All language subtitles for pulse.au.s01e04.1080p.web.h264-cbfm_track3_[pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:04,400 W POPRZEDNICH ODCINKACH 2 00:00:04,560 --> 00:00:09,080 Ty pierwszy. Cze艣膰. 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,080 -Od艂膮czmy j膮. -St贸j! Nie od艂膮czaj. 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,000 -Lu藕ny szew. -Co teraz? 5 00:00:15,160 --> 00:00:17,320 -Pomyli艂am si臋. -Tak. 6 00:00:17,480 --> 00:00:19,880 A niech to. 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,680 Co si臋 dzieje? Bada艂am j膮. 8 00:00:21,840 --> 00:00:23,480 Ci艣nienie spada. Wezwa膰 pomoc. 9 00:00:23,640 --> 00:00:26,800 Zatrzymanie akcji serca. Wykrwawia si臋. 10 00:00:26,960 --> 00:00:30,040 Jak ta dziewczyna umar艂a? Jak to w og贸le mo偶liwe? 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,160 Operacja si臋 uda艂a. 12 00:00:32,320 --> 00:00:34,560 To powa偶ne. Zostanie zbadane. 13 00:00:34,720 --> 00:00:37,720 To nie jest os膮d. Musz臋 ustali膰, co si臋 sta艂o. 14 00:00:37,880 --> 00:00:40,800 Nie uda艂o si臋 jej reanimowa膰. Pana 偶ona zmar艂a. 15 00:00:40,960 --> 00:00:42,400 Bardzo nam przykro. 16 00:00:42,560 --> 00:00:44,520 Bierzesz leki regularnie? 17 00:00:44,680 --> 00:00:46,400 -Oczywi艣cie. -Kelly wie, co robi. 18 00:00:46,560 --> 00:00:49,240 Je艣li stracisz nerk臋, musimy j膮 usun膮膰. 19 00:00:49,400 --> 00:00:51,440 I dializy do 艣mierci, 20 00:00:51,600 --> 00:00:53,840 czyli jak tylko wda si臋 infekcja. 21 00:00:54,000 --> 00:00:57,960 To dla ciebie. 呕eby艣 pami臋ta艂a o braniu lek贸w. 22 00:00:58,120 --> 00:01:00,000 Ja te偶 mam pewne warunki. 23 00:01:00,160 --> 00:01:03,400 Nie przychod藕 do pracy z gor膮czk膮 wy偶sz膮 ni偶 38,2. 24 00:01:03,560 --> 00:01:06,200 -Dobrze. -Rezonans to potwierdza? 25 00:01:06,360 --> 00:01:11,880 Glejak, czwarte stadium. Czyli mam p贸艂 roku do dw贸ch lat. 26 00:01:12,040 --> 00:01:14,400 -Tak mi przykro. -Wiesz o tym 27 00:01:14,560 --> 00:01:18,920 tylko ty i radiograf. Tak w艂a艣nie chc臋. 28 00:02:10,680 --> 00:02:15,000 -Zalecam ca艂kowit膮 resekcj臋. -Ca艂kowit膮? 29 00:02:15,160 --> 00:02:17,920 Ile czasu mi to da? 30 00:02:18,080 --> 00:02:22,200 Ponad dwa lata po chemioterapii i radioterapii. 31 00:02:26,680 --> 00:02:28,400 B臋d臋 w stanie m贸wi膰? 32 00:02:28,560 --> 00:02:33,640 By膰 mo偶e b臋dzie utrudniona i stracisz zdolno艣ci poznawcze. 33 00:02:35,640 --> 00:02:39,320 A je艣li zrobimy cz臋艣ciow膮 resekcj臋? 34 00:02:40,440 --> 00:02:45,680 Je艣li przetniemy tutaj, uratuj臋 mow臋, 35 00:02:45,840 --> 00:02:49,040 ale nie poprawi to rokowa艅. 36 00:02:49,200 --> 00:02:51,520 B臋dziesz mia艂 9-12 miesi臋cy, 37 00:02:51,680 --> 00:02:55,040 a nie dwa lata. Zalecam ca艂kowit膮 resekcj臋. 38 00:02:55,200 --> 00:02:57,720 B臋dziesz musia艂 rzuci膰 prac臋. 39 00:03:00,600 --> 00:03:04,720 Zwykle ryzyko wynosi mniej ni偶 pi臋膰 procent. 40 00:03:04,880 --> 00:03:07,360 Chcesz operowa膰, daj膮c 20 procent szans, 41 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 偶e sko艅cz臋 jako cukinia? Spadaj. 42 00:03:10,800 --> 00:03:12,680 Nikt nie da ci wi臋cej. 43 00:03:12,840 --> 00:03:14,680 Wiem, Arthurze. 44 00:03:16,080 --> 00:03:19,280 -Dzi臋kuj臋 za tw贸j czas. -Je艣li zmienisz zdanie, 45 00:03:19,440 --> 00:03:22,960 wiesz, gdzie mnie znale藕膰. Przykro mi, stary. 46 00:03:23,120 --> 00:03:29,040 -Naprawd臋 kiepskie wie艣ci. -Tak. 47 00:03:39,640 --> 00:03:41,960 Nie s膮dzisz, 偶e taka decyzja 48 00:03:42,120 --> 00:03:44,400 powinna zaj膮膰 wi臋cej ni偶 kilka sekund? 49 00:03:44,560 --> 00:03:48,880 Jako艣膰 czy ilo艣膰? Ja stawiam na jako艣膰. 50 00:03:50,760 --> 00:03:53,400 -Om贸w to z 偶on膮. -Ju偶 to uzgodnili艣my. 51 00:03:53,560 --> 00:03:55,280 Moje 偶ycie, m贸j wyb贸r. 52 00:03:58,320 --> 00:04:00,120 Jak tw贸j chi艅ski? 53 00:04:08,200 --> 00:04:10,040 Co z nim? 54 00:04:22,160 --> 00:04:26,400 -Wielki wiek. -Wielki wiek? 55 00:04:26,560 --> 00:04:29,280 Politycy chc膮, 偶eby艣my w to wierzyli, 56 00:04:29,440 --> 00:04:32,840 ale tak jak pana nerka, zaczynam mie膰 w膮tpliwo艣ci. 57 00:04:33,000 --> 00:04:36,720 Tak. Bez obaw. Zajm臋 si臋 panem. Tak? 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,760 Poziom kreatyniny, palpacyjnie b贸l. 59 00:04:43,920 --> 00:04:45,920 Poza tym wszystko w porz膮dku. 60 00:04:48,200 --> 00:04:49,720 Kelly. 61 00:04:51,720 --> 00:04:54,000 Z nerk膮 ju偶 wszystko w porz膮dku. 62 00:04:54,160 --> 00:04:57,120 Musia艂am jej powiedzie膰, 偶e umrze na dializach. 63 00:04:57,280 --> 00:05:00,080 Ty jej to powiedzia艂a艣 czy Berger? 64 00:05:00,240 --> 00:05:02,280 Umiesz lepiej przekaza膰 takie wie艣ci? 65 00:05:02,440 --> 00:05:04,560 Uwa偶aj. 66 00:05:06,200 --> 00:05:08,440 Mo偶esz wpisa膰 Kelly na dializ臋, 67 00:05:08,600 --> 00:05:11,960 kontrolowa膰 poziom lek贸w u Moona, a je艣li dasz rad臋, 68 00:05:12,120 --> 00:05:14,560 -znajd藕 t艂umacza. -Dobra. 69 00:05:18,400 --> 00:05:20,840 Znowu tu jeste艣. 70 00:05:25,120 --> 00:05:26,440 Bardzo mi przykro. 71 00:05:27,600 --> 00:05:31,120 Mia艂a艣 racj臋. Nigdy nie przestawaj bra膰 lek贸w. 72 00:05:31,280 --> 00:05:33,720 Nie musisz si臋 ju偶 o to martwi膰. 73 00:05:37,120 --> 00:05:38,680 Oddam ci to. 74 00:05:40,800 --> 00:05:42,120 Na razie. 75 00:06:00,400 --> 00:06:03,080 Lekarz ju偶 idzie. Prosz臋 czeka膰. 76 00:06:03,240 --> 00:06:06,440 Pacjentka kardio, Chrissy Ropoulos. Defibrylator si臋 w艂膮cza. 77 00:06:06,600 --> 00:06:07,920 -C贸rka jest z艂a. -Dzi臋ki. 78 00:06:08,080 --> 00:06:09,840 Halo, tu doktor Bell. 79 00:06:10,000 --> 00:06:12,320 -Dzwoni臋 do szpitala, mamo. -Halo? 80 00:06:12,480 --> 00:06:14,640 -Jak si臋 nazywa c贸rka? -Ketti. 81 00:06:14,800 --> 00:06:16,920 -Ma kartotek臋? -Tak. 82 00:06:17,080 --> 00:06:23,040 Ketti? Bo偶e. Ketti? 83 00:06:23,200 --> 00:06:25,720 -Co si臋 dzieje? -To mama. 84 00:06:25,880 --> 00:06:29,120 To co艣 ci膮gle si臋 w艂膮cza. 85 00:06:29,280 --> 00:06:30,960 Ketti, tu Eli Nader. 86 00:06:31,120 --> 00:06:33,000 -Wezwa艂e艣 karetk臋? -Nie. 87 00:06:33,160 --> 00:06:35,080 Zr贸b to, gdy si臋 roz艂膮czymy. 88 00:06:35,240 --> 00:06:37,200 Mama musi trafi膰 do szpitala, dobrze? 