All language subtitles for pulse.au.s01e02.1080p.web.h264-cbfm_track3_[pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,120 Niech mi kto艣 pomo偶e! To moja 偶ona. 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,400 Biegnij na pogotowie! Odezwij si臋 3 00:00:08,560 --> 00:00:11,360 S艂yszysz 4 00:00:11,520 --> 00:00:14,800 Ju偶 dobrze. Nie oddycha艂a. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,400 -Zajm臋 si臋 ni膮. -Pok贸j 33. 6 00:00:16,560 --> 00:00:20,160 -Prosz臋 艣cisn膮膰 moj膮 d艂o艅. -Leczy艂a艣 pacjentk臋 z gru藕lic膮? 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,240 -Mia艂a艣 mask臋? -Nag艂y przypadek. 8 00:00:22,400 --> 00:00:25,040 Czyli nie. Nie powinno ci臋 tu by膰. 9 00:00:25,200 --> 00:00:29,160 Jeste艣my tu jako lekarze. Nie mo偶esz mi rozkazywa膰. 10 00:00:29,320 --> 00:00:32,320 To nag艂a niewydolno艣膰 serca wywo艂ana przez wirusa. 11 00:00:32,480 --> 00:00:35,400 -Wirus w sercu? -Niestety ma pani uszkodzone serce. 12 00:00:35,560 --> 00:00:38,000 Umieszcz臋 pani膮 na li艣cie po przeszczep. 13 00:00:38,160 --> 00:00:42,000 Potrzebuje czasu. Poczekaj, a偶 ci臋 us艂yszy. 14 00:00:42,160 --> 00:00:46,120 I nie obiecuj jej g艂upot. 15 00:00:47,160 --> 00:00:49,720 -Gdzie si臋 tego nauczy艂e艣? -Praktyka. 16 00:00:49,880 --> 00:00:54,200 Bezsenne noce. Wi臋cej praktyki. 17 00:00:54,360 --> 00:00:56,600 -Mam te偶 inne zdolno艣ci. -Sypiasz z Mitrim. 18 00:00:56,760 --> 00:00:58,720 Sp臋dzi艂 lata, studiuj膮c cia艂o. 19 00:00:58,880 --> 00:01:02,240 Pomin臋 szczeg贸艂y, ale nie chc臋, by to si臋 sko艅czy艂o. 20 00:01:02,400 --> 00:01:04,400 B膮d藕 ostro偶na. To tw贸j szef. 21 00:01:30,560 --> 00:01:32,880 SZPITAL 22 00:01:48,280 --> 00:01:50,160 -Halo? -Cze艣膰. 23 00:01:50,320 --> 00:01:53,200 Kto艣 przeni贸s艂 ginekologi臋 albo si臋 zgubi艂em. 24 00:01:53,360 --> 00:01:57,080 -Co tam robisz? -Szukam pacjenta z chorym sercem. 25 00:01:57,240 --> 00:02:00,040 -To chyba nie znajdziesz. -Bardzo 艣mieszne. 26 00:02:00,200 --> 00:02:01,760 Brak 艂贸偶ek, wykopali go. 27 00:02:01,920 --> 00:02:06,880 -Jest outsiderem. Biedak. -Musz臋 znale藕膰 ginekologi臋. 28 00:02:07,040 --> 00:02:09,880 -Poczekaj chwil臋. -Znalaz艂e艣? 29 00:02:10,040 --> 00:02:11,800 Nie, rozwi膮za艂em problem 艂贸偶ka. 30 00:02:11,960 --> 00:02:15,520 -Trzeba powiedzie膰 pani premier. -Tabb, musz臋 ko艅czy膰. 31 00:02:15,680 --> 00:02:17,080 Co znaczy "outsider"? 32 00:02:17,240 --> 00:02:19,920 Przeniesiony na inny oddzia艂 z powodu braku 艂贸偶ek. 33 00:02:20,080 --> 00:02:23,080 Zamieni臋 si臋. Chorob臋 te偶 ch臋tnie zamieni臋. 34 00:02:23,240 --> 00:02:25,920 Na co艣 prostego, jak infekcja dr贸g moczowych. 35 00:02:26,080 --> 00:02:27,720 Antybiotyk i wr贸c臋 do pracy. 36 00:02:27,880 --> 00:02:30,000 Jakie艣 pytania na temat pompy? 37 00:02:30,160 --> 00:02:33,440 Mo偶na j膮 dosta膰 w innym kolorze? Co艣 mniej sztucznego? 38 00:02:33,600 --> 00:02:36,000 Nie chcesz szpanowa膰 po szkolnej sto艂贸wce? 39 00:02:36,160 --> 00:02:37,560 To ci臋 tam zaprowadzi. 40 00:02:37,720 --> 00:02:41,520 Jeste艣 m艂oda, masz dobre wyniki, wi臋c dasz rad臋. 41 00:02:41,680 --> 00:02:44,840 -Doktorze Nader. Dzie艅 dobry. -Pani Mendosa. 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 Sprawdzam, jak si臋 pani czuje 43 00:02:46,960 --> 00:02:50,080 -przed jutrzejsz膮 operacj膮. -Frankie pana uprzedzi艂a. 44 00:02:50,240 --> 00:02:52,240 W艂a艣nie widz臋. 45 00:02:52,400 --> 00:02:54,760 Mam w czym艣 pom贸c czy dr Bell ju偶 to zrobi艂a? 46 00:02:54,920 --> 00:02:57,400 -Nie trzeba. -Dobrze. 47 00:02:57,560 --> 00:03:00,400 Damy pani odpocz膮膰? 48 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 Do widzenia. 49 00:03:04,400 --> 00:03:07,440 Zda艂a艣 wszystkie przedmioty na medycynie? 50 00:03:07,600 --> 00:03:09,640 -Tak. -A co z anatomi膮? 51 00:03:09,800 --> 00:03:13,240 Jeste艣 na nefrologii, prawda? A Zoe jest na kardio. 52 00:03:13,400 --> 00:03:14,960 Nefrologia to nerki. 53 00:03:15,120 --> 00:03:16,960 A kardio to serce. 54 00:03:17,120 --> 00:03:20,600 Zoe jest moj膮 pacjentk膮, a ty ze mn膮 nie pracujesz. 55 00:03:20,760 --> 00:03:22,360 Nie mam tego zaszczytu. 56 00:03:22,520 --> 00:03:24,600 Boi si臋 jutrzejszej operacji. 57 00:03:24,760 --> 00:03:26,640 -Chcia艂am j膮 uspokoi膰. -Ma艂a rada. 58 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 Nie przywi膮zuj si臋 do pacjent贸w. 59 00:03:28,800 --> 00:03:31,520 -Swoich ani cudzych. -Nigdy tego nie rozumia艂am. 60 00:03:31,680 --> 00:03:33,120 Jak mamy im pom贸c 61 00:03:33,280 --> 00:03:36,000 bez wi臋zi z nimi? Mogliby艣my by膰 robotami. 62 00:03:36,160 --> 00:03:38,560 Nie da si臋 powiedzie膰, 偶e nie mo偶esz pom贸c, 63 00:03:38,720 --> 00:03:42,320 je艣li jest si臋 do niego za bardzo przywi膮zanym. 64 00:03:44,200 --> 00:03:47,600 -Gdzie sobie dajesz? -Prawy po艣ladek, dr Bell. 65 00:03:50,080 --> 00:03:51,600 Dupek! 66 00:04:49,080 --> 00:04:51,320 Ty pierwszy. 67 00:05:02,600 --> 00:05:04,600 Cze艣膰. 68 00:05:12,560 --> 00:05:17,680 -Tabb Patel. Macie mojego pacjenta. -T臋dy. 艁贸偶ko 42. 69 00:05:19,680 --> 00:05:23,440 -Zaraz tam b臋dziemy. -Hej, jestem Tabb. 70 00:05:23,600 --> 00:05:25,000 Witam, jestem Abe. 71 00:05:25,160 --> 00:05:27,520 -Jak si臋 masz? -Pewnie lepiej ni偶 pan. 72 00:05:27,680 --> 00:05:29,600 Przepraszam za sytuacj臋 z 艂贸偶kiem. 73 00:05:29,760 --> 00:05:32,040 To jedna noc. Jutro b臋dziesz na kardio. 74 00:05:32,200 --> 00:05:36,280 Kiedy przyjdzie lekarz? M贸j brat ju偶 d艂ugo czeka. 75 00:05:38,840 --> 00:05:40,360 Jak to? 76 00:05:41,800 --> 00:05:44,160 SOR twierdzi, 偶e to epizod omdlenia. 77 00:05:44,320 --> 00:05:46,320 呕e pan zemdla艂. 78 00:05:46,480 --> 00:05:48,160 Nie wiadomo czemu. 79 00:05:48,320 --> 00:05:49,880 Przyczyn mo偶e by膰 wiele. 