All language subtitles for pulse.au.s01e02.1080p.web.h264-cbfm_track3_[pol]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,120
Niech mi kto艣 pomo偶e! To moja 偶ona.
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,400
Biegnij na pogotowie!
Odezwij si臋
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,360
S艂yszysz
4
00:00:11,520 --> 00:00:14,800
Ju偶 dobrze. Nie oddycha艂a.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,400
-Zajm臋 si臋 ni膮.
-Pok贸j 33.
6
00:00:16,560 --> 00:00:20,160
-Prosz臋 艣cisn膮膰 moj膮 d艂o艅.
-Leczy艂a艣 pacjentk臋 z gru藕lic膮?
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,240
-Mia艂a艣 mask臋?
-Nag艂y przypadek.
8
00:00:22,400 --> 00:00:25,040
Czyli nie. Nie powinno ci臋 tu by膰.
9
00:00:25,200 --> 00:00:29,160
Jeste艣my tu jako lekarze.
Nie mo偶esz mi rozkazywa膰.
10
00:00:29,320 --> 00:00:32,320
To nag艂a niewydolno艣膰 serca
wywo艂ana przez wirusa.
11
00:00:32,480 --> 00:00:35,400
-Wirus w sercu?
-Niestety ma pani uszkodzone serce.
12
00:00:35,560 --> 00:00:38,000
Umieszcz臋 pani膮
na li艣cie po przeszczep.
13
00:00:38,160 --> 00:00:42,000
Potrzebuje czasu.
Poczekaj, a偶 ci臋 us艂yszy.
14
00:00:42,160 --> 00:00:46,120
I nie obiecuj jej g艂upot.
15
00:00:47,160 --> 00:00:49,720
-Gdzie si臋 tego nauczy艂e艣?
-Praktyka.
16
00:00:49,880 --> 00:00:54,200
Bezsenne noce. Wi臋cej praktyki.
17
00:00:54,360 --> 00:00:56,600
-Mam te偶 inne zdolno艣ci.
-Sypiasz z Mitrim.
18
00:00:56,760 --> 00:00:58,720
Sp臋dzi艂 lata, studiuj膮c cia艂o.
19
00:00:58,880 --> 00:01:02,240
Pomin臋 szczeg贸艂y,
ale nie chc臋, by to si臋 sko艅czy艂o.
20
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
B膮d藕 ostro偶na. To tw贸j szef.
21
00:01:30,560 --> 00:01:32,880
SZPITAL
22
00:01:48,280 --> 00:01:50,160
-Halo?
-Cze艣膰.
23
00:01:50,320 --> 00:01:53,200
Kto艣 przeni贸s艂 ginekologi臋
albo si臋 zgubi艂em.
24
00:01:53,360 --> 00:01:57,080
-Co tam robisz?
-Szukam pacjenta z chorym sercem.
25
00:01:57,240 --> 00:02:00,040
-To chyba nie znajdziesz.
-Bardzo 艣mieszne.
26
00:02:00,200 --> 00:02:01,760
Brak 艂贸偶ek, wykopali go.
27
00:02:01,920 --> 00:02:06,880
-Jest outsiderem. Biedak.
-Musz臋 znale藕膰 ginekologi臋.
28
00:02:07,040 --> 00:02:09,880
-Poczekaj chwil臋.
-Znalaz艂e艣?
29
00:02:10,040 --> 00:02:11,800
Nie, rozwi膮za艂em problem 艂贸偶ka.
30
00:02:11,960 --> 00:02:15,520
-Trzeba powiedzie膰 pani premier.
-Tabb, musz臋 ko艅czy膰.
31
00:02:15,680 --> 00:02:17,080
Co znaczy "outsider"?
32
00:02:17,240 --> 00:02:19,920
Przeniesiony na inny oddzia艂
z powodu braku 艂贸偶ek.
33
00:02:20,080 --> 00:02:23,080
Zamieni臋 si臋.
Chorob臋 te偶 ch臋tnie zamieni臋.
34
00:02:23,240 --> 00:02:25,920
Na co艣 prostego,
jak infekcja dr贸g moczowych.
35
00:02:26,080 --> 00:02:27,720
Antybiotyk i wr贸c臋 do pracy.
36
00:02:27,880 --> 00:02:30,000
Jakie艣 pytania na temat pompy?
37
00:02:30,160 --> 00:02:33,440
Mo偶na j膮 dosta膰 w innym kolorze?
Co艣 mniej sztucznego?
38
00:02:33,600 --> 00:02:36,000
Nie chcesz szpanowa膰
po szkolnej sto艂贸wce?
39
00:02:36,160 --> 00:02:37,560
To ci臋 tam zaprowadzi.
40
00:02:37,720 --> 00:02:41,520
Jeste艣 m艂oda, masz dobre wyniki,
wi臋c dasz rad臋.
41
00:02:41,680 --> 00:02:44,840
-Doktorze Nader. Dzie艅 dobry.
-Pani Mendosa.
42
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
Sprawdzam, jak si臋 pani czuje
43
00:02:46,960 --> 00:02:50,080
-przed jutrzejsz膮 operacj膮.
-Frankie pana uprzedzi艂a.
44
00:02:50,240 --> 00:02:52,240
W艂a艣nie widz臋.
45
00:02:52,400 --> 00:02:54,760
Mam w czym艣 pom贸c
czy dr Bell ju偶 to zrobi艂a?
46
00:02:54,920 --> 00:02:57,400
-Nie trzeba.
-Dobrze.
47
00:02:57,560 --> 00:03:00,400
Damy pani odpocz膮膰?
48
00:03:02,440 --> 00:03:04,240
Do widzenia.
49
00:03:04,400 --> 00:03:07,440
Zda艂a艣 wszystkie
przedmioty na medycynie?
50
00:03:07,600 --> 00:03:09,640
-Tak.
-A co z anatomi膮?
51
00:03:09,800 --> 00:03:13,240
Jeste艣 na nefrologii, prawda?
A Zoe jest na kardio.
52
00:03:13,400 --> 00:03:14,960
Nefrologia to nerki.
53
00:03:15,120 --> 00:03:16,960
A kardio to serce.
54
00:03:17,120 --> 00:03:20,600
Zoe jest moj膮 pacjentk膮,
a ty ze mn膮 nie pracujesz.
55
00:03:20,760 --> 00:03:22,360
Nie mam tego zaszczytu.
56
00:03:22,520 --> 00:03:24,600
Boi si臋 jutrzejszej operacji.
57
00:03:24,760 --> 00:03:26,640
-Chcia艂am j膮 uspokoi膰.
-Ma艂a rada.
58
00:03:26,800 --> 00:03:28,640
Nie przywi膮zuj si臋 do pacjent贸w.
59
00:03:28,800 --> 00:03:31,520
-Swoich ani cudzych.
-Nigdy tego nie rozumia艂am.
60
00:03:31,680 --> 00:03:33,120
Jak mamy im pom贸c
61
00:03:33,280 --> 00:03:36,000
bez wi臋zi z nimi?
Mogliby艣my by膰 robotami.
62
00:03:36,160 --> 00:03:38,560
Nie da si臋 powiedzie膰,
偶e nie mo偶esz pom贸c,
63
00:03:38,720 --> 00:03:42,320
je艣li jest si臋 do niego
za bardzo przywi膮zanym.
64
00:03:44,200 --> 00:03:47,600
-Gdzie sobie dajesz?
-Prawy po艣ladek, dr Bell.
65
00:03:50,080 --> 00:03:51,600
Dupek!
66
00:04:49,080 --> 00:04:51,320
Ty pierwszy.
67
00:05:02,600 --> 00:05:04,600
Cze艣膰.
68
00:05:12,560 --> 00:05:17,680
-Tabb Patel. Macie mojego pacjenta.
-T臋dy. 艁贸偶ko 42.
69
00:05:19,680 --> 00:05:23,440
-Zaraz tam b臋dziemy.
-Hej, jestem Tabb.
70
00:05:23,600 --> 00:05:25,000
Witam, jestem Abe.
71
00:05:25,160 --> 00:05:27,520
-Jak si臋 masz?
-Pewnie lepiej ni偶 pan.
72
00:05:27,680 --> 00:05:29,600
Przepraszam za sytuacj臋 z 艂贸偶kiem.
73
00:05:29,760 --> 00:05:32,040
To jedna noc.
Jutro b臋dziesz na kardio.
74
00:05:32,200 --> 00:05:36,280
Kiedy przyjdzie lekarz?
M贸j brat ju偶 d艂ugo czeka.
75
00:05:38,840 --> 00:05:40,360
Jak to?
76
00:05:41,800 --> 00:05:44,160
SOR twierdzi,
偶e to epizod omdlenia.
77
00:05:44,320 --> 00:05:46,320
呕e pan zemdla艂.
78
00:05:46,480 --> 00:05:48,160
Nie wiadomo czemu.
79
00:05:48,320 --> 00:05:49,880
Przyczyn mo偶e by膰 wiele.
80
00:05:50,040 --> 00:05:52,040
Mia艂 pan ju偶 co艣 takiego?
81
00:05:52,200 --> 00:05:56,280
Zawroty g艂owy, duszno艣ci?
