All language subtitles for Wilder - S01E06 - Abgrund.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,760 . 2 00:00:01,860 --> 00:00:04,800 Komm doch bitte morgen vorbei! Es wäre mir wichtig. 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,080 (Englisch) 4 00:00:08,700 --> 00:00:10,680 * Klopfen * 5 00:00:11,460 --> 00:00:14,080 Jemand hat sie verfolgt. - Hat sie gesagt, wer? 6 00:00:15,180 --> 00:00:17,280 Was ist hier los? Bruno! 7 00:00:17,380 --> 00:00:18,960 Du nimmst ihn in Schutz. 8 00:00:19,060 --> 00:00:20,920 Jakob, ich bin dein Vater. 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,200 Wann fangen Sie in Den Haag an? - In zwei Wochen. 10 00:00:25,300 --> 00:00:29,240 Es gibt vielleicht eine Möglichkeit, mit der wir alle leben können. 11 00:00:29,340 --> 00:00:31,640 Abou Khalil kann's gar nicht gewesen sein. 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,840 Manchmal schafft eine unorthodoxe Lösung Gerechtigkeit. 13 00:00:34,940 --> 00:00:36,520 Die Wahrheit ist dir egal. 14 00:00:36,700 --> 00:00:38,960 Hier ist der Knochen gelandet - 15 00:00:39,060 --> 00:00:41,600 ein Bergsteiger, der vor 30 Jahren abstürzte. 16 00:00:41,700 --> 00:00:43,240 Vor 30 Jahren? 17 00:00:43,340 --> 00:00:45,720 Hello, my friend. 18 00:00:47,660 --> 00:00:52,200 David Sutter - ein Anarchist vom Schwarzen Block. 19 00:00:52,300 --> 00:00:55,160 Was ist mit Kägi? - Wir hatten Ärger wegen NERATOM. 20 00:00:55,260 --> 00:00:56,680 NERATOM? 21 00:00:56,780 --> 00:00:59,400 Da haben wir unseren Piraten. 22 00:01:00,900 --> 00:01:03,360 Das ist Barbara Rossi. 23 00:01:03,460 --> 00:01:05,840 Dann haben sie meinen Bruder auf dem Gewissen. 24 00:01:08,740 --> 00:01:11,040 * Leises, metallisches Quietschen * 25 00:01:14,780 --> 00:01:17,040 * Spannende, eindringliche Musik * 26 00:01:43,380 --> 00:01:45,720 David, bist du so weit? Noch 4 Min. 30 Sek. 27 00:01:45,820 --> 00:01:48,600 Alles klar, Barbara. Ich gehe auf Position. 28 00:01:48,700 --> 00:01:50,840 David, pass bitte auf! 29 00:01:53,740 --> 00:01:55,840 * Spannende, unheilvolle Musik * 30 00:02:01,820 --> 00:02:03,800 (Kinder) # ... das Tal. 31 00:02:03,900 --> 00:02:10,440 # Abendstille überall. 32 00:02:10,940 --> 00:02:13,680 # Nur am Bach ... 33 00:02:13,780 --> 00:02:16,880 (Zu dritt) # ... die Nachtigall ... 34 00:02:22,820 --> 00:02:23,800 Also. 35 00:02:42,500 --> 00:02:44,520 Scheisse, verdammte! 36 00:02:44,620 --> 00:02:47,320 Das gibt's doch nicht. Scheisse! 37 00:02:50,820 --> 00:02:53,080 * Er schreit auf. * 38 00:02:58,300 --> 00:03:04,640 (Kinder) # Abendstille überall. 39 00:03:16,300 --> 00:03:18,240 David, noch 30 Sek. - Nein! 40 00:03:20,500 --> 00:03:22,480 David? 41 00:03:22,620 --> 00:03:25,080 Ah, fuck! * Er stöhnt vor Schmerzen. * 42 00:03:26,220 --> 00:03:28,320 * Spannende, unheilvolle Musik * 43 00:03:31,300 --> 00:03:33,280 Sind wir schon zu Hause? 44 00:03:33,700 --> 00:03:35,880 Fast. Ich komme gleich wieder. 45 00:03:43,140 --> 00:03:45,040 (David) Ah, Scheisse! Scheisse! 46 00:03:45,140 --> 00:03:47,200 Stopp! Da ist der Bus! Der Bus! 47 00:03:49,180 --> 00:03:50,920 Nein! Hallo! 48 00:03:51,020 --> 00:03:53,280 Stopp! Nicht sprengen! 49 00:04:03,780 --> 00:04:06,560 Armon, fertig? - Fertig. 50 00:04:12,500 --> 00:04:14,640 Der Bus! Halt! 51 00:04:23,340 --> 00:04:25,320 * Tiefes Grollen * 52 00:04:28,980 --> 00:04:29,960 Nein. 53 00:04:33,780 --> 00:04:38,600 Nein! 54 00:04:40,740 --> 00:04:42,720 * Ferner Kindergesang * 55 00:04:43,340 --> 00:04:45,320 Sie gehen bald. 56 00:04:50,580 --> 00:04:51,880 Wer? 57 00:04:51,980 --> 00:04:53,960 Die Kinder. 58 00:05:07,180 --> 00:05:09,160 Rosa Wilder 59 00:05:11,220 --> 00:05:13,200 Manfred Kägi 60 00:05:32,660 --> 00:05:34,640 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 61 00:05:42,020 --> 00:05:44,080 Erst ermittelt ihr hinter meinem Rücken 62 00:05:44,180 --> 00:05:47,840 und jetzt kommt ihr mit solchen abstrusen Vermutungen. 63 00:05:47,940 --> 00:05:51,840 Die beiden kannten einander. Das Bild hängt in Armons Atelier. 64 00:05:51,940 --> 00:05:55,480 Das ist kein Zufall. - Schon, aber Armon? Dein Armon? 65 00:05:55,580 --> 00:05:59,200 Traust du ihm das zu? Und was wisst ihr über diesen David ... 66 00:05:59,300 --> 00:06:00,880 ... Sutter. Nicht viel. 67 00:06:00,980 --> 00:06:02,920 Wir haben keine Akte gefunden. 68 00:06:03,020 --> 00:06:06,120 Bis er verschwand, war er bei seiner Mutter registriert, 69 00:06:06,220 --> 00:06:10,160 aber die ist Anfang 90er-Jahre bei einem Wohnungsbrand verbrannt. 70 00:06:13,420 --> 00:06:16,480 Frau Rossi, wir warten. - Ich komme gleich. 71 00:06:17,500 --> 00:06:20,400 Bitte beeilt euch! Da draussen warten alle. 72 00:06:20,500 --> 00:06:22,080 Wir haben nur die Tante. 73 00:06:22,180 --> 00:06:24,440 Sie erhielt offenbar eine Kiste 74 00:06:24,540 --> 00:06:26,720 mit den letzten Überbleibseln der Sutters. 75 00:06:26,820 --> 00:06:30,160 Eine Susanne Gerber aus Köniz. - Genau. Sie ist schwierig. 76 00:06:30,260 --> 00:06:31,920 Sie will uns nicht reinlassen. 77 00:06:32,020 --> 00:06:34,880 Darum brauchen wir den Durchsuchungsbefehl dringend. 