80 00:05:50,040 --> 00:05:52,040 Mia艂 pan ju偶 co艣 takiego? 81 00:05:52,200 --> 00:05:56,280 Zawroty g艂owy, duszno艣ci? 82 00:05:56,440 --> 00:05:58,560 -Nie. -A piel臋gniarki? 83 00:05:58,720 --> 00:06:01,040 -Bawi ci臋 to? -Nie zwracaj na niego uwagi. 84 00:06:01,200 --> 00:06:03,600 Urodzi艂 si臋 lew膮 nog膮. Daruj mu, Felipe. 85 00:06:03,760 --> 00:06:05,880 -Jest w porz膮dku. -Zawsze tak m贸wisz. 86 00:06:06,040 --> 00:06:09,240 Nigdy si臋 nie stawiasz i dlatego wepchn臋li ci臋 87 00:06:09,400 --> 00:06:12,320 -na gino gine -Ginekologi臋. 88 00:06:12,480 --> 00:06:14,840 Oddzia艂 dla babek, a nie kardiologia. 89 00:06:15,000 --> 00:06:17,760 Brat wygl膮da na kogo艣 z problemami rozrodczymi? 90 00:06:19,160 --> 00:06:21,320 Nie wiem. Mam zobaczy膰? 91 00:06:23,720 --> 00:06:27,560 Chc臋, 偶eby艣 odkry艂, co dolega mojemu bratu. 92 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 R贸b, co do ciebie nale偶y. Tego chc臋. 93 00:06:32,200 --> 00:06:35,160 Prosz臋 pod艂膮czy膰 EKG. 94 00:06:35,320 --> 00:06:36,800 Lepiej nie sypia膰 z szefem. 95 00:06:36,960 --> 00:06:38,560 Dzi臋ki za rad臋. 96 00:06:38,720 --> 00:06:41,920 Mo偶e wygl膮da膰 na plus, ale tak naprawd臋 to samob贸jstwo. 97 00:06:42,080 --> 00:06:44,600 Chcia艂a zaprosi膰 Steele'a, 偶eby do艂膮czy艂. 98 00:06:44,760 --> 00:06:47,120 Chyba 偶e te偶 chcesz do艂膮czy膰. 99 00:06:47,280 --> 00:06:50,840 M贸w, co chcesz, on i tak ma ci臋 na oku. 100 00:06:51,000 --> 00:06:54,880 -Kto si臋 sp贸藕ni艂? -Kelly Reid. 101 00:06:55,040 --> 00:06:58,160 To twoja pacjentka. Mo偶e chcesz rzuci膰 okiem? 102 00:06:58,320 --> 00:07:00,920 Kelly skar偶y si臋 na b贸l, hematuri臋, 103 00:07:01,080 --> 00:07:03,960 dyskomfort przy oddawaniu moczu i coraz mniej moczu. 104 00:07:04,120 --> 00:07:07,200 -Kreatynina? -Kreatynina i mocznik podwy偶szone. 105 00:07:07,360 --> 00:07:09,440 Patrzcie, kogo przywia艂o. 106 00:07:09,600 --> 00:07:12,720 -Doktor Berger. -Kelly Reid, moja ulubiona pacjentka. 107 00:07:12,880 --> 00:07:15,040 -Akurat w to uwierz臋. -A powinna艣. 108 00:07:15,200 --> 00:07:18,760 Kelly mia艂a niewydolno艣膰 nerek, wywo艂an膮 nefropati膮 refluksow膮. 109 00:07:18,920 --> 00:07:22,040 Mia艂a szcz臋艣cie, 偶e dosta艂a nerk臋. 110 00:07:22,200 --> 00:07:25,640 Tanya m贸wi艂a, 偶e ci臋 boli. Poka偶esz mi? 111 00:07:29,320 --> 00:07:30,720 W miejscu przeszczepu? 112 00:07:30,880 --> 00:07:33,160 Bierzesz leki regularnie? 113 00:07:33,320 --> 00:07:35,280 -Oczywi艣cie. -Je艣li nie, 114 00:07:35,440 --> 00:07:37,760 -musisz nam powiedzie膰. -Kelly wie, co robi. 115 00:07:39,040 --> 00:07:41,120 Prawda, Kelly? 116 00:07:42,200 --> 00:07:45,720 -Jak rodzice? Przyjad膮? -Nie. 117 00:07:45,880 --> 00:07:47,560 -Tata zn贸w jest tat膮. -No co ty. 118 00:07:47,720 --> 00:07:50,840 -Chce zaludni膰 planet臋. -A mama? 119 00:07:51,000 --> 00:07:53,680 -Co u niej? W porz膮dku? -Parkuje auto. 120 00:07:54,800 --> 00:07:56,960 Pozdr贸w j膮 ode mnie. 121 00:08:03,040 --> 00:08:06,600 -K艂ama艂a, 偶e bierze leki. -Nie ona pierwsza. 122 00:08:06,760 --> 00:08:10,200 To du偶y skok. Cz臋ste rzeczy zdarzaj膮 si臋 cz臋sto. 123 00:08:10,360 --> 00:08:13,520 -My艣l臋, 偶e to drogi moczowe. -Sprawd藕 to. 124 00:08:13,680 --> 00:08:17,200 Zorganizuj badanie moczu i USG, 125 00:08:17,360 --> 00:08:20,320 by si臋 upewni膰, 偶e nie ma infekcji. 126 00:08:20,480 --> 00:08:23,840 Pilnuj jej. Nie mo偶emy straci膰 tej nerki. 127 00:08:26,000 --> 00:08:31,800 A co do kontaktu wzrokowego, to 70-30 by艂o na twoj膮 korzy艣膰. 128 00:08:31,960 --> 00:08:33,640 Sk膮d wiesz? 129 00:08:34,640 --> 00:08:36,120 Panie Filau. 130 00:08:36,280 --> 00:08:38,320 Przepraszam za sytuacj臋 z 艂贸偶kiem. 131 00:08:38,480 --> 00:08:40,760 W porz膮dku. Jest tu wiele pi臋knych kobiet. 132 00:08:40,920 --> 00:08:43,440 -Jasne. -Obiecano nam lepszy model. 133 00:08:43,600 --> 00:08:45,560 Tak? 134 00:08:45,720 --> 00:08:49,560 Jak tylko zwolni si臋 miejsce, przeniesiemy pana brata. 135 00:08:49,720 --> 00:08:52,880 -Jak d艂ugo EKG nie dzia艂a? -Rano dzia艂a艂o. 136 00:08:53,040 --> 00:08:54,640 -Ju偶. -Co to za miejsce? 137 00:08:54,800 --> 00:08:56,160 Co wy tu robicie? 138 00:08:56,320 --> 00:08:58,920 Robimy, co w naszej mocy. 139 00:08:59,080 --> 00:09:01,800 Panie Filau, czy kiedy艣 ju偶 pan zemdla艂? 140 00:09:01,960 --> 00:09:04,040 -Nie. -Zawroty g艂owy? 141 00:09:04,200 --> 00:09:06,160 Nie, 偶adnych. 142 00:09:08,200 --> 00:09:11,360 -Po prostu musia艂 pan tam by膰. -Jasne. 143 00:09:11,520 --> 00:09:14,400 Czy przez ostatni rok by艂 pan w szpitalu? 144 00:09:15,640 --> 00:09:17,360 -Panie Filau? -Tak. 145 00:09:17,520 --> 00:09:20,120 Lekarze m贸wi膮, 偶e to udar cieplny. 146 00:09:20,280 --> 00:09:22,600 -Co si臋 sta艂o? -Zakr臋ci艂o mi si臋 w g艂owie. 147 00:09:22,760 --> 00:09:24,080 I nic nie powiedzia艂e艣? 148 00:09:24,240 --> 00:09:26,360 -To by艂 ten szpital? -Southern General. 149 00:09:26,520 --> 00:09:29,440 -Zrobili EKG? -Tak, zrobili mn贸stwo bada艅. 150 00:09:29,600 --> 00:09:32,600 -Niech prze艣l膮 wyniki faksem. -Faksem? 151 00:09:32,760 --> 00:09:34,920 Wci膮偶 u偶ywacie faks贸w? 152 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 Dobry Bo偶e, pager贸w te偶. 153 00:09:37,760 --> 00:09:39,560 Jeste艣my ju偶 w erze cyfrowej. 154 00:09:39,720 --> 00:09:41,560 W rzeczy samej. Przeka偶臋 to dalej. 155 00:09:41,720 --> 00:09:43,240 Musz臋 i艣膰, 156 00:09:43,400 --> 00:09:46,120 ale zostawiam pana w dobrych r臋kach doktora Patela. 157 00:09:46,280 --> 00:09:48,160 Mog臋 na s艂贸wko? 158 00:09:48,320 --> 00:09:50,320 Wywiad medyczny to szeroka sie膰. 159 00:09:50,480 --> 00:09:51,800 -Sie膰, jasne? -Tak. 160 00:09:51,960 --> 00:09:53,360 -Co zarzucasz? -Sie膰. 161 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 -M贸wi dr Patel. -Zajmie si臋 tob膮. 162 00:09:55,440 --> 00:09:59,200 Na niew艂a艣ciwym 艂贸偶ku z zepsutymi maszynami. 