Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,261 --> 00:01:39,935
Wat? Mag niemand door deze deur?
2
00:01:47,341 --> 00:01:53,098
Dat kordon moet zeker twintig meter
verder. Jullie moeten achteruit, heren.
3
00:01:53,781 --> 00:02:00,539
Ik heb meer plaats nodig. Verder
achteruit alstublieft, dames en heren.
4
00:02:13,221 --> 00:02:15,212
Hé, maat.
5
00:02:38,181 --> 00:02:41,253
Het slachtoffer is Sarah Tennant, 32.
Steekwonden.
6
00:02:41,501 --> 00:02:44,892
Bovenste flat.
Ze woonde samen met haar vriend.
7
00:02:45,621 --> 00:02:50,013
Dat kun je niet menen.
- Dit? Dat heet ondernemingszin.
8
00:02:50,221 --> 00:02:53,930
Dat betaal ik niet.
- Hij is als was in mijn handen.
9
00:02:54,381 --> 00:02:56,657
Weet hij dat?
10
00:02:56,861 --> 00:03:00,092
Zal ik eens wat laten zien.
Hallo, hoe heet je?
11
00:03:01,781 --> 00:03:05,740
Haar vriend is Milton Jones.
Halverwege de dertig. Zwart.
12
00:03:06,341 --> 00:03:10,096
Hij is mee naar het bureau.
- Heeft hij het gedaan?
13
00:03:10,621 --> 00:03:15,138
Hij was daar toen het gebeurde,
maar hij zegt dat hij stoned was.
14
00:03:16,141 --> 00:03:22,376
Er was nog een man. Zwart, denkt hij,
maar hij weet verder niks meer.
15
00:03:26,821 --> 00:03:29,734
Gaat het?
- Ik heb wat hoogtevrees.
16
00:03:31,261 --> 00:03:33,980
Dat is echt niet grappig.
17
00:03:54,941 --> 00:03:56,932
Het slachtoffer ligt boven.
18
00:04:10,541 --> 00:04:13,010
Dag Jean.
- Goedemorgen.
19
00:04:16,541 --> 00:04:19,215
Ik zie een twintigtal wonden.
20
00:04:20,261 --> 00:04:22,093
Wat was het wapen?
21
00:04:22,821 --> 00:04:26,780
Het lag bij het lichaam.
Uit het messenblok een de keuken.
22
00:04:27,341 --> 00:04:30,857
Er zitten vast wel afdrukken op.
- Was ze verkracht?
23
00:04:31,061 --> 00:04:34,770
Veel kneuzingen aan de binnenkant
van haar dijen. Veel bloed.
24
00:04:34,981 --> 00:04:37,655
Misschien door een voorwerp.
- Welk?
25
00:04:37,861 --> 00:04:40,899
Een fles misschien.
Het is nog niet gevonden.
26
00:04:41,101 --> 00:04:45,538
En de aanval gebeurde hier?
- Niet alleen hier. Kom mee kijken.
27
00:04:48,061 --> 00:04:49,620
Ja, Jones.
28
00:04:56,261 --> 00:04:59,572
Was ze een leerkracht?
- Lagere school. Vijfde klas.
29
00:04:59,781 --> 00:05:01,010
Negenjarigen?
30
00:05:01,221 --> 00:05:04,737
Haar vriend heeft een strafblad. Inbraak.
Hij was 16.
31
00:05:04,981 --> 00:05:07,655
Lang geleden.
- Hij is ertoe in staat.
32
00:05:08,461 --> 00:05:11,453
Hier zit bloed op.
- Er zijn ook voetafdrukken.
33
00:05:13,101 --> 00:05:15,058
De deur is ingetrapt.
34
00:05:15,261 --> 00:05:18,094
Haar vriend zou toch niet inbreken?
35
00:05:18,301 --> 00:05:20,815
Pas op. Ze is twee keer aangevallen.
36
00:05:21,021 --> 00:05:24,810
Ze probeerde na de eerste aanval te ontsnappen.
37
00:05:25,221 --> 00:05:28,373
Hij kwam terug?
- Dat is mogelijk. Kijk hier.
38
00:05:28,581 --> 00:05:31,539
Handafdrukken. Van je slachtoffer,
denkt TR.
39
00:05:31,901 --> 00:05:34,859
Ze liet haar gsm vallen, hier is geen vaste lijn.
40
00:05:35,101 --> 00:05:37,331
Naar buiten gaan was haar enige optie.
41
00:05:37,581 --> 00:05:40,937
Ze deed dit en struikelde de trap af.
42
00:05:42,901 --> 00:05:44,972
Ze was bijna ontsnapt.
43
00:05:51,741 --> 00:05:55,700
Wie we daar hebben.
- Fijn dat je weer komt werken, Lisa.
44
00:05:55,941 --> 00:05:59,172
Alles is beter dan niets doen.
- Na een week niet meer.
45
00:05:59,381 --> 00:06:02,021
Medisch rapport.
- Is de vriend er?
46
00:06:02,221 --> 00:06:06,010
Hij wacht op jou.
- Hij heeft een snee in zijn hand.
47
00:06:06,301 --> 00:06:07,575
Wie is zijn advocaat?
48
00:06:07,781 --> 00:06:10,341
Hij wil er geen.
Hij heeft niets misdaan.
49
00:06:11,061 --> 00:06:12,972
Hoe vaak hebben we dat al gehoord?
50
00:06:13,221 --> 00:06:16,930
U bent dus al vijf jaar bij Sarah?
51
00:06:18,381 --> 00:06:22,056
Sarah, u bent al vijf jaar met haar samen?
52
00:06:22,301 --> 00:06:26,693
Daarvoor waren we ook al een stel,
toen we nog op school zaten.
53
00:06:26,901 --> 00:06:30,292
Waarom gingen jullie uit elkaar?
Te veel ruzie?
54
00:06:32,821 --> 00:06:34,300
Waarom wilt u dat weten?
55
00:06:34,501 --> 00:06:38,335
Ik probeer uit te zoeken wat er gisteren gebeurd is.
56
00:06:44,941 --> 00:06:49,936
Ik zou Sarah nooit iets doen.
Ik doe nooit iemand kwaad.
57
00:06:50,141 --> 00:06:52,610
Behalve op uw zestiende.
58
00:06:52,941 --> 00:06:56,980
Mrs Dysen, 77 jaar oud.
Haar hebt u wel iets gedaan, hè?
59
00:06:58,501 --> 00:06:59,730
Wat is dit?
60
00:06:59,941 --> 00:07:03,935
Ze had een gebroken kaakbeen en neus.
U kreeg zes maanden.
61
00:07:05,061 --> 00:07:07,814
Ik had haar niet geslagen, oké.
62
00:07:09,421 --> 00:07:12,174
Ik was er wel bij, maar ik heb niet.
63
00:07:12,421 --> 00:07:18,611
U denkt toch niet echt dat ik Sarah vermoord heb?
64
00:07:18,941 --> 00:07:21,410
U zei zelf dat u niets meer weet.
65
00:07:25,981 --> 00:07:30,498
Sarah en u ontmoetten die man In de Cross Pub
66
00:07:30,701 --> 00:07:32,499
en namen hem mee naar huis?
67
00:07:35,781 --> 00:07:37,772
U kende hem niet?
68
00:07:38,421 --> 00:07:42,301
Het is niet zo raar als het klinkt.
Hij leek betrouwbaar.
69
00:07:42,501 --> 00:07:45,971
U kent zijn naam niet, weet niet hoe hij eruitziet?
70
00:07:48,741 --> 00:07:52,177
Ik was stoned, oké?
We waren allemaal stoned.
71
00:07:52,381 --> 00:07:56,261
Komaan, Mr Jones.
- Ik doe mijn best.
72
00:07:56,581 --> 00:07:59,460
Echt waar. Het was sterk spul.
73
00:07:59,661 --> 00:08:03,416
Uw vriendin is vermoord.
U moet wat meer uw best doen.
74
00:08:06,061 --> 00:08:09,417
Ik herinner het mij niet.
- Maar wel dat er nog een man was?
75
00:08:09,621 --> 00:08:14,377
De drugs waren van hem.
Ik rook normaal niet zo'n zwaar spul.
76
00:08:14,581 --> 00:08:17,733
En dat doet u alles vergeten, of bijna alles?
77
00:08:19,061 --> 00:08:23,373
Ik zou nu bij haar moeten zijn.
Ik moet dingen regelen.
78
00:08:23,581 --> 00:08:27,415
Haar ma en pa.
Ik moet het ze gaan vertellen.
79
00:08:27,861 --> 00:08:31,650
Dat komt in orde.
- Dat willen ze niet van jullie horen.
80
00:08:37,621 --> 00:08:43,970
Er is nog geen bewijs dat er buiten u
en Sarah nog iemand een de flat was.
81
00:08:44,221 --> 00:08:47,100
U zit er zo ver naast, verdomme.
82
00:08:48,101 --> 00:08:52,060
U bent hier vrijwillig.
U bent een belangrijke getuige.
83
00:08:53,021 --> 00:08:55,490
Nu niet meer.
84
00:08:56,941 --> 00:09:00,855
Ik zou toch maar een advocaat nemen als ik u was.
