,840
Kr贸tko m贸wi膮c, to skomplikowane.
367
00:30:44,600 --> 00:30:46,640
Czyli nie.
368
00:30:49,360 --> 00:30:51,120
A d艂u偶sza odpowied藕?
369
00:30:53,000 --> 00:30:59,240
Jeste艣 pi臋kn膮 kobiet膮. Tw贸j u艣miech
370
00:30:59,400 --> 00:31:02,000
jest ol艣niewaj膮cy.
371
00:31:03,800 --> 00:31:07,920
Ale czuj臋, 偶e pod tym u艣miechem
kryje si臋 cierpienie.
372
00:31:08,080 --> 00:31:12,720
Nie. Przepraszam, 偶e spyta艂am.
373
00:31:14,000 --> 00:31:16,920
Przesadzasz, Eli.
374
00:31:17,080 --> 00:31:21,400
Po prostu chc臋 by膰 szcz臋艣liwa.
375
00:31:21,560 --> 00:31:25,040
Chcia艂bym ci臋 uszcz臋艣liwi膰.
376
00:31:26,760 --> 00:31:28,560
Jeste艣 gor膮ca.
377
00:31:30,120 --> 00:31:31,440
Dzi臋ki.
378
00:31:31,600 --> 00:31:34,640
-Nie, jeste艣 gor膮ca. O rany.
-Id臋 do domu.
379
00:31:34,800 --> 00:31:37,000
Chod藕 ze mn膮.
380
00:31:39,320 --> 00:31:41,520
Albo i nie.
381
00:31:41,680 --> 00:31:46,640
Pacjent z pneumocystoz膮
w tarapatach.
382
00:31:58,840 --> 00:32:00,880
Za p贸藕no.
383
00:32:01,040 --> 00:32:05,680
-Zapisa艂e艣 godzin臋?
-Tak. Papiery te偶 gotowe.
384
00:32:06,800 --> 00:32:12,840
Poprosi艂a, 偶ebym zgasi艂 艣wiat艂o.
M贸wi艂a, 偶e jest za jasno.
385
00:32:13,000 --> 00:32:17,480
-Co mog艂a zobaczy膰?
-Mo偶esz wierzy膰, w co chcesz.
386
00:32:19,320 --> 00:32:20,840
Zabieraj kundla i spadaj.
387
00:32:31,800 --> 00:32:37,680
Biopsja potwierdza,
偶e syn ma nowotw贸r op艂ucnej.
388
00:32:44,720 --> 00:32:50,760
To przez linie wysokiego napi臋cia
za domem na wzg贸rzu.
389
00:32:50,920 --> 00:32:54,000
Ryzyko raka jest wysokie w tych
390
00:32:54,160 --> 00:32:59,040
Bo偶e, nie mog臋.
Nie chc臋 zn贸w przez to przechodzi膰!
391
00:32:59,200 --> 00:33:03,120
Jest w jednym p艂ucu. Bez przerzut贸w.
392
00:33:03,280 --> 00:33:05,840
Renee, tutejsi chirurdzy s膮 艣wietni.
393
00:33:08,400 --> 00:33:11,800
-To ma zwi膮zek z rakiem jego ojca?
-Nie.
394
00:33:11,960 --> 00:33:14,560
Niemo偶liwe,
偶e ojciec i syn maj膮 raka
395
00:33:14,720 --> 00:33:16,040
i to nie jest powi膮zane!
396
00:33:16,200 --> 00:33:18,360
Ten rak jest dziedziczny,
397
00:33:18,520 --> 00:33:23,000
ale m膮偶 mia艂 raka trzustki.
398
00:33:26,600 --> 00:33:30,160
-To nie fair.
-Zwolni艂o si臋 miejsce na chirurgii.
399
00:33:30,320 --> 00:33:32,920
Sprowadz臋 chirurga,
by obja艣ni艂 zabieg.
400
00:33:33,080 --> 00:33:35,880
Oto formularz zgody.
Musicie to podpisa膰 z Riverem.
