Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,399 --> 00:00:03,560
(Present
The Family)
2
00:01:09,079 --> 00:01:11,319
(The Family)
3
00:01:19,079 --> 00:01:20,079
Whoa!
4
00:01:21,049 --> 00:01:22,079
Where have you been?
5
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
Yai.
6
00:01:24,920 --> 00:01:26,879
I asked you where you've been.
7
00:01:27,480 --> 00:01:28,560
Well...
8
00:01:29,920 --> 00:01:32,439
I went to rehearse my lines
somewhere quiet.
9
00:01:35,159 --> 00:01:36,200
Rehearse your lines?
10
00:01:36,840 --> 00:01:38,680
- Yes.
- For what role?
11
00:01:41,359 --> 00:01:44,959
A scumbag of a husband who's
cheating with his wife's sister?
12
00:01:47,959 --> 00:01:49,040
Yai,
13
00:01:49,640 --> 00:01:51,959
how long are you going to keep
insulting me about this?
14
00:01:52,599 --> 00:01:53,920
What do I have to do
15
00:01:54,439 --> 00:01:56,239
to get you to stop?
16
00:01:56,799 --> 00:01:58,879
Then stop seeing Nian.
17
00:02:06,280 --> 00:02:07,760
Give me your phone now.
18
00:02:08,879 --> 00:02:10,039
It's nothing.
19
00:02:10,879 --> 00:02:13,090
Yai? Yai!
20
00:02:22,370 --> 00:02:24,159
Have you arrived home, Thanong?
21
00:02:27,000 --> 00:02:30,319
Tonight was amazing. So satisfying.
22
00:02:32,639 --> 00:02:34,599
Let's meet again.
23
00:02:41,919 --> 00:02:42,960
You're a scumbag.
24
00:02:43,479 --> 00:02:44,560
You no-good of a husband!
25
00:02:44,960 --> 00:02:47,159
You're dead! I'm going to kill you!
26
00:02:47,800 --> 00:02:49,159
Yai, stop!
27
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
Yai!
28
00:02:50,479 --> 00:02:52,280
- I said stop!
- Die!
29
00:02:52,360 --> 00:02:54,319
Yai, you're hurting me!
30
00:02:56,000 --> 00:02:57,479
And don't you think I'm hurt?
31
00:02:58,400 --> 00:02:59,719
I'm hurt as well!
32
00:03:00,759 --> 00:03:04,840
I keep getting hurt
because you keep backstabbing me!
33
00:03:06,919 --> 00:03:08,319
Seriously,
34
00:03:09,960 --> 00:03:11,080
is it so difficult
35
00:03:12,479 --> 00:03:14,599
to act like a good husband?
36
00:03:17,159 --> 00:03:18,280
And haven't I always been
37
00:03:18,560 --> 00:03:20,879
acting like one?
38
00:03:22,400 --> 00:03:23,840
I let you have your way
39
00:03:24,120 --> 00:03:26,039
and abuse me constantly.
40
00:03:27,400 --> 00:03:29,599
- And you're the only one I love.
- Liar!
41
00:03:30,199 --> 00:03:31,360
I'm the only one you love,
42
00:03:31,639 --> 00:03:33,759
but you secretly sleep with Nian?
43
00:03:34,520 --> 00:03:37,560
She and you already
caused my father's death,
44
00:03:37,680 --> 00:03:40,599
and now you're going
to be the death of me too?
45
00:03:40,840 --> 00:03:42,080
Go!
46
00:03:42,280 --> 00:03:45,840
If you're so into her,
then go and be with her!
47
00:03:45,960 --> 00:03:49,479
So you won't have to keep
having an affair with her!
48
00:03:49,639 --> 00:03:51,400
What on earth is going on?
49
00:03:54,560 --> 00:03:56,520
Dad, are you having
an affair with Aunt Nian?
50
00:04:02,599 --> 00:04:04,919
Mom? Mom!
51
00:04:06,240 --> 00:04:09,719
Mom! Stop walking away from me
and give me an answer already!
52
00:04:10,280 --> 00:04:12,759
How did it happen
between Dad and Aunt Nian?
53
00:04:15,960 --> 00:04:17,170
Don't you dare order me around.
54
00:04:17,959 --> 00:04:19,170
You two are our children.
55
00:04:19,800 --> 00:04:21,439
There's no need for you to know.
56
00:04:22,480 --> 00:04:25,319
But Dad having an affair
with Aunt Nian is a big deal.
57
00:04:25,839 --> 00:04:28,959
And we're not kids anymore.
There's no need to keep it from us.
58
00:04:30,170 --> 00:04:31,730
What do you want us to do?
59
00:04:32,240 --> 00:04:34,839
Just stay put and normalize it?
60
00:04:36,480 --> 00:04:37,519
Yes!
61
00:04:38,050 --> 00:04:39,560
Just act like usual
62
00:04:40,120 --> 00:04:41,399
and don't ask
63
00:04:41,730 --> 00:04:43,120
or say anything!
64
00:04:44,170 --> 00:04:45,170
Mom,
65
00:04:45,480 --> 00:04:48,279
if you want me to act normal
over such an outrageous thing,
66
00:04:48,399 --> 00:04:49,480
then I can't!
67
00:04:51,959 --> 00:04:54,519
Because if I still have to
call Dad my father,
68
00:04:56,360 --> 00:04:58,519
I have to know the whole story.
69
00:05:01,610 --> 00:05:02,680
If you're not going to say it,
70
00:05:04,279 --> 00:05:05,439
then you can tell us the truth, Dad.
71
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Uh...
72
00:05:12,360 --> 00:05:13,519
I think
73
00:05:14,759 --> 00:05:16,399
your mother's probably
misunderstanding me.
74
00:05:20,480 --> 00:05:22,610
I'll explain it to you two later.
75
00:05:23,610 --> 00:05:26,680
You should go back to
your rooms for now, okay?
76
00:05:27,759 --> 00:05:29,160
Okay. Sure.
77
00:05:29,800 --> 00:05:33,319
If both of you are
refusing to tell the truth,
78
00:05:34,959 --> 00:05:36,120
I'll go straight to Aunt Nian.
79
00:05:37,199 --> 00:05:38,360
Go ahead
80
00:05:39,519 --> 00:05:41,279
if you want her to look down on me
81
00:05:41,800 --> 00:05:43,319
and laugh at me.
82
00:05:44,800 --> 00:05:47,240
If you want the whole family
to know I'm a fool,
83
00:05:47,519 --> 00:05:48,680
then go to her.
84
00:05:51,040 --> 00:05:54,079
You want to let the world know
how rotten your family is anyway.
85
00:05:54,439 --> 00:05:55,519
Do it.
86
00:06:01,240 --> 00:06:02,759
You probably want to hurt me
87
00:06:05,000 --> 00:06:06,920
and get back at me anyway.
88
00:06:07,959 --> 00:06:08,959
Mom.
89
00:06:10,279 --> 00:06:14,040
I don't want to know the truth
to use it against you.
90
00:06:17,439 --> 00:06:18,959
Then stop talking about this.
91
00:06:20,199 --> 00:06:21,600
I don't want to hear
anything about it anymore.
92
00:06:25,279 --> 00:06:27,560
And you're just going to let
everything be this way?
93
00:06:31,199 --> 00:06:32,959
It won't stay like this for long.
94
00:06:34,319 --> 00:06:36,160
I won't let anyone step all over me
95
00:06:37,160 --> 00:06:40,639
or take something from me anymore.
96
00:06:42,519 --> 00:06:43,759
And stop with the questions
97
00:06:44,480 --> 00:06:45,839
and suspicions,
98
00:06:47,800 --> 00:06:49,959
both of you.
99
00:06:55,199 --> 00:06:56,959
Yai? Yai!
100
00:06:57,160 --> 00:06:58,439
Yai, open up!
101
00:06:58,959 --> 00:07:01,199
Yai!
102
00:07:15,800 --> 00:07:17,480
I don't want to be filthy like you!
103
00:07:17,560 --> 00:07:19,240
- I hate you!
- Tarn!
104
00:07:20,079 --> 00:07:21,279
You hate me?