78 00:06:34,980 --> 00:06:38,760 Wenn wir DNA-Spuren finden könnten - Milchzähne, Haarlocken -, 79 00:06:38,860 --> 00:06:40,920 die die Verbindung zwischen dem Knochen 80 00:06:41,020 --> 00:06:44,520 und David Sutter beweisen, können wir den Fall wieder aufnehmen. 81 00:06:45,820 --> 00:06:47,960 Bitte, Barbara, wir brauchen deine Hilfe! 82 00:06:48,060 --> 00:06:50,520 Ich bin mir sicher, dass wir dort etwas finden. 83 00:06:50,620 --> 00:06:52,960 Nach allem, was ihr zusammen verbockt habt? 84 00:06:55,820 --> 00:06:58,040 Ein letztes Mal. Ein allerletztes Mal. 85 00:06:58,140 --> 00:07:02,080 Aber ich kann nichts versprechen. Ich habe heute noch viel zu tun. 86 00:07:02,180 --> 00:07:03,920 Danke, Barbara. 87 00:07:12,660 --> 00:07:16,320 Ich habe viel von euch gelernt, liebe Kolleginnen und Kollegen: 88 00:07:16,420 --> 00:07:20,600 Respekt, Achtsamkeit, Fairness, Zusammenhalt - 89 00:07:21,380 --> 00:07:26,080 Werte, die auf dem Nährboden unserer Rechtsstaatlichkeit gediehen sind. 90 00:07:26,180 --> 00:07:28,640 Bevor ich diese Hallen jetzt verlasse, 91 00:07:29,540 --> 00:07:31,520 sollt ihr deshalb wissen, 92 00:07:31,620 --> 00:07:34,840 dass ich euch sehr dankbar bin und euch alle vermissen werde. 93 00:07:35,620 --> 00:07:38,880 Ich werde diesen Geist mitnehmen und hinaustragen. 94 00:07:38,980 --> 00:07:42,080 Auch auf dem internationalen Parkett werde ich fortsetzen, 95 00:07:42,180 --> 00:07:45,520 wofür ich mich mein Leben lang eingesetzt habe: 96 00:07:46,460 --> 00:07:49,120 für Recht und Gerechtigkeit. 97 00:07:50,580 --> 00:07:52,560 * Applaus * 98 00:08:02,220 --> 00:08:04,200 * Düstere Musik * 99 00:08:13,140 --> 00:08:14,720 Ich bin's. Wo bist du? 100 00:08:15,460 --> 00:08:17,080 Wir müssen uns treffen. 101 00:08:17,620 --> 00:08:19,200 So bald wie möglich. 102 00:08:24,660 --> 00:08:26,640 * Spannende, düstere Musik * 103 00:08:45,260 --> 00:08:49,800 Ich wohnte drei Jahre bei ihr, nach- dem ich Oberwies verlassen hatte. 104 00:08:49,900 --> 00:08:52,520 Es war die beste Zeit meines Lebens. 105 00:08:58,020 --> 00:09:01,280 Sie half mir nach dem Libanon, wieder auf die Füsse zu kommen. 106 00:09:01,380 --> 00:09:03,040 Sie sagte jeweils: 107 00:09:03,140 --> 00:09:07,360 "Herr Kägi, Sie sind ein ziemlich guter Bundespolizist, 108 00:09:07,460 --> 00:09:11,520 aber mit einem anständigen Paar Schuhe wären Sie noch besser." 109 00:09:15,940 --> 00:09:18,360 Sie war eine Art Vorbild für mich. 110 00:09:22,740 --> 00:09:24,720 Und für mich wie eine Mutter. 111 00:09:25,940 --> 00:09:27,920 * Dunkle, sphärische Musik * 112 00:09:43,540 --> 00:09:45,520 Was ist das? 113 00:09:54,780 --> 00:09:55,760 Nichts. 114 00:10:15,740 --> 00:10:18,000 * Spannende, eindringliche Musik * 115 00:10:45,100 --> 00:10:48,360 (Rossi) Rosa weiss es, aber sie geht davon aus, 116 00:10:48,460 --> 00:10:50,920 dass es Armon und David allein waren. 117 00:11:01,980 --> 00:11:06,080 Also noch einmal: Wie heisst du? - (Frau) Susanne Gerber. 118 00:11:06,180 --> 00:11:08,320 Und der Neffe? - David Gerber. 119 00:11:08,420 --> 00:11:10,760 Nein, Sutter. - Ja, Sutter, meine ich ja. 120 00:11:10,860 --> 00:11:15,120 Genau. Also, du lässt sie rein, verhältst dich ganz normal, 121 00:11:15,220 --> 00:11:17,680 und wenn sie nach David Sutters Kiste fragt ... 122 00:11:17,780 --> 00:11:20,560 ... sage ich, sie sei im Keller, und gehe sie holen. 123 00:11:20,660 --> 00:11:22,280 Exakt. Ich komme gleich. 124 00:11:22,380 --> 00:11:24,360 Dann zeigst du ihr das Foto und sagst, 125 00:11:24,460 --> 00:11:26,800 es wäre das Einzige, das du gefunden hättest! 126 00:11:26,900 --> 00:11:29,520 Es ist entscheidend, dass sie es sieht, Mama. 127 00:11:30,460 --> 00:11:32,960 Verstanden. - Gut. 128 00:11:33,460 --> 00:11:36,960 Wir sind hinten und sehen alles durch die versteckten Kameras. 129 00:11:37,060 --> 00:11:39,760 Mach dir also keine Sorgen! - Tue ich nicht. 130 00:11:39,860 --> 00:11:42,360 Du bist der, der sich in die Hose macht, Fredi. 131 00:11:42,460 --> 00:11:44,480 Schon gut. - Ich freue mich auf Action. 132 00:11:44,580 --> 00:11:49,240 Nichts, Action. Sobald was passiert, greifen wir ein und verhaften sie. 133 00:11:49,660 --> 00:11:51,640 Nicht, Wilder? - Ja. 134 00:11:51,820 --> 00:11:56,200 Hast du noch was? - Alles klar. Gehen wir, "Fredi". 135 00:11:56,300 --> 00:11:57,920 * Mutter Kägi lacht leise. * 136 00:11:59,500 --> 00:12:01,480 Mach's gut! 137 00:12:21,020 --> 00:12:24,280 Kennst du "Die drei Tage des Condor" mit Robert Redford? 138 00:12:24,380 --> 00:12:27,520 Nein. Bin nicht so der Kinotyp. 139 00:12:28,420 --> 00:12:32,000 Ein CIA-Agent, der eine Staatsaffäre aufdeckt. 140 00:12:33,100 --> 00:12:35,200 Verdammt gut. 141 00:12:35,300 --> 00:12:37,640 Und du fühlst dich gerade wie Robert Redford? 142 00:12:37,740 --> 00:12:39,840 Schon ein wenig. 143 00:12:39,940 --> 00:12:42,480 Die Frisur stimmt schon mal. Das Alter auch. 144 00:12:42,580 --> 00:12:44,560 Danke. 145 00:12:54,100 --> 00:12:56,080 Und wenn sie nicht kommt? 146 00:12:56,900 --> 00:12:59,720 Sie kommt. Sie kommt ganz sicher. 147 00:13:01,340 --> 00:13:03,320 * Spannende Musik * 148 00:13:21,300 --> 00:13:22,840 Shit! - Was? 149 00:13:22,940 --> 00:13:25,560 Ich glaube, das ist sie. Mit einem Blumenstrauss. 