All language subtitles for This.Games.Called.Murder.2021.1080p.Bluray.DTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,722 --> 00:00:42,268 Dit spel heet Bedtijd. 2 00:00:43,561 --> 00:00:45,229 Sluit je ogen. 3 00:00:46,439 --> 00:00:47,940 Ontspan. 4 00:00:49,775 --> 00:00:52,278 Je ziet een hond... 5 00:00:52,445 --> 00:00:55,531 ...die boven je hoofd zweeft. 6 00:00:56,532 --> 00:00:58,951 Maak de hond blauw. 7 00:01:00,244 --> 00:01:02,580 Maak hem nu groen. 8 00:01:03,997 --> 00:01:06,750 Maak hem nu paars. 9 00:01:09,128 --> 00:01:12,339 Maak de hond zo groot... 10 00:01:12,506 --> 00:01:14,675 ...als het heelal. 11 00:01:16,802 --> 00:01:20,931 Maak de hond nu zo klein... 12 00:01:21,098 --> 00:01:22,516 ...als een stipje. 13 00:01:23,434 --> 00:01:27,271 Zo groot als het heelal... 14 00:01:27,438 --> 00:01:30,608 ...zo klein als een stipje. 15 00:01:30,775 --> 00:01:35,237 Zo groot als het heelal, zo klein als een stipje. 16 00:01:36,572 --> 00:01:41,076 Open je ogen, ren achter de hond aan. 17 00:01:47,249 --> 00:01:50,294 Klaar, meiden? Maak het kanon klaar. 18 00:01:50,419 --> 00:01:53,255 We blazen hem omver. 19 00:02:02,973 --> 00:02:04,934 Dit is prachtig. 20 00:02:25,037 --> 00:02:26,539 Je bent geniaal. 21 00:02:28,082 --> 00:02:33,587 Het ziet er prachtig uit, liefste. -Zonder jou was het niet gelukt, schatje. 22 00:02:37,258 --> 00:02:40,761 Toe maar, dichter erop, dichter erop. -Ja, Mr Wallendorf. 23 00:02:44,056 --> 00:02:46,934 Wil je een spelletje doen? -Nee. 24 00:02:47,059 --> 00:02:48,686 Ja. 25 00:02:48,853 --> 00:02:50,396 Geen idee. 26 00:02:51,689 --> 00:02:54,233 Dat klinkt als een geinig spel... 27 00:02:54,400 --> 00:02:57,528 ...maar ik had een ander plan. 28 00:02:58,070 --> 00:02:59,738 Het heet Slipper. 29 00:03:01,157 --> 00:03:02,700 Stel je voor... 30 00:03:06,036 --> 00:03:07,580 ...dat je in een veld bent. 31 00:03:09,623 --> 00:03:12,001 Je ziet de zon ondergaan... 32 00:03:12,168 --> 00:03:14,920 ...en je ziet regenbogen... 33 00:03:15,087 --> 00:03:16,922 ...en wolken. 34 00:03:17,089 --> 00:03:21,677 Geen zorgen, hij komt goed terecht. Ik geloof in God. Zegeningen. 35 00:03:22,470 --> 00:03:25,890 Ik hou van u, Mrs Wallendorf. U bent zo'n goed mens. 36 00:03:26,056 --> 00:03:29,685 Dank u voor dit bevredigende leven. U bent echt een goed mens. 37 00:03:31,228 --> 00:03:34,106 Hoe voel je je? -Geweldig. 38 00:03:34,899 --> 00:03:36,484 Zo mooi. 39 00:03:39,236 --> 00:03:41,614 We gaan een ander spel spelen. 40 00:03:42,907 --> 00:03:44,700 Dit spel heet: 41 00:03:46,869 --> 00:03:47,953 Hocus Pocus. 42 00:04:06,680 --> 00:04:08,599 Het lijkt wel een film. -Cut. 43 00:06:25,861 --> 00:06:28,739 We kunnen niet winnen als we op veilig spelen. 44 00:06:28,864 --> 00:06:33,369 Laten we snel veel coke nemen, dan zijn we automatisch succesvol. 45 00:06:37,832 --> 00:06:40,668 Kijk hem nou, de lapzwans. 46 00:06:41,669 --> 00:06:44,964 Die lelijkerds hebben altijd flinke levensverzekeringen... 47 00:06:45,131 --> 00:06:48,425 ...en een stuk of vijf kinderen die het geld nodig hebben. 48 00:06:48,592 --> 00:06:52,680 Wij willen de schoenen, z'n gezin wil z'n levensverzekering. 49 00:06:52,847 --> 00:06:56,809 Wij zijn zo puur als de sneeuw op het dak van een klooster. 50 00:06:56,976 --> 00:06:58,727 Geef m'n boog even aan. 51 00:07:01,230 --> 00:07:04,066 Kijk naar hem, Rebecca. 52 00:07:05,109 --> 00:07:07,445 Je moet hem zien sterven. 53 00:07:20,583 --> 00:07:22,710 Goed schot, Cynthia. 54 00:07:29,383 --> 00:07:32,511 Zoek de gps-tracker, en schiet op. 55 00:07:32,678 --> 00:07:35,139 Als hij draagbaar is, leg ik hem op z'n pens. 56 00:07:35,306 --> 00:07:38,309 Sorry, maar niet heus. 57 00:07:41,437 --> 00:07:43,230 Ga maar. Gaan. 58 00:07:45,983 --> 00:07:50,362 Er is één tracker en die zit vast. -Nog niet vernielen. 59 00:07:50,529 --> 00:07:54,700 We moeten klaar voor vertrek zijn zodra je hem opblaast. 60 00:08:01,040 --> 00:08:04,084 Wat zou er mis zijn? -Wat? 61 00:08:06,212 --> 00:08:10,424 Dit zijn zakjes instantramen, geen Wallendorfschoenen. Hoe kan dit? 62 00:08:11,759 --> 00:08:16,806 Het zijn wel loze calorieën. Wie is er hier nou crimineel? 63 00:08:16,972 --> 00:08:21,393 Laten we hem hier achter? -Nee, we moeten hem dumpen. 64 00:08:24,855 --> 00:08:27,608 Hoe gaat het? -Elke stap beter. 65 00:08:34,447 --> 00:08:40,079 Na uitgebreid marktonderzoek denken we dat het slim is om uit te breiden... 66 00:08:40,245 --> 00:08:44,125 ...en meer dan rode damesschoenen met hoge hakken te gaan maken. 67 00:08:44,291 --> 00:08:48,963 Baas, uw talent als ontwerper wordt overal ter wereld gelauwerd. 68 00:08:49,130 --> 00:08:52,174 Maar iedereen wil meer zien dan alleen rode schoenen. 69 00:08:52,299 --> 00:08:57,930 Hebben jullie de nieuwe knoflookkip bij Annabelle's al geproefd? 70 00:08:59,723 --> 00:09:04,979 Ik heb in jaren niet zo lekker gegeten. -Ik ben daar al tijden niet geweest. 71 00:09:05,104 --> 00:09:08,983 Waarom niet? Wat is er mis met Annabelle's? 72 00:09:13,320 --> 00:09:18,826 Laat me raden. Jullie zijn vast van die schors-etende veganisten. 73 00:09:19,618 --> 00:09:23,330 Nee, zeker niet. -Ik ook niet, baas. 74 00:09:25,833 --> 00:09:30,671 Hebben jullie m'n dochter nog gezien? -Nee, baas. 75 00:09:30,838 --> 00:09:31,839 Moeten we... 76 00:09:33,507 --> 00:09:37,011 ...de Rangers sturen? -Waarheen? 77 00:09:37,178 --> 00:09:38,846 Je appartement? 78 00:09:39,388 --> 00:09:43,684 Uw dochter is zeker niet in mijn appartement. 79 00:09:43,851 --> 00:09:49,815 Hoe kan ik dat weten? Je zei net dat je een doorgewinterde carnivoor was. 80 00:09:49,940 --> 00:09:55,529 En ik ben een gelukkig getrouwde man. -Wie niet? 81 00:09:55,696 --> 00:09:59,325 Ga maar gewoon m'n dochter halen en breng haar hierheen. 82 00:09:59,492 --> 00:10:04,955 Daarna bespreken me hoe m'n modeskills aangescherpt kunnen worden. 83 00:10:05,122 --> 00:10:07,041 Ja, baas. 84 00:10:07,208 --> 00:10:12,797 Probeer de kip bij Annabelle's maar, daarna praten we over productverbetering. 85 00:10:32,108 --> 00:10:34,110 Dus... 86 00:10:34,276 --> 00:10:37,613 ...je bent in zo'n soort restaurant opgegroeid? 87 00:10:38,531 --> 00:10:43,786 Ja, zoiets. Het was van m'n ouders en m'n oom. 88 00:10:43,953 --> 00:10:49,959 Ook een familiebedrijf, alleen hadden wij een cool restaurant. 89 00:10:50,126 --> 00:10:53,087 Ik stond al in de keuken voor ik bij het fornuis kon. 90 00:10:53,254 --> 00:10:54,713 Dat... 91 00:10:54,880 --> 00:10:56,465 ...klinkt cool. 92 00:10:57,800 --> 00:11:03,639 Vast, maar het was wel hard werken. Daarom ben ik zo geworden. 93 00:11:08,018 --> 00:11:09,937 Ik heb geen warm hart. 94 00:11:13,899 --> 00:11:17,194 Als ik je snij... 95 00:11:18,529 --> 00:11:20,573 ...voel je het dan? 96 00:11:30,416 --> 00:11:32,960 Niemand mag mij, zelfs jij niet. 97 00:11:33,961 --> 00:11:35,004 Ja. 98 00:11:36,130 --> 00:11:40,259 Heb je eigenlijk wel gehoord wat ik zei? -Wat? 99 00:11:40,384 --> 00:11:43,053 Luister je wel naar me? Luistert er iemand? 100 00:11:43,220 --> 00:11:46,098 Wat wil je me duidelijk maken? 101 00:11:46,223 --> 00:11:50,060 Ik zei dat niemand me mocht en jij zei ja. 102 00:11:52,521 --> 00:11:56,692 Natuurlijk mag ik je wel. -Waarom? 103 00:11:56,859 --> 00:11:59,528 Waarom niet? -Dat is Jennifer Wallendorf. 104 00:11:59,695 --> 00:12:03,365 Weet ik, maar staren is onbeleefd. 105 00:12:03,532 --> 00:12:05,576 Deze is goed. -Sorry. 106 00:12:06,660 --> 00:12:08,496 Dat was fel licht. 107 00:12:09,872 --> 00:12:12,291 Fuck, ik ben gesignaleerd. 108 00:12:19,840 --> 00:12:23,052 Wat is dit? -Niks bijzonders, het versnelt je. 109 00:12:23,219 --> 00:12:26,055 Zoals een superheld? -Ja, precies zo. 110 00:12:32,645 --> 00:12:34,438 Je draagt toch geen hakken? 111 00:12:40,694 --> 00:12:47,576 Zal ik de lege borden meenemen? -Ja. En we willen graag bananentaart. 112 00:12:47,701 --> 00:12:49,870 Alle mode. 113 00:12:50,037 --> 00:12:52,081 À la mode. -Natuurlijk. 114 00:12:57,878 --> 00:13:00,256 Weet je de weg nog? 115 00:13:01,006 --> 00:13:04,426 Je had gelijk over die pil, ik voel me net een raceauto. 