82
00:05:56,440 --> 00:05:58,560
-Nie.
-A piel臋gniarki?
83
00:05:58,720 --> 00:06:01,040
-Bawi ci臋 to?
-Nie zwracaj na niego uwagi.
84
00:06:01,200 --> 00:06:03,600
Urodzi艂 si臋 lew膮 nog膮.
Daruj mu, Felipe.
85
00:06:03,760 --> 00:06:05,880
-Jest w porz膮dku.
-Zawsze tak m贸wisz.
86
00:06:06,040 --> 00:06:09,240
Nigdy si臋 nie stawiasz
i dlatego wepchn臋li ci臋
87
00:06:09,400 --> 00:06:12,320
-na gino gine
-Ginekologi臋.
88
00:06:12,480 --> 00:06:14,840
Oddzia艂 dla babek,
a nie kardiologia.
89
00:06:15,000 --> 00:06:17,760
Brat wygl膮da na kogo艣
z problemami rozrodczymi?
90
00:06:19,160 --> 00:06:21,320
Nie wiem. Mam zobaczy膰?
91
00:06:23,720 --> 00:06:27,560
Chc臋, 偶eby艣 odkry艂,
co dolega mojemu bratu.
92
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
R贸b, co do ciebie nale偶y. Tego chc臋.
93
00:06:32,200 --> 00:06:35,160
Prosz臋 pod艂膮czy膰 EKG.
94
00:06:35,320 --> 00:06:36,800
Lepiej nie sypia膰 z szefem.
95
00:06:36,960 --> 00:06:38,560
Dzi臋ki za rad臋.
96
00:06:38,720 --> 00:06:41,920
Mo偶e wygl膮da膰 na plus,
ale tak naprawd臋 to samob贸jstwo.
97
00:06:42,080 --> 00:06:44,600
Chcia艂a zaprosi膰 Steele'a,
偶eby do艂膮czy艂.
98
00:06:44,760 --> 00:06:47,120
Chyba 偶e te偶 chcesz do艂膮czy膰.
99
00:06:47,280 --> 00:06:50,840
M贸w, co chcesz,
on i tak ma ci臋 na oku.
100
00:06:51,000 --> 00:06:54,880
-Kto si臋 sp贸藕ni艂?
-Kelly Reid.
101
00:06:55,040 --> 00:06:58,160
To twoja pacjentka.
Mo偶e chcesz rzuci膰 okiem?
102
00:06:58,320 --> 00:07:00,920
Kelly skar偶y si臋 na b贸l, hematuri臋,
103
00:07:01,080 --> 00:07:03,960
dyskomfort przy oddawaniu moczu
i coraz mniej moczu.
104
00:07:04,120 --> 00:07:07,200
-Kreatynina?
-Kreatynina i mocznik podwy偶szone.
105
00:07:07,360 --> 00:07:09,440
Patrzcie, kogo przywia艂o.
106
00:07:09,600 --> 00:07:12,720
-Doktor Berger.
-Kelly Reid, moja ulubiona pacjentka.
107
00:07:12,880 --> 00:07:15,040
-Akurat w to uwierz臋.
-A powinna艣.
108
00:07:15,200 --> 00:07:18,760
Kelly mia艂a niewydolno艣膰 nerek,
wywo艂an膮 nefropati膮 refluksow膮.
109
00:07:18,920 --> 00:07:22,040
Mia艂a szcz臋艣cie, 偶e dosta艂a nerk臋.
110
00:07:22,200 --> 00:07:25,640
Tanya m贸wi艂a, 偶e ci臋 boli.
Poka偶esz mi?
111
00:07:29,320 --> 00:07:30,720
W miejscu przeszczepu?
112
00:07:30,880 --> 00:07:33,160
Bierzesz leki regularnie?
113
00:07:33,320 --> 00:07:35,280
-Oczywi艣cie.
-Je艣li nie,
114
00:07:35,440 --> 00:07:37,760
-musisz nam powiedzie膰.
-Kelly wie, co robi.
115
00:07:39,040 --> 00:07:41,120
Prawda, Kelly?
116
00:07:42,200 --> 00:07:45,720
-Jak rodzice? Przyjad膮?
-Nie.
117
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
-Tata zn贸w jest tat膮.
-No co ty.
118
00:07:47,720 --> 00:07:50,840
-Chce zaludni膰 planet臋.
-A mama?
119
00:07:51,000 --> 00:07:53,680
-Co u niej? W porz膮dku?
-Parkuje auto.
120
00:07:54,800 --> 00:07:56,960
Pozdr贸w j膮 ode mnie.
121
00:08:03,040 --> 00:08:06,600
-K艂ama艂a, 偶e bierze leki.
-Nie ona pierwsza.
122
00:08:06,760 --> 00:08:10,200
To du偶y skok.
Cz臋ste rzeczy zdarzaj膮 si臋 cz臋sto.
123
00:08:10,360 --> 00:08:13,520
-My艣l臋, 偶e to drogi moczowe.
-Sprawd藕 to.
124
00:08:13,680 --> 00:08:17,200
Zorganizuj badanie moczu i USG,
125
00:08:17,360 --> 00:08:20,320
by si臋 upewni膰, 偶e nie ma infekcji.
126
00:08:20,480 --> 00:08:23,840
Pilnuj jej.
Nie mo偶emy straci膰 tej nerki.
127
00:08:26,000 --> 00:08:31,800
A co do kontaktu wzrokowego,
to 70-30 by艂o na twoj膮 korzy艣膰.
128
00:08:31,960 --> 00:08:33,640
Sk膮d wiesz?
129
00:08:34,640 --> 00:08:36,120
Panie Filau.
130
00:08:36,280 --> 00:08:38,320
Przepraszam za sytuacj臋 z 艂贸偶kiem.
131
00:08:38,480 --> 00:08:40,760
W porz膮dku.
Jest tu wiele pi臋knych kobiet.
132
00:08:40,920 --> 00:08:43,440
-Jasne.
-Obiecano nam lepszy model.
133
00:08:43,600 --> 00:08:45,560
Tak?
134
00:08:45,720 --> 00:08:49,560
Jak tylko zwolni si臋 miejsce,
przeniesiemy pana brata.
135
00:08:49,720 --> 00:08:52,880
-Jak d艂ugo EKG nie dzia艂a?
-Rano dzia艂a艂o.
136
00:08:53,040 --> 00:08:54,640
-Ju偶.
-Co to za miejsce?
137
00:08:54,800 --> 00:08:56,160
Co wy tu robicie?
138
00:08:56,320 --> 00:08:58,920
Robimy, co w naszej mocy.
139
00:08:59,080 --> 00:09:01,800
Panie Filau,
czy kiedy艣 ju偶 pan zemdla艂?
140
00:09:01,960 --> 00:09:04,040
-Nie.
-Zawroty g艂owy?
141
00:09:04,200 --> 00:09:06,160
Nie, 偶adnych.
142
00:09:08,200 --> 00:09:11,360
-Po prostu musia艂 pan tam by膰.
-Jasne.
143
00:09:11,520 --> 00:09:14,400
Czy przez ostatni rok by艂 pan
w szpitalu?
144
00:09:15,640 --> 00:09:17,360
-Panie Filau?
-Tak.
145
00:09:17,520 --> 00:09:20,120
Lekarze m贸wi膮, 偶e to udar cieplny.
146
00:09:20,280 --> 00:09:22,600
-Co si臋 sta艂o?
-Zakr臋ci艂o mi si臋 w g艂owie.
147
00:09:22,760 --> 00:09:24,080
I nic nie powiedzia艂e艣?
148
00:09:24,240 --> 00:09:26,360
-To by艂 ten szpital?
-Southern General.
149
00:09:26,520 --> 00:09:29,440
-Zrobili EKG?
-Tak, zrobili mn贸stwo bada艅.
150
00:09:29,600 --> 00:09:32,600
-Niech prze艣l膮 wyniki faksem.
-Faksem?
151
00:09:32,760 --> 00:09:34,920
Wci膮偶 u偶ywacie faks贸w?
152
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
Dobry Bo偶e, pager贸w te偶.
153
00:09:37,760 --> 00:09:39,560
Jeste艣my ju偶 w erze cyfrowej.
154
00:09:39,720 --> 00:09:41,560
W rzeczy samej.
Przeka偶臋 to dalej.
155
00:09:41,720 --> 00:09:43,240
Musz臋 i艣膰,
156
00:09:43,400 --> 00:09:46,120
ale zostawiam pana
w dobrych r臋kach doktora Patela.
157
00:09:46,280 --> 00:09:48,160
Mog臋 na s艂贸wko?
158
00:09:48,320 --> 00:09:50,320
Wywiad medyczny to szeroka sie膰.
159
00:09:50,480 --> 00:09:51,800
-Sie膰, jasne?
-Tak.
160
00:09:51,960 --> 00:09:53,360
-Co zarzucasz?
-Sie膰.
161
00:09:53,520 --> 00:09:55,280
-M贸wi dr Patel.
-Zajmie si臋 tob膮.
162
00:09:55,440 --> 00:09:59,200
Na niew艂a艣ciwym 艂贸偶ku
z zepsutymi maszynami.
163
00:09:59,360 --> 00:10:01,320
-Hej!