150 00:13:32,420 --> 00:13:34,680 * Eindringliche, spannende Musik * 151 00:13:39,380 --> 00:13:42,400 Bist du sicher, dass sie das war? - Ich glaube schon. 152 00:13:45,180 --> 00:13:47,160 Sie sollte schon oben sein. 153 00:13:49,940 --> 00:13:52,000 Shit, Kägi. - Was? 154 00:13:52,100 --> 00:13:54,800 Sie geht wieder - ohne Blumenstrauss. 155 00:13:55,780 --> 00:13:58,000 He, Wilder, was machst du? He, bleib hier! 156 00:13:58,100 --> 00:14:00,400 Was macht die? Sie darf uns nicht sehen! 157 00:14:00,500 --> 00:14:03,440 Ich weiss, wo sie hingeht. Wir sehen uns in der BKP. 158 00:14:03,540 --> 00:14:05,520 Scheisse! 159 00:14:12,020 --> 00:14:13,000 Scheisse! 160 00:14:18,060 --> 00:14:19,600 * Klingeln * 161 00:14:21,540 --> 00:14:23,800 Tschau, Max. - Hallo Silvia. 162 00:14:23,900 --> 00:14:26,000 Die wurden für eine Frau Gerber geliefert. 163 00:14:26,100 --> 00:14:29,160 Ich sagte, wir hätten nur eine Frau Kägi. - Shit. 164 00:14:29,260 --> 00:14:31,240 Da ging sie auf und davon. 165 00:14:31,820 --> 00:14:34,880 Das ist Max Murer, unser Hausmeister. - Grüezi. 166 00:14:34,980 --> 00:14:37,560 Was ist jetzt? - Sie hat uns verarscht. 167 00:14:37,660 --> 00:14:39,640 Ich muss los. Ich rufe an. - Ist gut. 168 00:14:39,740 --> 00:14:41,720 Tschüss. - Tschau. 169 00:14:43,900 --> 00:14:46,880 Wer ist das denn? - Das ist mein Fredi. 170 00:14:49,420 --> 00:14:51,400 * Dunkle, drängende Musik * 171 00:14:57,700 --> 00:14:59,680 Grüezi, Frau Rossi. 172 00:15:20,380 --> 00:15:22,240 Suchst du das? 173 00:15:24,180 --> 00:15:26,000 Hast du mich erschreckt! 174 00:15:26,100 --> 00:15:28,080 Ich wusste, du würdest kommen. 175 00:15:28,180 --> 00:15:31,040 Der Knochen ist das einzige Indiz für die Sprengung. 176 00:15:31,140 --> 00:15:35,040 Ich weiss nicht, wovon du redest. - Hör mit dem Theater auf! 177 00:15:35,140 --> 00:15:39,120 Du warst bei der Sprengung dabei - mit Armon und David Sutter hier. 178 00:15:39,220 --> 00:15:41,960 Also wirklich, Rosa ... Du spinnst. 179 00:15:43,380 --> 00:15:45,800 Hier. Das haben wir bei Ramser gefunden. 180 00:15:45,900 --> 00:15:48,040 Ihr habt einander gekannt - alle drei. 181 00:15:48,140 --> 00:15:49,800 Ich hab keine Zeit für so was. 182 00:15:49,900 --> 00:15:53,200 Du hast Armon umgebracht, weil er alles erzählen wollte. 183 00:15:54,460 --> 00:15:56,160 Du weisst nicht, was du sagst. 184 00:15:56,260 --> 00:15:58,280 Barbara, warte! Barbara, warte! 185 00:15:59,300 --> 00:16:01,800 Barbara, es hat doch keinen Sinn. Barbara! 186 00:16:13,860 --> 00:16:16,280 Machst du auf? Ich hab meine Karte vergessen. 187 00:16:22,900 --> 00:16:24,880 Scheisse! 188 00:16:24,980 --> 00:16:26,720 Fuck! 189 00:16:28,100 --> 00:16:30,400 * Spannende Musik * 190 00:16:43,980 --> 00:16:46,120 He, halt! Stopp! 191 00:16:48,700 --> 00:16:51,480 Da schau her, der Kägi fret. Schon Feierabend? 192 00:17:06,700 --> 00:17:08,680 Barbara! 193 00:17:23,020 --> 00:17:25,000 * Düstere, spannende Musik * 194 00:17:48,260 --> 00:17:50,760 Wir wollten die Kinder nicht umbringen. 195 00:17:50,860 --> 00:17:52,760 Es war ein Unfall. 196 00:17:52,860 --> 00:17:54,880 Wir wollten nur die NERATOM vertreiben 197 00:17:54,980 --> 00:17:57,680 und das Dorf vor dem Atommüll schützen - 198 00:17:57,780 --> 00:18:00,040 und für eine bessere Welt kämpfen. 199 00:18:01,020 --> 00:18:05,480 Warum habt ihr euch nicht gestellt, wenn es nur ein Unfall gewesen ist? 200 00:18:05,580 --> 00:18:07,840 Dann hätten sie erst recht gebaut. 201 00:18:09,380 --> 00:18:12,160 Glaub mir, ich hatte meine gerechte Strafe. 202 00:18:12,940 --> 00:18:16,600 Ich habe jeden Tag daran gedacht und mich dafür gehasst. 203 00:18:16,700 --> 00:18:20,480 Ich stand 30 Jahre lang jeden verdammten Tag auf und sagte: 204 00:18:20,580 --> 00:18:23,200 "Ich gebe alles, um anderen zu helfen." 205 00:18:23,500 --> 00:18:26,360 Und jetzt? Willst du Vergebung oder was? 206 00:18:26,820 --> 00:18:31,080 Du hast mein Leben zerstört und das meiner Eltern und aller anderen. 207 00:18:32,260 --> 00:18:35,520 Was hätte es gebracht, wenn ihr es gewusst hättet? 208 00:18:36,660 --> 00:18:38,800 Markus würde deswegen nicht leben. 209 00:18:39,780 --> 00:18:43,840 Es hätte die Wahrheit gebracht. Man hätte gewusst, was passiert ist. 210 00:18:43,940 --> 00:18:47,200 Besser eine Lüge, die heilt, als eine Wahrheit, die verwundet. 211 00:18:48,180 --> 00:18:50,560 Schau mich an! Schau meine Eltern an! 212 00:18:50,660 --> 00:18:53,680 Sind wir da etwa geheilt rausgekommen? 213 00:18:56,500 --> 00:18:58,080 Du bist krank. 214 00:18:58,180 --> 00:19:01,200 Dachtest du, die ganze Welt wäre dein Puppenspiel? 215 00:19:01,620 --> 00:19:05,160 Ich dachte, wir würden so alle besser leben. 216 00:19:05,260 --> 00:19:07,240 So ein Quatsch. 217 00:19:07,740 --> 00:19:09,720 Dir ging es nie um uns. 218 00:19:10,380 --> 00:19:12,840 Ihr wolltet doch nur euren eigenen Hals retten. 219 00:19:19,140 --> 00:19:21,120 Kägi und Rosa. 220 00:19:21,540 --> 00:19:23,680 Ich hatte schon immer ein Händchen dafür, 221 00:19:23,780 --> 00:19:25,920 die richtigen Leute zusammenzubringen. 