85
00:09:04,821 --> 00:09:07,210
Meent u dit?
86
00:09:08,461 --> 00:09:12,375
Milton Jones, ik arresteer u op verdenking van moord.
87
00:09:12,701 --> 00:09:17,696
Het kan uw verdediging schaden
als u dingen verzwijgt die als bewijs..
88
00:09:33,381 --> 00:09:35,816
Hij was apestoned.
- Dat is geen bewijs.
89
00:09:36,141 --> 00:09:37,370
Ga je de pc-toer op?
90
00:09:37,581 --> 00:09:40,255
Ik ben niet politiek correct, dat weet je.
91
00:09:40,461 --> 00:09:43,101
Vraag het lab of ze al iets hebben.
92
00:09:43,301 --> 00:09:45,690
We moeten nu naar de rechtbank.
93
00:09:46,101 --> 00:09:49,856
Shit. Lisa, wil jij eens informeren
bij het lab?
94
00:10:06,701 --> 00:10:10,092
We mogen nog niet weg.
Wat een tijdverspilling.
95
00:10:10,861 --> 00:10:12,295
Ben je dan niet blij?
96
00:10:12,501 --> 00:10:16,176
Omdat je cliënt schuldig pleitte,
ging het wat sneller.
97
00:10:16,381 --> 00:10:18,895
Ik kon hem vrij krijgen.
- Hij dacht van niet.
98
00:10:19,141 --> 00:10:22,213
Vrij? Op welke planeet leeft hij?
99
00:10:23,981 --> 00:10:25,892
Excuseert u mij even, heren.
100
00:10:32,341 --> 00:10:35,618
Dag Roisin. O, Satch.
101
00:10:37,221 --> 00:10:39,212
Ik hoorde van je leerkracht.
102
00:10:39,581 --> 00:10:42,733
Steekwonden.
Vriend apestoned enzovoort.
103
00:10:45,341 --> 00:10:48,652
Wat wil je?
- CE.
104
00:10:51,621 --> 00:10:53,771
Hoe is het met Lisa?
- Prima.
105
00:10:53,981 --> 00:10:54,981
Hoe doe je dat?
106
00:10:55,141 --> 00:10:59,772
Ze moet het nog wat rustig aan doen.
Wil je een oogje in het zeil houden?
107
00:11:03,141 --> 00:11:06,338
Haar vriend zal zijn versie wel klaar hebben.
108
00:11:06,861 --> 00:11:11,378
Die man die je had meegenomen,
je had die nooit gezien?
109
00:11:11,661 --> 00:11:14,301
Niet nog eens.
- Ik moet alles weten, Milton.
110
00:11:14,501 --> 00:11:18,290
Je weet alles. Als ze niets hebben,
moeten ze mij laten gaan, hè?
111
00:11:18,501 --> 00:11:23,371
Ze kunnen je 36 uur vasthouden.
- Toch niet zonder bewijs?
112
00:11:23,581 --> 00:11:25,970
Meestal vinden ze wel iets.
- Hoezo?
113
00:11:26,181 --> 00:11:29,458
Als ze je willen vasthouden, vinden ze wel iets.
114
00:11:29,661 --> 00:11:34,098
Ze zullen niets vinden. Toch?
Ze zullen niets vinden.
115
00:11:41,741 --> 00:11:44,301
Ik ga even pissen.
116
00:11:47,861 --> 00:11:50,330
Je mag gaan.
- Satch, we kunnen weg.
117
00:11:51,261 --> 00:11:52,740
Ik moet toch gaan.
118
00:11:57,061 --> 00:11:58,893
Lisa, zeg maar.
119
00:11:59,941 --> 00:12:03,821
Dat is fantastisch nieuws.
We komen eraan.
120
00:12:04,981 --> 00:12:10,101
Sorry. Ik wilde je eigenlijk opwinden.
- Smeerlap.
121
00:12:11,101 --> 00:12:13,775
Je kijkt zo tevreden.
- Ik ben het ook.
122
00:12:14,261 --> 00:12:17,253
Ik heb vingerafdrukken van de verdachte.
123
00:12:17,461 --> 00:12:18,496
Betekent niets.
124
00:12:18,741 --> 00:12:22,450
Ja? Soms haat ik je.
- Dat is jammer.
125
00:12:24,381 --> 00:12:25,894
Niet hier.
126
00:12:30,901 --> 00:12:33,290
Tot nog een keertje, rechercheur.
127
00:12:35,301 --> 00:12:37,258
Wat wilde hij?
128
00:12:37,701 --> 00:12:42,298
Niets. Lisa belde net. Milton Jones
zin vingerafdrukken staan op het mes.
129
00:12:42,501 --> 00:12:45,698
Het sperma in het slachtoffer is ook van Milton Jones.
130
00:12:45,901 --> 00:12:48,700
We hebben hem.
- Niet zonder bekentenis.
131
00:12:48,901 --> 00:12:50,699
Die komt er wel.
132
00:12:50,901 --> 00:12:53,814
Het OM zou het niet aanvaarden.
133
00:12:54,181 --> 00:12:58,254
Luister allemaal, iedereen gaat weer de straat op.
134
00:12:58,461 --> 00:13:01,453
Zoek iemand die ons koppel zag met die man.
135
00:13:01,661 --> 00:13:06,417
Of nog beter: Zoek iemand die hen
alleen naar huis terug zag komen.
136
00:13:06,701 --> 00:13:08,339
Kam de hele buurt uit.
137
00:13:08,541 --> 00:13:12,171
Satch, we moeten zoveel mogelijk bewijzen zoeken.
138
00:13:12,381 --> 00:13:15,817
Dit zal hem al doen zwichten.
- We zullen zien.
139
00:13:16,461 --> 00:13:18,691
Hoe komt u aan die snee in uw hand?
140
00:13:20,741 --> 00:13:23,699
Weet u dat ook niet meer?
- Bij het koken.
141
00:13:25,141 --> 00:13:28,133
Ik heb mij gesneden bij het koken.
- Wanneer?
142
00:13:29,461 --> 00:13:33,614
Gisteren. Ik had een stoofpotje opgezet
voor we weggingen.
143
00:13:33,901 --> 00:13:37,781
Het blik kikkererwten ging niet open.
144
00:13:38,181 --> 00:13:40,331
En u sneed uzelf?
- Ja.
145
00:13:42,661 --> 00:13:46,336
Waar is het blik?
- In de vuilnisbak.
146
00:13:48,821 --> 00:13:53,691
Bewijsstuk DJS/5 wordt nu op tafel gelegd.
147
00:13:53,901 --> 00:13:56,461
Een mes. Herkent u het?
148
00:14:00,101 --> 00:14:03,981
Ja. Dat is ons keukenmes.
149
00:14:04,221 --> 00:14:07,134
Daarmee is Sarah vermoord.
150
00:14:07,621 --> 00:14:11,819
Het stond vol vingerafdrukken.
Die van u, in Sarahs bloed.
151
00:14:12,021 --> 00:14:15,412
Dat had ik u ook kunnen zeggen.
- Waarom?
152
00:14:16,541 --> 00:14:19,613
Toen ik wakker werd, was ik in de zitkamer.
153
00:14:20,061 --> 00:14:24,259
En.. Ik stond op.
154
00:14:24,461 --> 00:14:27,738
En ik liep de hal in en daar lag het op de grond.
155
00:14:29,541 --> 00:14:33,250
En ik vond dat vreemd.
Dus raapte ik het op.
156
00:14:33,781 --> 00:14:35,852
En wat deed je daarna?
157
00:14:37,541 --> 00:14:39,532
Ik ging de slaapkamer in.
158
00:14:40,621 --> 00:14:43,898
Met het mes in je hand?
- Ja.
159
00:14:49,901 --> 00:14:51,972
En..
160
00:14:53,181 --> 00:14:56,811
Sarah lag daar, op het bed.
161
00:14:59,901 --> 00:15:02,131
Dus ging ik naar haar toe en ik...
162
00:15:04,461 --> 00:15:07,340
Ik nam haar in mijn armen.
163
00:15:10,741 --> 00:15:12,937
En ze was koud.
164
00:15:14,141 --> 00:15:16,371
Koud.
165
00:15:18,101 --> 00:15:19,819
Wat deed u met het mes?
166
00:15:21,821 --> 00:15:25,257
Milton, het mes?
167
00:15:27,021 --> 00:15:32,016
Ik weet het niet. Ik moet het hebben
aten vallen.
168
00:15:43,941 --> 00:15:46,694
Sarah was verkracht.
169
00:15:47,221 --> 00:15:50,851
Waarom zei je mij dat niet?
- Dit had u moeten meedelen.
170
00:15:51,061 --> 00:15:53,735
Waarom werd uw sperma in haar gevonden?
171
00:15:53,941 --> 00:15:55,375
Ze was mijn vriendin.
172
00:15:55,581 --> 00:15:59,461
Ze werd verkracht en vermoord.
- Niet door mij.
173
00:16:00,181 --> 00:16:03,094
We hadden gevrijd voor we uitgingen.
Mag het?
174
00:16:03,301 --> 00:16:08,296
Eerst lekker koken en dan vrijen.