89 00:06:37,360 --> 00:06:38,680 -Tak. -Na SOR. 90 00:06:38,840 --> 00:06:40,600 Znajdziemy jej 艂贸偶ko, dobrze? 91 00:06:40,760 --> 00:06:43,080 Na razie. Jezu. 92 00:06:43,240 --> 00:06:45,280 Belinda, pom贸偶 mi z 艂贸偶kiem na kardio. 93 00:06:45,440 --> 00:06:49,360 Doktor Bell, prosz臋 o ocen臋 pacjenta. 94 00:06:49,520 --> 00:06:52,880 Pacjent na 艂贸偶ku 4. Natychmiast! 95 00:06:57,800 --> 00:07:00,600 Dzie艅 dobry, panie Casey. Jestem doktor Bell. 96 00:07:00,760 --> 00:07:03,160 -Co panu dolega? -Jestem bardzo zm臋czony. 97 00:07:03,320 --> 00:07:08,080 -Zero energii. -Czy zwykle jest pan aktywny? 98 00:07:08,240 --> 00:07:12,600 Tak, gdy nie je偶d偶臋 na rowerze, biegam w maratonach. 99 00:07:12,760 --> 00:07:16,160 Miejmy to z g艂owy. Jestem gruby. Brzydzicie si臋 mn膮. 100 00:07:16,320 --> 00:07:20,800 -Panie Casey -Pomi艅my ten oczywisty problem 101 00:07:20,960 --> 00:07:23,760 i przejd藕my do tego, co mi dolega. 102 00:07:23,920 --> 00:07:26,600 Zbadam pana. 103 00:07:26,760 --> 00:07:30,000 Prosz臋 si臋 podnie艣膰, 偶ebym mog艂a pana os艂ucha膰. 104 00:07:30,160 --> 00:07:33,480 Pani jest lekarzem. Niech pani dzia艂a. 105 00:07:38,960 --> 00:07:41,280 Ma pan infekcj臋 sk贸ry, 106 00:07:41,440 --> 00:07:44,160 wyleczymy to miejscowym roztworem antyseptycznym. 107 00:07:45,440 --> 00:07:47,840 Mo偶e pan zrobi膰 wdech? 108 00:07:48,000 --> 00:07:52,560 I wydech. I wdech. 109 00:07:54,080 --> 00:07:57,000 Prosz臋 si臋 przez chwil臋 nie rusza膰. 110 00:08:00,960 --> 00:08:03,840 Wie pan, 偶e ma pan szmery w sercu? 111 00:08:06,640 --> 00:08:11,960 Zdecydowanie. Dzi臋kuj臋. Spojrz臋 na pana kostki. 112 00:08:18,200 --> 00:08:23,320 -S膮 grubsze ni偶 zwykle? -Nie mam najpi臋kniejszych n贸g. 113 00:08:25,360 --> 00:08:29,760 Zapiszemy pana na EKG. 114 00:08:29,920 --> 00:08:31,880 Sprawd藕my, co powoduje te szmery. 115 00:08:32,040 --> 00:08:35,840 Mo偶e nieszczelna zastawka mitralna, ale nie chc臋 strzela膰. 116 00:08:36,000 --> 00:08:37,840 Badania poka偶膮, na czym stoimy. 117 00:08:38,000 --> 00:08:40,040 Podam panu 艣rodek moczop臋dny, 118 00:08:40,200 --> 00:08:42,600 kt贸ry zmniejszy ilo艣膰 p艂ynu w p艂ucach. 119 00:08:42,760 --> 00:08:45,800 Sze艣膰dziesi膮t miligram贸w. Pod艂膮czmy elektrody. 120 00:08:45,960 --> 00:08:47,760 Mog臋 na s艂owo? 121 00:08:49,000 --> 00:08:51,640 Na tym pi臋trze nie ma toalety dla oty艂ych, 122 00:08:51,800 --> 00:08:54,920 a jest za du偶y, by korzysta膰 z basenu. 123 00:08:55,080 --> 00:08:59,920 Bez obaw. Od kilku dni nie by艂em w toalecie. 124 00:09:00,080 --> 00:09:02,600 Od jak dawna ma pan zatwardzenie? 125 00:09:02,760 --> 00:09:05,840 Tydzie艅? Mo偶e dwa. 126 00:09:10,840 --> 00:09:15,040 Przygotujemy pana do r臋cznego opr贸偶nienia. 127 00:09:27,280 --> 00:09:31,160 Dobrze, prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰. 128 00:09:31,320 --> 00:09:36,280 Troch臋 si臋 tam pokr臋c臋. 129 00:09:44,480 --> 00:09:46,800 Bomby zrzucone. 130 00:09:55,440 --> 00:10:00,840 -Ju偶 s膮. -Cze艣膰, Chrissy. Jak leci? 131 00:10:01,000 --> 00:10:03,080 Jako艣 leci. Dalej leci. 132 00:10:03,240 --> 00:10:05,560 -Gdzie doktor Nader? -Ma teraz pacjenta. 133 00:10:05,720 --> 00:10:09,240 Jestem dr Bell. Zajm臋 si臋 pani膮, a偶 b臋dzie wolny. 134 00:10:09,400 --> 00:10:12,360 -Mamo, musz臋 i艣膰. -Id藕, Ketti. 135 00:10:12,520 --> 00:10:16,880 Zajmij si臋 dzie膰mi. Ja sobie poradz臋. 136 00:10:21,160 --> 00:10:22,600 T臋dy. 137 00:10:26,080 --> 00:10:28,800 Przepraszam. Musz臋 za艂o偶y膰 drugi wenflon. 138 00:10:28,960 --> 00:10:31,880 Lepiej dla wszystkich, je艣li mnie wyko艅czysz. 139 00:10:32,040 --> 00:10:35,360 Masz tu du偶o lek贸w. 140 00:10:35,520 --> 00:10:39,200 Daj mi co艣 mocnego, 偶ebym zesz艂a. 141 00:10:39,360 --> 00:10:42,680 Robi si臋 tak koniom, gdy s膮 za stare, by biega膰. 142 00:10:42,840 --> 00:10:45,720 -Mnie te偶 mo偶na. -Pani Ropoulos, ma pani tylko 80 lat. 143 00:10:45,880 --> 00:10:49,000 -Ma pani przed sob膮 wiele lat. -Na co? 144 00:10:50,640 --> 00:10:57,120 -Co u mojej ulubionej pacjentki? -呕yje. Jako艣 leci. 145 00:10:57,280 --> 00:11:01,800 -Jak ci tam idzie? -Chrissy ma 偶y艂y jak chusteczka. 146 00:11:01,960 --> 00:11:05,480 Daj mi to. No ju偶. Tak, teraz. 147 00:11:06,880 --> 00:11:09,920 Dzi臋kuj臋. Dobra. 148 00:11:10,080 --> 00:11:14,120 Dawno si臋 nie widzieli艣my. Dzi臋kuj臋. 149 00:11:14,280 --> 00:11:19,320 -Jak wnuki? -Pi臋kne. 150 00:11:19,480 --> 00:11:21,400 Bardzo bystre, wszystkie. 151 00:11:25,680 --> 00:11:30,080 -To znaczy "przystojniak". Prawda? -Przesta艅. 152 00:11:33,800 --> 00:11:35,720 Nie chc臋 pozna膰 t艂umaczenia. 153 00:11:35,880 --> 00:11:39,440 Chyba nie chcesz. Prosz臋 bardzo. 154 00:11:39,600 --> 00:11:43,120 Zobacz臋, czy uda nam si臋 ustali膰, co ci si臋 sta艂o. 155 00:11:43,280 --> 00:11:45,240 Wiesz, co si臋 sta艂o. 156 00:11:45,400 --> 00:11:50,360 Ten聽vasano聽si臋 w艂膮cza ca艂y czas. 157 00:11:50,520 --> 00:11:54,000 Tak Chrissy nazywa defibrylator. Co to w艂a艣ciwie znaczy? Szkodnik? 158 00:11:54,160 --> 00:11:57,840 -Cierpienie? Co艣 w tym stylu. -Diabe艂 i anio艂. 159 00:11:58,000 --> 00:11:59,960 -Przepraszam. -Kiedy doktor Steele 160 00:12:00,120 --> 00:12:04,920 umie艣ci艂 to w moim sercu, nie powiedzia艂, 偶e to b臋dzie tak. 161 00:12:05,080 --> 00:12:09,720 Nie m贸wi艂, 偶e b臋dzie bola艂o. Nic nie m贸wi艂. 162 00:12:09,880 --> 00:12:15,040 Gdybym mog艂a, chcia艂abym, 偶eby mi to usun臋li. 163 00:12:15,200 --> 00:12:18,000 Nie musisz. Jest prostszy spos贸b. 164 00:12:18,160 --> 00:12:21,120 Technik przyczepi ci do klatki specjalny magnes. 165 00:12:21,280 --> 00:12:24,480 -Przestanie dzia艂a膰. -Magnes? 166 00:12:24,640 --> 00:12:28,920 -Koniec z聽vasano? -Ju偶 nie b臋dzie si臋 w艂膮cza膰. 167 00:12:30,200 --> 00:12:36,400 Ale przy kolejnym cz臋stoskurczu prawdopodobnie nie prze偶yjesz. 168 00:12:37,720 --> 00:12:40,400 Tak. To prawda. 169 00:12:42,200 --> 00:12:44,560 Sprawdz臋 te wyniki. 170 00:12:48,040 --> 00:12:50,320 Nie patrz tak na mnie. 171 00:12:52,000 --> 00:12:54,240 Nie m贸wimy, na co si臋 pisz膮, 172 00:12:54,400 --> 00:12:57,280 je艣li zgadzaj膮 si臋 na ten zabieg. 