163 00:09:59,360 --> 00:10:01,320 -Hej! -Dzi臋ki. 164 00:10:01,480 --> 00:10:05,480 -Masz prawdziwy dyplom? -Tak, dwa. 165 00:10:05,640 --> 00:10:07,880 -Ze sztuki i medycyny. -Naprawd臋? 166 00:10:08,040 --> 00:10:09,960 -Tak, zaczekam. -Wyluzuj, bracie. 167 00:10:10,120 --> 00:10:11,760 Facet ma dwa dyplomy. A ty? 168 00:10:11,920 --> 00:10:14,120 To ja mam si臋 zajmowa膰 chorymi. 169 00:10:15,240 --> 00:10:18,480 Lubi臋 go. Patrz臋 w jego oczy i widz臋 Boga. 170 00:10:18,640 --> 00:10:23,320 -We wszystkich widzisz Boga. -Tak. Jestem szcz臋艣ciarzem. 171 00:10:24,640 --> 00:10:27,240 Jak nazywa艂 si臋 lekarz, kt贸ry pana przyj膮艂? 172 00:10:30,960 --> 00:10:33,680 -Zac? -Jest tutaj. 173 00:10:34,840 --> 00:10:36,480 Cze艣膰, skarbie. 174 00:10:36,640 --> 00:10:39,960 Zaopiekuj si臋 tat膮, a lekarze mam膮, dobrze? 175 00:10:40,120 --> 00:10:41,680 -Dobrze. -Okej. 176 00:10:41,840 --> 00:10:45,400 Poci膮g zaraz odjedzie ze stacji. Po偶egnajcie si臋. 177 00:10:48,040 --> 00:10:51,360 -B臋d臋 tu, gdy si臋 obudzisz. -Dobrze. 178 00:10:51,520 --> 00:10:53,240 Na razie, skarbie. 179 00:10:59,760 --> 00:11:01,920 Jest w dobrych r臋kach. 180 00:11:04,640 --> 00:11:06,160 Chod藕, kolego. 181 00:11:08,080 --> 00:11:10,760 -Ty b臋dziesz mnie operowa膰? -Chcia艂abym. 182 00:11:10,920 --> 00:11:14,440 Potrzymam retraktor, ale zrobi臋 to 艣wietnie. 183 00:11:14,600 --> 00:11:17,120 -LVAD. Dobra. Mo偶emy zaczyna膰? -Tak. 184 00:11:17,280 --> 00:11:19,640 Czas to pieni膮dz. Mamy dzi艣 d艂ug膮 list臋. 185 00:11:19,800 --> 00:11:21,840 Zoe, sp贸jrz na doktora Tannisa. 186 00:11:22,000 --> 00:11:25,960 Policz od jednego do dziesi臋ciu, powoli. 187 00:11:26,120 --> 00:11:32,400 -Raz, dwa, trzy, cztery, pi臋膰 -Dobrze. 188 00:11:34,920 --> 00:11:37,360 Mamy wyniki USG Kelly Reid. 189 00:11:37,520 --> 00:11:40,200 Nie ma niedro偶no艣ci ani obrz臋ku. 190 00:11:40,360 --> 00:11:42,160 -A jej b贸l? -Pogarsza si臋. 191 00:11:42,320 --> 00:11:45,680 -Jest jej mama? -Nie przyjecha艂a. 192 00:11:48,080 --> 00:11:50,320 -Poka偶esz, gdzie boli? -Tutaj. 193 00:11:52,520 --> 00:11:54,560 -Tak samo jak wcze艣niej? -Gorzej. 194 00:11:54,720 --> 00:11:56,480 Dacie mi co艣 przeciwb贸lowego? 195 00:11:56,640 --> 00:11:59,560 Paracetamol, kt贸ry wzi臋艂a艣, powinien by艂 dzia艂a膰. 196 00:11:59,720 --> 00:12:03,280 Dostali艣my wyniki USG. Nie ma 艣lad贸w niedro偶no艣ci 197 00:12:03,440 --> 00:12:07,760 ani infekcji. Je艣li to nerka, musimy dzia艂a膰. 198 00:12:07,920 --> 00:12:09,480 Czy co艣 pomin臋艂a艣? 199 00:12:09,640 --> 00:12:11,920 Mo偶e co艣 zjad艂am. 200 00:12:12,080 --> 00:12:13,760 Co robi艂a艣 w 艣wi臋to w weekend? 201 00:12:13,920 --> 00:12:16,160 -Co艣 fajnego? -Siedzia艂am w domu. 202 00:12:16,320 --> 00:12:19,240 -Ogl膮da艂am telewizj臋. -Gdzie mieszkasz? 203 00:12:20,880 --> 00:12:24,840 -Z mam膮 czy z tat膮? -U kole偶anki. 204 00:12:28,480 --> 00:12:31,080 Daj jej opioidowy lek przeciwb贸lowy. 205 00:12:31,240 --> 00:12:33,440 Pomo偶e u艣mierzy膰 b贸l. 206 00:12:45,960 --> 00:12:49,560 Wynik USG Kelly jest dobry, ale jej stan si臋 pogarsza. 207 00:12:49,720 --> 00:12:54,480 -Musimy pilnie zrobi膰 biopsj臋. -Oczywi艣cie. Zr贸bcie to od razu. 208 00:13:00,160 --> 00:13:01,760 Doktorze Nader? 209 00:13:01,920 --> 00:13:04,880 W Southern General nic nie maj膮 w aktach, 210 00:13:05,040 --> 00:13:08,720 ale na EKG odkry艂em wi臋cej patologicznych za艂amk贸w Q. 211 00:13:09,960 --> 00:13:11,480 Po czterech latach nauki 212 00:13:11,640 --> 00:13:16,040 wci膮偶 wygl膮daj膮 jak bazgro艂y, ale troch臋 mnie to martwi. 213 00:13:18,480 --> 00:13:21,880 I s艂usznie. Mo偶liwe, 偶e mia艂 zawa艂. 214 00:13:22,040 --> 00:13:23,760 Musieli go przeoczy膰. 215 00:13:25,560 --> 00:13:28,040 Sprawd藕, co si臋 dzieje, i daj zna膰. 216 00:13:30,760 --> 00:13:34,000 -Panie Filau! -Czy m贸j ty艂ek wygl膮da w tym grubo? 217 00:13:34,160 --> 00:13:36,840 -Prosz臋 wraca膰 do 艂贸偶ka. -Dobrze. M贸w mi Abe. 218 00:13:37,000 --> 00:13:39,440 Jakim cudem nikt nie zauwa偶y艂 zawa艂u? 219 00:13:39,600 --> 00:13:42,080 Nawet pan. 220 00:13:42,240 --> 00:13:44,960 Chyba m贸j ty艂ek straszy panie. 221 00:13:45,120 --> 00:13:48,640 Je艣li nie powie pan lekarzom, co si臋 dzieje, nie pomo偶emy. 222 00:13:48,800 --> 00:13:51,240 Mam samolot. Nie pozwolicie mi lecie膰. 223 00:13:51,400 --> 00:13:54,040 -Jest pan bardzo chory. -Czuj臋 si臋 dobrze. 224 00:13:54,200 --> 00:13:56,600 Serce panu nieprawid艂owo bije. 225 00:13:56,760 --> 00:13:58,800 Wie pan, co jeszcze jest nieprawid艂owe? 226 00:13:58,960 --> 00:14:02,280 Asystolia. Pozioma linia. 艢mier膰. 227 00:14:02,440 --> 00:14:04,120 Mo偶na nie wysi膮艣膰 z samolotu, 228 00:14:04,280 --> 00:14:06,800 a podr贸偶 powrotna b臋dzie w 艂adowni. 229 00:14:06,960 --> 00:14:10,480 Co jest tak wa偶ne, 偶e ryzykuje pan 偶ycie? 230 00:14:10,640 --> 00:14:12,880 Komunia kuzynki. 231 00:14:14,520 --> 00:14:16,080 By艂e艣 kiedy艣 na mszy? 232 00:14:16,240 --> 00:14:21,560 Nie chodzi o jaki艣 chrze艣cija艅ski, obowi膮zkowy, niedzielny rytua艂. 233 00:14:21,720 --> 00:14:25,840 M贸wi臋 o mszy w stylu Samoa艅czyk贸w. 234 00:14:26,000 --> 00:14:28,560 Razem z Felipe 艣piewamy basem, 235 00:14:28,720 --> 00:14:34,000 a moje ciotki, siostrzenice i szwagierki 236 00:14:34,160 --> 00:14:35,800 艣piewaj膮 altem. 237 00:14:35,960 --> 00:14:41,520 Razem rozniesiemy ten ko艣ci贸艂, 238 00:14:41,680 --> 00:14:44,560 a dziewczynka zapami臋ta t臋 chwil臋 do ko艅ca 偶ycia. 239 00:14:44,720 --> 00:14:48,840 Za ka偶dym razem, gdy b臋dzie si臋 ba膰 albo martwi膰, 240 00:14:49,000 --> 00:14:53,080 偶e nikogo przy niej nie ma, 241 00:14:53,240 --> 00:14:58,320 wspomni ten dzie艅 i przypomni sobie t臋 melodi臋. 