222 00:19:26,020 --> 00:19:28,000 Barbara, es ist vorbei. 223 00:19:28,260 --> 00:19:30,560 Bleib, wo du bist! - Kägi! 224 00:19:32,500 --> 00:19:36,760 Bitte, Barbara! Komm! Wir gehen nach unten und reden über alles. 225 00:19:37,900 --> 00:19:40,120 War bei der Sprengung 226 00:19:40,220 --> 00:19:43,240 ausser Armon und David Sutter sonst noch jemand dabei? 227 00:19:43,340 --> 00:19:44,320 Nein. 228 00:19:44,420 --> 00:19:47,760 Barbara ... - Was genau ist bei Armon passiert? 229 00:19:52,500 --> 00:19:54,360 Rosa, es tut mir leid. 230 00:19:54,460 --> 00:19:58,160 Bitte glaube mir: Wenn ich könnte, würde ich alles tun, um ... 231 00:19:58,260 --> 00:20:00,240 Haben Sie ihn erschlagen? 232 00:20:00,940 --> 00:20:02,920 Frau Rossi! 233 00:20:05,500 --> 00:20:06,480 Ja. 234 00:20:07,820 --> 00:20:09,280 Nein! 235 00:20:25,500 --> 00:20:27,560 * Drückende, sphärische Musik * 236 00:20:39,820 --> 00:20:41,920 * Dunkle, melancholische Musik * 237 00:21:01,220 --> 00:21:04,880 Ich weiss nicht, was hier abgelaufen ist, aber es sieht nicht gut aus. 238 00:21:04,980 --> 00:21:09,040 Gar nicht gut. Und Sie, Kägi, sind mal wieder mitten drin. 239 00:21:09,700 --> 00:21:13,560 Kein Wort an die Presse, bis alles geklärt ist! Verstanden? 240 00:21:14,300 --> 00:21:16,720 Die Kollegen sind bereit für die Befragung. 241 00:21:16,820 --> 00:21:18,800 Kommen Sie mit hoch! Beide. 242 00:21:25,860 --> 00:21:28,040 * Düstere, melancholische Musik * 243 00:21:42,140 --> 00:21:47,240 Ab sofort übernehmen Sie, Kägi, die Sonderkommission BKP intern. 244 00:21:47,340 --> 00:21:49,320 Keine Kantonspolizei, nichts. 245 00:21:49,740 --> 00:21:52,560 Frau Wilder ist raus, verstanden? 246 00:21:53,100 --> 00:21:54,680 Ich will bis morgen Abend 247 00:21:54,780 --> 00:21:58,560 einen ausführlichen Schlussbericht auf meinem Tisch haben. 248 00:21:58,980 --> 00:22:01,800 Okay. - Also, Kägi. 249 00:22:01,900 --> 00:22:04,440 Chef. - Frau Wilder. 250 00:22:05,780 --> 00:22:08,400 Gute Arbeit. Weiter so! 251 00:22:17,420 --> 00:22:19,400 Gehen wir noch einen Kaffee trinken? 252 00:22:20,620 --> 00:22:22,600 Ich muss wieder hoch. 253 00:22:22,700 --> 00:22:25,080 Der junge Siegenthaler ist noch eingesperrt. 254 00:22:25,180 --> 00:22:27,880 Und ich muss es irgendwie meinen Eltern beibringen. 255 00:22:29,420 --> 00:22:31,400 Also, viel Glück. 256 00:22:31,740 --> 00:22:35,480 Wann sehe ich dich wieder, Fredi? - Früher als dir lieb ist, Rosa. 257 00:22:35,580 --> 00:22:37,600 Mein Camper steht noch oben. 258 00:22:37,700 --> 00:22:39,680 Du und dein Camper. 259 00:22:46,820 --> 00:22:48,080 Tschüss. 260 00:22:55,100 --> 00:22:57,080 * Surren eines Handys * 261 00:23:14,340 --> 00:23:15,320 Hallo? 262 00:23:23,940 --> 00:23:26,560 Hallo? Wer ist da? 263 00:23:28,860 --> 00:23:29,840 Hallo? 264 00:23:36,900 --> 00:23:38,880 * Unheilvolle Musik * 265 00:23:44,980 --> 00:23:47,600 (Rossi) Rosa weiss es, aber sie geht davon aus, 266 00:23:47,700 --> 00:23:50,560 dass es Armon und David allein waren. 267 00:23:50,660 --> 00:23:52,960 Aber sie können es nicht beweisen. - Nein. 268 00:23:53,060 --> 00:23:57,000 Von uns weiss sie nichts. Wir müssen dafür sorgen, dass es so bleibt. 269 00:23:57,100 --> 00:24:01,920 (Paul) Ich hab es dir immer gesagt: Früher oder später kriegt sie's raus. 270 00:24:03,060 --> 00:24:04,880 Du hast keine Ahnung, wie es ist, 271 00:24:04,980 --> 00:24:07,040 sich jeden Morgen an den Tisch zu setzen 272 00:24:07,140 --> 00:24:09,040 und ihr in die Augen zu schauen. 273 00:24:09,140 --> 00:24:11,080 Die ganze Zeit lügen und verstecken. 274 00:24:11,180 --> 00:24:13,520 Ich weiss schon gar nicht mehr, wer ich bin. 275 00:24:13,620 --> 00:24:16,400 Du hast es die letzten 30 Jahre geschafft, 276 00:24:16,500 --> 00:24:19,800 dann schaffst du's auch weiter. Du musst einfach ruhig bleiben! 277 00:24:19,900 --> 00:24:22,520 (Paul) Ich kann mir gleich die Kugel geben. 278 00:24:23,700 --> 00:24:25,920 Darüber habe ich auch schon nachgedacht. 279 00:24:26,020 --> 00:24:28,000 Was? - Nichts. 280 00:24:28,100 --> 00:24:30,120 Jetzt reiss dich einfach zusammen! 281 00:24:30,220 --> 00:24:33,720 Wichtig ist, dass du jetzt ja nichts unternimmst, hast du gehört? 282 00:24:33,820 --> 00:24:36,520 Ruf mich nur noch mit dem Prepaidhandy an! 283 00:24:37,700 --> 00:24:39,680 Paul! - Was? 284 00:24:39,780 --> 00:24:42,440 Hast du verstanden? - Ja. Ja. 285 00:24:42,860 --> 00:24:44,640 Das Handy. 286 00:25:04,580 --> 00:25:06,560 * Düstere, schwebende Musik * 287 00:25:08,620 --> 00:25:10,680 * Piepen medizinischer Geräte * 288 00:25:11,260 --> 00:25:13,240 * Eindringlicher Warnton * 289 00:25:22,980 --> 00:25:26,120 Hallo! Hilfe! Krankenschwester! 290 00:25:26,220 --> 00:25:28,520 Meine Tochter ... Bitte kommen Sie! 291 00:25:38,540 --> 00:25:40,520 * Klacken des Türschlosses * 292 00:25:59,220 --> 00:26:01,200 Soll ich mit reinkommen? 293 00:26:03,900 --> 00:26:06,760 Es tut mir leid, wie das alles gelaufen ist. 294 00:26:07,260 --> 00:26:09,240 Schon gut. 295 00:26:15,940 --> 00:26:16,920 Jakob ... 296 00:26:29,940 --> 00:26:30,920 Mama? 297 00:26:35,180 --> 00:26:37,600 Mama? - Wie bist du zurückgekommen? 