401
00:33:36,040 --> 00:33:37,840
Musimy mu o tym powiedzie膰.
402
00:33:38,000 --> 00:33:40,800
-O czym?
-O niczym.
403
00:33:40,960 --> 00:33:43,480
Masz guza w prawym p艂ucu.
404
00:33:43,640 --> 00:33:46,000
Rozmawiamy o tym, co z tym zrobi膰.
405
00:33:46,160 --> 00:33:49,320
-Najlepsz膮 opcj膮 b臋dzie operacja.
-Nie.
406
00:33:50,760 --> 00:33:53,000
Nie.
407
00:33:53,160 --> 00:33:56,240
M贸j syn nie p贸jdzie pod n贸偶.
408
00:34:02,280 --> 00:34:05,160
Jego matka chce
wszystkich wynik贸w bada艅.
409
00:34:05,320 --> 00:34:06,640
Nale偶膮 do szpitala.
410
00:34:06,800 --> 00:34:09,760
Ma prawo wiedzie膰,
ale jej lekarz musi o nie poprosi膰.
411
00:34:09,920 --> 00:34:13,560
Co on jej daje,
czego my nie mamy?
412
00:34:13,720 --> 00:34:15,440
Nadziej臋.
413
00:34:15,600 --> 00:34:19,440
Nie daje mu szansy,
by przemy艣la艂 swoje opcje. Ma 15 lat.
414
00:34:19,600 --> 00:34:22,440
Bez operacji za rok umrze.
415
00:34:22,600 --> 00:34:27,400
Pi臋tna艣cie lat to szara strefa
z punktu widzenia prawa.
416
00:34:27,560 --> 00:34:30,960
Przychodzisz z urazem
i dowiadujesz si臋, 偶e to rak.
417
00:34:31,120 --> 00:34:36,160
-Mo偶esz uzna膰 to za 艂ut szcz臋艣cia.
-Szcz臋艣ciarz ze mnie.
418
00:34:36,320 --> 00:34:40,520
Wiesz, o co chodzi.
Masz szans臋 co艣 zmieni膰.
419
00:34:40,680 --> 00:34:45,240
Wszystko zale偶y od tego,
jak膮 opcj臋 wybierzesz.
420
00:34:45,400 --> 00:34:47,000
Nie wybra艂em raka.
421
00:34:48,320 --> 00:34:50,600
Rozumiem.
422
00:34:50,760 --> 00:34:54,320
Masz 15 lat, wszyscy ci rozkazuj膮
i nikt nie pyta ci臋 o zdanie.
423
00:34:56,360 --> 00:35:00,480
I masz pecha.
424
00:35:00,640 --> 00:35:04,000
Ale nie pozw贸l, 偶eby to by艂 koniec.
425
00:35:04,160 --> 00:35:10,960
Lou pomo偶e ci zdecydowa膰,
co jest dla ciebie najlepsze.
426
00:35:11,120 --> 00:35:16,160
Najpierw trzeba wyci膮膰 guza,
bo w przeciwnym razie b臋dzie r贸s艂.
427
00:35:16,320 --> 00:35:19,400
Ale musisz podpisa膰 zgod臋
na tak膮 operacj臋.
428
00:35:19,560 --> 00:35:21,000
Mama jest przeciwna.
429
00:35:21,160 --> 00:35:23,120
A gdyby艣 nie potrzebowa艂 jej zgody?
430
00:35:23,280 --> 00:35:26,720
-Straci艂a mojego tat臋, wi臋c
-Rozumiem.
431
00:35:26,880 --> 00:35:31,360
Kocha ci臋 i si臋 boi. A ty kochasz j膮,
432
00:35:31,520 --> 00:35:34,880
wi臋c zgadzasz si臋 na wszystko,
by j膮 uszcz臋艣liwi膰.
433
00:35:36,320 --> 00:35:41,720
Ale je艣li powa偶nie zachorujesz,
nie b臋dzie szcz臋艣liwa.
434
00:35:41,880 --> 00:35:46,160
Wtedy mo偶e by膰 ju偶 za p贸藕no,
偶eby ci pom贸c.