105
00:07:21,319 --> 00:07:22,680
- I asked you a question!
- Calm down, Aunt Nian!
106
00:07:22,800 --> 00:07:24,600
Let Tarn go!
107
00:07:24,720 --> 00:07:27,040
Aunt Nian! Tarn!
108
00:07:27,160 --> 00:07:28,319
- Tarn!
- Tarn!
109
00:07:37,959 --> 00:07:39,000
Mom?
110
00:07:42,839 --> 00:07:44,120
Is something the matter?
111
00:07:46,480 --> 00:07:47,959
Why are you staring at me like that?
112
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Namtarn?
113
00:08:00,120 --> 00:08:02,079
Do you really remember everything?
114
00:08:04,079 --> 00:08:05,399
What are you talking about?
115
00:08:06,759 --> 00:08:08,199
Remember everything about what?
116
00:08:13,839 --> 00:08:16,120
You really don't remember
what happened just now?
117
00:08:18,360 --> 00:08:19,560
What happened?
118
00:08:22,560 --> 00:08:25,439
I remember I came home
119
00:08:27,079 --> 00:08:29,079
and walked upstairs to my room.
120
00:08:31,959 --> 00:08:33,000
And...
121
00:08:36,720 --> 00:08:37,960
I can't remember.
122
00:08:38,799 --> 00:08:40,240
So what actually happened?
123
00:08:49,679 --> 00:08:50,840
You had a fight with me
124
00:08:52,480 --> 00:08:54,330
and started yelling you hate me!
125
00:08:59,519 --> 00:09:00,879
I said that?
126
00:09:01,480 --> 00:09:02,519
No, Mom.
127
00:09:02,799 --> 00:09:04,399
I never hated you.
128
00:09:07,000 --> 00:09:08,450
I'm sorry
129
00:09:09,639 --> 00:09:11,000
for saying such a horrible thing.
130
00:09:14,159 --> 00:09:15,840
But I really can't remember
131
00:09:16,330 --> 00:09:18,919
why I said it.
132
00:09:23,759 --> 00:09:24,759
Forget it.
133
00:09:26,159 --> 00:09:28,039
If you can't remember
what you fought with me over,
134
00:09:28,960 --> 00:09:30,480
then forget it. There's no need
to try and recall it.
135
00:09:33,000 --> 00:09:34,360
You're not mad at me, aren't you?
136
00:09:48,639 --> 00:09:50,279
I'm not.
137
00:09:52,559 --> 00:09:53,600
I know
138
00:09:54,759 --> 00:09:56,600
when you said I hate you,
139
00:09:58,159 --> 00:10:00,240
you just thought I didn't love you
140
00:10:01,600 --> 00:10:03,240
and always force you
into doing things.
141
00:10:07,919 --> 00:10:09,759
But I want you to know
142
00:10:11,210 --> 00:10:13,559
I love you the most.
143
00:10:15,519 --> 00:10:16,679
There's no one else
144
00:10:17,279 --> 00:10:19,330
who loves you as much as I do.
145
00:10:30,559 --> 00:10:31,960
I love you too, Mom.
146
00:10:35,159 --> 00:10:36,720
I love you too.
147
00:10:54,799 --> 00:10:57,240
Don't you have any manners?
148
00:10:57,960 --> 00:10:59,799
Don't you know
you should knock first?
149
00:11:01,399 --> 00:11:02,519
I can't sleep.
150
00:11:04,639 --> 00:11:06,159
Dad and Aunt Nian's affair
151
00:11:06,399 --> 00:11:07,879
is still stuck in my head.
152
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
How can Mom put up with it?
153
00:11:12,080 --> 00:11:14,360
Isn't she hurt
or sad about it at all?
154
00:11:15,360 --> 00:11:16,759
She probably is.
155
00:11:17,919 --> 00:11:19,799
But she's letting it slide
156
00:11:20,600 --> 00:11:22,600
because the sadness isn't as strong
157
00:11:23,200 --> 00:11:25,000
as her desire to win
158
00:11:25,080 --> 00:11:26,919
and tower over
all of the siblings she hates.
159
00:11:29,080 --> 00:11:30,159
She's putting up
160
00:11:30,399 --> 00:11:32,399
with sharing a husband
with her sister?
161
00:11:33,879 --> 00:11:35,879
Is our mom that crazy?
162
00:11:39,919 --> 00:11:42,679
There's probably nothing more
important than her desire to win.
163
00:11:53,679 --> 00:11:54,759
It's driving me crazy.
164
00:11:55,799 --> 00:11:58,240
How should I act
165
00:11:59,039 --> 00:12:00,159
if I run into Aunt Nian?
166
00:12:00,679 --> 00:12:02,559
I'll probably be so uncomfortable
I won't know what to do.
167
00:12:05,960 --> 00:12:07,279
Who else knows about this?
168
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Juey,
169
00:12:17,360 --> 00:12:18,720
when Mom was accosting Dad,
170
00:12:19,200 --> 00:12:20,320
you heard it too, didn't you?
171
00:12:21,960 --> 00:12:23,240
She said
172
00:12:24,039 --> 00:12:27,320
Dad and Aunt Nian
caused Grandpa's death.
173
00:12:30,720 --> 00:12:31,840
Yes, I did hear that.
174
00:12:33,519 --> 00:12:34,679
So that means
175
00:12:35,320 --> 00:12:36,440
when Grandmother said
176
00:12:36,919 --> 00:12:39,440
Grandpa's death had
something to do with Aunt Nian,
177
00:12:40,320 --> 00:12:41,399
it's the truth?
178
00:12:42,759 --> 00:12:45,279
Are you saying
the cause of Grandpa's death
179
00:12:45,600 --> 00:12:47,360
was Dad's affair with Aunt Nian?
180
00:13:04,919 --> 00:13:06,600
Can I have a word with both of you?
181
00:13:23,480 --> 00:13:24,480
Well,
182
00:13:25,639 --> 00:13:27,799
I want to give you an explanation
so you'll understand
183
00:13:29,279 --> 00:13:30,519
about me and Aunt Nian.
184
00:13:32,159 --> 00:13:33,240
That's not necessary.
185
00:13:35,559 --> 00:13:37,759
Because even if you said
you made a mistake
186
00:13:39,039 --> 00:13:40,440
and didn't mean it,
187
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
it's just an excuse in the end.
188
00:13:45,600 --> 00:13:47,360
It's obvious for things like these
189
00:13:48,399 --> 00:13:50,480
whether it's appropriate or not.
190
00:13:52,440 --> 00:13:53,960
With everything you've done,
191
00:13:55,480 --> 00:13:57,200
you already knew
whether it was right or wrong.
192
00:14:01,799 --> 00:14:03,559
I'm not here to
defend myself or anything.
193
00:14:07,440 --> 00:14:09,200
I just want to
apologize to you both.
194
00:14:11,200 --> 00:14:12,960
Then you're admitting
195
00:14:14,200 --> 00:14:15,679
you're a scumbag
for betraying Mom, aren't you?
196
00:14:16,720 --> 00:14:17,759
Juey,
197
00:14:19,080 --> 00:14:20,320
even though he's done
something wrong,
198
00:14:20,440 --> 00:14:22,440
you have no right
to be harsh to him.
199
00:14:22,799 --> 00:14:24,320
He's still our dad after all.
200
00:14:32,600 --> 00:14:33,919
Does someone
who calls himself a father
201
00:14:34,440 --> 00:14:36,840
treat his wife and kids like this?
202
00:14:38,919 --> 00:14:40,600
Or are you saying
you're not mad at all
203
00:14:42,240 --> 00:14:43,639
for what he did?
204
00:14:51,000 --> 00:14:53,080
You know how much
Mom hates Aunt Nian.
205
00:14:53,960 --> 00:14:55,600
But you chose to do it anyway.
206
00:14:58,559 --> 00:15:01,360
When you saw both Mom
and Aunt Nian at the same time,
207
00:15:02,799 --> 00:15:03,919
what were you thinking?
208
00:15:04,600 --> 00:15:06,519
Does it make you happy
209
00:15:07,320 --> 00:15:10,759
to see sisters almost fighting
to death because of you?
