All language subtitles for pulse.au.s01e03.1080p.web.h264-cbfm_track3_[pol]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,080
-Potrzebujesz tego serca.
-Nie umiem podj膮膰 decyzji.
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,920
Jestem wyko艅czona.
3
00:00:09,080 --> 00:00:13,080
Twoje serce przestaje bi膰.
Je艣li nie skorzystasz z tej szansy
4
00:00:14,320 --> 00:00:18,640
Zoe, serce wygl膮da 艣wietnie.
Mo偶emy zaczyna膰.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,680
-Dobrze.
-Operowa艂e艣 14 godzin.
6
00:00:21,840 --> 00:00:25,000
Dzi臋ki za propozycj臋,
ale dam sobie rad臋.
7
00:00:25,160 --> 00:00:29,200
Cze艣膰, skarbie. Zaopiekuj si臋 tat膮,
a lekarze mam膮, dobrze?
8
00:00:29,360 --> 00:00:33,400
-Dobrze.
-B臋d臋 tu, gdy si臋 obudzisz.
9
00:00:33,560 --> 00:00:35,480
-Gotowe.
-Dobrze.
10
00:00:35,640 --> 00:00:37,880
-Od艂膮czmy j膮.
-St贸j! Nie od艂膮czaj.
11
00:00:38,040 --> 00:00:40,040
-W czym problem?
-Lu藕ny szew.
12
00:00:40,200 --> 00:00:44,000
Sprawd藕. Co teraz?
13
00:00:44,160 --> 00:00:47,920
-Pomyli艂am si臋.
-Tak. Zaczynamy.
14
00:00:50,720 --> 00:00:54,320
-Rokowania?
-To guz m贸zgu.
15
00:00:54,480 --> 00:00:57,360
艁agodny? To glejak wielopostaciowy.
16
00:00:57,520 --> 00:00:59,680
Co powiesz pacjentowi?
17
00:01:01,400 --> 00:01:03,320
Nie kupuj zielonych banan贸w.
18
00:01:03,480 --> 00:01:05,520
Kim jest pacjent?
19
00:02:01,760 --> 00:02:04,120
Napij si臋 jeszcze.
20
00:02:05,480 --> 00:02:07,200
Nie, dzi臋ki. Nie chc臋 si臋 upi膰.
21
00:02:07,360 --> 00:02:09,320
-Mam s艂ab膮 g艂ow臋.
-A to pech.
22
00:02:09,480 --> 00:02:11,280
Chcia艂bym to zobaczy膰.
23
00:02:16,440 --> 00:02:19,000
-Co?
-Ten obraz.
24
00:02:19,160 --> 00:02:21,240
Ty w fartuchu piel臋gniarki.
25
00:02:22,840 --> 00:02:24,520
Piel臋gniarki?
26
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
Pracujesz w s艂u偶bie zdrowia.
27
00:02:28,240 --> 00:02:32,520
Cz臋sta pomy艂ka.
Kobieta, s艂u偶ba zdrowia.
28
00:02:34,080 --> 00:02:36,760
-Jeste艣 lekarzem.
-Tak.
29
00:02:36,920 --> 00:02:38,920
Okej.
30
00:02:40,720 --> 00:02:42,840
Nic nie m贸wi艂am,
31
00:02:43,000 --> 00:02:48,000
bo znajomi sugerowali,
偶e m臋偶czy藕ni wol膮 mie膰 przewag臋.
32
00:02:49,440 --> 00:02:50,840
Tak.
33
00:02:53,760 --> 00:02:56,400
Tak.
34
00:02:56,560 --> 00:02:59,200
Niezr臋czna sytuacja, co?
35
00:03:11,520 --> 00:03:15,920
Chcesz ratowa膰 偶ycie ludziom?
Super.
36
00:03:16,080 --> 00:03:18,960
O to chodzi. Zam贸w to, ja to
37
00:03:19,120 --> 00:03:23,440
-i b臋dzie po wszystkim, dobra?
-Dobra.
38
00:03:28,080 --> 00:03:30,000
SZPITAL PUBLICZNY
39
00:03:33,400 --> 00:03:34,760
Przysz艂y z radiologii.
40
00:03:34,920 --> 00:03:38,480
Do doktora Bergera,
ale nigdzie nie ma numeru pacjenta.
41
00:03:48,720 --> 00:03:52,120
Zaraz przyjdziemy, Connie.
42
00:03:54,160 --> 00:03:57,640
Connie Kapitano wr贸ci艂a.
To w艂a艣nie przysz艂o.
43
00:03:57,800 --> 00:04:01,200
Okej. Co艣 jeszcze?
44
00:04:21,800 --> 00:04:26,200
-Widzia艂am doktora Bergera.
-Nie jest w tej chwili dost臋pny.
45
00:04:27,280 --> 00:04:31,240
-Ch艂opiec czy dziewczynka?
-M贸j m膮偶 przysi臋ga,
46
00:04:31,400 --> 00:04:32,840
偶e na USG widzi penisa,
47
00:04:33,000 --> 00:04:35,120
ale to chyba jelito grube.
48
00:04:35,280 --> 00:04:37,080
Pobo偶ne 偶yczenia.
49
00:04:42,160 --> 00:04:45,160
-Co艣 jest nie tak, prawda?
-Przeciwnie.
50
00:04:45,320 --> 00:04:47,960
Ci艣nienie w normie.
Wszystko wygl膮da dobrze.
51
00:04:48,120 --> 00:04:50,960
Co z poziomem bia艂ka?
52
00:04:51,120 --> 00:04:53,000
Lekko podwy偶szony, ale bez obaw.
53
00:04:53,160 --> 00:04:54,760
-Tak by艂o ostatnio.
-Lekko.
54
00:04:54,920 --> 00:04:56,680
O jeden. Trzeba obserwowa膰.
55
00:04:56,840 --> 00:05:00,800
-Gdyby by艂o 4, martwi艂abym si臋.
-Chc臋 zasi臋gn膮膰 drugiej opinii.
56
00:05:00,960 --> 00:05:04,680
Wiem, 偶e nie by艂o ci 艂atwo
z pierwsz膮 ci膮偶膮.
57
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
On tam jest.
58
00:05:06,480 --> 00:05:08,920
Je艣li si臋 martwisz,
um贸w si臋 z ginekologiem.
59
00:05:09,080 --> 00:05:10,760
Rozmawia艂am z ginekologiem.
60
00:05:10,920 --> 00:05:13,560
Kaza艂 mi i艣膰 do doktora Bergera.
61
00:05:13,720 --> 00:05:16,160
My艣licie, 偶e wpadam w paranoj臋,
62
00:05:16,320 --> 00:05:20,160
ale ostatnio wszystko
te偶 sz艂o 艣wietnie.
63
00:05:20,320 --> 00:05:22,720
Wiesz, 偶e mia艂am przeszczep?
64
00:05:22,880 --> 00:05:25,400
-Nie mog臋 straci膰 dziecka.
-Nie pozwolimy na to.
65
00:05:25,560 --> 00:05:28,320
-Doktor Berger
-Wszystko w porz膮dku?
66
00:05:28,480 --> 00:05:30,200
Cze艣膰, Connie. Co s艂ycha膰?
67
00:05:30,360 --> 00:05:31,680
Chcia艂am porozmawia膰.
68
00:05:31,840 --> 00:05:33,400
Podobno pan nie mo偶e.
69
00:05:35,240 --> 00:05:38,640
Nie wiem czemu.
Jestem dost臋pny dla pacjent贸w.
70
00:05:38,800 --> 00:05:42,000
-Zapraszam do gabinetu.
-Oczywi艣cie.
71
00:05:44,600 --> 00:05:46,720
Dzi臋kuj臋.
72
00:05:49,440 --> 00:05:52,440
Wyniki w normie.
Niepotrzebnie panikuje.
73
00:05:52,600 --> 00:05:54,640
Straci艂a pierwsze dziecko.
74
00:05:54,800 --> 00:05:57,120
-Normalne, 偶e si臋 stresuje.
-Rozumiem, ale
75
00:05:57,280 --> 00:06:00,280
Jeste艣 tylko rezydentem.
Nie mo偶esz zmienia膰
76
00:06:00,440 --> 00:06:03,880
listy moich pacjent贸w.
Rozumiemy si臋?
77
00:06:07,120 --> 00:06:09,040
K艂opoty w raju?
78
00:06:12,440 --> 00:06:14,120
Shane Wozniak z SOR-u.
79
00:06:14,280 --> 00:06:17,240
B贸l w klatce piersiowej i kaszel.
80
00:06:17,400 --> 00:06:20,520
-Skomentujesz to prze艣wietlenie?
-Jasne.
81
00:06:20,680 --> 00:06:22,600
To prze艣wietlenie klatki z SOR-u.
82
00:06:22,760 --> 00:06:26,840
Jednostronny wysi臋k z prawej strony.
83
00:06:27,000 --> 00:06:30,640
Lewe p艂uco czyste.
呕adnych nieprawid艂owo艣ci.
84
00:06:30,800 --> 00:06:35,000
Dobrze. Tu jest co艣 dziwnego.
85
00:06:35,160 --> 00:06:39,080
Widzisz, 偶e tkanka mi臋kka
jest z tej strony mniej g臋sta?
86
00:06:39,240 --> 00:06:42,160
Znasz przyczyn臋?
87
00:06:43,240 --> 00:06:46,920
-To si臋 oka偶e.
-Czyli nie wiesz.
88
00:06:47,080 --> 00:06:50,080
Wi臋c powiedz, 偶e nie wiesz.
89
00:06:50,240 --> 00:06:56,760
-Co trzeba wykluczy膰?
-Infekcja, uraz, nowotw贸r z艂o艣liwy.