435
00:35:47,920 --> 00:35:50,840
Mo偶e musisz by膰 tym silnym.
436
00:35:52,040 --> 00:35:55,120
Zgodnie z prawem
mo偶esz podj膮膰 t臋 decyzj臋.
437
00:35:55,280 --> 00:35:58,920
McKay m贸wi,
偶e mo偶e to wyleczy膰 bez operacji.
438
00:35:59,080 --> 00:36:01,160
A je艣li nie?
439
00:36:02,560 --> 00:36:06,120
Porozmawiaj o tym z chirurgiem.
440
00:36:09,480 --> 00:36:12,480
Powiedz, czego chcesz,
a b臋d臋 o ciebie walczy膰.
441
00:36:15,960 --> 00:36:18,720
Nie chc臋 tego.
442
00:36:38,640 --> 00:36:40,840
Rozmawia艂am z McKayem.
443
00:36:41,000 --> 00:36:43,440
Najpierw 偶e艅-sze艅 indyjski
i r贸偶eniec g贸rski,
444
00:36:43,600 --> 00:36:46,160
a potem uderzymy w besti臋
witaminami C i B5.
445
00:36:46,320 --> 00:36:51,240
River podpisa艂 zgod臋.
Za pani zgod膮 zoperujemy go.
446
00:37:03,840 --> 00:37:06,040
Ubieraj si臋. Wychodzimy.
447
00:37:06,200 --> 00:37:10,720
Musi pani podpisa膰 wypis,
a to mo偶e troch臋 potrwa膰.
448
00:37:15,000 --> 00:37:20,400
Nie pozw贸l na to. Wiem,
偶e nie chcesz, ale id藕 po Mitriego.
449
00:37:33,920 --> 00:37:37,360
B臋d臋 zak艂ada艂 bypassy.
To musi zaczeka膰.
450
00:37:39,880 --> 00:37:41,280
Potrzebuj臋 pomocy.
451
00:37:41,440 --> 00:37:46,920
Proszenie o pomoc to nie zbrodnia.
Czasem zbrodni膮 jest nie prosi膰.
452
00:37:47,080 --> 00:37:51,440
Kiedy dosta艂e艣 rozpoznanie
wyczerpania nadnerczy?
453
00:37:51,600 --> 00:37:54,040
P贸艂 roku temu.
454
00:37:54,200 --> 00:37:58,640
To p贸艂 roku dla rozwoju raka.
McKay tego nie zauwa偶y艂.
455
00:37:58,800 --> 00:38:01,760
Nie myl dobrych intencji
z wiedz膮 naukow膮.
456
00:38:01,920 --> 00:38:03,560
Ten terapeuta naturalny
457
00:38:03,720 --> 00:38:06,560
na pewno sp臋dza z wami czas
i jest empatyczny.
458
00:38:06,720 --> 00:38:09,240
W szpitalu wszystko wydaje si臋
bezosobowe.
459
00:38:09,400 --> 00:38:11,520
Ja nie dam wam
z艂udnej nadziei jak
460
00:38:11,680 --> 00:38:13,560
To nie jest z艂udna nadzieja.
461
00:38:13,720 --> 00:38:16,400
Witamina C nie uratuje pani syna.
462
00:38:16,560 --> 00:38:19,040
Ani suplementy za 300 dolar贸w.
463
00:38:19,200 --> 00:38:21,840
Operacja da nam szans臋.
464
00:38:22,000 --> 00:38:25,720
Przykro mi, 偶e nie ocalili艣my m臋偶a,
ale Pan Empatia te偶 nie.
465
00:38:25,880 --> 00:38:28,200
Co on zrobi?
Sprawi, 偶e poczuje si臋 pani,
466
00:38:28,360 --> 00:38:30,920
偶e co艣 robi?
Ale i tak pochowa pani syna.
467
00:38:31,080 --> 00:38:32,720
Prosz臋 do mnie tak nie m贸wi膰.
