All language subtitles for pulse.au.s01e04.1080p.web.h264-cbfm_track3_[pol]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:04,400
W POPRZEDNICH ODCINKACH
2
00:00:04,560 --> 00:00:09,080
Ty pierwszy. Cze艣膰.
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,080
-Od艂膮czmy j膮.
-St贸j! Nie od艂膮czaj.
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,000
-Lu藕ny szew.
-Co teraz?
5
00:00:15,160 --> 00:00:17,320
-Pomyli艂am si臋.
-Tak.
6
00:00:17,480 --> 00:00:19,880
A niech to.
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,680
Co si臋 dzieje?
Bada艂am j膮.
8
00:00:21,840 --> 00:00:23,480
Ci艣nienie spada. Wezwa膰 pomoc.
9
00:00:23,640 --> 00:00:26,800
Zatrzymanie akcji serca.
Wykrwawia si臋.
10
00:00:26,960 --> 00:00:30,040
Jak ta dziewczyna umar艂a?
Jak to w og贸le mo偶liwe?
11
00:00:30,200 --> 00:00:32,160
Operacja si臋 uda艂a.
12
00:00:32,320 --> 00:00:34,560
To powa偶ne. Zostanie zbadane.
13
00:00:34,720 --> 00:00:37,720
To nie jest os膮d.
Musz臋 ustali膰, co si臋 sta艂o.
14
00:00:37,880 --> 00:00:40,800
Nie uda艂o si臋 jej reanimowa膰.
Pana 偶ona zmar艂a.
15
00:00:40,960 --> 00:00:42,400
Bardzo nam przykro.
16
00:00:42,560 --> 00:00:44,520
Bierzesz leki regularnie?
17
00:00:44,680 --> 00:00:46,400
-Oczywi艣cie.
-Kelly wie, co robi.
18
00:00:46,560 --> 00:00:49,240
Je艣li stracisz nerk臋,
musimy j膮 usun膮膰.
19
00:00:49,400 --> 00:00:51,440
I dializy do 艣mierci,
20
00:00:51,600 --> 00:00:53,840
czyli jak tylko wda si臋 infekcja.
21
00:00:54,000 --> 00:00:57,960
To dla ciebie.
呕eby艣 pami臋ta艂a o braniu lek贸w.
22
00:00:58,120 --> 00:01:00,000
Ja te偶 mam pewne warunki.
23
00:01:00,160 --> 00:01:03,400
Nie przychod藕 do pracy
z gor膮czk膮 wy偶sz膮 ni偶 38,2.
24
00:01:03,560 --> 00:01:06,200
-Dobrze.
-Rezonans to potwierdza?
25
00:01:06,360 --> 00:01:11,880
Glejak, czwarte stadium.
Czyli mam p贸艂 roku do dw贸ch lat.
26
00:01:12,040 --> 00:01:14,400
-Tak mi przykro.
-Wiesz o tym
27
00:01:14,560 --> 00:01:18,920
tylko ty i radiograf.
Tak w艂a艣nie chc臋.
28
00:02:10,680 --> 00:02:15,000
-Zalecam ca艂kowit膮 resekcj臋.
-Ca艂kowit膮?
29
00:02:15,160 --> 00:02:17,920
Ile czasu mi to da?
30
00:02:18,080 --> 00:02:22,200
Ponad dwa lata po chemioterapii
i radioterapii.
31
00:02:26,680 --> 00:02:28,400
B臋d臋 w stanie m贸wi膰?
32
00:02:28,560 --> 00:02:33,640
By膰 mo偶e b臋dzie utrudniona
i stracisz zdolno艣ci poznawcze.
33
00:02:35,640 --> 00:02:39,320
A je艣li zrobimy cz臋艣ciow膮 resekcj臋?
34
00:02:40,440 --> 00:02:45,680
Je艣li przetniemy tutaj,
uratuj臋 mow臋,
35
00:02:45,840 --> 00:02:49,040
ale nie poprawi to rokowa艅.
36
00:02:49,200 --> 00:02:51,520
B臋dziesz mia艂 9-12 miesi臋cy,
37
00:02:51,680 --> 00:02:55,040
a nie dwa lata.
Zalecam ca艂kowit膮 resekcj臋.
38
00:02:55,200 --> 00:02:57,720
B臋dziesz musia艂 rzuci膰 prac臋.
39
00:03:00,600 --> 00:03:04,720
Zwykle ryzyko wynosi
mniej ni偶 pi臋膰 procent.
40
00:03:04,880 --> 00:03:07,360
Chcesz operowa膰,
daj膮c 20 procent szans,
41
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
偶e sko艅cz臋 jako cukinia?
Spadaj.
42
00:03:10,800 --> 00:03:12,680
Nikt nie da ci wi臋cej.
43
00:03:12,840 --> 00:03:14,680
Wiem, Arthurze.
44
00:03:16,080 --> 00:03:19,280
-Dzi臋kuj臋 za tw贸j czas.
-Je艣li zmienisz zdanie,
45
00:03:19,440 --> 00:03:22,960
wiesz, gdzie mnie znale藕膰.
Przykro mi, stary.
46
00:03:23,120 --> 00:03:29,040
-Naprawd臋 kiepskie wie艣ci.
-Tak.
47
00:03:39,640 --> 00:03:41,960
Nie s膮dzisz, 偶e taka decyzja
48
00:03:42,120 --> 00:03:44,400
powinna zaj膮膰 wi臋cej
ni偶 kilka sekund?
49
00:03:44,560 --> 00:03:48,880
Jako艣膰 czy ilo艣膰?
Ja stawiam na jako艣膰.
50
00:03:50,760 --> 00:03:53,400
-Om贸w to z 偶on膮.
-Ju偶 to uzgodnili艣my.
51
00:03:53,560 --> 00:03:55,280
Moje 偶ycie, m贸j wyb贸r.
52
00:03:58,320 --> 00:04:00,120
Jak tw贸j chi艅ski?
53
00:04:08,200 --> 00:04:10,040
Co z nim?
54
00:04:22,160 --> 00:04:26,400
-Wielki wiek.
-Wielki wiek?
55
00:04:26,560 --> 00:04:29,280
Politycy chc膮, 偶eby艣my w to wierzyli,
56
00:04:29,440 --> 00:04:32,840
ale tak jak pana nerka,
zaczynam mie膰 w膮tpliwo艣ci.
57
00:04:33,000 --> 00:04:36,720
Tak. Bez obaw. Zajm臋 si臋 panem.
Tak?
58
00:04:41,240 --> 00:04:43,760
Poziom kreatyniny, palpacyjnie b贸l.
59
00:04:43,920 --> 00:04:45,920
Poza tym wszystko w porz膮dku.
60
00:04:48,200 --> 00:04:49,720
Kelly.
61
00:04:51,720 --> 00:04:54,000
Z nerk膮 ju偶 wszystko w porz膮dku.
62
00:04:54,160 --> 00:04:57,120
Musia艂am jej powiedzie膰,
偶e umrze na dializach.
63
00:04:57,280 --> 00:05:00,080
Ty jej to powiedzia艂a艣 czy Berger?
64
00:05:00,240 --> 00:05:02,280
Umiesz lepiej przekaza膰 takie wie艣ci?
65
00:05:02,440 --> 00:05:04,560
Uwa偶aj.
66
00:05:06,200 --> 00:05:08,440
Mo偶esz wpisa膰 Kelly na dializ臋,
67
00:05:08,600 --> 00:05:11,960
kontrolowa膰 poziom lek贸w u Moona,
a je艣li dasz rad臋,
68
00:05:12,120 --> 00:05:14,560
-znajd藕 t艂umacza.
-Dobra.
69
00:05:18,400 --> 00:05:20,840
Znowu tu jeste艣.
70
00:05:25,120 --> 00:05:26,440
Bardzo mi przykro.
71
00:05:27,600 --> 00:05:31,120
Mia艂a艣 racj臋.
Nigdy nie przestawaj bra膰 lek贸w.
72
00:05:31,280 --> 00:05:33,720
Nie musisz si臋 ju偶 o to martwi膰.
73
00:05:37,120 --> 00:05:38,680
Oddam ci to.
74
00:05:40,800 --> 00:05:42,120
Na razie.
75
00:06:00,400 --> 00:06:03,080
Lekarz ju偶 idzie. Prosz臋 czeka膰.
76
00:06:03,240 --> 00:06:06,440
Pacjentka kardio, Chrissy Ropoulos.
Defibrylator si臋 w艂膮cza.
77
00:06:06,600 --> 00:06:07,920
-C贸rka jest z艂a.
-Dzi臋ki.
78
00:06:08,080 --> 00:06:09,840
Halo, tu doktor Bell.
79
00:06:10,000 --> 00:06:12,320
-Dzwoni臋 do szpitala, mamo.
-Halo?
80
00:06:12,480 --> 00:06:14,640
-Jak si臋 nazywa c贸rka?
-Ketti.
81
00:06:14,800 --> 00:06:16,920
-Ma kartotek臋?
-Tak.
82
00:06:17,080 --> 00:06:23,040
Ketti? Bo偶e. Ketti?
83
00:06:23,200 --> 00:06:25,720
-Co si臋 dzieje?
-To mama.
84
00:06:25,880 --> 00:06:29,120
To co艣 ci膮gle si臋 w艂膮cza.
85
00:06:29,280 --> 00:06:30,960
Ketti, tu Eli Nader.
86
00:06:31,120 --> 00:06:33,000
-Wezwa艂e艣 karetk臋?
-Nie.
87
00:06:33,160 --> 00:06:35,080
Zr贸b to, gdy si臋 roz艂膮czymy.
88
00:06:35,240 --> 00:06:37,200
Mama musi trafi膰 do szpitala,
dobrze?
89
00:06:37,360 --> 00:06:38,680
-Tak.
-Na SOR.
90
00:06:38,840 --> 00:06:40,600
Znajdziemy jej 艂贸偶ko, dobrze?