90
00:06:56,920 --> 00:06:59,000
P艂yn w jamie op艂ucnej?
91
00:07:07,800 --> 00:07:12,000
Cze艣膰, Shane, jestem dr Steele.
Lekarz specjalista.
92
00:07:12,160 --> 00:07:16,520
-Jak d艂ugo masz ten kaszel?
-Miesi膮c, mo偶e d艂u偶ej.
93
00:07:16,680 --> 00:07:20,000
Lekarz da艂 mi antybiotyki,
ale nie mog臋 si臋 go pozby膰.
94
00:07:20,160 --> 00:07:23,200
Najprawdopodobniej
to zapalenie p艂uc.
95
00:07:23,360 --> 00:07:26,520
P艂yn zbiera si臋 mi臋dzy
p艂ucem a klatk膮 piersiow膮.
96
00:07:26,680 --> 00:07:29,040
Odprowadzimy ten p艂yn.
97
00:07:29,200 --> 00:07:31,520
Szybko poczujesz si臋 lepiej.
98
00:07:31,680 --> 00:07:34,200
Doktor Patel przeprowadzi zabieg.
99
00:07:34,360 --> 00:07:36,800
Poda ci znieczulenie,
100
00:07:36,960 --> 00:07:39,000
a nast臋pnie w艂o偶y rurk臋
101
00:07:39,160 --> 00:07:41,520
mi臋dzy p艂uco a 艣cian臋
klatki piersiowej.
102
00:07:41,680 --> 00:07:43,760
Gdy za艂o偶ymy dren,
103
00:07:43,920 --> 00:07:47,160
wy艣lemy p艂yn do badania
i dowiemy si臋, sk膮d ten wysi臋k.
104
00:07:47,320 --> 00:07:50,320
-Jakie艣 pytania?
-Pan nie mo偶e tego zrobi膰?
105
00:07:50,480 --> 00:07:54,040
To prosty zabieg.
Doktor Patel sobie poradzi.
106
00:07:54,200 --> 00:07:56,320
Robi艂 to ju偶 wielokrotnie.
107
00:07:56,480 --> 00:07:58,880
B臋dzie go nadzorowa艂 specjalista.
108
00:07:59,040 --> 00:08:01,880
Jeste艣 w dobrych r臋kach.
109
00:08:07,240 --> 00:08:09,320
-Wyniki w normie?
-Tak.
110
00:08:09,480 --> 00:08:13,480
-Wszystko wygl膮da dobrze.
-Cze艣膰, kolego!
111
00:08:13,640 --> 00:08:15,400
Wcze艣nie jeste艣cie.
112
00:08:15,560 --> 00:08:17,320
Jak 艣wi臋ta u nas.
113
00:08:17,480 --> 00:08:19,080
Ma艂y obudzi艂 si臋 o 艣wicie.
114
00:08:20,760 --> 00:08:22,840
-Jak Zoe?
-艢wietnie.
115
00:08:23,000 --> 00:08:24,600
Odstawiamy leki uspokajaj膮ce,
116
00:08:24,760 --> 00:08:26,320
a nied艂ugo ekstubacja.
117
00:08:26,480 --> 00:08:27,800
-Super.
-Chcesz do mamy?
118
00:08:27,960 --> 00:08:30,440
-Tak.
-Tak? Musimy tylko zostawi膰 balony
119
00:08:30,600 --> 00:08:33,040
i te pi臋kne kwiaty u Carol, dobrze?
120
00:08:33,200 --> 00:08:36,440
-Na OIOM-ie nie bierzemy kwiat贸w.
-W porz膮dku.
121
00:08:36,600 --> 00:08:39,400
Oddamy je mamie,
gdy wr贸ci na oddzia艂, dobrze?
122
00:08:39,560 --> 00:08:42,360
-Nikt ich nie ukradnie.
-Dobrze.
123
00:08:42,520 --> 00:08:44,400
No to chod藕my.
124
00:08:52,320 --> 00:08:55,360
Mama ma du偶膮 rurk臋 w buzi.
125
00:08:55,520 --> 00:08:57,240
Jakby po艂kn臋艂a rur臋 odkurzacza.
126
00:08:57,400 --> 00:09:00,480
Pomaga jej oddycha膰,
wi臋c lubimy t臋 rur臋.
127
00:09:00,640 --> 00:09:05,000
Jest potrzebna. Musisz by膰 dzielny.
128
00:09:05,160 --> 00:09:06,840
Ty te偶, tato.
129
00:09:20,360 --> 00:09:23,640
Mama odpoczywa.
呕eby cia艂o si臋 zregenerowa艂o.
130
00:09:23,800 --> 00:09:26,160
B臋dzie spa膰, p贸ki nie uznamy,
偶e jest gotowa.
131
00:09:29,400 --> 00:09:31,920
-Dobrze?
-Tak.
132
00:09:36,480 --> 00:09:39,440
-Nie wiem, czy to dobry pomys艂.
-W porz膮dku.
133
00:09:44,360 --> 00:09:47,320
Nie mog臋 uwierzy膰,
偶e jest w niej czyje艣 serce.
134
00:09:51,480 --> 00:09:56,160
-Dzi臋kuj臋.
-Nie musisz mi dzi臋kowa膰.
135
00:09:56,320 --> 00:09:59,920
Chirurdzy si臋 spisali.
By艂am tylko pomoc膮.
136
00:10:00,080 --> 00:10:04,440
Nie. Zoe chcia艂a si臋 podda膰.
137
00:10:04,600 --> 00:10:07,000
To ty da艂a艣 jej odwag臋, by to zrobi膰.
138
00:10:12,080 --> 00:10:14,880
A to co? Pi臋膰 serc?
139
00:10:15,040 --> 00:10:20,720
Ty, mama, ja, ten, kto da艂 jej serce,
i Frankie.
140
00:10:23,160 --> 00:10:25,240
Dzi臋ki, kolego.
141
00:10:32,920 --> 00:10:35,720
-Hej.
-Mirtri skre艣li艂 mnie z listy.
142
00:10:35,880 --> 00:10:38,080
Jeste艣 z najlepsz膮. Cutter.
143
00:10:38,240 --> 00:10:40,560
Cz臋sto skre艣la rezydent贸w z listy?
144
00:10:40,720 --> 00:10:44,000
To szef chirurgii.
On zdecyduje, ty zaciskasz z臋by.
145
00:10:45,960 --> 00:10:48,360
Nie tra膰 czasu na Mitriego.
146
00:11:02,120 --> 00:11:05,200
Chcia艂em tylko wyja艣ni膰,
偶e nigdy tego nie robi艂em.
147
00:11:05,360 --> 00:11:07,560
Mam dobre wie艣ci.
Koniec szkolenia.
148
00:11:07,720 --> 00:11:10,600
Mo偶e jeszcze jedna rundka.
149
00:11:10,760 --> 00:11:13,760
Kim by艂e艣 w poprzednim 偶yciu?
150
00:11:13,920 --> 00:11:15,720
W kwestii kariery?
151
00:11:15,880 --> 00:11:19,640
-By艂em kucharzem.
-Kucharzem? A to co艣 nowego.
152
00:11:21,880 --> 00:11:24,720
Jakim kucharzem?
Gdzie by艂e艣 w hierarchii?
153
00:11:24,880 --> 00:11:26,920
By艂em pomoc膮 kuchenn膮.
154
00:11:28,880 --> 00:11:30,200
Czyli nie musz臋 i艣膰
155
00:11:30,360 --> 00:11:34,200
Z mojego do艣wiadczenia wynika,
偶e s膮 dwa rodzaje lekarzy.
156
00:11:34,360 --> 00:11:36,280
Karierowicze i ludzie czynu.
157
00:11:36,440 --> 00:11:40,240
Karierowicze s膮 tam,
gdzie ich nie potrzebujemy,
158
00:11:40,400 --> 00:11:41,760
a nie tam, gdzie trzeba.
159
00:11:41,920 --> 00:11:43,880
My, ludzie czynu,
160
00:11:46,120 --> 00:11:50,080
chcemy si臋 pozby膰 karierowicz贸w,
zanim minie im rok.
161
00:11:50,240 --> 00:11:53,720
Nie b膮d藕 karierowiczem
na moich oczach.
162
00:11:54,800 --> 00:12:00,640
B臋d臋 ci臋 wspiera艂,
ale to ty przewodzisz.
163
00:12:11,400 --> 00:12:14,440
-Nauczyli ci臋 czego艣?
-Czego mia艂am si臋 nauczy膰?
164
00:12:15,680 --> 00:12:19,320
Wr贸ci艂a艣 do nas.
Ju偶 nie jeste艣 ulubienic膮 Mirtriego?
165
00:12:19,480 --> 00:12:22,600
-Dzi艣 ci pomagam.
-Ale mamy szcz臋艣cie.
166
00:12:23,800 --> 00:12:25,480
Mam nowe kawa艂ki. Chcesz?
167
00:12:25,640 --> 00:12:27,280
Oby mi si臋 spodoba艂y.
168
00:12:27,440 --> 00:12:31,040
艢wiat weterynarzy musi by膰 super.
169
00:12:32,760 --> 00:12:35,560
Skalpel. Czas si臋 zabawi膰.
170
00:12:35,720 --> 00:12:38,640
Pacjent powinien le偶e膰 na plecach,
171
00:12:38,800 --> 00:12:40,840
w pozycji idealnej do wk艂ucia.
172
00:12:41,920 --> 00:12:45,040
-Zadbaj o sterylno艣膰
-Po艣piesz si臋, doktorze Google.
173
00:12:45,200 --> 00:12:51,360
i zr贸b naci臋cie.
To mo偶e by膰 bolesne dla pacjenta
174
00:12:51,520 --> 00:12:54,840
Nic powa偶nego.