468
00:38:32,880 --> 00:38:35,840
Mamy dwa wyj艣cia.
469
00:38:36,000 --> 00:38:40,480
Podamy Riverowi chemi臋,
by guz si臋 skurczy艂, i go wytniemy.
470
00:38:40,640 --> 00:38:42,720
Albo najpierw go wytniemy
471
00:38:42,880 --> 00:38:47,640
i zastosujemy chemioterapi臋
do usuni臋cia pozosta艂ych kom贸rek.
472
00:38:49,480 --> 00:38:53,440
River? Co s膮dzisz?
473
00:38:54,480 --> 00:38:56,960
Wytnijcie go.
474
00:39:37,200 --> 00:39:40,120
-Dzwoni臋 do Bergera.
-Nie.
475
00:39:40,280 --> 00:39:43,240
Plwocina nic nie wykaza艂a.
Dajcie mi co艣 na gryp臋.
476
00:39:43,400 --> 00:39:44,960
Frankie, to szale艅stwo.
477
00:39:45,120 --> 00:39:48,640
-Gdyby艣 by艂a otwarta
-Jeste艣my my i oni.
478
00:39:48,800 --> 00:39:52,840
My jeste艣my lekarzami.
Silni i zdrowi, a pacjenci to
479
00:39:54,440 --> 00:39:56,840
Pacjenci to oni.
480
00:39:57,000 --> 00:39:59,040
Chorzy i potrzebuj膮cy.
481
00:40:02,400 --> 00:40:05,560
Nie mog臋 sta膰 si臋 jednym z nich.
482
00:40:17,320 --> 00:40:19,200
Czy Frankie ma gor膮czk臋?
483
00:40:26,520 --> 00:40:31,040
Masz 40,6, musz臋 ci臋 przyj膮膰.
Trzeba poda膰 antybiotyki do偶ylnie.
484
00:40:32,240 --> 00:40:36,200
-Plwocina by艂a czysta.
-呕adne badanie nie jest niezawodne.
485
00:40:37,920 --> 00:40:40,800
Dasz mi kilka godzin,
偶ebym przedstawi艂a prezentacj臋?
486
00:40:40,960 --> 00:40:43,120
Tanya Kalchuri
przeczyta j膮 za ciebie.
487
00:40:43,280 --> 00:40:45,920
A dochodzenie przeka偶esz Elliemu.
488
00:40:46,080 --> 00:40:47,440
Przesadzasz.
489
00:40:47,600 --> 00:40:50,440
Od kiedy masz gor膮czk臋
ponad 40 stopni?
490
00:40:50,600 --> 00:40:56,280
Mieli艣my umow臋.
I masz ciemny obszar na przeponie.
491
00:40:56,440 --> 00:40:58,440
-To nie to.
-To zapalenie p艂uc.
492
00:40:58,600 --> 00:41:01,600
Przy 42 stopniach narz膮dy
zostan膮 uszkodzone.
493
00:41:01,760 --> 00:41:04,760
Ju偶 prawie rozwi膮za艂am kwesti臋
pneumocystozy.
494
00:41:04,920 --> 00:41:06,840
To uk艂adanka,
znam brakuj膮cy element.
495
00:41:07,000 --> 00:41:08,320
Trzeba to tylko
496
00:41:08,480 --> 00:41:11,640
Mam gdzie艣, nad czym pracujesz.
Nie jeste艣 niezast膮piona.
497
00:41:16,480 --> 00:41:19,440
B臋d臋 pracowa膰 z domu.
Wr贸c臋, gdy gor膮czka
498
00:41:19,600 --> 00:41:21,600
Nie.
499
00:41:23,360 --> 00:41:25,080
Nie pos艂uchasz mojej rady?
500
00:41:26,800 --> 00:41:29,840
Wi臋c b臋d臋 musia艂 przemy艣le膰,
czy nadal ci臋 leczy膰.
501
00:41:37,760 --> 00:41:40,640
Wygl膮da dobrze. Gor膮czka spad艂a.
502
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
Margot reaguje na leki.