210
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
I'm sorry.
211
00:15:21,960 --> 00:15:23,399
I didn't think things through.
212
00:15:25,279 --> 00:15:26,759
Please give me a chance.
213
00:15:28,879 --> 00:15:29,919
I promise
214
00:15:31,679 --> 00:15:33,919
I won't let anything
like this happen again.
215
00:15:38,320 --> 00:15:39,399
Joe, Juey,
216
00:15:43,080 --> 00:15:44,559
please don't hate me.
217
00:15:50,080 --> 00:15:51,639
You're probably
feeling uncomfortable
218
00:15:52,720 --> 00:15:53,919
from Mom's oppression.
219
00:15:56,039 --> 00:15:58,360
She keeps you under her command.
220
00:16:01,159 --> 00:16:02,600
But if you can't stand it,
221
00:16:03,559 --> 00:16:05,440
then why didn't you
break up with her?
222
00:16:07,960 --> 00:16:09,080
Why did you do that instead?
223
00:16:12,120 --> 00:16:13,639
It makes me feel
224
00:16:16,960 --> 00:16:18,240
like you don't love
225
00:16:18,799 --> 00:16:20,000
or care about us at all.
226
00:16:27,440 --> 00:16:30,440
Ever since I lived in this house
from when I was young until now,
227
00:16:35,120 --> 00:16:36,559
I always thought
228
00:16:39,159 --> 00:16:41,879
no matter how cruel Mom is,
229
00:16:44,320 --> 00:16:45,600
I still have you.
230
00:16:51,120 --> 00:16:52,879
A father who gives me hope
231
00:16:53,559 --> 00:16:56,159
that this house is still a home.
232
00:17:00,639 --> 00:17:01,840
But now,
233
00:17:02,679 --> 00:17:05,680
I don't think I can stand
being here anymore.
234
00:17:09,000 --> 00:17:10,960
Because it's never been a home.
235
00:17:13,480 --> 00:17:14,799
It's just a pile
236
00:17:15,039 --> 00:17:16,599
of rotten trash.
237
00:17:18,359 --> 00:17:19,920
- Where are you going, Juey?
- Juey?
238
00:17:20,279 --> 00:17:21,279
Joe!
239
00:17:26,839 --> 00:17:28,119
I have no one else left.
240
00:17:29,319 --> 00:17:30,519
I only have you now.
241
00:17:32,650 --> 00:17:34,079
Can you sympathize with me
242
00:17:36,170 --> 00:17:37,759
and help me talk to Juey?
243
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Please?
244
00:17:49,650 --> 00:17:51,240
What do you want me
to talk to her about?
245
00:17:54,200 --> 00:17:56,039
I feel the same way toward you
246
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
that she does.
247
00:18:05,680 --> 00:18:08,279
Joe? Joe?
248
00:19:11,170 --> 00:19:13,480
I'm sorry for being late, Mother.
249
00:19:14,000 --> 00:19:15,319
I overslept.
250
00:19:15,759 --> 00:19:18,440
I did some
rough activities last night,
251
00:19:19,200 --> 00:19:21,759
so I'm a little exhausted.
252
00:19:22,920 --> 00:19:24,519
I know what you did.
253
00:19:25,279 --> 00:19:26,559
Chan told me everything
254
00:19:28,240 --> 00:19:29,839
about your fight with Tarn.
255
00:19:31,319 --> 00:19:32,960
Take good care of your daughter
256
00:19:34,039 --> 00:19:37,519
and do not let her blab
nonsense like that again.
257
00:19:38,240 --> 00:19:40,039
Otherwise, I will not keep her here.
258
00:19:41,079 --> 00:19:42,839
Uh, Mother?
259
00:19:44,119 --> 00:19:47,410
You called us over.
Is something the matter?
260
00:19:50,039 --> 00:19:51,039
Yes, Madame.
261
00:19:51,519 --> 00:19:53,890
Madame would like to remind you all
262
00:19:53,960 --> 00:19:57,279
to sort out
your children's marriages.
263
00:19:58,170 --> 00:20:01,000
She's fed up with waiting.
264
00:20:03,240 --> 00:20:05,890
I'm trying, Mother.
265
00:20:06,000 --> 00:20:09,410
We're only waiting for Juey
to agree to marry Pod.
266
00:20:09,440 --> 00:20:14,170
But it seems like Yai
can't handle her own daughter.
267
00:20:15,359 --> 00:20:17,319
She's my daughter. I can handle her.
268
00:20:17,960 --> 00:20:21,079
Your son keeps saying
he's going to marry her,
269
00:20:21,240 --> 00:20:23,359
but I still see him running away
to stay at the temple.
270
00:20:25,799 --> 00:20:26,839
Mother,
271
00:20:27,599 --> 00:20:29,359
my children are always ready,
272
00:20:29,480 --> 00:20:30,839
both Juey and Joe.
273
00:20:31,559 --> 00:20:33,559
But the problem is
someone else's daughter.
274
00:20:34,170 --> 00:20:37,519
She's still snuggling up to her
husband and refusing to divorce him.
275
00:20:41,240 --> 00:20:42,519
How are they ready, Yai?
276
00:20:43,720 --> 00:20:47,839
I still see Joe clinging
onto Som-usa like a parasite
277
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
and begging her to come back to him.
278
00:20:51,410 --> 00:20:52,650
Let me tell you.
279
00:20:53,170 --> 00:20:55,079
If Joe's going to marry Prim,
280
00:20:55,890 --> 00:20:59,480
I won't let him have
any mistresses like his dad.
281
00:21:05,599 --> 00:21:07,119
Why are you taking a jab at me?
282
00:21:08,319 --> 00:21:09,559
I haven't even done anything to you.
283
00:21:11,410 --> 00:21:13,839
If your daughter doesn't want to
marry my son, she doesn't have to.
284
00:21:14,359 --> 00:21:18,440
No matter how hard
you try to wash her up,
285
00:21:18,559 --> 00:21:19,720
you won't be able to give
her a clean slate.
286
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
Thanong!
287
00:21:24,839 --> 00:21:28,240
I know who Joe
gets his sharp tongue from.
288
00:21:31,920 --> 00:21:34,079
Oh, Mother.
289
00:21:34,519 --> 00:21:36,720
Namtarn and Pad
290
00:21:36,799 --> 00:21:40,759
seem to be the only couple
who are ready to wed.
291
00:21:40,920 --> 00:21:44,240
I don't think you should get
your hopes up and wait for others.
292
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
No!
293
00:21:46,480 --> 00:21:48,519
Pod has to marry Juey first.
294
00:21:48,650 --> 00:21:49,799
Then it's Namtarn's turn!
295
00:21:49,920 --> 00:21:51,200
Or I'll call off the engagement!
296
00:21:51,599 --> 00:21:53,279
- Nian!
- That's good.
297
00:21:53,559 --> 00:21:54,880
Call all of them off.
298
00:21:55,119 --> 00:21:57,240
Don't let any of the children marry.
299
00:21:57,440 --> 00:21:59,119
If you don't know
what else to say, then stay put.
300
00:21:59,559 --> 00:22:00,559
Oh?
301
00:22:01,519 --> 00:22:04,200
Mother, I think you should
302
00:22:04,319 --> 00:22:06,839
change your mindset
during your final years of life
303
00:22:07,000 --> 00:22:08,359
and turn toward dharma.
304
00:22:09,559 --> 00:22:11,200
Make merit and listen to sermons
305
00:22:11,519 --> 00:22:13,480
so you can be at peace
both physically and mentally.
306
00:22:14,359 --> 00:22:17,119
Don't keep making more sins
until the last day of your life.
307
00:22:18,119 --> 00:22:19,119
Chalong!
308
00:22:19,319 --> 00:22:20,839
Did you just doom her?
309
00:22:21,000 --> 00:22:22,799
Get out of this room now!
310
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Yai!
311
00:22:24,960 --> 00:22:26,720
You have no right
to kick my husband out!
312
00:22:28,039 --> 00:22:29,119
Nim!
313
00:22:31,039 --> 00:22:32,920
If you're not going to
let Namtarn marry Pad,
314
00:22:33,519 --> 00:22:34,559
then...