91
00:06:40,760 --> 00:06:43,080
Na razie. Jezu.
92
00:06:43,240 --> 00:06:45,280
Belinda,
pom贸偶 mi z 艂贸偶kiem na kardio.
93
00:06:45,440 --> 00:06:49,360
Doktor Bell, prosz臋 o ocen臋 pacjenta.
94
00:06:49,520 --> 00:06:52,880
Pacjent na 艂贸偶ku 4. Natychmiast!
95
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
Dzie艅 dobry, panie Casey.
Jestem doktor Bell.
96
00:07:00,760 --> 00:07:03,160
-Co panu dolega?
-Jestem bardzo zm臋czony.
97
00:07:03,320 --> 00:07:08,080
-Zero energii.
-Czy zwykle jest pan aktywny?
98
00:07:08,240 --> 00:07:12,600
Tak, gdy nie je偶d偶臋 na rowerze,
biegam w maratonach.
99
00:07:12,760 --> 00:07:16,160
Miejmy to z g艂owy.
Jestem gruby. Brzydzicie si臋 mn膮.
100
00:07:16,320 --> 00:07:20,800
-Panie Casey
-Pomi艅my ten oczywisty problem
101
00:07:20,960 --> 00:07:23,760
i przejd藕my do tego, co mi dolega.
102
00:07:23,920 --> 00:07:26,600
Zbadam pana.
103
00:07:26,760 --> 00:07:30,000
Prosz臋 si臋 podnie艣膰,
偶ebym mog艂a pana os艂ucha膰.
104
00:07:30,160 --> 00:07:33,480
Pani jest lekarzem.
Niech pani dzia艂a.
105
00:07:38,960 --> 00:07:41,280
Ma pan infekcj臋 sk贸ry,
106
00:07:41,440 --> 00:07:44,160
wyleczymy to miejscowym
roztworem antyseptycznym.
107
00:07:45,440 --> 00:07:47,840
Mo偶e pan zrobi膰 wdech?
108
00:07:48,000 --> 00:07:52,560
I wydech. I wdech.
109
00:07:54,080 --> 00:07:57,000
Prosz臋 si臋 przez chwil臋 nie rusza膰.
110
00:08:00,960 --> 00:08:03,840
Wie pan, 偶e ma pan szmery w sercu?
111
00:08:06,640 --> 00:08:11,960
Zdecydowanie. Dzi臋kuj臋.
Spojrz臋 na pana kostki.
112
00:08:18,200 --> 00:08:23,320
-S膮 grubsze ni偶 zwykle?
-Nie mam najpi臋kniejszych n贸g.
113
00:08:25,360 --> 00:08:29,760
Zapiszemy pana na EKG.
114
00:08:29,920 --> 00:08:31,880
Sprawd藕my, co powoduje te szmery.
115
00:08:32,040 --> 00:08:35,840
Mo偶e nieszczelna zastawka mitralna,
ale nie chc臋 strzela膰.
116
00:08:36,000 --> 00:08:37,840
Badania poka偶膮, na czym stoimy.
117
00:08:38,000 --> 00:08:40,040
Podam panu 艣rodek moczop臋dny,
118
00:08:40,200 --> 00:08:42,600
kt贸ry zmniejszy ilo艣膰
p艂ynu w p艂ucach.
119
00:08:42,760 --> 00:08:45,800
Sze艣膰dziesi膮t miligram贸w.
Pod艂膮czmy elektrody.
120
00:08:45,960 --> 00:08:47,760
Mog臋 na s艂owo?
121
00:08:49,000 --> 00:08:51,640
Na tym pi臋trze
nie ma toalety dla oty艂ych,
122
00:08:51,800 --> 00:08:54,920
a jest za du偶y,
by korzysta膰 z basenu.
123
00:08:55,080 --> 00:08:59,920
Bez obaw.
Od kilku dni nie by艂em w toalecie.
124
00:09:00,080 --> 00:09:02,600
Od jak dawna ma pan zatwardzenie?
125
00:09:02,760 --> 00:09:05,840
Tydzie艅? Mo偶e dwa.
126
00:09:10,840 --> 00:09:15,040
Przygotujemy pana
do r臋cznego opr贸偶nienia.
127
00:09:27,280 --> 00:09:31,160
Dobrze, prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰.
128
00:09:31,320 --> 00:09:36,280
Troch臋 si臋 tam pokr臋c臋.
129
00:09:44,480 --> 00:09:46,800
Bomby zrzucone.
130
00:09:55,440 --> 00:10:00,840
-Ju偶 s膮.
-Cze艣膰, Chrissy. Jak leci?
131
00:10:01,000 --> 00:10:03,080
Jako艣 leci. Dalej leci.
132
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
-Gdzie doktor Nader?
-Ma teraz pacjenta.
133
00:10:05,720 --> 00:10:09,240
Jestem dr Bell.
Zajm臋 si臋 pani膮, a偶 b臋dzie wolny.
134
00:10:09,400 --> 00:10:12,360
-Mamo, musz臋 i艣膰.
-Id藕, Ketti.
135
00:10:12,520 --> 00:10:16,880
Zajmij si臋 dzie膰mi. Ja sobie poradz臋.
136
00:10:21,160 --> 00:10:22,600
T臋dy.
137
00:10:26,080 --> 00:10:28,800
Przepraszam.
Musz臋 za艂o偶y膰 drugi wenflon.
138
00:10:28,960 --> 00:10:31,880
Lepiej dla wszystkich,
je艣li mnie wyko艅czysz.
139
00:10:32,040 --> 00:10:35,360
Masz tu du偶o lek贸w.
140
00:10:35,520 --> 00:10:39,200
Daj mi co艣 mocnego, 偶ebym zesz艂a.
141
00:10:39,360 --> 00:10:42,680
Robi si臋 tak koniom,
gdy s膮 za stare, by biega膰.
142
00:10:42,840 --> 00:10:45,720
-Mnie te偶 mo偶na.
-Pani Ropoulos, ma pani tylko 80 lat.
143
00:10:45,880 --> 00:10:49,000
-Ma pani przed sob膮 wiele lat.
-Na co?
144
00:10:50,640 --> 00:10:57,120
-Co u mojej ulubionej pacjentki?
-呕yje. Jako艣 leci.
145
00:10:57,280 --> 00:11:01,800
-Jak ci tam idzie?
-Chrissy ma 偶y艂y jak chusteczka.
146
00:11:01,960 --> 00:11:05,480
Daj mi to. No ju偶. Tak, teraz.
147
00:11:06,880 --> 00:11:09,920
Dzi臋kuj臋. Dobra.
148
00:11:10,080 --> 00:11:14,120
Dawno si臋 nie widzieli艣my. Dzi臋kuj臋.
149
00:11:14,280 --> 00:11:19,320
-Jak wnuki?
-Pi臋kne.
150
00:11:19,480 --> 00:11:21,400
Bardzo bystre, wszystkie.
151
00:11:25,680 --> 00:11:30,080
-To znaczy "przystojniak". Prawda?
-Przesta艅.
152
00:11:33,800 --> 00:11:35,720
Nie chc臋 pozna膰 t艂umaczenia.
153
00:11:35,880 --> 00:11:39,440
Chyba nie chcesz. Prosz臋 bardzo.
154
00:11:39,600 --> 00:11:43,120
Zobacz臋, czy uda nam si臋 ustali膰,
co ci si臋 sta艂o.
155
00:11:43,280 --> 00:11:45,240
Wiesz, co si臋 sta艂o.
156
00:11:45,400 --> 00:11:50,360
Ten聽
vasano聽si臋 w艂膮cza ca艂y czas.
157
00:11:50,520 --> 00:11:54,000
Tak Chrissy nazywa defibrylator.
Co to w艂a艣ciwie znaczy? Szkodnik?
158
00:11:54,160 --> 00:11:57,840
-Cierpienie? Co艣 w tym stylu.
-Diabe艂 i anio艂.
159
00:11:58,000 --> 00:11:59,960
-Przepraszam.
-Kiedy doktor Steele
160
00:12:00,120 --> 00:12:04,920
umie艣ci艂 to w moim sercu,
nie powiedzia艂, 偶e to b臋dzie tak.
161
00:12:05,080 --> 00:12:09,720
Nie m贸wi艂, 偶e b臋dzie bola艂o.
Nic nie m贸wi艂.
162
00:12:09,880 --> 00:12:15,040
Gdybym mog艂a, chcia艂abym,
偶eby mi to usun臋li.
163
00:12:15,200 --> 00:12:18,000
Nie musisz. Jest prostszy spos贸b.
164
00:12:18,160 --> 00:12:21,120
Technik przyczepi ci
do klatki specjalny magnes.
165
00:12:21,280 --> 00:12:24,480
-Przestanie dzia艂a膰.
-Magnes?
166
00:12:24,640 --> 00:12:28,920
-Koniec z聽
vasano?
-Ju偶 nie b臋dzie si臋 w艂膮cza膰.
167
00:12:30,200 --> 00:12:36,400
Ale przy kolejnym cz臋stoskurczu
prawdopodobnie nie prze偶yjesz.
168
00:12:37,720 --> 00:12:40,400
Tak. To prawda.
169
00:12:42,200 --> 00:12:44,560
Sprawdz臋 te wyniki.
170
00:12:48,040 --> 00:12:50,320
Nie patrz tak na mnie.
171
00:12:52,000 --> 00:12:54,240
Nie m贸wimy, na co si臋 pisz膮,
172
00:12:54,400 --> 00:12:57,280
je艣li zgadzaj膮 si臋 na ten zabieg.
173
00:12:57,440 --> 00:13:01,720
-Kilka dodatkowych lat.
-Przynajmniej ma kilka lat wi臋cej.
174
00:13:01,880 --> 00:13:05,360
Jasne. Co widzisz?