503
00:42:01,200 --> 00:42:06,440
-Ma szcz臋艣cie jako jedna z niewielu.
-Tanya, mam do ciebie pro艣b臋.
504
00:42:06,600 --> 00:42:09,360
Przeczytasz dzi艣 moj膮 prac臋
nefrologom?
505
00:42:09,520 --> 00:42:13,640
- Ja mam j膮 przeczyta膰?
-Tak.
506
00:42:13,800 --> 00:42:17,840
-Ale czemu?
-Musz臋 wzi膮膰 dzi艣 wolne.
507
00:42:18,000 --> 00:42:21,320
-Jeste艣 chora.
-Nie, to sprawa rodzinna.
508
00:42:21,480 --> 00:42:26,440
Jasne, Frankie. Prze艣lij mi j膮.
509
00:42:26,600 --> 00:42:31,720
Postaram si臋. Nie odpu艣ci艂aby艣,
gdyby to nie by艂o co艣 wa偶nego.
510
00:42:31,880 --> 00:42:33,400
Dzi臋ki.
511
00:42:36,400 --> 00:42:39,120
Gdzie mnie ukryjesz?
512
00:42:39,280 --> 00:42:43,400
Na chirurgii plastycznej
jako pacjentk臋 X.
513
00:42:43,560 --> 00:42:46,000
Nikt si臋 nie dowie.
514
00:43:45,400 --> 00:43:51,240
Przesuniemy 偶ebro,
偶eby mie膰 dost臋p do p艂uca.
515
00:43:51,400 --> 00:43:54,880
Rak ma oko艂o
pi臋ciu centymetr贸w 艣rednicy.
516
00:43:55,040 --> 00:43:59,920
Dobrze. Prosz臋 to przytrzyma膰.
517
00:44:01,200 --> 00:44:05,360
-Jak idzie?
-Jako艣 si臋 trzyma.
518
00:44:05,520 --> 00:44:08,600
Masz szcz臋艣cie, Lou, 偶e to widzisz.
519
00:44:08,760 --> 00:44:12,440
To rzadki rak. Warty opisania.
520
00:44:12,600 --> 00:44:17,040
-Wiesz co, mo偶emy to zrobi膰 razem.
-Nie chc臋 tego robi膰.
521
00:44:19,120 --> 00:44:20,640
-Dlaczego?
-Wiesz dlaczego.
522
00:44:20,800 --> 00:44:22,960
Przytrzymaj to.
523
00:44:23,120 --> 00:44:25,320
Cokolwiek mi臋dzy wami zasz艂o,
524
00:44:25,480 --> 00:44:26,800
nie m贸wcie tu o tym.
525
00:44:28,000 --> 00:44:30,640
Ods膮czy膰.
526
00:44:30,800 --> 00:44:34,760
-呕y艂a p艂ucna.
-Oddzielona.
527
00:44:42,680 --> 00:44:45,120
-Wszystko wyci臋te?
-Tak.
528
00:44:47,520 --> 00:44:49,560
Przeka偶臋 matce ch艂opca
dobre wie艣ci.
529
00:44:56,320 --> 00:44:58,360
No i?
530
00:44:58,520 --> 00:45:00,640
Dosz艂o do incydentu
nieporozumienia.
531
00:45:00,800 --> 00:45:02,720
Seksualnego?
532
00:45:02,880 --> 00:45:04,880
-On
-Nie chc臋 zna膰 szczeg贸艂贸w.
533
00:45:05,040 --> 00:45:08,640
-Co z tym zrobisz?
-Jeszcze nie wiem.
534
00:45:08,800 --> 00:45:11,520
Mo偶esz z艂o偶y膰 skarg臋,
ale wtedy b臋dziesz ofiar膮,
535
00:45:11,680 --> 00:45:14,080
a musisz by膰 postrzegana jako silna.
536
00:45:14,240 --> 00:45:16,800
Lepiej pozosta艅 lizusem.
537
00:45:19,640 --> 00:45:20,960
Chyba lubisz liza膰.
