All language subtitles for Trial . Retribution S10E05 (I) 576p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,261 --> 00:01:39,935 Wat? Mag niemand door deze deur? 2 00:01:47,341 --> 00:01:53,098 Dat kordon moet zeker twintig meter verder. Jullie moeten achteruit, heren. 3 00:01:53,781 --> 00:02:00,539 Ik heb meer plaats nodig. Verder achteruit alstublieft, dames en heren. 4 00:02:13,221 --> 00:02:15,212 Hé, maat. 5 00:02:38,181 --> 00:02:41,253 Het slachtoffer is Sarah Tennant, 32. Steekwonden. 6 00:02:41,501 --> 00:02:44,892 Bovenste flat. Ze woonde samen met haar vriend. 7 00:02:45,621 --> 00:02:50,013 Dat kun je niet menen. - Dit? Dat heet ondernemingszin. 8 00:02:50,221 --> 00:02:53,930 Dat betaal ik niet. - Hij is als was in mijn handen. 9 00:02:54,381 --> 00:02:56,657 Weet hij dat? 10 00:02:56,861 --> 00:03:00,092 Zal ik eens wat laten zien. Hallo, hoe heet je? 11 00:03:01,781 --> 00:03:05,740 Haar vriend is Milton Jones. Halverwege de dertig. Zwart. 12 00:03:06,341 --> 00:03:10,096 Hij is mee naar het bureau. - Heeft hij het gedaan? 13 00:03:10,621 --> 00:03:15,138 Hij was daar toen het gebeurde, maar hij zegt dat hij stoned was. 14 00:03:16,141 --> 00:03:22,376 Er was nog een man. Zwart, denkt hij, maar hij weet verder niks meer. 15 00:03:26,821 --> 00:03:29,734 Gaat het? - Ik heb wat hoogtevrees. 16 00:03:31,261 --> 00:03:33,980 Dat is echt niet grappig. 17 00:03:54,941 --> 00:03:56,932 Het slachtoffer ligt boven. 18 00:04:10,541 --> 00:04:13,010 Dag Jean. - Goedemorgen. 19 00:04:16,541 --> 00:04:19,215 Ik zie een twintigtal wonden. 20 00:04:20,261 --> 00:04:22,093 Wat was het wapen? 21 00:04:22,821 --> 00:04:26,780 Het lag bij het lichaam. Uit het messenblok een de keuken. 22 00:04:27,341 --> 00:04:30,857 Er zitten vast wel afdrukken op. - Was ze verkracht? 23 00:04:31,061 --> 00:04:34,770 Veel kneuzingen aan de binnenkant van haar dijen. Veel bloed. 24 00:04:34,981 --> 00:04:37,655 Misschien door een voorwerp. - Welk? 25 00:04:37,861 --> 00:04:40,899 Een fles misschien. Het is nog niet gevonden. 26 00:04:41,101 --> 00:04:45,538 En de aanval gebeurde hier? - Niet alleen hier. Kom mee kijken. 27 00:04:48,061 --> 00:04:49,620 Ja, Jones. 28 00:04:56,261 --> 00:04:59,572 Was ze een leerkracht? - Lagere school. Vijfde klas. 29 00:04:59,781 --> 00:05:01,010 Negenjarigen? 30 00:05:01,221 --> 00:05:04,737 Haar vriend heeft een strafblad. Inbraak. Hij was 16. 31 00:05:04,981 --> 00:05:07,655 Lang geleden. - Hij is ertoe in staat. 32 00:05:08,461 --> 00:05:11,453 Hier zit bloed op. - Er zijn ook voetafdrukken. 33 00:05:13,101 --> 00:05:15,058 De deur is ingetrapt. 34 00:05:15,261 --> 00:05:18,094 Haar vriend zou toch niet inbreken? 35 00:05:18,301 --> 00:05:20,815 Pas op. Ze is twee keer aangevallen. 36 00:05:21,021 --> 00:05:24,810 Ze probeerde na de eerste aanval te ontsnappen. 37 00:05:25,221 --> 00:05:28,373 Hij kwam terug? - Dat is mogelijk. Kijk hier. 38 00:05:28,581 --> 00:05:31,539 Handafdrukken. Van je slachtoffer, denkt TR. 39 00:05:31,901 --> 00:05:34,859 Ze liet haar gsm vallen, hier is geen vaste lijn. 40 00:05:35,101 --> 00:05:37,331 Naar buiten gaan was haar enige optie. 41 00:05:37,581 --> 00:05:40,937 Ze deed dit en struikelde de trap af. 42 00:05:42,901 --> 00:05:44,972 Ze was bijna ontsnapt. 43 00:05:51,741 --> 00:05:55,700 Wie we daar hebben. - Fijn dat je weer komt werken, Lisa. 44 00:05:55,941 --> 00:05:59,172 Alles is beter dan niets doen. - Na een week niet meer. 45 00:05:59,381 --> 00:06:02,021 Medisch rapport. - Is de vriend er? 46 00:06:02,221 --> 00:06:06,010 Hij wacht op jou. - Hij heeft een snee in zijn hand. 47 00:06:06,301 --> 00:06:07,575 Wie is zijn advocaat? 48 00:06:07,781 --> 00:06:10,341 Hij wil er geen. Hij heeft niets misdaan. 49 00:06:11,061 --> 00:06:12,972 Hoe vaak hebben we dat al gehoord? 50 00:06:13,221 --> 00:06:16,930 U bent dus al vijf jaar bij Sarah? 51 00:06:18,381 --> 00:06:22,056 Sarah, u bent al vijf jaar met haar samen? 52 00:06:22,301 --> 00:06:26,693 Daarvoor waren we ook al een stel, toen we nog op school zaten. 53 00:06:26,901 --> 00:06:30,292 Waarom gingen jullie uit elkaar? Te veel ruzie? 54 00:06:32,821 --> 00:06:34,300 Waarom wilt u dat weten? 55 00:06:34,501 --> 00:06:38,335 Ik probeer uit te zoeken wat er gisteren gebeurd is. 56 00:06:44,941 --> 00:06:49,936 Ik zou Sarah nooit iets doen. Ik doe nooit iemand kwaad. 57 00:06:50,141 --> 00:06:52,610 Behalve op uw zestiende. 58 00:06:52,941 --> 00:06:56,980 Mrs Dysen, 77 jaar oud. Haar hebt u wel iets gedaan, hè? 59 00:06:58,501 --> 00:06:59,730 Wat is dit? 60 00:06:59,941 --> 00:07:03,935 Ze had een gebroken kaakbeen en neus. U kreeg zes maanden. 61 00:07:05,061 --> 00:07:07,814 Ik had haar niet geslagen, oké. 62 00:07:09,421 --> 00:07:12,174 Ik was er wel bij, maar ik heb niet. 63 00:07:12,421 --> 00:07:18,611 U denkt toch niet echt dat ik Sarah vermoord heb? 64 00:07:18,941 --> 00:07:21,410 U zei zelf dat u niets meer weet. 65 00:07:25,981 --> 00:07:30,498 Sarah en u ontmoetten die man In de Cross Pub 66 00:07:30,701 --> 00:07:32,499 en namen hem mee naar huis? 67 00:07:35,781 --> 00:07:37,772 U kende hem niet? 68 00:07:38,421 --> 00:07:42,301 Het is niet zo raar als het klinkt. Hij leek betrouwbaar. 69 00:07:42,501 --> 00:07:45,971 U kent zijn naam niet, weet niet hoe hij eruitziet? 70 00:07:48,741 --> 00:07:52,177 Ik was stoned, oké? We waren allemaal stoned. 71 00:07:52,381 --> 00:07:56,261 Komaan, Mr Jones. - Ik doe mijn best. 72 00:07:56,581 --> 00:07:59,460 Echt waar. Het was sterk spul. 73 00:07:59,661 --> 00:08:03,416 Uw vriendin is vermoord. U moet wat meer uw best doen. 74 00:08:06,061 --> 00:08:09,417 Ik herinner het mij niet. - Maar wel dat er nog een man was? 75 00:08:09,621 --> 00:08:14,377 De drugs waren van hem. Ik rook normaal niet zo'n zwaar spul. 76 00:08:14,581 --> 00:08:17,733 En dat doet u alles vergeten, of bijna alles? 77 00:08:19,061 --> 00:08:23,373 Ik zou nu bij haar moeten zijn. Ik moet dingen regelen. 78 00:08:23,581 --> 00:08:27,415 Haar ma en pa. Ik moet het ze gaan vertellen. 79 00:08:27,861 --> 00:08:31,650 Dat komt in orde. - Dat willen ze niet van jullie horen. 80 00:08:37,621 --> 00:08:43,970 Er is nog geen bewijs dat er buiten u en Sarah nog iemand een de flat was. 81 00:08:44,221 --> 00:08:47,100 U zit er zo ver naast, verdomme. 82 00:08:48,101 --> 00:08:52,060 U bent hier vrijwillig. U bent een belangrijke getuige. 