116 00:13:04,593 --> 00:13:06,137 Wat voor? -Maakt niet uit. 117 00:13:06,262 --> 00:13:10,641 Gaan we het doen, of alleen snel praten? -Laten we gaan. 118 00:13:12,518 --> 00:13:13,978 Val dood. 119 00:13:16,230 --> 00:13:17,690 Rennen. 120 00:13:18,315 --> 00:13:20,067 Kom terug. 121 00:13:20,609 --> 00:13:23,612 Stop, stelletje etters. 122 00:13:25,072 --> 00:13:27,158 Kom terug, verdomme. 123 00:13:41,088 --> 00:13:42,298 Naar rechts. 124 00:13:46,719 --> 00:13:49,638 Vermoord hem niet. -Stil nou, hij is dik. 125 00:13:49,805 --> 00:13:55,853 Verdient hij daarom een pak slaag? -Obesitas is doodsoorzaak nummer één. 126 00:13:56,020 --> 00:13:59,940 Hou m'n gezicht buiten beeld. -Wat dacht jij dan? 127 00:14:00,107 --> 00:14:03,068 Dood hem niet. -Hij is net een walvis. 128 00:14:03,235 --> 00:14:05,988 Z'n buik vangt de klap wel op. 129 00:14:12,787 --> 00:14:14,497 Au, m'n rug. 130 00:14:22,963 --> 00:14:24,423 Waarom? 131 00:14:31,430 --> 00:14:32,765 Dag. 132 00:14:37,645 --> 00:14:39,063 Waarom? 133 00:14:44,485 --> 00:14:47,446 Raampje open, gordel los. 134 00:14:47,613 --> 00:14:51,700 Vlak nadat we het water raken, zwem je weg. 135 00:14:55,579 --> 00:14:56,622 Klaar? 136 00:15:32,908 --> 00:15:36,495 Is dat wel verborgen genoeg? 137 00:15:36,620 --> 00:15:41,333 Hij had wat verder onder water moeten gaan, maar dat maakt nu niet meer uit. 138 00:15:41,500 --> 00:15:46,005 Niemand vindt hem hier. -Dat klinkt wel logisch. 139 00:15:46,172 --> 00:15:48,257 We kunnen een brandbom gooien. 140 00:15:48,382 --> 00:15:51,427 Dat trekt de aandacht. We gaan de meiden zoeken. 141 00:15:51,594 --> 00:15:53,095 Klinkt goed. 142 00:16:27,546 --> 00:16:30,758 Hoi Stew. -Hallo, Jennifer Wallendorf. 143 00:16:31,634 --> 00:16:35,513 Stop maar. Mag ik een pint whisky zonder ijs? 144 00:16:35,679 --> 00:16:39,016 Natuurlijk. Dat is een stevige borrel, moppie. 145 00:16:40,935 --> 00:16:43,813 Gelukkig, je bent er. Het is chaos in de keuken. 146 00:16:43,979 --> 00:16:47,358 We willen aardappel-bietensoep met wat groente maken... 147 00:16:47,525 --> 00:16:50,277 ...en die lui kunnen er geen reet van. 148 00:16:50,444 --> 00:16:54,532 Ik kom zo helpen, even wat drinken. -Je bent een engel. Moment. 149 00:16:54,698 --> 00:16:58,077 Wat doe jij nou? -Doe maar een shotje. 150 00:17:04,208 --> 00:17:08,545 Wat is dat? Ziet dit er goed uit? Nee, het is walgelijk, opnieuw. 151 00:17:08,712 --> 00:17:11,465 Rustig aan met de whisky, ik ga naar de keuken. 152 00:17:11,631 --> 00:17:15,010 Ik doe al rustig aan. Ga nou maar. 153 00:17:15,177 --> 00:17:18,597 Oké, geen paniek, mensen. 154 00:17:19,430 --> 00:17:22,392 Rustig aan. -Die moet je snijden. 155 00:17:22,560 --> 00:17:24,437 Dat ziet er goed uit. 156 00:17:26,480 --> 00:17:28,941 Mag ik er nog één? -Natuurlijk, maar... 157 00:17:29,108 --> 00:17:32,862 ...ik vrees dat je weer omvalt, na twee pints whisky. 158 00:17:33,612 --> 00:17:35,281 Waar bemoei je je mee? 159 00:17:51,714 --> 00:17:57,720 Anders schil je de smaak weg. -Oké, de kippenbouillon, mensen. 160 00:18:00,014 --> 00:18:01,515 GEEN TECHNOLOGIE 161 00:18:18,032 --> 00:18:21,285 Hé meiden, wat hebben jullie vanavond gedaan? 162 00:18:23,078 --> 00:18:24,872 Scanner? -Hier. 163 00:18:27,917 --> 00:18:33,339 Het is niet bepaald een topavond. -We waren druk bezig. 164 00:18:33,464 --> 00:18:35,132 En bij jou? 165 00:18:36,091 --> 00:18:40,596 Cane heeft me mee uit eten genomen. -Hij kan zo lief zijn. 166 00:18:40,763 --> 00:18:43,557 Liefde is de duivel. -En Cane ook. 167 00:18:43,724 --> 00:18:47,561 Wil je wat coke? -Ja, doe maar op m'n hand. 168 00:18:59,698 --> 00:19:01,492 Kijk haar nou. 169 00:19:12,128 --> 00:19:13,921 Dat was onnodig. 170 00:19:14,088 --> 00:19:17,299 Heeft ze als kind vastgezeten in een donkere lift, of zo? 171 00:19:17,424 --> 00:19:21,637 Zet haar rechtop tegen de muur, anders stikt ze in haar eigen kots. 172 00:19:26,934 --> 00:19:29,019 Kom je je vriendin even halen? 173 00:19:39,738 --> 00:19:41,323 Ik moet iets drinken. 174 00:19:44,076 --> 00:19:46,745 Waar zijn m'n kleren? 175 00:19:46,912 --> 00:19:48,497 En m'n tas? 176 00:19:49,748 --> 00:19:53,794 Gelukkig heb je m'n schoen nog. -Je kleren liggen daar. 177 00:19:53,961 --> 00:19:56,172 Er zit kots op. 178 00:20:02,178 --> 00:20:05,556 Kom eens hier. Waarom ben ik zo ziek? 179 00:20:05,723 --> 00:20:07,683 Weet je dat niet meer? 180 00:20:08,642 --> 00:20:13,397 Je hebt twee pints whisky gedronken, ik kon je niet tegenhouden. 181 00:20:13,564 --> 00:20:18,652 Daarna ging je naar de damesruimte om lijntjes te snuiven met de meiden. 182 00:20:24,492 --> 00:20:26,994 Waarom kijk je zo naar m'n schoen? 183 00:20:29,246 --> 00:20:36,212 Ben je z'n jongen die meer op de schoenen van m'n pa valt dan op mij? 184 00:20:39,048 --> 00:20:44,261 Welnee. Ik keek ernaar terwijl ik me afvroeg hoe het in elkaar zat. 185 00:20:44,428 --> 00:20:50,643 Heb je het opgelost terwijl je naar m'n schoen staarde en ik bewusteloos was? 186 00:20:53,187 --> 00:20:55,898 Wil je champagne voor me halen? 187 00:20:59,318 --> 00:21:03,364 Ik snap al die complottheorieën over je familie niet. 188 00:21:03,531 --> 00:21:07,076 Er is een groep die denkt dat jullie hagedissen zijn... 189 00:21:07,243 --> 00:21:11,914 ...en de wereld willen opwarmen omdat jullie dan beter gedijen. 190 00:21:12,081 --> 00:21:17,461 Dat wordt bevestigd door wetenschappers en voormalige werknemers. 191 00:21:18,921 --> 00:21:23,884 Denk jij dat dat waar is? -Ik weet dat je geen hagedis bent. 192 00:21:25,052 --> 00:21:27,263 Maar hoe zit het met die rode schoenen? 193 00:21:31,767 --> 00:21:33,227 Informatie. 194 00:21:33,394 --> 00:21:37,857 Voor een onbeperkte voorraad, zeven jaar lang... 195 00:21:37,982 --> 00:21:42,820 ...moet je Wallendorf toegang geven tot al je privégegevens. 196 00:21:42,987 --> 00:21:48,868 Met die gegevens kan m'n pa je leven in een paragraaf samenvatten. 197 00:21:49,910 --> 00:21:55,040 Hij bekijkt je uitgavepatroon en zorgt dat je meer geld uitgeeft... 198 00:21:55,207 --> 00:21:58,461 ...of hij stuurt je gedrag op basis van je karaktertype. 199 00:22:00,921 --> 00:22:03,466 Dat is even gestoord als dat hagedisverhaal. 200 00:22:03,632 --> 00:22:09,221 Niemand wil geloven dat hun leven in één seconde minder is dan een lettergreep. 201 00:22:09,346 --> 00:22:12,183 Waanzin. -Zeker weten. 202 00:22:13,559 --> 00:22:17,021 Camera's zijn hier verboden. -Weet ik. 203 00:22:17,188 --> 00:22:19,523 Dit is een stokoude polaroidcamera. 204 00:22:20,649 --> 00:22:22,610 Niet te traceren. 205 00:22:24,904 --> 00:22:28,699 Zal ik wat foto's van je maken met dit ding? 206 00:22:30,117 --> 00:22:31,160 Precies. 207 00:23:11,784 --> 00:23:14,245 Cool, je bent niet dood. 208 00:23:14,411 --> 00:23:19,166 Volgens mij leef ik nog. Alleen al door m'n terminale gevoelens. 209 00:23:19,333 --> 00:23:22,044 Word je wel eens wakker... 210 00:23:22,211 --> 00:23:27,508 ...en kijk je uit het raam naar 't strand, met de wind in je haar? 211 00:23:27,675 --> 00:23:31,178 Volgens Mitch hebben we z'n bier gepikt en z'n motor gesloopt. 212 00:23:31,303 --> 00:23:36,392 Dat beweert hij al een week, en nu moet Cynthia met hem vechten. 213 00:23:37,309 --> 00:23:39,937 Ik ben de koning. 214 00:23:40,062 --> 00:23:44,483 Die vent is enorm. -Ik ben de Vermorzelaar. 215 00:23:44,650 --> 00:23:50,197 Dit is niet de toren van je pa, prinses. Hier wordt geknokt om ruimte en eten. 216 00:23:50,364 --> 00:23:54,326 Dit draait om meer dan alleen bier en motoren. 217 00:23:54,493 --> 00:23:57,163 Lekker clean, weer. Hoe is de champagne? 218 00:23:57,329 --> 00:23:59,039 Die is ook best clean. 219 00:23:59,206 --> 00:24:02,418 Zullen we snel ontbijten? -Ja, haal maar wat te eten. 220 00:24:02,543 --> 00:24:06,547 Ik maak wel wat ontbijtburrito's. Tot zo. 221 00:24:06,714 --> 00:24:10,176 Leuke schoenen. -Is dat denigrerend bedoeld? 222 00:24:10,301 --> 00:24:12,344 Ontbijten rijke mensen wel? 223 00:24:12,511 --> 00:24:17,600 Of leven ze van champagne, mooie schoenen en juwelen? 224 00:24:17,766 --> 00:24:21,562 We leven op champagne en vernoemen mooie schoenen naar onszelf. 225 00:24:21,729 --> 00:24:23,606 Waar slaat dat op? 226 00:24:25,733 --> 00:24:30,946 Doe even normaal. -Trouw met je prins, Kleine Zeemeermin. 