242 00:15:00,920 --> 00:15:07,520 B臋dzie pami臋ta膰, 偶e nie jest sama. 呕e B贸g jest z ni膮. 243 00:15:13,800 --> 00:15:16,840 Jezuici trzymali mnie w szponach swoich nauk 244 00:15:17,000 --> 00:15:20,040 przez kilka lat w podstaw贸wce. 245 00:15:21,640 --> 00:15:25,600 Kojarz臋, 偶e B贸g pomaga tym, kt贸rzy pomagaj膮 sobie. 246 00:15:26,920 --> 00:15:29,560 Wydaje mi si臋, 偶e zawroty g艂owy i b贸le w klatce 247 00:15:29,720 --> 00:15:33,840 to wiadomo艣膰, kt贸r膮 chce ci przekaza膰. 248 00:15:34,000 --> 00:15:36,960 Ale odwracasz wzrok i patrzysz w drug膮 stron臋. 249 00:15:52,200 --> 00:15:54,240 Ty. Laleczko. 250 00:15:54,400 --> 00:15:56,800 Tak, ty. Tutaj. 251 00:15:56,960 --> 00:15:59,120 -Czego szukamy? -S艂ucham? 252 00:15:59,280 --> 00:16:02,000 Opowiedz nam o jej anatomii. 253 00:16:03,760 --> 00:16:05,800 Aorta wst臋puj膮ca, przedsionki, 254 00:16:05,960 --> 00:16:08,640 prawa komora i t臋tnice p艂ucne. 255 00:16:08,800 --> 00:16:10,520 -Jak to wygl膮da? -Dobrze. 256 00:16:10,680 --> 00:16:12,800 -Mo偶emy wszczepi膰 LVAD? -Tak. 257 00:16:12,960 --> 00:16:15,320 A co z tym t臋tniakiem? Czy to problem? 258 00:16:19,800 --> 00:16:21,360 Nie by艂o tego na 259 00:16:21,520 --> 00:16:23,000 Tutaj jest. Czy to problem? 260 00:16:23,160 --> 00:16:25,000 Tak, to g艂贸wne przeciwwskazanie. 261 00:16:25,160 --> 00:16:27,840 Wi臋c nie wszczepiamy implantu? 262 00:16:28,000 --> 00:16:31,520 Zadzwoni臋 do Steele'a. Zszyj j膮. Szybko. 263 00:16:42,360 --> 00:16:46,120 Zanim sko艅czysz zszywa膰 g贸rn膮 cz臋艣膰 rany, 264 00:16:46,280 --> 00:16:49,720 dolna sama si臋 zagoi. Sprytnie. 265 00:16:56,320 --> 00:16:59,640 Powinna艣 zosta膰 rodzinnym i rodzi膰 dzieci w Byron Bay. 266 00:16:59,800 --> 00:17:02,840 -Nie chc臋 by膰 rodzinnym. -Jeste艣 za mi臋kka na operacj臋. 267 00:17:03,000 --> 00:17:05,360 Nie dasz rady. 268 00:17:05,520 --> 00:17:07,320 Rozp艂aczesz si臋? Daj spok贸j. 269 00:17:07,480 --> 00:17:08,880 Wy艣wiadczam ci przys艂ug臋. 270 00:17:12,400 --> 00:17:16,800 Nie mo偶na wszczepi膰 LVAD Zoe. T臋tniak w aorcie wst臋puj膮cej. 271 00:17:16,960 --> 00:17:18,920 A niech to. Jak du偶y? 272 00:17:19,080 --> 00:17:20,440 Nie wiem, 3-4 centymetry. 273 00:17:20,600 --> 00:17:22,680 Tak czy siak, ma tylko jedn膮 opcj臋. 274 00:17:22,840 --> 00:17:25,240 -Jest na li艣cie? -Teraz b臋dzie wy偶ej. 275 00:17:25,400 --> 00:17:27,400 Dzi臋ki za informacj臋. 276 00:17:29,720 --> 00:17:31,720 B膮d藕 przy niej, gdy si臋 obudzi. 277 00:18:26,000 --> 00:18:30,440 Niez艂y mieli艣cie weekend. Ostro balowali艣cie. 278 00:18:30,600 --> 00:18:32,680 Mo偶esz je wyj膮膰? 279 00:18:35,160 --> 00:18:37,200 -Cyberstalking jest zakazany. -Raczej 280 00:18:37,360 --> 00:18:40,000 nie przejmujesz si臋 zasadami, Kelly. 281 00:18:40,160 --> 00:18:42,120 -Pijesz? -Wypi艂am jednego szota. 282 00:18:42,280 --> 00:18:43,960 -Bierzesz? -Nie, nie bra艂am. 283 00:18:44,120 --> 00:18:46,440 A leki, kt贸re mia艂a艣 wzi膮膰? 284 00:18:46,600 --> 00:18:48,800 Immunosupresanty na nerk臋. 285 00:18:48,960 --> 00:18:50,480 Co pokaza艂a ukryta kamera? 286 00:18:50,640 --> 00:18:52,720 Chyba nie rozumiesz powagi sytuacji. 287 00:18:52,880 --> 00:18:55,240 -Rozumiem. -To nie jest infekcja. 288 00:18:55,400 --> 00:18:59,360 Je艣li grozi ci odrzucenie nerki, musz臋 zacz膮膰 dzia艂a膰. 289 00:18:59,520 --> 00:19:02,680 Bierzesz leki codziennie? 290 00:19:05,120 --> 00:19:07,840 Mama mia艂a je podrzuci膰, ale nie przysz艂a. 291 00:19:08,000 --> 00:19:09,320 Czyli nie wzi臋艂a艣 lek贸w 292 00:19:09,480 --> 00:19:10,880 przez ca艂y weekend. 293 00:19:11,040 --> 00:19:12,360 Mama mia艂a je przynie艣膰. 294 00:19:12,520 --> 00:19:14,200 Przesta艅. To twoje cia艂o. 295 00:19:14,360 --> 00:19:17,000 -Winisz innych i k艂amiesz. -Chc臋 innego lekarza. 296 00:19:17,160 --> 00:19:19,000 Nie kapujesz? Kto艣 da艂 ci nerk臋. 297 00:19:19,160 --> 00:19:21,240 Wielu nie ma takiej szansy, mo偶esz 298 00:19:21,400 --> 00:19:23,600 Zostaw mnie w spokoju! 299 00:19:23,760 --> 00:19:25,880 -Odwal si臋! -Co tu si臋 dzieje? 300 00:19:26,040 --> 00:19:27,680 -Pani doktor? -Wyno艣 si臋! 301 00:19:27,840 --> 00:19:30,960 -Wynocha! -Nie m贸w tak, dzi臋kuj臋. 302 00:19:36,200 --> 00:19:40,440 NEFROLOGIA 303 00:19:40,600 --> 00:19:42,280 Dr Bell z City West Public. 304 00:19:42,440 --> 00:19:45,200 Chodzi o pani c贸rk臋, Kelly. Prosz臋 oddzwoni膰. 305 00:19:45,360 --> 00:19:46,800 To pilne. 306 00:19:49,680 --> 00:19:56,640 Niech nam 偶yje sto lat 307 00:19:56,800 --> 00:20:00,680 Niech nam 偶yje droga Maria 308 00:20:00,840 --> 00:20:03,600 Niech nam 偶yje sto lat 309 00:20:03,760 --> 00:20:09,000 -Pokr贸j tort. -Wygl膮da pysznie. 310 00:20:09,160 --> 00:20:11,640 Pewnie wszystkie panie trzymaj膮 ci臋 w ryzach. 311 00:20:11,800 --> 00:20:14,400 -Nie tak bardzo. -Nie przedstawi艂e艣 si臋. 312 00:20:14,560 --> 00:20:16,800 -Enrico. -Mi艂o ci臋 pozna膰. 313 00:20:16,960 --> 00:20:19,360 Dzie艅 dobry! Jest pan lekarzem? 314 00:20:19,520 --> 00:20:22,600 Pacjent na 艂贸偶ku 42 chyba nie 偶yje. 315 00:20:27,840 --> 00:20:31,760 Hej! Abe. No dalej. 316 00:20:31,920 --> 00:20:34,120 W艂膮cz alarm. Wezwij zesp贸艂! 317 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 A niech to. Abe, no dalej. 318 00:20:36,720 --> 00:20:40,720 S艂yszysz mnie? Szlag. M贸w do mnie. No dalej! 319 00:20:42,160 --> 00:20:47,000 Zaczynam resuscytacj臋. Raz, dwa, trzy, cztery, pi臋膰, sze艣膰 320 00:20:47,160 --> 00:20:50,640 dziesi臋膰, jedena艣cie, dwana艣cie. Niech kto艣 przejmie. 321 00:20:50,800 --> 00:20:52,120 -Kaniula. -Mam. 322 00:20:52,280 --> 00:20:55,240 -Gdzie klucz? -Szybko, szybko. 