- Wat is daar mis mee?
175
00:16:08,501 --> 00:16:10,617
Wat is daar mis mee?
176
00:16:11,901 --> 00:16:14,620
We wilden graag een kindje.
177
00:16:14,821 --> 00:16:19,338
Sarah volgde een hele behandeling.
Voor haar ovulatie.
178
00:16:19,541 --> 00:16:21,896
Jullie hadden dus gevrijd?
- Ja.
179
00:16:23,821 --> 00:16:27,257
Ga in de badkamer kijken.
Alles ligt in de kast.
180
00:16:30,941 --> 00:16:35,856
Hij heeft op alles een antwoord, hè?
- Hij is slim. Dat wil niets zeggen.
181
00:16:38,741 --> 00:16:42,496
Satch, hij is onvruchtbaar.
- Maar ze wilden een kind.
182
00:16:42,701 --> 00:16:44,533
Zou ze dat geweten hebben?
183
00:17:17,621 --> 00:17:19,180
Brigadier?
184
00:17:28,461 --> 00:17:30,179
Welke maat?
- 44.
185
00:17:39,021 --> 00:17:41,092
En, heeft hij maat 447.
186
00:17:41,301 --> 00:17:44,498
Daarom zijn ze nog niet van hem.
- Hebt u even?
187
00:17:46,701 --> 00:17:50,217
Het blik zat in de vuilnisbak onder de gootsteen.
188
00:17:54,061 --> 00:17:57,736
Ik zie geen bloedsporen.
- Daarover liegt hij dus?
189
00:17:57,981 --> 00:18:00,336
Baas, Satch heeft iets.
190
00:18:04,621 --> 00:18:06,692
De doos van de sportschoenen.
191
00:18:07,301 --> 00:18:09,941
Het zijn zeker dezelfde schoenen?
192
00:18:10,261 --> 00:18:12,252
Stop ze in een zak, Satch.
193
00:18:12,821 --> 00:18:16,098
Dat wordt levenslang, Mr Jones.
194
00:18:28,181 --> 00:18:31,253
Dat is toeval.
- Zijn het niet jouw schoenen?
195
00:18:32,181 --> 00:18:34,741
De mijne staan in mijn flat.
- Toch niet.
196
00:18:34,941 --> 00:18:38,411
Ze zaten onder het bloed en waren
gedumpt. Waarom?
197
00:18:40,661 --> 00:18:43,574
Hij moet ze aangedaan en dan weggegooid hebben.
198
00:18:43,781 --> 00:18:48,901
Niemand buiten u heeft die man
gezien en u weet niet hoe hij eruitziet.
199
00:18:49,381 --> 00:18:53,852
En het bewijs stapelt zich op.
- Daar was nog iemand.
200
00:18:54,061 --> 00:18:57,611
Wie was hij? Hoe zag hij eruit?
Wie is hij?
201
00:18:57,901 --> 00:19:00,654
Ik weet het niet.
- Uw vingerafdrukken staan op het mes.
202
00:19:00,861 --> 00:19:05,298
Het blik waar u zich aan gesneden
heeft, hebben we onderzocht.
203
00:19:06,461 --> 00:19:09,419
Geen bloed.
- Het sperma in Sarah was van U.
204
00:19:09,941 --> 00:19:13,696
Ik heb haar niet verkracht.
Dat zou ik nooit doen.
205
00:19:13,901 --> 00:19:17,178
Ze kwam erachter dat u onvruchtbaar was, hè?
206
00:19:17,381 --> 00:19:20,055
Uw sperma is onvruchtbaar.
- Hoezo?
207
00:19:20,261 --> 00:19:23,094
Dit kan niet. Dit is nieuwe informatie.
208
00:19:23,341 --> 00:19:26,618
Niet voor hem. Ging de ruzie
daarover?
209
00:19:26,821 --> 00:19:29,256
Wat zegt ze?
- Dit is onaanvaardbaar.
210
00:19:29,461 --> 00:19:32,692
U wilde vrijen, zij zei nee. Waarom zou
ze ook?
211
00:19:32,941 --> 00:19:38,619
U zei dat ze een kind wilde. Ze verzette
zich, greep een mes om u af te weren.
212
00:19:38,821 --> 00:19:42,257
U pakte het mes, stak haar,
verkrachtte haar en ging weg.
213
00:19:42,461 --> 00:19:45,340
Zo was het niet.
- Hoe was het dan wel, Mr Jones?
214
00:19:45,981 --> 00:19:47,016
Ik weet het niet.
215
00:19:47,221 --> 00:19:50,054
Uw schoenen hebben de deur ingetrapt.
216
00:19:50,261 --> 00:19:53,014
De afdruk op de deur komt van uw schoenen.
217
00:19:53,221 --> 00:19:55,690
Je kwam terug. Je had je sleutel niet
bij je.
218
00:19:55,901 --> 00:19:57,699
Je breekt in. Sarah is hysterisch.
219
00:19:57,901 --> 00:20:02,657
Je gaat haar achterna en je blijft haar
steken tot ze stil is.
220
00:20:04,261 --> 00:20:05,456
Nee.
221
00:20:05,661 --> 00:20:09,939
U besmeurt de hele flat met Sarahs
bloed en dan dumpt u de schoenen.
222
00:20:10,261 --> 00:20:14,573
En toen u ons belde, zag een getuige u
zonder schoenen aan.
223
00:20:15,621 --> 00:20:17,851
Ik had net Sarah dood aangetroffen.
224
00:20:18,061 --> 00:20:20,940
Ik rende weg. Ik dacht niet aan
schoenen.
225
00:20:21,141 --> 00:20:24,816
Maar de met bloed besmeurde schoenen dumpte u wel.
226
00:20:28,501 --> 00:20:32,017
We hebben zoveel bewijs. Te veel.
227
00:20:33,061 --> 00:20:35,860
U bent niet zo slim als u dacht, Mr Jones.
228
00:20:36,061 --> 00:20:38,496
Ik heb het niet gedaan.
229
00:20:39,221 --> 00:20:43,931
Weet u dat u het niet gedaan hebt
of herinnert u het zich niet meer?
230
00:22:01,021 --> 00:22:03,820
Doe maar alsof je thuis bent.
- Graag.
231
00:22:06,061 --> 00:22:08,735
Waarom maak je vuur?
Het is hier heet.
232
00:22:09,221 --> 00:22:11,337
Dat is romantiek, Roisin.
233
00:22:13,461 --> 00:22:15,691
Wat wil is goed voor je.
- Waarom?
234
00:22:15,901 --> 00:22:18,654
Dan ben je nog verleidelijker.
- Is dat nodig?
235
00:22:18,901 --> 00:22:21,780
Ik zou het wel fijn vinden.
- Echt?
236
00:22:32,341 --> 00:22:34,139
Dat is pas sexy.
237
00:22:37,541 --> 00:22:39,214
Te laat om nee te zeggen.
238
00:22:48,181 --> 00:22:50,218
Neil, ik heb een hekel aan kip.
239
00:22:51,141 --> 00:22:54,372
Waarom zei je dat niet?
- Waarom vroeg je mij dat niet?
240
00:22:57,581 --> 00:23:00,095
Het was een lange dag.
241
00:23:00,901 --> 00:23:03,973
Je hebt tijd nodig om na te denken.
242
00:23:06,181 --> 00:23:09,458
Milton, het ziet er niet goed uit.
- Weet ik.
243
00:23:09,661 --> 00:23:11,538
Ik wil je helpen.
244
00:23:12,621 --> 00:23:16,933
Het spul dat je rookte, dat was sterk.
245
00:23:18,141 --> 00:23:21,657
En dan?
- Het was niet je intentie.
246
00:23:22,301 --> 00:23:27,250
Je was onder de invloed van de drugs.
Je moet realistisch zijn.
247
00:23:29,141 --> 00:23:31,132
Ik kom morgenochtend terug.
248
00:23:33,181 --> 00:23:36,617
Dan praten we verder.
- Mr Turner.
249
00:23:38,301 --> 00:23:39,700
Kom niet terug.
250
00:23:39,901 --> 00:23:42,017
Je hebt mij nodig.
- Ga nu.
251
00:23:49,221 --> 00:23:53,374
Raak mij niet aan. Handen af.
Snap je dat niet?
252
00:23:53,941 --> 00:23:55,773
Sorry, terug naar binnen.
253
00:24:05,341 --> 00:24:08,094
Laat mij je verdedigen.
254
00:24:18,061 --> 00:24:19,381
We zijn klaar.
255
00:24:28,261 --> 00:24:29,410
Kom mee.
256
00:24:30,661 --> 00:24:32,493
Meekomen, zei ik.
257
00:24:37,181 --> 00:24:40,697
Pardon, u houdt blijkbaar mijn zoon vast.
258
00:24:40,901 --> 00:24:44,940
Is hij gearresteerd?
- Ik denk het. Mag ik hem zien?
259
00:24:45,541 --> 00:24:48,260
Niet als hij gearresteerd is.
260
00:25:45,221 --> 00:25:46,859
Ik verga van de honger.
261
00:25:47,661 --> 00:25:51,495
Ik weet wat ik ga eten.