-Dzi臋ki.
164
00:10:01,480 --> 00:10:05,480
-Masz prawdziwy dyplom?
-Tak, dwa.
165
00:10:05,640 --> 00:10:07,880
-Ze sztuki i medycyny.
-Naprawd臋?
166
00:10:08,040 --> 00:10:09,960
-Tak, zaczekam.
-Wyluzuj, bracie.
167
00:10:10,120 --> 00:10:11,760
Facet ma dwa dyplomy. A ty?
168
00:10:11,920 --> 00:10:14,120
To ja mam si臋 zajmowa膰 chorymi.
169
00:10:15,240 --> 00:10:18,480
Lubi臋 go.
Patrz臋 w jego oczy i widz臋 Boga.
170
00:10:18,640 --> 00:10:23,320
-We wszystkich widzisz Boga.
-Tak. Jestem szcz臋艣ciarzem.
171
00:10:24,640 --> 00:10:27,240
Jak nazywa艂 si臋 lekarz,
kt贸ry pana przyj膮艂?
172
00:10:30,960 --> 00:10:33,680
-Zac?
-Jest tutaj.
173
00:10:34,840 --> 00:10:36,480
Cze艣膰, skarbie.
174
00:10:36,640 --> 00:10:39,960
Zaopiekuj si臋 tat膮,
a lekarze mam膮, dobrze?
175
00:10:40,120 --> 00:10:41,680
-Dobrze.
-Okej.
176
00:10:41,840 --> 00:10:45,400
Poci膮g zaraz odjedzie ze stacji.
Po偶egnajcie si臋.
177
00:10:48,040 --> 00:10:51,360
-B臋d臋 tu, gdy si臋 obudzisz.
-Dobrze.
178
00:10:51,520 --> 00:10:53,240
Na razie, skarbie.
179
00:10:59,760 --> 00:11:01,920
Jest w dobrych r臋kach.
180
00:11:04,640 --> 00:11:06,160
Chod藕, kolego.
181
00:11:08,080 --> 00:11:10,760
-Ty b臋dziesz mnie operowa膰?
-Chcia艂abym.
182
00:11:10,920 --> 00:11:14,440
Potrzymam retraktor,
ale zrobi臋 to 艣wietnie.
183
00:11:14,600 --> 00:11:17,120
-LVAD. Dobra. Mo偶emy zaczyna膰?
-Tak.
184
00:11:17,280 --> 00:11:19,640
Czas to pieni膮dz.
Mamy dzi艣 d艂ug膮 list臋.
185
00:11:19,800 --> 00:11:21,840
Zoe, sp贸jrz na doktora Tannisa.
186
00:11:22,000 --> 00:11:25,960
Policz od jednego do dziesi臋ciu,
powoli.
187
00:11:26,120 --> 00:11:32,400
-Raz, dwa, trzy, cztery, pi臋膰
-Dobrze.
188
00:11:34,920 --> 00:11:37,360
Mamy wyniki USG Kelly Reid.
189
00:11:37,520 --> 00:11:40,200
Nie ma niedro偶no艣ci ani obrz臋ku.
190
00:11:40,360 --> 00:11:42,160
-A jej b贸l?
-Pogarsza si臋.
191
00:11:42,320 --> 00:11:45,680
-Jest jej mama?
-Nie przyjecha艂a.
192
00:11:48,080 --> 00:11:50,320
-Poka偶esz, gdzie boli?
-Tutaj.
193
00:11:52,520 --> 00:11:54,560
-Tak samo jak wcze艣niej?
-Gorzej.
194
00:11:54,720 --> 00:11:56,480
Dacie mi co艣 przeciwb贸lowego?
195
00:11:56,640 --> 00:11:59,560
Paracetamol, kt贸ry wzi臋艂a艣,
powinien by艂 dzia艂a膰.
196
00:11:59,720 --> 00:12:03,280
Dostali艣my wyniki USG.
Nie ma 艣lad贸w niedro偶no艣ci
197
00:12:03,440 --> 00:12:07,760
ani infekcji.
Je艣li to nerka, musimy dzia艂a膰.
198
00:12:07,920 --> 00:12:09,480
Czy co艣 pomin臋艂a艣?
199
00:12:09,640 --> 00:12:11,920
Mo偶e co艣 zjad艂am.
200
00:12:12,080 --> 00:12:13,760
Co robi艂a艣 w 艣wi臋to w weekend?
201
00:12:13,920 --> 00:12:16,160
-Co艣 fajnego?
-Siedzia艂am w domu.
202
00:12:16,320 --> 00:12:19,240
-Ogl膮da艂am telewizj臋.
-Gdzie mieszkasz?
203
00:12:20,880 --> 00:12:24,840
-Z mam膮 czy z tat膮?
-U kole偶anki.
204
00:12:28,480 --> 00:12:31,080
Daj jej opioidowy lek przeciwb贸lowy.
205
00:12:31,240 --> 00:12:33,440
Pomo偶e u艣mierzy膰 b贸l.
206
00:12:45,960 --> 00:12:49,560
Wynik USG Kelly jest dobry,
ale jej stan si臋 pogarsza.
207
00:12:49,720 --> 00:12:54,480
-Musimy pilnie zrobi膰 biopsj臋.
-Oczywi艣cie. Zr贸bcie to od razu.
208
00:13:00,160 --> 00:13:01,760
Doktorze Nader?
209
00:13:01,920 --> 00:13:04,880
W Southern General
nic nie maj膮 w aktach,
210
00:13:05,040 --> 00:13:08,720
ale na EKG odkry艂em wi臋cej
patologicznych za艂amk贸w Q.
211
00:13:09,960 --> 00:13:11,480
Po czterech latach nauki
212
00:13:11,640 --> 00:13:16,040
wci膮偶 wygl膮daj膮 jak bazgro艂y,
ale troch臋 mnie to martwi.
213
00:13:18,480 --> 00:13:21,880
I s艂usznie. Mo偶liwe, 偶e mia艂 zawa艂.
214
00:13:22,040 --> 00:13:23,760
Musieli go przeoczy膰.
215
00:13:25,560 --> 00:13:28,040
Sprawd藕, co si臋 dzieje, i daj zna膰.
216
00:13:30,760 --> 00:13:34,000
-Panie Filau!
-Czy m贸j ty艂ek wygl膮da w tym grubo?
217
00:13:34,160 --> 00:13:36,840
-Prosz臋 wraca膰 do 艂贸偶ka.
-Dobrze. M贸w mi Abe.
218
00:13:37,000 --> 00:13:39,440
Jakim cudem
nikt nie zauwa偶y艂 zawa艂u?
219
00:13:39,600 --> 00:13:42,080
Nawet pan.
220
00:13:42,240 --> 00:13:44,960
Chyba m贸j ty艂ek straszy panie.
221
00:13:45,120 --> 00:13:48,640
Je艣li nie powie pan lekarzom,
co si臋 dzieje, nie pomo偶emy.
222
00:13:48,800 --> 00:13:51,240
Mam samolot.
Nie pozwolicie mi lecie膰.
223
00:13:51,400 --> 00:13:54,040
-Jest pan bardzo chory.
-Czuj臋 si臋 dobrze.
224
00:13:54,200 --> 00:13:56,600
Serce panu nieprawid艂owo bije.
225
00:13:56,760 --> 00:13:58,800
Wie pan,
co jeszcze jest nieprawid艂owe?
226
00:13:58,960 --> 00:14:02,280
Asystolia. Pozioma linia. 艢mier膰.
227
00:14:02,440 --> 00:14:04,120
Mo偶na nie wysi膮艣膰 z samolotu,
228
00:14:04,280 --> 00:14:06,800
a podr贸偶 powrotna b臋dzie w 艂adowni.
229
00:14:06,960 --> 00:14:10,480
Co jest tak wa偶ne,
偶e ryzykuje pan 偶ycie?
230
00:14:10,640 --> 00:14:12,880
Komunia kuzynki.
231
00:14:14,520 --> 00:14:16,080
By艂e艣 kiedy艣 na mszy?
232
00:14:16,240 --> 00:14:21,560
Nie chodzi o jaki艣 chrze艣cija艅ski,
obowi膮zkowy, niedzielny rytua艂.
233
00:14:21,720 --> 00:14:25,840
M贸wi臋 o mszy
w stylu Samoa艅czyk贸w.
234
00:14:26,000 --> 00:14:28,560
Razem z Felipe 艣piewamy basem,
235
00:14:28,720 --> 00:14:34,000
a moje ciotki,
siostrzenice i szwagierki
236
00:14:34,160 --> 00:14:35,800
艣piewaj膮 altem.
237
00:14:35,960 --> 00:14:41,520
Razem rozniesiemy ten ko艣ci贸艂,
238
00:14:41,680 --> 00:14:44,560
a dziewczynka zapami臋ta t臋 chwil臋
do ko艅ca 偶ycia.
239
00:14:44,720 --> 00:14:48,840
Za ka偶dym razem,
gdy b臋dzie si臋 ba膰 albo martwi膰,
240
00:14:49,000 --> 00:14:53,080
偶e nikogo przy niej nie ma,
241
00:14:53,240 --> 00:14:58,320
wspomni ten dzie艅
i przypomni sobie t臋 melodi臋.