315
00:22:35,640 --> 00:22:38,079
should Joe marry
Namtarn instead, Yai?
316
00:22:38,519 --> 00:22:40,960
And I'll let you take care
of all of the family's holdings.
317
00:22:41,160 --> 00:22:42,640
I'm only asking for...
318
00:22:46,960 --> 00:22:48,680
I'm not giving you anything!
319
00:22:49,400 --> 00:22:52,519
Once I get everything, I'm going
to kick you out of this house.
320
00:22:52,599 --> 00:22:53,599
You scumbag of a sister!
321
00:22:53,640 --> 00:22:55,200
I'll never live under the same roof
322
00:22:55,359 --> 00:22:57,640
as a filthy sister like you!
323
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Stop!
324
00:23:04,319 --> 00:23:06,920
I called you over to discuss
your children's marriages,
325
00:23:07,559 --> 00:23:09,160
not watch you
go at each other's throats.
326
00:23:10,559 --> 00:23:13,000
I am going to give you
one more month.
327
00:23:14,599 --> 00:23:16,640
If you cannot fulfill
the will's condition,
328
00:23:17,799 --> 00:23:20,640
I am going to donate
all of the money
329
00:23:21,400 --> 00:23:25,319
for kibble
at a foundation for stray dogs.
330
00:23:32,839 --> 00:23:33,960
Please pick up the pace
331
00:23:34,519 --> 00:23:37,279
before the dog eats the money.
332
00:23:38,079 --> 00:23:39,279
Sathu.
333
00:23:40,480 --> 00:23:41,920
Mother's very kind.
334
00:23:42,240 --> 00:23:43,559
The dogs are fortunate.
335
00:23:49,240 --> 00:23:50,240
Honestly,
336
00:23:51,039 --> 00:23:53,119
I'm starting to feel
like I don't want Joe to marry Prim.
337
00:23:53,559 --> 00:23:56,759
I don't want
Pong to oppress our son.
338
00:23:57,799 --> 00:24:01,359
If it's not Prim, then do you want
him to marry Tarn, Nian's daughter?
339
00:24:02,839 --> 00:24:04,920
I'm not thinking of such a thing.
340
00:24:05,039 --> 00:24:06,240
I'm just worried about our son.
341
00:24:13,960 --> 00:24:16,519
Now that he knows
how much of a scumbag you are,
342
00:24:18,039 --> 00:24:19,319
you're feeling like playing the role
343
00:24:19,839 --> 00:24:22,440
of a good father all of a sudden?
344
00:24:25,720 --> 00:24:27,400
Our children aren't stupid.
345
00:24:28,200 --> 00:24:31,799
They can tell if their dad
is sincere about his love
346
00:24:32,839 --> 00:24:34,559
or if he's faking it.
347
00:24:43,000 --> 00:24:44,039
Kids, wait.
348
00:24:47,640 --> 00:24:50,759
It's because you're like this.
That's why they hate me.
349
00:24:57,799 --> 00:25:01,839
Mark my words and etch them
onto your pea brain.
350
00:25:03,640 --> 00:25:05,880
If your promiscuity ends up
351
00:25:06,519 --> 00:25:09,519
being the reason
why I miss out on everything,
352
00:25:11,119 --> 00:25:13,319
I'm going to make sure
353
00:25:13,640 --> 00:25:15,799
you have nothing left in this world.
354
00:25:19,680 --> 00:25:20,880
Are you going to break up with me?
355
00:25:21,079 --> 00:25:22,079
Yes!
356
00:25:23,640 --> 00:25:26,000
Since your existence
is useless anyway,
357
00:25:27,839 --> 00:25:30,920
I won't let trash like you
clutter up my house.
358
00:25:36,240 --> 00:25:37,279
Thanks so much, Pad.
359
00:25:40,519 --> 00:25:43,119
Pad said he never knew
about Tarn's sickness.
360
00:25:44,160 --> 00:25:46,960
No one in your family
knows Tarn's sick?
361
00:25:47,839 --> 00:25:49,519
People say she's fine
when you ask around.
362
00:25:52,880 --> 00:25:54,359
But her condition last night
363
00:25:55,039 --> 00:25:56,960
was like someone
having a mental breakdown.
364
00:25:58,359 --> 00:26:00,400
What happened to her?
Why was she in that state?
365
00:26:03,000 --> 00:26:06,240
Maybe she witnessed
something traumatizing?
366
00:26:09,240 --> 00:26:10,279
Last night,
367
00:26:11,119 --> 00:26:12,759
she ran out screaming
368
00:26:13,200 --> 00:26:14,400
and Aunt Nian followed.
369
00:26:16,720 --> 00:26:20,680
Tarn said she hates her
and doesn't want a filthy mom.
370
00:26:28,440 --> 00:26:29,880
Prim, where are you going?
371
00:26:30,359 --> 00:26:31,440
To see Tarn.
372
00:26:31,880 --> 00:26:32,960
I'm going to ask her the truth
373
00:26:33,079 --> 00:26:34,480
about what actually happened.
374
00:26:34,960 --> 00:26:37,880
And do you think Aunt Nian
is going to let us see her?
375
00:26:38,720 --> 00:26:41,640
Tarn had a mental breakdown
and fainted from shock last night.
376
00:26:42,119 --> 00:26:43,839
She didn't even let us
take Tarn to the hospital.
377
00:26:47,359 --> 00:26:50,519
I don't care. I will do whatever
it takes to see Tarn.
378
00:26:58,359 --> 00:27:00,680
Aunt Nian, we're here to visit Tarn.
379
00:27:04,480 --> 00:27:07,480
Tarn, Prim, and Arun
are here to see you.
380
00:27:08,200 --> 00:27:09,519
Have a seat.
381
00:27:09,960 --> 00:27:12,039
I guess you're worried about her
because of last night.
382
00:27:15,400 --> 00:27:16,599
Well, that's a twist.
383
00:27:23,359 --> 00:27:24,359
Tarn?
384
00:27:26,799 --> 00:27:27,839
How are you feeling, Tarn?
385
00:27:29,759 --> 00:27:30,920
I'm okay.
386
00:27:36,039 --> 00:27:38,440
And what happened last night?
387
00:27:38,680 --> 00:27:40,759
Why did you run out of the house
and yell like that?
388
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
Oh,
389
00:27:43,240 --> 00:27:44,880
I got into a bit of a fight
with Mom.
390
00:27:52,039 --> 00:27:53,079
You had a fight with her?
391
00:27:53,880 --> 00:27:54,920
About what?
392
00:27:59,440 --> 00:28:00,440
Tarn,
393
00:28:00,920 --> 00:28:03,599
tell her what happened
394
00:28:04,200 --> 00:28:05,599
so she can stop snooping.
395
00:28:06,440 --> 00:28:07,720
Oh no.
396
00:28:08,160 --> 00:28:09,640
She can stop worrying about you.
397
00:28:10,559 --> 00:28:11,559
All right?
398
00:28:12,480 --> 00:28:15,480
I was a bit stressed over work,
399
00:28:15,599 --> 00:28:17,039
so I took it out on Mom.
400
00:28:17,680 --> 00:28:19,640
To the point of saying you hate her.
401
00:28:20,480 --> 00:28:21,680
I don't think that's insignificant.
402
00:28:22,599 --> 00:28:24,079
Please don't mention it again, Run.
403
00:28:24,920 --> 00:28:26,559
I don't want Mom to be sad.
404
00:28:33,240 --> 00:28:36,440
Tarn, are you sure
you're telling the truth
405
00:28:37,400 --> 00:28:39,440
and not being forced to say
what you're saying
406
00:28:39,839 --> 00:28:41,720
or hiding something?
407
00:28:44,039 --> 00:28:46,680
No one's forcing me
into doing anything, Prim.
408
00:28:47,559 --> 00:28:48,799
I'm sorry
409
00:28:49,160 --> 00:28:50,960
for making both of you worried.
410
00:28:51,839 --> 00:28:53,160
I'm really okay now.
411
00:28:53,599 --> 00:28:55,440
I've already sorted it out with Mom.
