All language subtitles for pulse.au.s01e03.1080p.web.h264-cbfm_track3_[pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:07,080 -Potrzebujesz tego serca. -Nie umiem podj膮膰 decyzji. 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,920 Jestem wyko艅czona. 3 00:00:09,080 --> 00:00:13,080 Twoje serce przestaje bi膰. Je艣li nie skorzystasz z tej szansy 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,640 Zoe, serce wygl膮da 艣wietnie. Mo偶emy zaczyna膰. 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,680 -Dobrze. -Operowa艂e艣 14 godzin. 6 00:00:21,840 --> 00:00:25,000 Dzi臋ki za propozycj臋, ale dam sobie rad臋. 7 00:00:25,160 --> 00:00:29,200 Cze艣膰, skarbie. Zaopiekuj si臋 tat膮, a lekarze mam膮, dobrze? 8 00:00:29,360 --> 00:00:33,400 -Dobrze. -B臋d臋 tu, gdy si臋 obudzisz. 9 00:00:33,560 --> 00:00:35,480 -Gotowe. -Dobrze. 10 00:00:35,640 --> 00:00:37,880 -Od艂膮czmy j膮. -St贸j! Nie od艂膮czaj. 11 00:00:38,040 --> 00:00:40,040 -W czym problem? -Lu藕ny szew. 12 00:00:40,200 --> 00:00:44,000 Sprawd藕. Co teraz? 13 00:00:44,160 --> 00:00:47,920 -Pomyli艂am si臋. -Tak. Zaczynamy. 14 00:00:50,720 --> 00:00:54,320 -Rokowania? -To guz m贸zgu. 15 00:00:54,480 --> 00:00:57,360 艁agodny? To glejak wielopostaciowy. 16 00:00:57,520 --> 00:00:59,680 Co powiesz pacjentowi? 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,320 Nie kupuj zielonych banan贸w. 18 00:01:03,480 --> 00:01:05,520 Kim jest pacjent? 19 00:02:01,760 --> 00:02:04,120 Napij si臋 jeszcze. 20 00:02:05,480 --> 00:02:07,200 Nie, dzi臋ki. Nie chc臋 si臋 upi膰. 21 00:02:07,360 --> 00:02:09,320 -Mam s艂ab膮 g艂ow臋. -A to pech. 22 00:02:09,480 --> 00:02:11,280 Chcia艂bym to zobaczy膰. 23 00:02:16,440 --> 00:02:19,000 -Co? -Ten obraz. 24 00:02:19,160 --> 00:02:21,240 Ty w fartuchu piel臋gniarki. 25 00:02:22,840 --> 00:02:24,520 Piel臋gniarki? 26 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 Pracujesz w s艂u偶bie zdrowia. 27 00:02:28,240 --> 00:02:32,520 Cz臋sta pomy艂ka. Kobieta, s艂u偶ba zdrowia. 28 00:02:34,080 --> 00:02:36,760 -Jeste艣 lekarzem. -Tak. 29 00:02:36,920 --> 00:02:38,920 Okej. 30 00:02:40,720 --> 00:02:42,840 Nic nie m贸wi艂am, 31 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 bo znajomi sugerowali, 偶e m臋偶czy藕ni wol膮 mie膰 przewag臋. 32 00:02:49,440 --> 00:02:50,840 Tak. 33 00:02:53,760 --> 00:02:56,400 Tak. 34 00:02:56,560 --> 00:02:59,200 Niezr臋czna sytuacja, co? 35 00:03:11,520 --> 00:03:15,920 Chcesz ratowa膰 偶ycie ludziom? Super. 36 00:03:16,080 --> 00:03:18,960 O to chodzi. Zam贸w to, ja to 37 00:03:19,120 --> 00:03:23,440 -i b臋dzie po wszystkim, dobra? -Dobra. 38 00:03:28,080 --> 00:03:30,000 SZPITAL PUBLICZNY 39 00:03:33,400 --> 00:03:34,760 Przysz艂y z radiologii. 40 00:03:34,920 --> 00:03:38,480 Do doktora Bergera, ale nigdzie nie ma numeru pacjenta. 41 00:03:48,720 --> 00:03:52,120 Zaraz przyjdziemy, Connie. 42 00:03:54,160 --> 00:03:57,640 Connie Kapitano wr贸ci艂a. To w艂a艣nie przysz艂o. 43 00:03:57,800 --> 00:04:01,200 Okej. Co艣 jeszcze? 44 00:04:21,800 --> 00:04:26,200 -Widzia艂am doktora Bergera. -Nie jest w tej chwili dost臋pny. 45 00:04:27,280 --> 00:04:31,240 -Ch艂opiec czy dziewczynka? -M贸j m膮偶 przysi臋ga, 46 00:04:31,400 --> 00:04:32,840 偶e na USG widzi penisa, 47 00:04:33,000 --> 00:04:35,120 ale to chyba jelito grube. 48 00:04:35,280 --> 00:04:37,080 Pobo偶ne 偶yczenia. 49 00:04:42,160 --> 00:04:45,160 -Co艣 jest nie tak, prawda? -Przeciwnie. 50 00:04:45,320 --> 00:04:47,960 Ci艣nienie w normie. Wszystko wygl膮da dobrze. 51 00:04:48,120 --> 00:04:50,960 Co z poziomem bia艂ka? 52 00:04:51,120 --> 00:04:53,000 Lekko podwy偶szony, ale bez obaw. 53 00:04:53,160 --> 00:04:54,760 -Tak by艂o ostatnio. -Lekko. 54 00:04:54,920 --> 00:04:56,680 O jeden. Trzeba obserwowa膰. 55 00:04:56,840 --> 00:05:00,800 -Gdyby by艂o 4, martwi艂abym si臋. -Chc臋 zasi臋gn膮膰 drugiej opinii. 56 00:05:00,960 --> 00:05:04,680 Wiem, 偶e nie by艂o ci 艂atwo z pierwsz膮 ci膮偶膮. 57 00:05:04,840 --> 00:05:06,320 On tam jest. 58 00:05:06,480 --> 00:05:08,920 Je艣li si臋 martwisz, um贸w si臋 z ginekologiem. 59 00:05:09,080 --> 00:05:10,760 Rozmawia艂am z ginekologiem. 60 00:05:10,920 --> 00:05:13,560 Kaza艂 mi i艣膰 do doktora Bergera. 61 00:05:13,720 --> 00:05:16,160 My艣licie, 偶e wpadam w paranoj臋, 62 00:05:16,320 --> 00:05:20,160 ale ostatnio wszystko te偶 sz艂o 艣wietnie. 63 00:05:20,320 --> 00:05:22,720 Wiesz, 偶e mia艂am przeszczep? 64 00:05:22,880 --> 00:05:25,400 -Nie mog臋 straci膰 dziecka. -Nie pozwolimy na to. 65 00:05:25,560 --> 00:05:28,320 -Doktor Berger -Wszystko w porz膮dku? 66 00:05:28,480 --> 00:05:30,200 Cze艣膰, Connie. Co s艂ycha膰? 67 00:05:30,360 --> 00:05:31,680 Chcia艂am porozmawia膰. 68 00:05:31,840 --> 00:05:33,400 Podobno pan nie mo偶e. 69 00:05:35,240 --> 00:05:38,640 Nie wiem czemu. Jestem dost臋pny dla pacjent贸w. 70 00:05:38,800 --> 00:05:42,000 -Zapraszam do gabinetu. -Oczywi艣cie. 71 00:05:44,600 --> 00:05:46,720 Dzi臋kuj臋. 72 00:05:49,440 --> 00:05:52,440 Wyniki w normie. Niepotrzebnie panikuje. 73 00:05:52,600 --> 00:05:54,640 Straci艂a pierwsze dziecko. 74 00:05:54,800 --> 00:05:57,120 -Normalne, 偶e si臋 stresuje. -Rozumiem, ale 75 00:05:57,280 --> 00:06:00,280 Jeste艣 tylko rezydentem. Nie mo偶esz zmienia膰 76 00:06:00,440 --> 00:06:03,880 listy moich pacjent贸w. Rozumiemy si臋? 77 00:06:07,120 --> 00:06:09,040 K艂opoty w raju? 78 00:06:12,440 --> 00:06:14,120 Shane Wozniak z SOR-u. 79 00:06:14,280 --> 00:06:17,240 B贸l w klatce piersiowej i kaszel. 80 00:06:17,400 --> 00:06:20,520 -Skomentujesz to prze艣wietlenie? -Jasne. 81 00:06:20,680 --> 00:06:22,600 To prze艣wietlenie klatki z SOR-u. 82 00:06:22,760 --> 00:06:26,840 Jednostronny wysi臋k z prawej strony. 83 00:06:27,000 --> 00:06:30,640 Lewe p艂uco czyste. 呕adnych nieprawid艂owo艣ci. 84 00:06:30,800 --> 00:06:35,000 Dobrze. Tu jest co艣 dziwnego. 85 00:06:35,160 --> 00:06:39,080 Widzisz, 偶e tkanka mi臋kka jest z tej strony mniej g臋sta? 86 00:06:39,240 --> 00:06:42,160 Znasz przyczyn臋? 