83 00:08:53,021 --> 00:08:55,490 Nu niet meer. 84 00:08:56,941 --> 00:09:00,855 Ik zou toch maar een advocaat nemen als ik u was. 85 00:09:04,821 --> 00:09:07,210 Meent u dit? 86 00:09:08,461 --> 00:09:12,375 Milton Jones, ik arresteer u op verdenking van moord. 87 00:09:12,701 --> 00:09:17,696 Het kan uw verdediging schaden als u dingen verzwijgt die als bewijs.. 88 00:09:33,381 --> 00:09:35,816 Hij was apestoned. - Dat is geen bewijs. 89 00:09:36,141 --> 00:09:37,370 Ga je de pc-toer op? 90 00:09:37,581 --> 00:09:40,255 Ik ben niet politiek correct, dat weet je. 91 00:09:40,461 --> 00:09:43,101 Vraag het lab of ze al iets hebben. 92 00:09:43,301 --> 00:09:45,690 We moeten nu naar de rechtbank. 93 00:09:46,101 --> 00:09:49,856 Shit. Lisa, wil jij eens informeren bij het lab? 94 00:10:06,701 --> 00:10:10,092 We mogen nog niet weg. Wat een tijdverspilling. 95 00:10:10,861 --> 00:10:12,295 Ben je dan niet blij? 96 00:10:12,501 --> 00:10:16,176 Omdat je cliënt schuldig pleitte, ging het wat sneller. 97 00:10:16,381 --> 00:10:18,895 Ik kon hem vrij krijgen. - Hij dacht van niet. 98 00:10:19,141 --> 00:10:22,213 Vrij? Op welke planeet leeft hij? 99 00:10:23,981 --> 00:10:25,892 Excuseert u mij even, heren. 100 00:10:32,341 --> 00:10:35,618 Dag Roisin. O, Satch. 101 00:10:37,221 --> 00:10:39,212 Ik hoorde van je leerkracht. 102 00:10:39,581 --> 00:10:42,733 Steekwonden. Vriend apestoned enzovoort. 103 00:10:45,341 --> 00:10:48,652 Wat wil je? - CE. 104 00:10:51,621 --> 00:10:53,771 Hoe is het met Lisa? - Prima. 105 00:10:53,981 --> 00:10:54,981 Hoe doe je dat? 106 00:10:55,141 --> 00:10:59,772 Ze moet het nog wat rustig aan doen. Wil je een oogje in het zeil houden? 107 00:11:03,141 --> 00:11:06,338 Haar vriend zal zijn versie wel klaar hebben. 108 00:11:06,861 --> 00:11:11,378 Die man die je had meegenomen, je had die nooit gezien? 109 00:11:11,661 --> 00:11:14,301 Niet nog eens. - Ik moet alles weten, Milton. 110 00:11:14,501 --> 00:11:18,290 Je weet alles. Als ze niets hebben, moeten ze mij laten gaan, hè? 111 00:11:18,501 --> 00:11:23,371 Ze kunnen je 36 uur vasthouden. - Toch niet zonder bewijs? 112 00:11:23,581 --> 00:11:25,970 Meestal vinden ze wel iets. - Hoezo? 113 00:11:26,181 --> 00:11:29,458 Als ze je willen vasthouden, vinden ze wel iets. 114 00:11:29,661 --> 00:11:34,098 Ze zullen niets vinden. Toch? Ze zullen niets vinden. 115 00:11:41,741 --> 00:11:44,301 Ik ga even pissen. 116 00:11:47,861 --> 00:11:50,330 Je mag gaan. - Satch, we kunnen weg. 117 00:11:51,261 --> 00:11:52,740 Ik moet toch gaan. 118 00:11:57,061 --> 00:11:58,893 Lisa, zeg maar. 119 00:11:59,941 --> 00:12:03,821 Dat is fantastisch nieuws. We komen eraan. 120 00:12:04,981 --> 00:12:10,101 Sorry. Ik wilde je eigenlijk opwinden. - Smeerlap. 121 00:12:11,101 --> 00:12:13,775 Je kijkt zo tevreden. - Ik ben het ook. 122 00:12:14,261 --> 00:12:17,253 Ik heb vingerafdrukken van de verdachte. 123 00:12:17,461 --> 00:12:18,496 Betekent niets. 124 00:12:18,741 --> 00:12:22,450 Ja? Soms haat ik je. - Dat is jammer. 125 00:12:24,381 --> 00:12:25,894 Niet hier. 126 00:12:30,901 --> 00:12:33,290 Tot nog een keertje, rechercheur. 127 00:12:35,301 --> 00:12:37,258 Wat wilde hij? 128 00:12:37,701 --> 00:12:42,298 Niets. Lisa belde net. Milton Jones zin vingerafdrukken staan op het mes. 129 00:12:42,501 --> 00:12:45,698 Het sperma in het slachtoffer is ook van Milton Jones. 130 00:12:45,901 --> 00:12:48,700 We hebben hem. - Niet zonder bekentenis. 131 00:12:48,901 --> 00:12:50,699 Die komt er wel. 132 00:12:50,901 --> 00:12:53,814 Het OM zou het niet aanvaarden. 133 00:12:54,181 --> 00:12:58,254 Luister allemaal, iedereen gaat weer de straat op. 134 00:12:58,461 --> 00:13:01,453 Zoek iemand die ons koppel zag met die man. 135 00:13:01,661 --> 00:13:06,417 Of nog beter: Zoek iemand die hen alleen naar huis terug zag komen. 136 00:13:06,701 --> 00:13:08,339 Kam de hele buurt uit. 137 00:13:08,541 --> 00:13:12,171 Satch, we moeten zoveel mogelijk bewijzen zoeken. 138 00:13:12,381 --> 00:13:15,817 Dit zal hem al doen zwichten. - We zullen zien. 139 00:13:16,461 --> 00:13:18,691 Hoe komt u aan die snee in uw hand? 140 00:13:20,741 --> 00:13:23,699 Weet u dat ook niet meer? - Bij het koken. 141 00:13:25,141 --> 00:13:28,133 Ik heb mij gesneden bij het koken. - Wanneer? 142 00:13:29,461 --> 00:13:33,614 Gisteren. Ik had een stoofpotje opgezet voor we weggingen. 143 00:13:33,901 --> 00:13:37,781 Het blik kikkererwten ging niet open. 144 00:13:38,181 --> 00:13:40,331 En u sneed uzelf? - Ja. 145 00:13:42,661 --> 00:13:46,336 Waar is het blik? - In de vuilnisbak. 146 00:13:48,821 --> 00:13:53,691 Bewijsstuk DJS/5 wordt nu op tafel gelegd. 147 00:13:53,901 --> 00:13:56,461 Een mes. Herkent u het? 148 00:14:00,101 --> 00:14:03,981 Ja. Dat is ons keukenmes. 149 00:14:04,221 --> 00:14:07,134 Daarmee is Sarah vermoord. 150 00:14:07,621 --> 00:14:11,819 Het stond vol vingerafdrukken. Die van u, in Sarahs bloed. 151 00:14:12,021 --> 00:14:15,412 Dat had ik u ook kunnen zeggen. - Waarom? 152 00:14:16,541 --> 00:14:19,613 Toen ik wakker werd, was ik in de zitkamer. 153 00:14:20,061 --> 00:14:24,259 En.. Ik stond op. 154 00:14:24,461 --> 00:14:27,738 En ik liep de hal in en daar lag het op de grond. 155 00:14:29,541 --> 00:14:33,250 En ik vond dat vreemd. Dus raapte ik het op. 156 00:14:33,781 --> 00:14:35,852 En wat deed je daarna? 157 00:14:37,541 --> 00:14:39,532 Ik ging de slaapkamer in. 158 00:14:40,621 --> 00:14:43,898 Met het mes in je hand? - Ja. 159 00:14:49,901 --> 00:14:51,972 En.. 160 00:14:53,181 --> 00:14:56,811 Sarah lag daar, op het bed. 161 00:14:59,901 --> 00:15:02,131 Dus ging ik naar haar toe en ik... 162 00:15:04,461 --> 00:15:07,340 Ik nam haar in mijn armen. 163 00:15:10,741 --> 00:15:12,937 En ze was koud. 164 00:15:14,141 --> 00:15:16,371 Koud. 165 00:15:18,101 --> 00:15:19,819 Wat deed u met het mes? 166 00:15:21,821 --> 00:15:25,257 Milton, het mes? 167 00:15:27,021 --> 00:15:32,016 Ik weet het niet. Ik moet het hebben aten vallen. 168 00:15:43,941 --> 00:15:46,694 Sarah was verkracht. 169 00:15:47,221 --> 00:15:50,851 Waarom zei je mij dat niet? - Dit had u moeten meedelen. 170 00:15:51,061 --> 00:15:53,735 Waarom werd uw sperma in haar gevonden? 171 00:15:53,941 --> 00:15:55,375 Ze was mijn vriendin. 172 00:15:55,581 --> 00:15:59,461 Ze werd verkracht en vermoord. - Niet door mij. 173 00:16:00,181 --> 00:16:03,094 We hadden gevrijd voor we uitgingen. Mag het? 174 00:16:03,301 --> 00:16:08,296 Eerst lekker koken en dan vrijen. - Wat is daar mis mee? 175 00:16:08,501 --> 00:16:10,617 Wat is daar mis mee? 176 00:16:11,901 --> 00:16:14,620 We wilden graag een kindje. 