412
00:29:00,599 --> 00:29:01,599
Are you sure?
413
00:29:02,599 --> 00:29:03,599
I'm okay.
414
00:29:14,240 --> 00:29:17,720
I think Aunt Nian forced Tarn
to keep the truth from us.
415
00:29:19,160 --> 00:29:20,400
I'm worried about Tarn.
416
00:29:21,119 --> 00:29:23,920
If she ends up like last night again
but we can't find her,
417
00:29:24,240 --> 00:29:25,680
she might be in danger.
418
00:29:29,519 --> 00:29:31,119
I know a friend
who's a psychiatrist.
419
00:29:31,359 --> 00:29:33,319
I'll tell him about last night.
420
00:29:33,880 --> 00:29:35,359
We might be able to find out more.
421
00:29:36,920 --> 00:29:40,519
Should we just sneak Tarn out
to see your friend now?
422
00:29:41,359 --> 00:29:42,599
Aunt Nian
isn't going to let it happen.
423
00:29:42,799 --> 00:29:45,000
She acted like she was
letting us talk to Tarn just now,
424
00:29:45,200 --> 00:29:48,720
but in reality, she was there to
listen in on our conversation.
425
00:29:53,160 --> 00:29:55,160
But telling a shrink
about Tarn's condition last night
426
00:29:55,799 --> 00:29:59,440
won't be as obvious as him
talking to or seeing Tarn in person.
427
00:30:02,119 --> 00:30:03,119
You have a point.
428
00:30:07,039 --> 00:30:08,039
I know.
429
00:30:09,559 --> 00:30:11,440
Even though we can't take
Tarn to see your friend,
430
00:30:11,680 --> 00:30:13,720
we can let him see her condition.
431
00:30:23,799 --> 00:30:25,799
Hang on. Go back a little bit.
432
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
That's it.
433
00:30:29,599 --> 00:30:31,359
Huh? That's Uncle Thanong.
434
00:30:31,920 --> 00:30:32,960
What was he doing there?
435
00:30:34,200 --> 00:30:37,759
What? You're having me
register my marriage with Pod?
436
00:30:39,240 --> 00:30:40,839
That's a good plan, Yai.
437
00:30:41,200 --> 00:30:42,319
I'm in.
438
00:30:42,480 --> 00:30:45,359
Then should we do it tomorrow... oh!
439
00:30:45,680 --> 00:30:47,160
Maybe today?
440
00:30:48,359 --> 00:30:50,200
Before you both agree
with each other,
441
00:30:50,519 --> 00:30:51,920
do you mind asking me
442
00:30:52,440 --> 00:30:55,279
if I want to do it or not?
The answer is no!
443
00:30:55,839 --> 00:30:57,079
Sit down, now!
444
00:30:59,039 --> 00:31:01,759
I think you should calm down, Juey.
445
00:31:02,119 --> 00:31:03,599
Your mom only wants you
446
00:31:03,880 --> 00:31:05,799
to register your marriage on paper.
447
00:31:06,039 --> 00:31:08,480
You and Pod won't have to
live together or anything.
448
00:31:09,359 --> 00:31:10,680
I don't want any of it.
449
00:31:10,920 --> 00:31:12,880
If you want to do it yourself,
then be my guest.
450
00:31:13,759 --> 00:31:16,039
So you can finally get out
of the life you're putting up with.
451
00:31:17,000 --> 00:31:19,079
Juey, don't be so stubborn!
452
00:31:19,200 --> 00:31:20,960
Just do it so everything
can finally be over!
453
00:31:21,519 --> 00:31:24,440
I won't let my sons marry anyone.
454
00:31:24,960 --> 00:31:26,559
Leave my house now.
455
00:31:28,039 --> 00:31:29,200
Who are you ordering to leave?
456
00:31:29,680 --> 00:31:31,480
Someone who's neck-deep
in sins like you.
457
00:31:32,079 --> 00:31:33,519
O, evil soul!
458
00:31:33,640 --> 00:31:36,480
- Selfish and horrible soul, begone!
- Chalong!
459
00:31:36,599 --> 00:31:38,359
- Begone!
- Stop right now!
460
00:31:39,359 --> 00:31:40,680
What on earth are you doing?
461
00:31:41,400 --> 00:31:42,839
I'm only warding off some lost souls
462
00:31:43,200 --> 00:31:45,599
and the atrocities
that have befallen the kids.
463
00:31:46,960 --> 00:31:47,960
Juey,
464
00:31:48,440 --> 00:31:49,599
you and Pod
465
00:31:49,880 --> 00:31:51,880
won't have to
register your marriage.
466
00:31:52,519 --> 00:31:54,559
I'm going to do everything
to protect all of you.
467
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
Chalong!
468
00:31:56,240 --> 00:31:57,599
You have no right
to make that decision!
469
00:31:57,759 --> 00:31:59,839
I'm the only person who does!
470
00:32:03,000 --> 00:32:06,200
Yai, dear. Should we just go to
the district office today?
471
00:32:06,279 --> 00:32:07,880
I'll call Pod.
472
00:32:08,720 --> 00:32:10,279
Good. Thanong,
473
00:32:10,640 --> 00:32:11,680
bring Juey along.
474
00:32:15,480 --> 00:32:17,640
Don't worry, Juey.
I'll keep you company.
475
00:32:19,319 --> 00:32:21,480
Hang in there. Do as your mom says.
476
00:32:21,680 --> 00:32:25,960
And I'll find a way to keep you
and Pod from living together.
477
00:32:27,640 --> 00:32:31,440
Don't trouble yourself
and play the role of a father.
478
00:32:33,319 --> 00:32:34,880
Mom, if you want me to get married,
479
00:32:35,799 --> 00:32:37,960
transfer a hundred million
to me first.
480
00:32:39,920 --> 00:32:41,319
How far can your greed go?
481
00:32:42,240 --> 00:32:45,480
Can you behave like a grateful
daughter to your parents for once?
482
00:32:45,720 --> 00:32:47,599
If you want gratitude from me,
483
00:32:47,759 --> 00:32:49,519
then you have to buy it.
484
00:32:50,400 --> 00:32:52,480
Juey, you ingrate!
485
00:32:52,599 --> 00:32:54,720
- Hey! There!
- Ah!
486
00:32:54,839 --> 00:32:56,799
- Hey!
- For a vile ghost like you,
487
00:32:57,039 --> 00:32:58,559
I don't think a sprinkle of
holy water is enough.
488
00:32:58,559 --> 00:32:59,559
I'll probably have to
dump it all on you!
489
00:32:59,559 --> 00:33:00,599
- Gosh!
- Hey!
490
00:33:01,839 --> 00:33:03,599
This is within my family!
491
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
Stay out of it!
492
00:33:06,079 --> 00:33:07,720
You understand the word "family"?
493
00:33:08,799 --> 00:33:11,200
Judging from the way
your kids look at you,
494
00:33:11,559 --> 00:33:13,720
they're going to be disappointed
with your definition of the word.
495
00:33:15,039 --> 00:33:17,119
Where's your parental conscience?
496
00:33:18,319 --> 00:33:21,359
You don't even care how
your kids feel.
497
00:33:27,079 --> 00:33:28,640
You're not in a monk's robe anymore.
498
00:33:29,279 --> 00:33:32,319
Don't be so preachy.
499
00:33:32,640 --> 00:33:33,880
I'm preaching
500
00:33:34,240 --> 00:33:36,720
because I'm worried you might
end up as evil parents.
501
00:33:38,160 --> 00:33:39,799
Your life keeps sinking
lower and lower.
502
00:33:40,200 --> 00:33:42,200
That's why you need someone
to preach and to help you
503
00:33:42,279 --> 00:33:43,400
pull yourself up
from sinking any lower.
504
00:33:43,799 --> 00:33:45,440
You haven't left the temple for long
505
00:33:45,839 --> 00:33:47,559
and your tongue's
already gotten this sharp?
506
00:33:47,960 --> 00:33:50,839
- Mmph!
- Ah! Chalong!
507
00:33:51,799 --> 00:33:54,799
If you're not going to help,
then can you not ruin it?