323 00:20:55,400 --> 00:20:56,840 Abe, zosta艅 ze mn膮. 324 00:20:57,000 --> 00:20:59,960 Trzymaj si臋. No dalej. 325 00:21:00,120 --> 00:21:01,760 -Co si臋 dzieje? -Pacjent to 326 00:21:01,920 --> 00:21:04,360 -Chod藕. -Samoa艅czyk, 38 lat. 327 00:21:04,520 --> 00:21:07,320 Przyj臋ty wczoraj. Omdlenie. 328 00:21:08,600 --> 00:21:10,120 -Wysokie ryzyko -A dost臋p? 329 00:21:10,280 --> 00:21:13,120 Odsu艅 si臋. Daj mi to. Cofnij si臋. 330 00:21:14,320 --> 00:21:16,240 Jak d艂ugo to trwa? 331 00:21:16,400 --> 00:21:18,640 -Nie wiem. -Nie wiesz? 332 00:21:18,800 --> 00:21:21,000 -Nie wiem. -Za艂aduj. 333 00:21:23,120 --> 00:21:26,760 -Dzi臋kuj臋. -Niedobrze. 334 00:21:28,640 --> 00:21:30,320 Sprawd藕my akcj臋 serca. 335 00:21:30,480 --> 00:21:34,520 -Sprawdzamy. Elektrody gotowe? -Odsun膮膰 si臋. 336 00:21:34,680 --> 00:21:37,360 -Co my tu mamy? -Zacznij reanimacj臋. 337 00:21:37,520 --> 00:21:38,920 Brak rytmu. Adrenalina. 338 00:21:39,080 --> 00:21:41,840 Resuscytacja. Szybko. 339 00:21:42,000 --> 00:21:46,240 -Licz. -Sze艣膰, siedem, osiem, dziewi臋膰 340 00:21:46,400 --> 00:21:49,720 -dwana艣cie, trzyna艣cie -No ju偶. No dalej! 341 00:21:49,880 --> 00:21:53,720 szesna艣cie, siedemna艣cie, osiemna艣cie 342 00:21:57,600 --> 00:21:59,960 Odsun膮膰 si臋. Dobra. Sprawdzi膰 rytm serca. 343 00:22:00,120 --> 00:22:02,440 Sprawdzam. Odsun膮膰 si臋. 344 00:22:02,600 --> 00:22:06,200 -Nadal nic. Dawka adrenaliny. -Zacz膮膰 resuscytacj臋. 345 00:22:06,360 --> 00:22:12,400 -Z drogi. Licz. -Dalej! 346 00:22:12,560 --> 00:22:13,880 Dalej! Sprawdzam 347 00:22:14,040 --> 00:22:17,840 -Osiem, dziewi臋膰, dziesi臋膰 -No dalej. 348 00:22:18,000 --> 00:22:21,800 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 349 00:22:21,960 --> 00:22:25,720 21, 22, 23, 24, 26, 27, 350 00:22:25,880 --> 00:22:27,720 28, 29, 30 351 00:22:58,760 --> 00:23:00,120 Cholera. 352 00:23:03,720 --> 00:23:05,120 -Pakujcie si臋. -Nie. 353 00:23:05,280 --> 00:23:07,080 Spr贸buj jeszcze raz! 354 00:23:08,840 --> 00:23:11,600 Jeszcze raz! Jest mi艂y! 355 00:23:11,760 --> 00:23:14,240 -Zadbaj o dost臋p! -Reanimowa艂em go. 356 00:23:14,400 --> 00:23:17,960 -To oddeleguj. To nie wystarczy. -Oddelegowa艂em. 357 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 Naucz si臋 zbiera膰 wywiad. 358 00:23:23,160 --> 00:23:25,120 Idiota. 359 00:23:28,200 --> 00:23:29,680 Prosi艂e艣 o EKG. 360 00:23:31,480 --> 00:23:32,920 Tak. 361 00:23:35,720 --> 00:23:39,960 -Wype艂nia艂e艣 ju偶 akt zgonu? -Nie. 362 00:23:40,120 --> 00:23:42,800 Za艂atwi臋 trumn臋. Wype艂nij to jak najlepiej. 363 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 W razie czego zawo艂aj mnie. 364 00:24:03,880 --> 00:24:06,000 Dziewczyno od retraktora. 365 00:24:09,160 --> 00:24:16,080 Czuj臋 si臋, jakby powali艂 mnie zawodnik sumo. 366 00:24:18,760 --> 00:24:20,720 To chyba dobrze. 367 00:24:23,560 --> 00:24:27,840 Teraz powinna艣 powiedzie膰: 368 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 "Operacja si臋 uda艂a i do偶yjesz 120 lat". 369 00:24:35,680 --> 00:24:37,280 -Cze艣膰. -Cze艣膰. 370 00:24:37,440 --> 00:24:39,040 Obudzi艂a艣 si臋. 371 00:24:43,720 --> 00:24:47,800 -Co si臋 dzieje? -Nie wiem. 372 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 Zoe mia艂a t臋tniaka na aorcie wst臋puj膮cej. 373 00:24:51,120 --> 00:24:53,400 Nie by艂o go na obrazie. 374 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 -Co to -Co to znaczy? 375 00:24:57,000 --> 00:24:59,840 Aorta nie by艂a na tyle silna, by utrzyma膰 LVAD. 376 00:25:00,000 --> 00:25:02,280 Musieli艣my przerwa膰 zabieg. 377 00:25:03,480 --> 00:25:05,560 -Dlaczego? -Nie mogli艣my jej wszczepi膰. 378 00:25:05,720 --> 00:25:08,560 -To by艂o zbyt ryzykowne. -Zbyt ryzykowne? 379 00:25:10,000 --> 00:25:13,520 Jeste艣 na li艣cie do przeszczepu jako priorytet. 380 00:25:14,640 --> 00:25:17,360 Chirurdzy ju偶 konsultowali si臋 z lekarzami, 381 00:25:17,520 --> 00:25:21,280 wi臋c tym razem b臋dziesz pierwsza. 382 00:25:22,520 --> 00:25:24,080 Przepraszam, Zoe. 383 00:25:24,240 --> 00:25:27,120 Wiem, 偶e nie na tak膮 wiadomo艣膰 czeka艂a艣. 384 00:25:29,360 --> 00:25:30,920 Przepraszam. 385 00:25:37,400 --> 00:25:39,360 -Trumna. -Szukam wynik贸w biopsji 386 00:25:39,520 --> 00:25:42,840 -pacjentki, Kelly Reid. -Nie powinien by艂 by膰 na ginekologii. 387 00:25:43,000 --> 00:25:45,360 To nie moja wina. 388 00:25:45,520 --> 00:25:49,280 EKG si臋 nie dzia艂a艂o, a nowe przysz艂o za p贸藕no. 389 00:25:50,840 --> 00:25:52,840 Mog艂em zrobi膰 co艣 wi臋cej? 390 00:25:53,000 --> 00:25:55,320 Bo偶e, nie. Tabb, to nie twoja wina. 391 00:25:55,480 --> 00:25:57,360 Takie rzeczy b臋d膮 si臋 dzia膰. 392 00:25:59,520 --> 00:26:01,640 Okej. Dzi臋kuj臋. 393 00:26:02,720 --> 00:26:05,880 Rano o 10.00 zleci艂am biopsj臋, ale wci膮偶 jej nie by艂o. 394 00:26:06,040 --> 00:26:08,960 -Ta nerka zaraz padnie. -Nic tu nie dzia艂a. 395 00:26:09,120 --> 00:26:11,320 Biopsja Kelly Reid. Czemu jej nie by艂o? 396 00:26:11,480 --> 00:26:14,120 Dosta艂a dzi艣 heparyn臋. Musia艂am odwo艂a膰 biopsj臋. 397 00:26:14,280 --> 00:26:16,240 Wstrzyma艂am leki. Kto jej to da艂? 398 00:26:16,400 --> 00:26:19,000 Nowa piel臋gniarka. Za艂atwione. Jutro ma biopsj臋. 399 00:26:19,160 --> 00:26:21,960 Mo偶emy nie mie膰 czasu do jutra. 400 00:26:25,840 --> 00:26:29,560 Zoe nie dosta艂a LVAD. T臋tniak w aorcie. 401 00:26:34,480 --> 00:26:38,200 M贸wi profesor Berger. Prosz臋 zostawi膰 wiadomo艣膰. 402 00:26:38,360 --> 00:26:41,640 M贸wi doktor Bell. Przepraszam, 偶e dzwoni臋 tak p贸藕no. 403 00:26:41,800 --> 00:26:46,000 Chodzi o Kelly Reid. Jej sytuacja szybko si臋 pogarsza. 404 00:26:48,360 --> 00:26:51,600 Wiadomo艣膰 zostanie wys艂ana jako SMS. 405 00:26:51,760 --> 00:26:54,040 Dobra. Dzi臋ki. 