173 00:12:57,440 --> 00:13:01,720 -Kilka dodatkowych lat. -Przynajmniej ma kilka lat wi臋cej. 174 00:13:01,880 --> 00:13:05,360 Jasne. Co widzisz? 175 00:13:10,160 --> 00:13:14,000 O m贸j Bo偶e, 20 w trzy tygodnie. 176 00:13:14,160 --> 00:13:15,800 Za ka偶dym razem to tak, 177 00:13:15,960 --> 00:13:18,720 jakby mu艂 kopn膮艂 j膮 w klatk臋 piersiow膮. 178 00:13:22,920 --> 00:13:26,120 -Witaj na nocnej zmianie. -Dzi臋ki. 179 00:13:28,200 --> 00:13:29,520 Wci膮偶 nie ma t艂umacza. 180 00:13:29,680 --> 00:13:32,560 Poziom kreatyniny u pana Moona ro艣nie. 181 00:13:32,720 --> 00:13:35,640 -Co my艣lisz? -P贸ki nie mamy wynik贸w biopsji, 182 00:13:35,800 --> 00:13:39,160 musimy dostosowa膰 dawk臋 takrolimusu. 183 00:13:39,320 --> 00:13:42,200 -Brzmi jak zgoda. -Nie s艂ysz臋 ci臋. 184 00:13:42,360 --> 00:13:44,320 Tanya, ile mam przepisa膰? 185 00:13:44,480 --> 00:13:46,000 -S膮 w rozmiarze siedem? -Tak. 186 00:13:46,160 --> 00:13:49,360 Przepraszam, s艂abo ci臋 s艂ysz臋. Siedem miligram贸w? 187 00:13:49,520 --> 00:13:54,000 -Frankie. -Dobra, rozumiem. 188 00:13:55,920 --> 00:13:58,360 Wszystko w porz膮dku? 189 00:13:58,520 --> 00:14:02,120 Pr贸buj臋 uzyska膰 jakie艣 odpowiedzi. 190 00:14:02,280 --> 00:14:05,360 Oni widz膮 tylko pozew i zamykaj膮 mi drzwi przed nosem. 191 00:14:05,520 --> 00:14:08,760 -P贸jd臋 tam. -Jutro pogrzeb Zoe. 192 00:14:11,400 --> 00:14:14,240 Wszyscy pytaj膮, co si臋 sta艂o. 193 00:14:16,880 --> 00:14:18,960 Zac 194 00:14:20,200 --> 00:14:26,520 Nie wiem, co m贸wi膰. Nikt mi nic nie m贸wi. 195 00:14:26,680 --> 00:14:31,120 Mog臋 sobie tylko wyobra偶a膰, jakie to dla ciebie trudne. 196 00:14:31,280 --> 00:14:34,040 Co ty wiesz? 197 00:14:35,360 --> 00:14:39,200 -Powiedzia艂em, co wiem. -Nie trzymaj z nimi. 198 00:14:39,360 --> 00:14:43,520 -Istnieje procedura. -Co si臋 sta艂o mojej 偶onie? 199 00:14:50,240 --> 00:14:51,800 Kto艣 nawali艂, prawda? 200 00:14:52,960 --> 00:14:56,040 -Kto to by艂? -Nie mog臋 odpowiedzie膰. 201 00:14:57,920 --> 00:15:00,720 Z nikim nie trzymam. Po prostu nie wiem. 202 00:15:01,960 --> 00:15:08,360 Nie jeste艣 lepsza od tych na g贸rze. Jeste艣 gorsza. 203 00:15:08,520 --> 00:15:12,400 Im p艂ac膮 za rozwi膮zywanie problem贸w, ale ty? 204 00:15:12,560 --> 00:15:15,480 Ufali艣my ci. 205 00:16:36,920 --> 00:16:41,200 -Jak twoja zmiana? -To by艂o szale艅stwo. Na kardio. 206 00:16:45,600 --> 00:16:48,720 Sam Mendosa przyszed艂 na mojej zmianie. 207 00:16:48,880 --> 00:16:51,640 -Czego chcia艂? -Odpowiedzi. 208 00:16:51,800 --> 00:16:55,160 -Co mu powiedzia艂a艣? -A co mog艂am? 209 00:16:56,320 --> 00:16:58,320 -Jak ryba? -Pyszna. 210 00:16:58,480 --> 00:17:01,400 -U偶y艂a艣 parowaru? -Oczywi艣cie. 211 00:17:06,880 --> 00:17:08,960 Ale z ciebie k艂amczuch. 212 00:17:10,520 --> 00:17:13,080 Czekaj, pojad臋 z tob膮. 213 00:17:22,480 --> 00:17:26,320 Panie Moon, mamy wyniki biopsji, kt贸re, 214 00:17:26,480 --> 00:17:29,560 szczerze m贸wi膮c, nas zaskoczy艂y. 215 00:17:34,680 --> 00:17:37,520 To dobre wie艣ci. Pana nerka jest sprawna. 216 00:17:41,400 --> 00:17:42,720 O dziwo, 217 00:17:42,880 --> 00:17:45,280 poziom kreatyniny wci膮偶 jest bardzo wysoki. 218 00:17:50,880 --> 00:17:55,120 Nigdy nie by艂em w takiej sytuacji. To zagadka. 219 00:17:57,880 --> 00:18:00,360 Na wszelki wypadek 220 00:18:00,520 --> 00:18:03,080 zatrzymamy pana na obserwacj臋. 221 00:18:10,440 --> 00:18:14,160 -Dobrze. R贸bcie, co musicie. -Dobrze. 222 00:18:14,320 --> 00:18:17,480 Kto艣 z personelu wr贸ci po kolejn膮 pr贸bk臋 moczu. 223 00:18:19,120 --> 00:18:21,040 Kto艣 z personelu 224 00:18:21,200 --> 00:18:23,640 Czemu dosta艂 siedem mililitr贸w takrolimusu, 225 00:18:23,800 --> 00:18:25,240 gdy m贸wi艂am o trzech? 226 00:18:25,400 --> 00:18:27,520 -Powiedzia艂a艣, 偶e siedem. -Nie, trzy. 227 00:18:27,680 --> 00:18:29,840 -Wcale nie. -To bez sensu. 228 00:18:30,000 --> 00:18:32,680 -Nie powiedzia艂abym tak. -Zr贸bcie co艣 z tym. 229 00:18:32,840 --> 00:18:37,520 Co to za zapach? Palona guma? 230 00:18:44,240 --> 00:18:46,560 B臋dzie problem z w艂o偶eniem rurki do gard艂a 231 00:18:46,720 --> 00:18:50,120 i z lekami. Je艣li dostan膮 si臋 do tkanek, 232 00:18:50,280 --> 00:18:52,600 obudzi si臋 na stole operacyjnym. 233 00:18:52,760 --> 00:18:54,480 Potrzebuje tej operacji. 234 00:18:54,640 --> 00:18:57,120 Ma wysokie ryzyko zawa艂u serca. 235 00:18:57,280 --> 00:19:01,000 Nie m贸wi臋, 偶e tego nie zrobi臋, ale musicie to wiedzie膰. 236 00:19:01,160 --> 00:19:04,400 -Mack! Co za niespodzianka. -Ostatni dzie艅, Oszu艣cie. 237 00:19:04,560 --> 00:19:07,960 Mam przekaza膰 wodze nast臋pcy. Co my tu mamy? 238 00:19:08,120 --> 00:19:10,360 Pacjent z nieszczeln膮 zastawk膮 mitraln膮. 239 00:19:11,440 --> 00:19:13,160 Nie widz臋 tu tego. 240 00:19:13,320 --> 00:19:16,440 Nic nie widz臋 przez te kie艂basy. 241 00:19:16,600 --> 00:19:19,600 Sp贸jrzcie na t臋tnice. 242 00:19:19,760 --> 00:19:25,280 To kie艂baski na 艣niadanie, wieprzowina angielska, 243 00:19:25,440 --> 00:19:28,520 a do tego chorizo. Szybko cz艂owieka wyko艅czy. 244 00:19:28,680 --> 00:19:34,040 Ja bym go nie bra艂. Nie pozw贸l, by zepsu艂 twoje wyniki. 245 00:19:34,200 --> 00:19:37,960 Dzi艣 pijemy, dobra? I nie ma wracania do 偶ony. 246 00:19:39,120 --> 00:19:42,160 -Carol? -No i? 247 00:19:42,320 --> 00:19:46,320 -Mam rezerwowa膰 sal臋 operacyjn膮? -Decyzja nale偶y do ciebie. 248 00:19:48,920 --> 00:19:53,160 Panie Casey, m贸j zesp贸艂 przeanalizowa艂 pa艅sk膮 sytuacj臋. 249 00:19:53,320 --> 00:19:56,120 Obawiam si臋, 偶e ryzyko jest za du偶e, by operowa膰. 250 00:19:56,280 --> 00:19:58,520 Powik艂ania zwi膮zane ze znieczuleniem 251 00:19:58,680 --> 00:20:01,320 i okres rekonwalescencji mnie martwi膮. 252 00:20:01,480 --> 00:20:03,560 I czy pana organizm wr贸ci do zdrowia. 253 00:20:03,720 --> 00:20:06,400 -Jestem za gruby? -Prosz臋 przesta膰 pali膰. 254 00:20:06,560 --> 00:20:08,280 Mniej 艣mieciowego 偶arcia. 255 00:20:08,440 --> 00:20:10,640 Porozmawia膰 z dietetykiem o odchudzaniu. 256 00:20:10,800 --> 00:20:15,760 Potem porozmawiamy o operacji zastawki. 257 00:20:21,000 --> 00:20:25,080 -Masz chwil臋? -Co to by艂o? 258 00:20:25,240 --> 00:20:28,040 -Mack jest wkurzaj膮cy. -To dupek. 