508
00:33:55,240 --> 00:33:57,119
I'm going to ruin everything
509
00:33:57,400 --> 00:33:59,599
and get in all of your ways!
510
00:34:00,599 --> 00:34:02,400
I won't put up with anything
511
00:34:02,519 --> 00:34:03,960
that will make my kids
unhappy anymore!
512
00:34:05,240 --> 00:34:06,279
You too, Juey.
513
00:34:06,640 --> 00:34:08,639
If your parents force you
into doing something,
514
00:34:08,769 --> 00:34:10,920
let me know. I'll help you.
515
00:34:11,769 --> 00:34:13,289
- Ah!
- Leave! Go!
516
00:34:13,559 --> 00:34:15,199
- Go!
- Chalong!
517
00:34:15,679 --> 00:34:17,289
Ah!
518
00:34:18,079 --> 00:34:19,719
Ugh, you moron!
519
00:34:34,329 --> 00:34:35,400
I'm sorry
520
00:34:36,960 --> 00:34:38,559
I wasn't able
to help you at all today.
521
00:34:41,289 --> 00:34:42,519
But I have something for you.
522
00:34:46,440 --> 00:34:47,480
Here.
523
00:34:49,119 --> 00:34:52,289
Spend it on shopping.
Buy happiness as much as you please
524
00:34:52,440 --> 00:34:53,559
so you won't be stressed.
525
00:34:57,960 --> 00:34:59,239
I probably can't convince Mom
526
00:34:59,769 --> 00:35:01,239
to stop thinking about the marriage.
527
00:35:02,519 --> 00:35:04,440
But I'm trying to keep you
from stressing out.
528
00:35:04,840 --> 00:35:07,000
I'll earn a lot of money
so you can spend it.
529
00:35:10,719 --> 00:35:11,809
Do you know
530
00:35:13,159 --> 00:35:15,679
I really hate money?
531
00:35:19,159 --> 00:35:21,519
You? You hate money?
532
00:35:22,159 --> 00:35:23,159
That's right.
533
00:35:24,159 --> 00:35:25,289
I hate it.
534
00:35:26,119 --> 00:35:27,239
I'm jealous of it.
535
00:35:28,559 --> 00:35:29,840
Because you and Mom
536
00:35:30,719 --> 00:35:32,840
love it more than your own
biological children.
537
00:35:37,289 --> 00:35:39,159
Your whole lives
538
00:35:40,559 --> 00:35:41,679
are all about money.
539
00:35:42,360 --> 00:35:43,809
I've never existed in your minds.
540
00:35:48,400 --> 00:35:49,480
It's not like that.
541
00:35:51,119 --> 00:35:53,039
I never loved money
more than I love you.
542
00:35:54,159 --> 00:35:55,360
Then why didn't you protect me
543
00:35:56,239 --> 00:35:58,920
like Uncle Chalong did today?
544
00:36:02,559 --> 00:36:04,400
He did something he knows
545
00:36:04,719 --> 00:36:06,159
might cost him
546
00:36:06,559 --> 00:36:07,920
his inheritance.
547
00:36:09,769 --> 00:36:10,769
He did it anyway.
548
00:36:11,639 --> 00:36:12,679
But you didn't.
549
00:36:14,960 --> 00:36:18,159
Because you're worried you won't
get anything from Mom, right?
550
00:36:30,880 --> 00:36:31,960
Juey!
551
00:36:46,559 --> 00:36:48,719
Just leave, Dad. I want to be alone.
552
00:36:50,440 --> 00:36:52,920
Do I look old enough to be a dad?
553
00:36:56,159 --> 00:36:57,639
You've lost a lot of tears.
554
00:36:58,329 --> 00:36:59,960
You might be dehydrated.
555
00:37:05,960 --> 00:37:07,920
I don't like anyone
to see me when I'm crying.
556
00:37:09,329 --> 00:37:10,440
You don't have to help me.
557
00:37:11,559 --> 00:37:13,239
Are you worried people might
accuse you of being weak?
558
00:37:18,159 --> 00:37:19,679
I read an article.
559
00:37:20,639 --> 00:37:21,639
It said
560
00:37:22,360 --> 00:37:24,329
when someone cries,
it doesn't mean they're weak.
561
00:37:26,840 --> 00:37:28,400
But they're actually strong.
562
00:37:29,809 --> 00:37:31,239
They're strong enough to admit
563
00:37:32,039 --> 00:37:33,559
to their true feelings
564
00:37:34,480 --> 00:37:35,719
and let those feelings
565
00:37:36,400 --> 00:37:37,809
run their course.
566
00:37:41,920 --> 00:37:42,960
You don't have to go anywhere.
567
00:37:44,679 --> 00:37:46,440
If you don't want anyone else
to see you crying,
568
00:37:47,769 --> 00:37:48,769
I'll...
569
00:37:49,329 --> 00:37:51,079
hide around here to keep you company
570
00:37:51,559 --> 00:37:52,880
and to keep a lookout for you.
571
00:37:54,360 --> 00:37:55,920
If anyone comes by,
572
00:37:56,679 --> 00:37:57,679
I'll chase them away.
573
00:38:35,519 --> 00:38:36,960
Why did Yai come to see you
this morning?
574
00:38:37,559 --> 00:38:39,329
Were you doing anything
behind my back?
575
00:38:42,289 --> 00:38:43,599
Well, it's Yai.
576
00:38:43,769 --> 00:38:48,079
She was trying to find out what's
going on between Pad and Namtarn.
577
00:38:51,809 --> 00:38:53,289
Are you sure you're not lying to me?
578
00:38:53,769 --> 00:38:54,920
Mm!
579
00:38:55,119 --> 00:38:57,440
Why would I be lying to you?
580
00:38:57,920 --> 00:39:00,639
Didn't we agree to work together?
581
00:39:06,199 --> 00:39:07,239
You know
582
00:39:08,769 --> 00:39:11,719
I won't let it slide
if you betray me
583
00:39:12,519 --> 00:39:13,679
and side with Yai instead,
don't you?
584
00:39:14,920 --> 00:39:16,769
Come on, Nian.
585
00:39:16,960 --> 00:39:19,159
I would never do that.
586
00:39:19,679 --> 00:39:22,559
I've never thought of betraying you.
587
00:39:25,920 --> 00:39:27,360
Keep this in mind, Nim.
588
00:39:28,719 --> 00:39:32,039
A crazy person like me
is capable of doing anything
589
00:39:32,559 --> 00:39:33,840
- if...
- Ah!
590
00:39:53,920 --> 00:39:54,960
Ugh!
591
00:40:07,480 --> 00:40:08,480
Chalong,
592
00:40:08,639 --> 00:40:11,809
go and get the boys.
Tell them I want to talk to them.
593
00:40:12,519 --> 00:40:14,079
They've gone somewhere else.
594
00:40:14,679 --> 00:40:16,599
Where? Where did you send them?
595
00:40:18,159 --> 00:40:19,769
A place where they can be happy.
596
00:40:21,159 --> 00:40:22,199
Chalong,
597
00:40:22,440 --> 00:40:24,400
I've been putting up with you
for long enough today.
598
00:40:24,480 --> 00:40:27,079
Don't drive me to insanity!
599
00:40:28,480 --> 00:40:29,639
If that's the case, then good.
600
00:40:30,000 --> 00:40:32,329
I'll admit you to
a psychiatric hospital.
601
00:40:33,000 --> 00:40:35,809
Argh!
602
00:40:36,239 --> 00:40:38,960
Go and get the boys now!
This is an order! Go!
603
00:40:41,599 --> 00:40:42,639
I'm not going.
604
00:40:45,079 --> 00:40:47,360
You have to go! Now!
605
00:40:48,599 --> 00:40:49,840
I'm going to give you a taste
606
00:40:50,159 --> 00:40:52,769
of how it feels
when no one obeys you.
607
00:40:53,199 --> 00:40:55,119
If you still want to be
with your family,
608
00:40:55,719 --> 00:40:57,519
you have to change
your way of thinking, Nim.
609
00:40:58,360 --> 00:40:59,679
Try listening to
other people for once.