298 00:26:39,140 --> 00:26:42,040 Rosa hat mich gefahren. - Gott sei Dank! 299 00:26:42,860 --> 00:26:45,960 Ich bin so froh, dass du wieder da bist. - Mama? 300 00:26:48,220 --> 00:26:50,200 Mama, schau mich an! 301 00:26:51,820 --> 00:26:53,800 Alles wird gut. 302 00:26:54,460 --> 00:26:57,760 Wo ist er? - Bitte sei ihm nicht böse! 303 00:26:58,380 --> 00:27:00,360 Er kann nichts dafür. 304 00:27:01,380 --> 00:27:03,360 * Düstere, bedrohliche Musik * 305 00:27:08,460 --> 00:27:13,760 ... die Bosheit, die Lästerung und das schändliche Reden. 306 00:27:18,260 --> 00:27:21,160 Hör auf zu beten! Der hilft dir jetzt auch nicht mehr. 307 00:27:22,660 --> 00:27:24,640 Wo kommst du her? 308 00:27:25,260 --> 00:27:27,000 Bist du ausgebrochen? 309 00:27:27,100 --> 00:27:31,720 Wenn du Mama noch einmal auch nur anfasst, bringe ich dich um! 310 00:27:31,820 --> 00:27:34,040 Du hast mir gar nichts zu sagen. 311 00:27:34,140 --> 00:27:36,120 Du bist nicht mein Sohn. 312 00:27:36,700 --> 00:27:40,040 Und jetzt raus ... aus meinem Gotteshaus ... 313 00:27:40,140 --> 00:27:42,120 ... du Bastard! 314 00:27:45,260 --> 00:27:47,240 Sie hat uns beide betrogen. 315 00:27:48,380 --> 00:27:50,360 Dich auch. 316 00:27:51,380 --> 00:27:53,360 Nie wieder, hast du gehört? 317 00:27:53,460 --> 00:27:55,120 Nie wieder! 318 00:28:05,460 --> 00:28:07,440 * Dunkle, sphärische Musik * 319 00:28:11,300 --> 00:28:13,280 (Englisch) 320 00:29:04,740 --> 00:29:06,760 Es ist besser, Sie brechen jetzt ab. 321 00:29:06,860 --> 00:29:09,600 Wir dürfen ihr Gehirn nicht zu sehr belasten. 322 00:29:09,700 --> 00:29:11,680 Ja, selbstverständlich. 323 00:29:12,580 --> 00:29:14,920 Also, gute Besserung. 324 00:29:15,980 --> 00:29:18,640 Herr Baroudi, ich warte draussen auf Sie. 325 00:29:21,940 --> 00:29:23,920 * Düstere Musik * 326 00:29:48,060 --> 00:29:50,040 Wo kommst du denn her? 327 00:29:54,380 --> 00:29:57,840 Könnt ihr mit reinkommen? Ich muss euch was sagen. 328 00:30:06,180 --> 00:30:08,160 * Schniefen * 329 00:30:14,980 --> 00:30:17,240 Ist euch denn nie was aufgefallen? 330 00:30:18,420 --> 00:30:20,920 Wir waren doch auch gegen den Atommüll. 331 00:30:21,460 --> 00:30:23,440 Wir haben auch protestiert. 332 00:30:23,540 --> 00:30:27,080 Niemand wollte ihn, ausser vielleicht den Räbers. 333 00:30:27,900 --> 00:30:30,840 Und nach dem Bergsturz? War sie nicht anders? 334 00:30:31,380 --> 00:30:33,720 Oder Armon? - Ich weiss nicht mehr. 335 00:30:33,940 --> 00:30:35,920 Es war alles zu viel. 336 00:30:36,700 --> 00:30:40,440 Ich glaube ihr, dass sie die Kinder nicht umbringen wollten. 337 00:30:41,980 --> 00:30:43,960 Ein furchtbarer Unfall. 338 00:30:44,900 --> 00:30:46,880 Ein Unfall? 339 00:30:48,620 --> 00:30:52,160 Sie haben den Berg in die Luft gejagt und zwölf Kinder verschüttet. 340 00:30:52,260 --> 00:30:54,240 Das war doch kein Unfall. 341 00:30:54,340 --> 00:30:58,800 Von mir aus kann sie in der Hölle schmoren, und Armon gleich mit. 342 00:31:16,460 --> 00:31:18,440 Und was passiert jetzt? 343 00:31:19,340 --> 00:31:21,320 Ich weiss es auch nicht. 344 00:31:21,420 --> 00:31:23,400 Ich bin nicht mehr im Dienst. 345 00:31:24,340 --> 00:31:26,960 Und sie hat auch Armon ... 346 00:31:29,140 --> 00:31:31,400 Mit dem Hammer auf den Hinterkopf. 347 00:31:31,980 --> 00:31:33,960 Meine Güte. 348 00:31:36,100 --> 00:31:38,080 Es tut mir so leid. 349 00:31:39,460 --> 00:31:42,480 Ich habe für alles immer euch die Schuld gegeben. 350 00:31:42,980 --> 00:31:45,240 Du kannst doch nichts dafür, Rosa. 351 00:31:52,020 --> 00:31:54,000 Du warst doch noch ein Kind. 352 00:31:55,660 --> 00:31:58,600 Nach Markus hatten wir es alle schwer. 353 00:32:01,180 --> 00:32:03,160 Und wird's jetzt besser? 354 00:32:04,180 --> 00:32:06,160 Ich hoffe es. 355 00:32:07,340 --> 00:32:09,320 Ich hoffe es sehr. 356 00:32:27,940 --> 00:32:30,840 Was meinst du? - (Telefon) Vielleicht ein Komplize. 357 00:32:30,940 --> 00:32:33,840 Wer sollte sie sonst auf dem Prepaid anrufen? 358 00:32:34,220 --> 00:32:36,320 Das könnte jeder gewesen sein. 359 00:32:36,700 --> 00:32:38,960 Vielleicht. Vielleicht auch nicht. 360 00:32:39,060 --> 00:32:42,720 Ich kann dir nicht helfen. Das ist nicht mehr mein Fall. 361 00:32:42,820 --> 00:32:45,000 Ich habe hier oben selbst genug Stress. 362 00:32:45,100 --> 00:32:47,080 Was ist? Alles gut bei dir? 363 00:32:47,180 --> 00:32:50,040 Ja. Meine Eltern sind fix und fertig. 364 00:32:50,740 --> 00:32:52,720 Und du? Kannst du noch? 365 00:32:53,300 --> 00:32:55,280 Es geht. 366 00:32:55,740 --> 00:32:57,720 Also, melde dich wieder! - Okay. 367 00:33:00,900 --> 00:33:02,880 * Düstere Musik * 368 00:33:12,580 --> 00:33:15,520 Vor ihrem Tod gab Barbara Rossi ein Geständnis ab. 369 00:33:15,620 --> 00:33:18,760 Wir ziehen deshalb die Mordanklage gegen Abou Khalil zurück, 370 00:33:18,860 --> 00:33:22,760 und seine Vorgeschichte lassen wir ruhen - sozusagen als Entschädigung. 371 00:33:22,860 --> 00:33:27,160 Das dürfte Ihren Reputationsbefürch- tungen sicherlich entgegenkommen. 372 00:33:27,260 --> 00:33:28,600 Danke. 373 00:33:28,700 --> 00:33:33,080 Was Sie jetzt aus Ihrem Bauprojekt machen wollen, überlassen wir Ihnen. 