259 00:20:28,200 --> 00:20:31,040 -To 艣wietny chirurg. -Chcia艂by. 260 00:20:31,200 --> 00:20:34,640 脌 propos dupk贸w. Przeszczep Zoe Mendosy. 261 00:20:34,800 --> 00:20:38,720 By艂em na nogach od ponad 14 godzin. 262 00:20:38,880 --> 00:20:43,880 Gdybym m贸g艂 odpocz膮膰 chocia偶 sze艣膰 godzin, 263 00:20:44,040 --> 00:20:48,920 traktowa艂bym ludzi z wi臋kszym szacunkiem. 264 00:20:50,080 --> 00:20:51,400 To twoje przeprosiny. 265 00:20:52,920 --> 00:20:58,600 Wybacz, 偶e ci臋 tak potraktowa艂em. To nie by艂o fajne. 266 00:21:07,720 --> 00:21:10,800 Musi by膰 spos贸b, by Kelly wr贸ci艂a na list臋 do przeszczepu. 267 00:21:10,960 --> 00:21:13,160 Mamy dla niej kogo艣 usun膮膰, 268 00:21:13,320 --> 00:21:15,240 cho膰 nie mo偶na jej ufa膰? 269 00:21:15,400 --> 00:21:17,280 Wie, 偶e zawali艂a. Nie zrobi tego. 270 00:21:17,440 --> 00:21:19,200 Dlatego nie mo偶emy decydowa膰 sami. 271 00:21:19,360 --> 00:21:21,800 My艣lisz, 偶e nie wstawia艂em si臋 za ni膮? 272 00:21:21,960 --> 00:21:24,400 A co z altruistycznymi dawcami? 273 00:21:24,560 --> 00:21:27,200 Ju偶 pr贸bowali艣my. Nikt nie jest zgodny. 274 00:21:27,360 --> 00:21:29,520 -Tata? -Ma kiepskie geny. 275 00:21:29,680 --> 00:21:31,240 By艂 wtedy badany? 276 00:21:31,400 --> 00:21:33,400 -Nie. -Dlaczego? 277 00:21:33,560 --> 00:21:36,400 Nigdy nie ma go w mie艣cie na d艂ugo. 278 00:21:36,560 --> 00:21:40,880 Czyli m贸g艂by wchodzi膰 w gr臋, gdyby by艂. 279 00:21:42,800 --> 00:21:45,480 -Zajmij si臋 tym. -Zamierzam. 280 00:21:47,280 --> 00:21:50,560 Tanya, przynie艣 wi臋cej kawy. 281 00:21:59,600 --> 00:22:03,120 George Gershwin. Te偶 czu艂 zapach palonej gumy. 282 00:22:06,000 --> 00:22:10,760 Zmar艂 na stole operacyjnym. Mia艂 tylko 37 lat. 283 00:22:10,920 --> 00:22:14,120 -Nie, 38. -Berger. 284 00:22:17,240 --> 00:22:20,840 -Jakie艣 post臋py? -A jak my艣lisz? 285 00:22:21,000 --> 00:22:23,360 Znowu w kolejce po kaw臋. 286 00:22:24,720 --> 00:22:28,160 -Na wszystko musimy zapracowa膰. -Najwyra藕niej nie ka偶dy. 287 00:22:29,680 --> 00:22:34,560 Moja szansa na speck臋 z nefro maleje. 288 00:22:34,720 --> 00:22:40,640 Wi臋c rusz ty艂ek i walcz. Nie mo偶esz polega膰 na mnie. 289 00:22:42,360 --> 00:22:46,280 Tak. Mama zawsze tak m贸wi艂a. 290 00:22:50,960 --> 00:22:55,280 Przyczepimy mamie magnes. To proste. 291 00:22:55,440 --> 00:22:58,800 -Koniec z聽vasano. -Koniec z diab艂em. 292 00:22:58,960 --> 00:23:00,680 Z anio艂em te偶. 293 00:23:00,840 --> 00:23:04,640 Nawet je艣li si臋 nie w艂膮cza, mama jest w ci膮g艂ym strachu. 294 00:23:04,800 --> 00:23:06,720 Rozumiem. 295 00:23:06,880 --> 00:23:12,640 Chc臋, 偶eby艣 偶y艂a, ale nie mog臋 patrze膰, jak cierpisz. 296 00:23:16,480 --> 00:23:20,840 Nie p艂acz, kochanie. 297 00:23:21,000 --> 00:23:27,240 -Przez ciebie te偶 b臋d臋 p艂aka膰. -Decyzja nale偶y do ciebie, mamo. 298 00:23:27,400 --> 00:23:33,040 Ale cokolwiek postanowisz, b臋d臋 ci臋 wspiera膰. 299 00:23:42,200 --> 00:23:45,080 -Jak mam wybra膰? -Nie ma po艣piechu. 300 00:23:45,240 --> 00:23:48,080 Prosz臋 bez po艣piechu porozmawia膰 z reszt膮 rodziny. 301 00:23:48,240 --> 00:23:51,760 Porozmawiajmy jutro. Mog臋 przyprowadzi膰 szefa. 302 00:23:51,920 --> 00:23:55,720 -Dzi臋kuj臋, doktorze. -Nie ma za co. 303 00:24:03,000 --> 00:24:06,920 -Chcia艂 mnie pan widzie膰. -Doktor Bell, mam dla ciebie projekt. 304 00:24:07,080 --> 00:24:10,640 Chc臋, 偶eby艣 nadzorowa艂a analiz臋 przyczyny 艣mierci Zoe Mendosy. 305 00:24:12,280 --> 00:24:16,600 -Nie ma kogo艣 lepszego? -Nikogo, kogo mog臋 po艣wi臋ci膰. 306 00:24:16,760 --> 00:24:21,720 Nie mog臋. W takiej analizie chodzi o stworzenie 307 00:24:21,880 --> 00:24:24,760 -bezstronnej oceny. -Dok艂adnie. 308 00:24:25,840 --> 00:24:30,240 Zna艂am Zoe. Znam ludzi, kt贸rzy operowali. 309 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 Przejmujesz si臋, 310 00:24:31,920 --> 00:24:34,120 wi臋c nadajesz si臋 do tego zadania. 311 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 Jedna to moja przyjaci贸艂ka. 312 00:24:38,000 --> 00:24:41,320 B臋dziesz musia艂a ograniczy膰 swoje kontakty z ni膮 313 00:24:41,480 --> 00:24:44,520 -w okresie analizy. -Mieszkamy razem. 314 00:24:49,400 --> 00:24:56,000 -A je艣li si臋 nie zgodz臋? -C贸偶 Nie zmusz臋 ci臋. 315 00:25:04,160 --> 00:25:08,800 -Ile czasu jej zosta艂o? -To zale偶y. 316 00:25:08,960 --> 00:25:14,600 -Co mam robi膰? -Niech pan porozmawia z c贸rk膮. 317 00:25:21,600 --> 00:25:23,000 Hej. 318 00:25:24,920 --> 00:25:27,640 -No prosz臋. -Co ty tu robisz? 319 00:25:27,800 --> 00:25:29,800 -Zadzwoni艂a艣 do niego? -Kelly. 320 00:25:29,960 --> 00:25:32,120 -Musimy pogada膰. -Koniec odwiedzin. 321 00:25:32,280 --> 00:25:36,640 Wys艂uchaj mnie. Wiem, 偶e nie by艂em najlepszym ojcem. 322 00:25:36,800 --> 00:25:40,000 M贸wi艂a, 偶e umieram? Dlatego tu jeste艣? 323 00:25:41,400 --> 00:25:42,960 Tak ci z tym ci臋偶ko? 324 00:25:44,600 --> 00:25:46,600 Powiedz o tym kumplom w pubie. 325 00:25:46,760 --> 00:25:49,880 Oka偶膮 wsp贸艂czucie i mo偶e postawi膮 par臋 piwek. 326 00:25:51,720 --> 00:25:53,040 Chc臋 ci pom贸c. 327 00:25:53,200 --> 00:25:56,160 Za pierwszym razem mnie nie by艂o, ale teraz jestem. 328 00:25:56,320 --> 00:25:58,040 Id藕 ju偶. To mnie przerasta. 329 00:25:58,200 --> 00:26:02,480 Mo偶esz wzi膮膰 moj膮 nerk臋. Mo偶esz wzi膮膰 obie, je艣li to pomo偶e. 330 00:26:04,280 --> 00:26:06,880 Rozumiem. Chcesz zosta膰 bohaterem. 331 00:26:07,040 --> 00:26:08,600 My艣lisz, 偶e tu wejdziesz 332 00:26:08,760 --> 00:26:10,800 i wszystko mi臋dzy nami wr贸ci do normy? 333 00:26:10,960 --> 00:26:15,600 Dziesi臋膰 lat, tato. Dziesi臋膰 lat i jeden telefon. 334 00:26:15,760 --> 00:26:18,080 Je艣li chcesz pom贸c, to odejd藕. 335 00:26:19,800 --> 00:26:21,880 Tam s膮 drzwi. Wiesz, co robi膰. 336 00:26:22,040 --> 00:26:24,480 Nie wyprzedzajmy fakt贸w. Sprawd藕my, 337 00:26:24,640 --> 00:26:27,440 czy tw贸j tata mo偶e by膰 dawc膮, 338 00:26:27,600 --> 00:26:30,240 -zanim podejmiesz decyzj臋. -Tak. 339 00:26:31,960 --> 00:26:33,520 Brzmi dobrze. 340 00:26:33,680 --> 00:26:37,800 Zobaczmy, czy mam co艣 do zaoferowania. 341 00:26:53,000 --> 00:26:55,880 B臋dziesz zast臋pc膮 szefa kuchni. Przynie艣 miski. 