610
00:41:01,079 --> 00:41:02,329
Are you defying me?
611
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
Yes.
612
00:41:05,289 --> 00:41:06,599
I've always listened to you.
613
00:41:07,000 --> 00:41:09,880
But you break our sons'
hearts every time.
614
00:41:10,769 --> 00:41:12,519
I won't be who I used
to be any longer.
615
00:41:14,440 --> 00:41:18,039
Panca Mare Jino Natho
Patto Sambodhi Muttamam
616
00:41:18,199 --> 00:41:20,719
Catu Saccam Pakaseti
Dhamma Cakkam Pavattayi
617
00:41:20,809 --> 00:41:24,039
Etena Sacca Vajjena
Hontu Me Jayamangalam
618
00:41:27,199 --> 00:41:28,360
What on earth are you chanting?
619
00:41:29,769 --> 00:41:31,039
A chant to defeat the devil.
620
00:41:32,119 --> 00:41:34,639
I'm going to protect
my sons from now on.
621
00:41:35,480 --> 00:41:38,880
They deserve love and understanding
from their parents,
622
00:41:38,960 --> 00:41:40,000
not commands.
623
00:41:41,119 --> 00:41:42,559
Argh!
624
00:41:42,719 --> 00:41:45,329
- Argh!
- Silence!
625
00:41:53,769 --> 00:41:56,480
You're dressed in the same color
as a monk's robe today.
626
00:41:58,769 --> 00:41:59,840
Chalong!
627
00:42:00,199 --> 00:42:02,880
Argh!
628
00:42:14,199 --> 00:42:15,840
How are my children
in each family doing?
629
00:42:16,239 --> 00:42:21,289
Yai is forcing Juey to
register her marriage with Pod.
630
00:42:21,769 --> 00:42:22,769
Good.
631
00:42:23,239 --> 00:42:25,920
The other families are not
going to stay put either.
632
00:42:26,639 --> 00:42:30,159
They are going to rush
their children into marriages
633
00:42:30,639 --> 00:42:32,960
before Yai's family can get
their hands on the family holdings.
634
00:42:33,809 --> 00:42:36,679
Perhaps everything is about
to fall into place.
635
00:42:37,920 --> 00:42:40,239
I'm afraid it's not
what you're thinking.
636
00:42:41,239 --> 00:42:43,079
Instead of staying put as usual,
637
00:42:43,159 --> 00:42:45,960
Chalong is starting to speak out
and protect his children.
638
00:42:47,329 --> 00:42:50,809
He took Pod and Pad
somewhere outside to hide.
639
00:42:51,639 --> 00:42:52,639
Ugh.
640
00:42:52,960 --> 00:42:56,159
He loves his dharma but isn't
concerned about his family at all.
641
00:42:56,480 --> 00:42:58,480
How can they remain in this house
642
00:42:59,440 --> 00:43:01,239
if they are not able to fulfill
the conditions of the will?
643
00:43:02,400 --> 00:43:04,239
Joe and Juey
644
00:43:04,400 --> 00:43:06,920
now know Thanong is having
an affair with Nian.
645
00:43:08,360 --> 00:43:09,360
Hm.
646
00:43:10,769 --> 00:43:12,400
And Prim? Does she know?
647
00:43:13,599 --> 00:43:14,960
I'm guessing she will soon.
648
00:43:17,809 --> 00:43:19,400
And Tarn?
649
00:43:19,519 --> 00:43:21,360
Has she remembered anything?
650
00:43:22,239 --> 00:43:23,599
Not yet.
651
00:43:24,840 --> 00:43:26,519
Uh, Madame.
652
00:43:27,079 --> 00:43:29,480
Nothing's going to plan.
653
00:43:30,039 --> 00:43:34,289
I'm worried your children might be
fighting even more.
654
00:43:35,769 --> 00:43:37,360
Before people can be successful
655
00:43:38,480 --> 00:43:40,119
or achieve anything
656
00:43:40,239 --> 00:43:41,480
in their lives,
657
00:43:42,000 --> 00:43:43,639
there have to be obstacles first.
658
00:43:45,079 --> 00:43:47,840
The bigger the goal,
the more the obstacles.
659
00:43:49,719 --> 00:43:52,519
I believe all of my efforts
I have invested
660
00:43:52,920 --> 00:43:56,079
will be worth what I am
going to receive in return.
661
00:44:12,320 --> 00:44:15,239
This is an income statement
from Parnabordi University.
662
00:44:15,400 --> 00:44:17,159
The one Pong's taking care of.
663
00:44:18,679 --> 00:44:20,440
Mother, why did you give it to me?
664
00:44:21,960 --> 00:44:24,679
Have a look at all the details
then ask me again.
665
00:44:36,880 --> 00:44:40,039
Not only is the university
in the red,
666
00:44:40,880 --> 00:44:43,440
it's also in debt worth
hundreds of millions?
667
00:44:46,360 --> 00:44:49,480
So during our family's meeting,
when he said we're in surplus,
668
00:44:50,159 --> 00:44:53,559
he actually fabricated
the numbers to fool you?
669
00:44:54,800 --> 00:44:55,800
Exactly.
670
00:44:58,239 --> 00:45:00,159
And how did you find out about this?
671
00:45:01,599 --> 00:45:04,639
Madame knows everything
that's happening in this house.
672
00:45:04,920 --> 00:45:07,039
It depends on whether she talks
about it or not.
673
00:45:07,559 --> 00:45:11,239
She asked me to find out about this
because she wanted to bring you
674
00:45:11,639 --> 00:45:14,199
the document so you can use it as
leverage to get Prim to marry Joe.
675
00:45:22,639 --> 00:45:26,360
Thank you very much
for giving me a chance.
676
00:45:29,079 --> 00:45:30,280
The document
677
00:45:31,320 --> 00:45:33,199
means a lot to me.
678
00:45:34,400 --> 00:45:37,239
Not only will it make
Prim lose to you,
679
00:45:39,719 --> 00:45:41,000
but it'll also help me
680
00:45:43,280 --> 00:45:44,280
feel...
681
00:45:45,360 --> 00:45:47,199
better than I have ever felt before.
682
00:45:49,639 --> 00:45:50,639
After all this time,
683
00:45:51,599 --> 00:45:53,400
I'd always felt unappreciated
684
00:45:53,800 --> 00:45:56,079
and thought you didn't love me.
685
00:45:57,159 --> 00:45:59,639
You always prioritize your only son
686
00:45:59,880 --> 00:46:01,440
and my other sisters.
687
00:46:03,719 --> 00:46:04,719
But now,
688
00:46:05,440 --> 00:46:08,639
I can feel the love and kindness
689
00:46:09,440 --> 00:46:10,880
you have for me.
690
00:46:14,599 --> 00:46:16,440
I'll never forget today.
691
00:46:25,840 --> 00:46:28,599
Madame considers you
the strong daughter.
692
00:46:28,760 --> 00:46:31,400
You can be trusted
to look after the family.
693
00:46:34,840 --> 00:46:38,079
I'll never disappoint you, Mother.
694
00:46:52,840 --> 00:46:53,840
Uncle Thanong?
695
00:47:12,280 --> 00:47:13,719
I don't want to see
anyone right now.
696
00:47:18,320 --> 00:47:19,320
Prim,
697
00:47:19,599 --> 00:47:21,880
what do you want?
This is my bedroom.
698
00:47:23,039 --> 00:47:24,960
I want you to tell me
the whole truth
699
00:47:25,039 --> 00:47:26,920
about what happened
the night Grandpa died.
700
00:47:28,159 --> 00:47:31,599
I already did.
That was the whole truth.
701
00:47:42,199 --> 00:47:46,400
You seem to enjoy visiting
Aunt Nian's house at night.
702
00:47:48,719 --> 00:47:50,079
That's a backup video clip.
703
00:47:50,440 --> 00:47:51,639
I still have the original.
704
00:47:59,679 --> 00:48:01,760
I don't have anything to say to you.
705
00:48:07,280 --> 00:48:08,880
If you don't tell me the truth,
706
00:48:09,679 --> 00:48:12,039
I'll show this to Joe and Juey
707
00:48:12,719 --> 00:48:14,599
in case they want to know
708
00:48:14,679 --> 00:48:17,639
what their dad's been up to
at Aunt Nian's house at night.