- Je had een etentje beloofd.
262
00:25:51,941 --> 00:25:54,740
Er is een snackbar om de hoek.
- O ja?
263
00:26:18,781 --> 00:26:20,897
Pak de eerstehulptas. Snel.
264
00:26:25,141 --> 00:26:29,533
Geen polsslag.
- Snel, pak de verbanden.
265
00:26:30,661 --> 00:26:32,220
Snel, de andere hand.
266
00:27:04,781 --> 00:27:08,854
De verpleegsters denken dat ze hem
te laat gevonden hebben.
267
00:27:14,621 --> 00:27:17,010
Hij laat er geen gras over groeien.
268
00:27:18,781 --> 00:27:21,455
Mike, sorry. Het ziet er niet goed uit.
269
00:27:23,701 --> 00:27:25,100
Voor wie?
270
00:27:25,661 --> 00:27:27,299
Voor hem of voor ons?
271
00:27:28,901 --> 00:27:31,734
Moet ik de hele nacht zijn hand vasthouden?
272
00:27:31,941 --> 00:27:34,057
Wacht even, ik snap iets niet.
273
00:27:34,941 --> 00:27:38,059
De flat was van hem en de deur was ingetrapt?
274
00:27:38,421 --> 00:27:42,654
Toen hij de tweede keer aanviel,
had hij zichzelf buitengesloten.
275
00:27:42,861 --> 00:27:45,091
Weet je dat?
- Nee, maar het klopt.
276
00:27:45,301 --> 00:27:47,053
Door de sportschoenen?
277
00:27:47,661 --> 00:27:50,460
Door de vingerafdrukken en het sperma.
278
00:27:50,661 --> 00:27:53,335
Door die snee in zijn hand.
Moet ik nog doorgaan?
279
00:27:53,581 --> 00:27:56,778
En die andere man dan?
- Dat is zijn strohalm.
280
00:27:56,981 --> 00:27:59,131
Weet je dat honderd procent zeker?
281
00:27:59,341 --> 00:28:02,379
Nee, maar hij heeft net een zelfmoordpoging gedaan.
282
00:28:02,581 --> 00:28:06,893
Als dat geen schuldbekentenis is.
- Het kan ook verdriet zijn.
283
00:28:07,101 --> 00:28:09,570
Z'n vriendin is vermoord.
Hij vindt haar.
284
00:28:09,781 --> 00:28:13,570
Hij is in shock en hij wordt ook nog eens
gearresteerd.
285
00:28:14,741 --> 00:28:18,780
Had ik dat niet mogen doen?
- Nee, je hebt harde bewijzen.
286
00:28:19,061 --> 00:28:21,257
Ja, hij was apestoned.
287
00:28:23,061 --> 00:28:26,611
Ja. Hij is ook zwart, dus hij zal het wel
gedaan hebben.
288
00:28:26,821 --> 00:28:30,371
Dat heb ik niet gezegd.
- Nee, maar de pers zal dat zeggen.
289
00:28:30,581 --> 00:28:34,779
Als hij doodgaat, hebben we
een sterfgeval in voorarrest.
290
00:28:35,461 --> 00:28:39,056
Hij was misschien onschuldig
en wij joegen hem de dood in.
291
00:28:39,261 --> 00:28:42,811
Jean vraagt of je naar het lab kan komen.
292
00:28:43,621 --> 00:28:48,058
Ik kan dat wel alleen.
- Niemand beweert het tegendeel. Kom.
293
00:28:48,861 --> 00:28:51,979
Als je iets hoort van het ziekenhuis, bel mij.
294
00:28:52,181 --> 00:28:54,650
Ja, dat zal ik doen.
295
00:28:58,341 --> 00:29:01,220
Mike, jou had ik niet verwacht.
- Dag Jean.
296
00:29:01,421 --> 00:29:04,459
Onze verdachte heeft een zelfmoordpoging gedaan.
297
00:29:04,661 --> 00:29:08,495
In voorarrest? Jeetje.
- Precies. Wat heb je?
298
00:29:08,701 --> 00:29:11,932
Als hij een seriemoordenaar is die dol is op kinderen,
299
00:29:12,141 --> 00:29:14,860
moet ik je misschien kussen.
- Gelukkig niet.
300
00:29:15,061 --> 00:29:16,813
Ik wil je niet beledigen, hè.
301
00:29:17,061 --> 00:29:19,814
Het blik waarmee hij zich gesneden had.
302
00:29:20,021 --> 00:29:24,094
Zit er toch bloed op?
- Niet op het blik. Maar dat is normaal.
303
00:29:24,301 --> 00:29:27,817
Je opent het blik, je duim schuift weg.
Ai, je snijdt je.
304
00:29:28,021 --> 00:29:31,252
Je trekt je hand weg en dan pas vloeit er bloed.
305
00:29:31,461 --> 00:29:34,579
Dit zat in de vuilnisbak onder de gootsteen.
306
00:29:34,821 --> 00:29:37,813
Is dat zijn bloed?
- Ja, dat lag bij het blik.
307
00:29:38,021 --> 00:29:41,457
Hij zei dus de waarheid.
Over die snee dan toch.
308
00:29:43,941 --> 00:29:45,898
En de sportschoenen?
309
00:29:46,101 --> 00:29:49,014
Sorry, bacteriën hebben alles vernietigd.
310
00:29:49,501 --> 00:29:54,371
Maar dit is wat ze rookten.
Het is getest op DNA.
311
00:29:54,701 --> 00:29:57,739
Dat heeft hij niet ontkend.
- Zij had ook gerookt.
312
00:29:57,941 --> 00:30:01,138
Ja, waar wil je naartoe?
- Het DNA is van iemand anders.
313
00:30:01,341 --> 00:30:04,857
Een man. We konden alleen
een fragment isoleren.
314
00:30:05,061 --> 00:30:07,337
We hebben geen volledig profiel.
315
00:30:07,541 --> 00:30:10,454
Maar er was een andere man in de flat?
316
00:30:14,021 --> 00:30:15,500
Dank je.
317
00:30:17,741 --> 00:30:21,860
De moordenaar maakt ons koppel stoned.
318
00:30:23,101 --> 00:30:27,174
Doet alsof hij het ook is.
Hij wacht tot de vriend instort.
319
00:30:27,741 --> 00:30:30,540
Het slachtoffer gaat niet in op zijn avances.
320
00:30:30,741 --> 00:30:34,132
Ze is high, maar nog in controle.
Hij duwt haar misschien.
321
00:30:34,501 --> 00:30:38,779
Ze zegt nog steeds nee. Hij steekt
haar neer en verkracht haar.
322
00:30:38,981 --> 00:30:41,973
Hij krijgt hem niet omhoog, dus hij gebruikt iets.
323
00:30:42,181 --> 00:30:44,536
Een fles of zo. Nog niet gevonden.
324
00:30:44,741 --> 00:30:49,577
Dat laat geen DNA en geen sperma
achter. Dan neemt hij de benen.
325
00:30:49,901 --> 00:30:52,893
Waarom komt hij terug?
- Dat is wat ik niet weet.
326
00:30:53,101 --> 00:30:57,777
De schoenen waren van Milton Jones.
- De moordenaar vindt ze mooi.
327
00:30:57,981 --> 00:31:01,656
Ze zijn nieuw, zijn maat, hij neemt ze mee,
328
00:31:01,861 --> 00:31:06,856
Later, als ze onder het bloed zitten, na
de tweede aanval, moet hij ze kwijt.
329
00:31:07,061 --> 00:31:09,291
En gaat hij blootsvoets weg?
- Nee.
330
00:31:09,501 --> 00:31:13,051
Hij heeft vast ook nog zijn eigen schoenen bij zich.
331
00:31:13,581 --> 00:31:16,892
Wat weten we over die andere kerel die er was?
332
00:31:17,101 --> 00:31:20,253
Zwart. Ongeveer even oud als
de vriend.
333
00:31:20,501 --> 00:31:23,334
Milton Jones herinnert zich niets meer.
334
00:31:23,541 --> 00:31:26,977
Je deed een buurtonderzoek en bekeek
de bewakingsbeelden?
335
00:31:27,181 --> 00:31:30,492
Ja, we hebben een hele speurtocht
gedaan. We hebben niets.
336
00:31:30,781 --> 00:31:33,819
Wat is voor jou een hele speurtocht?
337
00:31:34,341 --> 00:31:36,935
We zijn zo grondig mogelijk geweest.
338
00:31:39,061 --> 00:31:43,612
Ik wil dat jullie nog een keer met
iedereen gaan praten.
339
00:31:43,861 --> 00:31:47,217
Bekijk alle bewakingsbeelden nog een keer.
340
00:31:47,461 --> 00:31:52,490
Leder mogelijk detail wordt nog eens
gecontroleerd. Begrepen?
341
00:31:52,821 --> 00:31:56,257
Oké, blijf geconcentreerd.
- Heb je even?
342
00:32:01,181 --> 00:32:04,458
Hang dan meteen een bord rond
mijn nek met onbekwaam erop.
343
00:32:04,741 --> 00:32:07,540
Alles wees op de vriend.
Dat zei je zelf.