342 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 -Przygotuj je. W sam膮 por臋. -Witam. 343 00:26:58,200 --> 00:27:02,160 -Witamy w Jonestown. -Co to jest? 344 00:27:02,320 --> 00:27:04,760 Nie wiem. Nie chce mi powiedzie膰. 345 00:27:04,920 --> 00:27:07,800 -Szefie? -Oto nasza kolacja. 346 00:27:07,960 --> 00:27:10,840 -Tata przy garach. B贸jcie si臋. -Chod藕cie. 347 00:27:11,000 --> 00:27:13,360 -Bardzo si臋 b贸jcie. -Wystarczy. 348 00:27:14,520 --> 00:27:18,320 -Jad艂am w biurze. -To obowi膮zkowe, Tanya. 349 00:27:18,480 --> 00:27:21,160 -Czemu? -To eksperyment. 350 00:27:21,320 --> 00:27:23,520 -Zr贸b to dla mnie. -Spraw mu przyjemno艣膰. 351 00:27:23,680 --> 00:27:25,160 Tak b臋dzie 艂atwiej. 352 00:27:26,880 --> 00:27:30,400 Zaczynamy. I jak? 353 00:27:30,560 --> 00:27:34,720 -Dobre. Troch臋 g臋ste. -To chyba ten szpik kostny. 354 00:27:34,880 --> 00:27:39,720 -Nie rzucaj pracy, szefie. -Nie mam zamiaru. 355 00:27:42,760 --> 00:27:45,040 Jest cudowne. Nie wiem, o co wam chodzi. 356 00:27:50,120 --> 00:27:54,600 Znowu? Serio, Chad? Uwielbia j膮. 357 00:27:54,760 --> 00:27:59,480 Nie krytykujemy Gersha. Pi臋膰set oper. 358 00:27:59,640 --> 00:28:04,840 Milion musicali. Zmar艂, gdy mia艂 38 lat. 359 00:28:05,000 --> 00:28:06,480 -Geniusz. -W tym rzecz. 360 00:28:06,640 --> 00:28:08,800 Na ka偶dego przychodzi czas. 361 00:28:08,960 --> 00:28:11,880 -呕adnego leczenia szpitalnego po 70. -Popieram. 362 00:28:12,040 --> 00:28:15,440 Ostro偶nie, tato. Zbli偶asz si臋 do 70. 363 00:28:17,240 --> 00:28:20,480 Jestem po pi臋膰dziesi膮tce, 364 00:28:20,640 --> 00:28:24,320 a to dopiero nowa trzydziestka. Jeszcze tu pob臋d臋. 365 00:28:24,480 --> 00:28:28,680 Kiedy poczujesz tak膮 potrzeb臋, mo偶esz nasika膰 do butelki? 366 00:28:29,880 --> 00:28:31,440 Nasikaj do butelki. 367 00:28:36,840 --> 00:28:40,360 -No dalej. Chod藕. -Taniec? 368 00:29:38,760 --> 00:29:42,200 Hej. Nie s艂ysza艂am, jak wr贸ci艂a艣. 369 00:29:43,600 --> 00:29:45,200 Wszystko gra? 370 00:29:49,480 --> 00:29:52,320 Steele zleci艂 mi analiz臋 371 00:29:52,480 --> 00:29:54,160 przyczyny 艣mierci Zoe Mendosy. 372 00:29:54,320 --> 00:29:57,920 -Co? -Nie mia艂am wyboru. 373 00:29:58,080 --> 00:29:59,400 Mog艂a艣 odm贸wi膰. 374 00:29:59,560 --> 00:30:02,920 Wyrazi艂 si臋 jasno, 偶e nie mia艂abym przysz艂o艣ci. 375 00:30:03,080 --> 00:30:05,280 Wi臋c chodzi o twoj膮 karier臋. 376 00:30:05,440 --> 00:30:08,440 Nie powinnam ci m贸wi膰 nawet tego. 377 00:30:09,640 --> 00:30:13,280 Powiedzia艂em ci o operacji w tajemnicy. 378 00:30:16,200 --> 00:30:19,600 W tym domu nie mo偶emy rozmawia膰 o operacji 379 00:30:19,760 --> 00:30:21,680 ani o niczym zwi膮zanym ze 艣ledztwem. 380 00:30:21,840 --> 00:30:24,760 Kiedy wchodz臋, jestem po prostu Frankie. 381 00:30:24,920 --> 00:30:30,920 Je艣li b臋d臋 musia艂a ci臋 przes艂ucha膰, 382 00:30:31,080 --> 00:30:33,720 b臋dzie to robi艂 szpital, nie ja. 383 00:30:33,880 --> 00:30:38,120 -Dobrze? -Dobrze. 384 00:30:41,080 --> 00:30:45,680 -Tabb zostawi艂 co艣 do jedzenia? -Tak, zostawi艂. 385 00:30:45,840 --> 00:30:48,200 By艂by idealnym m臋偶em dla ciebie lub mnie. 386 00:31:00,600 --> 00:31:01,920 Co do Daniela Caseya, 387 00:31:02,080 --> 00:31:04,000 Mitri odrzuci艂 go przez ryzyko. 388 00:31:04,160 --> 00:31:06,360 Coraz gorzej z nim. Diuretyki nie pomog膮. 389 00:31:06,520 --> 00:31:09,640 -Potrzebuje operacji. -Porozmawiaj z Mitrim. 390 00:31:09,800 --> 00:31:12,040 Przeka偶 mu, 偶e sytuacja jest pilna. 391 00:31:12,200 --> 00:31:14,880 -Tak jest. -I tyle? Zaczynam za 45 minut. 392 00:31:15,040 --> 00:31:19,080 Pami臋tasz Chrissy Ropoulos? Mia艂a 17 uderze艅 w dwa tygodnie. 393 00:31:19,240 --> 00:31:21,640 Wczoraj rozmawiali艣my o mo偶liwo艣ci 394 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 dezaktywacji defibrylatora. 395 00:31:23,960 --> 00:31:27,280 -Kto jej podsun膮艂 ten pomys艂? -Ja. 396 00:31:27,440 --> 00:31:31,440 Rupe, jej stan zdrowia si臋 pogarsza. Jest zrozpaczona. 397 00:31:31,600 --> 00:31:34,040 -Jako艣膰 jej 偶ycia jest okropna. -Ale 偶yje. 398 00:31:34,200 --> 00:31:37,200 Wiem, 偶e to jedna z pierwszych pacjentek z AIDC. 399 00:31:37,360 --> 00:31:39,280 Wielki sukces szpitala. 400 00:31:39,440 --> 00:31:42,520 To by艂o dziesi臋膰 lat temu, Rupe. 401 00:31:43,640 --> 00:31:45,680 Nie jest ju偶 t膮 sam膮 kobiet膮. 402 00:31:52,920 --> 00:31:58,400 Chrissy, s艂ysza艂em, 偶e ci臋 przyj臋li. Wpad艂em si臋 przywita膰. 403 00:31:58,560 --> 00:32:02,280 -Jak si臋 masz? -呕yj臋. Jeszcze 偶yj臋. 404 00:32:02,440 --> 00:32:06,080 Eli powiedzia艂, 偶e 藕le si臋 czujesz. Przykro mi. 405 00:32:06,240 --> 00:32:11,920 Niedobrze. Pami臋tam, jak pierwszy raz do mnie przysz艂a艣. 406 00:32:12,080 --> 00:32:15,120 -Kiedy to by艂o? -Dziesi臋膰 lat temu. 407 00:32:15,280 --> 00:32:19,160 Dziesi臋膰 lat? Ale ten czas leci. 408 00:32:19,320 --> 00:32:22,280 By艂a艣 wtedy w kiepskim stanie, pami臋tasz? 409 00:32:22,440 --> 00:32:25,640 Twoja rodzina martwi艂a si臋, 偶e nie prze偶yjesz. 410 00:32:25,800 --> 00:32:30,600 Wtedy wszczepili艣my ci to co艣. I sp贸jrz na siebie. 411 00:32:30,760 --> 00:32:32,760 Ile masz wnuk贸w, Chrissy? 412 00:32:32,920 --> 00:32:35,680 -Sze艣膰. -Sze艣膰? 413 00:32:35,840 --> 00:32:40,080 -Nie wszystkie s膮 moje. -Musisz by膰 dumna. 414 00:32:40,240 --> 00:32:42,160 Wspaniale patrze膰, jak rosn膮. 415 00:32:42,320 --> 00:32:46,760 Nadal pieczesz ten 艣wi膮teczny chleb? Jak to si臋 nazywa艂o? 416 00:32:46,920 --> 00:32:48,680 -Tsoureki. -Tsoureki. 417 00:32:48,840 --> 00:32:52,040 -Robi臋 najlepsze wypieki. -To prawda. 418 00:32:52,200 --> 00:32:54,360 Rodzina ma szcz臋艣cie, 偶e ci臋 ma. 419 00:32:56,760 --> 00:33:00,960 Wytrzymaj. Dobrze ci idzie. 420 00:33:02,080 --> 00:33:04,240 Dzi臋kuj臋, doktorze. 421 00:33:18,640 --> 00:33:20,840 Przysz艂y wyniki jej taty. 422 00:33:23,880 --> 00:33:25,200 Powiesz im? 423 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 -Tak. -Dzi臋ki. 424 00:33:31,440 --> 00:33:34,600 Pam to wymy艣li艂a. Nazywamy j膮 Tors. 425 00:33:34,760 --> 00:33:39,160 -Jest do ciebie podobna. -Tak. 426 00:33:40,360 --> 00:33:45,600 Jim, mamy twoje wyniki. Nie ma zgodno艣ci. 