242
00:15:00,920 --> 00:15:07,520
B臋dzie pami臋ta膰, 偶e nie jest sama.
呕e B贸g jest z ni膮.
243
00:15:13,800 --> 00:15:16,840
Jezuici trzymali mnie w szponach
swoich nauk
244
00:15:17,000 --> 00:15:20,040
przez kilka lat w podstaw贸wce.
245
00:15:21,640 --> 00:15:25,600
Kojarz臋, 偶e B贸g pomaga tym,
kt贸rzy pomagaj膮 sobie.
246
00:15:26,920 --> 00:15:29,560
Wydaje mi si臋,
偶e zawroty g艂owy i b贸le w klatce
247
00:15:29,720 --> 00:15:33,840
to wiadomo艣膰,
kt贸r膮 chce ci przekaza膰.
248
00:15:34,000 --> 00:15:36,960
Ale odwracasz wzrok
i patrzysz w drug膮 stron臋.
249
00:15:52,200 --> 00:15:54,240
Ty. Laleczko.
250
00:15:54,400 --> 00:15:56,800
Tak, ty. Tutaj.
251
00:15:56,960 --> 00:15:59,120
-Czego szukamy?
-S艂ucham?
252
00:15:59,280 --> 00:16:02,000
Opowiedz nam o jej anatomii.
253
00:16:03,760 --> 00:16:05,800
Aorta wst臋puj膮ca, przedsionki,
254
00:16:05,960 --> 00:16:08,640
prawa komora i t臋tnice p艂ucne.
255
00:16:08,800 --> 00:16:10,520
-Jak to wygl膮da?
-Dobrze.
256
00:16:10,680 --> 00:16:12,800
-Mo偶emy wszczepi膰 LVAD?
-Tak.
257
00:16:12,960 --> 00:16:15,320
A co z tym t臋tniakiem?
Czy to problem?
258
00:16:19,800 --> 00:16:21,360
Nie by艂o tego na
259
00:16:21,520 --> 00:16:23,000
Tutaj jest. Czy to problem?
260
00:16:23,160 --> 00:16:25,000
Tak, to g艂贸wne przeciwwskazanie.
261
00:16:25,160 --> 00:16:27,840
Wi臋c nie wszczepiamy implantu?
262
00:16:28,000 --> 00:16:31,520
Zadzwoni臋 do Steele'a.
Zszyj j膮. Szybko.
263
00:16:42,360 --> 00:16:46,120
Zanim sko艅czysz zszywa膰
g贸rn膮 cz臋艣膰 rany,
264
00:16:46,280 --> 00:16:49,720
dolna sama si臋 zagoi. Sprytnie.
265
00:16:56,320 --> 00:16:59,640
Powinna艣 zosta膰 rodzinnym
i rodzi膰 dzieci w Byron Bay.
266
00:16:59,800 --> 00:17:02,840
-Nie chc臋 by膰 rodzinnym.
-Jeste艣 za mi臋kka na operacj臋.
267
00:17:03,000 --> 00:17:05,360
Nie dasz rady.
268
00:17:05,520 --> 00:17:07,320
Rozp艂aczesz si臋? Daj spok贸j.
269
00:17:07,480 --> 00:17:08,880
Wy艣wiadczam ci przys艂ug臋.
270
00:17:12,400 --> 00:17:16,800
Nie mo偶na wszczepi膰 LVAD Zoe.
T臋tniak w aorcie wst臋puj膮cej.
271
00:17:16,960 --> 00:17:18,920
A niech to. Jak du偶y?
272
00:17:19,080 --> 00:17:20,440
Nie wiem, 3-4 centymetry.
273
00:17:20,600 --> 00:17:22,680
Tak czy siak, ma tylko jedn膮 opcj臋.
274
00:17:22,840 --> 00:17:25,240
-Jest na li艣cie?
-Teraz b臋dzie wy偶ej.
275
00:17:25,400 --> 00:17:27,400
Dzi臋ki za informacj臋.
276
00:17:29,720 --> 00:17:31,720
B膮d藕 przy niej, gdy si臋 obudzi.
277
00:18:26,000 --> 00:18:30,440
Niez艂y mieli艣cie weekend.
Ostro balowali艣cie.
278
00:18:30,600 --> 00:18:32,680
Mo偶esz je wyj膮膰?
279
00:18:35,160 --> 00:18:37,200
-Cyberstalking jest zakazany.
-Raczej
280
00:18:37,360 --> 00:18:40,000
nie przejmujesz si臋 zasadami, Kelly.
281
00:18:40,160 --> 00:18:42,120
-Pijesz?
-Wypi艂am jednego szota.
282
00:18:42,280 --> 00:18:43,960
-Bierzesz?
-Nie, nie bra艂am.
283
00:18:44,120 --> 00:18:46,440
A leki, kt贸re mia艂a艣 wzi膮膰?
284
00:18:46,600 --> 00:18:48,800
Immunosupresanty na nerk臋.
285
00:18:48,960 --> 00:18:50,480
Co pokaza艂a ukryta kamera?
286
00:18:50,640 --> 00:18:52,720
Chyba nie rozumiesz powagi sytuacji.
287
00:18:52,880 --> 00:18:55,240
-Rozumiem.
-To nie jest infekcja.
288
00:18:55,400 --> 00:18:59,360
Je艣li grozi ci odrzucenie nerki,
musz臋 zacz膮膰 dzia艂a膰.
289
00:18:59,520 --> 00:19:02,680
Bierzesz leki codziennie?
290
00:19:05,120 --> 00:19:07,840
Mama mia艂a je podrzuci膰,
ale nie przysz艂a.
291
00:19:08,000 --> 00:19:09,320
Czyli nie wzi臋艂a艣 lek贸w
292
00:19:09,480 --> 00:19:10,880
przez ca艂y weekend.
293
00:19:11,040 --> 00:19:12,360
Mama mia艂a je przynie艣膰.
294
00:19:12,520 --> 00:19:14,200
Przesta艅. To twoje cia艂o.
295
00:19:14,360 --> 00:19:17,000
-Winisz innych i k艂amiesz.
-Chc臋 innego lekarza.
296
00:19:17,160 --> 00:19:19,000
Nie kapujesz? Kto艣 da艂 ci nerk臋.
297
00:19:19,160 --> 00:19:21,240
Wielu nie ma takiej szansy,
mo偶esz
298
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
Zostaw mnie w spokoju!
299
00:19:23,760 --> 00:19:25,880
-Odwal si臋!
-Co tu si臋 dzieje?
300
00:19:26,040 --> 00:19:27,680
-Pani doktor?
-Wyno艣 si臋!
301
00:19:27,840 --> 00:19:30,960
-Wynocha!
-Nie m贸w tak, dzi臋kuj臋.
302
00:19:36,200 --> 00:19:40,440
NEFROLOGIA
303
00:19:40,600 --> 00:19:42,280
Dr Bell z City West Public.
304
00:19:42,440 --> 00:19:45,200
Chodzi o pani c贸rk臋, Kelly.
Prosz臋 oddzwoni膰.
305
00:19:45,360 --> 00:19:46,800
To pilne.
306
00:19:49,680 --> 00:19:56,640
Niech nam 偶yje sto lat
307
00:19:56,800 --> 00:20:00,680
Niech nam 偶yje droga Maria
308
00:20:00,840 --> 00:20:03,600
Niech nam 偶yje sto lat
309
00:20:03,760 --> 00:20:09,000
-Pokr贸j tort.
-Wygl膮da pysznie.
310
00:20:09,160 --> 00:20:11,640
Pewnie wszystkie panie
trzymaj膮 ci臋 w ryzach.
311
00:20:11,800 --> 00:20:14,400
-Nie tak bardzo.
-Nie przedstawi艂e艣 si臋.
312
00:20:14,560 --> 00:20:16,800
-Enrico.
-Mi艂o ci臋 pozna膰.
313
00:20:16,960 --> 00:20:19,360
Dzie艅 dobry! Jest pan lekarzem?
314
00:20:19,520 --> 00:20:22,600
Pacjent na 艂贸偶ku 42 chyba nie 偶yje.
315
00:20:27,840 --> 00:20:31,760
Hej! Abe. No dalej.
316
00:20:31,920 --> 00:20:34,120
W艂膮cz alarm. Wezwij zesp贸艂!
317
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
A niech to. Abe, no dalej.
318
00:20:36,720 --> 00:20:40,720
S艂yszysz mnie? Szlag.
M贸w do mnie. No dalej!
319
00:20:42,160 --> 00:20:47,000
Zaczynam resuscytacj臋.
Raz, dwa, trzy, cztery, pi臋膰, sze艣膰
320
00:20:47,160 --> 00:20:50,640
dziesi臋膰, jedena艣cie, dwana艣cie.
Niech kto艣 przejmie.
321
00:20:50,800 --> 00:20:52,120
-Kaniula.
-Mam.
322
00:20:52,280 --> 00:20:55,240
-Gdzie klucz?
-Szybko, szybko.
323
00:20:55,400 --> 00:20:56,840
Abe, zosta艅 ze mn膮.
324
00:20:57,000 --> 00:20:59,960
Trzymaj si臋. No dalej.