Kaszel, kt贸ry nie chce przej艣膰.
175
00:12:55,000 --> 00:13:00,080
Lekarze m贸wi膮, 偶e musz臋 odpocz膮膰.
Wracam za tydzie艅.
176
00:13:00,240 --> 00:13:03,560
To moja zwyk艂a zmiana.
Noce w porz膮dku.
177
00:13:03,720 --> 00:13:06,360
Dzi臋kuj臋. Tak.
178
00:13:08,600 --> 00:13:09,920
Wszystko mam?
179
00:13:10,080 --> 00:13:12,720
A masz? To id藕.
180
00:13:15,680 --> 00:13:19,000
Panie Wozniak,
mo偶e pan wr贸ci膰 do 艂贸偶ka?
181
00:13:20,160 --> 00:13:21,760
Prosz臋 rozpi膮膰 koszul臋.
182
00:13:25,440 --> 00:13:26,880
Prosz臋 te偶 po艂o偶y膰
183
00:13:27,040 --> 00:13:28,560
praw膮 d艂o艅 za szyj膮.
184
00:13:30,440 --> 00:13:32,120
Potrzebujemy USG,
185
00:13:32,280 --> 00:13:35,400
偶eby okre艣li膰,
gdzie najlepiej umie艣ci膰 dren.
186
00:13:36,440 --> 00:13:40,160
Je艣li trafi臋 w z艂e miejsce,
p艂uco mo偶e si臋 zapa艣膰.
187
00:13:42,440 --> 00:13:44,240
To dobry plan.
188
00:13:47,480 --> 00:13:49,800
Prosz臋 mi pom贸c.
189
00:13:58,120 --> 00:14:00,800
-Niez艂a ta blizna.
-Mia艂em raka.
190
00:14:00,960 --> 00:14:02,920
Tak?
191
00:14:03,080 --> 00:14:04,560
Nie ma o tym wzmianki.
192
00:14:04,720 --> 00:14:06,840
Jestem w remisji.
193
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
O jakim raku m贸wimy?
194
00:14:09,400 --> 00:14:12,480
Po prostu o raku.
195
00:14:12,640 --> 00:14:14,120
To tylko rak.
196
00:14:16,920 --> 00:14:18,760
Pogadamy sobie chwil臋. Dobrze?
197
00:14:25,160 --> 00:14:27,520
Ju偶 dobrze. Nic ci nie jest.
198
00:14:27,680 --> 00:14:32,440
Zoe, wiem, 偶e to trudne,
ale spr贸buj si臋 zrelaksowa膰.
199
00:14:32,600 --> 00:14:34,360
Musisz spr贸bowa膰.
200
00:14:34,520 --> 00:14:37,040
Zoe, spr贸buj si臋 odpr臋偶y膰.
201
00:14:37,200 --> 00:14:39,000
Nie chwytaj jej.
202
00:14:39,160 --> 00:14:41,800
Piel臋gniarka wyjmie rurk臋,
rozlu藕nij si臋.
203
00:14:41,960 --> 00:14:44,640
Oddychaj g艂臋boko. Spokojnie.
204
00:14:44,800 --> 00:14:47,480
Oddychaj g艂臋boko. Spokojnie.
205
00:14:51,080 --> 00:14:53,280
Witaj z powrotem.
206
00:14:57,160 --> 00:15:00,360
To blizna po mastektomii?
To rzadkie u m臋偶czyzn.
207
00:15:00,520 --> 00:15:02,320
Te偶 pierwszy raz to widz臋.
208
00:15:02,480 --> 00:15:04,520
Wysi臋k mo偶e by膰 z tym zwi膮zany?
209
00:15:04,680 --> 00:15:06,560
Je艣li tak, to niedobrze.
210
00:15:06,720 --> 00:15:09,320
Gdy tam wejdziemy,
musisz si臋 zachowywa膰,
211
00:15:09,480 --> 00:15:11,040
jakby艣 wiedzia艂, co robisz.
212
00:15:11,200 --> 00:15:13,800
Tak.
213
00:15:13,960 --> 00:15:16,280
Cze艣膰, Shane. Jak si臋 czujesz?
214
00:15:17,480 --> 00:15:19,240
Zbadam klatk臋 piersiow膮.
215
00:15:21,520 --> 00:15:23,640
Porozmawiamy
o leczeniu nowotworowym?
216
00:15:23,800 --> 00:15:27,360
-By艂y przerzuty do w臋z艂贸w?
-Tak, wyci臋li mi je.
217
00:15:27,520 --> 00:15:28,840
Jasne.
218
00:15:29,000 --> 00:15:31,240
B臋dzie troch臋 zimno. Dobrze?
219
00:15:31,400 --> 00:15:34,000
Mia艂e艣 chemi臋?
220
00:15:34,160 --> 00:15:36,600
Bierzesz jakie艣 leki?
221
00:15:36,760 --> 00:15:38,440
Sk膮d te pytania?
222
00:15:38,600 --> 00:15:40,800
Wysi臋k w op艂ucnej to mo偶e przerzuty.
223
00:15:40,960 --> 00:15:43,000
Nie m贸wi臋, 偶e na pewno.
224
00:15:43,160 --> 00:15:46,480
Musimy pobra膰 p艂yn i sprawdzi膰.
225
00:15:46,640 --> 00:15:48,880
-Jak tam? W porz膮dku?
-Tak. Poczujesz...
226
00:15:49,040 --> 00:15:51,400
Poczujesz lekkie uk艂ucie.
227
00:15:55,200 --> 00:15:58,560
Za chwil臋 anestetyk zacznie dzia艂a膰.
228
00:15:58,720 --> 00:16:01,760
-Czyli bierzesz leki?
-Nie, przesta艂em.
229
00:16:01,920 --> 00:16:05,640
-Robimy to czy nie?
-Tak.
230
00:16:22,720 --> 00:16:24,120
-Co ty wyprawiasz?
-Co?
231
00:16:24,280 --> 00:16:27,240
Zrobisz to?
Doktorze Patel, dasz rad臋
232
00:16:27,400 --> 00:16:28,880
czy ja mam to zrobi膰?
233
00:16:29,040 --> 00:16:32,200
-Zgodzi艂em si臋. Dobrze.
-To si臋 przy艂贸偶.
234
00:16:47,840 --> 00:16:52,120
Mo偶e ty to zr贸b,
a ja popatrz臋 i zrobi臋 nast臋pn膮.
235
00:16:55,080 --> 00:16:57,680
Przepraszam,
m贸j sta偶ysta chyba ma trem臋.
236
00:16:57,840 --> 00:16:59,520
Przejm臋 to.
237
00:17:03,800 --> 00:17:06,600
Sam i Zac byli tu wcze艣niej.
238
00:17:06,760 --> 00:17:09,200
Czekaj膮 na ciebie,
jak tylko b臋dziesz gotowa.
239
00:17:09,360 --> 00:17:10,920
Dawca i ja te偶 tam jeste艣my.
240
00:17:14,600 --> 00:17:19,000
Zanim ci臋 pozna艂am,
m贸j zegar biologiczny si臋 wyciszy艂.
241
00:17:19,160 --> 00:17:24,400
A teraz zacz膮艂 tyka膰.
To problem i nie tylko dlatego,
242
00:17:24,560 --> 00:17:26,920
偶e nie mam partnera.
243
00:17:27,080 --> 00:17:29,800
Jestem w okresie m臋skiej suszy.
244
00:17:29,960 --> 00:17:33,360
Na wie艣膰 o tym, 偶e jestem lekarzem,
faceci uciekaj膮.
245
00:17:35,480 --> 00:17:38,760
Albo nikt mi nie powiedzia艂,
偶e mam 艣mierdz膮cy oddech.
246
00:17:38,920 --> 00:17:41,720
Przepraszam.
247
00:17:41,880 --> 00:17:43,760
Nie 艣miej si臋.
248
00:17:46,040 --> 00:17:49,160
Saturacja w porz膮dku.
Mo偶e wytropi臋 twoich ch艂opak贸w?
249
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
Dzi臋kuj臋.
250
00:17:59,480 --> 00:18:05,280
Dobra, Shane, gotowe.
Wy艣lemy to do badania.
251
00:18:05,440 --> 00:18:06,880
Dowiemy si臋 czego艣.
252
00:18:07,040 --> 00:18:09,240
Za chwil臋 b臋dziesz
normalnie oddycha膰.
253
00:18:09,400 --> 00:18:10,920
-Kiedy wyjd臋?
-To zale偶y,
254
00:18:11,080 --> 00:18:12,680
jak szybko si臋 oczy艣ci.
255
00:18:12,840 --> 00:18:15,280
Jeszcze pewnie jedna noc.
256
00:18:15,440 --> 00:18:18,080
Jak tylko dostaniemy wyniki,
damy zna膰.
257
00:18:25,920 --> 00:18:30,720
Eli, dzi臋ki. Nie by艂em gotowy.
Nast臋pnym razem
258
00:18:30,880 --> 00:18:36,000
Jeste艣 lekarzem czy nie? Jeste艣?
259
00:18:39,400 --> 00:18:41,560
Ruchy. No dalej.
260
00:18:43,720 --> 00:18:47,400
-A niech to!
-Co si臋 dzieje?
261
00:18:47,560 --> 00:18:49,200
-Bada艂am j膮.
-Ci艣nienie spada.
262
00:18:49,360 --> 00:18:52,880
-Potrzebujemy pomocy.
-Zoe, zosta艅 z nami.
263
00:18:53,040 --> 00:18:54,960
-M贸w.
-Nie oddycha.
264
00:18:55,120 --> 00:18:57,080
-Brak reakcji.
-Zacznij masa偶 serca.