374 00:33:33,180 --> 00:33:36,360 Ich persönlich bin kein Freund von Ferienanlagen, 375 00:33:36,460 --> 00:33:38,520 aber mich fragt ja auch keiner. 376 00:33:39,060 --> 00:33:41,960 Wir haben uns noch nicht entschieden, was wir machen. 377 00:33:42,060 --> 00:33:45,040 Wir wollen erst Amina nach Hause bringen und dann ... 378 00:33:45,700 --> 00:33:47,680 Selbstverständlich. 379 00:33:47,780 --> 00:33:50,760 Falls Ihrer Tochter noch was einfallen sollte, 380 00:33:50,860 --> 00:33:53,520 wissen Sie ja, wo Sie mich finden können. 381 00:33:59,260 --> 00:34:00,800 (Arabisch) 382 00:34:00,900 --> 00:34:02,880 Kägi. 383 00:34:42,540 --> 00:34:44,520 * Dunkle, sphärische Musik * 384 00:35:17,820 --> 00:35:19,960 Ist das Markus? - Mhm. 385 00:35:34,940 --> 00:35:36,920 Am Abend des Festes ... 386 00:35:39,820 --> 00:35:41,800 ... warst du da bei Glutz? 387 00:35:48,180 --> 00:35:50,440 Warst du an jenem Samstag bei ihm? 388 00:36:04,380 --> 00:36:06,360 * Kirchenglocke * 389 00:36:06,460 --> 00:36:08,440 * Grollende Klänge * 390 00:36:20,060 --> 00:36:22,040 Danke, dass ihr alle gekommen seid. 391 00:36:23,780 --> 00:36:26,960 Was ich euch gleich sage, wird für niemanden einfach sein. 392 00:36:32,860 --> 00:36:34,840 Der Bergsturz vor 30 Jahren ... 393 00:36:36,060 --> 00:36:38,720 ... war keine Naturkatastrophe. 394 00:36:39,980 --> 00:36:40,960 Was? 395 00:36:49,020 --> 00:36:51,320 * Eindringliche, sphärische Musik * 396 00:37:39,580 --> 00:37:42,560 (Im TV) Dank der erfolgreichen Zusammenarbeit 397 00:37:42,660 --> 00:37:46,160 zwischen der Bundespolizei und der Polizei Unterwies 398 00:37:46,260 --> 00:37:49,760 konnte dieser komplexe Fall nun endlich gelöst werden. 399 00:37:49,860 --> 00:37:52,040 Ein spezieller Dank geht dabei 400 00:37:52,140 --> 00:37:55,760 an eine Journalistin des Lokalfernsehens Tele Oberland 401 00:37:55,860 --> 00:37:59,360 und ihre Kollegen, die durch ihre mutige Investigation 402 00:37:59,460 --> 00:38:01,360 einen wesentliche Beitrag 403 00:38:01,460 --> 00:38:04,640 zur Aufdeckung dieses Justizskandals geleistet haben. 404 00:38:04,740 --> 00:38:06,720 Ah, Jackson, my man! 405 00:38:08,300 --> 00:38:10,760 So geil! Ich glaub's ja nicht. 406 00:38:18,100 --> 00:38:20,520 Christine, Paul. 407 00:38:22,780 --> 00:38:24,760 Wer hätte das gedacht, was? 408 00:38:24,860 --> 00:38:26,840 Schrecklich. 409 00:38:27,500 --> 00:38:29,640 Ist Bärbel wirklich gestorben? 410 00:38:29,740 --> 00:38:31,720 Ja. 411 00:38:32,140 --> 00:38:34,120 Paul, hör mal, ich ... 412 00:38:35,860 --> 00:38:42,520 Wir hatten unsere Differenzen, und wenn ich dir Unrecht getan habe, 413 00:38:42,660 --> 00:38:44,600 tut mir das leid. 414 00:38:45,100 --> 00:38:47,080 Schon gut. 415 00:38:47,500 --> 00:38:50,000 Und eure Rosa ... 416 00:38:51,900 --> 00:38:53,880 ... macht das prima. 417 00:38:54,580 --> 00:38:56,360 Chapeau. 418 00:38:59,940 --> 00:39:02,440 Tschau zusammen. - Tschau zusammen. 419 00:39:09,940 --> 00:39:12,560 Komm, Schatz! Wir gehen nach Hause. - Ja. 420 00:39:12,660 --> 00:39:14,680 Und Dani? 421 00:39:15,860 --> 00:39:17,840 Der kommt später nach. 422 00:39:17,980 --> 00:39:19,880 Ja. - Komm! 423 00:39:24,860 --> 00:39:26,880 Vielleicht hatte Barbara recht. 424 00:39:26,940 --> 00:39:29,200 Vielleicht wäre es besser gewesen, 425 00:39:29,300 --> 00:39:32,160 wenn die Wahrheit nie ans Licht gekommen wäre. - Nein. 426 00:39:33,220 --> 00:39:36,240 Die Leute haben ein Recht darauf, sie zu hören. 427 00:39:37,220 --> 00:39:39,600 Warum muss gerade ich sie ihnen sagen? 428 00:39:39,700 --> 00:39:41,680 Wer, wenn nicht du? 429 00:39:47,700 --> 00:39:50,280 Was passiert jetzt mit dem Bauprojekt? 430 00:39:51,780 --> 00:39:53,720 Baroudi hat gestern angerufen. 431 00:39:55,020 --> 00:39:57,520 Sie wollen es durchziehen, trotz allem. 432 00:39:58,140 --> 00:40:00,120 Das ist doch gut für dich. 433 00:40:04,460 --> 00:40:06,400 Hast du mit deinem Vater gesprochen? 434 00:40:08,300 --> 00:40:10,280 Und mit Jakob? 435 00:40:10,580 --> 00:40:13,720 Was soll ich ihm sagen? "Hallo, ich bin jetzt dein Bruder." 436 00:40:13,820 --> 00:40:17,480 "Gehen wir ein Bier trinken?" - Ja, das wäre ein Anfang. 437 00:40:19,180 --> 00:40:21,160 Stimmt. 438 00:40:21,620 --> 00:40:23,720 * Wundersame, sphärische Musik * 439 00:40:25,660 --> 00:40:29,360 Rosa, du musst dich auch noch von ihm verabschieden. 440 00:40:30,820 --> 00:40:33,120 Von wem? - Von Markus. 441 00:40:35,340 --> 00:40:37,520 Wo geht er hin? - Weisst du ... 442 00:40:37,620 --> 00:40:39,600 Nach Hause. 443 00:40:41,380 --> 00:40:43,360 Sie gehen endlich nach Hause. 444 00:41:18,260 --> 00:41:20,240 Paul. 445 00:41:28,540 --> 00:41:30,520 Was ist? 446 00:41:34,340 --> 00:41:36,320 Komm, wir gehen von hier fort! 447 00:41:41,380 --> 00:41:43,360 Mhm. 448 00:42:04,420 --> 00:42:05,600 Störe ich? 449 00:42:07,260 --> 00:42:08,560 Nein. 450 00:42:08,660 --> 00:42:10,640 Ich dachte ... 451 00:42:14,700 --> 00:42:15,680 Easy. 452 00:42:31,380 --> 00:42:33,360 * Klopfen * Ja. 453 00:42:35,700 --> 00:42:39,000 Prepaid. Keine SMS, keine identifizierbare Nummer. 454 00:42:39,100 --> 00:42:42,880 Sie hat damit aber immer nur eine Nummer angerufen - ebenfalls Prepaid. 