538
00:45:21,120 --> 00:45:24,160
Sko艅cz z tym nastawieniem
i oka偶 troch臋 pokory.
539
00:45:24,320 --> 00:45:28,360
Mitry ci臋 obmacuje, 艣miejesz si臋,
odmawiasz i odchodzisz.
540
00:45:28,520 --> 00:45:31,800
Poskar偶ysz si臋,
to zostaniesz na lodzie. On to wie.
541
00:45:31,960 --> 00:45:34,080
Niewa偶ne, co m贸wi膮 o r贸wno艣ci p艂ci.
542
00:45:34,240 --> 00:45:35,880
Bo faceci to ignoruj膮.
543
00:45:36,040 --> 00:45:40,240
Wygrasz, je艣li skupisz si臋 na tym,
czego chcesz tak bardzo,
544
00:45:40,400 --> 00:45:42,360
偶e b臋dziesz widzia艂a tylko cel.
545
00:45:42,520 --> 00:45:47,680
-Czyli co? Napisa膰 z nim prac臋?
-Zastan贸w si臋, czego chcesz, Lou.
546
00:45:47,840 --> 00:45:49,960
Mo偶esz by膰 skarbem lub kul膮 u nogi.
547
00:45:50,120 --> 00:45:52,640
Ale nikt nie chce mie膰 kuli u nogi.
548
00:45:58,080 --> 00:46:03,840
Dr Steele, zbada艂em ilo艣膰 alkoholu
we krwi Kevina.
549
00:46:04,000 --> 00:46:06,600
0,52.
550
00:46:06,760 --> 00:46:10,560
Rozwa偶amy
kardiomiopati臋 alkoholow膮?
551
00:46:10,720 --> 00:46:15,520
Tak. Daj mu ostrze偶enie i wypisz.
552
00:46:17,760 --> 00:46:20,960
Czy mamy jakie艣 obowi膮zki
w zwi膮zku z jego prac臋?
553
00:46:21,120 --> 00:46:23,480
W sensie zg艂oszenia czego艣?
554
00:46:23,640 --> 00:46:27,240
Jest pilotem. Ewidentnie pije i lata.
555
00:46:27,400 --> 00:46:31,040
-Masz na to dow贸d?
-Jego stan zdrowia.
556
00:46:33,320 --> 00:46:34,640
Co z pasa偶erami?
557
00:46:34,800 --> 00:46:36,840
Ma prawo do poufno艣ci.
558
00:46:37,000 --> 00:46:39,720
Ale je艣li pope艂ni b艂膮d, zgin膮 ludzie.
559
00:46:39,880 --> 00:46:43,760
Nie jeste艣my z policji.
Przemys艂 lotniczy ma swoje kontrole.
560
00:46:43,920 --> 00:46:47,920
Zajmij si臋 tym. Potrzebuj臋 艂贸偶ka.
Mam dw贸ch zara偶onych pacjent贸w.
561
00:47:03,240 --> 00:47:07,040
-Kevin
-Pos艂uchaj.
562
00:47:11,800 --> 00:47:15,960
Pewne d藕wi臋ki samolotu
s艂ycha膰 tylko w nocy. Tak jak tutaj.
563
00:47:16,120 --> 00:47:18,760
Kevin, mam twoje wyniki.
564
00:47:20,600 --> 00:47:24,320
To mo偶e by膰
kardiomiopatia alkoholowa.
565
00:47:25,520 --> 00:47:29,240
-Jak to si臋 sta艂o?
-Za du偶o wizyt w Moskwie.
566
00:47:31,000 --> 00:47:35,280
-Jest 藕le?
-Je艣li chcesz lata膰.
567
00:47:38,080 --> 00:47:43,920
Mo偶na to odwr贸ci膰. Odstaw alkohol,
dobrze si臋 od偶ywiaj i 膰wicz.
568
00:47:44,920 --> 00:47:47,760
Musisz odstawi膰 alkohol,
potrzebujesz pomocy.
569
00:47:47,920 --> 00:47:50,120
-Anonimowi
-Nie jestem alkoholikiem.