265
00:18:57,240 --> 00:18:58,560
-Kto dowodzi?
-Ja. Tlen.
266
00:18:58,720 --> 00:19:01,200
-K艂ad臋 g艂ow臋.
-Monico, pod艂膮czysz tlen?
267
00:19:01,360 --> 00:19:02,960
-艢wietnie.
-Potrzebuj臋 krwi.
268
00:19:03,120 --> 00:19:06,640
Zero Rh minus. Dwie jednostki.
269
00:19:06,800 --> 00:19:08,920
Sprawdz臋 ten dren. Wykrwawia si臋.
270
00:19:09,080 --> 00:19:11,160
-Uciskaj klatk臋.
-W mi臋dzyczasie
271
00:19:11,320 --> 00:19:13,640
-dwa razy s贸l fizjologiczna.
-Raz, dwa.
272
00:19:13,800 --> 00:19:15,600
-Uciskaj.
-Zastrzyk
273
00:19:15,760 --> 00:19:18,320
z jednym mililitrem adrenaliny.
274
00:19:18,480 --> 00:19:22,080
Sprawdzamy bicie serca. Defibrylator.
275
00:19:22,240 --> 00:19:24,520
-艁aduj臋.
-Odsun膮膰 si臋.
276
00:19:24,680 --> 00:19:26,440
Uderzenie.
277
00:19:28,120 --> 00:19:31,480
Migotanie kom贸r. 艁aduj.
Wznowi膰 masa偶.
278
00:19:31,640 --> 00:19:33,280
Nie ustabilizujemy jej.
279
00:19:33,440 --> 00:19:35,120
Je艣li si臋 uda, b臋dzie to samo.
280
00:19:35,280 --> 00:19:37,480
-Jaka decyzja?
-Sala ju偶 czeka?
281
00:19:37,640 --> 00:19:39,480
-Przygotowujemy j膮.
-Dobrze.
282
00:19:39,640 --> 00:19:41,840
Otworzymy klatk臋.
Spr贸bujemy za艂o偶y膰 szwy.
283
00:19:42,000 --> 00:19:43,400
-Przenie艣 j膮.
-Idziemy.
284
00:19:43,560 --> 00:19:45,800
Te worki tam. Ju偶 s膮?
285
00:19:45,960 --> 00:19:47,520
Hamulec. Kontynuowa膰 masa偶.
286
00:19:47,680 --> 00:19:49,080
Przenosimy j膮.
287
00:19:49,240 --> 00:19:50,600
-Na trzy.
-Tak.
288
00:19:50,760 --> 00:19:52,920
Worki w r臋ce. Pilnujcie jej.
289
00:19:53,080 --> 00:19:55,160
-Gotowy?
-Tak.
290
00:19:55,320 --> 00:19:57,200
-Przenie艣my j膮.
-Do g贸ry!
291
00:19:57,360 --> 00:19:59,120
-Zr贸bmy to, dobra?
-Dalej!
292
00:19:59,280 --> 00:20:02,240
-No dalej.
-Siedemna艣cie, osiemna艣cie
293
00:20:10,160 --> 00:20:12,960
Zatrzymanie akcji serca.
Wykrwawia si臋.
294
00:20:18,760 --> 00:20:22,920
-Jak jej stan?
-Brak akcji serca.
295
00:20:23,080 --> 00:20:25,360
-Podajemy adrenalin臋.
-Tak. I jak?
296
00:20:25,520 --> 00:20:27,760
-Dwadzie艣cia dwa, trzy
-Jak ci艣nienie?
297
00:20:27,920 --> 00:20:31,360
Dwadzie艣cia sze艣膰,
dwadzie艣cia siedem
298
00:20:31,520 --> 00:20:34,760
-I wdech, wydech.
-Trzy
299
00:20:34,920 --> 00:20:37,040
Tak, zadzwo艅 na sal臋.
300
00:21:03,720 --> 00:21:05,960
Pewnie ju偶 j膮 przenie艣li.
301
00:21:09,920 --> 00:21:12,200
Chod藕, poszukajmy jej.
302
00:21:14,240 --> 00:21:16,000
-Brak pulsu.
-200 d偶uli.
303
00:21:16,160 --> 00:21:17,480
-Odsun膮膰 si臋.
-艁aduj臋.
304
00:21:17,640 --> 00:21:19,200
-Wdech, wydech.
-Uderzenie.
305
00:21:19,360 --> 00:21:22,000
-Odsun膮膰 si臋.
-Rytm zatokowy.
306
00:21:22,160 --> 00:21:23,880
Wr贸ci艂a. Przenie艣my j膮.
307
00:21:24,040 --> 00:21:26,320
Wszyscy spoza mojego zespo艂u,
wynocha.
308
00:21:26,480 --> 00:21:28,440
-Ju偶.
-Dobrze. No dalej!
309
00:21:31,280 --> 00:21:33,320
-Raz, dwa, trzy
-Przenie艣li j膮
310
00:21:33,480 --> 00:21:35,240
na inne pi臋tro?
311
00:21:38,760 --> 00:21:40,880
-Co si臋 dzieje?
-Ma zatrzymanie akcji.
312
00:21:42,240 --> 00:21:46,280
-By艂am u niej. Nic jej nie by艂o.
-W艂a艣nie j膮 otwieraj膮.
313
00:21:47,400 --> 00:21:48,880
Frankie?
314
00:21:49,040 --> 00:21:52,120
Pana 偶ona ma
komplikacje pooperacyjne.
315
00:21:52,280 --> 00:21:54,200
Chirurdzy staraj膮 si臋 pom贸c.
316
00:21:54,360 --> 00:21:57,080
-Wr贸ci艂a na sal臋?
-Tak.
317
00:21:57,240 --> 00:22:00,520
Dlaczego? Co si臋 sta艂o?
Jakie komplikacje?
318
00:22:00,680 --> 00:22:03,480
Nie wiemy.
Dowie si臋 pan jako pierwszy.
319
00:22:05,520 --> 00:22:07,320
Sam, ja
320
00:22:08,880 --> 00:22:10,280
Zac.
321
00:22:15,520 --> 00:22:19,000
-Chod藕my si臋 przewietrzy膰.
-Tak.
322
00:22:21,080 --> 00:22:23,400
Wi臋cej ssania.
323
00:22:25,720 --> 00:22:28,880
-Wi臋cej ssania.
-Potrzebujesz pomocy.
324
00:22:29,040 --> 00:22:30,680
Przeciek przez anastomoz臋.
325
00:22:33,160 --> 00:22:35,360
Mam zszy膰 czy ty to zrobisz?
326
00:22:35,520 --> 00:22:37,040
Z drogi. Zaci艣nij aort臋.
327
00:22:39,000 --> 00:22:40,800
Polipropylen.
328
00:22:43,520 --> 00:22:45,120
Ssanie.
329
00:22:47,800 --> 00:22:49,960
A niech to. Tkanka posz艂a.
330
00:22:57,880 --> 00:22:59,480
Chyba mam. Nic jej nie jest.
331
00:23:01,280 --> 00:23:02,840
Zatrzymanie akcji serca.
332
00:23:03,000 --> 00:23:05,560
-艁aduj臋.
-Elektrody.
333
00:23:09,800 --> 00:23:13,760
-Odsun膮膰 si臋.
-Jeszcze z nami jest.
334
00:23:13,920 --> 00:23:18,160
-Uciskam.
-W艂贸偶 tu r臋k臋. W艂a艣nie tak.
335
00:23:18,320 --> 00:23:21,400
-Tak trzymaj.
-Raz, dwa,
336
00:23:21,560 --> 00:23:27,920
trzy, cztery, pi臋膰, sze艣膰,
siedem, osiem
337
00:23:28,080 --> 00:23:31,840
Saturacja i ci艣nienie by艂y w normie,
wi臋c jak do tego dosz艂o?
338
00:23:32,000 --> 00:23:33,960
-Krwawi艂a do drenu.
-Co?
339
00:23:34,120 --> 00:23:36,000
Eli dowodzi艂. Ja uciska艂em.
340
00:23:36,160 --> 00:23:38,080
Mocno uciska艂e艣?
341
00:23:38,240 --> 00:23:41,880
Oczywi艣cie. Jak tylko mog艂em,
mia艂a przeszczep serca.
342
00:23:42,040 --> 00:23:43,880
A niech to.
343
00:23:45,000 --> 00:23:47,400
Informuj mnie, okej?
344
00:23:49,800 --> 00:23:51,600
Wci膮偶 nic.
345
00:23:57,320 --> 00:24:01,680
Dwadzie艣cia osiem,
dwadzie艣cia dziewi臋膰
346
00:24:02,680 --> 00:24:07,120
Raz, dwa, trzy, cztery
347
00:24:09,800 --> 00:24:11,560
-Musimy to zako艅czy膰.
-Nie.
348
00:24:11,720 --> 00:24:13,440
-Musimy pr贸bowa膰.
-Bzdura.
349
00:24:13,600 --> 00:24:15,640
Nie mamy szans.
350
00:24:15,800 --> 00:24:19,840
Zoe Mendosa, czas zgonu: 17.06.
351
00:24:23,120 --> 00:24:26,600
Dwana艣cie, trzyna艣cie, czterna艣cie
352
00:24:26,760 --> 00:24:29,040
-Lou! Hej.
-Pi臋tna艣cie, szesna艣cie
353
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
Jak to si臋 sta艂o?
354
00:24:36,840 --> 00:24:40,200
Jak ta dziewczyna umar艂a?
Jak to w og贸le mo偶liwe?
355
00:24:40,360 --> 00:24:44,000
Nic nie posz艂o nie tak.
Operacja si臋 uda艂a.
356
00:24:45,160 --> 00:24:47,760
Z mojej strony wszystko by艂o dobrze.