427 00:33:48,800 --> 00:33:50,640 Jak to? Jestem jej ojcem. 428 00:33:50,800 --> 00:33:55,360 Przykro mi. Wiem, 偶e nie to chcieli艣cie us艂ysze膰. 429 00:34:00,680 --> 00:34:03,120 Czyli masz z g艂owy. 430 00:34:39,240 --> 00:34:41,480 To gdzie ona jest? To nie ma sensu. 431 00:34:41,640 --> 00:34:44,720 Jej 艂贸偶ko Frankie, musisz mi pom贸c. 432 00:34:44,880 --> 00:34:46,680 -Pacjentka zagin臋艂a. -No tak. 433 00:34:46,840 --> 00:34:49,280 -Jak si臋 nazywa? -Chrissy Ropoulos z kardio. 434 00:34:49,440 --> 00:34:52,200 -Znam j膮. Sprawdzi艂e艣 艂azienk臋? -Tak. 435 00:34:52,360 --> 00:34:55,960 -Dobra, wezwij ochron臋. -Co si臋 dzieje? 436 00:34:56,120 --> 00:34:59,000 -Chrissy uciek艂a. -A schody przeciwpo偶arowe? 437 00:34:59,160 --> 00:35:02,480 Starsi pacjenci czasem trac膮 orientacj臋. 438 00:35:03,840 --> 00:35:05,360 Halo? 439 00:35:08,480 --> 00:35:10,160 Chrissy? 440 00:35:13,080 --> 00:35:16,960 Chrissy? Chrissy. 441 00:35:20,880 --> 00:35:26,040 Niski puls. To nie jest cz臋stoskurcz. 442 00:35:26,200 --> 00:35:30,040 Chrissy, to tylko atak paniki, rozumiesz? 443 00:35:30,200 --> 00:35:34,680 Hej, chod藕 tu. 444 00:35:36,080 --> 00:35:38,280 Jestem przy tobie. Ju偶 dobrze. 445 00:35:44,120 --> 00:35:48,080 -Nic ci nie jest? -Tak. 446 00:35:48,240 --> 00:35:52,240 Czemu nie powiedzia艂a艣, 偶e mamy wy艂膮czy膰 defibrylator? 447 00:35:52,400 --> 00:35:57,240 To mi艂y cz艂owiek. Dobry lekarz. 448 00:35:58,360 --> 00:36:02,360 Utrzymywa艂 mnie przy 偶yciu dziesi臋膰 lat. 449 00:36:02,520 --> 00:36:06,480 Jest z tego bardzo dumny. 450 00:36:06,640 --> 00:36:10,440 Nie mog臋 by膰 niewdzi臋czna. 451 00:36:10,600 --> 00:36:14,480 Ale to twoje cia艂o, Chrissy. Twoja decyzja. 452 00:36:14,640 --> 00:36:17,680 Nie chc臋 umiera膰. 453 00:36:19,640 --> 00:36:23,560 Ale nie chc臋 ju偶, 偶eby to si臋 w艂膮cza艂o. 454 00:36:29,800 --> 00:36:34,120 Dzi臋kuj臋. 455 00:36:48,040 --> 00:36:53,400 Hej! Zrobi艂e艣 ze mnie kr贸lika do艣wiadczalnego. 456 00:36:53,560 --> 00:36:57,840 Zgodzi艂a艣 si臋 na eksperyment, gdy przyj臋艂a艣 pojemnik na mocz. 457 00:36:58,000 --> 00:37:02,000 Nie, nie zgodzi艂am si臋. Nie wiedzia艂am, 偶e wp艂ynie na nerk臋. 458 00:37:02,160 --> 00:37:06,400 Trzymaj si臋 z dala od roso艂u. 459 00:37:06,560 --> 00:37:10,360 Szpik powoduje wzrost poziomu kreatyniny, co ju偶 wiemy. 460 00:37:10,520 --> 00:37:15,240 Tylko u pacjent贸w po przeszczepie. Nie przy w艂asnych nerkach. 461 00:37:15,400 --> 00:37:18,720 Wyniki Tanyi i Eliego s膮 w porz膮dku. 462 00:37:18,880 --> 00:37:22,280 Pan Moon, nasz chi艅ski pacjent, zjad艂 kilka du偶ych misek 463 00:37:22,440 --> 00:37:25,320 zupy na d艂ugowieczno艣膰 w restauracji Grand Century. 464 00:37:25,480 --> 00:37:28,360 Bogatej w szpik zupy na d艂ugowieczno艣膰. 465 00:37:28,520 --> 00:37:31,120 Nie mia艂e艣 prawa miesza膰 si臋 do mojego cia艂a. 466 00:37:31,280 --> 00:37:34,600 Nie wiedzia艂em, co udowadniam, dop贸ki tego nie dowiod艂em. 467 00:37:34,760 --> 00:37:37,080 Bez obaw, to zupe艂nie nieszkodliwe. 468 00:37:37,240 --> 00:37:40,280 Poziom kreatyniny wr贸ci do normy w ci膮gu 24 godzin. 469 00:37:40,440 --> 00:37:45,440 Powinna艣 by膰 zadowolona. To co艣 zupe艂nie nowego. 470 00:37:45,600 --> 00:37:47,560 Nikt dot膮d nie po艂膮czy艂 471 00:37:47,720 --> 00:37:49,480 poziomu kreatyniny ze szpikiem. 472 00:37:49,640 --> 00:37:52,440 Mam wyniki bada艅, o kt贸re prosi艂e艣. 473 00:37:52,600 --> 00:37:55,800 Tak. Dzi臋ki, Eli. Po艂贸偶 je na biurku. 474 00:37:57,680 --> 00:37:59,480 Eli, zrobisz co艣 dla mnie? 475 00:37:59,640 --> 00:38:02,240 Widzisz butelk臋 wina, kt贸r膮 trzyma doktor Bell? 476 00:38:02,400 --> 00:38:05,560 -Powiedz, co napisano na etykiecie. -Jasne. 477 00:38:06,920 --> 00:38:09,400 -Merlot, szefie. -W porz膮dku. 478 00:38:09,560 --> 00:38:11,120 Dobrze, 偶e nie "Pinot". 479 00:38:12,560 --> 00:38:15,720 -Dzi臋ki, Eli. -Nie ma sprawy. 480 00:38:19,440 --> 00:38:23,040 -My艣lisz, 偶e to zabawne? -Miesi膮c temu by艣 si臋 艣mia艂a. 481 00:38:23,200 --> 00:38:25,360 Co si臋 sta艂o z twoim poczuciem humoru? 482 00:38:25,520 --> 00:38:31,600 Ok艂ama艂e艣 mnie. M贸wi艂e艣, 偶e twoja rodzina wie. 483 00:38:31,760 --> 00:38:36,440 Ok艂ama艂em. Nie wiedz膮. 484 00:38:38,160 --> 00:38:41,000 Gdyby wiedzieli, zachowywaliby si臋 jak ty. 485 00:38:42,280 --> 00:38:46,560 Chc臋, by dorasta艂y, gdy opowiadam suchary, 486 00:38:46,720 --> 00:38:49,600 a nie 艣mia艂y si臋, bo jestem chory. 487 00:39:11,640 --> 00:39:14,720 Ty przekl臋ty szkodniku. 488 00:39:20,560 --> 00:39:22,120 Tak? 489 00:39:24,360 --> 00:39:26,440 Wzywa艂e艣 mnie i m贸wi艂e艣, 偶e to wa偶ne. 490 00:39:26,600 --> 00:39:30,880 Bo jest. To najlepsza margherita poza Neapolem. 491 00:39:31,040 --> 00:39:32,840 Chod藕. Jad艂a艣 co艣 dzisiaj? 492 00:39:33,000 --> 00:39:38,880 -Nie. -To jedz. No ju偶. 493 00:39:41,640 --> 00:39:45,640 Czasem potrzeba chwili dla siebie, 偶eby nie zwariowa膰. 494 00:39:48,240 --> 00:39:50,000 To nie dla ka偶dego. 495 00:39:55,560 --> 00:39:57,640 Co my tu robimy? 496 00:39:59,960 --> 00:40:04,920 Ratujemy nie tych, co trzeba, nie mo偶emy ratowa膰 tych, co trzeba. 497 00:40:05,080 --> 00:40:07,120 Wniosek jest prosty. 498 00:40:08,360 --> 00:40:10,280 Chyba kiepski z ciebie lekarz. 499 00:40:14,360 --> 00:40:20,680 Hej. Zajm臋 si臋 tym. Ty zosta艅. Jedz. 500 00:40:46,200 --> 00:40:47,600 Co powiedzia艂 Lee? 501 00:40:47,760 --> 00:40:50,120 呕e to ryzykowne, ale nic nie zrobi艂a. 502 00:40:50,280 --> 00:40:54,480 Nie ma opcji. Jest za gruby. Nawet je艣li prze偶yje operacj臋, 503 00:40:54,640 --> 00:41:00,200 szansa na zagojenie rany jest Obawiam si臋, 偶e to chodz膮cy trup. 504 00:41:01,440 --> 00:41:05,760 -Albo raczej niechodz膮cy. -Jestem tu. S艂ysz臋 was. 505 00:41:05,920 --> 00:41:07,520 -Do艣膰 偶art贸w. -Niewa偶ne. 506 00:41:07,680 --> 00:41:11,520 -Mitry rano zareagowa艂 tak samo. -Odm贸wi艂 operacji? 507 00:41:11,680 --> 00:41:14,440 -Tak. -Co za dra艅. 508 00:41:17,920 --> 00:41:19,720 Nie damy rady tego zrobi膰 509 00:41:19,880 --> 00:41:21,560 przez grub膮 warstw臋 t艂uszczu. 510 00:41:21,720 --> 00:41:27,800 Ale mogliby艣my przez mostek. 511 00:41:33,440 --> 00:41:38,000 Pacjent z angiografi膮 substrakcyjn膮. Jak si臋 nazywa艂? 