175
00:13:10,160 --> 00:13:14,000
O m贸j Bo偶e, 20 w trzy tygodnie.
176
00:13:14,160 --> 00:13:15,800
Za ka偶dym razem to tak,
177
00:13:15,960 --> 00:13:18,720
jakby mu艂 kopn膮艂 j膮
w klatk臋 piersiow膮.
178
00:13:22,920 --> 00:13:26,120
-Witaj na nocnej zmianie.
-Dzi臋ki.
179
00:13:28,200 --> 00:13:29,520
Wci膮偶 nie ma t艂umacza.
180
00:13:29,680 --> 00:13:32,560
Poziom kreatyniny u pana Moona
ro艣nie.
181
00:13:32,720 --> 00:13:35,640
-Co my艣lisz?
-P贸ki nie mamy wynik贸w biopsji,
182
00:13:35,800 --> 00:13:39,160
musimy dostosowa膰
dawk臋 takrolimusu.
183
00:13:39,320 --> 00:13:42,200
-Brzmi jak zgoda.
-Nie s艂ysz臋 ci臋.
184
00:13:42,360 --> 00:13:44,320
Tanya, ile mam przepisa膰?
185
00:13:44,480 --> 00:13:46,000
-S膮 w rozmiarze siedem?
-Tak.
186
00:13:46,160 --> 00:13:49,360
Przepraszam, s艂abo ci臋 s艂ysz臋.
Siedem miligram贸w?
187
00:13:49,520 --> 00:13:54,000
-Frankie.
-Dobra, rozumiem.
188
00:13:55,920 --> 00:13:58,360
Wszystko w porz膮dku?
189
00:13:58,520 --> 00:14:02,120
Pr贸buj臋 uzyska膰 jakie艣 odpowiedzi.
190
00:14:02,280 --> 00:14:05,360
Oni widz膮 tylko pozew
i zamykaj膮 mi drzwi przed nosem.
191
00:14:05,520 --> 00:14:08,760
-P贸jd臋 tam.
-Jutro pogrzeb Zoe.
192
00:14:11,400 --> 00:14:14,240
Wszyscy pytaj膮, co si臋 sta艂o.
193
00:14:16,880 --> 00:14:18,960
Zac
194
00:14:20,200 --> 00:14:26,520
Nie wiem, co m贸wi膰.
Nikt mi nic nie m贸wi.
195
00:14:26,680 --> 00:14:31,120
Mog臋 sobie tylko wyobra偶a膰,
jakie to dla ciebie trudne.
196
00:14:31,280 --> 00:14:34,040
Co ty wiesz?
197
00:14:35,360 --> 00:14:39,200
-Powiedzia艂em, co wiem.
-Nie trzymaj z nimi.
198
00:14:39,360 --> 00:14:43,520
-Istnieje procedura.
-Co si臋 sta艂o mojej 偶onie?
199
00:14:50,240 --> 00:14:51,800
Kto艣 nawali艂, prawda?
200
00:14:52,960 --> 00:14:56,040
-Kto to by艂?
-Nie mog臋 odpowiedzie膰.
201
00:14:57,920 --> 00:15:00,720
Z nikim nie trzymam.
Po prostu nie wiem.
202
00:15:01,960 --> 00:15:08,360
Nie jeste艣 lepsza od tych na g贸rze.
Jeste艣 gorsza.
203
00:15:08,520 --> 00:15:12,400
Im p艂ac膮 za rozwi膮zywanie
problem贸w, ale ty?
204
00:15:12,560 --> 00:15:15,480
Ufali艣my ci.
205
00:16:36,920 --> 00:16:41,200
-Jak twoja zmiana?
-To by艂o szale艅stwo. Na kardio.
206
00:16:45,600 --> 00:16:48,720
Sam Mendosa przyszed艂
na mojej zmianie.
207
00:16:48,880 --> 00:16:51,640
-Czego chcia艂?
-Odpowiedzi.
208
00:16:51,800 --> 00:16:55,160
-Co mu powiedzia艂a艣?
-A co mog艂am?
209
00:16:56,320 --> 00:16:58,320
-Jak ryba?
-Pyszna.
210
00:16:58,480 --> 00:17:01,400
-U偶y艂a艣 parowaru?
-Oczywi艣cie.
211
00:17:06,880 --> 00:17:08,960
Ale z ciebie k艂amczuch.
212
00:17:10,520 --> 00:17:13,080
Czekaj, pojad臋 z tob膮.
213
00:17:22,480 --> 00:17:26,320
Panie Moon,
mamy wyniki biopsji, kt贸re,
214
00:17:26,480 --> 00:17:29,560
szczerze m贸wi膮c, nas zaskoczy艂y.
215
00:17:34,680 --> 00:17:37,520
To dobre wie艣ci.
Pana nerka jest sprawna.
216
00:17:41,400 --> 00:17:42,720
O dziwo,
217
00:17:42,880 --> 00:17:45,280
poziom kreatyniny
wci膮偶 jest bardzo wysoki.
218
00:17:50,880 --> 00:17:55,120
Nigdy nie by艂em w takiej sytuacji.
To zagadka.
219
00:17:57,880 --> 00:18:00,360
Na wszelki wypadek
220
00:18:00,520 --> 00:18:03,080
zatrzymamy pana na obserwacj臋.
221
00:18:10,440 --> 00:18:14,160
-Dobrze. R贸bcie, co musicie.
-Dobrze.
222
00:18:14,320 --> 00:18:17,480
Kto艣 z personelu wr贸ci
po kolejn膮 pr贸bk臋 moczu.
223
00:18:19,120 --> 00:18:21,040
Kto艣 z personelu
224
00:18:21,200 --> 00:18:23,640
Czemu dosta艂 siedem mililitr贸w
takrolimusu,
225
00:18:23,800 --> 00:18:25,240
gdy m贸wi艂am o trzech?
226
00:18:25,400 --> 00:18:27,520
-Powiedzia艂a艣, 偶e siedem.
-Nie, trzy.
227
00:18:27,680 --> 00:18:29,840
-Wcale nie.
-To bez sensu.
228
00:18:30,000 --> 00:18:32,680
-Nie powiedzia艂abym tak.
-Zr贸bcie co艣 z tym.
229
00:18:32,840 --> 00:18:37,520
Co to za zapach? Palona guma?
230
00:18:44,240 --> 00:18:46,560
B臋dzie problem
z w艂o偶eniem rurki do gard艂a
231
00:18:46,720 --> 00:18:50,120
i z lekami.
Je艣li dostan膮 si臋 do tkanek,
232
00:18:50,280 --> 00:18:52,600
obudzi si臋 na stole operacyjnym.
233
00:18:52,760 --> 00:18:54,480
Potrzebuje tej operacji.
234
00:18:54,640 --> 00:18:57,120
Ma wysokie ryzyko zawa艂u serca.
235
00:18:57,280 --> 00:19:01,000
Nie m贸wi臋, 偶e tego nie zrobi臋,
ale musicie to wiedzie膰.
236
00:19:01,160 --> 00:19:04,400
-Mack! Co za niespodzianka.
-Ostatni dzie艅, Oszu艣cie.
237
00:19:04,560 --> 00:19:07,960
Mam przekaza膰 wodze nast臋pcy.
Co my tu mamy?
238
00:19:08,120 --> 00:19:10,360
Pacjent z nieszczeln膮
zastawk膮 mitraln膮.
239
00:19:11,440 --> 00:19:13,160
Nie widz臋 tu tego.
240
00:19:13,320 --> 00:19:16,440
Nic nie widz臋 przez te kie艂basy.
241
00:19:16,600 --> 00:19:19,600
Sp贸jrzcie na t臋tnice.
242
00:19:19,760 --> 00:19:25,280
To kie艂baski na 艣niadanie,
wieprzowina angielska,
243
00:19:25,440 --> 00:19:28,520
a do tego chorizo.
Szybko cz艂owieka wyko艅czy.
244
00:19:28,680 --> 00:19:34,040
Ja bym go nie bra艂.
Nie pozw贸l, by zepsu艂 twoje wyniki.
245
00:19:34,200 --> 00:19:37,960
Dzi艣 pijemy, dobra?
I nie ma wracania do 偶ony.
246
00:19:39,120 --> 00:19:42,160
-Carol?
-No i?
247
00:19:42,320 --> 00:19:46,320
-Mam rezerwowa膰 sal臋 operacyjn膮?
-Decyzja nale偶y do ciebie.
248
00:19:48,920 --> 00:19:53,160
Panie Casey, m贸j zesp贸艂
przeanalizowa艂 pa艅sk膮 sytuacj臋.
249
00:19:53,320 --> 00:19:56,120
Obawiam si臋, 偶e ryzyko jest za du偶e,
by operowa膰.
250
00:19:56,280 --> 00:19:58,520
Powik艂ania zwi膮zane
ze znieczuleniem
251
00:19:58,680 --> 00:20:01,320
i okres rekonwalescencji
mnie martwi膮.
252
00:20:01,480 --> 00:20:03,560
I czy pana organizm
wr贸ci do zdrowia.
253
00:20:03,720 --> 00:20:06,400
-Jestem za gruby?
-Prosz臋 przesta膰 pali膰.
254
00:20:06,560 --> 00:20:08,280
Mniej 艣mieciowego 偶arcia.
255
00:20:08,440 --> 00:20:10,640
Porozmawia膰 z dietetykiem
o odchudzaniu.
256
00:20:10,800 --> 00:20:15,760
Potem porozmawiamy
o operacji zastawki.
257
00:20:21,000 --> 00:20:25,080
-Masz chwil臋?
-Co to by艂o?
258
00:20:25,240 --> 00:20:28,040
-Mack jest wkurzaj膮cy.
-To dupek.
259
00:20:28,200 --> 00:20:31,040
-To 艣wietny chirurg.
-Chcia艂by.
260
00:20:31,200 --> 00:20:34,640
脌 propos dupk贸w.