357
00:24:49,240 --> 00:24:51,280
To powa偶ne. B臋dzie dochodzenie.
358
00:25:40,000 --> 00:25:41,400
Ekstubowano j膮.
359
00:25:41,560 --> 00:25:43,640
By艂a stabilna,
straci艂a przytomno艣膰,
360
00:25:43,800 --> 00:25:45,920
Potem zacz臋艂a krwawi膰.
361
00:25:46,080 --> 00:25:47,920
Zatrzymanie akcji serca.
362
00:25:48,080 --> 00:25:50,760
Wezwa艂em zesp贸艂.
Zacz臋li艣my resuscytacj臋.
363
00:25:50,920 --> 00:25:52,800
Uda艂o si臋 przywr贸ci膰 rytm zatokowy,
364
00:25:52,960 --> 00:25:56,200
a wtedy przej臋li j膮 chirurdzy.
365
00:25:56,360 --> 00:25:59,000
-Bra艂a艣 w tym udzia艂?
-Tak, podawa艂am tlen,
366
00:25:59,160 --> 00:26:01,960
a potem na sali operacyjnej
367
00:26:02,120 --> 00:26:05,600
-pr贸bowali艣my j膮 otworzy膰.
-Resuscytacja by艂a prawid艂owa?
368
00:26:06,600 --> 00:26:09,000
Moim zdaniem tak.
369
00:26:09,160 --> 00:26:12,640
-To przez przeciek z anastomozy.
-Nie wiemy, co si臋 sta艂o.
370
00:26:12,800 --> 00:26:16,240
Okej. To nie jest os膮d.
371
00:26:16,400 --> 00:26:19,280
Musz臋 ustali膰, co si臋 sta艂o.
372
00:26:19,440 --> 00:26:22,480
Chcia艂em zaszy膰,
ale tkanka by艂a p臋kni臋ta.
373
00:26:22,640 --> 00:26:26,480
Pr贸bowa艂em to za艂ata膰,
ale si臋 wykrwawi艂a.
374
00:26:28,000 --> 00:26:29,520
Przegapili艣my co艣 jeszcze?
375
00:26:33,960 --> 00:26:38,280
-Mogli艣my zrobi膰 co艣 wi臋cej?
-Nie.
376
00:26:38,440 --> 00:26:43,560
Trzeba przeprosi膰 rodzin臋.
Musz膮 zrozumie膰, co si臋 sta艂o.
377
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
-Dasz rad臋?
-Oczywi艣cie, szefie.
378
00:26:47,160 --> 00:26:48,600
Kto艣 zna t臋 rodzin臋?
379
00:26:51,520 --> 00:26:53,760
Dobrze.
380
00:27:01,200 --> 00:27:05,000
Chcemy z艂o偶y膰 kondolencje
z powodu 艣mierci Zoe.
381
00:27:05,160 --> 00:27:08,440
Chcemy ustali膰,
dlaczego do tego dosz艂o,
382
00:27:08,600 --> 00:27:11,680
poinformowa膰 go i upewni膰 si臋,
偶e to si臋 nie powt贸rzy.
383
00:27:11,840 --> 00:27:16,800
Nie podawaj powod贸w,
kt贸rych jeszcze nie znamy.
384
00:27:24,200 --> 00:27:27,360
Panie Mendosa,
pan chyba zna tu wszystkich.
385
00:27:27,520 --> 00:27:29,560
Tak.
386
00:27:29,720 --> 00:27:31,880
Prosz臋 usi膮艣膰.
387
00:27:41,680 --> 00:27:43,520
Napije si臋 pan wody?
388
00:27:46,480 --> 00:27:48,360
Panie Mendosa, jak pan wie,
389
00:27:48,520 --> 00:27:51,520
偶ona dochodzi艂a do siebie,
ale zacz臋艂a krwawi膰.
390
00:27:51,680 --> 00:27:54,640
Wr贸ci艂a na sal臋,
bo dosz艂o do zatrzymania akcji serca.
391
00:27:54,800 --> 00:27:57,280
Okaza艂o si臋,
392
00:27:57,440 --> 00:28:00,080
偶e krwawi艂a z operowanego miejsca.
393
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
Nie uda艂o si臋 jej reanimowa膰.
Pana 偶ona nie 偶yje.
394
00:28:04,120 --> 00:28:05,920
Bardzo nam przykro.
395
00:28:06,080 --> 00:28:08,920
Wiem, 偶e to wielka strata.
396
00:28:13,080 --> 00:28:14,680
Okej.
397
00:28:17,240 --> 00:28:21,840
Lepiej ju偶 id藕cie. Ju偶 sz贸sta.
398
00:28:22,000 --> 00:28:24,120
Nie sp贸藕nijcie si臋.
399
00:28:27,320 --> 00:28:30,240
Po艂膮czenie konferencyjne.
400
00:28:31,240 --> 00:28:33,000
No tak.
401
00:28:34,240 --> 00:28:38,160
Na razie zako艅czymy.
My艣l臋, 偶e to dla pana ci臋偶kie.
402
00:28:38,320 --> 00:28:42,920
Szpital dok艂adnie przeanalizuje,
403
00:28:43,080 --> 00:28:47,160
co si臋 sta艂o.
B臋dziemy w kontakcie.
404
00:28:49,280 --> 00:28:53,680
Prosz臋 dzwoni膰 o ka偶dej porze.
405
00:30:30,320 --> 00:30:35,840
ODDZIA艁 KARDIOLOGICZNY
ODDZIA艁 KARDIOCHIRURGII
406
00:30:44,080 --> 00:30:46,120
KARDIOLOGIA
407
00:31:59,320 --> 00:32:01,560
Nie trzeba by艂o, Frankie.
408
00:32:08,400 --> 00:32:10,440
Dosta艂a serce.
409
00:32:11,720 --> 00:32:13,440
Powinna 偶y膰.
410
00:32:15,680 --> 00:32:18,960
Zdarza si臋. Robimy, co mo偶emy.
411
00:32:21,840 --> 00:32:23,160
Czemu mi powiedzia艂e艣?
412
00:32:24,600 --> 00:32:29,920
Czemu mi powiedzia艂e艣,
a potem mnie odepchn膮艂e艣?
413
00:32:30,080 --> 00:32:34,200
Pope艂ni艂em b艂膮d.
Nie powinienem by艂 ci m贸wi膰.
414
00:32:34,360 --> 00:32:36,960
Ja te偶 dopiero si臋 dowiedzia艂em.
415
00:32:38,120 --> 00:32:40,440
Rezonans to potwierdza?
416
00:32:43,400 --> 00:32:47,400
Glejak wielopostaciowy,
czwarte stadium.
417
00:32:47,560 --> 00:32:52,360
Czyli mam p贸艂 roku do dw贸ch lat.
418
00:32:52,520 --> 00:32:54,600
Mia艂a艣 racj臋
co do zielonych banan贸w.
419
00:32:56,240 --> 00:33:01,240
-Tak mi przykro.
-Jak m贸wi艂em, zdarza si臋.
420
00:33:05,000 --> 00:33:09,640
Co poradzi艂 chirurg? Albo onkolog?
421
00:33:09,800 --> 00:33:12,480
-A co oni wiedz膮?
-Ale by艂e艣 u lekarza?
422
00:33:12,640 --> 00:33:16,240
Wiesz o tym tylko ty i radiograf.
423
00:33:16,400 --> 00:33:19,560
Tak w艂a艣nie chc臋.
Chc臋 pracowa膰 dalej.
424
00:33:19,720 --> 00:33:21,880
Nie chc臋, by ktokolwiek si臋 wtr膮ca艂.
425
00:33:22,040 --> 00:33:23,400
Mam za du偶o pracy.
426
00:33:23,560 --> 00:33:25,880
Wtr膮c膮 si臋,
gdy dostaniesz drgawek.
427
00:33:26,040 --> 00:33:28,080
Przesta艅 si臋 wym膮drza膰.
428
00:33:29,960 --> 00:33:33,040
Co to? Szanta偶?
429
00:33:33,200 --> 00:33:35,680
Ty znasz moj膮 tajemnic臋, a ja twoj膮.
430
00:33:37,160 --> 00:33:39,280
Co艣 w tym stylu.
431
00:33:54,440 --> 00:33:57,440
Nie nadaj臋 si臋 na kardio.
432
00:33:57,600 --> 00:33:59,560
Nie mam na to nerw贸w.
433
00:33:59,720 --> 00:34:01,040
Gdyby艣 widzia艂a Eliego.
434
00:34:01,200 --> 00:34:03,440
Go艣膰 jest jak wielb艂膮d.
435
00:34:06,200 --> 00:34:09,000
Mia艂em dzi艣 pacjenta z rakiem piersi.
436
00:34:09,160 --> 00:34:10,880
Pe艂na mastektomia, blizny
437
00:34:11,040 --> 00:34:13,200
Mo偶emy zje艣膰,
nie gadaj膮c o medycynie?
438
00:34:14,520 --> 00:34:17,520
Chcia艂abym poudawa膰,
偶e jeste艣my normalnymi lud藕mi
439
00:34:17,680 --> 00:34:19,760
rozmawiaj膮cymi
o normalnych rzeczach.
440
00:34:23,840 --> 00:34:26,080
A anegdotki o odbycie?
441
00:34:29,040 --> 00:34:31,320
Na pewno mocno uciska艂e艣?
442
00:35:06,480 --> 00:35:08,360
Przepraszam.
443
00:35:25,160 --> 00:35:28,480
Dwa zgony w dwa tygodnie.
Przypn膮 ci tak膮 艂atk臋.
444
00:35:28,640 --> 00:35:30,200
Ju偶 to zrobili.