344
00:32:08,381 --> 00:32:11,851
Het was voorbarig om alle andere pistes te sluiten.
345
00:32:12,061 --> 00:32:14,177
Met de mannen die ik heb? Kom, zeg.
346
00:32:14,381 --> 00:32:18,056
Er was een andere man. Het enige wat
je weet is dat hij zwart is.
347
00:32:18,261 --> 00:32:21,174
Hij wist niets meer.
- Heb je het hem gevraagd?
348
00:32:21,381 --> 00:32:25,614
Lees de transcriptie.
- Heb ik gedaan. Het is miserabel.
349
00:32:25,821 --> 00:32:28,973
De ouders van het slachtoffer zijn net
terug uit vakantie.
350
00:32:29,221 --> 00:32:31,815
Zijn ze in het mortuarium?
- Onderweg.
351
00:32:36,341 --> 00:32:38,173
Ik ga met de ouders praten.
352
00:32:39,021 --> 00:32:40,455
Neem Lisa mee.
353
00:33:15,421 --> 00:33:17,059
Baas.
354
00:33:19,301 --> 00:33:23,260
Ik ben inspecteur Connor, dit is brigadier Lisa West.
355
00:33:23,701 --> 00:33:26,580
Wat erg om U zo te moeten ontmoeten.
356
00:33:28,781 --> 00:33:34,299
We willen weten wat er gebeurd is.
- Natuurlijk. Het onderzoek loopt nog.
357
00:33:34,941 --> 00:33:38,013
Is hij nog niet gevat?
- Nee, nog niet.
358
00:33:39,181 --> 00:33:42,060
Kunt u ons naar Saint-Thomas brengen?
359
00:33:42,301 --> 00:33:45,453
Daar wordt hij toch behandeld?
- Pardon?
360
00:33:46,061 --> 00:33:50,134
De vriend van Sarah, Milton.
Weet u al iets meer?
361
00:33:50,501 --> 00:33:53,254
Z'n toestand is nog steeds kritiek.
362
00:33:55,181 --> 00:33:56,819
We zullen u een lift geven.
363
00:34:23,021 --> 00:34:25,297
Jullie mooie meid.
364
00:34:29,261 --> 00:34:31,218
Hoe is het met hem?
365
00:34:32,661 --> 00:34:34,652
We laten jullie verder alleen.
366
00:34:35,021 --> 00:34:36,420
Wie bent u?
367
00:34:36,621 --> 00:34:40,854
Sorry, inspecteur Roisin Connor.
- Brigadier Lisa West.
368
00:34:42,661 --> 00:34:46,211
Hebt u mijn jongen gearresteerd?
- Gearresteerd?
369
00:34:46,421 --> 00:34:50,335
Ze zeiden dat Milt het gedaan had.
- Dat is belachelijk.
370
00:34:50,701 --> 00:34:54,057
Mr Jones was daar op het tijdstip van de moord.
371
00:34:54,301 --> 00:34:57,931
Dat maakte van hem een verdachte.
- U was het dus?
372
00:35:04,981 --> 00:35:08,292
Het is oké, Lisa.
- Nee, het is niet oké. Kijk.
373
00:35:09,501 --> 00:35:12,300
Kijk wat u met mijn jongen hebt gedaan.
374
00:35:37,621 --> 00:35:41,535
We hebben dit al gedaan.
- Iemand moet ze gezien hebben.
375
00:35:43,821 --> 00:35:46,097
Ga eens kijken wat de anderen doen.
376
00:35:48,741 --> 00:35:50,778
Heb je iets?
- Nog niet.
377
00:35:52,261 --> 00:35:54,491
Hoe is het met de ouders?
378
00:35:56,581 --> 00:35:58,254
Zoals je kan verwachten.
379
00:35:58,461 --> 00:36:01,931
Weten ze het van de vriend?
- Ze zijn nu bij hem.
380
00:36:06,421 --> 00:36:07,616
Ja, baas.
381
00:36:09,821 --> 00:36:12,893
Wat? Ook dat nog.
382
00:36:13,901 --> 00:36:18,179
Ja, natuurlijk. Nee, ik maak er meteen
werk van.
383
00:36:20,461 --> 00:36:25,900
Sarah Tennants ouders en Milton
Jones zijn moeder dienen een klacht in.
384
00:36:30,541 --> 00:36:32,771
Dan most ik je nog iets zeggen.
385
00:36:33,461 --> 00:36:36,135
De moeder van Milton Jones.
- Ja, wat?
386
00:36:36,981 --> 00:36:39,734
Ze vroeg mij of ik hem gearresteerd had.
387
00:36:40,101 --> 00:36:44,379
Ze sloeg mij. Hard.
- Wat? Is alles oké?
388
00:36:46,021 --> 00:36:48,217
Gaat het?
389
00:36:49,861 --> 00:36:52,535
Ik ben veel dingen, maar geen racist.
390
00:36:52,741 --> 00:36:55,381
Dat heb ik niet gezegd.
- Zo voelt het wel.
391
00:36:55,581 --> 00:36:59,017
Ik was boos omdat je niet grondig was geweest,
392
00:36:59,221 --> 00:37:01,974
niet omdat ik denk dat je zwarten haat.
393
00:37:03,061 --> 00:37:07,373
Er is een vrouw dood en haar
moordenaar loopt nog steeds rond.
394
00:37:07,581 --> 00:37:11,336
Hou op met dat zelfbeklag en ga naar
huis. Tot morgen.
395
00:37:26,421 --> 00:37:28,173
Neil?
396
00:37:28,701 --> 00:37:32,331
Zou je het heel erg vinden als ik thuisbleef?
397
00:37:32,541 --> 00:37:36,375
Nee, het ligt niet aan jou.
Die zaak begint te wegen.
398
00:37:42,021 --> 00:37:46,219
Ja, ik bel je morgen. Oké. Dag.
399
00:38:08,501 --> 00:38:12,290
Uw zoon had drugs genomen.
Hij herinnerde zich niets meer.
400
00:38:13,061 --> 00:38:16,053
En laten we niet vergeten dat hij zwart is.
401
00:38:16,341 --> 00:38:19,777
Er waren ook harde bewijzen.
- Zoals?
402
00:38:19,981 --> 00:38:23,451
Zin vingerafdrukken stonden op het moordwapen.
403
00:38:23,661 --> 00:38:27,780
Ik was buiten, Mr Walker.
Ik was buiten aan het wachten
404
00:38:27,981 --> 00:38:31,292
terwijl mijn zoon zich van het leven beroofde.
405
00:38:32,181 --> 00:38:34,934
Het was uw plicht om voor hem te zorgen.
406
00:38:35,141 --> 00:38:37,451
Mavis, kom terug.
407
00:38:41,341 --> 00:38:44,413
Als Milton blank was geweest en bemiddeld,
408
00:38:44,621 --> 00:38:47,420
was hij met meer medeleven behandeld.
409
00:38:49,421 --> 00:38:52,971
Bedankt dat u de tijd nam om met ons te praten.
410
00:38:53,381 --> 00:38:56,339
Maar onze klacht blijft overeind.
411
00:39:12,021 --> 00:39:15,651
Roisin? Roisin, ik ben het.
412
00:39:17,941 --> 00:39:21,377
Ik heb mijn armen vol eten en het is geen kip.
413
00:39:29,821 --> 00:39:33,212
Hallo. Zware dag gehad?
- Ja, een beetje wel.
414
00:39:33,421 --> 00:39:37,016
Daarom ben ik er. Profiteer er maar
van.
415
00:40:05,781 --> 00:40:10,730
Met een blanke had ik hetzelfde
gedaan en niemand had iets gezegd.
416
00:40:10,941 --> 00:40:13,740
Maar hij is niet blank.
- Hoe bedoel je?
417
00:40:15,581 --> 00:40:18,699
Ik bedoel: Zwijg er nu over en ga
zitten.
418
00:40:20,101 --> 00:40:22,900
Zeg jij ook al dat ik een racist ben?
419
00:40:24,061 --> 00:40:27,372
We veronderstellen van alles op basis van wat we zien.
420
00:40:29,381 --> 00:40:32,021
Je zegt dus wel dat ik een racist ben.
421
00:40:32,781 --> 00:40:36,695
Een zwarte rent weg met een blanke
achter hem aan die roept: Stop.
422
00:40:36,901 --> 00:40:37,901
Wat denk je?
423
00:40:38,141 --> 00:40:40,610
Ik kan niet geloven dat je mij een racist noemt.
424
00:40:40,821 --> 00:40:42,892
Komaan, wat denk je?
425
00:40:43,741 --> 00:40:48,372
De zwarte heeft de blanke
zijn portefeuille gepikt. Die is bekend.
426
00:40:48,581 --> 00:40:51,494
Je denkt onterecht dat de man een dief is.
427
00:40:51,981 --> 00:40:55,940
De blanke en de zwarte zitten achter
een dief aan die jij niet gezien hebt.
428
00:40:56,141 --> 00:40:59,054
Wat wil je nu zeggen?
- Het is onze natuur.
429
00:40:59,381 --> 00:41:02,851
We doen het allemaal, we kunnen het niet helpen.