570
00:47:50,280 --> 00:47:52,640
Twoje cia艂o m贸wi mi,
偶e masz problem.
571
00:47:52,800 --> 00:47:54,920
Moje cia艂o k艂amie.
572
00:47:57,560 --> 00:47:59,240
ACEI, betablokery,
573
00:47:59,400 --> 00:48:02,120
i diuretyki zmniejsz膮
obci膮偶enie serca.
574
00:48:05,680 --> 00:48:08,800
Jak cz臋sto linie robi膮
badanie serca pilotom?
575
00:48:08,960 --> 00:48:12,040
-Raz w roku.
-Kiedy jest kolejne?
576
00:48:12,200 --> 00:48:13,720
Za cztery miesi膮ce.
577
00:48:13,880 --> 00:48:19,280
Masz czas do tego czasu,
by to cofn膮膰, inaczej to wyjdzie.
578
00:48:31,560 --> 00:48:35,640
Jak mnie ju偶 nie b臋dzie,
musisz lepiej o siebie dba膰.
579
00:48:35,800 --> 00:48:38,800
Zaprzeczanie nigdzie ci臋
nie zaprowadzi.
580
00:48:41,120 --> 00:48:46,480
Ludzie w szklanych domach.
Jeste艣my do siebie podobni.
581
00:48:46,640 --> 00:48:52,000
艢miertelni.
Chyba 偶e wierzysz w reinkarnacj臋.
582
00:48:53,320 --> 00:48:56,040
Nie b臋dzie drugiego ciebie.
583
00:48:56,200 --> 00:49:00,640
Ani ciebie. Dzi臋ki Bogu.
584
00:49:11,280 --> 00:49:13,040
Nie odchod藕.
585
00:49:23,360 --> 00:49:27,760
Pomimo ryzyka zwi膮zanegoz os艂abion膮 odporno艣ci膮
586
00:49:27,920 --> 00:49:31,600
korzy艣ci dla pacjentapo przeszczepie s膮 ogromne.
587
00:49:31,760 --> 00:49:36,440
Zar贸wno dla pacjent贸w,
jak i dla ca艂ego systemu zdrowia.
588
00:49:36,600 --> 00:49:40,840
Niedob贸r organ贸w od zmar艂ych
oznacza, 偶e wi臋kszo艣膰 pacjent贸w
589
00:49:41,000 --> 00:49:43,080
polega na 偶ywych dawcach.
590
00:49:43,240 --> 00:49:46,200
A co, je艣li pacjent nie ma krewnych?
591
00:49:47,600 --> 00:49:52,080
Jak wygl膮da sytuacja prawna,
gdy nieznajomy chce by膰 dawc膮?
592
00:49:52,240 --> 00:49:53,560
Takiego dawc臋,
593
00:49:53,720 --> 00:49:56,480
kt贸ry przyby艂 do City West,odrzuci艂 inny szpital
594
00:49:56,640 --> 00:49:58,720
Zarzeka艂 si臋, 偶e to przemy艣la艂.
595
00:49:58,880 --> 00:50:00,560
Chcia艂 komu艣 pom贸c.
596
00:50:00,720 --> 00:50:03,200
Komisja Bioetyczna uzna艂a,
597
00:50:03,360 --> 00:50:05,320
偶e pierwszy z listy dostanie nerk臋.
598
00:50:05,480 --> 00:50:06,840
Jestem przy tobie.
599
00:50:07,000 --> 00:50:13,240
Przeszczep od 偶ywego dawcyodby艂 si臋 25 lutego 2010 roku.
600
00:50:17,920 --> 00:50:23,440
Badania pokazuj膮,偶e altruistyczni dawcy nie 偶a艂uj膮.
601
00:50:23,600 --> 00:50:26,680
Wielu czu艂o si臋 szcz臋艣liwszymi,
602
00:50:26,840 --> 00:50:31,640
co czyni艂o ich dar czym艣 niezwyk艂ym.
603
00:51:00,080 --> 00:51:06,840
-Brawo.