709
00:48:17,760 --> 00:48:18,800
Hold it right there, Prim.
710
00:48:19,760 --> 00:48:21,880
Don't rope Joe and Juey into this.
711
00:48:23,599 --> 00:48:25,119
Then just tell me the truth
712
00:48:25,159 --> 00:48:26,840
why Grandpa died.
713
00:48:28,280 --> 00:48:29,719
What did you see that night?
714
00:48:30,360 --> 00:48:31,800
And what were you doing
at Aunt Nian's house?
715
00:48:34,159 --> 00:48:36,800
I promise I won't tell anyone
where I got the truth from
716
00:48:37,079 --> 00:48:39,239
if you tell me.
717
00:48:47,920 --> 00:48:49,320
You really want to know
718
00:48:50,079 --> 00:48:51,400
why your grandfather died,
don't you?
719
00:48:52,760 --> 00:48:53,760
All right.
720
00:48:54,840 --> 00:48:56,559
I'll tell you the truth.
721
00:48:58,519 --> 00:49:01,599
Thanong, you're scheduled to go
to the beach for filming next week.
722
00:49:01,599 --> 00:49:03,280
Should we meet there in secret?
723
00:49:04,280 --> 00:49:06,960
Filming will be for the whole night.
I won't have time to be with you.
724
00:49:07,639 --> 00:49:09,559
But I feel like
a change of atmosphere.
725
00:49:09,719 --> 00:49:11,880
I'd like us to meet
somewhere else sometimes.
726
00:49:12,119 --> 00:49:14,480
I'm bored with having
to wait for you here.
727
00:49:14,800 --> 00:49:16,320
Let's try meeting somewhere outside.
728
00:49:17,360 --> 00:49:18,599
You've missed me, haven't you?
729
00:49:25,320 --> 00:49:26,360
Uncle Thanong?
730
00:49:34,000 --> 00:49:39,440
Ah!
731
00:49:39,599 --> 00:49:42,480
Argh!
732
00:49:42,719 --> 00:49:44,639
Argh!
733
00:49:44,800 --> 00:49:47,440
- Argh!
- Whoa! Tarn! Namtarn!
734
00:49:47,519 --> 00:49:49,360
- Let go of me!
- What's going on, Namtarn?
735
00:49:49,760 --> 00:49:50,960
Namtarn, let...
736
00:49:51,480 --> 00:49:52,719
- Argh!
- Ah!
737
00:49:52,960 --> 00:49:53,960
Ah!
738
00:49:54,039 --> 00:49:56,639
Argh!
739
00:49:58,760 --> 00:49:59,800
Namtarn!
740
00:50:01,400 --> 00:50:02,440
Tarn!
741
00:50:05,599 --> 00:50:07,239
Huh? Ah!
742
00:50:23,920 --> 00:50:24,920
Father?
743
00:50:27,440 --> 00:50:29,239
- Dear?
- Mother.
744
00:50:37,719 --> 00:50:38,760
Grandpa!
745
00:50:39,199 --> 00:50:40,199
Grandpa!
746
00:50:40,880 --> 00:50:41,880
Grandpa!
747
00:50:42,119 --> 00:50:43,599
Grandpa!
748
00:50:43,800 --> 00:50:45,639
Grandpa! Grandpa!
749
00:50:45,840 --> 00:50:47,880
Ah! Grandpa!
750
00:50:48,000 --> 00:50:49,480
Ah! Grandpa!
751
00:50:49,639 --> 00:50:51,199
Ah!
752
00:50:51,320 --> 00:50:54,639
Argh!
753
00:50:54,719 --> 00:50:55,800
Namtarn!
754
00:50:58,559 --> 00:51:01,159
- Oh.
- Take it easy, Mother.
755
00:51:10,920 --> 00:51:11,920
Father?
756
00:51:26,519 --> 00:51:28,559
Tarn was the one who killed Grandpa.
757
00:51:29,960 --> 00:51:32,119
She pushed him
down the stairs to his death.
758
00:51:39,000 --> 00:51:41,480
- Grandpa died because of her?
- That's right.
759
00:51:42,840 --> 00:51:45,440
Once she realized
she caused his death,
760
00:51:45,840 --> 00:51:47,480
she couldn't accept it.
761
00:51:48,239 --> 00:51:51,239
The next morning, she tried to kill
herself by jumping off a building.
762
00:51:52,119 --> 00:51:53,639
She was lucky Nian found her first.
763
00:51:54,800 --> 00:51:56,840
She was still
in a lot of shock over it.
764
00:51:57,519 --> 00:52:00,159
But she wasn't able to remember
anything from that night.
765
00:52:01,480 --> 00:52:02,920
So everyone worked together
766
00:52:03,360 --> 00:52:04,719
to keep it a secret.
767
00:52:05,360 --> 00:52:07,719
And instead, we said
your grandfather fainted
768
00:52:08,280 --> 00:52:10,639
and fell down the stairs.
769
00:52:14,239 --> 00:52:15,880
And that includes your dad.
770
00:52:17,199 --> 00:52:19,519
He was there that night
at Nian's house
771
00:52:20,039 --> 00:52:21,679
with your grandmother.
772
00:52:23,199 --> 00:52:24,599
What was my dad doing there?
773
00:52:25,159 --> 00:52:27,199
I don't know
what he was doing there either.
774
00:52:28,559 --> 00:52:29,559
But your dad
775
00:52:30,639 --> 00:52:31,719
had a hand
776
00:52:32,320 --> 00:52:33,440
in your grandfather's death as well.
777
00:52:34,519 --> 00:52:37,760
Because if he hadn't brought him
over to Nian's house that night,
778
00:52:38,599 --> 00:52:41,079
Your grandfather wouldn't have
ended up being pushed by Tarn.
779
00:52:49,159 --> 00:52:52,519
And if you tell Joe and Juey
about my relationship with Nian,
780
00:52:53,360 --> 00:52:55,320
I'm going to tell everyone
781
00:52:56,079 --> 00:52:57,320
your dad
782
00:52:57,880 --> 00:52:58,880
and Tarn
783
00:52:59,920 --> 00:53:02,400
were the reason
why your grandfather died.
784
00:53:30,039 --> 00:53:32,599
Prim, what's wrong?
Why do you look so out of it?
785
00:53:36,519 --> 00:53:38,119
Prim, can you hear me?
786
00:53:38,480 --> 00:53:39,519
Prim?
787
00:53:41,760 --> 00:53:42,800
Tarn,
788
00:53:44,719 --> 00:53:45,760
I'm sorry.
789
00:53:46,559 --> 00:53:47,599
I'm sorry.
790
00:53:49,320 --> 00:53:50,840
What are you apologizing
to me about?
791
00:53:54,280 --> 00:53:56,400
I'm sorry for not being a good
older cousin to you.
792
00:53:57,320 --> 00:53:58,440
I'm selfish.
793
00:53:59,239 --> 00:54:01,199
I'm sorry for leaving you
with this mess.
794
00:54:02,079 --> 00:54:05,440
I'm sorry for almost
ruining your life. I'm sorry.
795
00:54:06,559 --> 00:54:08,159
It's not at all your fault, Prim.
796
00:54:09,760 --> 00:54:11,039
Don't cry, okay?
797
00:54:11,599 --> 00:54:12,599
It's okay.
798
00:54:25,320 --> 00:54:26,519
Tarn, I promise
799
00:54:28,079 --> 00:54:29,880
I'll stay by your side from now on.
800
00:54:31,199 --> 00:54:33,960
I won't leave you
with anything horrible again.
801
00:54:36,960 --> 00:54:37,960
Thanks.
802
00:54:39,239 --> 00:54:41,079
I'll stay by your side
803
00:54:41,280 --> 00:54:42,719
and help you
with everything as well.
804
00:54:43,840 --> 00:54:46,440
Because you're the only person
805
00:54:47,079 --> 00:54:49,079
I trust in my life.
806
00:55:54,760 --> 00:55:56,320
(The Family)
56206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.