430
00:41:03,061 --> 00:41:05,735
Als agent moet ik objectief zijn.
431
00:41:05,941 --> 00:41:08,979
Hij zei dat er nog een man in de flat was?
432
00:41:09,301 --> 00:41:11,497
En toch nam je hem niet ernstig.
433
00:41:11,701 --> 00:41:14,011
Ik moest hem elimineren als verdachte.
434
00:41:14,221 --> 00:41:18,692
En het eerste wat je deed, was
zijn schuld proberen te bewijzen.
435
00:41:24,381 --> 00:41:27,692
Roisin, kom nou.
436
00:41:29,021 --> 00:41:31,900
Je bent ook maar een mens.
437
00:41:32,101 --> 00:41:34,854
Dat is alles wat ik daarmee bedoel.
438
00:41:37,941 --> 00:41:39,659
Wie is dat?
439
00:41:40,141 --> 00:41:42,098
Mijn andere minnaar.
440
00:41:42,621 --> 00:41:44,419
Hij steunt mij altijd.
441
00:41:45,101 --> 00:41:47,456
Laat hem dan maar binnen.
442
00:41:51,501 --> 00:41:53,492
Het is Walker. Verstop je.
443
00:41:53,701 --> 00:41:54,930
Waar?
- Verstop je.
444
00:41:55,141 --> 00:41:58,213
Ik zal mij stil houden. Laat hem niet
binnen.
445
00:42:01,981 --> 00:42:06,851
Mike, alles goed?
- Ja. Milton Jones zal het halen.
446
00:42:07,061 --> 00:42:08,495
Godzijdank, zeg.
447
00:42:10,301 --> 00:42:12,417
Mag ik binnenkomen?
448
00:42:12,741 --> 00:42:15,859
Liever niet. Ik heb vrienden op bezoek.
449
00:42:17,661 --> 00:42:21,734
Dan zie ik je morgen wel.
- Bedankt dat je langskwam.
450
00:42:22,981 --> 00:42:25,734
Veel plezier met je vriend.
451
00:42:34,541 --> 00:42:36,657
Je moet naar hem luisteren.
452
00:42:36,861 --> 00:42:39,501
Hij wenste je veel plezier.
453
00:42:40,581 --> 00:42:45,098
Geloof mij, jij bent nu niet in staat
om tegen te stribbelen.
454
00:42:48,941 --> 00:42:49,941
Goedemorgen.
455
00:42:50,141 --> 00:42:54,453
Er zat ketamine in de skunk.
Daarom wist Milton Jones niks meer.
456
00:42:54,661 --> 00:42:58,700
Makkelijk te krijgen.
- Ik weet het. Er is ook goed nieuws.
457
00:42:58,901 --> 00:43:02,337
Het lab is klaar met de analyse
van het DNA op de peuk.
458
00:43:02,581 --> 00:43:05,778
Het slechte nieuws:
Geen volledig profiel.
459
00:43:06,181 --> 00:43:10,334
Dit is Keith Thompson. Hij is één
keer veroordeeld voor verkrachting.
460
00:43:10,661 --> 00:43:13,255
Zijn DNA is hetzelfde als het gedeeltelijke profiel.
461
00:43:13,461 --> 00:43:17,420
Hij kan de moordenaar zijn?
- Ja, maar al deze ook.
462
00:43:17,621 --> 00:43:19,737
Er zijn negentien kandidaten.
463
00:43:19,941 --> 00:43:25,380
We hebben 19 misdadigers die
gedeeltelijk hetzelfde DNA hebben.
464
00:43:25,581 --> 00:43:30,530
Het is dus één van hen.
- Of een neef of een broer van hen.
465
00:43:30,741 --> 00:43:33,620
We moeten dus hen én hun familie natrekken?
466
00:43:33,861 --> 00:43:37,172
Als ze zwart zijn en de goeie leeftijd hebben, ja.
467
00:43:37,381 --> 00:43:40,851
Dat is een telefoonboek vol verdachten.
- We doen het.
468
00:43:41,181 --> 00:43:44,458
We vragen ieder van hen waar ze waren en wat ze deden
469
00:43:44,661 --> 00:43:48,177
op de avond van de moord. Nog?
- Gelijkaardige verkrachtingen.
470
00:43:48,421 --> 00:43:51,220
Goed idee. Begin met dit jaar.
- En Milton Jones?
471
00:43:51,421 --> 00:43:55,494
Ik ga nu naar hem toe. Misschien gooit
hij mij eruit. Jij blijft hier.
472
00:43:55,701 --> 00:43:58,011
Ik zei toch niet dat ik wilde meegaan.
473
00:44:10,501 --> 00:44:12,572
Mr Jones?
474
00:44:14,101 --> 00:44:17,014
Hij is politie. Een van de bazen.
475
00:44:19,101 --> 00:44:22,253
Ik wil u hier niet.
- Dat begrijp ik.
476
00:44:23,341 --> 00:44:25,776
Ik ben dus onterecht beschuldigd?
477
00:44:26,141 --> 00:44:30,021
U werd alleen gearresteerd op verdenking van moord.
478
00:44:31,541 --> 00:44:35,330
Zoals ik al zei, ik wil u hier niet.
479
00:44:38,221 --> 00:44:40,861
Oké, ik zal u één vraag stellen.
480
00:44:43,541 --> 00:44:46,294
Wilt u dat Sarahs moordenaar vrijuit gaat?
481
00:44:46,501 --> 00:44:49,812
Natuurlijk niet.
- Dan kan ik beter blijven.
482
00:45:07,461 --> 00:45:10,533
Brigadier Satchell.
Waar is Keith Thompson?
483
00:45:10,741 --> 00:45:13,130
Hij is bij de silo's.
- Bedankt.
484
00:45:14,141 --> 00:45:16,371
Brigadier Satchell, rechercheur Peters.
485
00:45:16,581 --> 00:45:21,496
Uw adres is toch Randall Lane, 8
in Stockwell? We willen alleen..
486
00:45:21,701 --> 00:45:24,341
We hebben het labverslag over de skunk.
487
00:45:24,541 --> 00:45:29,172
Er zat ketamine in. Daarmee krijg je
een paard knock-out.
488
00:45:29,701 --> 00:45:33,490
De smeerlap.
- Daarom herinner je je niets meer.
489
00:45:41,781 --> 00:45:45,251
Zwarte vriend
490
00:45:46,541 --> 00:45:48,612
stoned
491
00:45:48,821 --> 00:45:53,418
gaf een verkrachting aan.
492
00:46:08,181 --> 00:46:12,698
Raak nu niet gefrustreerd.
Daarmee kom je nergens.
493
00:46:22,181 --> 00:46:24,297
Zullen we nog eens proberen?
494
00:46:37,301 --> 00:46:40,339
Hij is zwart. Kort haar.
495
00:46:42,821 --> 00:46:45,495
Jonger dan ik.
496
00:46:46,141 --> 00:46:47,211
Denk ik.
497
00:46:47,421 --> 00:46:49,810
Dat is alles.
- Goed.
498
00:46:50,021 --> 00:46:53,139
Accent? Kleren?
499
00:46:54,021 --> 00:46:55,580
Gestalte?
500
00:46:56,661 --> 00:46:59,016
Hij is niet meer dan een schim.
501
00:47:08,021 --> 00:47:10,934
Wat? Wat is er?
502
00:47:17,581 --> 00:47:20,494
Ik zie haar gezicht.
503
00:47:38,341 --> 00:47:41,493
Ik laat je even alleen, goed?
- Dank u.
504
00:47:45,741 --> 00:47:48,130
Als hij jou ziet, klapt hij dicht.
505
00:47:48,461 --> 00:47:50,213
Er is nog een slachtoffer.
506
00:47:50,501 --> 00:47:54,938
Jane Donnelly. Twee maanden
geleden, vlak bij Sarah Tennant.
507
00:47:55,421 --> 00:48:00,131
Blanke wouw, zwarte vriend.
- En het is dezelfde werkwijze?
508
00:48:00,661 --> 00:48:03,460
Ze ontmoetten hem in een club, hij gaf ze drugs.
509
00:48:03,661 --> 00:48:05,334
En zij gaf het aan?
510
00:48:05,541 --> 00:48:08,340
Een week later. Ze geloofden haar
niet.
511
00:48:09,261 --> 00:48:12,970
Een zwarte man die blanke
vriendinnen aanvalt. Wat is dit?
512
00:48:13,181 --> 00:48:15,172
Het is een patroon.
513
00:48:15,461 --> 00:48:17,691
Haal haar op.
514
00:48:17,901 --> 00:48:22,532
Ook al herinnert ze zich maar iets
meer dan hij, het kan helpen.
515
00:48:28,261 --> 00:48:30,730
Dus Sarah zegt nee?
516
00:48:32,541 --> 00:48:35,454
Telkens weer opnieuw.
517
00:48:36,701 --> 00:48:40,251
Hij heeft haar in een hoek gedreven.
- Waar ben jij?
518
00:48:40,541 --> 00:48:42,657
Ik lig op de grond.
519
00:48:54,781 --> 00:48:59,810
Nee, ik denk het niet. Nee, ik heb
vanavond al genoeg gedanst.