445
00:35:34,520 --> 00:35:37,680
Jakim cudem w serialach ich ratuj膮?
446
00:35:37,840 --> 00:35:40,360
Bo George Clooney to B贸g.
447
00:35:51,240 --> 00:35:53,880
SZPITAL PUBLICZNY
448
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
Dobra, m贸w.
449
00:35:58,320 --> 00:36:01,640
To wst臋pne wyniki cytologiczne
Shane'a Wozniaka.
450
00:36:01,800 --> 00:36:05,440
-Rak wr贸ci艂.
-Okej.
451
00:36:05,600 --> 00:36:08,560
-Powiedzmy mu.
-Ja mu powiem.
452
00:36:09,960 --> 00:36:15,080
Shane, mamy ju偶 wyniki.
Rak wr贸ci艂.
453
00:36:16,080 --> 00:36:18,720
Na razie wiemy tylko,
偶e s膮 przerzuty.
454
00:36:18,880 --> 00:36:22,320
Ich zasi臋g poznamy po TK i PET.
455
00:36:22,480 --> 00:36:27,040
Onkolog przyjdzie p贸藕niej
om贸wi膰 opcje leczenia.
456
00:36:28,600 --> 00:36:30,800
Masz jeszcze jakie艣 pytania?
457
00:36:35,000 --> 00:36:38,280
Wiem, 偶e nie tak膮 wiadomo艣膰
chcia艂e艣 us艂ysze膰.
458
00:36:39,520 --> 00:36:42,080
Umr臋 na raka piersi, prawda?
459
00:36:47,880 --> 00:36:50,120
Co si臋 wtedy sta艂o?
460
00:36:50,280 --> 00:36:53,040
Z operacj膮 pacjentki
po przeszczepie serca.
461
00:36:53,200 --> 00:36:54,840
-Co masz na my艣li?
-By艂a艣 tam.
462
00:36:55,000 --> 00:36:56,960
Prawda? Jak posz艂o?
463
00:36:57,120 --> 00:37:00,320
-A co s艂ysza艂a艣?
-To proste pytanie.
464
00:37:01,920 --> 00:37:03,800
Czas na nas.
465
00:37:24,560 --> 00:37:26,840
Musimy co艣 powiedzie膰, Monica.
466
00:37:27,840 --> 00:37:31,520
O czym? Nie wiemy,
co spowodowa艂o wykrwawienie si臋.
467
00:37:32,600 --> 00:37:36,400
Mo偶e my艣lisz, 偶e wiesz.
To nie to samo.
468
00:37:38,720 --> 00:37:40,120
Wiesz co?
469
00:37:40,280 --> 00:37:43,000
Chcesz by膰 chirurgiem,
nie odzywaj si臋 na spotkaniu.
470
00:37:44,480 --> 00:37:47,200
Pozw贸l starszym m贸wi膰,
bierz z nich przyk艂ad,
471
00:37:47,360 --> 00:37:50,960
bo nie masz za bardzo opcji
robi膰 wok贸艂 tego szumu.
472
00:37:54,240 --> 00:37:55,680
Daj spok贸j.
473
00:37:59,680 --> 00:38:01,480
Powiedz: "i".
474
00:38:06,240 --> 00:38:10,360
艢wietnie. Dobra.
475
00:38:10,520 --> 00:38:12,320
Mam ju偶 i艣膰?
476
00:38:12,480 --> 00:38:15,760
Nie, musisz le偶e膰 w 艂贸偶ku
co najmniej cztery godziny.
477
00:38:15,920 --> 00:38:20,240
Potem prze艣wietlenie i na onkologi臋.
478
00:38:20,400 --> 00:38:22,200
Chrzani膰 onkologi臋.
479
00:38:24,320 --> 00:38:27,480
Babcia na to umar艂a. Mama te偶.
480
00:38:27,640 --> 00:38:31,000
W ostatnich latach
poczyniono wielkie post臋py
481
00:38:31,160 --> 00:38:32,760
w opracowywaniu lek贸w
482
00:38:32,920 --> 00:38:35,720
Gdybym teraz wyszed艂,
ile czasu by mi zosta艂o?
483
00:38:37,160 --> 00:38:42,360
Bez leczenia? Je艣li nic nie zrobisz,
kilka miesi臋cy.
484
00:38:42,520 --> 00:38:44,680
Najwy偶ej p贸艂 roku.
485
00:38:44,840 --> 00:38:47,080
Leczenie mo偶e przed艂u偶y膰 to do lat.
486
00:38:47,240 --> 00:38:49,600
Z艂a wiadomo艣膰 jest taka,
偶e masz raka piersi,
487
00:38:49,760 --> 00:38:53,040
ale dobra wiadomo艣膰 jest taka,
偶e s膮 nowe leki.
488
00:38:56,600 --> 00:39:00,640
Ten drugi lekarz pyta艂,
czy nadal bior臋 leki.
489
00:39:00,800 --> 00:39:02,960
Czy to by co艣 zmieni艂o?
490
00:39:04,520 --> 00:39:06,880
To moja wina, 偶e jest nawr贸t.
491
00:39:09,080 --> 00:39:10,960
Nie my艣l w ten spos贸b.
492
00:39:12,560 --> 00:39:15,840
Przepraszam. Dobrze.
493
00:39:21,080 --> 00:39:22,720
Do zobaczenia.
494
00:39:24,920 --> 00:39:27,800
Zrobi艂a艣 konsultacj臋
anestezjologiczn膮. Jakie艣 obawy?
495
00:39:27,960 --> 00:39:32,760
Zoe mia艂a infekcj臋 wirusow膮,
kt贸ra uszkodzi艂a serce.
496
00:39:32,920 --> 00:39:36,960
Martwili艣my si臋.
Ale poza chorym sercem,
497
00:39:37,120 --> 00:39:41,040
by艂a m艂od膮, siln膮 kobiet膮.
Jej stan by艂 stabilny
498
00:39:41,200 --> 00:39:43,480
w trakcie operacji
i po przeszczepie serca.
499
00:39:43,640 --> 00:39:47,000
-Wi臋c by艂a艣 zadowolona?
-Tak.
500
00:39:47,160 --> 00:39:50,120
-Mirti?
-Ja tak samo.
501
00:39:50,280 --> 00:39:52,120
By艂em zadowolony z operacji.
502
00:39:53,280 --> 00:39:56,000
Oczywi艣cie nie by艂o mnie
przy ekstubacji.
503
00:39:56,160 --> 00:39:58,480
Wi臋c nie b臋d臋 tego komentowa膰,
504
00:39:58,640 --> 00:40:02,000
ale zatrzymanie akcji serca
nast膮pi艂o wkr贸tce po tym.
505
00:40:02,160 --> 00:40:04,640
Nie wiem,
czy jest tu jakie艣 powi膮zanie.
506
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
Nie wiem, czemu si臋 wykrwawi艂a.
507
00:40:08,880 --> 00:40:12,040
-Mo偶e to przez ci艣nienie.
-Wszyscy wiemy,
508
00:40:12,200 --> 00:40:15,160
偶e przeszczep serca
to skomplikowany zabieg.
509
00:40:15,320 --> 00:40:19,000
-Nie dowiemy si臋, co si臋 sta艂o.
-Dzi臋kuj臋, Monico.
510
00:40:19,160 --> 00:40:22,280
Czy kto艣 chce co艣 doda膰?
511
00:40:23,880 --> 00:40:28,760
Przeprowadzimy autopsj臋 oraz,
jak ju偶 m贸wi艂em,
512
00:40:28,920 --> 00:40:32,920
dochodzenie w sprawie 艣mierci Zoe
513
00:41:11,280 --> 00:41:13,200
Mamy problem.
Wyci膮gn膮艂 kropl贸wk臋.
514
00:41:13,360 --> 00:41:15,400
-Shane. A ty dok膮d?
-Zatrzyma膰 go.
515
00:41:15,560 --> 00:41:17,360
Jeszcze ci臋 nie wypisa艂em.
516
00:41:24,560 --> 00:41:25,880
Krwawisz.
517
00:41:26,040 --> 00:41:29,120
Shane, wyjd藕 stamt膮d,
a ja ci臋 opatrz臋, dobrze?
518
00:41:29,280 --> 00:41:31,440
Prosz臋.
519
00:41:31,600 --> 00:41:34,040
Nie chc臋 umiera膰.
520
00:41:40,520 --> 00:41:42,760
Chod藕.
521
00:41:45,560 --> 00:41:51,040
Mam do kogo艣 zadzwoni膰?
Do rodziny czy dziewczyny?
522
00:41:51,200 --> 00:41:54,240
Shane, potrzebujesz wsparcia.
Ludzi wok贸艂.
523
00:41:54,400 --> 00:41:58,160
-Kto ci pom贸g艂 za pierwszym razem?
-Nikt. Nikt nie wie.
524
00:41:59,280 --> 00:42:03,120
Jak chodzi艂e艣 na wizyty?
A operacja, chemioterapia?
525
00:42:03,280 --> 00:42:06,560
Wzi膮艂em wolne,
zmieni艂em posterunek.
526
00:42:06,720 --> 00:42:10,640
Nie wchodzi艂em do szatni.
Pracowa艂em sam.
527
00:42:10,800 --> 00:42:13,200
A niech to. Mo偶esz to potrzyma膰?
528
00:42:14,200 --> 00:42:16,720
Jak si臋 skalecz臋,
musz臋 wszystkim powiedzie膰.
529
00:42:16,880 --> 00:42:20,560
Mo偶e tym razem powiniene艣
komu艣 zaufa膰.
530
00:42:20,720 --> 00:42:22,840
Nie chc臋 leczenia.
531
00:42:23,000 --> 00:42:25,400
Przynajmniej dowiedz si臋,
czego odmawiasz.