227 00:24:31,113 --> 00:24:34,283 Kijk naar me, meiden. Kijk naar mij. 228 00:24:34,450 --> 00:24:37,578 We gaan even praten. Het zit zo: 229 00:24:37,703 --> 00:24:42,249 Ik ben al in een privéjet naar de Bahama's gevlogen en naar vele andere plekken. 230 00:24:42,416 --> 00:24:46,712 Ik heb wel tien prinsen ontmoet en die waren totaal niet prinselijk. 231 00:24:46,879 --> 00:24:50,758 De helft was niet eens een echte prins. 232 00:24:51,300 --> 00:24:55,805 Is het zo moeilijk te accepteren dat ik even de weg kwijt ben... 233 00:24:55,971 --> 00:24:59,350 ...net als jullie allemaal, of zelfs wat meer? 234 00:24:59,517 --> 00:25:04,480 Mij best. Mag ik je advies geven over Cane de kok? 235 00:25:07,358 --> 00:25:09,568 Raak niet te erg aan hem gehecht. 236 00:25:09,735 --> 00:25:14,115 Cane claimen is zoiets als rook vastpakken. 237 00:25:16,909 --> 00:25:21,247 Kom dan, Cynthia. -Kijk eens, verse ontbijtburrito's. 238 00:25:21,413 --> 00:25:25,626 Je zit daar lekker te ontbijten, maar ik ben er klaar voor. 239 00:25:25,793 --> 00:25:28,420 Ik eet geen eten. -Het is 'n privéjet, toe maar. 240 00:25:28,546 --> 00:25:30,422 Die kun je niet eten. 241 00:25:34,969 --> 00:25:37,346 Kom maar op. 242 00:25:45,229 --> 00:25:47,898 Vechten. -Pak hem. 243 00:25:48,941 --> 00:25:51,819 Ik vermorzel je, onderkruipsel. 244 00:25:56,740 --> 00:25:59,452 Ik maak je af, meid. 245 00:26:00,578 --> 00:26:03,080 Verdomme. 246 00:26:03,247 --> 00:26:06,000 Ik ruk je benen van je lijf, trut. 247 00:26:08,711 --> 00:26:10,921 Kom op, Cynthia. 248 00:26:15,759 --> 00:26:17,344 Kom bij papa. 249 00:26:21,056 --> 00:26:23,851 Wat doe je met je dijen, smeerlap? 250 00:26:29,148 --> 00:26:31,525 Ik maak je af. 251 00:26:31,692 --> 00:26:34,528 Ik vermorzel je, verdomme. 252 00:26:44,538 --> 00:26:47,583 Je bent nergens. Nergens. 253 00:26:49,210 --> 00:26:52,505 Je kunt het, opstaan. -Verdomde slingeraap. 254 00:26:55,800 --> 00:26:57,760 Beneem hem de adem. 255 00:27:00,596 --> 00:27:04,642 Stop. Ik geef het op, het was een grapje. 256 00:27:04,809 --> 00:27:06,977 Ik maakte een geintje. 257 00:27:17,571 --> 00:27:21,283 Kom maar. Het gaat goed met je, kom maar. 258 00:27:21,450 --> 00:27:23,369 Leef ik nog? -Kom maar. 259 00:27:23,536 --> 00:27:26,413 Waar is Mitch? -We hebben gewonnen. Het is voorbij. 260 00:27:26,580 --> 00:27:30,000 Ik kan me het gevecht niet herinneren. -Dat is maar beter. 261 00:27:30,167 --> 00:27:32,545 Hij stikt. -Mitch is dood. 262 00:27:32,711 --> 00:27:35,381 Je hebt die reus vermoord. 263 00:27:35,548 --> 00:27:40,094 Ze krijgen z'n nek niet los. -Kom op, opstaan. 264 00:28:08,038 --> 00:28:13,377 Er gaan geruchten dat je dag en nacht bij Mrs Wallendorf en haar bediendes zit. 265 00:28:19,717 --> 00:28:22,386 Mrs Wallendorf en haar bediendes? 266 00:28:24,138 --> 00:28:30,311 Verspreid geen geruchten over mij. Ik ben de familie trouw, ik doe alleen... 267 00:28:31,812 --> 00:28:35,858 ...wat ze vragen. -Ik zit hier niet achter. 268 00:28:35,983 --> 00:28:40,279 De geruchten over jou en Mrs Wallendorf verspreiden zichzelf. 269 00:28:41,322 --> 00:28:45,951 Ik dacht dat je m'n vriend was. Geruchten verspreiden zichzelf niet. 270 00:28:46,118 --> 00:28:50,331 Iemand verspreidt ze. -Ik ben je vriend. 271 00:28:50,498 --> 00:28:53,751 Daarom vertel ik je waar iedereen over praat. 272 00:28:53,918 --> 00:28:59,423 Straks zit je in een reclamespotje omdat je geen zelfbeheersing hebt. 273 00:28:59,590 --> 00:29:01,342 Of zoiets. 274 00:29:02,176 --> 00:29:03,969 Als je wilt praten, kan dat. 275 00:29:08,390 --> 00:29:14,105 Ik ben niet zo'n kletskous. En iedereen liegt. 276 00:29:17,399 --> 00:29:20,986 Waar is je geliefde truck? -Het spijt me zo. 277 00:29:21,153 --> 00:29:25,074 Het is allemaal mijn schuld. Ik zal hem snel vinden. 278 00:29:25,241 --> 00:29:28,911 Je plan was waterdicht en je gelooft in God. 279 00:29:29,078 --> 00:29:33,999 Wie steelt er nou ramensoep? Niemand kon weten dat er goud in zat. 280 00:29:34,166 --> 00:29:39,839 Ramen heeft de minste spirituele of monetaire waarde van alle goederen. 281 00:29:40,005 --> 00:29:43,843 Ik heb een fout gemaakt. Ik heb het gewoon veel te druk. 282 00:29:44,635 --> 00:29:50,099 Die 1,6 miljard aan goud was niet te traceren. Het is helemaal mijn schuld. 283 00:29:50,224 --> 00:29:53,227 Iemand in het paleis weet hiervan. 284 00:29:53,394 --> 00:29:57,273 Het is vast een intern complot. -Je moet doden. 285 00:29:57,440 --> 00:30:01,652 Je moet het management martelen, het is niet anders. 286 00:30:01,819 --> 00:30:06,490 Er zijn altijd wel verraders. Dat is de gouden regel. 287 00:30:06,657 --> 00:30:10,286 Ik zal doden. Ik zal het management doden. 288 00:30:10,453 --> 00:30:15,458 Ze geloven in God, ze willen vast graag door m'n genadige handen verlost worden. 289 00:30:15,583 --> 00:30:17,793 Zoek uit wie de samenzweerders zijn. 290 00:30:17,960 --> 00:30:21,547 Er wordt altijd gelogen en gemoord als er goud in het spel is. 291 00:30:21,714 --> 00:30:25,092 En onthoud één ding: Moord... 292 00:30:25,259 --> 00:30:27,428 ...is plan A. 293 00:30:43,402 --> 00:30:45,362 Dus... 294 00:30:45,529 --> 00:30:51,494 ...je bent in zo'n restaurant opgegroeid? -Ik stond als kind al in de keuken. 295 00:30:51,660 --> 00:30:54,079 Ik weet nog dat ik op een krukje stond. 296 00:30:54,246 --> 00:30:58,167 Maar m'n hele familie is uitgemoord en het restaurant is afgebrand. 297 00:30:58,334 --> 00:31:00,711 Niet bepaald 'eind goed, al goed'. 298 00:31:03,881 --> 00:31:06,926 Meen je dat serieus? 299 00:31:12,932 --> 00:31:15,684 Heb je m'n dochter de laatste tijd nog gezien? 300 00:31:17,436 --> 00:31:21,941 Ik ook niet. -Dan wij alle drie niet. 301 00:31:22,108 --> 00:31:25,236 De Rangers zoeken haar, toch? -Zeker. 302 00:31:25,402 --> 00:31:32,034 Ik snap niet waarom we haar niet kunnen vinden, met alle satellieten en trackers. 303 00:31:32,201 --> 00:31:37,873 Ze post constant waar ze is en wat ze doet, en ik vind het niks. 304 00:31:38,040 --> 00:31:40,126 Het is schandalig. -Ze is slim... 305 00:31:40,292 --> 00:31:43,671 ...en laat spullen achter op verschillende plekken... 306 00:31:43,838 --> 00:31:46,507 ...en doet alsof ze ergens anders is. 307 00:31:46,674 --> 00:31:51,303 Soms zoeken de Rangers haar in de stad en treft iemand haar thuis aan... 308 00:31:51,470 --> 00:31:55,891 ...terwijl ze zit te eten of in haar kamer ligt te slapen, echt leuk. 309 00:31:56,058 --> 00:31:58,644 Het is dom. -Zeker. 310 00:31:58,811 --> 00:32:00,438 Haal haar op. 311 00:32:01,522 --> 00:32:04,233 Breng haar terug. -Ja, baas. 312 00:32:09,029 --> 00:32:12,158 Chad, wil je nog iets kwijt? 313 00:32:12,324 --> 00:32:17,830 Of blijven jullie me aanstaren als hongerige aasgieren? 314 00:32:17,997 --> 00:32:20,875 We denken dat het tijd is voor diversificatie. 315 00:32:21,041 --> 00:32:26,714 Iets meer dan de simpele fabricage van damesschoenen met hoge hakken. 316 00:32:26,881 --> 00:32:29,300 Die schoenen? -Ja. 317 00:32:31,093 --> 00:32:33,721 Deze schoenen hier? 318 00:32:33,888 --> 00:32:37,975 Deze schoenen overspoelen de wereld. 319 00:32:38,142 --> 00:32:41,437 Er is niks simpels aan een paar damesschoenen. 320 00:33:02,208 --> 00:33:07,463 Gaat het wel? Je vader is naar je op zoek. -Wat gaat jou dat aan? 321 00:33:11,967 --> 00:33:13,177 Kom, laat me... 322 00:33:14,970 --> 00:33:21,435 Ik zou m'n handen thuishouden, tenzij je in m'n eerste moordmysterie wilt spelen. 323 00:33:25,022 --> 00:33:28,067 Ik heb te veel pannetjes op het vuur. 324 00:33:28,234 --> 00:33:34,615 Het is niet alleen uw schuld, en ik zal alles terugvinden. Echt. 325 00:33:40,079 --> 00:33:41,872 Waar zat je nou? 326 00:33:43,541 --> 00:33:47,128 Liefje toch, je bent dronken. 327 00:33:47,753 --> 00:33:50,297 Je haar is groen en je zit onder de kots. 328 00:33:50,422 --> 00:33:53,217 Het is een pruik, ma. 329 00:33:55,010 --> 00:33:57,596 Maar ik ben wel gay en ik treed uit de kerk. 330 00:34:15,406 --> 00:34:19,326 Je depressie komt voort uit negatieve gedachten. 331 00:34:19,493 --> 00:34:24,165 Als je door blijft ademen en van God blijft houden... 