325
00:21:00,120 --> 00:21:01,760
-Co si臋 dzieje?
-Pacjent to
326
00:21:01,920 --> 00:21:04,360
-Chod藕.
-Samoa艅czyk, 38 lat.
327
00:21:04,520 --> 00:21:07,320
Przyj臋ty wczoraj. Omdlenie.
328
00:21:08,600 --> 00:21:10,120
-Wysokie ryzyko
-A dost臋p?
329
00:21:10,280 --> 00:21:13,120
Odsu艅 si臋. Daj mi to. Cofnij si臋.
330
00:21:14,320 --> 00:21:16,240
Jak d艂ugo to trwa?
331
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
-Nie wiem.
-Nie wiesz?
332
00:21:18,800 --> 00:21:21,000
-Nie wiem.
-Za艂aduj.
333
00:21:23,120 --> 00:21:26,760
-Dzi臋kuj臋.
-Niedobrze.
334
00:21:28,640 --> 00:21:30,320
Sprawd藕my akcj臋 serca.
335
00:21:30,480 --> 00:21:34,520
-Sprawdzamy. Elektrody gotowe?
-Odsun膮膰 si臋.
336
00:21:34,680 --> 00:21:37,360
-Co my tu mamy?
-Zacznij reanimacj臋.
337
00:21:37,520 --> 00:21:38,920
Brak rytmu. Adrenalina.
338
00:21:39,080 --> 00:21:41,840
Resuscytacja. Szybko.
339
00:21:42,000 --> 00:21:46,240
-Licz.
-Sze艣膰, siedem, osiem, dziewi臋膰
340
00:21:46,400 --> 00:21:49,720
-dwana艣cie, trzyna艣cie
-No ju偶. No dalej!
341
00:21:49,880 --> 00:21:53,720
szesna艣cie, siedemna艣cie,
osiemna艣cie
342
00:21:57,600 --> 00:21:59,960
Odsun膮膰 si臋. Dobra.
Sprawdzi膰 rytm serca.
343
00:22:00,120 --> 00:22:02,440
Sprawdzam. Odsun膮膰 si臋.
344
00:22:02,600 --> 00:22:06,200
-Nadal nic. Dawka adrenaliny.
-Zacz膮膰 resuscytacj臋.
345
00:22:06,360 --> 00:22:12,400
-Z drogi. Licz.
-Dalej!
346
00:22:12,560 --> 00:22:13,880
Dalej! Sprawdzam
347
00:22:14,040 --> 00:22:17,840
-Osiem, dziewi臋膰, dziesi臋膰
-No dalej.
348
00:22:18,000 --> 00:22:21,800
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
349
00:22:21,960 --> 00:22:25,720
21, 22, 23, 24, 26, 27,
350
00:22:25,880 --> 00:22:27,720
28, 29, 30
351
00:22:58,760 --> 00:23:00,120
Cholera.
352
00:23:03,720 --> 00:23:05,120
-Pakujcie si臋.
-Nie.
353
00:23:05,280 --> 00:23:07,080
Spr贸buj jeszcze raz!
354
00:23:08,840 --> 00:23:11,600
Jeszcze raz! Jest mi艂y!
355
00:23:11,760 --> 00:23:14,240
-Zadbaj o dost臋p!
-Reanimowa艂em go.
356
00:23:14,400 --> 00:23:17,960
-To oddeleguj. To nie wystarczy.
-Oddelegowa艂em.
357
00:23:20,960 --> 00:23:23,000
Naucz si臋 zbiera膰 wywiad.
358
00:23:23,160 --> 00:23:25,120
Idiota.
359
00:23:28,200 --> 00:23:29,680
Prosi艂e艣 o EKG.
360
00:23:31,480 --> 00:23:32,920
Tak.
361
00:23:35,720 --> 00:23:39,960
-Wype艂nia艂e艣 ju偶 akt zgonu?
-Nie.
362
00:23:40,120 --> 00:23:42,800
Za艂atwi臋 trumn臋.
Wype艂nij to jak najlepiej.
363
00:23:42,960 --> 00:23:45,720
W razie czego zawo艂aj mnie.
364
00:24:03,880 --> 00:24:06,000
Dziewczyno od retraktora.
365
00:24:09,160 --> 00:24:16,080
Czuj臋 si臋, jakby powali艂 mnie
zawodnik sumo.
366
00:24:18,760 --> 00:24:20,720
To chyba dobrze.
367
00:24:23,560 --> 00:24:27,840
Teraz powinna艣 powiedzie膰:
368
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
"Operacja si臋 uda艂a
i do偶yjesz 120 lat".
369
00:24:35,680 --> 00:24:37,280
-Cze艣膰.
-Cze艣膰.
370
00:24:37,440 --> 00:24:39,040
Obudzi艂a艣 si臋.
371
00:24:43,720 --> 00:24:47,800
-Co si臋 dzieje?
-Nie wiem.
372
00:24:47,960 --> 00:24:50,960
Zoe mia艂a t臋tniaka
na aorcie wst臋puj膮cej.
373
00:24:51,120 --> 00:24:53,400
Nie by艂o go na obrazie.
374
00:24:54,840 --> 00:24:56,840
-Co to
-Co to znaczy?
375
00:24:57,000 --> 00:24:59,840
Aorta nie by艂a na tyle silna,
by utrzyma膰 LVAD.
376
00:25:00,000 --> 00:25:02,280
Musieli艣my przerwa膰 zabieg.
377
00:25:03,480 --> 00:25:05,560
-Dlaczego?
-Nie mogli艣my jej wszczepi膰.
378
00:25:05,720 --> 00:25:08,560
-To by艂o zbyt ryzykowne.
-Zbyt ryzykowne?
379
00:25:10,000 --> 00:25:13,520
Jeste艣 na li艣cie do przeszczepu
jako priorytet.
380
00:25:14,640 --> 00:25:17,360
Chirurdzy ju偶 konsultowali si臋
z lekarzami,
381
00:25:17,520 --> 00:25:21,280
wi臋c tym razem b臋dziesz pierwsza.
382
00:25:22,520 --> 00:25:24,080
Przepraszam, Zoe.
383
00:25:24,240 --> 00:25:27,120
Wiem,
偶e nie na tak膮 wiadomo艣膰 czeka艂a艣.
384
00:25:29,360 --> 00:25:30,920
Przepraszam.
385
00:25:37,400 --> 00:25:39,360
-Trumna.
-Szukam wynik贸w biopsji
386
00:25:39,520 --> 00:25:42,840
-pacjentki, Kelly Reid.
-Nie powinien by艂 by膰 na ginekologii.
387
00:25:43,000 --> 00:25:45,360
To nie moja wina.
388
00:25:45,520 --> 00:25:49,280
EKG si臋 nie dzia艂a艂o,
a nowe przysz艂o za p贸藕no.
389
00:25:50,840 --> 00:25:52,840
Mog艂em zrobi膰 co艣 wi臋cej?
390
00:25:53,000 --> 00:25:55,320
Bo偶e, nie. Tabb, to nie twoja wina.
391
00:25:55,480 --> 00:25:57,360
Takie rzeczy b臋d膮 si臋 dzia膰.
392
00:25:59,520 --> 00:26:01,640
Okej. Dzi臋kuj臋.
393
00:26:02,720 --> 00:26:05,880
Rano o 10.00 zleci艂am biopsj臋,
ale wci膮偶 jej nie by艂o.
394
00:26:06,040 --> 00:26:08,960
-Ta nerka zaraz padnie.
-Nic tu nie dzia艂a.
395
00:26:09,120 --> 00:26:11,320
Biopsja Kelly Reid.
Czemu jej nie by艂o?
396
00:26:11,480 --> 00:26:14,120
Dosta艂a dzi艣 heparyn臋.
Musia艂am odwo艂a膰 biopsj臋.
397
00:26:14,280 --> 00:26:16,240
Wstrzyma艂am leki. Kto jej to da艂?
398
00:26:16,400 --> 00:26:19,000
Nowa piel臋gniarka. Za艂atwione.
Jutro ma biopsj臋.
399
00:26:19,160 --> 00:26:21,960
Mo偶emy nie mie膰 czasu do jutra.
400
00:26:25,840 --> 00:26:29,560
Zoe nie dosta艂a LVAD.
T臋tniak w aorcie.
401
00:26:34,480 --> 00:26:38,200
M贸wi profesor Berger.
Prosz臋 zostawi膰 wiadomo艣膰.
402
00:26:38,360 --> 00:26:41,640
M贸wi doktor Bell.
Przepraszam, 偶e dzwoni臋 tak p贸藕no.
403
00:26:41,800 --> 00:26:46,000
Chodzi o Kelly Reid.
Jej sytuacja szybko si臋 pogarsza.
404
00:26:48,360 --> 00:26:51,600
Wiadomo艣膰 zostanie wys艂ana
jako SMS.
405
00:26:51,760 --> 00:26:54,040
Dobra. Dzi臋ki.
406
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
Terapia przeciw odrzuceniu.
Trzeba j膮 poda膰.
407
00:27:05,080 --> 00:27:07,800
-Dosta艂a艣 zgod臋?
-Tak, w tej chwili.