Przeszczep Zoe Mendosy.
261
00:20:34,800 --> 00:20:38,720
By艂em na nogach
od ponad 14 godzin.
262
00:20:38,880 --> 00:20:43,880
Gdybym m贸g艂 odpocz膮膰
chocia偶 sze艣膰 godzin,
263
00:20:44,040 --> 00:20:48,920
traktowa艂bym ludzi
z wi臋kszym szacunkiem.
264
00:20:50,080 --> 00:20:51,400
To twoje przeprosiny.
265
00:20:52,920 --> 00:20:58,600
Wybacz, 偶e ci臋 tak potraktowa艂em.
To nie by艂o fajne.
266
00:21:07,720 --> 00:21:10,800
Musi by膰 spos贸b, by Kelly
wr贸ci艂a na list臋 do przeszczepu.
267
00:21:10,960 --> 00:21:13,160
Mamy dla niej kogo艣 usun膮膰,
268
00:21:13,320 --> 00:21:15,240
cho膰 nie mo偶na jej ufa膰?
269
00:21:15,400 --> 00:21:17,280
Wie, 偶e zawali艂a. Nie zrobi tego.
270
00:21:17,440 --> 00:21:19,200
Dlatego nie mo偶emy
decydowa膰 sami.
271
00:21:19,360 --> 00:21:21,800
My艣lisz,
偶e nie wstawia艂em si臋 za ni膮?
272
00:21:21,960 --> 00:21:24,400
A co z altruistycznymi dawcami?
273
00:21:24,560 --> 00:21:27,200
Ju偶 pr贸bowali艣my.
Nikt nie jest zgodny.
274
00:21:27,360 --> 00:21:29,520
-Tata?
-Ma kiepskie geny.
275
00:21:29,680 --> 00:21:31,240
By艂 wtedy badany?
276
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
-Nie.
-Dlaczego?
277
00:21:33,560 --> 00:21:36,400
Nigdy nie ma go w mie艣cie na d艂ugo.
278
00:21:36,560 --> 00:21:40,880
Czyli m贸g艂by wchodzi膰 w gr臋,
gdyby by艂.
279
00:21:42,800 --> 00:21:45,480
-Zajmij si臋 tym.
-Zamierzam.
280
00:21:47,280 --> 00:21:50,560
Tanya, przynie艣 wi臋cej kawy.
281
00:21:59,600 --> 00:22:03,120
George Gershwin.
Te偶 czu艂 zapach palonej gumy.
282
00:22:06,000 --> 00:22:10,760
Zmar艂 na stole operacyjnym.
Mia艂 tylko 37 lat.
283
00:22:10,920 --> 00:22:14,120
-Nie, 38.
-Berger.
284
00:22:17,240 --> 00:22:20,840
-Jakie艣 post臋py?
-A jak my艣lisz?
285
00:22:21,000 --> 00:22:23,360
Znowu w kolejce po kaw臋.
286
00:22:24,720 --> 00:22:28,160
-Na wszystko musimy zapracowa膰.
-Najwyra藕niej nie ka偶dy.
287
00:22:29,680 --> 00:22:34,560
Moja szansa
na speck臋 z nefro maleje.
288
00:22:34,720 --> 00:22:40,640
Wi臋c rusz ty艂ek i walcz.
Nie mo偶esz polega膰 na mnie.
289
00:22:42,360 --> 00:22:46,280
Tak. Mama zawsze tak m贸wi艂a.
290
00:22:50,960 --> 00:22:55,280
Przyczepimy mamie magnes.
To proste.
291
00:22:55,440 --> 00:22:58,800
-Koniec z聽
vasano.
-Koniec z diab艂em.
292
00:22:58,960 --> 00:23:00,680
Z anio艂em te偶.
293
00:23:00,840 --> 00:23:04,640
Nawet je艣li si臋 nie w艂膮cza,
mama jest w ci膮g艂ym strachu.
294
00:23:04,800 --> 00:23:06,720
Rozumiem.
295
00:23:06,880 --> 00:23:12,640
Chc臋, 偶eby艣 偶y艂a,
ale nie mog臋 patrze膰, jak cierpisz.
296
00:23:16,480 --> 00:23:20,840
Nie p艂acz, kochanie.
297
00:23:21,000 --> 00:23:27,240
-Przez ciebie te偶 b臋d臋 p艂aka膰.
-Decyzja nale偶y do ciebie, mamo.
298
00:23:27,400 --> 00:23:33,040
Ale cokolwiek postanowisz,
b臋d臋 ci臋 wspiera膰.
299
00:23:42,200 --> 00:23:45,080
-Jak mam wybra膰?
-Nie ma po艣piechu.
300
00:23:45,240 --> 00:23:48,080
Prosz臋 bez po艣piechu
porozmawia膰 z reszt膮 rodziny.
301
00:23:48,240 --> 00:23:51,760
Porozmawiajmy jutro.
Mog臋 przyprowadzi膰 szefa.
302
00:23:51,920 --> 00:23:55,720
-Dzi臋kuj臋, doktorze.
-Nie ma za co.
303
00:24:03,000 --> 00:24:06,920
-Chcia艂 mnie pan widzie膰.
-Doktor Bell, mam dla ciebie projekt.
304
00:24:07,080 --> 00:24:10,640
Chc臋, 偶eby艣 nadzorowa艂a analiz臋
przyczyny 艣mierci Zoe Mendosy.
305
00:24:12,280 --> 00:24:16,600
-Nie ma kogo艣 lepszego?
-Nikogo, kogo mog臋 po艣wi臋ci膰.
306
00:24:16,760 --> 00:24:21,720
Nie mog臋.
W takiej analizie chodzi o stworzenie
307
00:24:21,880 --> 00:24:24,760
-bezstronnej oceny.
-Dok艂adnie.
308
00:24:25,840 --> 00:24:30,240
Zna艂am Zoe.
Znam ludzi, kt贸rzy operowali.
309
00:24:30,400 --> 00:24:31,760
Przejmujesz si臋,
310
00:24:31,920 --> 00:24:34,120
wi臋c nadajesz si臋 do tego zadania.
311
00:24:36,040 --> 00:24:37,840
Jedna to moja przyjaci贸艂ka.
312
00:24:38,000 --> 00:24:41,320
B臋dziesz musia艂a
ograniczy膰 swoje kontakty z ni膮
313
00:24:41,480 --> 00:24:44,520
-w okresie analizy.
-Mieszkamy razem.
314
00:24:49,400 --> 00:24:56,000
-A je艣li si臋 nie zgodz臋?
-C贸偶 Nie zmusz臋 ci臋.
315
00:25:04,160 --> 00:25:08,800
-Ile czasu jej zosta艂o?
-To zale偶y.
316
00:25:08,960 --> 00:25:14,600
-Co mam robi膰?
-Niech pan porozmawia z c贸rk膮.
317
00:25:21,600 --> 00:25:23,000
Hej.
318
00:25:24,920 --> 00:25:27,640
-No prosz臋.
-Co ty tu robisz?
319
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
-Zadzwoni艂a艣 do niego?
-Kelly.
320
00:25:29,960 --> 00:25:32,120
-Musimy pogada膰.
-Koniec odwiedzin.
321
00:25:32,280 --> 00:25:36,640
Wys艂uchaj mnie. Wiem,
偶e nie by艂em najlepszym ojcem.
322
00:25:36,800 --> 00:25:40,000
M贸wi艂a, 偶e umieram?
Dlatego tu jeste艣?
323
00:25:41,400 --> 00:25:42,960
Tak ci z tym ci臋偶ko?
324
00:25:44,600 --> 00:25:46,600
Powiedz o tym kumplom w pubie.
325
00:25:46,760 --> 00:25:49,880
Oka偶膮 wsp贸艂czucie
i mo偶e postawi膮 par臋 piwek.
326
00:25:51,720 --> 00:25:53,040
Chc臋 ci pom贸c.
327
00:25:53,200 --> 00:25:56,160
Za pierwszym razem mnie nie by艂o,
ale teraz jestem.
328
00:25:56,320 --> 00:25:58,040
Id藕 ju偶. To mnie przerasta.
329
00:25:58,200 --> 00:26:02,480
Mo偶esz wzi膮膰 moj膮 nerk臋.
Mo偶esz wzi膮膰 obie, je艣li to pomo偶e.
330
00:26:04,280 --> 00:26:06,880
Rozumiem.
Chcesz zosta膰 bohaterem.
331
00:26:07,040 --> 00:26:08,600
My艣lisz, 偶e tu wejdziesz
332
00:26:08,760 --> 00:26:10,800
i wszystko mi臋dzy nami
wr贸ci do normy?
333
00:26:10,960 --> 00:26:15,600
Dziesi臋膰 lat, tato.
Dziesi臋膰 lat i jeden telefon.
334
00:26:15,760 --> 00:26:18,080
Je艣li chcesz pom贸c, to odejd藕.
335
00:26:19,800 --> 00:26:21,880
Tam s膮 drzwi. Wiesz, co robi膰.
336
00:26:22,040 --> 00:26:24,480
Nie wyprzedzajmy fakt贸w.
Sprawd藕my,
337
00:26:24,640 --> 00:26:27,440
czy tw贸j tata mo偶e by膰 dawc膮,
338
00:26:27,600 --> 00:26:30,240
-zanim podejmiesz decyzj臋.
-Tak.
339
00:26:31,960 --> 00:26:33,520
Brzmi dobrze.
340
00:26:33,680 --> 00:26:37,800
Zobaczmy,
czy mam co艣 do zaoferowania.
341
00:26:53,000 --> 00:26:55,880
B臋dziesz zast臋pc膮 szefa kuchni.
Przynie艣 miski.
342
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
-Przygotuj je. W sam膮 por臋.
-Witam.
343
00:26:58,200 --> 00:27:02,160
-Witamy w Jonestown.
-Co to jest?