406 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 Terapia przeciw odrzuceniu. Trzeba j膮 poda膰. 407 00:27:05,080 --> 00:27:07,800 -Dosta艂a艣 zgod臋? -Tak, w tej chwili. 408 00:27:15,320 --> 00:27:17,040 Nerka si臋 nie przyjmuje. 409 00:27:17,200 --> 00:27:18,880 Dam ci leki, 偶eby j膮 ocali膰. 410 00:27:19,040 --> 00:27:21,240 Musz臋 za艂o偶y膰 ci wenflon. 411 00:27:21,400 --> 00:27:24,160 -Zabierzcie j膮. -Daj mi dost臋p. 412 00:27:30,520 --> 00:27:33,120 Je艣li stracisz nerk臋, musimy j膮 usun膮膰. 413 00:27:33,280 --> 00:27:36,760 -Potem dializy. -Odwal si臋. 414 00:27:36,920 --> 00:27:39,280 Na zawsze. 415 00:27:39,440 --> 00:27:40,840 To by艂a druga szansa. 416 00:27:41,000 --> 00:27:44,320 Nie mo偶na ci ufa膰. Nie b臋dzie kolejnego dawcy. 417 00:27:44,480 --> 00:27:49,200 B臋dziesz "naruszaj膮c膮 zasady". I dializy do 艣mierci, 418 00:27:49,360 --> 00:27:52,080 czyli jak tylko wda si臋 infekcja. 419 00:27:54,040 --> 00:27:57,720 Nie musisz mnie lubi膰, daj mi pracowa膰. 420 00:27:57,880 --> 00:28:00,640 Liczy si臋 tylko to, by uratowa膰 przeszczep. 421 00:28:00,800 --> 00:28:04,160 Jeszcze jest szansa, ale musisz wsp贸艂pracowa膰. 422 00:28:05,320 --> 00:28:06,680 Dobrze? 423 00:28:45,640 --> 00:28:48,000 Hej. Abe jeszcze nie 艣pi? 424 00:28:51,240 --> 00:28:53,600 -Co? -Gdy pana nie by艂o, 425 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 pana brat mia艂 zawa艂 serca. 426 00:28:57,080 --> 00:28:58,920 Pr贸bowali艣my go reanimowa膰, 427 00:28:59,080 --> 00:29:02,960 ale niestety si臋 nie uda艂o. 428 00:29:07,760 --> 00:29:11,040 -Nie rozumiem. -Pana brat nie 偶yje. 429 00:29:58,440 --> 00:30:00,040 Jezu. 430 00:30:46,400 --> 00:30:47,880 Frankie? 431 00:30:51,160 --> 00:30:52,680 Cze艣膰, Zoe. 432 00:30:54,760 --> 00:30:57,640 S艂ysza艂am o t臋tniaku. Tak mi przykro. 433 00:31:00,360 --> 00:31:03,800 Jak d艂ugo? Je艣li nie b臋dzie dawcy. 434 00:31:05,560 --> 00:31:09,320 -Ile mi zosta艂o? -Nikt nie potrafi odpowiedzie膰. 435 00:31:09,480 --> 00:31:14,240 Dwa dni? Dwa tygodnie? Ile? 436 00:31:14,400 --> 00:31:18,320 -Porozmawiaj ze Steele'em. -Prosz臋 ci臋. 437 00:31:23,640 --> 00:31:26,520 -Nie ja powinnam -Prosz臋. 438 00:31:31,920 --> 00:31:36,960 Je艣li nie prze偶yj臋, musz臋 wszystko zaplanowa膰. 439 00:31:44,160 --> 00:31:46,160 Powinna艣 to zrobi膰. 440 00:31:59,400 --> 00:32:02,760 Twoja herbata. Wygl膮dasz du偶o lepiej. Dobrze. 441 00:32:04,480 --> 00:32:06,240 Dzi臋ki. 442 00:32:08,960 --> 00:32:12,840 -Tak, m贸wi doktor Patel. -Felipe robi zamieszanie. 443 00:32:13,000 --> 00:32:14,880 Przesta艂 na chwil臋, a potem znowu. 444 00:32:15,040 --> 00:32:17,720 Powiniene艣 po niego przyj艣膰. 445 00:32:17,880 --> 00:32:20,880 Straci艂 brata. Powinien m贸c go op艂akiwa膰. 446 00:32:21,040 --> 00:32:24,000 Tak, ale jest bardzo g艂o艣ny. 447 00:32:24,160 --> 00:32:25,600 Straszy pacjent贸w. 448 00:32:25,760 --> 00:32:30,000 -Co mam zrobi膰? -Sprawi膰, by rozpacza艂 nieco ciszej? 449 00:32:31,280 --> 00:32:32,920 Ju偶 id臋. 450 00:32:44,000 --> 00:32:46,600 Abe powinien by艂 by膰 na kardiologii. 451 00:32:48,800 --> 00:32:51,040 Powinien by艂 mie膰 porz膮dne 艂贸偶ko. 452 00:32:52,320 --> 00:32:54,600 A wy go trzymali艣cie tutaj. 453 00:32:56,080 --> 00:33:00,680 -Co to za miejsce? -Mo偶e pan z艂o偶y膰 oficjaln膮 skarg臋. 454 00:33:00,840 --> 00:33:02,640 To go nie przywr贸ci do 偶ycia. 455 00:33:07,040 --> 00:33:08,560 Bardzo mi przykro. 456 00:33:38,720 --> 00:33:41,720 Koniec odwiedzin. Musisz go wyprosi膰. 457 00:33:41,880 --> 00:33:43,440 Nie. 458 00:35:51,360 --> 00:35:54,600 Jak by艂o wczoraj? Czujesz si臋 lepiej? 459 00:36:04,760 --> 00:36:06,640 To dobrze. 460 00:36:08,880 --> 00:36:12,360 Zleci艂a艣 lek pacjentce bez konsultacji ze mn膮. 461 00:36:12,520 --> 00:36:14,840 -Nerka nie dzia艂a艂a. -Ten lek zagra偶a 偶yciu. 462 00:36:15,000 --> 00:36:18,360 -Dzwoni艂am do ciebie. -To za ma艂o. 463 00:36:18,520 --> 00:36:20,200 Ustali艂a艣 to z Bergerem? 464 00:36:20,360 --> 00:36:22,880 Jaki艣 problem? 465 00:36:24,920 --> 00:36:28,320 Doktor Bell przepisa艂a pacjentowi steroidy 466 00:36:28,480 --> 00:36:31,400 bez konsultacji ze mn膮 ani specjalist膮. 467 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 -A zgoda? -Pr贸bowa艂am, 468 00:36:33,160 --> 00:36:36,000 ale by艂o tak ma艂o czasu, 偶e musia艂am dzia艂a膰. 469 00:36:36,160 --> 00:36:42,520 -Mia艂a艣 pozwolenie, czy nie? -Nie. 470 00:36:45,520 --> 00:36:47,160 Ona ma znikn膮膰. 471 00:36:48,880 --> 00:36:51,560 Nie zawsze masz to, czego chcesz, Rupe. 472 00:36:51,720 --> 00:36:55,200 -Spytaj moj膮 matk臋. -Nie s艂uchasz mnie. 473 00:36:55,360 --> 00:36:58,840 Zacznij dzia艂a膰, na lito艣膰 bosk膮. 474 00:36:59,000 --> 00:37:01,240 My艣lisz, 偶e nie wiedzia艂a, co j膮 czeka? 475 00:37:01,400 --> 00:37:05,160 Wiedzia艂a, 偶e ryzykuje posad膮, ale i tak postanowi艂a j膮 ratowa膰. 476 00:37:05,320 --> 00:37:08,040 Potrzeba nam tego wi臋cej. 477 00:37:08,200 --> 00:37:12,040 Sypiasz z ni膮? Takie chodz膮 plotki. 478 00:37:13,880 --> 00:37:18,200 Wol臋 Frankie od zwyk艂ych 479 00:37:18,360 --> 00:37:22,440 艣miertelnik贸w czy ksi臋gowych. 480 00:37:22,600 --> 00:37:26,080 Tacy lekarze utrzymuj膮 ten dysfunkcyjny statek na powierzchni. 481 00:37:26,240 --> 00:37:30,680 -Rozumiem, 偶e tak. -Przesta艅 mie膰 kosmate my艣li. 482 00:37:30,840 --> 00:37:32,800 Tak? 483 00:37:32,960 --> 00:37:36,040 Dzi臋ki za informacj臋. Zaraz zejd臋. 484 00:37:36,200 --> 00:37:40,240 -Mamy ju偶 dawc臋. -P艂uca i serce. 485 00:37:42,600 --> 00:37:45,360 Masz j膮 przynajmniej zawiesi膰. 486 00:37:53,040 --> 00:37:56,000 -Ile on mia艂 lat? -Jakie艣 24, 25. 487 00:37:56,160 --> 00:37:59,480 -Wypadek samochodowy? -Jecha艂 rowerem. 488 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Bardzo smutne. 