408
00:27:15,320 --> 00:27:17,040
Nerka si臋 nie przyjmuje.
409
00:27:17,200 --> 00:27:18,880
Dam ci leki, 偶eby j膮 ocali膰.
410
00:27:19,040 --> 00:27:21,240
Musz臋 za艂o偶y膰 ci wenflon.
411
00:27:21,400 --> 00:27:24,160
-Zabierzcie j膮.
-Daj mi dost臋p.
412
00:27:30,520 --> 00:27:33,120
Je艣li stracisz nerk臋,
musimy j膮 usun膮膰.
413
00:27:33,280 --> 00:27:36,760
-Potem dializy.
-Odwal si臋.
414
00:27:36,920 --> 00:27:39,280
Na zawsze.
415
00:27:39,440 --> 00:27:40,840
To by艂a druga szansa.
416
00:27:41,000 --> 00:27:44,320
Nie mo偶na ci ufa膰.
Nie b臋dzie kolejnego dawcy.
417
00:27:44,480 --> 00:27:49,200
B臋dziesz "naruszaj膮c膮 zasady".
I dializy do 艣mierci,
418
00:27:49,360 --> 00:27:52,080
czyli jak tylko wda si臋 infekcja.
419
00:27:54,040 --> 00:27:57,720
Nie musisz mnie lubi膰,
daj mi pracowa膰.
420
00:27:57,880 --> 00:28:00,640
Liczy si臋 tylko to,
by uratowa膰 przeszczep.
421
00:28:00,800 --> 00:28:04,160
Jeszcze jest szansa,
ale musisz wsp贸艂pracowa膰.
422
00:28:05,320 --> 00:28:06,680
Dobrze?
423
00:28:45,640 --> 00:28:48,000
Hej. Abe jeszcze nie 艣pi?
424
00:28:51,240 --> 00:28:53,600
-Co?
-Gdy pana nie by艂o,
425
00:28:53,760 --> 00:28:56,080
pana brat mia艂 zawa艂 serca.
426
00:28:57,080 --> 00:28:58,920
Pr贸bowali艣my go reanimowa膰,
427
00:28:59,080 --> 00:29:02,960
ale niestety si臋 nie uda艂o.
428
00:29:07,760 --> 00:29:11,040
-Nie rozumiem.
-Pana brat nie 偶yje.
429
00:29:58,440 --> 00:30:00,040
Jezu.
430
00:30:46,400 --> 00:30:47,880
Frankie?
431
00:30:51,160 --> 00:30:52,680
Cze艣膰, Zoe.
432
00:30:54,760 --> 00:30:57,640
S艂ysza艂am o t臋tniaku.
Tak mi przykro.
433
00:31:00,360 --> 00:31:03,800
Jak d艂ugo? Je艣li nie b臋dzie dawcy.
434
00:31:05,560 --> 00:31:09,320
-Ile mi zosta艂o?
-Nikt nie potrafi odpowiedzie膰.
435
00:31:09,480 --> 00:31:14,240
Dwa dni? Dwa tygodnie? Ile?
436
00:31:14,400 --> 00:31:18,320
-Porozmawiaj ze Steele'em.
-Prosz臋 ci臋.
437
00:31:23,640 --> 00:31:26,520
-Nie ja powinnam
-Prosz臋.
438
00:31:31,920 --> 00:31:36,960
Je艣li nie prze偶yj臋,
musz臋 wszystko zaplanowa膰.
439
00:31:44,160 --> 00:31:46,160
Powinna艣 to zrobi膰.
440
00:31:59,400 --> 00:32:02,760
Twoja herbata.
Wygl膮dasz du偶o lepiej. Dobrze.
441
00:32:04,480 --> 00:32:06,240
Dzi臋ki.
442
00:32:08,960 --> 00:32:12,840
-Tak, m贸wi doktor Patel.
-Felipe robi zamieszanie.
443
00:32:13,000 --> 00:32:14,880
Przesta艂 na chwil臋, a potem znowu.
444
00:32:15,040 --> 00:32:17,720
Powiniene艣 po niego przyj艣膰.
445
00:32:17,880 --> 00:32:20,880
Straci艂 brata.
Powinien m贸c go op艂akiwa膰.
446
00:32:21,040 --> 00:32:24,000
Tak, ale jest bardzo g艂o艣ny.
447
00:32:24,160 --> 00:32:25,600
Straszy pacjent贸w.
448
00:32:25,760 --> 00:32:30,000
-Co mam zrobi膰?
-Sprawi膰, by rozpacza艂 nieco ciszej?
449
00:32:31,280 --> 00:32:32,920
Ju偶 id臋.
450
00:32:44,000 --> 00:32:46,600
Abe powinien by艂 by膰 na kardiologii.
451
00:32:48,800 --> 00:32:51,040
Powinien by艂 mie膰 porz膮dne 艂贸偶ko.
452
00:32:52,320 --> 00:32:54,600
A wy go trzymali艣cie tutaj.
453
00:32:56,080 --> 00:33:00,680
-Co to za miejsce?
-Mo偶e pan z艂o偶y膰 oficjaln膮 skarg臋.
454
00:33:00,840 --> 00:33:02,640
To go nie przywr贸ci do 偶ycia.
455
00:33:07,040 --> 00:33:08,560
Bardzo mi przykro.
456
00:33:38,720 --> 00:33:41,720
Koniec odwiedzin.
Musisz go wyprosi膰.
457
00:33:41,880 --> 00:33:43,440
Nie.
458
00:35:51,360 --> 00:35:54,600
Jak by艂o wczoraj? Czujesz si臋 lepiej?
459
00:36:04,760 --> 00:36:06,640
To dobrze.
460
00:36:08,880 --> 00:36:12,360
Zleci艂a艣 lek pacjentce
bez konsultacji ze mn膮.
461
00:36:12,520 --> 00:36:14,840
-Nerka nie dzia艂a艂a.
-Ten lek zagra偶a 偶yciu.
462
00:36:15,000 --> 00:36:18,360
-Dzwoni艂am do ciebie.
-To za ma艂o.
463
00:36:18,520 --> 00:36:20,200
Ustali艂a艣 to z Bergerem?
464
00:36:20,360 --> 00:36:22,880
Jaki艣 problem?
465
00:36:24,920 --> 00:36:28,320
Doktor Bell
przepisa艂a pacjentowi steroidy
466
00:36:28,480 --> 00:36:31,400
bez konsultacji ze mn膮
ani specjalist膮.
467
00:36:31,560 --> 00:36:33,000
-A zgoda?
-Pr贸bowa艂am,
468
00:36:33,160 --> 00:36:36,000
ale by艂o tak ma艂o czasu,
偶e musia艂am dzia艂a膰.
469
00:36:36,160 --> 00:36:42,520
-Mia艂a艣 pozwolenie, czy nie?
-Nie.
470
00:36:45,520 --> 00:36:47,160
Ona ma znikn膮膰.
471
00:36:48,880 --> 00:36:51,560
Nie zawsze masz to,
czego chcesz, Rupe.
472
00:36:51,720 --> 00:36:55,200
-Spytaj moj膮 matk臋.
-Nie s艂uchasz mnie.
473
00:36:55,360 --> 00:36:58,840
Zacznij dzia艂a膰, na lito艣膰 bosk膮.
474
00:36:59,000 --> 00:37:01,240
My艣lisz, 偶e nie wiedzia艂a,
co j膮 czeka?
475
00:37:01,400 --> 00:37:05,160
Wiedzia艂a, 偶e ryzykuje posad膮,
ale i tak postanowi艂a j膮 ratowa膰.
476
00:37:05,320 --> 00:37:08,040
Potrzeba nam tego wi臋cej.
477
00:37:08,200 --> 00:37:12,040
Sypiasz z ni膮? Takie chodz膮 plotki.
478
00:37:13,880 --> 00:37:18,200
Wol臋 Frankie od zwyk艂ych
479
00:37:18,360 --> 00:37:22,440
艣miertelnik贸w czy ksi臋gowych.
480
00:37:22,600 --> 00:37:26,080
Tacy lekarze utrzymuj膮 ten
dysfunkcyjny statek na powierzchni.
481
00:37:26,240 --> 00:37:30,680
-Rozumiem, 偶e tak.
-Przesta艅 mie膰 kosmate my艣li.
482
00:37:30,840 --> 00:37:32,800
Tak?
483
00:37:32,960 --> 00:37:36,040
Dzi臋ki za informacj臋. Zaraz zejd臋.
484
00:37:36,200 --> 00:37:40,240
-Mamy ju偶 dawc臋.
-P艂uca i serce.
485
00:37:42,600 --> 00:37:45,360
Masz j膮 przynajmniej zawiesi膰.
486
00:37:53,040 --> 00:37:56,000
-Ile on mia艂 lat?
-Jakie艣 24, 25.
487
00:37:56,160 --> 00:37:59,480
-Wypadek samochodowy?
-Jecha艂 rowerem.
488
00:37:59,640 --> 00:38:01,000
Bardzo smutne.
489
00:38:01,160 --> 00:38:03,480
Damy jego sercu kolejne 60 lat, co?
490
00:38:03,640 --> 00:38:05,680
Pacjentka chcia艂aby kolejnych 60 lat.