332 00:34:24,331 --> 00:34:30,254 ...en alleen positieve dingen denkt, verandert de hele wereld om je heen. 333 00:34:32,422 --> 00:34:34,549 Ik haat je. 334 00:34:34,717 --> 00:34:36,759 Rot alsjeblieft op uit m'n leven. 335 00:34:38,471 --> 00:34:41,515 Het moederhart is een diep ravijn... 336 00:34:41,681 --> 00:34:46,312 ...en op de bodem vinden we altijd vergiffenis. 337 00:35:16,884 --> 00:35:20,846 Alle informatie was gecodeerd en verstuurd via privésatellieten. 338 00:35:21,013 --> 00:35:23,265 Het kan geen technische fout geweest zijn. 339 00:35:23,432 --> 00:35:26,143 Er zijn altijd verraders. 340 00:35:26,310 --> 00:35:30,981 Je moet deze vermoorden. Als er samenzweerders verdwijnen... 341 00:35:31,107 --> 00:35:34,902 ...begrijpen de anderen de boodschap en gaan ze praten. 342 00:35:35,694 --> 00:35:38,697 Laat hem praten of sterven. 343 00:35:39,990 --> 00:35:43,911 Dat is hoe dan ook de beste oplossing. 344 00:35:44,078 --> 00:35:49,542 Waar is m'n ramennoedelsoep? Ik weet dat jij het weet. 345 00:35:49,667 --> 00:35:54,338 Jij hebt m'n ramentruck, of niet? -Ik weet niks van uw ramensoep. 346 00:35:54,463 --> 00:35:56,257 Of niet? -Waar hebt u het over? 347 00:35:56,382 --> 00:35:59,802 Waarom is die ramensoep zo belangrijk? 348 00:35:59,969 --> 00:36:06,725 U bent een goed mens. Laat me gaan, dan haal ik de beste ramensoep voor u. 349 00:36:06,892 --> 00:36:12,440 Weet je hoeveel pijn het doet, een kogel van een Derringer door je hoofd? 350 00:36:12,606 --> 00:36:16,068 De kogel stuitert alle kanten op in je schedel. 351 00:36:16,235 --> 00:36:21,073 Je bent niet meteen dood, je hersenen worden geschud als een pak kaarten. 352 00:36:21,240 --> 00:36:24,618 Doorgeroerd, als havermout. 353 00:36:24,743 --> 00:36:29,457 En dan stik je in je eigen bloed. Of je droogt op. 354 00:36:29,582 --> 00:36:32,835 Weet je dat het wel 24 uur kan duren... 355 00:36:33,002 --> 00:36:37,006 ...voordat je geest die waardeloze vleesberg van je lichaam verlaat? 356 00:36:37,173 --> 00:36:40,176 Schiet me alstublieft niet dood. 357 00:36:40,301 --> 00:36:42,595 En dat allemaal om ramen? 358 00:36:42,761 --> 00:36:48,392 Ik vlieg naar Japan en haal de meest authentieke ramen bij de beste kok. 359 00:36:48,559 --> 00:36:50,394 Laat me alstublieft gaan. 360 00:36:50,561 --> 00:36:54,982 U bent zo'n goed mens. 361 00:36:55,983 --> 00:37:01,530 Een gewelddadige dood, om ramen? Dit is onnodig. 362 00:37:01,697 --> 00:37:03,699 Dit is nodig. 363 00:37:03,824 --> 00:37:05,618 Dit is wel nodig. 364 00:37:05,743 --> 00:37:09,622 Als je iets van geschiedenis of religie wist, zou je weten... 365 00:37:09,747 --> 00:37:13,042 ...dat geweld de natuurlijkste doodsoorzaak is. 366 00:37:13,209 --> 00:37:18,214 En nu jouw dood nadert, kan ik wel zeggen... 367 00:37:18,380 --> 00:37:20,841 ...dat we allebei wel weten... 368 00:37:21,008 --> 00:37:25,012 ...dat dit niet om ramen gaat, maar om goud. 369 00:37:26,597 --> 00:37:30,059 Waar heeft ze het over? -Dus een gewelddadige dood om goud... 370 00:37:30,184 --> 00:37:32,728 Ramen is goud? 371 00:37:32,895 --> 00:37:35,856 ...is niet alleen natuurlijk... 372 00:37:35,981 --> 00:37:37,942 ...maar ook nodig. 373 00:37:42,738 --> 00:37:43,781 Kun je praten? 374 00:37:47,910 --> 00:37:51,997 Zal ik mellow jazz opzetten en naakt voor je dansen terwijl je sterft? 375 00:37:53,833 --> 00:37:55,835 Ik doe het graag. 376 00:38:29,660 --> 00:38:32,913 Wat? -Wat ben je aan het doen, popje? 377 00:38:33,080 --> 00:38:36,208 Je zou niet binnenkomen als de deur dicht is. 378 00:38:36,375 --> 00:38:42,381 En me geen popje meer noemen. -Ik kwam niet binnen, ik klopte alleen. 379 00:38:42,548 --> 00:38:44,842 Mij best, kom maar binnen. 380 00:38:50,139 --> 00:38:54,393 Waarom wil je dat de hele wereld je in je ondergoed ziet? 381 00:38:55,436 --> 00:38:57,772 Is dat nou nodig? 382 00:38:57,938 --> 00:39:00,065 Shit, ik zie zelfs bloot. 383 00:39:01,650 --> 00:39:03,861 Dit is echt gestoord. 384 00:39:04,570 --> 00:39:07,573 Stel dat je stalkers aantrekt, en ontvoerders. 385 00:39:07,740 --> 00:39:11,577 Enge cyberdaters. -Ik heb dit van jou geleerd. 386 00:39:11,702 --> 00:39:17,082 Dit doe jij ook met je modellen, alleen ben ik er veel beter in. 387 00:39:17,249 --> 00:39:20,127 Ik ben je bekendste model, keer tienhonderd. 388 00:39:20,294 --> 00:39:23,589 Zonder mij zouden de verkoopcijfers kelderen. 389 00:39:23,756 --> 00:39:26,717 Jij denkt dat alles om jou draait. 390 00:39:26,884 --> 00:39:28,719 M'n fans houden van me. 391 00:39:28,886 --> 00:39:32,640 Die social media zijn geen liefde. 392 00:39:32,807 --> 00:39:39,188 En waarom heb je ontbijtgranen in je haar? Is dat je nieuwe beste-modellook? 393 00:39:39,355 --> 00:39:43,692 Ja. En als je dat niet snapt, snap je het gewoon niet. 394 00:39:43,859 --> 00:39:48,906 Ik snap het wel. -Je snapt het niet, pa. Helemaal niet. 395 00:39:49,073 --> 00:39:53,494 Waarom leg jij het me dan niet even uit, popje? 396 00:39:54,245 --> 00:39:59,959 Je snapt dit niet, dus kan ik het je ook niet uitleggen. En noem me geen popje. 397 00:40:00,126 --> 00:40:04,839 Mijn rebelse marketing is even belangrijk als alle video's die je uitstort... 398 00:40:05,005 --> 00:40:08,342 ...via je privésatellieten. -Zullen we beneden verder praten? 399 00:40:08,509 --> 00:40:13,556 Je moeder heeft Becky heerlijke ramen laten maken, met witte truffel erover... 400 00:40:13,722 --> 00:40:15,099 ...en bladgoud. 401 00:40:15,224 --> 00:40:18,310 Hebben jullie Becky bladgoud op de ramen laten doen? 402 00:40:18,477 --> 00:40:21,480 Je weet hoe dol je moeder op eten is. 403 00:40:21,647 --> 00:40:25,693 En moet je kijken wie het zegt, jij hebt ontbijtgranen in je haar. 404 00:40:25,860 --> 00:40:28,737 Waar slaat dat op? -Boeien. 405 00:40:29,780 --> 00:40:35,327 Maar die ramen klinkt waanzinnig, even een foto maken. En dan... 406 00:40:35,494 --> 00:40:37,079 ...ga ik hem posten. 407 00:40:41,876 --> 00:40:43,210 Popje. 408 00:41:01,312 --> 00:41:05,691 Ik kan die bodybuilders niet uitstaan. -Dit hebben we al besproken. 409 00:41:05,858 --> 00:41:09,278 Onze computer is het veiligst in een locker in de sportschool. 410 00:41:09,445 --> 00:41:14,784 En het is lekker goedkoop. Je hoeft niet te trainen om niet op te vallen. 411 00:41:14,950 --> 00:41:18,662 Die steroïdewouten dringen me proteïneshakes op tijdens 't douchen. 412 00:41:18,829 --> 00:41:23,042 Je vriendin is vast blij dat je fit bent. -Laten we maar beginnen. 413 00:41:25,252 --> 00:41:28,839 Er komt vanavond een lading flatscreen-tv's aan. 414 00:41:29,006 --> 00:41:31,342 Zeker weten dat het flatscreen-tv's zijn? 415 00:41:31,509 --> 00:41:37,640 Ik snap die ramenblunder niet. Misschien zaten er andere criminelen tussen. 416 00:41:37,807 --> 00:41:42,686 Of een computerstoring. -Ik wil Wallendorf niet weer saboteren. 417 00:41:42,853 --> 00:41:46,899 Ik ben niet dom. Ik breng jou en je bandieten niet onnodig in gevaar. 418 00:41:47,024 --> 00:41:52,363 Dit is CBA Transport, met de flatscreens. Kijk maar, hier is hij. 419 00:41:52,530 --> 00:41:59,203 Klinkt goed. CBA heeft geofences om hun trucks heen, die kan ik opblazen. 420 00:41:59,370 --> 00:42:02,748 We hebben eten nodig, basisingrediënten voor brood, en zo. 421 00:42:02,915 --> 00:42:09,213 Weet ik. Wij "bandieten" gaan een supermarkt beroven voor de boodschappen. 422 00:42:09,380 --> 00:42:11,340 Prima. -En jullie zwendelaars... 423 00:42:11,465 --> 00:42:15,803 ...gaan die elektronica verkopen en kijken wat er nog meer nodig is. 424 00:42:15,970 --> 00:42:19,723 En daarna neem ik een tijdje vrij. 425 00:42:19,890 --> 00:42:21,350 Dat is prima. -Mooi. 426 00:42:21,517 --> 00:42:25,020 Kijk goed naar het scherm. 427 00:42:25,146 --> 00:42:28,524 Heb je de aankomsttijd en de locatie opgeslagen? 428 00:42:28,691 --> 00:42:30,317 Ja. 429 00:42:39,785 --> 00:42:43,122 Sluit je ogen, popje. 430 00:42:44,415 --> 00:42:46,584 Wil je een spelletje spelen? 431 00:42:56,719 --> 00:43:00,055 Dit spel heet Popje. 432 00:43:54,193 --> 00:44:00,074 Kan ik iets voor je inschenken? -Ja, doe maar een mimosa. 433 00:44:00,241 --> 00:44:03,035 Alleen een mimosa? -Ja, dat was het. 434 00:44:03,202 --> 00:44:04,578 Prima. 