-Tato, to by艂a praca Frankie.
604
00:51:07,000 --> 00:51:10,240
Jakby sama mia艂a przeszczep.
605
00:51:40,200 --> 00:51:44,920
-Jak mi idzie?
-Jako pacjentce? Okropnie.
606
00:51:45,080 --> 00:51:47,800
Ale twoja praca posz艂a dobrze.
607
00:51:55,600 --> 00:51:57,840
Temperatura w normie.
608
00:52:03,800 --> 00:52:07,280
Nie przysz艂a艣 do mnie na konsultacj臋
z powodu mojej sytuacji?
609
00:52:07,440 --> 00:52:09,640
Oczywi艣cie, 偶e nie.
610
00:52:12,280 --> 00:52:15,160
-Musisz wzi膮膰 wolny semestr.
-Nie mog臋.
611
00:52:15,320 --> 00:52:19,000
To tylko g艂upi semestr.
612
00:52:26,040 --> 00:52:32,280
Jeste艣 najlepszy i nikogo
nie podziwiam bardziej ni偶 ciebie.
613
00:52:33,640 --> 00:52:39,000
Ale zapytaj siebie, czemu nie chcesz,
by ludzie wiedzieli o raku m贸zgu.
614
00:52:40,120 --> 00:52:45,920
Gdy powa偶nie zachorujesz,
ludzie ci臋 odtr膮caj膮 i
615
00:52:47,400 --> 00:52:52,000
przestaj膮 patrze膰 na ciebie
jak na 偶ywego.
616
00:52:56,880 --> 00:53:01,440
-Uparty z ciebie 艂obuz.
-A z ciebie nie?
617
00:53:03,040 --> 00:53:06,160
Jeszcze cztery dni na kropl贸wce,
a potem leki doustnie.
618
00:53:07,960 --> 00:53:09,360
Znalaz艂e艣 pacjenta zero?
619
00:53:10,800 --> 00:53:13,320
Bo ja my艣la艂am,
gdzie dosz艂o do zara偶enia.
620
00:53:13,480 --> 00:53:17,040
Badania krwi. Ludzie przychodz膮
na wizyt臋 kilka dni przed.
621
00:53:17,200 --> 00:53:19,080
Sprawdzili艣cie wyniki krwi?
622
00:53:29,200 --> 00:53:33,560
Por贸wnaj pozytywne wyniki
na pneumocystoz臋
623
00:53:33,720 --> 00:53:37,000
z dat膮 pobierania od nich krwi.
624
00:53:47,400 --> 00:53:49,040
-Tak?
-Jeste艣 geniuszem.
625
00:53:49,200 --> 00:53:53,360
Tym razem to nie moja zas艂uga.
To zaskakuj膮cy pomys艂 Frankie.
626
00:54:26,480 --> 00:54:31,720
RAPORT Z PRZESZCZEPU
627
00:54:34,680 --> 00:54:36,800
Co ty knujesz, Tanya?
628
00:54:49,120 --> 00:54:52,800
-Je艣li chodzi o ten bar
-艢ni艂a mi si臋 twoja propozycja.
629
00:54:52,960 --> 00:54:54,880
Mnie te偶.
630
00:54:55,040 --> 00:54:57,960
-Jak dochodzenie?
-Czekamy na o艣wiadczenie Mitriego.
631
00:54:58,120 --> 00:55:02,840
Operacja Zoe Mendosy.
By艂a podejrzana. Co si臋 sta艂o?
632
00:55:03,000 --> 00:55:05,920
Hej!
633
00:55:06,080 --> 00:55:07,760
Pani Kamiran, co pani robi?
634
00:55:07,920 --> 00:55:10,920
Czemu ta pacjentka?
Zalaz艂a ci za sk贸r臋?
635
00:55:11,080 --> 00:55:12,840
Co to ma by膰? Co si臋 dzieje?
636
00:55:16,600 --> 00:55:20,960
Ka偶da sekunda jej obecno艣ci tu
to strata dla kogo艣 innego.
49998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.