177 00:16:14,821 --> 00:16:19,338 Sarah volgde een hele behandeling. Voor haar ovulatie. 178 00:16:19,541 --> 00:16:21,896 Jullie hadden dus gevrijd? - Ja. 179 00:16:23,821 --> 00:16:27,257 Ga in de badkamer kijken. Alles ligt in de kast. 180 00:16:30,941 --> 00:16:35,856 Hij heeft op alles een antwoord, hè? - Hij is slim. Dat wil niets zeggen. 181 00:16:38,741 --> 00:16:42,496 Satch, hij is onvruchtbaar. - Maar ze wilden een kind. 182 00:16:42,701 --> 00:16:44,533 Zou ze dat geweten hebben? 183 00:17:17,621 --> 00:17:19,180 Brigadier? 184 00:17:28,461 --> 00:17:30,179 Welke maat? - 44. 185 00:17:39,021 --> 00:17:41,092 En, heeft hij maat 447. 186 00:17:41,301 --> 00:17:44,498 Daarom zijn ze nog niet van hem. - Hebt u even? 187 00:17:46,701 --> 00:17:50,217 Het blik zat in de vuilnisbak onder de gootsteen. 188 00:17:54,061 --> 00:17:57,736 Ik zie geen bloedsporen. - Daarover liegt hij dus? 189 00:17:57,981 --> 00:18:00,336 Baas, Satch heeft iets. 190 00:18:04,621 --> 00:18:06,692 De doos van de sportschoenen. 191 00:18:07,301 --> 00:18:09,941 Het zijn zeker dezelfde schoenen? 192 00:18:10,261 --> 00:18:12,252 Stop ze in een zak, Satch. 193 00:18:12,821 --> 00:18:16,098 Dat wordt levenslang, Mr Jones. 194 00:18:28,181 --> 00:18:31,253 Dat is toeval. - Zijn het niet jouw schoenen? 195 00:18:32,181 --> 00:18:34,741 De mijne staan in mijn flat. - Toch niet. 196 00:18:34,941 --> 00:18:38,411 Ze zaten onder het bloed en waren gedumpt. Waarom? 197 00:18:40,661 --> 00:18:43,574 Hij moet ze aangedaan en dan weggegooid hebben. 198 00:18:43,781 --> 00:18:48,901 Niemand buiten u heeft die man gezien en u weet niet hoe hij eruitziet. 199 00:18:49,381 --> 00:18:53,852 En het bewijs stapelt zich op. - Daar was nog iemand. 200 00:18:54,061 --> 00:18:57,611 Wie was hij? Hoe zag hij eruit? Wie is hij? 201 00:18:57,901 --> 00:19:00,654 Ik weet het niet. - Uw vingerafdrukken staan op het mes. 202 00:19:00,861 --> 00:19:05,298 Het blik waar u zich aan gesneden heeft, hebben we onderzocht. 203 00:19:06,461 --> 00:19:09,419 Geen bloed. - Het sperma in Sarah was van U. 204 00:19:09,941 --> 00:19:13,696 Ik heb haar niet verkracht. Dat zou ik nooit doen. 205 00:19:13,901 --> 00:19:17,178 Ze kwam erachter dat u onvruchtbaar was, hè? 206 00:19:17,381 --> 00:19:20,055 Uw sperma is onvruchtbaar. - Hoezo? 207 00:19:20,261 --> 00:19:23,094 Dit kan niet. Dit is nieuwe informatie. 208 00:19:23,341 --> 00:19:26,618 Niet voor hem. Ging de ruzie daarover? 209 00:19:26,821 --> 00:19:29,256 Wat zegt ze? - Dit is onaanvaardbaar. 210 00:19:29,461 --> 00:19:32,692 U wilde vrijen, zij zei nee. Waarom zou ze ook? 211 00:19:32,941 --> 00:19:38,619 U zei dat ze een kind wilde. Ze verzette zich, greep een mes om u af te weren. 212 00:19:38,821 --> 00:19:42,257 U pakte het mes, stak haar, verkrachtte haar en ging weg. 213 00:19:42,461 --> 00:19:45,340 Zo was het niet. - Hoe was het dan wel, Mr Jones? 214 00:19:45,981 --> 00:19:47,016 Ik weet het niet. 215 00:19:47,221 --> 00:19:50,054 Uw schoenen hebben de deur ingetrapt. 216 00:19:50,261 --> 00:19:53,014 De afdruk op de deur komt van uw schoenen. 217 00:19:53,221 --> 00:19:55,690 Je kwam terug. Je had je sleutel niet bij je. 218 00:19:55,901 --> 00:19:57,699 Je breekt in. Sarah is hysterisch. 219 00:19:57,901 --> 00:20:02,657 Je gaat haar achterna en je blijft haar steken tot ze stil is. 220 00:20:04,261 --> 00:20:05,456 Nee. 221 00:20:05,661 --> 00:20:09,939 U besmeurt de hele flat met Sarahs bloed en dan dumpt u de schoenen. 222 00:20:10,261 --> 00:20:14,573 En toen u ons belde, zag een getuige u zonder schoenen aan. 223 00:20:15,621 --> 00:20:17,851 Ik had net Sarah dood aangetroffen. 224 00:20:18,061 --> 00:20:20,940 Ik rende weg. Ik dacht niet aan schoenen. 225 00:20:21,141 --> 00:20:24,816 Maar de met bloed besmeurde schoenen dumpte u wel. 226 00:20:28,501 --> 00:20:32,017 We hebben zoveel bewijs. Te veel. 227 00:20:33,061 --> 00:20:35,860 U bent niet zo slim als u dacht, Mr Jones. 228 00:20:36,061 --> 00:20:38,496 Ik heb het niet gedaan. 229 00:20:39,221 --> 00:20:43,931 Weet u dat u het niet gedaan hebt of herinnert u het zich niet meer? 230 00:22:01,021 --> 00:22:03,820 Doe maar alsof je thuis bent. - Graag. 231 00:22:06,061 --> 00:22:08,735 Waarom maak je vuur? Het is hier heet. 232 00:22:09,221 --> 00:22:11,337 Dat is romantiek, Roisin. 233 00:22:13,461 --> 00:22:15,691 Wat wil is goed voor je. - Waarom? 234 00:22:15,901 --> 00:22:18,654 Dan ben je nog verleidelijker. - Is dat nodig? 235 00:22:18,901 --> 00:22:21,780 Ik zou het wel fijn vinden. - Echt? 236 00:22:32,341 --> 00:22:34,139 Dat is pas sexy. 237 00:22:37,541 --> 00:22:39,214 Te laat om nee te zeggen. 238 00:22:48,181 --> 00:22:50,218 Neil, ik heb een hekel aan kip. 239 00:22:51,141 --> 00:22:54,372 Waarom zei je dat niet? - Waarom vroeg je mij dat niet? 240 00:22:57,581 --> 00:23:00,095 Het was een lange dag. 241 00:23:00,901 --> 00:23:03,973 Je hebt tijd nodig om na te denken. 242 00:23:06,181 --> 00:23:09,458 Milton, het ziet er niet goed uit. - Weet ik. 243 00:23:09,661 --> 00:23:11,538 Ik wil je helpen. 244 00:23:12,621 --> 00:23:16,933 Het spul dat je rookte, dat was sterk. 245 00:23:18,141 --> 00:23:21,657 En dan? - Het was niet je intentie. 246 00:23:22,301 --> 00:23:27,250 Je was onder de invloed van de drugs. Je moet realistisch zijn. 247 00:23:29,141 --> 00:23:31,132 Ik kom morgenochtend terug. 248 00:23:33,181 --> 00:23:36,617 Dan praten we verder. - Mr Turner. 249 00:23:38,301 --> 00:23:39,700 Kom niet terug. 250 00:23:39,901 --> 00:23:42,017 Je hebt mij nodig. - Ga nu. 251 00:23:49,221 --> 00:23:53,374 Raak mij niet aan. Handen af. Snap je dat niet? 252 00:23:53,941 --> 00:23:55,773 Sorry, terug naar binnen. 253 00:24:05,341 --> 00:24:08,094 Laat mij je verdedigen. 254 00:24:18,061 --> 00:24:19,381 We zijn klaar. 255 00:24:28,261 --> 00:24:29,410 Kom mee. 256 00:24:30,661 --> 00:24:32,493 Meekomen, zei ik. 257 00:24:37,181 --> 00:24:40,697 Pardon, u houdt blijkbaar mijn zoon vast. 258 00:24:40,901 --> 00:24:44,940 Is hij gearresteerd? - Ik denk het. Mag ik hem zien? 259 00:24:45,541 --> 00:24:48,260 Niet als hij gearresteerd is. 260 00:25:45,221 --> 00:25:46,859 Ik verga van de honger. 261 00:25:47,661 --> 00:25:51,495 Ik weet wat ik ga eten. - Je had een etentje beloofd. 