87 00:06:43,240 --> 00:06:46,920 -To si臋 oka偶e. -Czyli nie wiesz. 88 00:06:47,080 --> 00:06:50,080 Wi臋c powiedz, 偶e nie wiesz. 89 00:06:50,240 --> 00:06:56,760 -Co trzeba wykluczy膰? -Infekcja, uraz, nowotw贸r z艂o艣liwy. 90 00:06:56,920 --> 00:06:59,000 P艂yn w jamie op艂ucnej? 91 00:07:07,800 --> 00:07:12,000 Cze艣膰, Shane, jestem dr Steele. Lekarz specjalista. 92 00:07:12,160 --> 00:07:16,520 -Jak d艂ugo masz ten kaszel? -Miesi膮c, mo偶e d艂u偶ej. 93 00:07:16,680 --> 00:07:20,000 Lekarz da艂 mi antybiotyki, ale nie mog臋 si臋 go pozby膰. 94 00:07:20,160 --> 00:07:23,200 Najprawdopodobniej to zapalenie p艂uc. 95 00:07:23,360 --> 00:07:26,520 P艂yn zbiera si臋 mi臋dzy p艂ucem a klatk膮 piersiow膮. 96 00:07:26,680 --> 00:07:29,040 Odprowadzimy ten p艂yn. 97 00:07:29,200 --> 00:07:31,520 Szybko poczujesz si臋 lepiej. 98 00:07:31,680 --> 00:07:34,200 Doktor Patel przeprowadzi zabieg. 99 00:07:34,360 --> 00:07:36,800 Poda ci znieczulenie, 100 00:07:36,960 --> 00:07:39,000 a nast臋pnie w艂o偶y rurk臋 101 00:07:39,160 --> 00:07:41,520 mi臋dzy p艂uco a 艣cian臋 klatki piersiowej. 102 00:07:41,680 --> 00:07:43,760 Gdy za艂o偶ymy dren, 103 00:07:43,920 --> 00:07:47,160 wy艣lemy p艂yn do badania i dowiemy si臋, sk膮d ten wysi臋k. 104 00:07:47,320 --> 00:07:50,320 -Jakie艣 pytania? -Pan nie mo偶e tego zrobi膰? 105 00:07:50,480 --> 00:07:54,040 To prosty zabieg. Doktor Patel sobie poradzi. 106 00:07:54,200 --> 00:07:56,320 Robi艂 to ju偶 wielokrotnie. 107 00:07:56,480 --> 00:07:58,880 B臋dzie go nadzorowa艂 specjalista. 108 00:07:59,040 --> 00:08:01,880 Jeste艣 w dobrych r臋kach. 109 00:08:07,240 --> 00:08:09,320 -Wyniki w normie? -Tak. 110 00:08:09,480 --> 00:08:13,480 -Wszystko wygl膮da dobrze. -Cze艣膰, kolego! 111 00:08:13,640 --> 00:08:15,400 Wcze艣nie jeste艣cie. 112 00:08:15,560 --> 00:08:17,320 Jak 艣wi臋ta u nas. 113 00:08:17,480 --> 00:08:19,080 Ma艂y obudzi艂 si臋 o 艣wicie. 114 00:08:20,760 --> 00:08:22,840 -Jak Zoe? -艢wietnie. 115 00:08:23,000 --> 00:08:24,600 Odstawiamy leki uspokajaj膮ce, 116 00:08:24,760 --> 00:08:26,320 a nied艂ugo ekstubacja. 117 00:08:26,480 --> 00:08:27,800 -Super. -Chcesz do mamy? 118 00:08:27,960 --> 00:08:30,440 -Tak. -Tak? Musimy tylko zostawi膰 balony 119 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 i te pi臋kne kwiaty u Carol, dobrze? 120 00:08:33,200 --> 00:08:36,440 -Na OIOM-ie nie bierzemy kwiat贸w. -W porz膮dku. 121 00:08:36,600 --> 00:08:39,400 Oddamy je mamie, gdy wr贸ci na oddzia艂, dobrze? 122 00:08:39,560 --> 00:08:42,360 -Nikt ich nie ukradnie. -Dobrze. 123 00:08:42,520 --> 00:08:44,400 No to chod藕my. 124 00:08:52,320 --> 00:08:55,360 Mama ma du偶膮 rurk臋 w buzi. 125 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 Jakby po艂kn臋艂a rur臋 odkurzacza. 126 00:08:57,400 --> 00:09:00,480 Pomaga jej oddycha膰, wi臋c lubimy t臋 rur臋. 127 00:09:00,640 --> 00:09:05,000 Jest potrzebna. Musisz by膰 dzielny. 128 00:09:05,160 --> 00:09:06,840 Ty te偶, tato. 129 00:09:20,360 --> 00:09:23,640 Mama odpoczywa. 呕eby cia艂o si臋 zregenerowa艂o. 130 00:09:23,800 --> 00:09:26,160 B臋dzie spa膰, p贸ki nie uznamy, 偶e jest gotowa. 131 00:09:29,400 --> 00:09:31,920 -Dobrze? -Tak. 132 00:09:36,480 --> 00:09:39,440 -Nie wiem, czy to dobry pomys艂. -W porz膮dku. 133 00:09:44,360 --> 00:09:47,320 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e jest w niej czyje艣 serce. 134 00:09:51,480 --> 00:09:56,160 -Dzi臋kuj臋. -Nie musisz mi dzi臋kowa膰. 135 00:09:56,320 --> 00:09:59,920 Chirurdzy si臋 spisali. By艂am tylko pomoc膮. 136 00:10:00,080 --> 00:10:04,440 Nie. Zoe chcia艂a si臋 podda膰. 137 00:10:04,600 --> 00:10:07,000 To ty da艂a艣 jej odwag臋, by to zrobi膰. 138 00:10:12,080 --> 00:10:14,880 A to co? Pi臋膰 serc? 139 00:10:15,040 --> 00:10:20,720 Ty, mama, ja, ten, kto da艂 jej serce, i Frankie. 140 00:10:23,160 --> 00:10:25,240 Dzi臋ki, kolego. 141 00:10:32,920 --> 00:10:35,720 -Hej. -Mirtri skre艣li艂 mnie z listy. 142 00:10:35,880 --> 00:10:38,080 Jeste艣 z najlepsz膮. Cutter. 143 00:10:38,240 --> 00:10:40,560 Cz臋sto skre艣la rezydent贸w z listy? 144 00:10:40,720 --> 00:10:44,000 To szef chirurgii. On zdecyduje, ty zaciskasz z臋by. 145 00:10:45,960 --> 00:10:48,360 Nie tra膰 czasu na Mitriego. 146 00:11:02,120 --> 00:11:05,200 Chcia艂em tylko wyja艣ni膰, 偶e nigdy tego nie robi艂em. 147 00:11:05,360 --> 00:11:07,560 Mam dobre wie艣ci. Koniec szkolenia. 148 00:11:07,720 --> 00:11:10,600 Mo偶e jeszcze jedna rundka. 149 00:11:10,760 --> 00:11:13,760 Kim by艂e艣 w poprzednim 偶yciu? 150 00:11:13,920 --> 00:11:15,720 W kwestii kariery? 151 00:11:15,880 --> 00:11:19,640 -By艂em kucharzem. -Kucharzem? A to co艣 nowego. 152 00:11:21,880 --> 00:11:24,720 Jakim kucharzem? Gdzie by艂e艣 w hierarchii? 153 00:11:24,880 --> 00:11:26,920 By艂em pomoc膮 kuchenn膮. 154 00:11:28,880 --> 00:11:30,200 Czyli nie musz臋 i艣膰 155 00:11:30,360 --> 00:11:34,200 Z mojego do艣wiadczenia wynika, 偶e s膮 dwa rodzaje lekarzy. 156 00:11:34,360 --> 00:11:36,280 Karierowicze i ludzie czynu. 157 00:11:36,440 --> 00:11:40,240 Karierowicze s膮 tam, gdzie ich nie potrzebujemy, 158 00:11:40,400 --> 00:11:41,760 a nie tam, gdzie trzeba. 159 00:11:41,920 --> 00:11:43,880 My, ludzie czynu, 160 00:11:46,120 --> 00:11:50,080 chcemy si臋 pozby膰 karierowicz贸w, zanim minie im rok. 161 00:11:50,240 --> 00:11:53,720 Nie b膮d藕 karierowiczem na moich oczach. 162 00:11:54,800 --> 00:12:00,640 B臋d臋 ci臋 wspiera艂, ale to ty przewodzisz. 163 00:12:11,400 --> 00:12:14,440 -Nauczyli ci臋 czego艣? -Czego mia艂am si臋 nauczy膰? 164 00:12:15,680 --> 00:12:19,320 Wr贸ci艂a艣 do nas. Ju偶 nie jeste艣 ulubienic膮 Mirtriego? 165 00:12:19,480 --> 00:12:22,600 -Dzi艣 ci pomagam. -Ale mamy szcz臋艣cie. 166 00:12:23,800 --> 00:12:25,480 Mam nowe kawa艂ki. Chcesz? 167 00:12:25,640 --> 00:12:27,280 Oby mi si臋 spodoba艂y. 168 00:12:27,440 --> 00:12:31,040 艢wiat weterynarzy musi by膰 super. 169 00:12:32,760 --> 00:12:35,560 Skalpel. Czas si臋 zabawi膰. 170 00:12:35,720 --> 00:12:38,640 Pacjent powinien le偶e膰 na plecach, 171 00:12:38,800 --> 00:12:40,840 w pozycji idealnej do wk艂ucia. 