512 00:41:38,160 --> 00:41:40,800 -Co艣 skandynawskiego. -Harold Rasmussin. 513 00:41:40,960 --> 00:41:45,960 Tak. Jak mog艂em zapomnie膰? Nie st贸j tak, znajd藕 jego akta. 514 00:41:46,120 --> 00:41:50,560 S膮dz臋, 515 00:41:50,720 --> 00:41:56,760 偶e to AB. Jestem pewny. 516 00:41:56,920 --> 00:41:59,520 B do B. Widzisz? 517 00:42:01,720 --> 00:42:05,600 Tak. Jeszcze tylko 0+, 偶eby wybra膰 AB. 518 00:42:05,760 --> 00:42:09,560 -Nie mamy. U偶y艂abym jej. -To podzwo艅. Znajd藕. 519 00:42:09,720 --> 00:42:13,480 -Berger, co robisz? -Frankie! Zr贸b to! 520 00:42:13,640 --> 00:42:15,760 Dzwo艅 do Melbourne, Brisbane, Darwina. 521 00:42:17,720 --> 00:42:22,240 Za艂atw mi 0+. 522 00:42:22,400 --> 00:42:26,320 Dobrze wiesz, 偶e nie ma zgodno艣ci mi臋dzy wami. 523 00:42:26,480 --> 00:42:30,400 Ale jest kto艣 w podobnej sytuacji, 524 00:42:30,560 --> 00:42:34,800 komu m贸g艂by pom贸c. 525 00:42:34,960 --> 00:42:38,120 Mam odda膰 nerk臋 obcej osobie? 526 00:42:38,280 --> 00:42:39,720 Frankie. 527 00:42:42,680 --> 00:42:49,160 To Kelly. Potrzebuje nerki i ma dawc臋. 528 00:42:50,720 --> 00:42:54,200 Ale nie mo偶e pan by膰 dawc膮 przez swoj膮 grup臋 krwi. 529 00:42:54,360 --> 00:42:58,440 To kolejny pacjent. Nazwijmy go pacjentem X. 530 00:42:58,600 --> 00:43:04,480 Jest w takiej samej sytuacji. Ma dawc臋, ale nie ma zgodno艣ci. 531 00:43:04,640 --> 00:43:10,040 Ale dawca X mo偶e by膰 dawc膮 dla innego pacjenta, kt贸rego mamy. 532 00:43:10,200 --> 00:43:15,800 -Nazwiemy go pacjentem Y. -Dawca Y m贸g艂by pom贸c Kelly. 533 00:43:15,960 --> 00:43:19,720 A Jim mo偶e pom贸c pacjentowi X. 534 00:43:19,880 --> 00:43:24,200 To w du偶ym uproszeniu. 535 00:43:24,360 --> 00:43:26,440 Najpierw trzeba wszystko sprawdzi膰 536 00:43:26,600 --> 00:43:28,840 i porozmawia膰, 537 00:43:29,000 --> 00:43:32,520 ale wydaje si臋, 偶e wszyscy b臋d膮 zadowoleni. 538 00:43:35,360 --> 00:43:36,680 A je艣li kto艣 si臋 wycofa? 539 00:43:37,960 --> 00:43:41,000 Oddam nerk臋, a kto艣 nie wywi膮偶e si臋 z umowy? 540 00:43:41,160 --> 00:43:44,560 -Co wtedy? -To kwestia zaufania, Jim. 541 00:43:44,720 --> 00:43:47,680 Czasem trzeba uwierzy膰 w ludzi. 542 00:43:56,160 --> 00:43:57,880 Dobra. 543 00:44:06,720 --> 00:44:09,840 To wielkie przedsi臋wzi臋cie logistyczne. 544 00:44:10,000 --> 00:44:14,480 B臋dziesz bardzo zaj臋ta mi臋dzy tym i dochodzeniem. 545 00:44:14,640 --> 00:44:17,560 To pewnie muzyka dla twoich uszu. 546 00:44:18,640 --> 00:44:23,160 -Naprawd臋 my艣lisz, 偶e damy rad臋? -Poczekaj, a zobaczysz. 547 00:44:25,120 --> 00:44:28,360 Widzia艂em wielu ludzi, kt贸rzy tu umierali. 548 00:44:28,520 --> 00:44:32,520 By艂em przy nich w ostatnich chwilach. I wszyscy oni, bez wyj膮tku, 549 00:44:36,560 --> 00:44:40,040 m贸wili nie o tym, co robili w 偶yciu, 550 00:44:40,200 --> 00:44:43,160 ale z kim to robili. 551 00:44:45,320 --> 00:44:48,080 Tak si臋 ciesz臋, 552 00:44:49,640 --> 00:44:54,240 偶e mam ci臋 przy sobie. Tak. 553 00:45:16,320 --> 00:45:20,160 -Potrzebujemy wi臋kszy mankiet. -Do艣膰. 554 00:45:21,240 --> 00:45:23,200 Przygotuj cewnik dot臋tniczy. 555 00:45:23,360 --> 00:45:27,200 Za艂o偶ymy cewnik dot臋tniczy, 偶eby mierzy膰 ci艣nienie. 556 00:45:27,360 --> 00:45:30,360 Nie mamy odpowiedniego rozmiaru. Nic tu nie pasuje. 557 00:45:30,520 --> 00:45:31,880 Skoczcie na zakupy. 558 00:45:36,880 --> 00:45:41,520 -Czy b臋d臋 zakryty? -Oczywi艣cie. 559 00:45:42,960 --> 00:45:45,360 Nic panu nie b臋dzie. 560 00:45:50,400 --> 00:45:54,240 Mo偶esz tak nie m贸wi膰? Nie wiesz tego. 561 00:45:59,920 --> 00:46:06,080 -Co tu robisz? -Ostatni rzut oka. Ma艂a pami膮tka. 562 00:46:06,240 --> 00:46:09,200 -B臋d臋 za tob膮 t臋skni艂, Maggie. -Mi艂ej emerytury. 563 00:46:11,600 --> 00:46:17,080 -Nie ud艂aw si臋 pi艂kami golfowymi. -Wiesz, 偶e jeste艣 kiepska. 564 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Ud艂aw si臋 pi艂eczk膮 golfow膮. 565 00:46:29,280 --> 00:46:31,240 Nie 艣pisz, szefie? 566 00:46:34,840 --> 00:46:38,120 Wszyscy maj膮 by膰 dzi艣 w gotowo艣ci. 呕adnych wpadek. 567 00:46:38,280 --> 00:46:42,440 Ksi臋偶niczko, pierwszy rz膮d. Fartuch. Ju偶. 568 00:46:45,200 --> 00:46:48,680 Zdejmij zacisk z aorty. 569 00:46:48,840 --> 00:46:50,480 -Jak wyniki? -Do przyj臋cia. 570 00:46:50,640 --> 00:46:54,480 Przeprowad藕my dekaniulacj臋. Ty zajmij si臋 偶y艂ami. 571 00:46:54,640 --> 00:46:57,320 Ja zajm臋 si臋 aort膮. To wszystko. 572 00:46:58,880 --> 00:47:02,760 -Od艂膮cz bajpas. -Od艂膮czony. 573 00:47:02,920 --> 00:47:06,080 Przeprowadzi膰 transfuzj臋. 574 00:47:06,240 --> 00:47:09,440 -Dobrze. -Czy chcesz dekaniulowa膰 aort臋? 575 00:47:10,720 --> 00:47:13,440 -Tak czy nie? Chcesz? - Tak. 576 00:47:13,600 --> 00:47:18,120 We藕 to. Delikatnie wyjmij. 577 00:47:18,280 --> 00:47:21,280 Wyjmij t臋 rurk臋, 578 00:47:21,440 --> 00:47:26,000 a my delikatnie poci膮gniemy szwy. 579 00:47:26,160 --> 00:47:27,960 W艂a艣nie tak. 580 00:47:29,600 --> 00:47:31,360 -Ma cz臋stoskurcz. -Co? Czemu? 581 00:47:34,600 --> 00:47:36,320 -Budzi si臋. -Jak to si臋 sta艂o? 582 00:47:36,480 --> 00:47:38,800 Podaj臋 wed艂ug bezt艂uszczowej masy cia艂a. 583 00:47:38,960 --> 00:47:41,800 Masz utrzyma膰 go we 艣nie. Po to tu jeste艣. 584 00:47:41,960 --> 00:47:45,440 -Daj mi chwil臋. -Nie masz chwili. 585 00:47:45,600 --> 00:47:47,800 -A teraz? -94 na 58. 586 00:47:47,960 --> 00:47:51,320 -T臋tno wzros艂o, 104. -Po艣piesz si臋, Lee! 587 00:47:51,480 --> 00:47:53,760 No dalej. 588 00:47:53,920 --> 00:47:55,440 -Lee! -85 na 51. 589 00:47:55,600 --> 00:47:57,360 T臋tno 112. Saturacja 97 procent. 590 00:48:03,560 --> 00:48:05,840 -Gotowe? -Trzyma si臋. 591 00:48:11,080 --> 00:48:12,560 Dobrze. 592 00:48:14,760 --> 00:48:17,000 A niech to. 593 00:48:21,560 --> 00:48:22,880 Szefowo? 594 00:48:34,880 --> 00:48:39,000 -Szefowo? Doktor Cutter? -Jezu Chryste. 595 00:48:39,160 --> 00:48:42,680 Zamykamy grubasa. Ma szcz臋艣cie, 偶e jestem dobra. 596 00:48:44,000 --> 00:48:48,000 Operacja zako艅czona sukcesem. Postawi膰 ci piwo? 597 00:48:57,640 --> 00:49:00,680 -Mo偶e p贸jdziemy gdzie艣 indziej? -Nie, olej ich. 598 00:49:00,840 --> 00:49:02,880 -Nie m贸wi艂am dos艂ownie. -Co poda膰? 