435 00:44:08,833 --> 00:44:11,961 Bedankt, Nathan. -Ik ben Nathan niet. 436 00:44:13,295 --> 00:44:14,338 Sorry, ik... 437 00:44:15,422 --> 00:44:19,051 Ik ben gaan slapen met de ventilator op m'n hoofd gericht. 438 00:44:19,218 --> 00:44:22,179 Nu lijkt het alsof ik in een onderwaterwereld zit. 439 00:44:24,849 --> 00:44:27,184 Ik zag je vast voor iemand anders aan. 440 00:44:44,994 --> 00:44:49,582 Ze heeft drie telefoons die ze op verschillende plekken legt... 441 00:44:49,748 --> 00:44:54,170 ...en die stelt ze zo in dat ze dingen posten op verschillende momenten. 442 00:44:56,505 --> 00:45:00,342 Het lijkt alsof ze wil dat mensen denken dat ze ergens anders is. 443 00:45:11,771 --> 00:45:15,357 Wil je er nog één? -Nee dank je, Nathan. 444 00:45:15,524 --> 00:45:18,611 Waarschuwde je moeder je niet voor ventilatoren? 445 00:45:18,778 --> 00:45:23,783 Je mag blij zijn als je geen griep krijgt. -Nathan, toch. 446 00:45:23,908 --> 00:45:25,117 Val dood. 447 00:45:38,464 --> 00:45:44,094 Wil jij deze armbanden om je pols doen... 448 00:45:44,261 --> 00:45:48,808 ...een uurtje rondjes fietsen en me daarna komen halen? 449 00:45:48,974 --> 00:45:51,393 Ja mevrouw, prima. -Dank je. 450 00:46:11,080 --> 00:46:14,542 Wat heb jij nou aan? -Moet jij zeggen, in je kostuum. 451 00:46:14,708 --> 00:46:18,295 Dit is geen kostuum, maar een vermomming. -Wat is het verschil? 452 00:46:18,462 --> 00:46:24,301 Je draagt een kostuum voor de lol. Een vermomming... 453 00:46:24,468 --> 00:46:29,515 ...draag je om te misleiden. Ik heb trouwens wel kostuums bij me. 454 00:46:29,682 --> 00:46:33,060 Waar zijn de kostuums voor? -Een gemaskerd bal. 455 00:46:35,980 --> 00:46:38,941 Wat dacht je dan? 456 00:46:39,900 --> 00:46:45,614 Vraag je me voor dat Wallendorf-feest? -Ik vraag je niet, ik neem je mee. 457 00:46:51,162 --> 00:46:54,832 Mag ik m'n armbanden terug? -Natuurlijk, Miss Wallendorf. 458 00:46:59,587 --> 00:47:02,298 Wat is dit? -Een tracker. 459 00:47:03,883 --> 00:47:06,177 Moet ik hem dragen? 460 00:47:10,431 --> 00:47:12,349 Is dit gevaarlijk? 461 00:47:14,018 --> 00:47:17,772 Zonder gevaar is het ook geen avontuur. 462 00:47:17,938 --> 00:47:22,735 En je lijkt me het type dat zich wel aangetrokken voelt tot gevaar. 463 00:47:23,861 --> 00:47:28,783 Waarom doe je zo dramatisch? We sluipen gewoon een feestje van m'n ouders binnen. 464 00:47:28,908 --> 00:47:35,039 De kans is klein dat ze je doden, zelfs als ze ons betrappen. 465 00:47:43,088 --> 00:47:45,633 Wacht je op ons? We zijn een paar uur weg. 466 00:47:45,800 --> 00:47:47,593 Natuurlijk. 467 00:47:53,933 --> 00:47:56,602 De feestjes van Wallendorf zijn top. -Ja. 468 00:47:56,769 --> 00:47:58,104 Jullie armbanden. 469 00:48:02,066 --> 00:48:03,651 Geniet ervan. -Bedankt. 470 00:48:18,999 --> 00:48:21,961 Wat een bizarre plek. -Vind je? 471 00:48:28,634 --> 00:48:31,846 Ik heb zo'n erge kater. Ik heb barstende koppijn. 472 00:48:33,055 --> 00:48:34,515 Ik ook. 473 00:48:50,322 --> 00:48:53,242 Ik ben zo terug. -Twee whisky's zonder ijs. 474 00:49:03,502 --> 00:49:04,753 Nog een, alsjeblieft. 475 00:49:13,846 --> 00:49:17,141 Heerlijk als alcohol me van ellendig en paranoïde... 476 00:49:17,266 --> 00:49:21,687 ...verandert in euforisch en zelfverzekerd. -Vind ik ook. Geef me je armband. 477 00:49:21,854 --> 00:49:25,983 Hebben we die niet nodig? -M'n pa traceert ons als we ze dragen. 478 00:49:26,150 --> 00:49:29,612 Geef maar. Dan laat ik hem denken dat we ergens anders zijn. 479 00:49:29,779 --> 00:49:33,199 Hij weet toch al dat ik met iemand op het bal ben. 480 00:49:37,369 --> 00:49:39,121 Wat heb je daar? 481 00:49:39,288 --> 00:49:44,084 Tonijncarpaccio en tostada's en aan de andere kant hebben we quichepuffs. 482 00:49:44,251 --> 00:49:47,129 Daar ben ik dol op. 483 00:49:49,048 --> 00:49:52,051 Zo. Daar winnen we wel een paar uur tijd mee. 484 00:49:54,261 --> 00:49:55,179 Kom mee. 485 00:50:31,674 --> 00:50:35,302 Dit is de studio van m'n pa. 486 00:50:35,845 --> 00:50:42,393 Hier maakt hij al z'n reclames, promotiefoto's en... alles eigenlijk. 487 00:50:45,438 --> 00:50:50,860 Al die bizarre dingen in de reclames met landschappen, jachten en balzalen... 488 00:50:50,985 --> 00:50:53,529 ...gebeuren dus eigenlijk hier? -Dat zei ik net. 489 00:50:53,696 --> 00:50:56,490 Ziet hij ons niet? Zijn er niet overal camera's? 490 00:50:56,657 --> 00:51:00,995 Nee, hij gebruikt trackingsystemen veel meer dan camera's. 491 00:51:01,162 --> 00:51:06,125 Hij traceert mobieltjes van mensen, creditcards, chips en zo. 492 00:51:06,292 --> 00:51:09,253 Hij hoort je als je in de buurt bent van je mobiel. 493 00:51:09,420 --> 00:51:13,632 En hij kan door alle camera's van apparaten met internet kijken. 494 00:51:13,799 --> 00:51:15,301 Waarom zou hij dat doen? 495 00:51:15,426 --> 00:51:20,014 Die gesprekken en persoonlijke informatie slaat hij op een supercomputer op... 496 00:51:20,181 --> 00:51:23,392 ...en dan wordt er onderzocht waar er over gepraat wordt. 497 00:51:23,559 --> 00:51:28,981 Die informatie verkopen ze aan grote bedrijven en aan overheidsinstanties. 498 00:51:29,106 --> 00:51:33,277 En dan beïnvloeden ze waar mensen over nadenken en over praten. 499 00:51:33,444 --> 00:51:38,532 Waarom? -Geld, geloof, wereldheerschappij. 500 00:51:39,283 --> 00:51:42,453 Dat is doodeng. Ik wil daar niet over praten. 501 00:51:42,620 --> 00:51:45,623 Dat willen de meesten niet. Daarom werkt het zo goed. 502 00:51:46,248 --> 00:51:48,626 Ben je teruggegaan naar Annabelle's? -Ja. 503 00:51:49,210 --> 00:51:52,713 Door jou kan ik daar niet eens meer zonder vermomming heen. 504 00:51:53,422 --> 00:51:54,381 Stil. 505 00:51:58,093 --> 00:52:02,223 Dank u wel, Mr Wallendorf. Het was een droom om model voor u te zijn. 506 00:52:02,389 --> 00:52:04,767 We doen het niet alleen omdat het cool is... 507 00:52:04,934 --> 00:52:10,314 ...maar iedereen die in uw reclames speelt krijgt 100.000 superfans en sponsors... 508 00:52:10,481 --> 00:52:12,942 We willen gewoon onze dankbaarheid betuigen. 509 00:52:13,109 --> 00:52:15,653 Het is me een genoegen, jongen. 510 00:52:15,820 --> 00:52:21,242 Nu moeten jullie allemaal voor dat groene scherm gaan staan... 511 00:52:21,408 --> 00:52:24,829 ...en een cirkeltje vormen, oké? Nu wil ik dat jullie allemaal... 512 00:52:24,995 --> 00:52:26,455 Wat gebeurt er? 513 00:52:26,622 --> 00:52:33,003 Sluit je ogen. 514 00:52:34,255 --> 00:52:39,051 Dit spel heet SNAFU. 515 00:52:41,095 --> 00:52:46,642 Niet praten. Niet ademen. Anders zal m'n pa je afmaken. 516 00:52:46,809 --> 00:52:48,269 ...zonder z'n hoofd... 517 00:52:48,436 --> 00:52:51,397 Dat probeerde ik je te zeggen voordat je me meenam. 518 00:52:51,564 --> 00:52:57,278 We gaan jullie helemaal uit elkaar halen en dan weer in elkaar zetten. 519 00:52:57,445 --> 00:52:59,655 Oké? Daar gaan we. 520 00:53:02,616 --> 00:53:09,206 Pak je benen en leg die helemaal aan de andere kant van de ruimte. 521 00:53:09,373 --> 00:53:13,210 Pak dan je torso... 522 00:53:13,878 --> 00:53:18,174 ...en leg die dan op je benen. 523 00:53:19,175 --> 00:53:24,388 Pak dan je hoofd en leg die op je nek. 524 00:53:25,222 --> 00:53:28,768 Nu wil ik dat jullie een nieuw lichaam maken... 525 00:53:28,934 --> 00:53:33,147 ...hier, om het oude lichaam te vervangen. 526 00:53:34,356 --> 00:53:38,486 Willen jullie SNAFU met dat lichaam spelen? 527 00:53:39,737 --> 00:53:40,863 Mooi. 528 00:53:41,572 --> 00:53:47,077 Maak nu twee hoofden en zet ze waar de handen horen te zijn... 529 00:53:47,244 --> 00:53:51,415 ...en zet de handen waar het hoofd hoort te zijn. 530 00:53:51,957 --> 00:53:56,962 En nu moet je alles op de goeie plek plaatsen... 531 00:53:58,964 --> 00:54:05,429 ...zodat er een perfect lichaam zonder naam overblijft. 532 00:54:07,765 --> 00:54:13,312 Span nu de haan van je revolver. 533 00:54:14,480 --> 00:54:21,028 En richt 'm op het oor van het lichaam dat rechts van je staat. 534 00:54:25,491 --> 00:54:27,993 Ik ga tot drie tellen... 