262 00:25:51,941 --> 00:25:54,740 Er is een snackbar om de hoek. - O ja? 263 00:26:18,781 --> 00:26:20,897 Pak de eerstehulptas. Snel. 264 00:26:25,141 --> 00:26:29,533 Geen polsslag. - Snel, pak de verbanden. 265 00:26:30,661 --> 00:26:32,220 Snel, de andere hand. 266 00:27:04,781 --> 00:27:08,854 De verpleegsters denken dat ze hem te laat gevonden hebben. 267 00:27:14,621 --> 00:27:17,010 Hij laat er geen gras over groeien. 268 00:27:18,781 --> 00:27:21,455 Mike, sorry. Het ziet er niet goed uit. 269 00:27:23,701 --> 00:27:25,100 Voor wie? 270 00:27:25,661 --> 00:27:27,299 Voor hem of voor ons? 271 00:27:28,901 --> 00:27:31,734 Moet ik de hele nacht zijn hand vasthouden? 272 00:27:31,941 --> 00:27:34,057 Wacht even, ik snap iets niet. 273 00:27:34,941 --> 00:27:38,059 De flat was van hem en de deur was ingetrapt? 274 00:27:38,421 --> 00:27:42,654 Toen hij de tweede keer aanviel, had hij zichzelf buitengesloten. 275 00:27:42,861 --> 00:27:45,091 Weet je dat? - Nee, maar het klopt. 276 00:27:45,301 --> 00:27:47,053 Door de sportschoenen? 277 00:27:47,661 --> 00:27:50,460 Door de vingerafdrukken en het sperma. 278 00:27:50,661 --> 00:27:53,335 Door die snee in zijn hand. Moet ik nog doorgaan? 279 00:27:53,581 --> 00:27:56,778 En die andere man dan? - Dat is zijn strohalm. 280 00:27:56,981 --> 00:27:59,131 Weet je dat honderd procent zeker? 281 00:27:59,341 --> 00:28:02,379 Nee, maar hij heeft net een zelfmoordpoging gedaan. 282 00:28:02,581 --> 00:28:06,893 Als dat geen schuldbekentenis is. - Het kan ook verdriet zijn. 283 00:28:07,101 --> 00:28:09,570 Z'n vriendin is vermoord. Hij vindt haar. 284 00:28:09,781 --> 00:28:13,570 Hij is in shock en hij wordt ook nog eens gearresteerd. 285 00:28:14,741 --> 00:28:18,780 Had ik dat niet mogen doen? - Nee, je hebt harde bewijzen. 286 00:28:19,061 --> 00:28:21,257 Ja, hij was apestoned. 287 00:28:23,061 --> 00:28:26,611 Ja. Hij is ook zwart, dus hij zal het wel gedaan hebben. 288 00:28:26,821 --> 00:28:30,371 Dat heb ik niet gezegd. - Nee, maar de pers zal dat zeggen. 289 00:28:30,581 --> 00:28:34,779 Als hij doodgaat, hebben we een sterfgeval in voorarrest. 290 00:28:35,461 --> 00:28:39,056 Hij was misschien onschuldig en wij joegen hem de dood in. 291 00:28:39,261 --> 00:28:42,811 Jean vraagt of je naar het lab kan komen. 292 00:28:43,621 --> 00:28:48,058 Ik kan dat wel alleen. - Niemand beweert het tegendeel. Kom. 293 00:28:48,861 --> 00:28:51,979 Als je iets hoort van het ziekenhuis, bel mij. 294 00:28:52,181 --> 00:28:54,650 Ja, dat zal ik doen. 295 00:28:58,341 --> 00:29:01,220 Mike, jou had ik niet verwacht. - Dag Jean. 296 00:29:01,421 --> 00:29:04,459 Onze verdachte heeft een zelfmoordpoging gedaan. 297 00:29:04,661 --> 00:29:08,495 In voorarrest? Jeetje. - Precies. Wat heb je? 298 00:29:08,701 --> 00:29:11,932 Als hij een seriemoordenaar is die dol is op kinderen, 299 00:29:12,141 --> 00:29:14,860 moet ik je misschien kussen. - Gelukkig niet. 300 00:29:15,061 --> 00:29:16,813 Ik wil je niet beledigen, hè. 301 00:29:17,061 --> 00:29:19,814 Het blik waarmee hij zich gesneden had. 302 00:29:20,021 --> 00:29:24,094 Zit er toch bloed op? - Niet op het blik. Maar dat is normaal. 303 00:29:24,301 --> 00:29:27,817 Je opent het blik, je duim schuift weg. Ai, je snijdt je. 304 00:29:28,021 --> 00:29:31,252 Je trekt je hand weg en dan pas vloeit er bloed. 305 00:29:31,461 --> 00:29:34,579 Dit zat in de vuilnisbak onder de gootsteen. 306 00:29:34,821 --> 00:29:37,813 Is dat zijn bloed? - Ja, dat lag bij het blik. 307 00:29:38,021 --> 00:29:41,457 Hij zei dus de waarheid. Over die snee dan toch. 308 00:29:43,941 --> 00:29:45,898 En de sportschoenen? 309 00:29:46,101 --> 00:29:49,014 Sorry, bacteriën hebben alles vernietigd. 310 00:29:49,501 --> 00:29:54,371 Maar dit is wat ze rookten. Het is getest op DNA. 311 00:29:54,701 --> 00:29:57,739 Dat heeft hij niet ontkend. - Zij had ook gerookt. 312 00:29:57,941 --> 00:30:01,138 Ja, waar wil je naartoe? - Het DNA is van iemand anders. 313 00:30:01,341 --> 00:30:04,857 Een man. We konden alleen een fragment isoleren. 314 00:30:05,061 --> 00:30:07,337 We hebben geen volledig profiel. 315 00:30:07,541 --> 00:30:10,454 Maar er was een andere man in de flat? 316 00:30:14,021 --> 00:30:15,500 Dank je. 317 00:30:17,741 --> 00:30:21,860 De moordenaar maakt ons koppel stoned. 318 00:30:23,101 --> 00:30:27,174 Doet alsof hij het ook is. Hij wacht tot de vriend instort. 319 00:30:27,741 --> 00:30:30,540 Het slachtoffer gaat niet in op zijn avances. 320 00:30:30,741 --> 00:30:34,132 Ze is high, maar nog in controle. Hij duwt haar misschien. 321 00:30:34,501 --> 00:30:38,779 Ze zegt nog steeds nee. Hij steekt haar neer en verkracht haar. 322 00:30:38,981 --> 00:30:41,973 Hij krijgt hem niet omhoog, dus hij gebruikt iets. 323 00:30:42,181 --> 00:30:44,536 Een fles of zo. Nog niet gevonden. 324 00:30:44,741 --> 00:30:49,577 Dat laat geen DNA en geen sperma achter. Dan neemt hij de benen. 325 00:30:49,901 --> 00:30:52,893 Waarom komt hij terug? - Dat is wat ik niet weet. 326 00:30:53,101 --> 00:30:57,777 De schoenen waren van Milton Jones. - De moordenaar vindt ze mooi. 327 00:30:57,981 --> 00:31:01,656 Ze zijn nieuw, zijn maat, hij neemt ze mee, 328 00:31:01,861 --> 00:31:06,856 Later, als ze onder het bloed zitten, na de tweede aanval, moet hij ze kwijt. 329 00:31:07,061 --> 00:31:09,291 En gaat hij blootsvoets weg? - Nee. 330 00:31:09,501 --> 00:31:13,051 Hij heeft vast ook nog zijn eigen schoenen bij zich. 331 00:31:13,581 --> 00:31:16,892 Wat weten we over die andere kerel die er was? 332 00:31:17,101 --> 00:31:20,253 Zwart. Ongeveer even oud als de vriend. 333 00:31:20,501 --> 00:31:23,334 Milton Jones herinnert zich niets meer. 334 00:31:23,541 --> 00:31:26,977 Je deed een buurtonderzoek en bekeek de bewakingsbeelden? 335 00:31:27,181 --> 00:31:30,492 Ja, we hebben een hele speurtocht gedaan. We hebben niets. 336 00:31:30,781 --> 00:31:33,819 Wat is voor jou een hele speurtocht? 337 00:31:34,341 --> 00:31:36,935 We zijn zo grondig mogelijk geweest. 338 00:31:39,061 --> 00:31:43,612 Ik wil dat jullie nog een keer met iedereen gaan praten. 339 00:31:43,861 --> 00:31:47,217 Bekijk alle bewakingsbeelden nog een keer. 340 00:31:47,461 --> 00:31:52,490 Leder mogelijk detail wordt nog eens gecontroleerd. Begrepen? 341 00:31:52,821 --> 00:31:56,257 Oké, blijf geconcentreerd. - Heb je even? 342 00:32:01,181 --> 00:32:04,458 Hang dan meteen een bord rond mijn nek met onbekwaam erop. 343 00:32:04,741 --> 00:32:07,540 Alles wees op de vriend. Dat zei je zelf. 344 00:32:08,381 --> 00:32:11,851 Het was voorbarig om alle andere pistes te sluiten. 