344
00:27:02,320 --> 00:27:04,760
Nie wiem. Nie chce mi powiedzie膰.
345
00:27:04,920 --> 00:27:07,800
-Szefie?
-Oto nasza kolacja.
346
00:27:07,960 --> 00:27:10,840
-Tata przy garach. B贸jcie si臋.
-Chod藕cie.
347
00:27:11,000 --> 00:27:13,360
-Bardzo si臋 b贸jcie.
-Wystarczy.
348
00:27:14,520 --> 00:27:18,320
-Jad艂am w biurze.
-To obowi膮zkowe, Tanya.
349
00:27:18,480 --> 00:27:21,160
-Czemu?
-To eksperyment.
350
00:27:21,320 --> 00:27:23,520
-Zr贸b to dla mnie.
-Spraw mu przyjemno艣膰.
351
00:27:23,680 --> 00:27:25,160
Tak b臋dzie 艂atwiej.
352
00:27:26,880 --> 00:27:30,400
Zaczynamy. I jak?
353
00:27:30,560 --> 00:27:34,720
-Dobre. Troch臋 g臋ste.
-To chyba ten szpik kostny.
354
00:27:34,880 --> 00:27:39,720
-Nie rzucaj pracy, szefie.
-Nie mam zamiaru.
355
00:27:42,760 --> 00:27:45,040
Jest cudowne.
Nie wiem, o co wam chodzi.
356
00:27:50,120 --> 00:27:54,600
Znowu? Serio, Chad?
Uwielbia j膮.
357
00:27:54,760 --> 00:27:59,480
Nie krytykujemy Gersha.
Pi臋膰set oper.
358
00:27:59,640 --> 00:28:04,840
Milion musicali.
Zmar艂, gdy mia艂 38 lat.
359
00:28:05,000 --> 00:28:06,480
-Geniusz.
-W tym rzecz.
360
00:28:06,640 --> 00:28:08,800
Na ka偶dego przychodzi czas.
361
00:28:08,960 --> 00:28:11,880
-呕adnego leczenia szpitalnego po 70.
-Popieram.
362
00:28:12,040 --> 00:28:15,440
Ostro偶nie, tato. Zbli偶asz si臋 do 70.
363
00:28:17,240 --> 00:28:20,480
Jestem po pi臋膰dziesi膮tce,
364
00:28:20,640 --> 00:28:24,320
a to dopiero nowa trzydziestka.
Jeszcze tu pob臋d臋.
365
00:28:24,480 --> 00:28:28,680
Kiedy poczujesz tak膮 potrzeb臋,
mo偶esz nasika膰 do butelki?
366
00:28:29,880 --> 00:28:31,440
Nasikaj do butelki.
367
00:28:36,840 --> 00:28:40,360
-No dalej. Chod藕.
-Taniec?
368
00:29:38,760 --> 00:29:42,200
Hej. Nie s艂ysza艂am, jak wr贸ci艂a艣.
369
00:29:43,600 --> 00:29:45,200
Wszystko gra?
370
00:29:49,480 --> 00:29:52,320
Steele zleci艂 mi analiz臋
371
00:29:52,480 --> 00:29:54,160
przyczyny 艣mierci Zoe Mendosy.
372
00:29:54,320 --> 00:29:57,920
-Co?
-Nie mia艂am wyboru.
373
00:29:58,080 --> 00:29:59,400
Mog艂a艣 odm贸wi膰.
374
00:29:59,560 --> 00:30:02,920
Wyrazi艂 si臋 jasno,
偶e nie mia艂abym przysz艂o艣ci.
375
00:30:03,080 --> 00:30:05,280
Wi臋c chodzi o twoj膮 karier臋.
376
00:30:05,440 --> 00:30:08,440
Nie powinnam ci m贸wi膰 nawet tego.
377
00:30:09,640 --> 00:30:13,280
Powiedzia艂em ci o operacji
w tajemnicy.
378
00:30:16,200 --> 00:30:19,600
W tym domu nie mo偶emy
rozmawia膰 o operacji
379
00:30:19,760 --> 00:30:21,680
ani o niczym zwi膮zanym
ze 艣ledztwem.
380
00:30:21,840 --> 00:30:24,760
Kiedy wchodz臋,
jestem po prostu Frankie.
381
00:30:24,920 --> 00:30:30,920
Je艣li b臋d臋 musia艂a ci臋 przes艂ucha膰,
382
00:30:31,080 --> 00:30:33,720
b臋dzie to robi艂 szpital, nie ja.
383
00:30:33,880 --> 00:30:38,120
-Dobrze?
-Dobrze.
384
00:30:41,080 --> 00:30:45,680
-Tabb zostawi艂 co艣 do jedzenia?
-Tak, zostawi艂.
385
00:30:45,840 --> 00:30:48,200
By艂by idealnym m臋偶em
dla ciebie lub mnie.
386
00:31:00,600 --> 00:31:01,920
Co do Daniela Caseya,
387
00:31:02,080 --> 00:31:04,000
Mitri odrzuci艂 go przez ryzyko.
388
00:31:04,160 --> 00:31:06,360
Coraz gorzej z nim.
Diuretyki nie pomog膮.
389
00:31:06,520 --> 00:31:09,640
-Potrzebuje operacji.
-Porozmawiaj z Mitrim.
390
00:31:09,800 --> 00:31:12,040
Przeka偶 mu, 偶e sytuacja jest pilna.
391
00:31:12,200 --> 00:31:14,880
-Tak jest.
-I tyle? Zaczynam za 45 minut.
392
00:31:15,040 --> 00:31:19,080
Pami臋tasz Chrissy Ropoulos?
Mia艂a 17 uderze艅 w dwa tygodnie.
393
00:31:19,240 --> 00:31:21,640
Wczoraj rozmawiali艣my
o mo偶liwo艣ci
394
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
dezaktywacji defibrylatora.
395
00:31:23,960 --> 00:31:27,280
-Kto jej podsun膮艂 ten pomys艂?
-Ja.
396
00:31:27,440 --> 00:31:31,440
Rupe, jej stan zdrowia si臋 pogarsza.
Jest zrozpaczona.
397
00:31:31,600 --> 00:31:34,040
-Jako艣膰 jej 偶ycia jest okropna.
-Ale 偶yje.
398
00:31:34,200 --> 00:31:37,200
Wiem, 偶e to jedna z pierwszych
pacjentek z AIDC.
399
00:31:37,360 --> 00:31:39,280
Wielki sukces szpitala.
400
00:31:39,440 --> 00:31:42,520
To by艂o dziesi臋膰 lat temu, Rupe.
401
00:31:43,640 --> 00:31:45,680
Nie jest ju偶 t膮 sam膮 kobiet膮.
402
00:31:52,920 --> 00:31:58,400
Chrissy, s艂ysza艂em, 偶e ci臋 przyj臋li.
Wpad艂em si臋 przywita膰.
403
00:31:58,560 --> 00:32:02,280
-Jak si臋 masz?
-呕yj臋. Jeszcze 偶yj臋.
404
00:32:02,440 --> 00:32:06,080
Eli powiedzia艂,
偶e 藕le si臋 czujesz. Przykro mi.
405
00:32:06,240 --> 00:32:11,920
Niedobrze. Pami臋tam,
jak pierwszy raz do mnie przysz艂a艣.
406
00:32:12,080 --> 00:32:15,120
-Kiedy to by艂o?
-Dziesi臋膰 lat temu.
407
00:32:15,280 --> 00:32:19,160
Dziesi臋膰 lat? Ale ten czas leci.
408
00:32:19,320 --> 00:32:22,280
By艂a艣 wtedy w kiepskim stanie,
pami臋tasz?
409
00:32:22,440 --> 00:32:25,640
Twoja rodzina martwi艂a si臋,
偶e nie prze偶yjesz.
410
00:32:25,800 --> 00:32:30,600
Wtedy wszczepili艣my ci to co艣.
I sp贸jrz na siebie.
411
00:32:30,760 --> 00:32:32,760
Ile masz wnuk贸w, Chrissy?
412
00:32:32,920 --> 00:32:35,680
-Sze艣膰.
-Sze艣膰?
413
00:32:35,840 --> 00:32:40,080
-Nie wszystkie s膮 moje.
-Musisz by膰 dumna.
414
00:32:40,240 --> 00:32:42,160
Wspaniale patrze膰, jak rosn膮.
415
00:32:42,320 --> 00:32:46,760
Nadal pieczesz ten 艣wi膮teczny chleb?
Jak to si臋 nazywa艂o?
416
00:32:46,920 --> 00:32:48,680
-Tsoureki.
-Tsoureki.
417
00:32:48,840 --> 00:32:52,040
-Robi臋 najlepsze wypieki.
-To prawda.
418
00:32:52,200 --> 00:32:54,360
Rodzina ma szcz臋艣cie, 偶e ci臋 ma.
419
00:32:56,760 --> 00:33:00,960
Wytrzymaj. Dobrze ci idzie.
420
00:33:02,080 --> 00:33:04,240
Dzi臋kuj臋, doktorze.
421
00:33:18,640 --> 00:33:20,840
Przysz艂y wyniki jej taty.
422
00:33:23,880 --> 00:33:25,200
Powiesz im?
423
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
-Tak.
-Dzi臋ki.
424
00:33:31,440 --> 00:33:34,600
Pam to wymy艣li艂a.
Nazywamy j膮 Tors.
425
00:33:34,760 --> 00:33:39,160
-Jest do ciebie podobna.
-Tak.
426
00:33:40,360 --> 00:33:45,600
Jim, mamy twoje wyniki.
Nie ma zgodno艣ci.
427
00:33:48,800 --> 00:33:50,640
Jak to? Jestem jej ojcem.
428
00:33:50,800 --> 00:33:55,360
Przykro mi. Wiem,
偶e nie to chcieli艣cie us艂ysze膰.
429
00:34:00,680 --> 00:34:03,120
Czyli masz z g艂owy.