535 00:54:29,578 --> 00:54:31,914 ...en dan haal je de trekker over. 536 00:54:33,332 --> 00:54:34,333 Oké. 537 00:54:35,584 --> 00:54:38,087 En één... 538 00:54:40,798 --> 00:54:41,674 ...twee... 539 00:54:46,011 --> 00:54:47,012 ...drie. 540 00:54:55,896 --> 00:54:58,190 Cut. Hoe zag het eruit? Was het mooi? 541 00:54:58,357 --> 00:55:00,443 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 542 00:55:01,152 --> 00:55:02,570 Mijn God. 543 00:55:03,195 --> 00:55:05,990 We zullen een symfonie van deze beelden maken... 544 00:55:06,157 --> 00:55:08,951 ...en die klokslag middernacht uitzenden. 545 00:55:09,118 --> 00:55:13,330 Ja, meneer. Dat was prachtig. 546 00:55:16,083 --> 00:55:17,251 Ik wist het. 547 00:55:18,669 --> 00:55:20,421 Dat is wat rijke mensen doen. 548 00:55:21,297 --> 00:55:24,383 Nou, ik doe dat niet... 549 00:55:25,551 --> 00:55:28,679 Wacht, hou je nou niet meer van me? 550 00:55:30,014 --> 00:55:32,975 Ik weet niet zeker of ik nu niet meer van jou hou. 551 00:55:33,142 --> 00:55:35,561 Ik hou nergens meer van. 552 00:55:35,728 --> 00:55:41,567 M'n vader is vrij uitzonderlijk. Hij kan mensen alles laten doen wat hij wil. 553 00:55:41,734 --> 00:55:43,527 Doet je moeder hieraan mee? 554 00:55:45,696 --> 00:55:48,157 Zij is gestoord. 555 00:55:48,699 --> 00:55:51,285 Wil je wat drinken en dan m'n ma bespioneren? 556 00:55:51,452 --> 00:55:55,206 Ik weet hoe het zonder computer kan zodat niemand ons kan traceren. 557 00:55:55,372 --> 00:55:58,292 Ik neem nog twee drankjes en dan ga ik naar huis. 558 00:56:00,503 --> 00:56:03,547 Jij doet altijd alle drugs. -Echt niet. 559 00:56:03,714 --> 00:56:05,758 Geef me nog wat meer coke. 560 00:56:05,925 --> 00:56:10,262 Moet je die gast zien, Cynthia. Die moet je echt in z'n ballen schieten. 561 00:56:10,387 --> 00:56:14,809 Hé, als jij dat zo graag wil, Rebecca, doe het dan lekker zelf. 562 00:56:14,975 --> 00:56:17,728 Ik weet niet of ik 'm vanaf hier kan raken. 563 00:56:17,895 --> 00:56:22,441 Je schiettraining ging goed. Dit schot is lang niet zo lastig als die van gister. 564 00:56:22,608 --> 00:56:25,152 Dat klopt. Je hebt niet één keer misgeschoten. 565 00:56:25,694 --> 00:56:30,241 Hier komt meer techniek bij kijken en z'n ballen zijn een bewegend doelwit. 566 00:56:30,407 --> 00:56:33,702 Raak niet in paniek en denk er niet te veel over na. 567 00:56:41,127 --> 00:56:42,378 Verdomme. 568 00:56:44,713 --> 00:56:46,132 Jezus, hé. 569 00:56:49,593 --> 00:56:52,680 Ik wist dat ik zou missen. Ik had dit niet moeten doen. 570 00:56:52,847 --> 00:56:54,682 Je hebt niet gemist. 571 00:56:54,849 --> 00:56:58,853 Ga je hem laten lijden en aandacht laten trekken, of maak je hem af? 572 00:56:59,019 --> 00:57:02,481 Kun jij het doen zoals altijd? Nu beef ik. -Nee. 573 00:57:02,648 --> 00:57:05,443 Deze is voor jou. Doe het. 574 00:57:08,154 --> 00:57:12,867 Dan ga ik een betere wereld voor jullie allemaal maken. 575 00:57:15,286 --> 00:57:17,121 Verdomme. 576 00:57:17,955 --> 00:57:20,332 Dit is zo goor. Wil jij het gewoon doen? 577 00:57:20,499 --> 00:57:24,670 Het wordt verslavend. Over een week zul je het weer willen doen. 578 00:57:24,837 --> 00:57:28,257 Ik ga hier de rest van m'n leven nachtmerries van krijgen. 579 00:57:28,382 --> 00:57:30,050 Ja, dat ook. 580 00:57:38,142 --> 00:57:42,062 Gelukt. -Hopelijk zijn er wel tv's in die truck. 581 00:57:43,022 --> 00:57:45,483 Ze weet niet dat haar huid eraf gaat vallen. 582 00:57:45,649 --> 00:57:47,943 Ja en dan vallen haar haar en tanden uit. 583 00:57:50,571 --> 00:57:51,822 Zoveel bloed. 584 00:57:53,032 --> 00:57:54,366 Zoveel mensen. 585 00:57:54,533 --> 00:57:57,912 Ik weet het. Hun timing was perfect. 586 00:58:00,706 --> 00:58:02,208 Dat was gek. -Geen zorgen. 587 00:58:02,374 --> 00:58:04,919 Dat was bizar. Zeg niet dat dat normaal was. 588 00:58:05,085 --> 00:58:09,423 Ik kan niet vergeten wat ik zag. -Ik zeg je dat je het los moet laten. 589 00:58:10,174 --> 00:58:12,343 Waarom vond jij dat niet bizar? 590 00:58:22,812 --> 00:58:25,439 Gaan we echt je ma bespioneren of wil je seks? 591 00:58:25,606 --> 00:58:28,859 Praat niet tegelijk over m'n moeder en seks. Gatver. 592 00:58:28,984 --> 00:58:31,362 Sorry. Deze positie brengt me in de war. 593 00:58:34,532 --> 00:58:36,283 Schenk wat whisky in m'n mond. 594 00:58:40,412 --> 00:58:44,834 Gebruik de boormachine alstublieft niet. Dit is totaal gestoord. 595 00:58:45,000 --> 00:58:48,295 In een gestoorde wereld zijn alleen de gestoorden normaal. 596 00:58:48,462 --> 00:58:52,633 Hij probeert je ervan te overtuigen dat je gek bent. Maak hem af. 597 00:58:58,848 --> 00:59:01,475 Je weet waarom ik dit met je moet doen. 598 00:59:01,642 --> 00:59:04,478 Nee... 599 00:59:04,645 --> 00:59:08,023 Ik zou ook volgende week een gat in je hersenen kunnen boren... 600 00:59:08,149 --> 00:59:11,193 ...maar daar heb ik het simpelweg te druk voor. Sorry. 601 00:59:11,735 --> 00:59:15,197 Het is niet anders. Mijn fout. Ik heb het te druk. 602 00:59:16,574 --> 00:59:19,326 Het is allemaal mijn schuld. Wees gezegend. 603 00:59:19,493 --> 00:59:24,582 Je moeder is gek. Ze praat tegen zichzelf en wil een gat in iemands hoofd boren. 604 00:59:24,707 --> 00:59:27,960 Ja, laten we kijken. -Ga je gang. Ik wil naar huis. 605 00:59:28,127 --> 00:59:28,919 Wacht even. 606 00:59:29,086 --> 00:59:31,088 Ik weet niks van uw ramentruck. 607 00:59:31,255 --> 00:59:33,591 Jawel. -Nee. 608 00:59:33,757 --> 00:59:36,802 Ik voel me niet goed. Wil je me naar huis brengen? 609 00:59:36,969 --> 00:59:40,139 Of je me de waarheid wil vertellen, is volledig aan jou. 610 00:59:40,264 --> 00:59:43,225 Oké? Jij hebt de macht om te doen wat je wil. 611 00:59:43,392 --> 00:59:48,230 Wat hebben zakjes noedelsoep te maken met de zaak? Of met iets waar ik van weet? 612 00:59:48,397 --> 00:59:50,316 Mrs Wallendorf... 613 00:59:52,651 --> 00:59:59,116 Nee. 614 01:00:10,294 --> 01:00:11,378 Haal me hier weg. 615 01:00:11,504 --> 01:00:16,383 Hé, geen paniek, oké? We kunnen naar jouw stek gaan. 616 01:00:20,262 --> 01:00:23,808 Dat mam Rick vermoord heeft, maakt me eigenlijk wel droevig. 617 01:00:23,974 --> 01:00:25,810 Ik ken hem al m'n hele leven. 618 01:00:34,902 --> 01:00:38,447 Het ziet eruit alsof jullie je op iets spannends voorbereiden. 619 01:00:38,614 --> 01:00:40,908 Jullie lijken dat net gedaan te hebben. 620 01:00:41,075 --> 01:00:43,035 Waarom dragen jullie kostuums? 621 01:00:43,953 --> 01:00:49,917 Ik dacht dat rijke mensen gek waren, maar ik had het mis. Ze zijn totaal verknipt. 622 01:00:50,709 --> 01:00:53,337 We komen van een gemaskerd bal van m'n ouders. 623 01:00:53,462 --> 01:00:58,217 Ja. Het was niet normaal. Ik kan niet in woorden uitdrukken wat ik heb gezien. 624 01:00:58,342 --> 01:01:01,846 Dat klinkt heftig. -En wat gaan jullie doen? 625 01:01:02,012 --> 01:01:04,265 We gaan inbreken in een supermarkt. 626 01:01:04,849 --> 01:01:09,395 Mag ik mee? -Jij wil de supermarkt met ons beroven... 627 01:01:09,562 --> 01:01:14,859 ...en ik wil dit bizarre, chique gemaskerde bal zien... 628 01:01:14,984 --> 01:01:18,028 ...dus je mag van mij met ons meedoen aan de beroving... 629 01:01:18,195 --> 01:01:20,948 ...als ik naar het volgende feest van je ouders mag. 630 01:01:21,115 --> 01:01:24,034 Over een paar weken houden ze weer een gek feest... 631 01:01:24,201 --> 01:01:26,912 ...dus we hoeven niet een heel jaar te wachten. 632 01:01:27,079 --> 01:01:28,038 Cool. 633 01:01:29,290 --> 01:01:35,045 Cane. Trek maar even normale kleding aan. Jennifer, jij mag wel wat van ons lenen. 634 01:01:35,212 --> 01:01:36,464 Oké. 635 01:01:47,183 --> 01:01:49,643 SUPERMARKT 636 01:01:49,810 --> 01:01:54,982 Heb je ooit iemand vermoord? -Nee... Niet direct. 637 01:01:57,651 --> 01:02:01,822 Er was een incident met een superfan die dreigde zelfmoord te plegen... 638 01:02:01,989 --> 01:02:05,534 ...als ik niet naar z'n huis zou komen om hem een kus te geven. 639 01:02:05,701 --> 01:02:07,995 Ja, ik weet het. 640 01:02:08,162 --> 01:02:09,830 Toen heeft-ie zich opgehangen. 641 01:02:09,997 --> 01:02:15,711 Het zou zuiverend zijn voor je energie als je iemand direct zou vermoorden. 642 01:02:16,337 --> 01:02:19,256 Jennifer, pak de machete en maak je vader trots. 643 01:02:20,382 --> 01:02:23,385 Iedereen met een hart proeft de dood maar één keer. 644 01:02:24,553 --> 01:02:30,851 Huppel daar maar heen en verander die bewaker in sashimi. 