489 00:38:01,160 --> 00:38:03,480 Damy jego sercu kolejne 60 lat, co? 490 00:38:03,640 --> 00:38:05,680 Pacjentka chcia艂aby kolejnych 60 lat. 491 00:38:05,840 --> 00:38:07,280 Podobno mamy serce. 492 00:38:07,440 --> 00:38:08,760 Mam co艣 w planach. 493 00:38:08,920 --> 00:38:10,920 Ty to przejmij, a ja zrobi臋 to. 494 00:38:11,080 --> 00:38:13,200 Nie trzeba. 495 00:38:14,600 --> 00:38:16,360 Operowa艂e艣 14 godzin. 496 00:38:16,520 --> 00:38:19,960 Dzi臋ki za propozycj臋, ale dam sobie rad臋. 497 00:38:28,960 --> 00:38:32,600 Nie wiemy, czy b臋dzie pasowa膰. 498 00:38:34,480 --> 00:38:38,720 Zoe, serce wygl膮da 艣wietnie. Mo偶emy zaczyna膰. 499 00:38:38,880 --> 00:38:40,400 Zabior膮 ci臋 na sal臋. 500 00:38:40,560 --> 00:38:42,160 -Teraz? -Musimy by膰 gotowi. 501 00:38:42,320 --> 00:38:43,760 Serce dawcy jest w drodze. 502 00:38:45,120 --> 00:38:48,160 Dobrze. 503 00:38:49,400 --> 00:38:51,040 -Kto operuje? -Mirtri. 504 00:38:51,200 --> 00:38:53,800 -B臋dziesz asystowa膰? -Tak. 505 00:39:08,320 --> 00:39:11,840 Kiedy艣 mia艂am lod贸wk臋 w tranzycie i czeka艂am dwa dni. 506 00:39:12,000 --> 00:39:14,120 Jechali przez Adelaide. 507 00:39:14,280 --> 00:39:17,920 Mo偶e nie powinni艣my jeszcze wyci膮ga膰 starego. 508 00:39:18,080 --> 00:39:19,840 Nic ci nie b臋dzie. 509 00:39:22,000 --> 00:39:23,520 Zoe, jeste艣my gotowi. 510 00:39:25,840 --> 00:39:27,480 Gdzie Zac? 511 00:39:29,640 --> 00:39:31,880 -Zac? -Widzisz go? 512 00:39:32,040 --> 00:39:33,800 -Nie. -Musimy jecha膰 na sal臋. 513 00:39:33,960 --> 00:39:35,560 To nie mo偶e czeka膰. 514 00:39:35,720 --> 00:39:37,600 Nie jad臋, p贸ki nie zobacz臋 syna. 515 00:39:37,760 --> 00:39:40,040 Znajd臋 go. 516 00:39:45,640 --> 00:39:49,120 -Zac? -Zac! Gdzie jeste艣? 517 00:39:49,280 --> 00:39:53,240 Zac! Zgubili艣my Zaca. 518 00:39:53,400 --> 00:39:55,920 -Sprawdz臋 na g贸rze. -Tak. 519 00:39:56,080 --> 00:39:58,720 Zoe, rodzina odda艂a serce. Nie ma czasu. 520 00:39:58,880 --> 00:40:01,440 Nie pr贸buj wzbudza膰 we mnie poczucia winy. 521 00:40:01,600 --> 00:40:03,240 Chc臋 wiedzie膰, 偶e jest ca艂y. 522 00:40:03,400 --> 00:40:06,680 Rozumiem ci臋. Te偶 mam rodzin臋, dzieci. 523 00:40:06,840 --> 00:40:10,440 Wi臋c rozumiem. Dla nich musisz by膰 dzielna. 524 00:40:10,600 --> 00:40:15,840 -Prosz臋, pozw贸l nam pracowa膰. -Nie! Najpierw z nim porozmawiam. 525 00:40:28,520 --> 00:40:30,680 -Frankie? -Tak. 526 00:40:30,840 --> 00:40:32,360 -Tu jest. -Mamy go. 527 00:40:32,520 --> 00:40:35,200 -Znale藕li go. Jest bezpieczny. -Daj mi go. 528 00:40:36,680 --> 00:40:39,320 Cze艣膰, Zac. Rozmawiam z twoj膮 mam膮. 529 00:40:39,480 --> 00:40:42,480 -Chce z tob膮 porozmawia膰. -Zac? 530 00:40:44,120 --> 00:40:46,360 Zac, s艂yszysz mnie? 531 00:40:49,840 --> 00:40:54,440 -Zac! -O co chodzi? 532 00:40:54,600 --> 00:40:57,560 -O operacj臋? -Tak. 533 00:40:59,360 --> 00:41:03,400 Mama mia艂a problemy z sercem. Dlatego by艂a chora. 534 00:41:03,560 --> 00:41:04,960 Lekarze dadz膮 jej nowe, 535 00:41:05,120 --> 00:41:07,120 a wtedy zn贸w b臋dzie sob膮. 536 00:41:07,280 --> 00:41:08,600 To nie to samo, prawda? 537 00:41:11,880 --> 00:41:15,240 To nowe serce ci臋 nie zna. 538 00:41:15,400 --> 00:41:18,480 Nie zabra艂o ci臋 na trening. 539 00:41:18,640 --> 00:41:21,640 Nowe serce nigdy nie po艂o偶y艂o ci臋 spa膰. 540 00:41:21,800 --> 00:41:23,480 -Tak. -Ludzie m贸wi膮, 541 00:41:23,640 --> 00:41:28,200 偶e kochasz sercem. Ale to nieprawda. 542 00:41:28,360 --> 00:41:32,040 Bo my kochamy g艂ow膮. 543 00:41:32,200 --> 00:41:35,000 Mama wci膮偶 ci臋 kocha. 544 00:41:35,160 --> 00:41:39,000 Trzeba wymieni膰 tylko stare serce, pomp臋. 545 00:41:39,160 --> 00:41:43,400 To powa偶na operacja. Mama si臋 boi. 546 00:41:44,640 --> 00:41:47,400 Musi porozmawia膰 ze swoim silnym synem. 547 00:41:49,040 --> 00:41:53,800 Powiedz mamie, 偶e j膮 kochasz. Dodaj jej odwagi. 548 00:41:55,400 --> 00:42:01,280 -Mamo? -Zac. Cze艣膰, skarbie. 549 00:42:01,440 --> 00:42:05,520 -Nic ci nie jest? -Chc臋 do domu. 550 00:42:06,560 --> 00:42:11,320 -Ja te偶, kochanie. -Zoe, prosz臋. 551 00:42:11,480 --> 00:42:13,040 Kocham ci臋. 552 00:42:13,200 --> 00:42:16,160 Mamusia musi ju偶 i艣膰, dobrze? 553 00:42:24,240 --> 00:42:26,600 艢wietnie si臋 spisa艂e艣. 554 00:42:26,760 --> 00:42:28,240 Zaczynamy. 555 00:42:30,760 --> 00:42:33,640 -Pom贸偶 mi, prosz臋. -Dzi臋ki. 556 00:43:58,640 --> 00:44:02,080 -Naczynia krwiono艣ne gotowe? -Tak. 557 00:44:02,240 --> 00:44:04,480 -Gotowi do od艂膮czenia pompy? -Tak. 558 00:44:04,640 --> 00:44:06,320 -Od艂膮czmy j膮. -St贸j! 559 00:44:06,480 --> 00:44:08,240 Nie od艂膮czaj. 560 00:44:09,480 --> 00:44:12,440 -W czym problem? -Lu藕ny szew. 561 00:44:13,560 --> 00:44:15,000 Sprawd藕. 562 00:44:31,920 --> 00:44:34,040 Co teraz, rezydentko? 563 00:44:37,960 --> 00:44:40,520 Pomyli艂am si臋. 564 00:44:40,680 --> 00:44:42,400 Tak. 565 00:44:44,160 --> 00:44:45,480 Dobra, od艂膮czamy. 566 00:44:48,160 --> 00:44:50,120 Rozruszajmy j膮. 567 00:44:52,360 --> 00:44:54,360 Odsu艅 si臋. 568 00:44:56,200 --> 00:44:58,200 艁aduj臋. 569 00:45:02,840 --> 00:45:04,480 Odsun膮膰 si臋. 570 00:45:18,200 --> 00:45:19,720 Dobra robota. 571 00:45:20,960 --> 00:45:25,000 Okej, gotowe. 572 00:45:37,560 --> 00:45:40,760 To moja sala operacyjna, nie twoja scena, 573 00:45:40,920 --> 00:45:42,840 偶eby艣 mog艂a gra膰 w gierki. 574 00:45:43,000 --> 00:45:45,720 Nie gra艂am. S膮dzi艂am, 偶e widz臋 lu藕ny szew. 575 00:45:45,880 --> 00:45:47,240 Chcia艂a艣 co艣 udowodni膰. 576 00:45:47,400 --> 00:45:49,960 Daj spok贸j. Masz mnie za tak nieprofesjonaln膮? 577 00:45:50,120 --> 00:45:51,480 Nie znam ci臋. 578 00:45:51,640 --> 00:45:53,840 Nadal jeste艣 z matk膮 swoich dzieci? 