491
00:38:05,840 --> 00:38:07,280
Podobno mamy serce.
492
00:38:07,440 --> 00:38:08,760
Mam co艣 w planach.
493
00:38:08,920 --> 00:38:10,920
Ty to przejmij, a ja zrobi臋 to.
494
00:38:11,080 --> 00:38:13,200
Nie trzeba.
495
00:38:14,600 --> 00:38:16,360
Operowa艂e艣 14 godzin.
496
00:38:16,520 --> 00:38:19,960
Dzi臋ki za propozycj臋,
ale dam sobie rad臋.
497
00:38:28,960 --> 00:38:32,600
Nie wiemy, czy b臋dzie pasowa膰.
498
00:38:34,480 --> 00:38:38,720
Zoe, serce wygl膮da 艣wietnie.
Mo偶emy zaczyna膰.
499
00:38:38,880 --> 00:38:40,400
Zabior膮 ci臋 na sal臋.
500
00:38:40,560 --> 00:38:42,160
-Teraz?
-Musimy by膰 gotowi.
501
00:38:42,320 --> 00:38:43,760
Serce dawcy jest w drodze.
502
00:38:45,120 --> 00:38:48,160
Dobrze.
503
00:38:49,400 --> 00:38:51,040
-Kto operuje?
-Mirtri.
504
00:38:51,200 --> 00:38:53,800
-B臋dziesz asystowa膰?
-Tak.
505
00:39:08,320 --> 00:39:11,840
Kiedy艣 mia艂am lod贸wk臋 w tranzycie
i czeka艂am dwa dni.
506
00:39:12,000 --> 00:39:14,120
Jechali przez Adelaide.
507
00:39:14,280 --> 00:39:17,920
Mo偶e nie powinni艣my
jeszcze wyci膮ga膰 starego.
508
00:39:18,080 --> 00:39:19,840
Nic ci nie b臋dzie.
509
00:39:22,000 --> 00:39:23,520
Zoe, jeste艣my gotowi.
510
00:39:25,840 --> 00:39:27,480
Gdzie Zac?
511
00:39:29,640 --> 00:39:31,880
-Zac?
-Widzisz go?
512
00:39:32,040 --> 00:39:33,800
-Nie.
-Musimy jecha膰 na sal臋.
513
00:39:33,960 --> 00:39:35,560
To nie mo偶e czeka膰.
514
00:39:35,720 --> 00:39:37,600
Nie jad臋,
p贸ki nie zobacz臋 syna.
515
00:39:37,760 --> 00:39:40,040
Znajd臋 go.
516
00:39:45,640 --> 00:39:49,120
-Zac?
-Zac! Gdzie jeste艣?
517
00:39:49,280 --> 00:39:53,240
Zac! Zgubili艣my Zaca.
518
00:39:53,400 --> 00:39:55,920
-Sprawdz臋 na g贸rze.
-Tak.
519
00:39:56,080 --> 00:39:58,720
Zoe, rodzina odda艂a serce.
Nie ma czasu.
520
00:39:58,880 --> 00:40:01,440
Nie pr贸buj wzbudza膰 we
mnie poczucia winy.
521
00:40:01,600 --> 00:40:03,240
Chc臋 wiedzie膰, 偶e jest ca艂y.
522
00:40:03,400 --> 00:40:06,680
Rozumiem ci臋.
Te偶 mam rodzin臋, dzieci.
523
00:40:06,840 --> 00:40:10,440
Wi臋c rozumiem.
Dla nich musisz by膰 dzielna.
524
00:40:10,600 --> 00:40:15,840
-Prosz臋, pozw贸l nam pracowa膰.
-Nie! Najpierw z nim porozmawiam.
525
00:40:28,520 --> 00:40:30,680
-Frankie?
-Tak.
526
00:40:30,840 --> 00:40:32,360
-Tu jest.
-Mamy go.
527
00:40:32,520 --> 00:40:35,200
-Znale藕li go. Jest bezpieczny.
-Daj mi go.
528
00:40:36,680 --> 00:40:39,320
Cze艣膰, Zac.
Rozmawiam z twoj膮 mam膮.
529
00:40:39,480 --> 00:40:42,480
-Chce z tob膮 porozmawia膰.
-Zac?
530
00:40:44,120 --> 00:40:46,360
Zac, s艂yszysz mnie?
531
00:40:49,840 --> 00:40:54,440
-Zac!
-O co chodzi?
532
00:40:54,600 --> 00:40:57,560
-O operacj臋?
-Tak.
533
00:40:59,360 --> 00:41:03,400
Mama mia艂a problemy z sercem.
Dlatego by艂a chora.
534
00:41:03,560 --> 00:41:04,960
Lekarze dadz膮 jej nowe,
535
00:41:05,120 --> 00:41:07,120
a wtedy zn贸w b臋dzie sob膮.
536
00:41:07,280 --> 00:41:08,600
To nie to samo, prawda?
537
00:41:11,880 --> 00:41:15,240
To nowe serce ci臋 nie zna.
538
00:41:15,400 --> 00:41:18,480
Nie zabra艂o ci臋 na trening.
539
00:41:18,640 --> 00:41:21,640
Nowe serce
nigdy nie po艂o偶y艂o ci臋 spa膰.
540
00:41:21,800 --> 00:41:23,480
-Tak.
-Ludzie m贸wi膮,
541
00:41:23,640 --> 00:41:28,200
偶e kochasz sercem. Ale to nieprawda.
542
00:41:28,360 --> 00:41:32,040
Bo my kochamy g艂ow膮.
543
00:41:32,200 --> 00:41:35,000
Mama wci膮偶 ci臋 kocha.
544
00:41:35,160 --> 00:41:39,000
Trzeba wymieni膰
tylko stare serce, pomp臋.
545
00:41:39,160 --> 00:41:43,400
To powa偶na operacja.
Mama si臋 boi.
546
00:41:44,640 --> 00:41:47,400
Musi porozmawia膰
ze swoim silnym synem.
547
00:41:49,040 --> 00:41:53,800
Powiedz mamie, 偶e j膮 kochasz.
Dodaj jej odwagi.
548
00:41:55,400 --> 00:42:01,280
-Mamo?
-Zac. Cze艣膰, skarbie.
549
00:42:01,440 --> 00:42:05,520
-Nic ci nie jest?
-Chc臋 do domu.
550
00:42:06,560 --> 00:42:11,320
-Ja te偶, kochanie.
-Zoe, prosz臋.
551
00:42:11,480 --> 00:42:13,040
Kocham ci臋.
552
00:42:13,200 --> 00:42:16,160
Mamusia musi ju偶 i艣膰, dobrze?
553
00:42:24,240 --> 00:42:26,600
艢wietnie si臋 spisa艂e艣.
554
00:42:26,760 --> 00:42:28,240
Zaczynamy.
555
00:42:30,760 --> 00:42:33,640
-Pom贸偶 mi, prosz臋.
-Dzi臋ki.
556
00:43:58,640 --> 00:44:02,080
-Naczynia krwiono艣ne gotowe?
-Tak.
557
00:44:02,240 --> 00:44:04,480
-Gotowi do od艂膮czenia pompy?
-Tak.
558
00:44:04,640 --> 00:44:06,320
-Od艂膮czmy j膮.
-St贸j!
559
00:44:06,480 --> 00:44:08,240
Nie od艂膮czaj.
560
00:44:09,480 --> 00:44:12,440
-W czym problem?
-Lu藕ny szew.
561
00:44:13,560 --> 00:44:15,000
Sprawd藕.
562
00:44:31,920 --> 00:44:34,040
Co teraz, rezydentko?
563
00:44:37,960 --> 00:44:40,520
Pomyli艂am si臋.
564
00:44:40,680 --> 00:44:42,400
Tak.
565
00:44:44,160 --> 00:44:45,480
Dobra, od艂膮czamy.
566
00:44:48,160 --> 00:44:50,120
Rozruszajmy j膮.
567
00:44:52,360 --> 00:44:54,360
Odsu艅 si臋.
568
00:44:56,200 --> 00:44:58,200
艁aduj臋.
569
00:45:02,840 --> 00:45:04,480
Odsun膮膰 si臋.
570
00:45:18,200 --> 00:45:19,720
Dobra robota.
571
00:45:20,960 --> 00:45:25,000
Okej, gotowe.
572
00:45:37,560 --> 00:45:40,760
To moja sala operacyjna,
nie twoja scena,
573
00:45:40,920 --> 00:45:42,840
偶eby艣 mog艂a gra膰 w gierki.
574
00:45:43,000 --> 00:45:45,720
Nie gra艂am. S膮dzi艂am,
偶e widz臋 lu藕ny szew.
575
00:45:45,880 --> 00:45:47,240
Chcia艂a艣 co艣 udowodni膰.
576
00:45:47,400 --> 00:45:49,960
Daj spok贸j.
Masz mnie za tak nieprofesjonaln膮?
577
00:45:50,120 --> 00:45:51,480
Nie znam ci臋.
578
00:45:51,640 --> 00:45:53,840
Nadal jeste艣 z matk膮 swoich dzieci?
579
00:45:54,920 --> 00:45:56,480
-Nie przeginaj.