172 00:12:41,920 --> 00:12:45,040 -Zadbaj o sterylno艣膰 -Po艣piesz si臋, doktorze Google. 173 00:12:45,200 --> 00:12:51,360 i zr贸b naci臋cie. To mo偶e by膰 bolesne dla pacjenta 174 00:12:51,520 --> 00:12:54,840 Nic powa偶nego. Kaszel, kt贸ry nie chce przej艣膰. 175 00:12:55,000 --> 00:13:00,080 Lekarze m贸wi膮, 偶e musz臋 odpocz膮膰. Wracam za tydzie艅. 176 00:13:00,240 --> 00:13:03,560 To moja zwyk艂a zmiana. Noce w porz膮dku. 177 00:13:03,720 --> 00:13:06,360 Dzi臋kuj臋. Tak. 178 00:13:08,600 --> 00:13:09,920 Wszystko mam? 179 00:13:10,080 --> 00:13:12,720 A masz? To id藕. 180 00:13:15,680 --> 00:13:19,000 Panie Wozniak, mo偶e pan wr贸ci膰 do 艂贸偶ka? 181 00:13:20,160 --> 00:13:21,760 Prosz臋 rozpi膮膰 koszul臋. 182 00:13:25,440 --> 00:13:26,880 Prosz臋 te偶 po艂o偶y膰 183 00:13:27,040 --> 00:13:28,560 praw膮 d艂o艅 za szyj膮. 184 00:13:30,440 --> 00:13:32,120 Potrzebujemy USG, 185 00:13:32,280 --> 00:13:35,400 偶eby okre艣li膰, gdzie najlepiej umie艣ci膰 dren. 186 00:13:36,440 --> 00:13:40,160 Je艣li trafi臋 w z艂e miejsce, p艂uco mo偶e si臋 zapa艣膰. 187 00:13:42,440 --> 00:13:44,240 To dobry plan. 188 00:13:47,480 --> 00:13:49,800 Prosz臋 mi pom贸c. 189 00:13:58,120 --> 00:14:00,800 -Niez艂a ta blizna. -Mia艂em raka. 190 00:14:00,960 --> 00:14:02,920 Tak? 191 00:14:03,080 --> 00:14:04,560 Nie ma o tym wzmianki. 192 00:14:04,720 --> 00:14:06,840 Jestem w remisji. 193 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 O jakim raku m贸wimy? 194 00:14:09,400 --> 00:14:12,480 Po prostu o raku. 195 00:14:12,640 --> 00:14:14,120 To tylko rak. 196 00:14:16,920 --> 00:14:18,760 Pogadamy sobie chwil臋. Dobrze? 197 00:14:25,160 --> 00:14:27,520 Ju偶 dobrze. Nic ci nie jest. 198 00:14:27,680 --> 00:14:32,440 Zoe, wiem, 偶e to trudne, ale spr贸buj si臋 zrelaksowa膰. 199 00:14:32,600 --> 00:14:34,360 Musisz spr贸bowa膰. 200 00:14:34,520 --> 00:14:37,040 Zoe, spr贸buj si臋 odpr臋偶y膰. 201 00:14:37,200 --> 00:14:39,000 Nie chwytaj jej. 202 00:14:39,160 --> 00:14:41,800 Piel臋gniarka wyjmie rurk臋, rozlu藕nij si臋. 203 00:14:41,960 --> 00:14:44,640 Oddychaj g艂臋boko. Spokojnie. 204 00:14:44,800 --> 00:14:47,480 Oddychaj g艂臋boko. Spokojnie. 205 00:14:51,080 --> 00:14:53,280 Witaj z powrotem. 206 00:14:57,160 --> 00:15:00,360 To blizna po mastektomii? To rzadkie u m臋偶czyzn. 207 00:15:00,520 --> 00:15:02,320 Te偶 pierwszy raz to widz臋. 208 00:15:02,480 --> 00:15:04,520 Wysi臋k mo偶e by膰 z tym zwi膮zany? 209 00:15:04,680 --> 00:15:06,560 Je艣li tak, to niedobrze. 210 00:15:06,720 --> 00:15:09,320 Gdy tam wejdziemy, musisz si臋 zachowywa膰, 211 00:15:09,480 --> 00:15:11,040 jakby艣 wiedzia艂, co robisz. 212 00:15:11,200 --> 00:15:13,800 Tak. 213 00:15:13,960 --> 00:15:16,280 Cze艣膰, Shane. Jak si臋 czujesz? 214 00:15:17,480 --> 00:15:19,240 Zbadam klatk臋 piersiow膮. 215 00:15:21,520 --> 00:15:23,640 Porozmawiamy o leczeniu nowotworowym? 216 00:15:23,800 --> 00:15:27,360 -By艂y przerzuty do w臋z艂贸w? -Tak, wyci臋li mi je. 217 00:15:27,520 --> 00:15:28,840 Jasne. 218 00:15:29,000 --> 00:15:31,240 B臋dzie troch臋 zimno. Dobrze? 219 00:15:31,400 --> 00:15:34,000 Mia艂e艣 chemi臋? 220 00:15:34,160 --> 00:15:36,600 Bierzesz jakie艣 leki? 221 00:15:36,760 --> 00:15:38,440 Sk膮d te pytania? 222 00:15:38,600 --> 00:15:40,800 Wysi臋k w op艂ucnej to mo偶e przerzuty. 223 00:15:40,960 --> 00:15:43,000 Nie m贸wi臋, 偶e na pewno. 224 00:15:43,160 --> 00:15:46,480 Musimy pobra膰 p艂yn i sprawdzi膰. 225 00:15:46,640 --> 00:15:48,880 -Jak tam? W porz膮dku? -Tak. Poczujesz... 226 00:15:49,040 --> 00:15:51,400 Poczujesz lekkie uk艂ucie. 227 00:15:55,200 --> 00:15:58,560 Za chwil臋 anestetyk zacznie dzia艂a膰. 228 00:15:58,720 --> 00:16:01,760 -Czyli bierzesz leki? -Nie, przesta艂em. 229 00:16:01,920 --> 00:16:05,640 -Robimy to czy nie? -Tak. 230 00:16:22,720 --> 00:16:24,120 -Co ty wyprawiasz? -Co? 231 00:16:24,280 --> 00:16:27,240 Zrobisz to? Doktorze Patel, dasz rad臋 232 00:16:27,400 --> 00:16:28,880 czy ja mam to zrobi膰? 233 00:16:29,040 --> 00:16:32,200 -Zgodzi艂em si臋. Dobrze. -To si臋 przy艂贸偶. 234 00:16:47,840 --> 00:16:52,120 Mo偶e ty to zr贸b, a ja popatrz臋 i zrobi臋 nast臋pn膮. 235 00:16:55,080 --> 00:16:57,680 Przepraszam, m贸j sta偶ysta chyba ma trem臋. 236 00:16:57,840 --> 00:16:59,520 Przejm臋 to. 237 00:17:03,800 --> 00:17:06,600 Sam i Zac byli tu wcze艣niej. 238 00:17:06,760 --> 00:17:09,200 Czekaj膮 na ciebie, jak tylko b臋dziesz gotowa. 239 00:17:09,360 --> 00:17:10,920 Dawca i ja te偶 tam jeste艣my. 240 00:17:14,600 --> 00:17:19,000 Zanim ci臋 pozna艂am, m贸j zegar biologiczny si臋 wyciszy艂. 241 00:17:19,160 --> 00:17:24,400 A teraz zacz膮艂 tyka膰. To problem i nie tylko dlatego, 242 00:17:24,560 --> 00:17:26,920 偶e nie mam partnera. 243 00:17:27,080 --> 00:17:29,800 Jestem w okresie m臋skiej suszy. 244 00:17:29,960 --> 00:17:33,360 Na wie艣膰 o tym, 偶e jestem lekarzem, faceci uciekaj膮. 245 00:17:35,480 --> 00:17:38,760 Albo nikt mi nie powiedzia艂, 偶e mam 艣mierdz膮cy oddech. 246 00:17:38,920 --> 00:17:41,720 Przepraszam. 247 00:17:41,880 --> 00:17:43,760 Nie 艣miej si臋. 248 00:17:46,040 --> 00:17:49,160 Saturacja w porz膮dku. Mo偶e wytropi臋 twoich ch艂opak贸w? 249 00:17:51,920 --> 00:17:53,400 Dzi臋kuj臋. 250 00:17:59,480 --> 00:18:05,280 Dobra, Shane, gotowe. Wy艣lemy to do badania. 251 00:18:05,440 --> 00:18:06,880 Dowiemy si臋 czego艣. 252 00:18:07,040 --> 00:18:09,240 Za chwil臋 b臋dziesz normalnie oddycha膰. 253 00:18:09,400 --> 00:18:10,920 -Kiedy wyjd臋? -To zale偶y, 254 00:18:11,080 --> 00:18:12,680 jak szybko si臋 oczy艣ci. 255 00:18:12,840 --> 00:18:15,280 Jeszcze pewnie jedna noc. 256 00:18:15,440 --> 00:18:18,080 Jak tylko dostaniemy wyniki, damy zna膰. 257 00:18:25,920 --> 00:18:30,720 Eli, dzi臋ki. Nie by艂em gotowy. Nast臋pnym razem 258 00:18:30,880 --> 00:18:36,000 Jeste艣 lekarzem czy nie? Jeste艣? 259 00:18:39,400 --> 00:18:41,560 Ruchy. No dalej. 260 00:18:43,720 --> 00:18:47,400 -A niech to! -Co si臋 dzieje? 261 00:18:47,560 --> 00:18:49,200 -Bada艂am j膮. -Ci艣nienie spada. 