645 01:02:32,103 --> 01:02:34,939 Hij ziet je pas als bedreiging als het te laat is. 646 01:02:35,815 --> 01:02:39,902 Ik ben bang en die vent heeft vast een wapen. 647 01:02:57,461 --> 01:03:02,007 Lafaards sterven vele malen voor hun dood. 648 01:03:33,664 --> 01:03:35,124 Wat krijgen we nou? 649 01:03:39,879 --> 01:03:42,089 Welterusten. -Kom mee. 650 01:03:54,143 --> 01:03:56,312 Sla nog een keer. -Deur. 651 01:03:59,106 --> 01:04:02,276 Cane, sta op. -Uit de weg, Cane. 652 01:04:06,614 --> 01:04:09,784 Nou, dat was een tikkeltje chaotisch... 653 01:04:35,684 --> 01:04:38,729 We houden allemaal van vlees. Vlees. 654 01:04:43,609 --> 01:04:45,945 Ik zit vast. -Hé, schiet op. 655 01:04:46,112 --> 01:04:49,365 Oké, cool. Laten we gaan. 656 01:04:50,783 --> 01:04:54,411 Wat doe je? Waarom is je helm af? Er zijn overal camera's. 657 01:04:54,578 --> 01:04:57,373 Je wil zo graag succes en bent zo bang om te falen... 658 01:04:57,540 --> 01:05:00,459 ...dat je de schoonheid van het fruit niet eens ziet. 659 01:05:36,412 --> 01:05:39,248 Dat ziet er best lekker uit. -Proef maar. 660 01:05:45,713 --> 01:05:50,634 Superlekker. Het is net een explosie van smaken in m'n mond. 661 01:05:52,219 --> 01:05:55,639 Wat voor steak is dat? -Een goeie. 662 01:05:57,683 --> 01:05:59,727 We moeten nu een huis gaan beroven. 663 01:05:59,894 --> 01:06:03,022 Ik breek niet in huizen in. Dat vind ik niet oké. 664 01:06:03,147 --> 01:06:05,524 Ik heb mensen op sociale media nagetrokken. 665 01:06:05,691 --> 01:06:11,989 Ze hebben superdure diamanten ringen, waanzinnige kettingen en sieradendozen. 666 01:06:12,156 --> 01:06:16,744 Als we in zo'n huis inbreken, kunnen we serieus honderdduizenden dollars stelen. 667 01:06:16,911 --> 01:06:21,457 Er wonen gezinnen in huizen, ja? Vrouwen en kinderen. 668 01:06:21,624 --> 01:06:24,376 Dat is wat anders dan chauffeurs en bewakers. 669 01:06:24,543 --> 01:06:28,923 Ik snap dat je kinderen niks aan wil doen, maar waarom geen vrouwen? 670 01:06:29,632 --> 01:06:33,260 Je maakt constant kerels af. Waarom wil je geen vrouwen doden? 671 01:06:33,385 --> 01:06:36,806 Het hoort zo dat je vrouwen en kinderen met rust laat. 672 01:06:37,389 --> 01:06:41,894 Volgens mij dood je gewoon graag mannen. -Wat? 673 01:06:42,061 --> 01:06:47,399 Mannen doden. Je rechtvaardigt het voor jezelf, maar je geniet er gewoon van. 674 01:06:49,777 --> 01:06:54,156 Cane, jij bent sinds je negende al een vermist persoon. 675 01:06:56,325 --> 01:06:57,743 Als jij verdween... 676 01:06:57,910 --> 01:07:03,624 ...zou dat niet eens tellen, want je bent hier al niet. 677 01:07:08,671 --> 01:07:13,008 Velen doen graag spullen in hun tassen, maar ik doe er graag meer tassen in... 678 01:07:13,175 --> 01:07:16,554 ...en het fijne aan deze is dat er heel veel in passen. 679 01:07:16,720 --> 01:07:20,516 Wat drink jij? -Ik hou het bij pure tequila. 680 01:07:20,683 --> 01:07:25,938 Jullie chique cocktailtjes zijn leuk en aardig, maar ik word daar misselijk van. 681 01:07:27,731 --> 01:07:33,154 Ik ook. Daarom drink ik ook pure whisky. 682 01:07:34,196 --> 01:07:35,281 Pure whisky. 683 01:07:35,906 --> 01:07:37,992 Ik hou zoveel van jullie. 684 01:07:40,202 --> 01:07:43,247 Stew, kun je hier wat meer kokosrum in doen? 685 01:07:43,414 --> 01:07:48,210 En wodka en bessen en wat slagroom erop. 686 01:07:48,377 --> 01:07:52,465 Wil je de bessen niet op de slagroom? Want anders zal de smaak... 687 01:07:52,631 --> 01:07:53,966 Doe wat ik zeg. 688 01:07:58,929 --> 01:08:01,849 Kersen... Kersen en rum... -Kom op, Stew. 689 01:08:02,016 --> 01:08:03,517 Sneller, Stew. -Schiet op. 690 01:08:03,684 --> 01:08:04,894 Alsjeblieft. 691 01:08:06,395 --> 01:08:08,439 Kus me. 692 01:08:08,606 --> 01:08:12,359 Nu? -Wanneer dacht je anders? 693 01:08:13,235 --> 01:08:16,946 Ik wist het niet zeker. Soms maak je me nerveus. 694 01:08:17,114 --> 01:08:21,243 Je stelt veel eisen. -O ja? Ben ik veeleisend? 695 01:08:24,579 --> 01:08:25,914 Ga ervoor, meid. 696 01:08:30,836 --> 01:08:33,047 Lekker? -Ik ben hier niet goed in... 697 01:08:33,213 --> 01:08:36,842 ...en daarmee bedoel ik dat ik ervan genoten heb. 698 01:08:37,008 --> 01:08:40,303 Ik ook. Wil je een slokje van m'n drankje? 699 01:08:40,428 --> 01:08:43,265 Ah, hij is net een kindje. -Oké. 700 01:08:47,352 --> 01:08:48,395 Lekker. 701 01:08:51,816 --> 01:08:53,609 En wat vind je hiervan? 702 01:08:58,239 --> 01:09:03,369 Sorry, heb ik je boos gemaakt? -Nee. Je bent m'n favoriete persoon. 703 01:09:06,122 --> 01:09:10,042 Wil je nog een drankje maken met een rietje voor ons allebei? 704 01:09:10,209 --> 01:09:13,129 Kom op, Stew. Verpest het niet, Stew. 705 01:09:14,296 --> 01:09:16,340 O, rietjes. 706 01:09:27,601 --> 01:09:30,896 Je zei dat ik je favoriete persoon was. -Dat ben je ook. 707 01:09:36,485 --> 01:09:39,864 Laten we ze maar alleen laten. Zullen we daarheen gaan? 708 01:09:40,448 --> 01:09:43,409 Ja? Oké... 709 01:09:43,575 --> 01:09:45,410 Ja, ga door. 710 01:09:50,999 --> 01:09:57,339 Een keer overvielen we per ongeluk een vrachtwagen vol met ramennoedelsoep. 711 01:09:58,299 --> 01:10:00,968 Gaat-ie? -Een vrachtwagen met ramen? 712 01:10:01,135 --> 01:10:05,181 Waarom overvielen jullie die? -Het was een vergissing. 713 01:10:05,306 --> 01:10:12,313 We wilden Wallendorfschoenen stelen. We hebben 'm in een moeras gedumpt. 714 01:10:15,232 --> 01:10:17,985 Welk moeras? 715 01:10:19,403 --> 01:10:20,571 Hoezo? 716 01:10:21,405 --> 01:10:26,744 Ik wil dat je een foto van me bij de truck maakt, zodat ik die online kan zetten. 717 01:10:26,911 --> 01:10:30,998 Je mag geen elektronica bij je hebben, niet hier en niet bij de truck. 718 01:10:31,165 --> 01:10:36,295 Ik ken de regels. Ik heb alleen deze oude polaroidcamera bij me. 719 01:10:37,630 --> 01:10:38,672 Niet te traceren. 720 01:10:41,425 --> 01:10:46,472 Ik breng je naar de vrachtwagen als jij de waarheid vertelt over de rode schoenen. 721 01:10:46,639 --> 01:10:51,143 Hoe bedoel je? Ik bedoel, het zijn gewoon rode schoenen. 722 01:10:53,687 --> 01:10:56,816 Vertel verder. Ik laat je de truck zien. -Oké. 723 01:10:56,982 --> 01:10:59,193 Schiet op. -Oké. 724 01:11:01,320 --> 01:11:07,743 Mensen verkopen dus hun ziel om een paar rode schoenen te kopen? 725 01:11:11,997 --> 01:11:13,666 Wil je poseren voor de foto? 726 01:12:29,158 --> 01:12:32,119 Ik denk niet dat ze snel wakker zal worden. 727 01:12:36,165 --> 01:12:37,917 Ga gewoon naar huis. 728 01:12:40,544 --> 01:12:42,338 Je moet niet voor me vechten. 729 01:12:43,547 --> 01:12:45,049 Cane... 730 01:12:46,091 --> 01:12:47,593 ...je bent van mij. 731 01:13:07,071 --> 01:13:08,239 Popje... 732 01:13:14,120 --> 01:13:16,247 Hij is van jou, popje. 733 01:13:47,194 --> 01:13:52,366 Jennifer, het is niet wat het lijkt. 734 01:13:53,826 --> 01:13:57,872 Nee, het is niet wat het lijkt. Het is... 735 01:14:00,124 --> 01:14:02,376 Het is hoe het voelt. 736 01:14:03,544 --> 01:14:06,172 Jennifer, wacht. -O, kom op, zeg... 737 01:14:06,338 --> 01:14:09,592 Jennifer, wacht. Jennifer... Verdomme. 738 01:14:56,639 --> 01:15:01,560 Dank je. Heel erg bedankt. Wees gezegend. 739 01:15:01,727 --> 01:15:04,855 Ik zie niks. Verdomme, ik ben duizelig. 740 01:15:11,445 --> 01:15:13,322 Gaat het? 741 01:15:20,955 --> 01:15:25,584 Perfect. Dat was perfect. Ik ben in orde. 742 01:15:25,709 --> 01:15:28,546 Ik heb gewoon niet genoeg gegeten. 743 01:15:29,380 --> 01:15:32,258 We gingen ook naar de keuken voor eten. 744 01:15:32,424 --> 01:15:37,847 En daarom heb ik ook heerlijke, gezonde, vegan ramen voor je gemaakt. 745 01:15:40,766 --> 01:15:42,852 Doe wat ik doe. -Wat is dat dan? 746 01:15:43,018 --> 01:15:47,398 Elke ochtend eet ik een heel blok rauwe tofu. 747 01:15:47,565 --> 01:15:51,360 Zo krijg ik altijd genoeg voeding binnen, wat er ook gebeurt. 748 01:15:51,527 --> 01:15:52,903 Echt waar? 749 01:15:55,614 --> 01:15:57,700 Dit is heerlijk. 750 01:16:04,915 --> 01:16:09,712 Dus al het goud is verdwenen en de vrachtwagen met ramennoedelsoep ook? 751 01:16:10,421 --> 01:16:15,050 Officieel? Spoorloos? 