345 00:32:12,061 --> 00:32:14,177 Met de mannen die ik heb? Kom, zeg. 346 00:32:14,381 --> 00:32:18,056 Er was een andere man. Het enige wat je weet is dat hij zwart is. 347 00:32:18,261 --> 00:32:21,174 Hij wist niets meer. - Heb je het hem gevraagd? 348 00:32:21,381 --> 00:32:25,614 Lees de transcriptie. - Heb ik gedaan. Het is miserabel. 349 00:32:25,821 --> 00:32:28,973 De ouders van het slachtoffer zijn net terug uit vakantie. 350 00:32:29,221 --> 00:32:31,815 Zijn ze in het mortuarium? - Onderweg. 351 00:32:36,341 --> 00:32:38,173 Ik ga met de ouders praten. 352 00:32:39,021 --> 00:32:40,455 Neem Lisa mee. 353 00:33:15,421 --> 00:33:17,059 Baas. 354 00:33:19,301 --> 00:33:23,260 Ik ben inspecteur Connor, dit is brigadier Lisa West. 355 00:33:23,701 --> 00:33:26,580 Wat erg om U zo te moeten ontmoeten. 356 00:33:28,781 --> 00:33:34,299 We willen weten wat er gebeurd is. - Natuurlijk. Het onderzoek loopt nog. 357 00:33:34,941 --> 00:33:38,013 Is hij nog niet gevat? - Nee, nog niet. 358 00:33:39,181 --> 00:33:42,060 Kunt u ons naar Saint-Thomas brengen? 359 00:33:42,301 --> 00:33:45,453 Daar wordt hij toch behandeld? - Pardon? 360 00:33:46,061 --> 00:33:50,134 De vriend van Sarah, Milton. Weet u al iets meer? 361 00:33:50,501 --> 00:33:53,254 Z'n toestand is nog steeds kritiek. 362 00:33:55,181 --> 00:33:56,819 We zullen u een lift geven. 363 00:34:23,021 --> 00:34:25,297 Jullie mooie meid. 364 00:34:29,261 --> 00:34:31,218 Hoe is het met hem? 365 00:34:32,661 --> 00:34:34,652 We laten jullie verder alleen. 366 00:34:35,021 --> 00:34:36,420 Wie bent u? 367 00:34:36,621 --> 00:34:40,854 Sorry, inspecteur Roisin Connor. - Brigadier Lisa West. 368 00:34:42,661 --> 00:34:46,211 Hebt u mijn jongen gearresteerd? - Gearresteerd? 369 00:34:46,421 --> 00:34:50,335 Ze zeiden dat Milt het gedaan had. - Dat is belachelijk. 370 00:34:50,701 --> 00:34:54,057 Mr Jones was daar op het tijdstip van de moord. 371 00:34:54,301 --> 00:34:57,931 Dat maakte van hem een verdachte. - U was het dus? 372 00:35:04,981 --> 00:35:08,292 Het is oké, Lisa. - Nee, het is niet oké. Kijk. 373 00:35:09,501 --> 00:35:12,300 Kijk wat u met mijn jongen hebt gedaan. 374 00:35:37,621 --> 00:35:41,535 We hebben dit al gedaan. - Iemand moet ze gezien hebben. 375 00:35:43,821 --> 00:35:46,097 Ga eens kijken wat de anderen doen. 376 00:35:48,741 --> 00:35:50,778 Heb je iets? - Nog niet. 377 00:35:52,261 --> 00:35:54,491 Hoe is het met de ouders? 378 00:35:56,581 --> 00:35:58,254 Zoals je kan verwachten. 379 00:35:58,461 --> 00:36:01,931 Weten ze het van de vriend? - Ze zijn nu bij hem. 380 00:36:06,421 --> 00:36:07,616 Ja, baas. 381 00:36:09,821 --> 00:36:12,893 Wat? Ook dat nog. 382 00:36:13,901 --> 00:36:18,179 Ja, natuurlijk. Nee, ik maak er meteen werk van. 383 00:36:20,461 --> 00:36:25,900 Sarah Tennants ouders en Milton Jones zijn moeder dienen een klacht in. 384 00:36:30,541 --> 00:36:32,771 Dan most ik je nog iets zeggen. 385 00:36:33,461 --> 00:36:36,135 De moeder van Milton Jones. - Ja, wat? 386 00:36:36,981 --> 00:36:39,734 Ze vroeg mij of ik hem gearresteerd had. 387 00:36:40,101 --> 00:36:44,379 Ze sloeg mij. Hard. - Wat? Is alles oké? 388 00:36:46,021 --> 00:36:48,217 Gaat het? 389 00:36:49,861 --> 00:36:52,535 Ik ben veel dingen, maar geen racist. 390 00:36:52,741 --> 00:36:55,381 Dat heb ik niet gezegd. - Zo voelt het wel. 391 00:36:55,581 --> 00:36:59,017 Ik was boos omdat je niet grondig was geweest, 392 00:36:59,221 --> 00:37:01,974 niet omdat ik denk dat je zwarten haat. 393 00:37:03,061 --> 00:37:07,373 Er is een vrouw dood en haar moordenaar loopt nog steeds rond. 394 00:37:07,581 --> 00:37:11,336 Hou op met dat zelfbeklag en ga naar huis. Tot morgen. 395 00:37:26,421 --> 00:37:28,173 Neil? 396 00:37:28,701 --> 00:37:32,331 Zou je het heel erg vinden als ik thuisbleef? 397 00:37:32,541 --> 00:37:36,375 Nee, het ligt niet aan jou. Die zaak begint te wegen. 398 00:37:42,021 --> 00:37:46,219 Ja, ik bel je morgen. Oké. Dag. 399 00:38:08,501 --> 00:38:12,290 Uw zoon had drugs genomen. Hij herinnerde zich niets meer. 400 00:38:13,061 --> 00:38:16,053 En laten we niet vergeten dat hij zwart is. 401 00:38:16,341 --> 00:38:19,777 Er waren ook harde bewijzen. - Zoals? 402 00:38:19,981 --> 00:38:23,451 Zin vingerafdrukken stonden op het moordwapen. 403 00:38:23,661 --> 00:38:27,780 Ik was buiten, Mr Walker. Ik was buiten aan het wachten 404 00:38:27,981 --> 00:38:31,292 terwijl mijn zoon zich van het leven beroofde. 405 00:38:32,181 --> 00:38:34,934 Het was uw plicht om voor hem te zorgen. 406 00:38:35,141 --> 00:38:37,451 Mavis, kom terug. 407 00:38:41,341 --> 00:38:44,413 Als Milton blank was geweest en bemiddeld, 408 00:38:44,621 --> 00:38:47,420 was hij met meer medeleven behandeld. 409 00:38:49,421 --> 00:38:52,971 Bedankt dat u de tijd nam om met ons te praten. 410 00:38:53,381 --> 00:38:56,339 Maar onze klacht blijft overeind. 411 00:39:12,021 --> 00:39:15,651 Roisin? Roisin, ik ben het. 412 00:39:17,941 --> 00:39:21,377 Ik heb mijn armen vol eten en het is geen kip. 413 00:39:29,821 --> 00:39:33,212 Hallo. Zware dag gehad? - Ja, een beetje wel. 414 00:39:33,421 --> 00:39:37,016 Daarom ben ik er. Profiteer er maar van. 415 00:40:05,781 --> 00:40:10,730 Met een blanke had ik hetzelfde gedaan en niemand had iets gezegd. 416 00:40:10,941 --> 00:40:13,740 Maar hij is niet blank. - Hoe bedoel je? 417 00:40:15,581 --> 00:40:18,699 Ik bedoel: Zwijg er nu over en ga zitten. 418 00:40:20,101 --> 00:40:22,900 Zeg jij ook al dat ik een racist ben? 419 00:40:24,061 --> 00:40:27,372 We veronderstellen van alles op basis van wat we zien. 420 00:40:29,381 --> 00:40:32,021 Je zegt dus wel dat ik een racist ben. 421 00:40:32,781 --> 00:40:36,695 Een zwarte rent weg met een blanke achter hem aan die roept: Stop. 422 00:40:36,901 --> 00:40:37,901 Wat denk je? 423 00:40:38,141 --> 00:40:40,610 Ik kan niet geloven dat je mij een racist noemt. 424 00:40:40,821 --> 00:40:42,892 Komaan, wat denk je? 425 00:40:43,741 --> 00:40:48,372 De zwarte heeft de blanke zijn portefeuille gepikt. Die is bekend. 426 00:40:48,581 --> 00:40:51,494 Je denkt onterecht dat de man een dief is. 427 00:40:51,981 --> 00:40:55,940 De blanke en de zwarte zitten achter een dief aan die jij niet gezien hebt. 428 00:40:56,141 --> 00:40:59,054 Wat wil je nu zeggen? - Het is onze natuur. 429 00:40:59,381 --> 00:41:02,851 We doen het allemaal, we kunnen het niet helpen. 