430
00:34:39,240 --> 00:34:41,480
To gdzie ona jest?
To nie ma sensu.
431
00:34:41,640 --> 00:34:44,720
Jej 艂贸偶ko Frankie, musisz mi pom贸c.
432
00:34:44,880 --> 00:34:46,680
-Pacjentka zagin臋艂a.
-No tak.
433
00:34:46,840 --> 00:34:49,280
-Jak si臋 nazywa?
-Chrissy Ropoulos z kardio.
434
00:34:49,440 --> 00:34:52,200
-Znam j膮. Sprawdzi艂e艣 艂azienk臋?
-Tak.
435
00:34:52,360 --> 00:34:55,960
-Dobra, wezwij ochron臋.
-Co si臋 dzieje?
436
00:34:56,120 --> 00:34:59,000
-Chrissy uciek艂a.
-A schody przeciwpo偶arowe?
437
00:34:59,160 --> 00:35:02,480
Starsi pacjenci czasem
trac膮 orientacj臋.
438
00:35:03,840 --> 00:35:05,360
Halo?
439
00:35:08,480 --> 00:35:10,160
Chrissy?
440
00:35:13,080 --> 00:35:16,960
Chrissy? Chrissy.
441
00:35:20,880 --> 00:35:26,040
Niski puls. To nie jest cz臋stoskurcz.
442
00:35:26,200 --> 00:35:30,040
Chrissy, to tylko atak paniki,
rozumiesz?
443
00:35:30,200 --> 00:35:34,680
Hej, chod藕 tu.
444
00:35:36,080 --> 00:35:38,280
Jestem przy tobie. Ju偶 dobrze.
445
00:35:44,120 --> 00:35:48,080
-Nic ci nie jest?
-Tak.
446
00:35:48,240 --> 00:35:52,240
Czemu nie powiedzia艂a艣,
偶e mamy wy艂膮czy膰 defibrylator?
447
00:35:52,400 --> 00:35:57,240
To mi艂y cz艂owiek. Dobry lekarz.
448
00:35:58,360 --> 00:36:02,360
Utrzymywa艂 mnie przy 偶yciu
dziesi臋膰 lat.
449
00:36:02,520 --> 00:36:06,480
Jest z tego bardzo dumny.
450
00:36:06,640 --> 00:36:10,440
Nie mog臋 by膰 niewdzi臋czna.
451
00:36:10,600 --> 00:36:14,480
Ale to twoje cia艂o, Chrissy.
Twoja decyzja.
452
00:36:14,640 --> 00:36:17,680
Nie chc臋 umiera膰.
453
00:36:19,640 --> 00:36:23,560
Ale nie chc臋 ju偶,
偶eby to si臋 w艂膮cza艂o.
454
00:36:29,800 --> 00:36:34,120
Dzi臋kuj臋.
455
00:36:48,040 --> 00:36:53,400
Hej! Zrobi艂e艣 ze mnie
kr贸lika do艣wiadczalnego.
456
00:36:53,560 --> 00:36:57,840
Zgodzi艂a艣 si臋 na eksperyment,
gdy przyj臋艂a艣 pojemnik na mocz.
457
00:36:58,000 --> 00:37:02,000
Nie, nie zgodzi艂am si臋.
Nie wiedzia艂am, 偶e wp艂ynie na nerk臋.
458
00:37:02,160 --> 00:37:06,400
Trzymaj si臋 z dala od roso艂u.
459
00:37:06,560 --> 00:37:10,360
Szpik powoduje wzrost
poziomu kreatyniny, co ju偶 wiemy.
460
00:37:10,520 --> 00:37:15,240
Tylko u pacjent贸w po przeszczepie.
Nie przy w艂asnych nerkach.
461
00:37:15,400 --> 00:37:18,720
Wyniki Tanyi i Eliego s膮 w porz膮dku.
462
00:37:18,880 --> 00:37:22,280
Pan Moon, nasz chi艅ski pacjent,
zjad艂 kilka du偶ych misek
463
00:37:22,440 --> 00:37:25,320
zupy na d艂ugowieczno艣膰
w restauracji Grand Century.
464
00:37:25,480 --> 00:37:28,360
Bogatej w szpik zupy
na d艂ugowieczno艣膰.
465
00:37:28,520 --> 00:37:31,120
Nie mia艂e艣 prawa miesza膰 si臋
do mojego cia艂a.
466
00:37:31,280 --> 00:37:34,600
Nie wiedzia艂em, co udowadniam,
dop贸ki tego nie dowiod艂em.
467
00:37:34,760 --> 00:37:37,080
Bez obaw, to zupe艂nie nieszkodliwe.
468
00:37:37,240 --> 00:37:40,280
Poziom kreatyniny wr贸ci do normy
w ci膮gu 24 godzin.
469
00:37:40,440 --> 00:37:45,440
Powinna艣 by膰 zadowolona.
To co艣 zupe艂nie nowego.
470
00:37:45,600 --> 00:37:47,560
Nikt dot膮d nie po艂膮czy艂
471
00:37:47,720 --> 00:37:49,480
poziomu kreatyniny ze szpikiem.
472
00:37:49,640 --> 00:37:52,440
Mam wyniki bada艅, o kt贸re prosi艂e艣.
473
00:37:52,600 --> 00:37:55,800
Tak. Dzi臋ki, Eli. Po艂贸偶 je na biurku.
474
00:37:57,680 --> 00:37:59,480
Eli, zrobisz co艣 dla mnie?
475
00:37:59,640 --> 00:38:02,240
Widzisz butelk臋 wina,
kt贸r膮 trzyma doktor Bell?
476
00:38:02,400 --> 00:38:05,560
-Powiedz, co napisano na etykiecie.
-Jasne.
477
00:38:06,920 --> 00:38:09,400
-Merlot, szefie.
-W porz膮dku.
478
00:38:09,560 --> 00:38:11,120
Dobrze, 偶e nie "Pinot".
479
00:38:12,560 --> 00:38:15,720
-Dzi臋ki, Eli.
-Nie ma sprawy.
480
00:38:19,440 --> 00:38:23,040
-My艣lisz, 偶e to zabawne?
-Miesi膮c temu by艣 si臋 艣mia艂a.
481
00:38:23,200 --> 00:38:25,360
Co si臋 sta艂o
z twoim poczuciem humoru?
482
00:38:25,520 --> 00:38:31,600
Ok艂ama艂e艣 mnie.
M贸wi艂e艣, 偶e twoja rodzina wie.
483
00:38:31,760 --> 00:38:36,440
Ok艂ama艂em. Nie wiedz膮.
484
00:38:38,160 --> 00:38:41,000
Gdyby wiedzieli,
zachowywaliby si臋 jak ty.
485
00:38:42,280 --> 00:38:46,560
Chc臋, by dorasta艂y,
gdy opowiadam suchary,
486
00:38:46,720 --> 00:38:49,600
a nie 艣mia艂y si臋, bo jestem chory.
487
00:39:11,640 --> 00:39:14,720
Ty przekl臋ty szkodniku.
488
00:39:20,560 --> 00:39:22,120
Tak?
489
00:39:24,360 --> 00:39:26,440
Wzywa艂e艣 mnie i m贸wi艂e艣,
偶e to wa偶ne.
490
00:39:26,600 --> 00:39:30,880
Bo jest. To najlepsza margherita
poza Neapolem.
491
00:39:31,040 --> 00:39:32,840
Chod藕. Jad艂a艣 co艣 dzisiaj?
492
00:39:33,000 --> 00:39:38,880
-Nie.
-To jedz. No ju偶.
493
00:39:41,640 --> 00:39:45,640
Czasem potrzeba chwili dla siebie,
偶eby nie zwariowa膰.
494
00:39:48,240 --> 00:39:50,000
To nie dla ka偶dego.
495
00:39:55,560 --> 00:39:57,640
Co my tu robimy?
496
00:39:59,960 --> 00:40:04,920
Ratujemy nie tych, co trzeba,
nie mo偶emy ratowa膰 tych, co trzeba.
497
00:40:05,080 --> 00:40:07,120
Wniosek jest prosty.
498
00:40:08,360 --> 00:40:10,280
Chyba kiepski z ciebie lekarz.
499
00:40:14,360 --> 00:40:20,680
Hej. Zajm臋 si臋 tym. Ty zosta艅. Jedz.
500
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
Co powiedzia艂 Lee?
501
00:40:47,760 --> 00:40:50,120
呕e to ryzykowne,
ale nic nie zrobi艂a.
502
00:40:50,280 --> 00:40:54,480
Nie ma opcji. Jest za gruby.
Nawet je艣li prze偶yje operacj臋,
503
00:40:54,640 --> 00:41:00,200
szansa na zagojenie rany jest
Obawiam si臋, 偶e to chodz膮cy trup.
504
00:41:01,440 --> 00:41:05,760
-Albo raczej niechodz膮cy.
-Jestem tu. S艂ysz臋 was.
505
00:41:05,920 --> 00:41:07,520
-Do艣膰 偶art贸w.
-Niewa偶ne.
506
00:41:07,680 --> 00:41:11,520
-Mitry rano zareagowa艂 tak samo.
-Odm贸wi艂 operacji?
507
00:41:11,680 --> 00:41:14,440
-Tak.
-Co za dra艅.
508
00:41:17,920 --> 00:41:19,720
Nie damy rady tego zrobi膰
509
00:41:19,880 --> 00:41:21,560
przez grub膮 warstw臋 t艂uszczu.
510
00:41:21,720 --> 00:41:27,800
Ale mogliby艣my przez mostek.
511
00:41:33,440 --> 00:41:38,000
Pacjent z angiografi膮 substrakcyjn膮.
Jak si臋 nazywa艂?
512
00:41:38,160 --> 00:41:40,800
-Co艣 skandynawskiego.
-Harold Rasmussin.
513
00:41:40,960 --> 00:41:45,960
Tak. Jak mog艂em zapomnie膰?