262 00:18:49,360 --> 00:18:52,880 -Potrzebujemy pomocy. -Zoe, zosta艅 z nami. 263 00:18:53,040 --> 00:18:54,960 -M贸w. -Nie oddycha. 264 00:18:55,120 --> 00:18:57,080 -Brak reakcji. -Zacznij masa偶 serca. 265 00:18:57,240 --> 00:18:58,560 -Kto dowodzi? -Ja. Tlen. 266 00:18:58,720 --> 00:19:01,200 -K艂ad臋 g艂ow臋. -Monico, pod艂膮czysz tlen? 267 00:19:01,360 --> 00:19:02,960 -艢wietnie. -Potrzebuj臋 krwi. 268 00:19:03,120 --> 00:19:06,640 Zero Rh minus. Dwie jednostki. 269 00:19:06,800 --> 00:19:08,920 Sprawdz臋 ten dren. Wykrwawia si臋. 270 00:19:09,080 --> 00:19:11,160 -Uciskaj klatk臋. -W mi臋dzyczasie 271 00:19:11,320 --> 00:19:13,640 -dwa razy s贸l fizjologiczna. -Raz, dwa. 272 00:19:13,800 --> 00:19:15,600 -Uciskaj. -Zastrzyk 273 00:19:15,760 --> 00:19:18,320 z jednym mililitrem adrenaliny. 274 00:19:18,480 --> 00:19:22,080 Sprawdzamy bicie serca. Defibrylator. 275 00:19:22,240 --> 00:19:24,520 -艁aduj臋. -Odsun膮膰 si臋. 276 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 Uderzenie. 277 00:19:28,120 --> 00:19:31,480 Migotanie kom贸r. 艁aduj. Wznowi膰 masa偶. 278 00:19:31,640 --> 00:19:33,280 Nie ustabilizujemy jej. 279 00:19:33,440 --> 00:19:35,120 Je艣li si臋 uda, b臋dzie to samo. 280 00:19:35,280 --> 00:19:37,480 -Jaka decyzja? -Sala ju偶 czeka? 281 00:19:37,640 --> 00:19:39,480 -Przygotowujemy j膮. -Dobrze. 282 00:19:39,640 --> 00:19:41,840 Otworzymy klatk臋. Spr贸bujemy za艂o偶y膰 szwy. 283 00:19:42,000 --> 00:19:43,400 -Przenie艣 j膮. -Idziemy. 284 00:19:43,560 --> 00:19:45,800 Te worki tam. Ju偶 s膮? 285 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 Hamulec. Kontynuowa膰 masa偶. 286 00:19:47,680 --> 00:19:49,080 Przenosimy j膮. 287 00:19:49,240 --> 00:19:50,600 -Na trzy. -Tak. 288 00:19:50,760 --> 00:19:52,920 Worki w r臋ce. Pilnujcie jej. 289 00:19:53,080 --> 00:19:55,160 -Gotowy? -Tak. 290 00:19:55,320 --> 00:19:57,200 -Przenie艣my j膮. -Do g贸ry! 291 00:19:57,360 --> 00:19:59,120 -Zr贸bmy to, dobra? -Dalej! 292 00:19:59,280 --> 00:20:02,240 -No dalej. -Siedemna艣cie, osiemna艣cie 293 00:20:10,160 --> 00:20:12,960 Zatrzymanie akcji serca. Wykrwawia si臋. 294 00:20:18,760 --> 00:20:22,920 -Jak jej stan? -Brak akcji serca. 295 00:20:23,080 --> 00:20:25,360 -Podajemy adrenalin臋. -Tak. I jak? 296 00:20:25,520 --> 00:20:27,760 -Dwadzie艣cia dwa, trzy -Jak ci艣nienie? 297 00:20:27,920 --> 00:20:31,360 Dwadzie艣cia sze艣膰, dwadzie艣cia siedem 298 00:20:31,520 --> 00:20:34,760 -I wdech, wydech. -Trzy 299 00:20:34,920 --> 00:20:37,040 Tak, zadzwo艅 na sal臋. 300 00:21:03,720 --> 00:21:05,960 Pewnie ju偶 j膮 przenie艣li. 301 00:21:09,920 --> 00:21:12,200 Chod藕, poszukajmy jej. 302 00:21:14,240 --> 00:21:16,000 -Brak pulsu. -200 d偶uli. 303 00:21:16,160 --> 00:21:17,480 -Odsun膮膰 si臋. -艁aduj臋. 304 00:21:17,640 --> 00:21:19,200 -Wdech, wydech. -Uderzenie. 305 00:21:19,360 --> 00:21:22,000 -Odsun膮膰 si臋. -Rytm zatokowy. 306 00:21:22,160 --> 00:21:23,880 Wr贸ci艂a. Przenie艣my j膮. 307 00:21:24,040 --> 00:21:26,320 Wszyscy spoza mojego zespo艂u, wynocha. 308 00:21:26,480 --> 00:21:28,440 -Ju偶. -Dobrze. No dalej! 309 00:21:31,280 --> 00:21:33,320 -Raz, dwa, trzy -Przenie艣li j膮 310 00:21:33,480 --> 00:21:35,240 na inne pi臋tro? 311 00:21:38,760 --> 00:21:40,880 -Co si臋 dzieje? -Ma zatrzymanie akcji. 312 00:21:42,240 --> 00:21:46,280 -By艂am u niej. Nic jej nie by艂o. -W艂a艣nie j膮 otwieraj膮. 313 00:21:47,400 --> 00:21:48,880 Frankie? 314 00:21:49,040 --> 00:21:52,120 Pana 偶ona ma komplikacje pooperacyjne. 315 00:21:52,280 --> 00:21:54,200 Chirurdzy staraj膮 si臋 pom贸c. 316 00:21:54,360 --> 00:21:57,080 -Wr贸ci艂a na sal臋? -Tak. 317 00:21:57,240 --> 00:22:00,520 Dlaczego? Co si臋 sta艂o? Jakie komplikacje? 318 00:22:00,680 --> 00:22:03,480 Nie wiemy. Dowie si臋 pan jako pierwszy. 319 00:22:05,520 --> 00:22:07,320 Sam, ja 320 00:22:08,880 --> 00:22:10,280 Zac. 321 00:22:15,520 --> 00:22:19,000 -Chod藕my si臋 przewietrzy膰. -Tak. 322 00:22:21,080 --> 00:22:23,400 Wi臋cej ssania. 323 00:22:25,720 --> 00:22:28,880 -Wi臋cej ssania. -Potrzebujesz pomocy. 324 00:22:29,040 --> 00:22:30,680 Przeciek przez anastomoz臋. 325 00:22:33,160 --> 00:22:35,360 Mam zszy膰 czy ty to zrobisz? 326 00:22:35,520 --> 00:22:37,040 Z drogi. Zaci艣nij aort臋. 327 00:22:39,000 --> 00:22:40,800 Polipropylen. 328 00:22:43,520 --> 00:22:45,120 Ssanie. 329 00:22:47,800 --> 00:22:49,960 A niech to. Tkanka posz艂a. 330 00:22:57,880 --> 00:22:59,480 Chyba mam. Nic jej nie jest. 331 00:23:01,280 --> 00:23:02,840 Zatrzymanie akcji serca. 332 00:23:03,000 --> 00:23:05,560 -艁aduj臋. -Elektrody. 333 00:23:09,800 --> 00:23:13,760 -Odsun膮膰 si臋. -Jeszcze z nami jest. 334 00:23:13,920 --> 00:23:18,160 -Uciskam. -W艂贸偶 tu r臋k臋. W艂a艣nie tak. 335 00:23:18,320 --> 00:23:21,400 -Tak trzymaj. -Raz, dwa, 336 00:23:21,560 --> 00:23:27,920 trzy, cztery, pi臋膰, sze艣膰, siedem, osiem 337 00:23:28,080 --> 00:23:31,840 Saturacja i ci艣nienie by艂y w normie, wi臋c jak do tego dosz艂o? 338 00:23:32,000 --> 00:23:33,960 -Krwawi艂a do drenu. -Co? 339 00:23:34,120 --> 00:23:36,000 Eli dowodzi艂. Ja uciska艂em. 340 00:23:36,160 --> 00:23:38,080 Mocno uciska艂e艣? 341 00:23:38,240 --> 00:23:41,880 Oczywi艣cie. Jak tylko mog艂em, mia艂a przeszczep serca. 342 00:23:42,040 --> 00:23:43,880 A niech to. 343 00:23:45,000 --> 00:23:47,400 Informuj mnie, okej? 344 00:23:49,800 --> 00:23:51,600 Wci膮偶 nic. 345 00:23:57,320 --> 00:24:01,680 Dwadzie艣cia osiem, dwadzie艣cia dziewi臋膰 346 00:24:02,680 --> 00:24:07,120 Raz, dwa, trzy, cztery 347 00:24:09,800 --> 00:24:11,560 -Musimy to zako艅czy膰. -Nie. 348 00:24:11,720 --> 00:24:13,440 -Musimy pr贸bowa膰. -Bzdura. 349 00:24:13,600 --> 00:24:15,640 Nie mamy szans. 350 00:24:15,800 --> 00:24:19,840 Zoe Mendosa, czas zgonu: 17.06. 351 00:24:23,120 --> 00:24:26,600 Dwana艣cie, trzyna艣cie, czterna艣cie 352 00:24:26,760 --> 00:24:29,040 -Lou! Hej. -Pi臋tna艣cie, szesna艣cie 353 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 Jak to si臋 sta艂o? 354 00:24:36,840 --> 00:24:40,200 Jak ta dziewczyna umar艂a? Jak to w og贸le mo偶liwe? 