455 00:42:42,980 --> 00:42:46,840 Wir konnten sie nicht tracken, aber das Einzugsgebiet ist eindeutig. 456 00:42:46,940 --> 00:42:49,200 Oberwies? - Noch genauer. 457 00:42:53,900 --> 00:42:55,880 * Düstere Klänge * 458 00:42:55,980 --> 00:42:57,960 * Klopfen * 459 00:42:58,060 --> 00:43:00,040 Bitte. 460 00:43:02,100 --> 00:43:04,480 Entschuldigen Sie bitte die Störung! 461 00:43:04,580 --> 00:43:07,400 Ich möchte Sie wirklich nicht schon wieder belästigen, 462 00:43:07,500 --> 00:43:09,920 aber ich hätte noch eine letzte Frage. 463 00:43:19,180 --> 00:43:21,440 * Leiser, hallender Kindergesang * 464 00:43:42,020 --> 00:43:44,000 * Dunkle, sphärische Musik * 465 00:44:09,540 --> 00:44:11,560 * Düstere, unheilvolle Musik * 466 00:44:16,020 --> 00:44:18,760 (Paul) ... dem Teufel eure Seelen verkauft! 467 00:44:18,860 --> 00:44:20,480 (Arabisch) 468 00:44:21,140 --> 00:44:24,320 Der da, der lässt sich nicht mit einem Ziegenbock abspeisen. 469 00:44:26,340 --> 00:44:28,280 (Englisch) 470 00:44:29,780 --> 00:44:33,120 Das wirst du furchtbar bereuen, das schwöre ich dir! 471 00:44:38,380 --> 00:44:42,840 (Paul, hallend) Manchmal ist es besser, man lässt die Geister ruhen. 472 00:44:42,940 --> 00:44:45,440 (Hallend) Es könnte jeder gewesen sein. 473 00:44:46,860 --> 00:44:49,760 (Hallend) Vielleicht, vielleicht auch nicht. 474 00:44:52,380 --> 00:44:54,440 Rosa, wir müssen dir was sagen. 475 00:44:54,540 --> 00:44:57,960 Dein Vater und ich haben uns heute entschieden, zu verkaufen. 476 00:45:00,540 --> 00:45:02,480 Jetzt plötzlich? 477 00:45:03,620 --> 00:45:06,480 Wir wollen hier einfach nicht mehr bleiben. 478 00:45:07,100 --> 00:45:09,040 Nach allem, was war. 479 00:45:09,180 --> 00:45:11,440 Vielleicht machen wir auch eine Reise. 480 00:45:13,820 --> 00:45:17,400 Paul wollte ja schon immer mal nach Australien fahren. 481 00:45:17,460 --> 00:45:19,640 Ja. Ein wenig an die Wärme. 482 00:45:20,140 --> 00:45:22,080 Was sagst du dazu? 483 00:45:22,180 --> 00:45:24,560 Du hast uns doch immer zum Verkauf geraten. 484 00:45:24,700 --> 00:45:26,880 Es kommt einfach etwas überraschend. 485 00:45:27,020 --> 00:45:31,160 Mich hält hier oben nichts mehr. Mir ist egal, wohin, Hauptsache weg. 486 00:45:31,260 --> 00:45:33,760 Und du fährst auch bald wieder runter. 487 00:45:33,860 --> 00:45:37,600 Gehst du jetzt nach Amerika? * Surren eines Handys * 488 00:45:39,580 --> 00:45:41,680 Wer ist es? 489 00:45:44,220 --> 00:45:46,240 Niemand. 490 00:45:48,420 --> 00:45:50,640 Also dann: auf euch! 491 00:45:52,300 --> 00:45:54,520 In dem Fall: auf uns! 492 00:45:54,820 --> 00:45:56,520 Auf unsere Familie! 493 00:45:59,020 --> 00:46:01,120 * Ruhige, melancholische Musik * 494 00:46:17,540 --> 00:46:19,520 * Unheimliche, dunkle Musik * 495 00:46:26,100 --> 00:46:28,480 Das ist doch was, als erste Frau. 496 00:46:29,300 --> 00:46:31,800 Und ... zeig's diesen Amis! 497 00:46:32,060 --> 00:46:33,600 Das ist Silla. 498 00:46:35,580 --> 00:46:37,560 * Wehmütige, dunkle Musik * 499 00:46:41,060 --> 00:46:43,040 * Surren eines Handys * 500 00:47:57,940 --> 00:48:01,280 Was hast du angestellt, Glutz? - Nichts. Ich bin gestolpert. 501 00:48:01,380 --> 00:48:05,160 Dann erzählt's mir jemand anders, wenn dir das lieber ist. 502 00:48:08,460 --> 00:48:10,400 Bitte sehr. 503 00:48:11,340 --> 00:48:13,280 Der Rest ist für dich. 504 00:48:15,380 --> 00:48:17,320 Paul. 505 00:48:17,460 --> 00:48:18,800 Was? 506 00:48:19,420 --> 00:48:21,400 Paul Wilder. 507 00:48:21,860 --> 00:48:24,280 Wegen Christine. - Ich versteh nichts. 508 00:48:24,380 --> 00:48:29,320 Christine und ich hatten was miteinander - die letzten zwei Jahre. 509 00:48:30,420 --> 00:48:32,400 Ah ja? 510 00:48:40,900 --> 00:48:42,880 * Klopfen * Ja. 511 00:48:43,580 --> 00:48:45,800 Rosa, hier ist jemand für dich. 512 00:48:45,900 --> 00:48:47,880 Kommen Sie rein! - Danke. 513 00:48:49,380 --> 00:48:51,360 Tschau. - Hey. 514 00:48:51,580 --> 00:48:53,360 Neue Schuhe? 515 00:48:55,460 --> 00:49:00,200 Nicht ganz mein Stil, aber sie sind schön warm. Was machst du? 516 00:49:00,300 --> 00:49:03,840 Ich habe diese Tasche in den letzten Wochen etwa 100-mal gepackt, 517 00:49:03,940 --> 00:49:05,920 aber ich halt's hier nicht mehr aus. 518 00:49:06,020 --> 00:49:08,000 Das verstehe ich. 519 00:49:08,140 --> 00:49:12,440 Ich habe übrigens endlich die Aus- wertung des Prepaidhandys bekommen. 520 00:49:13,180 --> 00:49:15,160 Ah ja? 521 00:49:16,340 --> 00:49:18,400 Und ich war bei Amina im Spital 522 00:49:18,500 --> 00:49:21,360 und habe ihr auf dem iPad ein paar Szenen vorgespielt. 523 00:49:22,340 --> 00:49:26,800 Ich weiss jetzt, wer in jener Nacht sonst noch bei Armon oben war, 524 00:49:26,900 --> 00:49:31,360 während deine Mutter ein paar nette Stunden mit Glutz verbracht hat. 525 00:49:32,940 --> 00:49:34,920 * Unheilvolle Musik * 526 00:49:37,780 --> 00:49:41,040 Und ich habe das Gefühl, du weisst es auch, nicht? 527 00:49:43,540 --> 00:49:46,800 Du hast keine Beweise. Du hast rein gar nichts. 528 00:49:46,900 --> 00:49:49,280 Rosa, Amina hat seine Stimme wiedererkannt. 529 00:49:49,380 --> 00:49:51,400 Es tut mir leid. - Lass mich! 530 00:49:52,300 --> 00:49:54,680 Rosa, jetzt warte doch! Rosa, warte! 