599 00:49:03,040 --> 00:49:07,800 Dwie szkockie. Podw贸jne bez lodu. 600 00:49:10,040 --> 00:49:11,920 Ja tylko nosz臋 kijki. 601 00:50:11,280 --> 00:50:13,400 Jest dla ciebie za m艂ody. 602 00:50:13,560 --> 00:50:19,480 -Mam nadziej臋. To m贸j syn. -O rany. Nie wiedzia艂am, 偶e masz... 603 00:50:19,640 --> 00:50:23,360 To nie by艂a pipeta. I tak, mam m臋偶a. 604 00:50:23,520 --> 00:50:26,960 -My艣leli艣my, 偶e -呕e by艂am chirurgiem-zakonnic膮? 605 00:50:27,120 --> 00:50:30,280 Dowiedzia艂am si臋, 偶e chirurg nie mo偶e mie膰 dzieci. 606 00:50:30,440 --> 00:50:32,400 -Nie m贸wi艂am tak. -M贸wi艂a艣. 607 00:50:32,560 --> 00:50:35,160 "Zosta艅 rodzinnym i miej dzieci w Byron". 608 00:50:35,320 --> 00:50:36,640 Nie, 偶e nie mo偶esz, 609 00:50:36,800 --> 00:50:39,600 ale musisz by膰 bardzo, bardzo pewna, 偶e tego chcesz. 610 00:50:39,760 --> 00:50:42,760 Musisz chodzi膰 jak szwajcarski zegarek. 611 00:50:42,920 --> 00:50:46,840 Rozumiesz? Potrzebujesz partnera, rodziny, 612 00:50:47,000 --> 00:50:50,400 bo inaczej co艣 si臋 zmienia 613 00:50:50,560 --> 00:50:54,600 i widzisz ich tylko na zdj臋ciach w mediach spo艂eczno艣ciowych. 614 00:51:02,760 --> 00:51:04,520 Wi臋c 615 00:51:05,800 --> 00:51:07,240 Przyznasz si臋? 616 00:51:08,520 --> 00:51:11,440 -S艂ucham? -Wiesz, o co mi chodzi. 617 00:51:11,600 --> 00:51:13,880 Wiem, 偶e co艣 si臋 wydarzy艂o na sali. 618 00:51:16,000 --> 00:51:18,440 Wiem, 偶e co艣 przede mn膮 ukrywasz. 619 00:51:23,240 --> 00:51:26,120 Wiesz, co tam 艣wi臋tuj膮? 620 00:51:26,280 --> 00:51:28,880 Mitry dosta艂 awans. Jest szefem chirurgii. 621 00:51:30,160 --> 00:51:32,160 Tak. Zgadza si臋. 622 00:51:32,320 --> 00:51:38,320 Zdecyduj, po czyjej jeste艣 stronie, ksi臋偶niczko. 623 00:51:53,400 --> 00:51:57,520 Maggie, wesz艂a艣 z艂ymi drzwiami. 624 00:51:59,200 --> 00:52:03,880 Od dekady obiecywano mi to stanowisko. 625 00:52:05,280 --> 00:52:08,720 Stary pryk odchodzi na emerytur臋 i dajesz je Mitriemu. 626 00:52:08,880 --> 00:52:12,600 -By艂a moja. Zas艂uguj臋 na ni膮. -Zgadzam si臋. 627 00:52:12,760 --> 00:52:15,520 -Jestem lepszym chirurgiem. -To wszystko prawda. 628 00:52:15,680 --> 00:52:18,160 -Wi臋c o co chodzi? -Jeste艣 nieobliczalna. 629 00:52:18,320 --> 00:52:21,880 I nieprzewidywalna. Dlatego zarz膮d ma w膮tpliwo艣ci. 630 00:52:22,040 --> 00:52:25,560 Mitri nawali艂 i awansujecie go, bo jestem nieobliczalna? 631 00:52:25,720 --> 00:52:29,440 Nie podj臋li艣my jeszcze decyzji. Mitri mo偶e my艣le膰, 偶e j膮 ma. 632 00:52:29,600 --> 00:52:32,480 Mack my艣li, 偶e j膮 przekazuje, ale to nie on decyduje. 633 00:52:32,640 --> 00:52:35,960 Najpierw dochodzenie musi si臋 zako艅czy膰. 634 00:52:36,120 --> 00:52:39,480 Szef chirurgii zajmuje si臋 g艂贸wnie administracj膮. 635 00:52:39,640 --> 00:52:41,760 Zamiast operowa膰, 636 00:52:41,920 --> 00:52:44,680 b臋dziesz siedzie膰 w biurze. Nie spodoba ci si臋. 637 00:52:44,840 --> 00:52:49,360 Kim jeste艣, by decydowa膰, co mog臋, a czego nie? 638 00:52:49,520 --> 00:52:52,080 Dupkiem w garniturze. 639 00:52:58,440 --> 00:53:01,800 Zabra膰 ci臋 do klubu golfowego, Oszu艣cie? 640 00:53:01,960 --> 00:53:03,960 -Szefie? -Id藕 sobie. 641 00:53:04,120 --> 00:53:05,920 Dzi臋ki, 偶e o mnie dbasz. 642 00:53:06,080 --> 00:53:09,080 Jeste艣 tu teraz moimi oczami i uszami. 643 00:53:13,760 --> 00:53:16,840 Gratulacje. Jeste艣 kim艣. 644 00:53:17,000 --> 00:53:19,880 -Jeste艣 pijana. -Troch臋. 645 00:53:20,040 --> 00:53:25,040 -Usi膮d藕. -Nie. P贸jd臋 ju偶. 646 00:53:25,200 --> 00:53:29,400 -Podwioz臋 ci臋. -Nie trzeba. 647 00:53:29,560 --> 00:53:33,640 -Chod藕. Zabior臋 ci臋 do domu. -Dzi臋ki. 648 00:53:50,880 --> 00:53:56,400 -Czemu "Oszust"? -Jestem nigeryjskim oszustem. 649 00:53:56,560 --> 00:53:59,000 -To jego durne poczucie humoru. -O Bo偶e. 650 00:53:59,160 --> 00:54:02,160 Nazywa Maggie "pakista艅skim terroryst膮". 651 00:54:02,320 --> 00:54:04,320 -To nic nie znaczy. -Znaczy. 652 00:54:04,480 --> 00:54:08,120 Mack to m贸j szef. Chce, 偶ebym zosta艂 szefem chirurgii 653 00:54:08,280 --> 00:54:11,200 Wi臋c masz si臋 na wszystko zgadza膰. 654 00:54:14,640 --> 00:54:15,960 Hej. 655 00:54:27,680 --> 00:54:31,440 Lou, musimy pogada膰. Chodzi o Frankie Bell. 656 00:54:31,600 --> 00:54:35,000 -S艂ysza艂e艣 o dochodzeniu? -Jak dobrze j膮 znasz? 657 00:54:35,160 --> 00:54:38,360 Wiesz, 偶e przyja藕ni臋 si臋 z Frankie. 658 00:54:38,520 --> 00:54:41,600 O to chodzi? Chcesz mnie zmusi膰 do milczenia? 659 00:54:41,760 --> 00:54:44,160 -殴le mnie oceniasz. -Czy偶by? 660 00:54:44,320 --> 00:54:45,760 -Nie jestem taki. -Przyznaj. 661 00:54:45,920 --> 00:54:50,160 -Pr贸bujesz chroni膰 w艂asny ty艂ek. -Nie musz臋 tego robi膰. 662 00:54:50,320 --> 00:54:53,280 -Nic mi nie umkn臋艂o. -Sk膮d wiesz? 663 00:54:53,440 --> 00:54:57,440 Jak mam operowa膰, kwestionuj膮c ka偶dy sw贸j ruch? 664 00:54:57,600 --> 00:55:00,240 Chcesz by膰 chirurgiem? Chcesz otwiera膰 ludzi? 665 00:55:00,400 --> 00:55:03,560 Wyjmowa膰 cz臋艣ci ich cia艂a? Uwierz w siebie. 666 00:55:03,720 --> 00:55:07,040 -Niedobrze mi. -Nic mi nie umkn臋艂o. 667 00:55:08,640 --> 00:55:12,760 -Niczego nie pomin膮艂em. -To boli. 668 00:55:14,200 --> 00:55:15,720 To boli 669 00:55:54,120 --> 00:55:56,080 Mam odbarczy膰 ig艂膮? 670 00:55:56,240 --> 00:55:58,280 -Nie robi艂am tego. -Wi臋c ju偶 czas. 671 00:55:58,440 --> 00:55:59,880 Usu艅 powietrze. 672 00:56:00,040 --> 00:56:02,960 -Lou, on ci to zrobi艂? -Ma takie zimne spojrzenie. 673 00:56:03,120 --> 00:56:05,560 -Donie艣 na niego. -To zamach na karier臋. 674 00:56:05,720 --> 00:56:08,440 -Nie pomog臋 ci dopa艣膰 Mitriego. -To nie tak. 675 00:56:08,600 --> 00:56:10,120 Jeste艣 naiwna. 676 00:56:10,280 --> 00:56:12,640 Wyst膮pisz przed s艂ynnymi nefrologami. 677 00:56:12,800 --> 00:56:15,520 Pneumocystoza to 艣miertelne zaka偶enie p艂uc. 678 00:56:15,680 --> 00:56:17,920 Najbardziej podatni s膮 biorcy przeszczepu. 679 00:56:18,080 --> 00:56:20,520 -Dzwoni臋 do Bergera. -Nie, nic nie wysz艂o. 680 00:56:20,680 --> 00:56:22,040 Potrzebuj臋 co艣 na gryp臋. 681 00:56:22,200 --> 00:56:25,960 Przy 42 stopniach narz膮dy zostan膮 uszkodzone. 52693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.