355 00:24:40,360 --> 00:24:44,000 Nic nie posz艂o nie tak. Operacja si臋 uda艂a. 356 00:24:45,160 --> 00:24:47,760 Z mojej strony wszystko by艂o dobrze. 357 00:24:49,240 --> 00:24:51,280 To powa偶ne. B臋dzie dochodzenie. 358 00:25:40,000 --> 00:25:41,400 Ekstubowano j膮. 359 00:25:41,560 --> 00:25:43,640 By艂a stabilna, straci艂a przytomno艣膰, 360 00:25:43,800 --> 00:25:45,920 Potem zacz臋艂a krwawi膰. 361 00:25:46,080 --> 00:25:47,920 Zatrzymanie akcji serca. 362 00:25:48,080 --> 00:25:50,760 Wezwa艂em zesp贸艂. Zacz臋li艣my resuscytacj臋. 363 00:25:50,920 --> 00:25:52,800 Uda艂o si臋 przywr贸ci膰 rytm zatokowy, 364 00:25:52,960 --> 00:25:56,200 a wtedy przej臋li j膮 chirurdzy. 365 00:25:56,360 --> 00:25:59,000 -Bra艂a艣 w tym udzia艂? -Tak, podawa艂am tlen, 366 00:25:59,160 --> 00:26:01,960 a potem na sali operacyjnej 367 00:26:02,120 --> 00:26:05,600 -pr贸bowali艣my j膮 otworzy膰. -Resuscytacja by艂a prawid艂owa? 368 00:26:06,600 --> 00:26:09,000 Moim zdaniem tak. 369 00:26:09,160 --> 00:26:12,640 -To przez przeciek z anastomozy. -Nie wiemy, co si臋 sta艂o. 370 00:26:12,800 --> 00:26:16,240 Okej. To nie jest os膮d. 371 00:26:16,400 --> 00:26:19,280 Musz臋 ustali膰, co si臋 sta艂o. 372 00:26:19,440 --> 00:26:22,480 Chcia艂em zaszy膰, ale tkanka by艂a p臋kni臋ta. 373 00:26:22,640 --> 00:26:26,480 Pr贸bowa艂em to za艂ata膰, ale si臋 wykrwawi艂a. 374 00:26:28,000 --> 00:26:29,520 Przegapili艣my co艣 jeszcze? 375 00:26:33,960 --> 00:26:38,280 -Mogli艣my zrobi膰 co艣 wi臋cej? -Nie. 376 00:26:38,440 --> 00:26:43,560 Trzeba przeprosi膰 rodzin臋. Musz膮 zrozumie膰, co si臋 sta艂o. 377 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 -Dasz rad臋? -Oczywi艣cie, szefie. 378 00:26:47,160 --> 00:26:48,600 Kto艣 zna t臋 rodzin臋? 379 00:26:51,520 --> 00:26:53,760 Dobrze. 380 00:27:01,200 --> 00:27:05,000 Chcemy z艂o偶y膰 kondolencje z powodu 艣mierci Zoe. 381 00:27:05,160 --> 00:27:08,440 Chcemy ustali膰, dlaczego do tego dosz艂o, 382 00:27:08,600 --> 00:27:11,680 poinformowa膰 go i upewni膰 si臋, 偶e to si臋 nie powt贸rzy. 383 00:27:11,840 --> 00:27:16,800 Nie podawaj powod贸w, kt贸rych jeszcze nie znamy. 384 00:27:24,200 --> 00:27:27,360 Panie Mendosa, pan chyba zna tu wszystkich. 385 00:27:27,520 --> 00:27:29,560 Tak. 386 00:27:29,720 --> 00:27:31,880 Prosz臋 usi膮艣膰. 387 00:27:41,680 --> 00:27:43,520 Napije si臋 pan wody? 388 00:27:46,480 --> 00:27:48,360 Panie Mendosa, jak pan wie, 389 00:27:48,520 --> 00:27:51,520 偶ona dochodzi艂a do siebie, ale zacz臋艂a krwawi膰. 390 00:27:51,680 --> 00:27:54,640 Wr贸ci艂a na sal臋, bo dosz艂o do zatrzymania akcji serca. 391 00:27:54,800 --> 00:27:57,280 Okaza艂o si臋, 392 00:27:57,440 --> 00:28:00,080 偶e krwawi艂a z operowanego miejsca. 393 00:28:00,240 --> 00:28:03,080 Nie uda艂o si臋 jej reanimowa膰. Pana 偶ona nie 偶yje. 394 00:28:04,120 --> 00:28:05,920 Bardzo nam przykro. 395 00:28:06,080 --> 00:28:08,920 Wiem, 偶e to wielka strata. 396 00:28:13,080 --> 00:28:14,680 Okej. 397 00:28:17,240 --> 00:28:21,840 Lepiej ju偶 id藕cie. Ju偶 sz贸sta. 398 00:28:22,000 --> 00:28:24,120 Nie sp贸藕nijcie si臋. 399 00:28:27,320 --> 00:28:30,240 Po艂膮czenie konferencyjne. 400 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 No tak. 401 00:28:34,240 --> 00:28:38,160 Na razie zako艅czymy. My艣l臋, 偶e to dla pana ci臋偶kie. 402 00:28:38,320 --> 00:28:42,920 Szpital dok艂adnie przeanalizuje, 403 00:28:43,080 --> 00:28:47,160 co si臋 sta艂o. B臋dziemy w kontakcie. 404 00:28:49,280 --> 00:28:53,680 Prosz臋 dzwoni膰 o ka偶dej porze. 405 00:30:30,320 --> 00:30:35,840 ODDZIA艁 KARDIOLOGICZNY ODDZIA艁 KARDIOCHIRURGII 406 00:30:44,080 --> 00:30:46,120 KARDIOLOGIA 407 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 Nie trzeba by艂o, Frankie. 408 00:32:08,400 --> 00:32:10,440 Dosta艂a serce. 409 00:32:11,720 --> 00:32:13,440 Powinna 偶y膰. 410 00:32:15,680 --> 00:32:18,960 Zdarza si臋. Robimy, co mo偶emy. 411 00:32:21,840 --> 00:32:23,160 Czemu mi powiedzia艂e艣? 412 00:32:24,600 --> 00:32:29,920 Czemu mi powiedzia艂e艣, a potem mnie odepchn膮艂e艣? 413 00:32:30,080 --> 00:32:34,200 Pope艂ni艂em b艂膮d. Nie powinienem by艂 ci m贸wi膰. 414 00:32:34,360 --> 00:32:36,960 Ja te偶 dopiero si臋 dowiedzia艂em. 415 00:32:38,120 --> 00:32:40,440 Rezonans to potwierdza? 416 00:32:43,400 --> 00:32:47,400 Glejak wielopostaciowy, czwarte stadium. 417 00:32:47,560 --> 00:32:52,360 Czyli mam p贸艂 roku do dw贸ch lat. 418 00:32:52,520 --> 00:32:54,600 Mia艂a艣 racj臋 co do zielonych banan贸w. 419 00:32:56,240 --> 00:33:01,240 -Tak mi przykro. -Jak m贸wi艂em, zdarza si臋. 420 00:33:05,000 --> 00:33:09,640 Co poradzi艂 chirurg? Albo onkolog? 421 00:33:09,800 --> 00:33:12,480 -A co oni wiedz膮? -Ale by艂e艣 u lekarza? 422 00:33:12,640 --> 00:33:16,240 Wiesz o tym tylko ty i radiograf. 423 00:33:16,400 --> 00:33:19,560 Tak w艂a艣nie chc臋. Chc臋 pracowa膰 dalej. 424 00:33:19,720 --> 00:33:21,880 Nie chc臋, by ktokolwiek si臋 wtr膮ca艂. 425 00:33:22,040 --> 00:33:23,400 Mam za du偶o pracy. 426 00:33:23,560 --> 00:33:25,880 Wtr膮c膮 si臋, gdy dostaniesz drgawek. 427 00:33:26,040 --> 00:33:28,080 Przesta艅 si臋 wym膮drza膰. 428 00:33:29,960 --> 00:33:33,040 Co to? Szanta偶? 429 00:33:33,200 --> 00:33:35,680 Ty znasz moj膮 tajemnic臋, a ja twoj膮. 430 00:33:37,160 --> 00:33:39,280 Co艣 w tym stylu. 431 00:33:54,440 --> 00:33:57,440 Nie nadaj臋 si臋 na kardio. 432 00:33:57,600 --> 00:33:59,560 Nie mam na to nerw贸w. 433 00:33:59,720 --> 00:34:01,040 Gdyby艣 widzia艂a Eliego. 434 00:34:01,200 --> 00:34:03,440 Go艣膰 jest jak wielb艂膮d. 435 00:34:06,200 --> 00:34:09,000 Mia艂em dzi艣 pacjenta z rakiem piersi. 436 00:34:09,160 --> 00:34:10,880 Pe艂na mastektomia, blizny 437 00:34:11,040 --> 00:34:13,200 Mo偶emy zje艣膰, nie gadaj膮c o medycynie? 438 00:34:14,520 --> 00:34:17,520 Chcia艂abym poudawa膰, 偶e jeste艣my normalnymi lud藕mi 439 00:34:17,680 --> 00:34:19,760 rozmawiaj膮cymi o normalnych rzeczach. 440 00:34:23,840 --> 00:34:26,080 A anegdotki o odbycie? 441 00:34:29,040 --> 00:34:31,320 Na pewno mocno uciska艂e艣? 442 00:35:06,480 --> 00:35:08,360 Przepraszam. 