531 00:50:17,140 --> 00:50:19,800 Sag bitte, dass das alles nicht wahr ist! 532 00:50:21,620 --> 00:50:22,600 Papa! 533 00:50:23,940 --> 00:50:25,920 * Er schluchzt. * 534 00:50:26,620 --> 00:50:28,600 Ich ... Ja ... 535 00:50:34,860 --> 00:50:36,840 Wir gingen zu ihm. 536 00:50:38,220 --> 00:50:40,200 Ins Atelier. 537 00:50:40,660 --> 00:50:43,760 Eigentlich wollten wir ihn nur zur Besinnung bringen. 538 00:50:43,860 --> 00:50:47,800 Er sollte das Schicksal mit diesem Scheissbrunnen und der Biografie 539 00:50:47,900 --> 00:50:50,240 nicht herausfordern. 540 00:50:51,260 --> 00:50:53,920 Ich hatte eigentlich nicht vor, euch zu verpfeifen. 541 00:50:54,020 --> 00:50:56,000 So einer bin ich nicht. 542 00:50:56,100 --> 00:50:58,760 Aber er hat sich über uns lustig gemacht. 543 00:50:59,380 --> 00:51:01,560 Machst du dir wegen des Jobs in die Hose? 544 00:51:01,660 --> 00:51:06,480 So ein kleiner Bergsturz macht sich im Curriculum Vitae nicht so gut. 545 00:51:07,540 --> 00:51:10,000 (Paul) Ich versuchte sogar noch, zu schlichten. 546 00:51:10,100 --> 00:51:14,320 So, jetzt hört auf! Wir sagten, wir würden das für uns behalten. 547 00:51:14,420 --> 00:51:16,400 Und du, Paul? 548 00:51:16,620 --> 00:51:20,640 Willst du Christine nicht sagen, was du so alles aufwühlst? 549 00:51:22,180 --> 00:51:24,160 Ich war ja gar nicht dabei. 550 00:51:24,260 --> 00:51:27,560 Euretwegen habe ich nichts gesagt. Euretwegen. 551 00:51:27,660 --> 00:51:29,640 Nein, deinetwegen. Nur deinetwegen. 552 00:51:29,740 --> 00:51:31,800 Du hattest Angst, ihr zu sagen, 553 00:51:31,900 --> 00:51:35,400 dass du das Leben deines Sohnes auf dem Gewissen hast. 554 00:51:36,980 --> 00:51:38,960 Aber du warst doch gar nicht dabei. 555 00:51:41,620 --> 00:51:45,280 Ich sagte ihnen, ich wolle nichts damit zu tun haben. 556 00:51:45,380 --> 00:51:48,160 Ich sagte, das sei viel zu gefährlich. 557 00:51:48,260 --> 00:51:52,680 Aber ich wollte ihnen trotzdem irgendwie helfen. 558 00:51:52,780 --> 00:51:56,080 Ich gab ihnen den Schlüssel zum Sprengstofflager. 559 00:51:56,180 --> 00:51:59,680 Wir mussten wegen Lawinen ab und zu sprengen. 560 00:52:01,540 --> 00:52:03,920 Sie sagten, es passiere schon nichts. 561 00:52:04,020 --> 00:52:06,000 Wie hätte ich wissen sollen, 562 00:52:06,100 --> 00:52:09,360 dass sich der Spezialist in die Luft jagen würde - 563 00:52:09,460 --> 00:52:11,440 und den halben Berg gleich mit? 564 00:52:11,540 --> 00:52:13,800 Warum hast du dich nicht gestellt? 565 00:52:14,580 --> 00:52:18,000 Christine in die Augen schauen 566 00:52:18,660 --> 00:52:23,480 und ihr sagen, dass Markus meinetwegen gestorben ist? 567 00:52:23,580 --> 00:52:25,560 Nein. Nein. 568 00:52:26,220 --> 00:52:28,680 Und was ist bei Armon oben passiert? 569 00:52:31,180 --> 00:52:34,040 Willst du nicht wieder mal morgens aufstehen 570 00:52:34,140 --> 00:52:36,520 und in den Spiegel schauen können? 571 00:52:36,620 --> 00:52:38,560 Das wäre doch was. 572 00:52:39,300 --> 00:52:41,280 Du hast ja keine Ahnung. 573 00:52:41,380 --> 00:52:45,040 Du hast keine Frau, keine Kinder ... - Da hast du recht. 574 00:52:46,620 --> 00:52:50,000 Kinder habe ich keine. Dafür hast du ja gesorgt. 575 00:52:51,020 --> 00:52:55,240 Aber ich wäre sicher ein besserer Vater gewesen als du. 576 00:52:55,340 --> 00:52:58,000 (Paul) Da spürte ich den Teufel hochkommen. 577 00:52:58,100 --> 00:53:00,280 So, jetzt lasst mich in Frieden! 578 00:53:00,380 --> 00:53:02,840 Er drehte sich um, und da lag dieser Hammer. 579 00:53:06,540 --> 00:53:08,760 Er ging zu Boden. 580 00:53:09,580 --> 00:53:12,840 Blut spritzte - auf dem Boden war überall Blut. 581 00:53:14,980 --> 00:53:17,120 Da hörten wir das Mädchen. 582 00:53:17,220 --> 00:53:19,200 * Rumpeln * 583 00:53:19,300 --> 00:53:22,800 Ich konnte nicht wissen, dass noch jemand bei ihm war. 584 00:53:34,020 --> 00:53:36,000 Ich wollte das nicht. 585 00:53:37,060 --> 00:53:40,720 Aber Barbara sagte, es werde alles gut. 586 00:53:41,260 --> 00:53:46,400 Du bleibst hier und machst nichts. Fass nichts an, bis ich zurück bin! 587 00:53:53,860 --> 00:53:56,880 (Paul) Ich weiss nicht, warum sie mich gedeckt hat. 588 00:53:56,980 --> 00:53:58,920 Wahrscheinlich hatte sie Mitleid. 589 00:53:59,020 --> 00:54:02,480 Und jetzt willst du, dass wir das auch haben, was? 590 00:54:02,580 --> 00:54:04,760 Ist es nicht so? 591 00:54:06,380 --> 00:54:08,360 * Drückende Musik * 592 00:54:31,900 --> 00:54:33,880 Hast du das auch gewusst? - Nein. 593 00:54:37,340 --> 00:54:39,320 Was habe ich nicht gewusst? 594 00:54:45,900 --> 00:54:47,880 * Dunkle, traurige Musik * 595 00:56:21,940 --> 00:56:23,920 * Christine weint. * 596 00:56:39,900 --> 00:56:41,880 * Dunkle, traurige Musik * 597 00:57:29,580 --> 00:57:31,560 Danke. 598 00:57:33,340 --> 00:57:35,320 * Kreischen des Vogels * 599 00:57:51,900 --> 00:57:53,960 * Dunkle, eindringliche Musik * 600 00:58:13,580 --> 00:58:15,560 * Dunkle, pulsierende Musik * 601 00:58:18,420 --> 00:58:21,800 SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich Daniel McMinn - 2017 51716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.