-Chyba tak.
580
00:45:56,640 --> 00:45:58,960
Oboje przegi臋li艣my.
581
00:46:00,320 --> 00:46:02,760
Ale chc臋 wr贸ci膰 do w艂a艣ciwego stanu.
582
00:46:02,920 --> 00:46:04,560
Nie mo偶emy si臋 spotyka膰,
583
00:46:04,720 --> 00:46:08,560
ale to nie powinno wp艂yn膮膰
na nasz膮 wsp贸艂prac臋.
584
00:46:09,920 --> 00:46:11,880
Nie ma ku temu powod贸w.
585
00:47:09,400 --> 00:47:16,160
Produkcja moczu wzros艂a.
Poziom kreatyniny spada.
586
00:47:16,320 --> 00:47:17,960
Bardzo dobrze.
587
00:47:20,800 --> 00:47:22,960
Cia艂o dobrze reaguje.
588
00:47:23,120 --> 00:47:25,320
Pewnie jeste艣 z siebie dumna.
589
00:47:27,000 --> 00:47:29,520
Twoja mama nie oddzwania.
590
00:47:29,680 --> 00:47:31,560
-Dlaczego?
-Zapytaj j膮.
591
00:47:31,720 --> 00:47:33,200
-Ona wie.
-Czego chcesz?
592
00:47:33,360 --> 00:47:36,440
-Pom贸c ci.
-Mo偶e nie chc臋 twojej pomocy.
593
00:47:36,600 --> 00:47:38,520
Chcesz 偶y膰?
594
00:47:44,120 --> 00:47:47,360
Dawca nerki by艂 drug膮 szans膮,
a dzi艣 dosta艂a艣 trzeci膮.
595
00:47:47,520 --> 00:47:49,560
Kolejnej mo偶e nie by膰.
596
00:47:52,160 --> 00:47:54,600
Od ciebie zale偶y, co z tob膮 b臋dzie.
597
00:48:15,280 --> 00:48:17,040
To dla ciebie.
598
00:48:21,040 --> 00:48:23,600
呕eby艣 pami臋ta艂a o braniu lek贸w.
599
00:48:45,120 --> 00:48:47,720
Nie dodzwoni艂a艣 si臋 do Tanyi,
mog艂a艣 do mnie.
600
00:48:47,880 --> 00:48:50,800
-Pr贸bowa艂am.
-Pr贸buj dalej.
601
00:48:50,960 --> 00:48:53,880
Nie mo偶esz tak po prostu robi膰,
co chcesz.
602
00:48:55,200 --> 00:48:56,640
Steele jest jej ojcem.
603
00:48:56,800 --> 00:48:59,440
Tanyi? Co?
604
00:48:59,600 --> 00:49:03,280
-To nepotyzm.
-Lepiej tak nie m贸w.
605
00:49:03,440 --> 00:49:07,080
Co wykaza艂a biopsja?
Odrzucenie nerki.
606
00:49:07,240 --> 00:49:09,760
-Uratowa艂am jej 偶ycie.
-A gdyby艣 si臋 myli艂a?
607
00:49:09,920 --> 00:49:14,680
Wiem, przez co przechodzi艂a.
Nie mog艂am nic nie zrobi膰.
608
00:49:14,840 --> 00:49:18,080
Nerka nie daje ci prawa robi膰,
co chcesz.
609
00:49:18,240 --> 00:49:23,000
W szpitalu jest pewien system,
nie tylko dla ochrony pacjenta.
610
00:49:23,160 --> 00:49:27,400
Po co mi ca艂a ta wiedza,
skoro nie mog臋 jej u偶y膰?
611
00:49:28,480 --> 00:49:31,040
Steele chce si臋 ciebie pozby膰.
612
00:49:32,880 --> 00:49:35,920
-A ty?
-呕eby艣 nie trafi艂a w r臋ce policji.
613
00:49:36,080 --> 00:49:38,640
Wiem,
czemu rzuci艂a艣 karier臋 w finansach.
614
00:49:38,800 --> 00:49:41,080
Wiem, ile pracy tu w艂o偶y艂a艣.
615
00:49:41,240 --> 00:49:43,000
Wiem, 偶e chcesz si臋 odwdzi臋czy膰,
616
00:49:43,160 --> 00:49:45,120
ale nie uda ci si臋, je艣li wylecisz.
617
00:49:46,440 --> 00:49:50,560
Nie musz臋 ci m贸wi膰,
ile os贸b czeka na twoje miejsce.
618
00:49:50,720 --> 00:49:52,760
Nie schrza艅 tego.
619
00:49:55,800 --> 00:49:58,520
Nie zawsze b臋d臋 m贸g艂 ci臋 uratowa膰.
620
00:49:58,680 --> 00:50:01,720
Co by艣 powiedzia艂a pacjentowi
w takiej sytuacji?
621
00:50:01,880 --> 00:50:03,840
No m贸w.
622
00:50:10,960 --> 00:50:16,000
-To guz m贸zgu. 艁agodny?
-Nie ma jeszcze biopsji.
623
00:50:16,160 --> 00:50:18,120
Skup si臋 na tym, co widzisz.
624
00:50:18,280 --> 00:50:21,320
To glejak wielopostaciowy.
625
00:50:21,480 --> 00:50:23,440
Rokowania?
626
00:50:25,840 --> 00:50:30,000
Sze艣膰 miesi臋cy,
maksymalnie dwa lata. Nie wiem.
627
00:50:30,160 --> 00:50:33,560
-Takie s膮 uroki neurochirurga
-Nie wywijaj si臋.
628
00:50:36,160 --> 00:50:40,360
Za艂贸偶my
偶e to glejak wielopostaciowy.
629
00:50:40,520 --> 00:50:42,680
Co powiesz pacjentowi?
630
00:50:44,480 --> 00:50:46,280
Nie kupuj zielonych banan贸w.
631
00:50:51,120 --> 00:50:53,240
Kto jest pacjentem?
632
00:50:54,960 --> 00:50:57,320
Odpowiedz, Frankie.
633
00:50:59,080 --> 00:51:00,400
Kim jest pacjent?
634
00:51:27,160 --> 00:51:33,720
Przypomnia艂abym mu,
偶e mamy przed sob膮 tylko t臋 chwil臋.
635
00:51:37,960 --> 00:51:41,400
To wino ma 25 lat.
636
00:51:41,560 --> 00:51:44,600
Ojciec da艂 mi je,
gdy sko艅czy艂em studia.
637
00:51:44,760 --> 00:51:46,720
Kaza艂 wypi膰,
jak zostan臋 profesorem.
638
00:51:49,240 --> 00:51:54,280
Ten dzie艅 nadszed艂
i nie mog艂em si臋 przem贸c.
639
00:52:04,920 --> 00:52:07,200
Nie wiem, na co czeka艂em.
640
00:52:13,120 --> 00:52:15,120
Pewnie korkowane.
641
00:52:16,760 --> 00:52:18,760
Yehida.
642
00:52:20,840 --> 00:52:22,320
Na zdrowie.
643
00:52:25,800 --> 00:52:29,080
Nie, nie. Dobre.
644
00:52:31,880 --> 00:52:33,480
Bardzo dobre.
645
00:52:35,000 --> 00:52:37,280
M贸j ojciec lubi艂 piwo.
646
00:52:38,320 --> 00:52:39,680
Spisa艂 si臋.
647
00:52:46,880 --> 00:52:50,160
S艂ysza艂e艣, 偶e kr膮偶y plotka,
偶e mamy romans?
648
00:52:50,320 --> 00:52:53,840
Tak. S艂ysza艂em.
649
00:52:58,480 --> 00:53:00,280
Co ty na to?
650
00:53:14,200 --> 00:53:16,320
Bezczelny typek.
651
00:55:31,840 --> 00:55:33,760
Hej.
652
00:55:37,480 --> 00:55:39,240
Nie.
653
00:55:47,680 --> 00:55:50,920
Mam kiepski dzie艅.
654
00:56:14,120 --> 00:56:16,600
Cze艣膰, kolego!
655
00:56:16,760 --> 00:56:19,360
-Wcze艣nie jeste艣cie.
-Jak Zoe?
656
00:56:19,520 --> 00:56:21,280
Odstawiamy leki uspokajaj膮ce,
657
00:56:21,440 --> 00:56:22,960
a nied艂ugo ekstubacja.
658
00:56:23,120 --> 00:56:26,640
-Hej. Witaj z powrotem.
-Dzi臋ki, Eli.
659
00:56:26,800 --> 00:56:32,200
-Nie by艂em gotowy, a potem
-Jeste艣 lekarzem czy nie?
660
00:56:32,360 --> 00:56:34,160
-Rozumiem.
-Jeste艣 rezydentem.
661
00:56:34,320 --> 00:56:36,800
Nie mo偶esz zmienia膰
listy moich pacjent贸w.
662
00:56:36,960 --> 00:56:40,160
Wiesz, 偶e mia艂am przeszczep?
Nie mog臋 straci膰 dziecka.
663
00:56:40,320 --> 00:56:42,080
艢wiat weterynarzy musi by膰 super.
664
00:56:43,440 --> 00:56:45,960
Skalpel. Czas si臋 zabawi膰.
49071