443 00:35:25,160 --> 00:35:28,480 Dwa zgony w dwa tygodnie. Przypn膮 ci tak膮 艂atk臋. 444 00:35:28,640 --> 00:35:30,200 Ju偶 to zrobili. 445 00:35:34,520 --> 00:35:37,680 Jakim cudem w serialach ich ratuj膮? 446 00:35:37,840 --> 00:35:40,360 Bo George Clooney to B贸g. 447 00:35:51,240 --> 00:35:53,880 SZPITAL PUBLICZNY 448 00:35:56,400 --> 00:35:58,160 Dobra, m贸w. 449 00:35:58,320 --> 00:36:01,640 To wst臋pne wyniki cytologiczne Shane'a Wozniaka. 450 00:36:01,800 --> 00:36:05,440 -Rak wr贸ci艂. -Okej. 451 00:36:05,600 --> 00:36:08,560 -Powiedzmy mu. -Ja mu powiem. 452 00:36:09,960 --> 00:36:15,080 Shane, mamy ju偶 wyniki. Rak wr贸ci艂. 453 00:36:16,080 --> 00:36:18,720 Na razie wiemy tylko, 偶e s膮 przerzuty. 454 00:36:18,880 --> 00:36:22,320 Ich zasi臋g poznamy po TK i PET. 455 00:36:22,480 --> 00:36:27,040 Onkolog przyjdzie p贸藕niej om贸wi膰 opcje leczenia. 456 00:36:28,600 --> 00:36:30,800 Masz jeszcze jakie艣 pytania? 457 00:36:35,000 --> 00:36:38,280 Wiem, 偶e nie tak膮 wiadomo艣膰 chcia艂e艣 us艂ysze膰. 458 00:36:39,520 --> 00:36:42,080 Umr臋 na raka piersi, prawda? 459 00:36:47,880 --> 00:36:50,120 Co si臋 wtedy sta艂o? 460 00:36:50,280 --> 00:36:53,040 Z operacj膮 pacjentki po przeszczepie serca. 461 00:36:53,200 --> 00:36:54,840 -Co masz na my艣li? -By艂a艣 tam. 462 00:36:55,000 --> 00:36:56,960 Prawda? Jak posz艂o? 463 00:36:57,120 --> 00:37:00,320 -A co s艂ysza艂a艣? -To proste pytanie. 464 00:37:01,920 --> 00:37:03,800 Czas na nas. 465 00:37:24,560 --> 00:37:26,840 Musimy co艣 powiedzie膰, Monica. 466 00:37:27,840 --> 00:37:31,520 O czym? Nie wiemy, co spowodowa艂o wykrwawienie si臋. 467 00:37:32,600 --> 00:37:36,400 Mo偶e my艣lisz, 偶e wiesz. To nie to samo. 468 00:37:38,720 --> 00:37:40,120 Wiesz co? 469 00:37:40,280 --> 00:37:43,000 Chcesz by膰 chirurgiem, nie odzywaj si臋 na spotkaniu. 470 00:37:44,480 --> 00:37:47,200 Pozw贸l starszym m贸wi膰, bierz z nich przyk艂ad, 471 00:37:47,360 --> 00:37:50,960 bo nie masz za bardzo opcji robi膰 wok贸艂 tego szumu. 472 00:37:54,240 --> 00:37:55,680 Daj spok贸j. 473 00:37:59,680 --> 00:38:01,480 Powiedz: "i". 474 00:38:06,240 --> 00:38:10,360 艢wietnie. Dobra. 475 00:38:10,520 --> 00:38:12,320 Mam ju偶 i艣膰? 476 00:38:12,480 --> 00:38:15,760 Nie, musisz le偶e膰 w 艂贸偶ku co najmniej cztery godziny. 477 00:38:15,920 --> 00:38:20,240 Potem prze艣wietlenie i na onkologi臋. 478 00:38:20,400 --> 00:38:22,200 Chrzani膰 onkologi臋. 479 00:38:24,320 --> 00:38:27,480 Babcia na to umar艂a. Mama te偶. 480 00:38:27,640 --> 00:38:31,000 W ostatnich latach poczyniono wielkie post臋py 481 00:38:31,160 --> 00:38:32,760 w opracowywaniu lek贸w 482 00:38:32,920 --> 00:38:35,720 Gdybym teraz wyszed艂, ile czasu by mi zosta艂o? 483 00:38:37,160 --> 00:38:42,360 Bez leczenia? Je艣li nic nie zrobisz, kilka miesi臋cy. 484 00:38:42,520 --> 00:38:44,680 Najwy偶ej p贸艂 roku. 485 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 Leczenie mo偶e przed艂u偶y膰 to do lat. 486 00:38:47,240 --> 00:38:49,600 Z艂a wiadomo艣膰 jest taka, 偶e masz raka piersi, 487 00:38:49,760 --> 00:38:53,040 ale dobra wiadomo艣膰 jest taka, 偶e s膮 nowe leki. 488 00:38:56,600 --> 00:39:00,640 Ten drugi lekarz pyta艂, czy nadal bior臋 leki. 489 00:39:00,800 --> 00:39:02,960 Czy to by co艣 zmieni艂o? 490 00:39:04,520 --> 00:39:06,880 To moja wina, 偶e jest nawr贸t. 491 00:39:09,080 --> 00:39:10,960 Nie my艣l w ten spos贸b. 492 00:39:12,560 --> 00:39:15,840 Przepraszam. Dobrze. 493 00:39:21,080 --> 00:39:22,720 Do zobaczenia. 494 00:39:24,920 --> 00:39:27,800 Zrobi艂a艣 konsultacj臋 anestezjologiczn膮. Jakie艣 obawy? 495 00:39:27,960 --> 00:39:32,760 Zoe mia艂a infekcj臋 wirusow膮, kt贸ra uszkodzi艂a serce. 496 00:39:32,920 --> 00:39:36,960 Martwili艣my si臋. Ale poza chorym sercem, 497 00:39:37,120 --> 00:39:41,040 by艂a m艂od膮, siln膮 kobiet膮. Jej stan by艂 stabilny 498 00:39:41,200 --> 00:39:43,480 w trakcie operacji i po przeszczepie serca. 499 00:39:43,640 --> 00:39:47,000 -Wi臋c by艂a艣 zadowolona? -Tak. 500 00:39:47,160 --> 00:39:50,120 -Mirti? -Ja tak samo. 501 00:39:50,280 --> 00:39:52,120 By艂em zadowolony z operacji. 502 00:39:53,280 --> 00:39:56,000 Oczywi艣cie nie by艂o mnie przy ekstubacji. 503 00:39:56,160 --> 00:39:58,480 Wi臋c nie b臋d臋 tego komentowa膰, 504 00:39:58,640 --> 00:40:02,000 ale zatrzymanie akcji serca nast膮pi艂o wkr贸tce po tym. 505 00:40:02,160 --> 00:40:04,640 Nie wiem, czy jest tu jakie艣 powi膮zanie. 506 00:40:04,800 --> 00:40:06,800 Nie wiem, czemu si臋 wykrwawi艂a. 507 00:40:08,880 --> 00:40:12,040 -Mo偶e to przez ci艣nienie. -Wszyscy wiemy, 508 00:40:12,200 --> 00:40:15,160 偶e przeszczep serca to skomplikowany zabieg. 509 00:40:15,320 --> 00:40:19,000 -Nie dowiemy si臋, co si臋 sta艂o. -Dzi臋kuj臋, Monico. 510 00:40:19,160 --> 00:40:22,280 Czy kto艣 chce co艣 doda膰? 511 00:40:23,880 --> 00:40:28,760 Przeprowadzimy autopsj臋 oraz, jak ju偶 m贸wi艂em, 512 00:40:28,920 --> 00:40:32,920 dochodzenie w sprawie 艣mierci Zoe 513 00:41:11,280 --> 00:41:13,200 Mamy problem. Wyci膮gn膮艂 kropl贸wk臋. 514 00:41:13,360 --> 00:41:15,400 -Shane. A ty dok膮d? -Zatrzyma膰 go. 515 00:41:15,560 --> 00:41:17,360 Jeszcze ci臋 nie wypisa艂em. 516 00:41:24,560 --> 00:41:25,880 Krwawisz. 517 00:41:26,040 --> 00:41:29,120 Shane, wyjd藕 stamt膮d, a ja ci臋 opatrz臋, dobrze? 518 00:41:29,280 --> 00:41:31,440 Prosz臋. 519 00:41:31,600 --> 00:41:34,040 Nie chc臋 umiera膰. 520 00:41:40,520 --> 00:41:42,760 Chod藕. 521 00:41:45,560 --> 00:41:51,040 Mam do kogo艣 zadzwoni膰? Do rodziny czy dziewczyny? 522 00:41:51,200 --> 00:41:54,240 Shane, potrzebujesz wsparcia. Ludzi wok贸艂. 523 00:41:54,400 --> 00:41:58,160 -Kto ci pom贸g艂 za pierwszym razem? -Nikt. Nikt nie wie. 524 00:41:59,280 --> 00:42:03,120 Jak chodzi艂e艣 na wizyty? A operacja, chemioterapia? 525 00:42:03,280 --> 00:42:06,560 Wzi膮艂em wolne, zmieni艂em posterunek. 526 00:42:06,720 --> 00:42:10,640 Nie wchodzi艂em do szatni. Pracowa艂em sam. 527 00:42:10,800 --> 00:42:13,200 A niech to. Mo偶esz to potrzyma膰? 528 00:42:14,200 --> 00:42:16,720 Jak si臋 skalecz臋, musz臋 wszystkim powiedzie膰. 