520
00:49:00,021 --> 00:49:02,854
Nee. Nee, echt niet.
521
00:49:04,341 --> 00:49:07,493
Oké, rustig. Achteruit.
- Kreng.
522
00:49:30,261 --> 00:49:32,332
Wat is er?
523
00:49:33,901 --> 00:49:36,177
Ik was daar wel.
524
00:49:39,261 --> 00:49:41,059
Ik..
525
00:49:43,661 --> 00:49:46,380
„…keek toe.
526
00:49:47,421 --> 00:49:51,255
Ze vroeg mij om hulp en.
527
00:49:55,861 --> 00:49:57,295
Ik keek toe.
528
00:50:18,421 --> 00:50:21,015
Ik keek alleen maar toe.
529
00:50:25,701 --> 00:50:29,535
Jane Donnelly is verhuisd.
Minstens een maand geleden.
530
00:50:29,741 --> 00:50:33,371
En ze is al langer dan een maand niet
meer gaan werken.
531
00:50:33,861 --> 00:50:36,171
Haar vriendje dan maar.
532
00:50:36,381 --> 00:50:41,330
Je danst met Sarah, je kust haar,
je rookt samen een joint.
533
00:50:42,061 --> 00:50:45,850
Ja. Ja en dan…
534
00:50:46,741 --> 00:50:49,813
Juist, ik viel achterover.
535
00:50:52,621 --> 00:50:54,055
Goed spul, hè?
536
00:50:55,381 --> 00:50:57,292
Waar was hij?
537
00:50:58,941 --> 00:51:02,696
Hij zit gewoon neer. Op een stoel.
538
00:51:02,901 --> 00:51:04,574
Kun je hem zien?
539
00:51:13,501 --> 00:51:14,730
Zin in een biertje?
540
00:51:15,701 --> 00:51:18,011
Het licht is aan.
541
00:51:18,741 --> 00:51:21,335
Hij is er, maar ik zie niet…
542
00:51:23,541 --> 00:51:25,976
Oké, waar hadden jullie het over?
543
00:51:31,421 --> 00:51:33,458
We hadden het over muziek.
544
00:51:33,741 --> 00:51:38,861
Ik vertelde hem over Ska en hoe het genre ontstaan is.
545
00:51:40,661 --> 00:51:43,892
En toen spraken we over het spul.
- De skunk?
546
00:51:45,581 --> 00:51:47,857
Ja.
547
00:51:49,661 --> 00:51:53,416
Hij schreef het op.
- Wat schreef hij op?
548
00:51:53,861 --> 00:51:55,898
Een gsm-nummer.
549
00:51:56,101 --> 00:51:59,298
We hoefden maar te bellen als we nog wat wilden.
550
00:51:59,501 --> 00:52:01,811
Waar schreef hij 'top?
- Een krant.
551
00:52:02,021 --> 00:52:04,615
Er ligt een stapel op de grond bij zijn stoel.
552
00:52:04,821 --> 00:52:07,700
Milton, weet je dat heel zeker?
- Ja.
553
00:52:10,341 --> 00:52:12,810
Goed gedaan, makker.
554
00:52:20,941 --> 00:52:24,491
Politie. We willen je spreken
over Jane Donnelly.
555
00:52:25,341 --> 00:52:27,776
Jane is verleden tijd.
Laat mij met rust.
556
00:52:28,021 --> 00:52:29,853
Waar kunnen we haar vinden?
557
00:52:31,741 --> 00:52:34,494
Komaan, zie je haar nog steeds?
558
00:52:34,701 --> 00:52:37,773
Na wat ze mij heeft aangedaan?
- Wat dan?
559
00:52:38,541 --> 00:52:41,613
Dat kreng verzon alles.
- De verkrachting?
560
00:52:41,901 --> 00:52:45,531
Ja. Nog steeds hier?
- Jane was dus niet verkracht?
561
00:52:49,821 --> 00:52:53,860
Kijk, ze was apestoned. Wij allebei.
562
00:52:55,261 --> 00:52:58,572
Hij had zin en zij gaf toe.
- Wie? Wie was die man?
563
00:52:59,421 --> 00:53:01,537
Wat herinner je je nog?
564
00:53:05,381 --> 00:53:08,692
We waren in een club. Het was drie uur
eens morgens.
565
00:53:09,341 --> 00:53:12,732
Ze liet mij daar liggen op de grond, stomdronken.
566
00:53:13,221 --> 00:53:15,212
Ik kom bij en ze is weg.
567
00:53:15,461 --> 00:53:18,135
Je gaf haar de bons?
- Ze zei zo van:
568
00:53:18,341 --> 00:53:22,300
Ik herinner mij niets. En dan iets over
een verkrachting.
569
00:53:22,501 --> 00:53:25,300
Nooit gedacht dat dat ook waar kon zijn?
570
00:53:29,981 --> 00:53:34,452
Ze is een slet. Ze zat met een andere
man in mijn bed.
571
00:53:35,821 --> 00:53:39,576
Wat je ook zegt, niets kan dat goedpraten.
572
00:53:47,541 --> 00:53:49,691
Ik wil niet pessimistisch zijn..
573
00:53:49,901 --> 00:53:52,893
De moordenaar zal zijn nummer niet achterlaten.
574
00:54:03,901 --> 00:54:06,859
Als het deze was, heeft hij het eraf gescheurd.
575
00:54:07,061 --> 00:54:10,292
Misschien kwam hij daarom terug.
- Verdomme.
576
00:54:10,861 --> 00:54:14,616
Stop ze in een zak en laat ze naar het lab brengen.
577
00:54:26,901 --> 00:54:29,290
Zeg dat je haar gevonden hebt.
- Helaas.
578
00:54:29,501 --> 00:54:33,131
Haar vriend dumpte haar.
Ze nam ontslag, verhuisde.
579
00:54:33,341 --> 00:54:36,732
En haar ma heeft haar al drie weken niet meer gezien.
580
00:54:36,941 --> 00:54:40,571
Is dat ongewoon? Bel de mortuaria.
- We zijn bezig.
581
00:54:40,861 --> 00:54:42,818
Iemand die van een brug is gesprongen.
582
00:54:43,021 --> 00:54:46,616
Blanke vrouw, achter een de twintig.
Bruin haar.
583
00:54:46,821 --> 00:54:51,418
Waarom heeft ze niet gewacht?
- Als zij het niet is, blijven we zoeken.
584
00:55:04,181 --> 00:55:07,890
Als het Jane Donnelly is, zijn er al twee doden.
585
00:55:08,101 --> 00:55:09,978
Waarom niet naar de pers gaan?
586
00:55:10,181 --> 00:55:14,334
Een zwarte die het op blanke vrouwen
gemunt heeft? Nee.
587
00:55:14,981 --> 00:55:18,815
Ja, en die een zwarte vriend hebben.
Iets te explosief.
588
00:55:19,101 --> 00:55:23,811
Er is zo al genoeg raciale spanning
zonder dit er nog bij.
589
00:55:24,301 --> 00:55:28,534
Je hebt geluk. Het lab gebruikte
elektrostatische detectie.
590
00:55:29,341 --> 00:55:33,892
Dit stond op de bladzijde eronder.
Het nummer van de moordenaar.
591
00:55:54,861 --> 00:55:58,616
Geen identiteitsbewijs.
Het is niet mooi om te zien.
592
00:55:58,821 --> 00:56:00,380
Ik heb al erger gezien.
593
00:56:01,101 --> 00:56:02,853
Oké.
594
00:56:11,821 --> 00:56:16,019
Wat weet je over haar?
- Blanke wouw, ongeveer 1,65 meter.
595
00:56:16,461 --> 00:56:20,170
Tussen 25 en 30 jaar oud.
Lang bruin haar.
596
00:56:33,141 --> 00:56:36,657
Mike, het ziet er niet goed uit.
Zelfde gestalte, zelfde haar.
597
00:56:36,861 --> 00:56:40,172
We wachten op het onderzoek,
maar ik denk dat zij het is.
598
00:56:43,261 --> 00:56:46,413
Zo gaat hij heus niet sneller.
- Bel hem nog eens.
599
00:56:47,981 --> 00:56:51,258
Baas? Martin Augustus.
600
00:56:56,701 --> 00:56:57,701
Hebbes.
601
00:56:57,861 --> 00:57:01,820
Martin Augustus. Kleine dealer,
geweldpleging. Hij is van hier.
602
00:57:02,021 --> 00:57:05,059
Hopelijk is hij onze moordenaar.
- Toch niet.
603
00:57:05,261 --> 00:57:08,777
Hij is de 24ste opgepakt en sindsdien zit hij binnen.
604
00:57:08,981 --> 00:57:12,212
En de moord vond plaats op de 25ste.
Verdomme.
605
00:57:13,901 --> 00:57:17,781
Maar waarom schreef onze moordenaar zijn nummer op?
606
00:57:39,461 --> 00:57:43,216
Hoofdinspecteur Walker, brigadier Satchell.
607
00:57:43,701 --> 00:57:47,740
Uw telefoonnummer is gevonden op de plaats een moord.
608
00:57:48,181 --> 00:57:51,094
De moordenaar zei dat het zijn nummer was.