430 00:41:03,061 --> 00:41:05,735 Als agent moet ik objectief zijn. 431 00:41:05,941 --> 00:41:08,979 Hij zei dat er nog een man in de flat was? 432 00:41:09,301 --> 00:41:11,497 En toch nam je hem niet ernstig. 433 00:41:11,701 --> 00:41:14,011 Ik moest hem elimineren als verdachte. 434 00:41:14,221 --> 00:41:18,692 En het eerste wat je deed, was zijn schuld proberen te bewijzen. 435 00:41:24,381 --> 00:41:27,692 Roisin, kom nou. 436 00:41:29,021 --> 00:41:31,900 Je bent ook maar een mens. 437 00:41:32,101 --> 00:41:34,854 Dat is alles wat ik daarmee bedoel. 438 00:41:37,941 --> 00:41:39,659 Wie is dat? 439 00:41:40,141 --> 00:41:42,098 Mijn andere minnaar. 440 00:41:42,621 --> 00:41:44,419 Hij steunt mij altijd. 441 00:41:45,101 --> 00:41:47,456 Laat hem dan maar binnen. 442 00:41:51,501 --> 00:41:53,492 Het is Walker. Verstop je. 443 00:41:53,701 --> 00:41:54,930 Waar? - Verstop je. 444 00:41:55,141 --> 00:41:58,213 Ik zal mij stil houden. Laat hem niet binnen. 445 00:42:01,981 --> 00:42:06,851 Mike, alles goed? - Ja. Milton Jones zal het halen. 446 00:42:07,061 --> 00:42:08,495 Godzijdank, zeg. 447 00:42:10,301 --> 00:42:12,417 Mag ik binnenkomen? 448 00:42:12,741 --> 00:42:15,859 Liever niet. Ik heb vrienden op bezoek. 449 00:42:17,661 --> 00:42:21,734 Dan zie ik je morgen wel. - Bedankt dat je langskwam. 450 00:42:22,981 --> 00:42:25,734 Veel plezier met je vriend. 451 00:42:34,541 --> 00:42:36,657 Je moet naar hem luisteren. 452 00:42:36,861 --> 00:42:39,501 Hij wenste je veel plezier. 453 00:42:40,581 --> 00:42:45,098 Geloof mij, jij bent nu niet in staat om tegen te stribbelen. 454 00:42:48,941 --> 00:42:49,941 Goedemorgen. 455 00:42:50,141 --> 00:42:54,453 Er zat ketamine in de skunk. Daarom wist Milton Jones niks meer. 456 00:42:54,661 --> 00:42:58,700 Makkelijk te krijgen. - Ik weet het. Er is ook goed nieuws. 457 00:42:58,901 --> 00:43:02,337 Het lab is klaar met de analyse van het DNA op de peuk. 458 00:43:02,581 --> 00:43:05,778 Het slechte nieuws: Geen volledig profiel. 459 00:43:06,181 --> 00:43:10,334 Dit is Keith Thompson. Hij is één keer veroordeeld voor verkrachting. 460 00:43:10,661 --> 00:43:13,255 Zijn DNA is hetzelfde als het gedeeltelijke profiel. 461 00:43:13,461 --> 00:43:17,420 Hij kan de moordenaar zijn? - Ja, maar al deze ook. 462 00:43:17,621 --> 00:43:19,737 Er zijn negentien kandidaten. 463 00:43:19,941 --> 00:43:25,380 We hebben 19 misdadigers die gedeeltelijk hetzelfde DNA hebben. 464 00:43:25,581 --> 00:43:30,530 Het is dus één van hen. - Of een neef of een broer van hen. 465 00:43:30,741 --> 00:43:33,620 We moeten dus hen én hun familie natrekken? 466 00:43:33,861 --> 00:43:37,172 Als ze zwart zijn en de goeie leeftijd hebben, ja. 467 00:43:37,381 --> 00:43:40,851 Dat is een telefoonboek vol verdachten. - We doen het. 468 00:43:41,181 --> 00:43:44,458 We vragen ieder van hen waar ze waren en wat ze deden 469 00:43:44,661 --> 00:43:48,177 op de avond van de moord. Nog? - Gelijkaardige verkrachtingen. 470 00:43:48,421 --> 00:43:51,220 Goed idee. Begin met dit jaar. - En Milton Jones? 471 00:43:51,421 --> 00:43:55,494 Ik ga nu naar hem toe. Misschien gooit hij mij eruit. Jij blijft hier. 472 00:43:55,701 --> 00:43:58,011 Ik zei toch niet dat ik wilde meegaan. 473 00:44:10,501 --> 00:44:12,572 Mr Jones? 474 00:44:14,101 --> 00:44:17,014 Hij is politie. Een van de bazen. 475 00:44:19,101 --> 00:44:22,253 Ik wil u hier niet. - Dat begrijp ik. 476 00:44:23,341 --> 00:44:25,776 Ik ben dus onterecht beschuldigd? 477 00:44:26,141 --> 00:44:30,021 U werd alleen gearresteerd op verdenking van moord. 478 00:44:31,541 --> 00:44:35,330 Zoals ik al zei, ik wil u hier niet. 479 00:44:38,221 --> 00:44:40,861 Oké, ik zal u één vraag stellen. 480 00:44:43,541 --> 00:44:46,294 Wilt u dat Sarahs moordenaar vrijuit gaat? 481 00:44:46,501 --> 00:44:49,812 Natuurlijk niet. - Dan kan ik beter blijven. 482 00:45:07,461 --> 00:45:10,533 Brigadier Satchell. Waar is Keith Thompson? 483 00:45:10,741 --> 00:45:13,130 Hij is bij de silo's. - Bedankt. 484 00:45:14,141 --> 00:45:16,371 Brigadier Satchell, rechercheur Peters. 485 00:45:16,581 --> 00:45:21,496 Uw adres is toch Randall Lane, 8 in Stockwell? We willen alleen.. 486 00:45:21,701 --> 00:45:24,341 We hebben het labverslag over de skunk. 487 00:45:24,541 --> 00:45:29,172 Er zat ketamine in. Daarmee krijg je een paard knock-out. 488 00:45:29,701 --> 00:45:33,490 De smeerlap. - Daarom herinner je je niets meer. 489 00:45:41,781 --> 00:45:45,251 Zwarte vriend 490 00:45:46,541 --> 00:45:48,612 stoned 491 00:45:48,821 --> 00:45:53,418 gaf een verkrachting aan. 492 00:46:08,181 --> 00:46:12,698 Raak nu niet gefrustreerd. Daarmee kom je nergens. 493 00:46:22,181 --> 00:46:24,297 Zullen we nog eens proberen? 494 00:46:37,301 --> 00:46:40,339 Hij is zwart. Kort haar. 495 00:46:42,821 --> 00:46:45,495 Jonger dan ik. 496 00:46:46,141 --> 00:46:47,211 Denk ik. 497 00:46:47,421 --> 00:46:49,810 Dat is alles. - Goed. 498 00:46:50,021 --> 00:46:53,139 Accent? Kleren? 499 00:46:54,021 --> 00:46:55,580 Gestalte? 500 00:46:56,661 --> 00:46:59,016 Hij is niet meer dan een schim. 501 00:47:08,021 --> 00:47:10,934 Wat? Wat is er? 502 00:47:17,581 --> 00:47:20,494 Ik zie haar gezicht. 503 00:47:38,341 --> 00:47:41,493 Ik laat je even alleen, goed? - Dank u. 504 00:47:45,741 --> 00:47:48,130 Als hij jou ziet, klapt hij dicht. 505 00:47:48,461 --> 00:47:50,213 Er is nog een slachtoffer. 506 00:47:50,501 --> 00:47:54,938 Jane Donnelly. Twee maanden geleden, vlak bij Sarah Tennant. 507 00:47:55,421 --> 00:48:00,131 Blanke wouw, zwarte vriend. - En het is dezelfde werkwijze? 508 00:48:00,661 --> 00:48:03,460 Ze ontmoetten hem in een club, hij gaf ze drugs. 509 00:48:03,661 --> 00:48:05,334 En zij gaf het aan? 510 00:48:05,541 --> 00:48:08,340 Een week later. Ze geloofden haar niet. 511 00:48:09,261 --> 00:48:12,970 Een zwarte man die blanke vriendinnen aanvalt. Wat is dit? 512 00:48:13,181 --> 00:48:15,172 Het is een patroon. 513 00:48:15,461 --> 00:48:17,691 Haal haar op. 514 00:48:17,901 --> 00:48:22,532 Ook al herinnert ze zich maar iets meer dan hij, het kan helpen. 515 00:48:28,261 --> 00:48:30,730 Dus Sarah zegt nee? 516 00:48:32,541 --> 00:48:35,454 Telkens weer opnieuw. 517 00:48:36,701 --> 00:48:40,251 Hij heeft haar in een hoek gedreven. - Waar ben jij? 518 00:48:40,541 --> 00:48:42,657 Ik lig op de grond. 519 00:48:54,781 --> 00:48:59,810 Nee, ik denk het niet. Nee, ik heb vanavond al genoeg gedanst. 