579 00:45:54,920 --> 00:45:56,480 -Nie przeginaj. -Chyba tak. 580 00:45:56,640 --> 00:45:58,960 Oboje przegi臋li艣my. 581 00:46:00,320 --> 00:46:02,760 Ale chc臋 wr贸ci膰 do w艂a艣ciwego stanu. 582 00:46:02,920 --> 00:46:04,560 Nie mo偶emy si臋 spotyka膰, 583 00:46:04,720 --> 00:46:08,560 ale to nie powinno wp艂yn膮膰 na nasz膮 wsp贸艂prac臋. 584 00:46:09,920 --> 00:46:11,880 Nie ma ku temu powod贸w. 585 00:47:09,400 --> 00:47:16,160 Produkcja moczu wzros艂a. Poziom kreatyniny spada. 586 00:47:16,320 --> 00:47:17,960 Bardzo dobrze. 587 00:47:20,800 --> 00:47:22,960 Cia艂o dobrze reaguje. 588 00:47:23,120 --> 00:47:25,320 Pewnie jeste艣 z siebie dumna. 589 00:47:27,000 --> 00:47:29,520 Twoja mama nie oddzwania. 590 00:47:29,680 --> 00:47:31,560 -Dlaczego? -Zapytaj j膮. 591 00:47:31,720 --> 00:47:33,200 -Ona wie. -Czego chcesz? 592 00:47:33,360 --> 00:47:36,440 -Pom贸c ci. -Mo偶e nie chc臋 twojej pomocy. 593 00:47:36,600 --> 00:47:38,520 Chcesz 偶y膰? 594 00:47:44,120 --> 00:47:47,360 Dawca nerki by艂 drug膮 szans膮, a dzi艣 dosta艂a艣 trzeci膮. 595 00:47:47,520 --> 00:47:49,560 Kolejnej mo偶e nie by膰. 596 00:47:52,160 --> 00:47:54,600 Od ciebie zale偶y, co z tob膮 b臋dzie. 597 00:48:15,280 --> 00:48:17,040 To dla ciebie. 598 00:48:21,040 --> 00:48:23,600 呕eby艣 pami臋ta艂a o braniu lek贸w. 599 00:48:45,120 --> 00:48:47,720 Nie dodzwoni艂a艣 si臋 do Tanyi, mog艂a艣 do mnie. 600 00:48:47,880 --> 00:48:50,800 -Pr贸bowa艂am. -Pr贸buj dalej. 601 00:48:50,960 --> 00:48:53,880 Nie mo偶esz tak po prostu robi膰, co chcesz. 602 00:48:55,200 --> 00:48:56,640 Steele jest jej ojcem. 603 00:48:56,800 --> 00:48:59,440 Tanyi? Co? 604 00:48:59,600 --> 00:49:03,280 -To nepotyzm. -Lepiej tak nie m贸w. 605 00:49:03,440 --> 00:49:07,080 Co wykaza艂a biopsja? Odrzucenie nerki. 606 00:49:07,240 --> 00:49:09,760 -Uratowa艂am jej 偶ycie. -A gdyby艣 si臋 myli艂a? 607 00:49:09,920 --> 00:49:14,680 Wiem, przez co przechodzi艂a. Nie mog艂am nic nie zrobi膰. 608 00:49:14,840 --> 00:49:18,080 Nerka nie daje ci prawa robi膰, co chcesz. 609 00:49:18,240 --> 00:49:23,000 W szpitalu jest pewien system, nie tylko dla ochrony pacjenta. 610 00:49:23,160 --> 00:49:27,400 Po co mi ca艂a ta wiedza, skoro nie mog臋 jej u偶y膰? 611 00:49:28,480 --> 00:49:31,040 Steele chce si臋 ciebie pozby膰. 612 00:49:32,880 --> 00:49:35,920 -A ty? -呕eby艣 nie trafi艂a w r臋ce policji. 613 00:49:36,080 --> 00:49:38,640 Wiem, czemu rzuci艂a艣 karier臋 w finansach. 614 00:49:38,800 --> 00:49:41,080 Wiem, ile pracy tu w艂o偶y艂a艣. 615 00:49:41,240 --> 00:49:43,000 Wiem, 偶e chcesz si臋 odwdzi臋czy膰, 616 00:49:43,160 --> 00:49:45,120 ale nie uda ci si臋, je艣li wylecisz. 617 00:49:46,440 --> 00:49:50,560 Nie musz臋 ci m贸wi膰, ile os贸b czeka na twoje miejsce. 618 00:49:50,720 --> 00:49:52,760 Nie schrza艅 tego. 619 00:49:55,800 --> 00:49:58,520 Nie zawsze b臋d臋 m贸g艂 ci臋 uratowa膰. 620 00:49:58,680 --> 00:50:01,720 Co by艣 powiedzia艂a pacjentowi w takiej sytuacji? 621 00:50:01,880 --> 00:50:03,840 No m贸w. 622 00:50:10,960 --> 00:50:16,000 -To guz m贸zgu. 艁agodny? -Nie ma jeszcze biopsji. 623 00:50:16,160 --> 00:50:18,120 Skup si臋 na tym, co widzisz. 624 00:50:18,280 --> 00:50:21,320 To glejak wielopostaciowy. 625 00:50:21,480 --> 00:50:23,440 Rokowania? 626 00:50:25,840 --> 00:50:30,000 Sze艣膰 miesi臋cy, maksymalnie dwa lata. Nie wiem. 627 00:50:30,160 --> 00:50:33,560 -Takie s膮 uroki neurochirurga -Nie wywijaj si臋. 628 00:50:36,160 --> 00:50:40,360 Za艂贸偶my 偶e to glejak wielopostaciowy. 629 00:50:40,520 --> 00:50:42,680 Co powiesz pacjentowi? 630 00:50:44,480 --> 00:50:46,280 Nie kupuj zielonych banan贸w. 631 00:50:51,120 --> 00:50:53,240 Kto jest pacjentem? 632 00:50:54,960 --> 00:50:57,320 Odpowiedz, Frankie. 633 00:50:59,080 --> 00:51:00,400 Kim jest pacjent? 634 00:51:27,160 --> 00:51:33,720 Przypomnia艂abym mu, 偶e mamy przed sob膮 tylko t臋 chwil臋. 635 00:51:37,960 --> 00:51:41,400 To wino ma 25 lat. 636 00:51:41,560 --> 00:51:44,600 Ojciec da艂 mi je, gdy sko艅czy艂em studia. 637 00:51:44,760 --> 00:51:46,720 Kaza艂 wypi膰, jak zostan臋 profesorem. 638 00:51:49,240 --> 00:51:54,280 Ten dzie艅 nadszed艂 i nie mog艂em si臋 przem贸c. 639 00:52:04,920 --> 00:52:07,200 Nie wiem, na co czeka艂em. 640 00:52:13,120 --> 00:52:15,120 Pewnie korkowane. 641 00:52:16,760 --> 00:52:18,760 Yehida. 642 00:52:20,840 --> 00:52:22,320 Na zdrowie. 643 00:52:25,800 --> 00:52:29,080 Nie, nie. Dobre. 644 00:52:31,880 --> 00:52:33,480 Bardzo dobre. 645 00:52:35,000 --> 00:52:37,280 M贸j ojciec lubi艂 piwo. 646 00:52:38,320 --> 00:52:39,680 Spisa艂 si臋. 647 00:52:46,880 --> 00:52:50,160 S艂ysza艂e艣, 偶e kr膮偶y plotka, 偶e mamy romans? 648 00:52:50,320 --> 00:52:53,840 Tak. S艂ysza艂em. 649 00:52:58,480 --> 00:53:00,280 Co ty na to? 650 00:53:14,200 --> 00:53:16,320 Bezczelny typek. 651 00:55:31,840 --> 00:55:33,760 Hej. 652 00:55:37,480 --> 00:55:39,240 Nie. 653 00:55:47,680 --> 00:55:50,920 Mam kiepski dzie艅. 654 00:56:14,120 --> 00:56:16,600 Cze艣膰, kolego! 655 00:56:16,760 --> 00:56:19,360 -Wcze艣nie jeste艣cie. -Jak Zoe? 656 00:56:19,520 --> 00:56:21,280 Odstawiamy leki uspokajaj膮ce, 657 00:56:21,440 --> 00:56:22,960 a nied艂ugo ekstubacja. 658 00:56:23,120 --> 00:56:26,640 -Hej. Witaj z powrotem. -Dzi臋ki, Eli. 659 00:56:26,800 --> 00:56:32,200 -Nie by艂em gotowy, a potem -Jeste艣 lekarzem czy nie? 660 00:56:32,360 --> 00:56:34,160 -Rozumiem. -Jeste艣 rezydentem. 661 00:56:34,320 --> 00:56:36,800 Nie mo偶esz zmienia膰 listy moich pacjent贸w. 662 00:56:36,960 --> 00:56:40,160 Wiesz, 偶e mia艂am przeszczep? Nie mog臋 straci膰 dziecka. 663 00:56:40,320 --> 00:56:42,080 艢wiat weterynarzy musi by膰 super. 664 00:56:43,440 --> 00:56:45,960 Skalpel. Czas si臋 zabawi膰. 49071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.