Nie st贸j tak, znajd藕 jego akta.
514
00:41:46,120 --> 00:41:50,560
S膮dz臋,
515
00:41:50,720 --> 00:41:56,760
偶e to AB. Jestem pewny.
516
00:41:56,920 --> 00:41:59,520
B do B. Widzisz?
517
00:42:01,720 --> 00:42:05,600
Tak. Jeszcze tylko 0+,
偶eby wybra膰 AB.
518
00:42:05,760 --> 00:42:09,560
-Nie mamy. U偶y艂abym jej.
-To podzwo艅. Znajd藕.
519
00:42:09,720 --> 00:42:13,480
-Berger, co robisz?
-Frankie! Zr贸b to!
520
00:42:13,640 --> 00:42:15,760
Dzwo艅 do Melbourne,
Brisbane, Darwina.
521
00:42:17,720 --> 00:42:22,240
Za艂atw mi 0+.
522
00:42:22,400 --> 00:42:26,320
Dobrze wiesz,
偶e nie ma zgodno艣ci mi臋dzy wami.
523
00:42:26,480 --> 00:42:30,400
Ale jest kto艣 w podobnej sytuacji,
524
00:42:30,560 --> 00:42:34,800
komu m贸g艂by pom贸c.
525
00:42:34,960 --> 00:42:38,120
Mam odda膰 nerk臋 obcej osobie?
526
00:42:38,280 --> 00:42:39,720
Frankie.
527
00:42:42,680 --> 00:42:49,160
To Kelly.
Potrzebuje nerki i ma dawc臋.
528
00:42:50,720 --> 00:42:54,200
Ale nie mo偶e pan by膰 dawc膮
przez swoj膮 grup臋 krwi.
529
00:42:54,360 --> 00:42:58,440
To kolejny pacjent.
Nazwijmy go pacjentem X.
530
00:42:58,600 --> 00:43:04,480
Jest w takiej samej sytuacji.
Ma dawc臋, ale nie ma zgodno艣ci.
531
00:43:04,640 --> 00:43:10,040
Ale dawca X mo偶e by膰 dawc膮
dla innego pacjenta, kt贸rego mamy.
532
00:43:10,200 --> 00:43:15,800
-Nazwiemy go pacjentem Y.
-Dawca Y m贸g艂by pom贸c Kelly.
533
00:43:15,960 --> 00:43:19,720
A Jim mo偶e pom贸c pacjentowi X.
534
00:43:19,880 --> 00:43:24,200
To w du偶ym uproszeniu.
535
00:43:24,360 --> 00:43:26,440
Najpierw trzeba wszystko sprawdzi膰
536
00:43:26,600 --> 00:43:28,840
i porozmawia膰,
537
00:43:29,000 --> 00:43:32,520
ale wydaje si臋,
偶e wszyscy b臋d膮 zadowoleni.
538
00:43:35,360 --> 00:43:36,680
A je艣li kto艣 si臋 wycofa?
539
00:43:37,960 --> 00:43:41,000
Oddam nerk臋,
a kto艣 nie wywi膮偶e si臋 z umowy?
540
00:43:41,160 --> 00:43:44,560
-Co wtedy?
-To kwestia zaufania, Jim.
541
00:43:44,720 --> 00:43:47,680
Czasem trzeba uwierzy膰 w ludzi.
542
00:43:56,160 --> 00:43:57,880
Dobra.
543
00:44:06,720 --> 00:44:09,840
To wielkie
przedsi臋wzi臋cie logistyczne.
544
00:44:10,000 --> 00:44:14,480
B臋dziesz bardzo zaj臋ta
mi臋dzy tym i dochodzeniem.
545
00:44:14,640 --> 00:44:17,560
To pewnie muzyka dla twoich uszu.
546
00:44:18,640 --> 00:44:23,160
-Naprawd臋 my艣lisz, 偶e damy rad臋?
-Poczekaj, a zobaczysz.
547
00:44:25,120 --> 00:44:28,360
Widzia艂em wielu ludzi,
kt贸rzy tu umierali.
548
00:44:28,520 --> 00:44:32,520
By艂em przy nich w ostatnich chwilach.
I wszyscy oni, bez wyj膮tku,
549
00:44:36,560 --> 00:44:40,040
m贸wili nie o tym, co robili w 偶yciu,
550
00:44:40,200 --> 00:44:43,160
ale z kim to robili.
551
00:44:45,320 --> 00:44:48,080
Tak si臋 ciesz臋,
552
00:44:49,640 --> 00:44:54,240
偶e mam ci臋 przy sobie. Tak.
553
00:45:16,320 --> 00:45:20,160
-Potrzebujemy wi臋kszy mankiet.
-Do艣膰.
554
00:45:21,240 --> 00:45:23,200
Przygotuj cewnik dot臋tniczy.
555
00:45:23,360 --> 00:45:27,200
Za艂o偶ymy cewnik dot臋tniczy,
偶eby mierzy膰 ci艣nienie.
556
00:45:27,360 --> 00:45:30,360
Nie mamy odpowiedniego rozmiaru.
Nic tu nie pasuje.
557
00:45:30,520 --> 00:45:31,880
Skoczcie na zakupy.
558
00:45:36,880 --> 00:45:41,520
-Czy b臋d臋 zakryty?
-Oczywi艣cie.
559
00:45:42,960 --> 00:45:45,360
Nic panu nie b臋dzie.
560
00:45:50,400 --> 00:45:54,240
Mo偶esz tak nie m贸wi膰?
Nie wiesz tego.
561
00:45:59,920 --> 00:46:06,080
-Co tu robisz?
-Ostatni rzut oka. Ma艂a pami膮tka.
562
00:46:06,240 --> 00:46:09,200
-B臋d臋 za tob膮 t臋skni艂, Maggie.
-Mi艂ej emerytury.
563
00:46:11,600 --> 00:46:17,080
-Nie ud艂aw si臋 pi艂kami golfowymi.
-Wiesz, 偶e jeste艣 kiepska.
564
00:46:20,520 --> 00:46:22,560
Ud艂aw si臋 pi艂eczk膮 golfow膮.
565
00:46:29,280 --> 00:46:31,240
Nie 艣pisz, szefie?
566
00:46:34,840 --> 00:46:38,120
Wszyscy maj膮 by膰 dzi艣 w gotowo艣ci.
呕adnych wpadek.
567
00:46:38,280 --> 00:46:42,440
Ksi臋偶niczko, pierwszy rz膮d.
Fartuch. Ju偶.
568
00:46:45,200 --> 00:46:48,680
Zdejmij zacisk z aorty.
569
00:46:48,840 --> 00:46:50,480
-Jak wyniki?
-Do przyj臋cia.
570
00:46:50,640 --> 00:46:54,480
Przeprowad藕my dekaniulacj臋.
Ty zajmij si臋 偶y艂ami.
571
00:46:54,640 --> 00:46:57,320
Ja zajm臋 si臋 aort膮. To wszystko.
572
00:46:58,880 --> 00:47:02,760
-Od艂膮cz bajpas.
-Od艂膮czony.
573
00:47:02,920 --> 00:47:06,080
Przeprowadzi膰 transfuzj臋.
574
00:47:06,240 --> 00:47:09,440
-Dobrze.
-Czy chcesz dekaniulowa膰 aort臋?
575
00:47:10,720 --> 00:47:13,440
-Tak czy nie? Chcesz?
- Tak.
576
00:47:13,600 --> 00:47:18,120
We藕 to. Delikatnie wyjmij.
577
00:47:18,280 --> 00:47:21,280
Wyjmij t臋 rurk臋,
578
00:47:21,440 --> 00:47:26,000
a my delikatnie poci膮gniemy szwy.
579
00:47:26,160 --> 00:47:27,960
W艂a艣nie tak.
580
00:47:29,600 --> 00:47:31,360
-Ma cz臋stoskurcz.
-Co? Czemu?
581
00:47:34,600 --> 00:47:36,320
-Budzi si臋.
-Jak to si臋 sta艂o?
582
00:47:36,480 --> 00:47:38,800
Podaj臋 wed艂ug
bezt艂uszczowej masy cia艂a.
583
00:47:38,960 --> 00:47:41,800
Masz utrzyma膰 go we 艣nie.
Po to tu jeste艣.
584
00:47:41,960 --> 00:47:45,440
-Daj mi chwil臋.
-Nie masz chwili.
585
00:47:45,600 --> 00:47:47,800
-A teraz?
-94 na 58.
586
00:47:47,960 --> 00:47:51,320
-T臋tno wzros艂o, 104.
-Po艣piesz si臋, Lee!
587
00:47:51,480 --> 00:47:53,760
No dalej.
588
00:47:53,920 --> 00:47:55,440
-Lee!
-85 na 51.
589
00:47:55,600 --> 00:47:57,360
T臋tno 112. Saturacja 97 procent.
590
00:48:03,560 --> 00:48:05,840
-Gotowe?
-Trzyma si臋.
591
00:48:11,080 --> 00:48:12,560
Dobrze.
592
00:48:14,760 --> 00:48:17,000
A niech to.
593
00:48:21,560 --> 00:48:22,880
Szefowo?
594
00:48:34,880 --> 00:48:39,000
-Szefowo? Doktor Cutter?
-Jezu Chryste.
595
00:48:39,160 --> 00:48:42,680
Zamykamy grubasa.
Ma szcz臋艣cie, 偶e jestem dobra.
596
00:48:44,000 --> 00:48:48,000
Operacja zako艅czona sukcesem.
Postawi膰 ci piwo?
597
00:48:57,640 --> 00:49:00,680
-Mo偶e p贸jdziemy gdzie艣 indziej?
-Nie, olej ich.
598
00:49:00,840 --> 00:49:02,880
-Nie m贸wi艂am dos艂ownie.
-Co poda膰?