520 00:49:00,021 --> 00:49:02,854 Nee. Nee, echt niet. 521 00:49:04,341 --> 00:49:07,493 Oké, rustig. Achteruit. - Kreng. 522 00:49:30,261 --> 00:49:32,332 Wat is er? 523 00:49:33,901 --> 00:49:36,177 Ik was daar wel. 524 00:49:39,261 --> 00:49:41,059 Ik.. 525 00:49:43,661 --> 00:49:46,380 „…keek toe. 526 00:49:47,421 --> 00:49:51,255 Ze vroeg mij om hulp en. 527 00:49:55,861 --> 00:49:57,295 Ik keek toe. 528 00:50:18,421 --> 00:50:21,015 Ik keek alleen maar toe. 529 00:50:25,701 --> 00:50:29,535 Jane Donnelly is verhuisd. Minstens een maand geleden. 530 00:50:29,741 --> 00:50:33,371 En ze is al langer dan een maand niet meer gaan werken. 531 00:50:33,861 --> 00:50:36,171 Haar vriendje dan maar. 532 00:50:36,381 --> 00:50:41,330 Je danst met Sarah, je kust haar, je rookt samen een joint. 533 00:50:42,061 --> 00:50:45,850 Ja. Ja en dan… 534 00:50:46,741 --> 00:50:49,813 Juist, ik viel achterover. 535 00:50:52,621 --> 00:50:54,055 Goed spul, hè? 536 00:50:55,381 --> 00:50:57,292 Waar was hij? 537 00:50:58,941 --> 00:51:02,696 Hij zit gewoon neer. Op een stoel. 538 00:51:02,901 --> 00:51:04,574 Kun je hem zien? 539 00:51:13,501 --> 00:51:14,730 Zin in een biertje? 540 00:51:15,701 --> 00:51:18,011 Het licht is aan. 541 00:51:18,741 --> 00:51:21,335 Hij is er, maar ik zie niet… 542 00:51:23,541 --> 00:51:25,976 Oké, waar hadden jullie het over? 543 00:51:31,421 --> 00:51:33,458 We hadden het over muziek. 544 00:51:33,741 --> 00:51:38,861 Ik vertelde hem over Ska en hoe het genre ontstaan is. 545 00:51:40,661 --> 00:51:43,892 En toen spraken we over het spul. - De skunk? 546 00:51:45,581 --> 00:51:47,857 Ja. 547 00:51:49,661 --> 00:51:53,416 Hij schreef het op. - Wat schreef hij op? 548 00:51:53,861 --> 00:51:55,898 Een gsm-nummer. 549 00:51:56,101 --> 00:51:59,298 We hoefden maar te bellen als we nog wat wilden. 550 00:51:59,501 --> 00:52:01,811 Waar schreef hij 'top? - Een krant. 551 00:52:02,021 --> 00:52:04,615 Er ligt een stapel op de grond bij zijn stoel. 552 00:52:04,821 --> 00:52:07,700 Milton, weet je dat heel zeker? - Ja. 553 00:52:10,341 --> 00:52:12,810 Goed gedaan, makker. 554 00:52:20,941 --> 00:52:24,491 Politie. We willen je spreken over Jane Donnelly. 555 00:52:25,341 --> 00:52:27,776 Jane is verleden tijd. Laat mij met rust. 556 00:52:28,021 --> 00:52:29,853 Waar kunnen we haar vinden? 557 00:52:31,741 --> 00:52:34,494 Komaan, zie je haar nog steeds? 558 00:52:34,701 --> 00:52:37,773 Na wat ze mij heeft aangedaan? - Wat dan? 559 00:52:38,541 --> 00:52:41,613 Dat kreng verzon alles. - De verkrachting? 560 00:52:41,901 --> 00:52:45,531 Ja. Nog steeds hier? - Jane was dus niet verkracht? 561 00:52:49,821 --> 00:52:53,860 Kijk, ze was apestoned. Wij allebei. 562 00:52:55,261 --> 00:52:58,572 Hij had zin en zij gaf toe. - Wie? Wie was die man? 563 00:52:59,421 --> 00:53:01,537 Wat herinner je je nog? 564 00:53:05,381 --> 00:53:08,692 We waren in een club. Het was drie uur eens morgens. 565 00:53:09,341 --> 00:53:12,732 Ze liet mij daar liggen op de grond, stomdronken. 566 00:53:13,221 --> 00:53:15,212 Ik kom bij en ze is weg. 567 00:53:15,461 --> 00:53:18,135 Je gaf haar de bons? - Ze zei zo van: 568 00:53:18,341 --> 00:53:22,300 Ik herinner mij niets. En dan iets over een verkrachting. 569 00:53:22,501 --> 00:53:25,300 Nooit gedacht dat dat ook waar kon zijn? 570 00:53:29,981 --> 00:53:34,452 Ze is een slet. Ze zat met een andere man in mijn bed. 571 00:53:35,821 --> 00:53:39,576 Wat je ook zegt, niets kan dat goedpraten. 572 00:53:47,541 --> 00:53:49,691 Ik wil niet pessimistisch zijn.. 573 00:53:49,901 --> 00:53:52,893 De moordenaar zal zijn nummer niet achterlaten. 574 00:54:03,901 --> 00:54:06,859 Als het deze was, heeft hij het eraf gescheurd. 575 00:54:07,061 --> 00:54:10,292 Misschien kwam hij daarom terug. - Verdomme. 576 00:54:10,861 --> 00:54:14,616 Stop ze in een zak en laat ze naar het lab brengen. 577 00:54:26,901 --> 00:54:29,290 Zeg dat je haar gevonden hebt. - Helaas. 578 00:54:29,501 --> 00:54:33,131 Haar vriend dumpte haar. Ze nam ontslag, verhuisde. 579 00:54:33,341 --> 00:54:36,732 En haar ma heeft haar al drie weken niet meer gezien. 580 00:54:36,941 --> 00:54:40,571 Is dat ongewoon? Bel de mortuaria. - We zijn bezig. 581 00:54:40,861 --> 00:54:42,818 Iemand die van een brug is gesprongen. 582 00:54:43,021 --> 00:54:46,616 Blanke vrouw, achter een de twintig. Bruin haar. 583 00:54:46,821 --> 00:54:51,418 Waarom heeft ze niet gewacht? - Als zij het niet is, blijven we zoeken. 584 00:55:04,181 --> 00:55:07,890 Als het Jane Donnelly is, zijn er al twee doden. 585 00:55:08,101 --> 00:55:09,978 Waarom niet naar de pers gaan? 586 00:55:10,181 --> 00:55:14,334 Een zwarte die het op blanke vrouwen gemunt heeft? Nee. 587 00:55:14,981 --> 00:55:18,815 Ja, en die een zwarte vriend hebben. Iets te explosief. 588 00:55:19,101 --> 00:55:23,811 Er is zo al genoeg raciale spanning zonder dit er nog bij. 589 00:55:24,301 --> 00:55:28,534 Je hebt geluk. Het lab gebruikte elektrostatische detectie. 590 00:55:29,341 --> 00:55:33,892 Dit stond op de bladzijde eronder. Het nummer van de moordenaar. 591 00:55:54,861 --> 00:55:58,616 Geen identiteitsbewijs. Het is niet mooi om te zien. 592 00:55:58,821 --> 00:56:00,380 Ik heb al erger gezien. 593 00:56:01,101 --> 00:56:02,853 Oké. 594 00:56:11,821 --> 00:56:16,019 Wat weet je over haar? - Blanke wouw, ongeveer 1,65 meter. 595 00:56:16,461 --> 00:56:20,170 Tussen 25 en 30 jaar oud. Lang bruin haar. 596 00:56:33,141 --> 00:56:36,657 Mike, het ziet er niet goed uit. Zelfde gestalte, zelfde haar. 597 00:56:36,861 --> 00:56:40,172 We wachten op het onderzoek, maar ik denk dat zij het is. 598 00:56:43,261 --> 00:56:46,413 Zo gaat hij heus niet sneller. - Bel hem nog eens. 599 00:56:47,981 --> 00:56:51,258 Baas? Martin Augustus. 600 00:56:56,701 --> 00:56:57,701 Hebbes. 601 00:56:57,861 --> 00:57:01,820 Martin Augustus. Kleine dealer, geweldpleging. Hij is van hier. 602 00:57:02,021 --> 00:57:05,059 Hopelijk is hij onze moordenaar. - Toch niet. 603 00:57:05,261 --> 00:57:08,777 Hij is de 24ste opgepakt en sindsdien zit hij binnen. 604 00:57:08,981 --> 00:57:12,212 En de moord vond plaats op de 25ste. Verdomme. 605 00:57:13,901 --> 00:57:17,781 Maar waarom schreef onze moordenaar zijn nummer op? 606 00:57:39,461 --> 00:57:43,216 Hoofdinspecteur Walker, brigadier Satchell. 607 00:57:43,701 --> 00:57:47,740 Uw telefoonnummer is gevonden op de plaats een moord. 