609
00:57:52,061 --> 00:57:58,819
Welk telefoonnummer?
- 07960527452.
610
00:57:59,061 --> 00:58:02,372
Dat is niet meer van mij.
- Zover waren we ook al.
611
00:58:02,941 --> 00:58:05,137
Wie heeft de telefoon, Martin?
612
00:58:07,341 --> 00:58:11,016
Ik wil een moord oplossen. Ik heb niets
tegen jou.
613
00:58:14,541 --> 00:58:18,899
Een jonge vrouw is in koelen bloede
vermoord. Doet je dat niets?
614
00:58:20,861 --> 00:58:24,775
Ik heb het niet gedaan.
- En daarom wil je ons niet helpen?
615
00:58:25,821 --> 00:58:28,893
Het kan je vriendin zijn, je zus.
616
00:58:34,701 --> 00:58:38,092
Aan wie heb je je gsm gegeven?
- De tandenfee.
617
00:58:44,781 --> 00:58:46,931
Wat ben ik toch een kluns.
618
00:58:53,781 --> 00:58:56,933
Vergeet niet wie de baas is.
- Ik krijg je wel.
619
00:58:57,821 --> 00:59:00,335
Ik ben echt bang, hoor.
620
00:59:00,541 --> 00:59:02,737
We weten alle twee hoe dit gaat.
621
00:59:02,941 --> 00:59:07,139
Ik wilde je benaderen als mens,
maar daarvoor ben je te primitief.
622
00:59:07,341 --> 00:59:10,732
We doen een deal. Zeg mij wie je gsm
heeft
623
00:59:10,941 --> 00:59:13,854
en ik vraag strafvermindering voor je.
624
00:59:15,421 --> 00:59:19,779
De dag dat ik een man als jij help,
is de dag dat ik sterf.
625
00:59:24,141 --> 00:59:26,815
Die mannen screenen zal weken duren.
626
00:59:27,021 --> 00:59:28,580
Komt door al de neven.
627
00:59:30,021 --> 00:59:33,810
Jane Donnelly had kunnen helpen.
- Die is helaas dood.
628
00:59:34,021 --> 00:59:37,093
Milton Jones aan de lijn.
- Ik bel hem terug.
629
00:59:37,301 --> 00:59:39,815
Wat wil hij?
- Hoe kan ik dat weten?
630
00:59:40,141 --> 00:59:43,213
Een update. We hebben niks nieuws
te melden.
631
00:59:43,421 --> 00:59:47,051
We moeten weten waar die gsm is.
- Laat mij proberen.
632
00:59:47,341 --> 00:59:50,538
Hij mag de politie niet.
- Blanken tout court.
633
00:59:50,741 --> 00:59:53,972
Sorry, Milton Jones wil u absoluut spreken.
634
00:59:57,461 --> 01:00:01,091
Een zwarte die wil helpen.
635
01:00:21,221 --> 01:00:24,054
Ben je een van hen?
- Nee.
636
01:00:25,181 --> 01:00:27,741
Het is mijn vriendin die vermoord is.
637
01:00:28,021 --> 01:00:30,934
Ik klik niet, zeker niet voor een tipgever.
638
01:00:31,141 --> 01:00:35,533
Ik ben geen tipgever. Echt niet.
Dat was mijn vriendin.
639
01:00:35,741 --> 01:00:39,371
En ik zou nooit flikflooien met zo'n smerige del.
640
01:00:40,661 --> 01:00:45,371
Wat zou je dan in mijn plaats doen?
- Ik zou hem zoeken en afmaken.
641
01:00:47,781 --> 01:00:50,421
Zeg mij dan waar hij is.
642
01:00:52,581 --> 01:00:55,255
Komaan, hij verkrachtte mijn meisje.
643
01:00:56,661 --> 01:00:59,574
Hij stak haar dood terwijl ik sliep.
644
01:01:00,341 --> 01:01:04,938
Ze denken dat je niets zal zeggen.
Ik zal zeggen dat je niets zei.
645
01:01:05,421 --> 01:01:06,775
Heb je een zender?
646
01:01:12,021 --> 01:01:15,696
Ik kan niets zeggen. Ik ken trouwens
zijn naam niet.
647
01:01:16,181 --> 01:01:18,058
Komaan.
648
01:01:18,261 --> 01:01:20,059
Al mijn contacten zaten erin.
649
01:01:20,261 --> 01:01:23,299
Iemand zou hem voor mij verkopen.
Een haastklus.
650
01:01:23,501 --> 01:01:25,970
Wie?
- Hij is al lang op Dominica.
651
01:01:26,261 --> 01:01:31,176
Hij kreeg er 2000 voor. Wat zakgeld
voor mij en de rest voor zijn vlucht.
652
01:01:35,301 --> 01:01:36,496
En dat is het dan?
653
01:01:51,381 --> 01:01:55,170
Ga eens kijken in de Arrow.
654
01:01:55,501 --> 01:01:59,017
Wat is dat?
- Dat is een club, sufferd.
655
01:01:59,301 --> 01:02:03,215
Mijn contact heeft hem daar verkocht.
Meer weet ik niet.
656
01:02:17,141 --> 01:02:21,738
Geef hem ervan langs, zodat je daarna
het hoofd hoog kunt dragen.
657
01:02:29,421 --> 01:02:33,176
Heb je iets?
- De Arrow Club. Ken je die?
658
01:02:33,501 --> 01:02:38,575
Ik heb geen naam. Maar ik herinner
mij iets. Hij had een pijl op zijn T-shirt.
659
01:02:39,541 --> 01:02:43,171
We inden hem.
- Ik kan gaan en zien of ik hem herken.
660
01:02:43,381 --> 01:02:46,021
Nee, dat hoeft niet. Mogen we eruit?
661
01:02:46,221 --> 01:02:49,896
Wil je echt dat ik Sarahs moordenaar opsluit?
662
01:02:50,501 --> 01:02:53,414
Laat mij dan mijn werk doen.
663
01:03:52,461 --> 01:03:55,180
Na drie maanden pas.
- Hoe gaat dat soms?
664
01:03:55,461 --> 01:03:58,214
Anders dan bij de blanke clubs, wed ik.
665
01:04:04,661 --> 01:04:08,939
Die heb je vast al. Bijna identiek zelfs.
Zo kort geleden.
666
01:04:10,381 --> 01:04:12,372
Een extra kopie is nooit weg.
667
01:04:13,341 --> 01:04:18,541
Al ons personeel heeft een Britse pas.
Ze zijn Afro-Caribisch, niet Afrikaans.
668
01:04:18,781 --> 01:04:21,819
Geen problemen met Immigratie.
- Waarom geen Afrikanen?
669
01:04:22,021 --> 01:04:26,413
Zo is dat gewoon. Mensen houden van
hetzelfde. Snap je?
670
01:04:27,981 --> 01:04:31,178
Is dat alles?
- Bedankt voor uw tijd.
671
01:04:31,501 --> 01:04:33,811
Ik laat jullie uit.
- Hoeft niet.
672
01:04:42,381 --> 01:04:45,294
Het is hierlangs.
673
01:05:01,061 --> 01:05:03,894
We komen nog terug.
- Ik denk het niet.
674
01:05:06,541 --> 01:05:11,456
Volgens mij zijn ze niet zo clean.
- Je bent toch niet racistisch, hè?
675
01:05:22,381 --> 01:05:25,260
Doe je dat met alle klanten?
- Hij begon.
676
01:05:25,501 --> 01:05:28,414
Zon kerel. Heb je hem gezien?
Achteruit.
677
01:05:28,821 --> 01:05:30,812
Achteruit, zei ik.
678
01:05:45,261 --> 01:05:47,616
Wat moet dat voorstellen?
679
01:05:47,861 --> 01:05:50,819
Ik dacht dat ik hem zou herkennen.
- En dan?
680
01:05:52,221 --> 01:05:56,533
Laat mij teruggaan.
- Alsof ze je nog gaan binnenlaten.
681
01:05:56,741 --> 01:05:59,017
Ik moet iets doen.
682
01:06:00,221 --> 01:06:01,221
Kom mee.
683
01:06:04,901 --> 01:06:09,134
Laat zien. Een beetje bloederig, hè.
684
01:06:13,741 --> 01:06:16,210
Het staat je eigenlijk wel.
685
01:06:17,541 --> 01:06:23,253
Maar Milton, je moet aanvaarden
dat jij dit niet alleen kan. Ja?
686
01:06:25,661 --> 01:06:27,971
Ik raakte nog niet eens binnen.
687
01:06:31,341 --> 01:06:33,014
Heb ik een grap gemist?
688
01:06:44,661 --> 01:06:46,971
Er is iemand bij de balie voor mij.
689
01:06:53,461 --> 01:06:57,250
Gaat het?
690
01:06:57,501 --> 01:07:01,893
Sorry. Dat was dom, hè?
- Een beetje wel, ja.
691
01:07:02,541 --> 01:07:08,457
Ik dacht: Als ik kon..
- Ik weet het. Erop af. Kung fu.
692
01:07:15,261 --> 01:07:19,175
Wie wil mij spreken?
- Die vrouw daar. Jane Donnelly.
52379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.