529 00:42:16,880 --> 00:42:20,560 Mo偶e tym razem powiniene艣 komu艣 zaufa膰. 530 00:42:20,720 --> 00:42:22,840 Nie chc臋 leczenia. 531 00:42:23,000 --> 00:42:25,400 Przynajmniej dowiedz si臋, czego odmawiasz. 532 00:42:28,040 --> 00:42:30,480 Mog臋 rozmawia膰 z dr Erin Phipps? 533 00:42:30,640 --> 00:42:32,080 Dzi臋kuj臋. 534 00:42:33,720 --> 00:42:37,640 M贸wi dr Tabb Patel. Jak si臋 pani miewa? 535 00:42:37,800 --> 00:42:40,200 艢wietnie. Mam pacjenta z rakiem piersi. 536 00:42:40,360 --> 00:42:43,800 Terapia standardowa nie dzia艂a. Czy nadal szuka pani 537 00:42:43,960 --> 00:42:46,280 pacjent贸w do badania klinicznego? 538 00:42:46,440 --> 00:42:49,520 艢wietnie. To Shane Wozniak. M臋偶czyzna. 539 00:42:50,920 --> 00:42:54,080 Tak, to nietypowe. Mog艂aby pani zrobi膰 wyj膮tek? 540 00:42:54,240 --> 00:42:57,360 Dobrze, dzi臋kuj臋. 541 00:42:59,080 --> 00:43:01,200 Rozumiem, 偶e badanie jest wa偶ne, 542 00:43:01,360 --> 00:43:04,880 ale czy mo偶emy Dobrze. Dzi臋kuj臋. 543 00:43:08,160 --> 00:43:10,680 Dzwoni臋 w sprawie naszej wcze艣niejszej rozmowy. 544 00:43:10,840 --> 00:43:13,600 M贸wi dr Tabb Patel. Dobrze, rozumiem. 545 00:43:13,760 --> 00:43:15,960 A program dost臋pu do lek贸w? 546 00:43:16,120 --> 00:43:19,240 Dobrze. Dzi臋kuj臋. M贸wi doktor Patel. 547 00:43:19,400 --> 00:43:22,880 Nazywa si臋 Shane Wozniak. Tak, to BRCA. 548 00:43:23,040 --> 00:43:28,040 Mia艂a to jego matka i babcia. Tak! 549 00:43:28,200 --> 00:43:32,080 Idealnie. Bardzo dzi臋kuj臋. Do us艂yszenia. 550 00:43:34,680 --> 00:43:37,120 Do zobaczenia za miesi膮c, panie Heritage. 551 00:43:40,120 --> 00:43:43,880 Cze艣膰, Connie. Szybko wr贸ci艂a艣. Mia艂a艣 by膰 za tydzie艅. 552 00:43:44,040 --> 00:43:47,280 Ci艣nienie mi skoczy艂o, mam z艂e wyniki moczu. 553 00:43:47,440 --> 00:43:49,960 -Sk膮d wiesz, Connie? -Kupi艂am test. O dwa. 554 00:43:50,120 --> 00:43:51,720 Co艣 jest nie tak. Naprawd臋. 555 00:43:51,880 --> 00:43:55,600 Ju偶 m贸wi艂am, ci艣nienie w normie, nic ci nie jest. 556 00:43:55,760 --> 00:43:57,680 Chcia艂abym by膰 taka zdrowa jak ty. 557 00:43:59,680 --> 00:44:02,280 -Tutaj, Connie. -Ju偶 dobrze. T臋dy. 558 00:44:02,440 --> 00:44:04,280 Trzymaj si臋 mnie. Ju偶 dobrze. 559 00:44:04,440 --> 00:44:05,760 Ju偶 dobrze. 560 00:44:05,920 --> 00:44:08,200 To badanie kliniczne. Nie ma gwarancji, 561 00:44:08,360 --> 00:44:10,480 偶e to leczenie ci pomo偶e 562 00:44:10,640 --> 00:44:14,080 albo przed艂u偶y ci 偶ycie, ale to dobry szpital 563 00:44:14,240 --> 00:44:16,560 i dobry zesp贸艂, kt贸rzy maj膮 艣wietne wyniki 564 00:44:16,720 --> 00:44:19,040 w badaniach nad rakiem. 565 00:44:19,200 --> 00:44:24,240 Na twoim miejscu bym si臋 zg艂osi艂. 566 00:44:26,400 --> 00:44:28,880 -Kr贸lewskie Kobiety? -I jeden m臋偶czyzna. 567 00:44:30,640 --> 00:44:33,240 -Dzi臋ki. -Masz jaki艣 transport 568 00:44:33,400 --> 00:44:34,880 czy wezwa膰 taks贸wk臋? 569 00:44:35,040 --> 00:44:36,960 Nie trzeba. 570 00:44:40,360 --> 00:44:42,280 -Shane! Hej. -Kiepskie wie艣ci. 571 00:44:47,120 --> 00:44:49,480 No dalej. 572 00:44:49,640 --> 00:44:54,760 To ma sens, je艣li rozrusznik wywo艂uje cz臋stoskurcz. 573 00:44:54,920 --> 00:44:57,600 W czwartek chyba Nico b臋dzie u nas. 574 00:44:57,760 --> 00:45:02,600 -Zobaczymy, co z tego wyjdzie. -Dzi臋ki. 575 00:45:04,080 --> 00:45:06,160 Niech mi kto艣 pomo偶e. 576 00:45:06,320 --> 00:45:08,560 Czy leki mog艂y uszkodzi膰 nerk臋? 577 00:45:08,720 --> 00:45:11,920 Nie, wymiotowa艂aby gorzej. To raczej zatrucie. 578 00:45:12,080 --> 00:45:14,200 -Connie. -Co si臋 dzieje? 579 00:45:15,600 --> 00:45:18,920 To dziwne. Wymiotuje w regularnych odst臋pach. 580 00:45:19,080 --> 00:45:23,600 Poka偶. Ona rodzi, wy znachorki. 581 00:45:23,760 --> 00:45:25,200 -Co? -To niemo偶liwe! 582 00:45:25,360 --> 00:45:28,800 Niemo偶liwe. Termin porodu za sze艣膰 tygodni. 583 00:45:28,960 --> 00:45:31,040 Musz臋 ci臋 zbada膰. 584 00:45:31,200 --> 00:45:32,840 -Bo偶e. -Po艂贸偶 si臋. 585 00:45:33,000 --> 00:45:36,680 -Frankie, wezwij zesp贸艂. -W艂a艣nie tak. 586 00:45:36,840 --> 00:45:38,720 -Dobrze. -Dzwoni臋 z nefrologii. 587 00:45:38,880 --> 00:45:41,600 Potrzebujemy po艂o偶nika. Pacjentka rodzi. 588 00:45:41,760 --> 00:45:44,400 Mo偶e b臋dzie cesarka. Nie ma lekarza. 589 00:45:44,560 --> 00:45:45,920 -A kto jest? -Kto jest? 590 00:45:46,080 --> 00:45:48,560 -Potrzebujemy tu kogo艣. -Kt贸ra to zrobi? 591 00:45:48,720 --> 00:45:51,280 -Bo dziecko ju偶 wychodzi. -Wezw臋 po艂o偶n膮. 592 00:45:51,440 --> 00:45:53,680 -Nie! -Frankie. 593 00:45:53,840 --> 00:45:56,040 -Nie ruszaj si臋. Zosta艅. -Connie. 594 00:45:56,200 --> 00:46:00,800 -Nie! -Kochanie, sp贸jrz tutaj. 595 00:46:00,960 --> 00:46:03,600 Pos艂uchaj, Connie. Pos艂uchaj mnie. 596 00:46:03,760 --> 00:46:06,000 Spr贸buj si臋 rozlu藕ni膰. 597 00:46:06,160 --> 00:46:10,000 Przy nast臋pnym skurczu przyj, a wyjdzie g艂贸wka. 598 00:46:10,160 --> 00:46:12,360 -Jeste艣 ze mn膮, Connie? -Tak. 599 00:46:12,520 --> 00:46:16,400 -W艂a艣nie tak. Dobra dziewczynka. -Dasz rad臋. 600 00:46:19,520 --> 00:46:22,120 Dobra dziewczynka. 601 00:46:25,600 --> 00:46:30,200 -Przyj. -Dalej. Tak jest. Przyj. 602 00:46:30,360 --> 00:46:34,280 Przyj, Connie. Przyj. 603 00:46:34,440 --> 00:46:37,120 Bardzo dobrze. 604 00:46:37,280 --> 00:46:39,480 -Po艂贸偶 si臋. -Co si臋 dzieje? 605 00:46:39,640 --> 00:46:42,880 W porz膮dku, po艂贸偶 si臋. Po艂贸偶 si臋 na 艂贸偶ku. 606 00:46:43,040 --> 00:46:44,360 Dobrze. Zabieramy go. 607 00:46:44,520 --> 00:46:46,280 Pod艂膮czymy go. 608 00:46:46,440 --> 00:46:50,480 Moje dziecko 偶yje? Prosz臋 powiedzie膰. 609 00:46:50,640 --> 00:46:53,400 -Spokojnie. -呕yje? 610 00:46:59,720 --> 00:47:01,560 -Nic mu nie jest? -Tak. 611 00:47:01,720 --> 00:47:04,960 -Nic mu nie jest. -Zupe艂nie nic. 612 00:47:27,880 --> 00:47:31,640 -Chcesz dziecka? -No co ty. 613 00:47:31,800 --> 00:47:36,160 -Ani troch臋? -Kiedy mia艂abym na nie czas? 614 00:47:36,320 --> 00:47:40,880 W czasie rezydentury? Niemo偶liwe. A po specjalizacji 615 00:47:41,040 --> 00:47:42,840 Nie zagalopowa艂a艣 si臋? 616 00:47:43,000 --> 00:47:45,760 Nie zosta艂a艣 jeszcze przyj臋ta do mojego programu. 