599
00:49:03,040 --> 00:49:07,800
Dwie szkockie. Podw贸jne bez lodu.
600
00:49:10,040 --> 00:49:11,920
Ja tylko nosz臋 kijki.
601
00:50:11,280 --> 00:50:13,400
Jest dla ciebie za m艂ody.
602
00:50:13,560 --> 00:50:19,480
-Mam nadziej臋. To m贸j syn.
-O rany. Nie wiedzia艂am, 偶e masz...
603
00:50:19,640 --> 00:50:23,360
To nie by艂a pipeta. I tak, mam m臋偶a.
604
00:50:23,520 --> 00:50:26,960
-My艣leli艣my, 偶e
-呕e by艂am chirurgiem-zakonnic膮?
605
00:50:27,120 --> 00:50:30,280
Dowiedzia艂am si臋,
偶e chirurg nie mo偶e mie膰 dzieci.
606
00:50:30,440 --> 00:50:32,400
-Nie m贸wi艂am tak.
-M贸wi艂a艣.
607
00:50:32,560 --> 00:50:35,160
"Zosta艅 rodzinnym
i miej dzieci w Byron".
608
00:50:35,320 --> 00:50:36,640
Nie, 偶e nie mo偶esz,
609
00:50:36,800 --> 00:50:39,600
ale musisz by膰 bardzo,
bardzo pewna, 偶e tego chcesz.
610
00:50:39,760 --> 00:50:42,760
Musisz chodzi膰
jak szwajcarski zegarek.
611
00:50:42,920 --> 00:50:46,840
Rozumiesz?
Potrzebujesz partnera, rodziny,
612
00:50:47,000 --> 00:50:50,400
bo inaczej co艣 si臋 zmienia
613
00:50:50,560 --> 00:50:54,600
i widzisz ich tylko na zdj臋ciach
w mediach spo艂eczno艣ciowych.
614
00:51:02,760 --> 00:51:04,520
Wi臋c
615
00:51:05,800 --> 00:51:07,240
Przyznasz si臋?
616
00:51:08,520 --> 00:51:11,440
-S艂ucham?
-Wiesz, o co mi chodzi.
617
00:51:11,600 --> 00:51:13,880
Wiem, 偶e co艣 si臋 wydarzy艂o na sali.
618
00:51:16,000 --> 00:51:18,440
Wiem, 偶e co艣 przede mn膮 ukrywasz.
619
00:51:23,240 --> 00:51:26,120
Wiesz, co tam 艣wi臋tuj膮?
620
00:51:26,280 --> 00:51:28,880
Mitry dosta艂 awans.
Jest szefem chirurgii.
621
00:51:30,160 --> 00:51:32,160
Tak. Zgadza si臋.
622
00:51:32,320 --> 00:51:38,320
Zdecyduj, po czyjej jeste艣 stronie,
ksi臋偶niczko.
623
00:51:53,400 --> 00:51:57,520
Maggie, wesz艂a艣 z艂ymi drzwiami.
624
00:51:59,200 --> 00:52:03,880
Od dekady obiecywano mi
to stanowisko.
625
00:52:05,280 --> 00:52:08,720
Stary pryk odchodzi na emerytur臋
i dajesz je Mitriemu.
626
00:52:08,880 --> 00:52:12,600
-By艂a moja. Zas艂uguj臋 na ni膮.
-Zgadzam si臋.
627
00:52:12,760 --> 00:52:15,520
-Jestem lepszym chirurgiem.
-To wszystko prawda.
628
00:52:15,680 --> 00:52:18,160
-Wi臋c o co chodzi?
-Jeste艣 nieobliczalna.
629
00:52:18,320 --> 00:52:21,880
I nieprzewidywalna.
Dlatego zarz膮d ma w膮tpliwo艣ci.
630
00:52:22,040 --> 00:52:25,560
Mitri nawali艂 i awansujecie go,
bo jestem nieobliczalna?
631
00:52:25,720 --> 00:52:29,440
Nie podj臋li艣my jeszcze decyzji.
Mitri mo偶e my艣le膰, 偶e j膮 ma.
632
00:52:29,600 --> 00:52:32,480
Mack my艣li, 偶e j膮 przekazuje,
ale to nie on decyduje.
633
00:52:32,640 --> 00:52:35,960
Najpierw dochodzenie
musi si臋 zako艅czy膰.
634
00:52:36,120 --> 00:52:39,480
Szef chirurgii zajmuje si臋
g艂贸wnie administracj膮.
635
00:52:39,640 --> 00:52:41,760
Zamiast operowa膰,
636
00:52:41,920 --> 00:52:44,680
b臋dziesz siedzie膰 w biurze.
Nie spodoba ci si臋.
637
00:52:44,840 --> 00:52:49,360
Kim jeste艣, by decydowa膰,
co mog臋, a czego nie?
638
00:52:49,520 --> 00:52:52,080
Dupkiem w garniturze.
639
00:52:58,440 --> 00:53:01,800
Zabra膰 ci臋 do klubu golfowego,
Oszu艣cie?
640
00:53:01,960 --> 00:53:03,960
-Szefie?
-Id藕 sobie.
641
00:53:04,120 --> 00:53:05,920
Dzi臋ki, 偶e o mnie dbasz.
642
00:53:06,080 --> 00:53:09,080
Jeste艣 tu teraz
moimi oczami i uszami.
643
00:53:13,760 --> 00:53:16,840
Gratulacje. Jeste艣 kim艣.
644
00:53:17,000 --> 00:53:19,880
-Jeste艣 pijana.
-Troch臋.
645
00:53:20,040 --> 00:53:25,040
-Usi膮d藕.
-Nie. P贸jd臋 ju偶.
646
00:53:25,200 --> 00:53:29,400
-Podwioz臋 ci臋.
-Nie trzeba.
647
00:53:29,560 --> 00:53:33,640
-Chod藕. Zabior臋 ci臋 do domu.
-Dzi臋ki.
648
00:53:50,880 --> 00:53:56,400
-Czemu "Oszust"?
-Jestem nigeryjskim oszustem.
649
00:53:56,560 --> 00:53:59,000
-To jego durne poczucie humoru.
-O Bo偶e.
650
00:53:59,160 --> 00:54:02,160
Nazywa Maggie
"pakista艅skim terroryst膮".
651
00:54:02,320 --> 00:54:04,320
-To nic nie znaczy.
-Znaczy.
652
00:54:04,480 --> 00:54:08,120
Mack to m贸j szef.
Chce, 偶ebym zosta艂 szefem chirurgii
653
00:54:08,280 --> 00:54:11,200
Wi臋c masz si臋 na wszystko zgadza膰.
654
00:54:14,640 --> 00:54:15,960
Hej.
655
00:54:27,680 --> 00:54:31,440
Lou, musimy pogada膰.
Chodzi o Frankie Bell.
656
00:54:31,600 --> 00:54:35,000
-S艂ysza艂e艣 o dochodzeniu?
-Jak dobrze j膮 znasz?
657
00:54:35,160 --> 00:54:38,360
Wiesz, 偶e przyja藕ni臋 si臋 z Frankie.
658
00:54:38,520 --> 00:54:41,600
O to chodzi?
Chcesz mnie zmusi膰 do milczenia?
659
00:54:41,760 --> 00:54:44,160
-殴le mnie oceniasz.
-Czy偶by?
660
00:54:44,320 --> 00:54:45,760
-Nie jestem taki.
-Przyznaj.
661
00:54:45,920 --> 00:54:50,160
-Pr贸bujesz chroni膰 w艂asny ty艂ek.
-Nie musz臋 tego robi膰.
662
00:54:50,320 --> 00:54:53,280
-Nic mi nie umkn臋艂o.
-Sk膮d wiesz?
663
00:54:53,440 --> 00:54:57,440
Jak mam operowa膰,
kwestionuj膮c ka偶dy sw贸j ruch?
664
00:54:57,600 --> 00:55:00,240
Chcesz by膰 chirurgiem?
Chcesz otwiera膰 ludzi?
665
00:55:00,400 --> 00:55:03,560
Wyjmowa膰 cz臋艣ci ich cia艂a?
Uwierz w siebie.
666
00:55:03,720 --> 00:55:07,040
-Niedobrze mi.
-Nic mi nie umkn臋艂o.
667
00:55:08,640 --> 00:55:12,760
-Niczego nie pomin膮艂em.
-To boli.
668
00:55:14,200 --> 00:55:15,720
To boli
669
00:55:54,120 --> 00:55:56,080
Mam odbarczy膰 ig艂膮?
670
00:55:56,240 --> 00:55:58,280
-Nie robi艂am tego.
-Wi臋c ju偶 czas.
671
00:55:58,440 --> 00:55:59,880
Usu艅 powietrze.
672
00:56:00,040 --> 00:56:02,960
-Lou, on ci to zrobi艂?
-Ma takie zimne spojrzenie.
673
00:56:03,120 --> 00:56:05,560
-Donie艣 na niego.
-To zamach na karier臋.
674
00:56:05,720 --> 00:56:08,440
-Nie pomog臋 ci dopa艣膰 Mitriego.
-To nie tak.
675
00:56:08,600 --> 00:56:10,120
Jeste艣 naiwna.
676
00:56:10,280 --> 00:56:12,640
Wyst膮pisz
przed s艂ynnymi nefrologami.
677
00:56:12,800 --> 00:56:15,520
Pneumocystoza
to 艣miertelne zaka偶enie p艂uc.
678
00:56:15,680 --> 00:56:17,920
Najbardziej podatni
s膮 biorcy przeszczepu.
679
00:56:18,080 --> 00:56:20,520
-Dzwoni臋 do Bergera.
-Nie, nic nie wysz艂o.
680
00:56:20,680 --> 00:56:22,040
Potrzebuj臋 co艣 na gryp臋.
681
00:56:22,200 --> 00:56:25,960
Przy 42 stopniach narz膮dy
zostan膮 uszkodzone.
52693