532
00:42:28,040 --> 00:42:30,480
Mog臋 rozmawia膰 z dr Erin Phipps?
533
00:42:30,640 --> 00:42:32,080
Dzi臋kuj臋.
534
00:42:33,720 --> 00:42:37,640
M贸wi dr Tabb Patel.
Jak si臋 pani miewa?
535
00:42:37,800 --> 00:42:40,200
艢wietnie.
Mam pacjenta z rakiem piersi.
536
00:42:40,360 --> 00:42:43,800
Terapia standardowa nie dzia艂a.
Czy nadal szuka pani
537
00:42:43,960 --> 00:42:46,280
pacjent贸w do badania klinicznego?
538
00:42:46,440 --> 00:42:49,520
艢wietnie. To Shane Wozniak.
M臋偶czyzna.
539
00:42:50,920 --> 00:42:54,080
Tak, to nietypowe.
Mog艂aby pani zrobi膰 wyj膮tek?
540
00:42:54,240 --> 00:42:57,360
Dobrze, dzi臋kuj臋.
541
00:42:59,080 --> 00:43:01,200
Rozumiem, 偶e badanie jest wa偶ne,
542
00:43:01,360 --> 00:43:04,880
ale czy mo偶emy
Dobrze. Dzi臋kuj臋.
543
00:43:08,160 --> 00:43:10,680
Dzwoni臋 w sprawie naszej
wcze艣niejszej rozmowy.
544
00:43:10,840 --> 00:43:13,600
M贸wi dr Tabb Patel.
Dobrze, rozumiem.
545
00:43:13,760 --> 00:43:15,960
A program dost臋pu do lek贸w?
546
00:43:16,120 --> 00:43:19,240
Dobrze. Dzi臋kuj臋.
M贸wi doktor Patel.
547
00:43:19,400 --> 00:43:22,880
Nazywa si臋 Shane Wozniak.
Tak, to BRCA.
548
00:43:23,040 --> 00:43:28,040
Mia艂a to jego matka i babcia. Tak!
549
00:43:28,200 --> 00:43:32,080
Idealnie. Bardzo dzi臋kuj臋.
Do us艂yszenia.
550
00:43:34,680 --> 00:43:37,120
Do zobaczenia za miesi膮c,
panie Heritage.
551
00:43:40,120 --> 00:43:43,880
Cze艣膰, Connie. Szybko wr贸ci艂a艣.
Mia艂a艣 by膰 za tydzie艅.
552
00:43:44,040 --> 00:43:47,280
Ci艣nienie mi skoczy艂o,
mam z艂e wyniki moczu.
553
00:43:47,440 --> 00:43:49,960
-Sk膮d wiesz, Connie?
-Kupi艂am test. O dwa.
554
00:43:50,120 --> 00:43:51,720
Co艣 jest nie tak. Naprawd臋.
555
00:43:51,880 --> 00:43:55,600
Ju偶 m贸wi艂am, ci艣nienie w normie,
nic ci nie jest.
556
00:43:55,760 --> 00:43:57,680
Chcia艂abym by膰 taka zdrowa jak ty.
557
00:43:59,680 --> 00:44:02,280
-Tutaj, Connie.
-Ju偶 dobrze. T臋dy.
558
00:44:02,440 --> 00:44:04,280
Trzymaj si臋 mnie.
Ju偶 dobrze.
559
00:44:04,440 --> 00:44:05,760
Ju偶 dobrze.
560
00:44:05,920 --> 00:44:08,200
To badanie kliniczne.
Nie ma gwarancji,
561
00:44:08,360 --> 00:44:10,480
偶e to leczenie ci pomo偶e
562
00:44:10,640 --> 00:44:14,080
albo przed艂u偶y ci 偶ycie,
ale to dobry szpital
563
00:44:14,240 --> 00:44:16,560
i dobry zesp贸艂,
kt贸rzy maj膮 艣wietne wyniki
564
00:44:16,720 --> 00:44:19,040
w badaniach nad rakiem.
565
00:44:19,200 --> 00:44:24,240
Na twoim miejscu bym si臋 zg艂osi艂.
566
00:44:26,400 --> 00:44:28,880
-Kr贸lewskie Kobiety?
-I jeden m臋偶czyzna.
567
00:44:30,640 --> 00:44:33,240
-Dzi臋ki.
-Masz jaki艣 transport
568
00:44:33,400 --> 00:44:34,880
czy wezwa膰 taks贸wk臋?
569
00:44:35,040 --> 00:44:36,960
Nie trzeba.
570
00:44:40,360 --> 00:44:42,280
-Shane! Hej.
-Kiepskie wie艣ci.
571
00:44:47,120 --> 00:44:49,480
No dalej.
572
00:44:49,640 --> 00:44:54,760
To ma sens, je艣li rozrusznik
wywo艂uje cz臋stoskurcz.
573
00:44:54,920 --> 00:44:57,600
W czwartek chyba Nico b臋dzie u nas.
574
00:44:57,760 --> 00:45:02,600
-Zobaczymy, co z tego wyjdzie.
-Dzi臋ki.
575
00:45:04,080 --> 00:45:06,160
Niech mi kto艣 pomo偶e.
576
00:45:06,320 --> 00:45:08,560
Czy leki mog艂y uszkodzi膰 nerk臋?
577
00:45:08,720 --> 00:45:11,920
Nie, wymiotowa艂aby gorzej.
To raczej zatrucie.
578
00:45:12,080 --> 00:45:14,200
-Connie.
-Co si臋 dzieje?
579
00:45:15,600 --> 00:45:18,920
To dziwne.
Wymiotuje w regularnych odst臋pach.
580
00:45:19,080 --> 00:45:23,600
Poka偶. Ona rodzi, wy znachorki.
581
00:45:23,760 --> 00:45:25,200
-Co?
-To niemo偶liwe!
582
00:45:25,360 --> 00:45:28,800
Niemo偶liwe.
Termin porodu za sze艣膰 tygodni.
583
00:45:28,960 --> 00:45:31,040
Musz臋 ci臋 zbada膰.
584
00:45:31,200 --> 00:45:32,840
-Bo偶e.
-Po艂贸偶 si臋.
585
00:45:33,000 --> 00:45:36,680
-Frankie, wezwij zesp贸艂.
-W艂a艣nie tak.
586
00:45:36,840 --> 00:45:38,720
-Dobrze.
-Dzwoni臋 z nefrologii.
587
00:45:38,880 --> 00:45:41,600
Potrzebujemy po艂o偶nika.
Pacjentka rodzi.
588
00:45:41,760 --> 00:45:44,400
Mo偶e b臋dzie cesarka.
Nie ma lekarza.
589
00:45:44,560 --> 00:45:45,920
-A kto jest?
-Kto jest?
590
00:45:46,080 --> 00:45:48,560
-Potrzebujemy tu kogo艣.
-Kt贸ra to zrobi?
591
00:45:48,720 --> 00:45:51,280
-Bo dziecko ju偶 wychodzi.
-Wezw臋 po艂o偶n膮.
592
00:45:51,440 --> 00:45:53,680
-Nie!
-Frankie.
593
00:45:53,840 --> 00:45:56,040
-Nie ruszaj si臋. Zosta艅.
-Connie.
594
00:45:56,200 --> 00:46:00,800
-Nie!
-Kochanie, sp贸jrz tutaj.
595
00:46:00,960 --> 00:46:03,600
Pos艂uchaj, Connie. Pos艂uchaj mnie.
596
00:46:03,760 --> 00:46:06,000
Spr贸buj si臋 rozlu藕ni膰.
597
00:46:06,160 --> 00:46:10,000
Przy nast臋pnym skurczu przyj,
a wyjdzie g艂贸wka.
598
00:46:10,160 --> 00:46:12,360
-Jeste艣 ze mn膮, Connie?
-Tak.
599
00:46:12,520 --> 00:46:16,400
-W艂a艣nie tak. Dobra dziewczynka.
-Dasz rad臋.
600
00:46:19,520 --> 00:46:22,120
Dobra dziewczynka.
601
00:46:25,600 --> 00:46:30,200
-Przyj.
-Dalej. Tak jest. Przyj.
602
00:46:30,360 --> 00:46:34,280
Przyj, Connie. Przyj.
603
00:46:34,440 --> 00:46:37,120
Bardzo dobrze.
604
00:46:37,280 --> 00:46:39,480
-Po艂贸偶 si臋.
-Co si臋 dzieje?
605
00:46:39,640 --> 00:46:42,880
W porz膮dku, po艂贸偶 si臋.
Po艂贸偶 si臋 na 艂贸偶ku.
606
00:46:43,040 --> 00:46:44,360
Dobrze. Zabieramy go.
607
00:46:44,520 --> 00:46:46,280
Pod艂膮czymy go.
608
00:46:46,440 --> 00:46:50,480
Moje dziecko 偶yje?
Prosz臋 powiedzie膰.
609
00:46:50,640 --> 00:46:53,400
-Spokojnie.
-呕yje?
610
00:46:59,720 --> 00:47:01,560
-Nic mu nie jest?
-Tak.
611
00:47:01,720 --> 00:47:04,960
-Nic mu nie jest.
-Zupe艂nie nic.
612
00:47:27,880 --> 00:47:31,640
-Chcesz dziecka?
-No co ty.
613
00:47:31,800 --> 00:47:36,160
-Ani troch臋?
-Kiedy mia艂abym na nie czas?
614
00:47:36,320 --> 00:47:40,880
W czasie rezydentury?
Niemo偶liwe. A po specjalizacji
615
00:47:41,040 --> 00:47:42,840
Nie zagalopowa艂a艣 si臋?