617 00:47:45,920 --> 00:47:47,960 Je艣li mia艂aby by膰 szansa, to teraz, 618 00:47:48,120 --> 00:47:52,400 wi臋c raczej do tego nie dojdzie. 619 00:47:54,040 --> 00:47:58,360 Zacz膮艂em bra膰 deksametazon na opuchlizn臋. 620 00:48:00,160 --> 00:48:02,040 Kto to przepisa艂? 621 00:48:04,160 --> 00:48:07,160 Mam tylko b贸le g艂owy, 622 00:48:07,320 --> 00:48:11,360 a dzi臋ki niemu mijaj膮. Czuj臋 si臋 normalnie. 623 00:48:12,400 --> 00:48:13,720 Daj spok贸j. 624 00:48:13,880 --> 00:48:16,920 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e nadal bym tu pracowa艂, 625 00:48:17,080 --> 00:48:19,600 -gdyby istnia艂o ryzyko? -Nie ty decydujesz. 626 00:48:19,760 --> 00:48:22,160 Nie potrafisz tego oceni膰. 627 00:48:24,640 --> 00:48:29,200 Dlatego pokaza艂e艣 mi tomografi臋. Mam ci臋 monitorowa膰. 628 00:48:31,240 --> 00:48:37,120 To jeden z powod贸w. Bo ci ufam. 629 00:48:38,120 --> 00:48:39,600 -Daj mi kluczyki. -Co? 630 00:48:39,760 --> 00:48:41,640 Skoro tak, to mam kilka zasad. 631 00:48:41,800 --> 00:48:43,440 Nie mo偶esz prowadzi膰. 632 00:48:43,600 --> 00:48:46,240 -Frankie. -Poza tym p贸jdziesz do chirurga, 633 00:48:46,400 --> 00:48:49,320 kt贸ry niezale偶nie zbada tego guza. 634 00:48:49,480 --> 00:48:51,680 Dop贸ki nie poddasz si臋 leczeniu 635 00:48:51,840 --> 00:48:56,240 i nie zbadasz motoryki r膮k, nie mo偶esz prowadzi膰. 636 00:48:57,280 --> 00:49:01,160 -Takie s膮 moje warunki. -Dobrze. 637 00:49:01,320 --> 00:49:03,320 Ja te偶 mam pewne warunki. 638 00:49:03,480 --> 00:49:06,600 Nie przychod藕 do pracy z gor膮czk膮 wy偶sz膮 ni偶 38,2. 639 00:49:06,760 --> 00:49:10,920 -38,8. -W艂a艣ciwie to 38. 640 00:49:12,800 --> 00:49:14,280 Dobrze. 641 00:49:16,200 --> 00:49:18,600 Odwie藕 mnie do domu. 642 00:49:45,560 --> 00:49:48,440 -Popiersie Napoleona. -Daj spok贸j. 643 00:49:48,600 --> 00:49:51,440 -To jaka艣 miejska legenda. -To prawda. 644 00:49:51,600 --> 00:49:54,320 Chcia艂 si臋 przekona膰, o co to ca艂e zamieszanie. 645 00:49:54,480 --> 00:49:57,760 -Tak, mieszad艂o do pralki. -Nie! 646 00:49:57,920 --> 00:49:59,720 -Tak. -Serio? Z przodu czy z g贸ry? 647 00:49:59,880 --> 00:50:03,200 -Z g贸ry. Ratownicy je usun臋li. -Co? 648 00:50:03,360 --> 00:50:06,840 Pono膰 niby si臋ga艂 do szafki. 649 00:50:07,000 --> 00:50:09,400 Upadek na randce. 650 00:50:09,560 --> 00:50:11,600 Tak. A ty, Frankie? 651 00:50:13,280 --> 00:50:16,000 Suszarka. Nie, nie. 652 00:50:17,400 --> 00:50:19,480 -Ko艅c贸wka do lok贸w. -O Bo偶e! 653 00:50:19,640 --> 00:50:22,440 -Ale numer! -Jezu. Niez艂y numer. 654 00:50:22,600 --> 00:50:24,240 -Masz tak膮. -Tak. 655 00:50:24,400 --> 00:50:26,560 -Ale jeszcze nie u偶ywa艂am. -Dobra. 656 00:50:26,720 --> 00:50:28,480 -Halo. -Frankie? 657 00:50:31,200 --> 00:50:35,360 -To ty, Sam? -Kto艣 co艣 schrzani艂, Frankie? 658 00:50:35,520 --> 00:50:39,840 -Nie wiem, co si臋 sta艂o z Zoe. -Czy kto艣 nawali艂? 659 00:50:40,000 --> 00:50:42,840 Ja nie Nie mam ci nic do powiedzenia. 660 00:50:43,000 --> 00:50:44,560 Co wszyscy ukrywaj膮? 661 00:50:44,720 --> 00:50:47,560 Je艣li chcesz, mo偶esz z艂o偶y膰 skarg臋. 662 00:50:47,720 --> 00:50:50,280 Powiedz mi, czy kto艣 co艣 schrzani艂. 663 00:50:50,440 --> 00:50:53,560 Przykro mi. Nie wiem, co si臋 sta艂o. 664 00:50:54,560 --> 00:50:56,040 Przykro mi. 665 00:51:07,640 --> 00:51:11,360 Serce pochodzi艂o od niepewnego dawcy, 666 00:51:11,520 --> 00:51:15,560 wi臋c by艂o zagro偶enie, ale poprosi艂a o rad臋. Oboje. 667 00:51:16,560 --> 00:51:18,920 Chcia艂am wierzy膰, 668 00:51:19,080 --> 00:51:24,320 偶e serce b臋dzie zdrowe, wi臋c j膮 zach臋ca艂am. 669 00:51:24,480 --> 00:51:28,720 Prawda jest taka, 偶e inaczej pewnie by umar艂a, 670 00:51:28,880 --> 00:51:32,000 czekaj膮c, a ja nie by艂am na to gotowa. 671 00:51:32,160 --> 00:51:34,200 Nie by艂em gotowa. 672 00:51:35,920 --> 00:51:41,640 Jedynie wyd艂u偶y艂am cierpienie jej biednej rodziny. 673 00:51:41,800 --> 00:51:45,120 Mo偶e to nie przez serce. 674 00:51:46,120 --> 00:51:49,600 By艂 przeciek przez anastomoz臋. 675 00:51:49,760 --> 00:51:53,200 Zmartwi艂am si臋 w czasie operacji, wi臋c to zg艂osi艂am. 676 00:51:54,880 --> 00:51:57,480 Jak to "zg艂osi艂a艣"? 677 00:51:57,640 --> 00:52:00,440 Mniejsza z tym. 678 00:52:01,680 --> 00:52:03,000 Czym? Nie rozumiem. 679 00:52:03,160 --> 00:52:06,000 -Niewa偶ne, Frankie. -Jak to "zg艂osi艂a艣"? 680 00:52:06,160 --> 00:52:08,280 -Co tam si臋 sta艂o? -Zignoruj mnie. 681 00:52:08,440 --> 00:52:10,720 Jestem pijana. Nie wiem, co m贸wi臋. 682 00:52:10,880 --> 00:52:15,440 Lou, to ja. Co dok艂adnie widzia艂a艣? 683 00:52:18,440 --> 00:52:20,120 Szew wygl膮da艂 na lu藕ny. 684 00:52:21,480 --> 00:52:26,080 Musia艂o by膰 inaczej. Trzyma艂 si臋 dobrze. 685 00:52:26,240 --> 00:52:28,400 -Wykrwawi艂a si臋. -Nie od razu. 686 00:52:28,560 --> 00:52:31,360 Nie wiemy, czy to by艂o powi膮zane. 687 00:52:31,520 --> 00:52:36,880 Powiedzia艂a艣 Mitriemu podczas operacji, 688 00:52:37,040 --> 00:52:39,040 a on co zrobi艂? 689 00:52:39,200 --> 00:52:41,160 Nie powinnam o tym rozmawia膰. 690 00:52:41,320 --> 00:52:43,480 -Lou. -Powiedzia艂am ci to w zaufaniu. 691 00:52:43,640 --> 00:52:45,600 -Nie m贸w nikomu. -O czym? 692 00:52:45,760 --> 00:52:49,240 Niech to si臋 toczy swoim torem. 693 00:53:08,120 --> 00:53:11,800 Jako艣膰 czy ilo艣膰? Ja stawiam na jako艣膰. 694 00:53:11,960 --> 00:53:14,920 -Om贸w to z 偶on膮. -Ju偶 to uzgodnili艣my. 695 00:53:15,080 --> 00:53:16,960 Moje 偶ycie, m贸j wyb贸r. 696 00:53:20,240 --> 00:53:22,680 Tak Chrissy nazywa defibrylator. 697 00:53:22,840 --> 00:53:24,640 Nie m贸wimy, na co si臋 pisz膮, 698 00:53:24,800 --> 00:53:26,600 gdy zgadzaj膮 si臋 na ten zabieg. 699 00:53:26,760 --> 00:53:28,880 To twoja decyzja, mamo. 700 00:53:29,040 --> 00:53:31,920 Cokolwiek postanowisz, b臋d臋 ci臋 wspiera膰. 701 00:53:32,080 --> 00:53:35,560 Wybacz, 偶e ci臋 tak potraktowa艂em. To nie by艂o fajne. 702 00:53:35,720 --> 00:53:39,960 Zdecyduj, po czyjej jeste艣 stronie, ksi臋偶niczko. 51862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.