608 00:57:48,181 --> 00:57:51,094 De moordenaar zei dat het zijn nummer was. 609 00:57:52,061 --> 00:57:58,819 Welk telefoonnummer? - 07960527452. 610 00:57:59,061 --> 00:58:02,372 Dat is niet meer van mij. - Zover waren we ook al. 611 00:58:02,941 --> 00:58:05,137 Wie heeft de telefoon, Martin? 612 00:58:07,341 --> 00:58:11,016 Ik wil een moord oplossen. Ik heb niets tegen jou. 613 00:58:14,541 --> 00:58:18,899 Een jonge vrouw is in koelen bloede vermoord. Doet je dat niets? 614 00:58:20,861 --> 00:58:24,775 Ik heb het niet gedaan. - En daarom wil je ons niet helpen? 615 00:58:25,821 --> 00:58:28,893 Het kan je vriendin zijn, je zus. 616 00:58:34,701 --> 00:58:38,092 Aan wie heb je je gsm gegeven? - De tandenfee. 617 00:58:44,781 --> 00:58:46,931 Wat ben ik toch een kluns. 618 00:58:53,781 --> 00:58:56,933 Vergeet niet wie de baas is. - Ik krijg je wel. 619 00:58:57,821 --> 00:59:00,335 Ik ben echt bang, hoor. 620 00:59:00,541 --> 00:59:02,737 We weten alle twee hoe dit gaat. 621 00:59:02,941 --> 00:59:07,139 Ik wilde je benaderen als mens, maar daarvoor ben je te primitief. 622 00:59:07,341 --> 00:59:10,732 We doen een deal. Zeg mij wie je gsm heeft 623 00:59:10,941 --> 00:59:13,854 en ik vraag strafvermindering voor je. 624 00:59:15,421 --> 00:59:19,779 De dag dat ik een man als jij help, is de dag dat ik sterf. 625 00:59:24,141 --> 00:59:26,815 Die mannen screenen zal weken duren. 626 00:59:27,021 --> 00:59:28,580 Komt door al de neven. 627 00:59:30,021 --> 00:59:33,810 Jane Donnelly had kunnen helpen. - Die is helaas dood. 628 00:59:34,021 --> 00:59:37,093 Milton Jones aan de lijn. - Ik bel hem terug. 629 00:59:37,301 --> 00:59:39,815 Wat wil hij? - Hoe kan ik dat weten? 630 00:59:40,141 --> 00:59:43,213 Een update. We hebben niks nieuws te melden. 631 00:59:43,421 --> 00:59:47,051 We moeten weten waar die gsm is. - Laat mij proberen. 632 00:59:47,341 --> 00:59:50,538 Hij mag de politie niet. - Blanken tout court. 633 00:59:50,741 --> 00:59:53,972 Sorry, Milton Jones wil u absoluut spreken. 634 00:59:57,461 --> 01:00:01,091 Een zwarte die wil helpen. 635 01:00:21,221 --> 01:00:24,054 Ben je een van hen? - Nee. 636 01:00:25,181 --> 01:00:27,741 Het is mijn vriendin die vermoord is. 637 01:00:28,021 --> 01:00:30,934 Ik klik niet, zeker niet voor een tipgever. 638 01:00:31,141 --> 01:00:35,533 Ik ben geen tipgever. Echt niet. Dat was mijn vriendin. 639 01:00:35,741 --> 01:00:39,371 En ik zou nooit flikflooien met zo'n smerige del. 640 01:00:40,661 --> 01:00:45,371 Wat zou je dan in mijn plaats doen? - Ik zou hem zoeken en afmaken. 641 01:00:47,781 --> 01:00:50,421 Zeg mij dan waar hij is. 642 01:00:52,581 --> 01:00:55,255 Komaan, hij verkrachtte mijn meisje. 643 01:00:56,661 --> 01:00:59,574 Hij stak haar dood terwijl ik sliep. 644 01:01:00,341 --> 01:01:04,938 Ze denken dat je niets zal zeggen. Ik zal zeggen dat je niets zei. 645 01:01:05,421 --> 01:01:06,775 Heb je een zender? 646 01:01:12,021 --> 01:01:15,696 Ik kan niets zeggen. Ik ken trouwens zijn naam niet. 647 01:01:16,181 --> 01:01:18,058 Komaan. 648 01:01:18,261 --> 01:01:20,059 Al mijn contacten zaten erin. 649 01:01:20,261 --> 01:01:23,299 Iemand zou hem voor mij verkopen. Een haastklus. 650 01:01:23,501 --> 01:01:25,970 Wie? - Hij is al lang op Dominica. 651 01:01:26,261 --> 01:01:31,176 Hij kreeg er 2000 voor. Wat zakgeld voor mij en de rest voor zijn vlucht. 652 01:01:35,301 --> 01:01:36,496 En dat is het dan? 653 01:01:51,381 --> 01:01:55,170 Ga eens kijken in de Arrow. 654 01:01:55,501 --> 01:01:59,017 Wat is dat? - Dat is een club, sufferd. 655 01:01:59,301 --> 01:02:03,215 Mijn contact heeft hem daar verkocht. Meer weet ik niet. 656 01:02:17,141 --> 01:02:21,738 Geef hem ervan langs, zodat je daarna het hoofd hoog kunt dragen. 657 01:02:29,421 --> 01:02:33,176 Heb je iets? - De Arrow Club. Ken je die? 658 01:02:33,501 --> 01:02:38,575 Ik heb geen naam. Maar ik herinner mij iets. Hij had een pijl op zijn T-shirt. 659 01:02:39,541 --> 01:02:43,171 We inden hem. - Ik kan gaan en zien of ik hem herken. 660 01:02:43,381 --> 01:02:46,021 Nee, dat hoeft niet. Mogen we eruit? 661 01:02:46,221 --> 01:02:49,896 Wil je echt dat ik Sarahs moordenaar opsluit? 662 01:02:50,501 --> 01:02:53,414 Laat mij dan mijn werk doen. 663 01:03:52,461 --> 01:03:55,180 Na drie maanden pas. - Hoe gaat dat soms? 664 01:03:55,461 --> 01:03:58,214 Anders dan bij de blanke clubs, wed ik. 665 01:04:04,661 --> 01:04:08,939 Die heb je vast al. Bijna identiek zelfs. Zo kort geleden. 666 01:04:10,381 --> 01:04:12,372 Een extra kopie is nooit weg. 667 01:04:13,341 --> 01:04:18,541 Al ons personeel heeft een Britse pas. Ze zijn Afro-Caribisch, niet Afrikaans. 668 01:04:18,781 --> 01:04:21,819 Geen problemen met Immigratie. - Waarom geen Afrikanen? 669 01:04:22,021 --> 01:04:26,413 Zo is dat gewoon. Mensen houden van hetzelfde. Snap je? 670 01:04:27,981 --> 01:04:31,178 Is dat alles? - Bedankt voor uw tijd. 671 01:04:31,501 --> 01:04:33,811 Ik laat jullie uit. - Hoeft niet. 672 01:04:42,381 --> 01:04:45,294 Het is hierlangs. 673 01:05:01,061 --> 01:05:03,894 We komen nog terug. - Ik denk het niet. 674 01:05:06,541 --> 01:05:11,456 Volgens mij zijn ze niet zo clean. - Je bent toch niet racistisch, hè? 675 01:05:22,381 --> 01:05:25,260 Doe je dat met alle klanten? - Hij begon. 676 01:05:25,501 --> 01:05:28,414 Zon kerel. Heb je hem gezien? Achteruit. 677 01:05:28,821 --> 01:05:30,812 Achteruit, zei ik. 678 01:05:45,261 --> 01:05:47,616 Wat moet dat voorstellen? 679 01:05:47,861 --> 01:05:50,819 Ik dacht dat ik hem zou herkennen. - En dan? 680 01:05:52,221 --> 01:05:56,533 Laat mij teruggaan. - Alsof ze je nog gaan binnenlaten. 681 01:05:56,741 --> 01:05:59,017 Ik moet iets doen. 682 01:06:00,221 --> 01:06:01,221 Kom mee. 683 01:06:04,901 --> 01:06:09,134 Laat zien. Een beetje bloederig, hè. 684 01:06:13,741 --> 01:06:16,210 Het staat je eigenlijk wel. 685 01:06:17,541 --> 01:06:23,253 Maar Milton, je moet aanvaarden dat jij dit niet alleen kan. Ja? 686 01:06:25,661 --> 01:06:27,971 Ik raakte nog niet eens binnen. 687 01:06:31,341 --> 01:06:33,014 Heb ik een grap gemist? 688 01:06:44,661 --> 01:06:46,971 Er is iemand bij de balie voor mij. 689 01:06:53,461 --> 01:06:57,250 Gaat het? 690 01:06:57,501 --> 01:07:01,893 Sorry. Dat was dom, hè? - Een beetje wel, ja. 691 01:07:02,541 --> 01:07:08,457 Ik dacht: Als ik kon.. - Ik weet het. Erop af. Kung fu. 692 01:07:15,261 --> 01:07:19,175 Wie wil mij spreken? - Die vrouw daar. Jane Donnelly. 52379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.