616
00:47:43,000 --> 00:47:45,760
Nie zosta艂a艣 jeszcze
przyj臋ta do mojego programu.
617
00:47:45,920 --> 00:47:47,960
Je艣li mia艂aby by膰 szansa, to teraz,
618
00:47:48,120 --> 00:47:52,400
wi臋c raczej do tego nie dojdzie.
619
00:47:54,040 --> 00:47:58,360
Zacz膮艂em bra膰 deksametazon
na opuchlizn臋.
620
00:48:00,160 --> 00:48:02,040
Kto to przepisa艂?
621
00:48:04,160 --> 00:48:07,160
Mam tylko b贸le g艂owy,
622
00:48:07,320 --> 00:48:11,360
a dzi臋ki niemu mijaj膮.
Czuj臋 si臋 normalnie.
623
00:48:12,400 --> 00:48:13,720
Daj spok贸j.
624
00:48:13,880 --> 00:48:16,920
Naprawd臋 my艣lisz,
偶e nadal bym tu pracowa艂,
625
00:48:17,080 --> 00:48:19,600
-gdyby istnia艂o ryzyko?
-Nie ty decydujesz.
626
00:48:19,760 --> 00:48:22,160
Nie potrafisz tego oceni膰.
627
00:48:24,640 --> 00:48:29,200
Dlatego pokaza艂e艣 mi tomografi臋.
Mam ci臋 monitorowa膰.
628
00:48:31,240 --> 00:48:37,120
To jeden z powod贸w. Bo ci ufam.
629
00:48:38,120 --> 00:48:39,600
-Daj mi kluczyki.
-Co?
630
00:48:39,760 --> 00:48:41,640
Skoro tak, to mam kilka zasad.
631
00:48:41,800 --> 00:48:43,440
Nie mo偶esz prowadzi膰.
632
00:48:43,600 --> 00:48:46,240
-Frankie.
-Poza tym p贸jdziesz do chirurga,
633
00:48:46,400 --> 00:48:49,320
kt贸ry niezale偶nie zbada tego guza.
634
00:48:49,480 --> 00:48:51,680
Dop贸ki nie poddasz si臋 leczeniu
635
00:48:51,840 --> 00:48:56,240
i nie zbadasz motoryki r膮k,
nie mo偶esz prowadzi膰.
636
00:48:57,280 --> 00:49:01,160
-Takie s膮 moje warunki.
-Dobrze.
637
00:49:01,320 --> 00:49:03,320
Ja te偶 mam pewne warunki.
638
00:49:03,480 --> 00:49:06,600
Nie przychod藕 do pracy
z gor膮czk膮 wy偶sz膮 ni偶 38,2.
639
00:49:06,760 --> 00:49:10,920
-38,8.
-W艂a艣ciwie to 38.
640
00:49:12,800 --> 00:49:14,280
Dobrze.
641
00:49:16,200 --> 00:49:18,600
Odwie藕 mnie do domu.
642
00:49:45,560 --> 00:49:48,440
-Popiersie Napoleona.
-Daj spok贸j.
643
00:49:48,600 --> 00:49:51,440
-To jaka艣 miejska legenda.
-To prawda.
644
00:49:51,600 --> 00:49:54,320
Chcia艂 si臋 przekona膰,
o co to ca艂e zamieszanie.
645
00:49:54,480 --> 00:49:57,760
-Tak, mieszad艂o do pralki.
-Nie!
646
00:49:57,920 --> 00:49:59,720
-Tak.
-Serio? Z przodu czy z g贸ry?
647
00:49:59,880 --> 00:50:03,200
-Z g贸ry. Ratownicy je usun臋li.
-Co?
648
00:50:03,360 --> 00:50:06,840
Pono膰 niby si臋ga艂 do szafki.
649
00:50:07,000 --> 00:50:09,400
Upadek na randce.
650
00:50:09,560 --> 00:50:11,600
Tak. A ty, Frankie?
651
00:50:13,280 --> 00:50:16,000
Suszarka. Nie, nie.
652
00:50:17,400 --> 00:50:19,480
-Ko艅c贸wka do lok贸w.
-O Bo偶e!
653
00:50:19,640 --> 00:50:22,440
-Ale numer!
-Jezu. Niez艂y numer.
654
00:50:22,600 --> 00:50:24,240
-Masz tak膮.
-Tak.
655
00:50:24,400 --> 00:50:26,560
-Ale jeszcze nie u偶ywa艂am.
-Dobra.
656
00:50:26,720 --> 00:50:28,480
-Halo.
-Frankie?
657
00:50:31,200 --> 00:50:35,360
-To ty, Sam?
-Kto艣 co艣 schrzani艂, Frankie?
658
00:50:35,520 --> 00:50:39,840
-Nie wiem, co si臋 sta艂o z Zoe.
-Czy kto艣 nawali艂?
659
00:50:40,000 --> 00:50:42,840
Ja nie
Nie mam ci nic do powiedzenia.
660
00:50:43,000 --> 00:50:44,560
Co wszyscy ukrywaj膮?
661
00:50:44,720 --> 00:50:47,560
Je艣li chcesz, mo偶esz z艂o偶y膰 skarg臋.
662
00:50:47,720 --> 00:50:50,280
Powiedz mi, czy kto艣 co艣 schrzani艂.
663
00:50:50,440 --> 00:50:53,560
Przykro mi.
Nie wiem, co si臋 sta艂o.
664
00:50:54,560 --> 00:50:56,040
Przykro mi.
665
00:51:07,640 --> 00:51:11,360
Serce pochodzi艂o
od niepewnego dawcy,
666
00:51:11,520 --> 00:51:15,560
wi臋c by艂o zagro偶enie,
ale poprosi艂a o rad臋. Oboje.
667
00:51:16,560 --> 00:51:18,920
Chcia艂am wierzy膰,
668
00:51:19,080 --> 00:51:24,320
偶e serce b臋dzie zdrowe,
wi臋c j膮 zach臋ca艂am.
669
00:51:24,480 --> 00:51:28,720
Prawda jest taka,
偶e inaczej pewnie by umar艂a,
670
00:51:28,880 --> 00:51:32,000
czekaj膮c,
a ja nie by艂am na to gotowa.
671
00:51:32,160 --> 00:51:34,200
Nie by艂em gotowa.
672
00:51:35,920 --> 00:51:41,640
Jedynie wyd艂u偶y艂am
cierpienie jej biednej rodziny.
673
00:51:41,800 --> 00:51:45,120
Mo偶e to nie przez serce.
674
00:51:46,120 --> 00:51:49,600
By艂 przeciek przez anastomoz臋.
675
00:51:49,760 --> 00:51:53,200
Zmartwi艂am si臋 w czasie operacji,
wi臋c to zg艂osi艂am.
676
00:51:54,880 --> 00:51:57,480
Jak to "zg艂osi艂a艣"?
677
00:51:57,640 --> 00:52:00,440
Mniejsza z tym.
678
00:52:01,680 --> 00:52:03,000
Czym? Nie rozumiem.
679
00:52:03,160 --> 00:52:06,000
-Niewa偶ne, Frankie.
-Jak to "zg艂osi艂a艣"?
680
00:52:06,160 --> 00:52:08,280
-Co tam si臋 sta艂o?
-Zignoruj mnie.
681
00:52:08,440 --> 00:52:10,720
Jestem pijana.
Nie wiem, co m贸wi臋.
682
00:52:10,880 --> 00:52:15,440
Lou, to ja. Co dok艂adnie widzia艂a艣?
683
00:52:18,440 --> 00:52:20,120
Szew wygl膮da艂 na lu藕ny.
684
00:52:21,480 --> 00:52:26,080
Musia艂o by膰 inaczej.
Trzyma艂 si臋 dobrze.
685
00:52:26,240 --> 00:52:28,400
-Wykrwawi艂a si臋.
-Nie od razu.
686
00:52:28,560 --> 00:52:31,360
Nie wiemy, czy to by艂o powi膮zane.
687
00:52:31,520 --> 00:52:36,880
Powiedzia艂a艣 Mitriemu
podczas operacji,
688
00:52:37,040 --> 00:52:39,040
a on co zrobi艂?
689
00:52:39,200 --> 00:52:41,160
Nie powinnam o tym rozmawia膰.
690
00:52:41,320 --> 00:52:43,480
-Lou.
-Powiedzia艂am ci to w zaufaniu.
691
00:52:43,640 --> 00:52:45,600
-Nie m贸w nikomu.
-O czym?
692
00:52:45,760 --> 00:52:49,240
Niech to si臋 toczy swoim torem.
693
00:53:08,120 --> 00:53:11,800
Jako艣膰 czy ilo艣膰?
Ja stawiam na jako艣膰.
694
00:53:11,960 --> 00:53:14,920
-Om贸w to z 偶on膮.
-Ju偶 to uzgodnili艣my.
695
00:53:15,080 --> 00:53:16,960
Moje 偶ycie, m贸j wyb贸r.
696
00:53:20,240 --> 00:53:22,680
Tak Chrissy nazywa defibrylator.
697
00:53:22,840 --> 00:53:24,640
Nie m贸wimy, na co si臋 pisz膮,
698
00:53:24,800 --> 00:53:26,600
gdy zgadzaj膮 si臋 na ten zabieg.
699
00:53:26,760 --> 00:53:28,880
To twoja decyzja, mamo.
700
00:53:29,040 --> 00:53:31,920
Cokolwiek postanowisz,
b臋d臋 ci臋 wspiera膰.
701
00:53:32,080 --> 00:53:35,560
Wybacz, 偶e ci臋 tak potraktowa艂em.
To nie by艂o fajne.
702
00:53:35,720 --> 00:53:39,960
Zdecyduj, po czyjej jeste艣 stronie,
ksi臋偶niczko.
51862