752 01:16:16,343 --> 01:16:18,429 Ik ben zo dom. -Nee. 753 01:16:18,596 --> 01:16:22,141 Het is allemaal mijn schuld. -Nee. 754 01:16:22,266 --> 01:16:25,019 Ik deed alles goed. Geen idee hoe dit is gebeurd. 755 01:16:25,144 --> 01:16:31,192 Je weet toch wat ze zeggen over plannen? Het beste plan B is plan A overdoen. 756 01:16:31,358 --> 01:16:34,278 Alles weer opnieuw doen? Het heeft jaren geduurd. 757 01:16:34,445 --> 01:16:37,406 Ik heb er vertrouwen in dat wij twee... 758 01:16:37,573 --> 01:16:43,496 ...ruim zes miljard dollar aan ontraceerbaar goud kunnen vervoeren. 759 01:16:43,662 --> 01:16:46,290 Kunnen we dan naar dat geheime paleis in Fiji? 760 01:16:46,457 --> 01:16:47,291 Ja. 761 01:16:48,334 --> 01:16:50,044 Je bent zo'n groot geschenk. 762 01:16:52,421 --> 01:16:59,303 Ik ben het zat dat m'n ontaarde dochter en m'n machtsgeile man me in de weg zitten. 763 01:16:59,470 --> 01:17:01,347 O, schatje. Kom hier. 764 01:17:27,790 --> 01:17:29,542 Vertel... -...het volgende seizoen... 765 01:17:29,667 --> 01:17:33,337 Familiewaarden en onderlinge relaties... 766 01:17:33,504 --> 01:17:37,842 ...zijn de zaadjes van waaruit ons succes groeit. 767 01:17:38,008 --> 01:17:38,926 Mr Wallendorf. 768 01:17:39,093 --> 01:17:43,597 Wat zegt u tegen alle mensen die uw werk smakeloos en walgelijk vinden... 769 01:17:43,764 --> 01:17:46,392 ...en geloven dat het geweld en zelfmoord promoot? 770 01:17:46,559 --> 01:17:50,312 Nou, weet je... Het is kunst, schat. 771 01:17:51,730 --> 01:17:57,319 Ik zie mezelf bovenal als kunstenaar en als zelfhulpgoeroe. 772 01:17:57,486 --> 01:17:59,071 Mr Wallendorf... 773 01:17:59,238 --> 01:18:02,324 Wat vindt u van de geruchten dat uw reclames echt zijn? 774 01:18:02,491 --> 01:18:06,120 Wat vind jij van de geruchten dat de aarde plat is? 775 01:18:08,330 --> 01:18:09,165 Is er echt... 776 01:18:09,331 --> 01:18:12,084 Men wil weten waarom u alleen rode schoenen maakt. 777 01:18:12,251 --> 01:18:15,963 Wilt u ooit andere kledingstukken of andere kleuren schoenen maken? 778 01:18:16,130 --> 01:18:20,968 Mijn talent voor kunst en ontwerpen begint en eindigt met rode damesschoenen. 779 01:18:21,135 --> 01:18:25,264 En herenschoenen dan, Mr Wallendorf? -Wat is daarmee? 780 01:18:26,474 --> 01:18:30,227 Mannen dragen mijn schoenen. Ze zijn er dol op. 781 01:18:30,394 --> 01:18:33,522 Ik ga m'n ontwerp niet veranderen voor mannen. 782 01:18:33,689 --> 01:18:35,065 Kijk hierheen, graag. 783 01:18:35,232 --> 01:18:38,986 Kunt u vertellen wanneer er nieuwe kleuren komen? 784 01:18:39,153 --> 01:18:40,488 Nog één vraag... 785 01:18:54,794 --> 01:19:00,549 Waarom ging je vreemd toen ik out was beneden? Waar zat je met je hoofd? 786 01:19:19,485 --> 01:19:21,278 Kan ik iets voor je doen? 787 01:19:22,780 --> 01:19:26,492 Mag ik nog wat champagne, Nate? -Natuurlijk. 788 01:19:27,034 --> 01:19:30,162 Weet je, ik heet geen Nathan. 789 01:19:33,415 --> 01:19:36,335 Weet je wie ik ben? -Jennifer Wallendorf. 790 01:19:41,173 --> 01:19:45,845 Zal ik van jou de populairste barman van de stad maken? Lijkt je dat wat, Nate? 791 01:19:46,011 --> 01:19:48,764 Natuurlijk. Wat heb je in gedachten? 792 01:19:48,931 --> 01:19:53,185 Zoen me. Ik zal het filmen, op internet zetten en je taggen. 793 01:19:53,352 --> 01:19:56,689 Waar zit het addertje? -Dat is er niet. 794 01:19:56,856 --> 01:20:00,025 Pak nu twee tequilashots... 795 01:20:00,192 --> 01:20:04,989 ...schenk een glas champagne voor jezelf in en dan kunnen we aan de slag. 796 01:21:08,302 --> 01:21:12,807 Ik daag je uit tot een gevecht en de verliezer wordt voor altijd verbannen. 797 01:21:14,725 --> 01:21:20,856 Jennifer, je bent nog gekker dan ik dacht. -Ja, veel gekker dan je dacht. 798 01:21:21,023 --> 01:21:22,900 Ik wil je niet verwonden. 799 01:21:23,818 --> 01:21:28,614 Sluit je gewoon bij me aan. Net zoals alle anderen. 800 01:21:30,491 --> 01:21:31,826 Je hebt geen keuze. 801 01:21:31,992 --> 01:21:36,872 Misschien heb jij geen keuze. Het zijn jouw stomme regels. 802 01:21:37,039 --> 01:21:42,920 Wil je echt tegen mij vechten? En de verliezer wordt voor altijd verbannen? 803 01:21:49,093 --> 01:21:51,178 Ik dacht dat je mijn vriendin was. 804 01:21:52,888 --> 01:21:55,015 Dus, ja, nu ga ik je verbannen. 805 01:21:55,182 --> 01:21:59,186 En niet alleen dat. Ik ga je helemaal in elkaar slaan. 806 01:22:05,860 --> 01:22:07,027 Weet je het zeker? 807 01:22:11,449 --> 01:22:15,161 Schattig ben je. -Dat klopt. Dank je. 808 01:22:16,120 --> 01:22:20,749 Laten we naar de bar gaan en Stewie wat regels laten noteren. 809 01:22:21,542 --> 01:22:24,545 Super. 810 01:22:28,340 --> 01:22:29,341 Stew. 811 01:22:31,010 --> 01:22:34,805 Willen jullie een drankje? -Nee. Stew. Regels voor een gevecht. 812 01:22:34,972 --> 01:22:38,225 Wie gaat er dan vechten? -Jennifer daagt me uit. 813 01:22:38,392 --> 01:22:41,937 Jullie zijn dronken en willen me plagen. Ik snap het. 814 01:22:42,646 --> 01:22:46,025 Het is geen grap. -Dan is het een heel slecht plan. 815 01:22:46,192 --> 01:22:50,696 Ik heb het haar sterk afgeraden. Ze wil per se een gevecht. 816 01:22:50,863 --> 01:22:55,367 Oké. Ik moet de regels noteren. Ik wil niet zelf uitgedaagd worden. 817 01:22:55,534 --> 01:23:01,624 Jennifer, jij moet de keuzes maken wat betreft de wapens en de regels. 818 01:23:01,749 --> 01:23:05,044 We gaan naakt vechten. -Wat? 819 01:23:05,211 --> 01:23:09,298 Als je je terugtrekt, word je verbannen... -Ik trek me niet terug. 820 01:23:09,465 --> 01:23:12,218 Ik vind naakt vechten alleen een dom idee. 821 01:23:13,427 --> 01:23:15,763 Zo erg wil ik je geen pijn doen. 822 01:23:17,264 --> 01:23:18,641 Jawel. 823 01:23:22,436 --> 01:23:23,395 Oké. 824 01:23:23,562 --> 01:23:27,608 Morgen gaan we naakt vechten en zal ik je knock-out slaan... 825 01:23:27,775 --> 01:23:30,778 ...en je veilig houden terwijl je bewusteloos bent. 826 01:23:30,945 --> 01:23:33,864 Daarna dump ik je ergens in de stad in een kruiwagen. 827 01:23:33,989 --> 01:23:37,618 Top, alleen eindig jij in de kruiwagen. Nu weer ter zake. 828 01:23:37,785 --> 01:23:42,414 We gaan naakt vechten in Wallendorfpumps die vastgeplakt zijn aan onze voeten... 829 01:23:42,581 --> 01:23:45,251 ...en de strijd zal morgen om 12 uur plaatsvinden. 830 01:23:46,085 --> 01:23:47,336 Ik vind het prima. 831 01:24:19,118 --> 01:24:22,246 Liefde en goud lijken een beetje op elkaar. 832 01:24:24,665 --> 01:24:28,544 Er is altijd sprake van moord als een van die twee op het spel staat. 833 01:24:48,689 --> 01:24:50,357 Hoe gaat het? 834 01:24:51,525 --> 01:24:53,652 Ik voel me prima. 835 01:24:53,819 --> 01:24:58,407 Ik eet altijd steak voor een gevecht of een beroving. 836 01:24:59,283 --> 01:25:03,245 Alleen dan eet ik vlees. -Logisch... 837 01:25:21,055 --> 01:25:24,558 Zou jij overwegen... 838 01:25:25,893 --> 01:25:29,021 ...om vanavond voor het gevecht wat met mij te rotzooien? 839 01:25:33,442 --> 01:25:36,070 Je wordt steeds gekker, Jennifer. 840 01:25:37,571 --> 01:25:39,782 Is dat je laatste wens? 841 01:25:39,907 --> 01:25:43,994 Met mij rotzooien voordat ik je tot moes sla en je voor altijd verban? 842 01:25:46,747 --> 01:25:47,706 Ja. 843 01:25:48,833 --> 01:25:52,628 Nou, ik rotzooi eigenlijk nooit met meiden. 844 01:25:53,420 --> 01:25:58,676 Maar als dat de laatste wens is van de beroemde en beruchte Jennifer Wallendorf... 845 01:26:00,344 --> 01:26:03,681 ...doe ik het. Ik moet alleen wel eerst wat wijn wegtikken. 846 01:26:03,848 --> 01:26:08,853 Je doet alsof het je niks doet, maar ik weet dat je het wil. 847 01:26:47,308 --> 01:26:48,726 Wil je een spel spelen? 848 01:26:49,935 --> 01:26:53,105 Ja, hoor. Wat je maar wil. 849 01:26:54,315 --> 01:26:55,399 Oké. 850 01:27:00,738 --> 01:27:02,948 Dit spel heet... 851 01:27:05,618 --> 01:27:07,536 ...Haal Papa Erbij. 852 01:27:19,882 --> 01:27:22,468 Cynthia. 853 01:27:22,635 --> 01:27:24,220 Kom op. 854 01:27:31,852 --> 01:27:35,606 Wacht. Het is over twaalven. -Doe 'm af. 855 01:27:35,773 --> 01:27:37,775 Laten we in haar kamer kijken. 856 01:27:37,942 --> 01:27:39,527 Cynthia. 857 01:27:39,693 --> 01:27:41,904 Ik wil bloed zien. 858 01:27:44,698 --> 01:27:47,493 Doe dat laken af. 859 01:27:55,126 --> 01:27:57,419 Nee. -O nee... 860 01:27:59,380 --> 01:28:00,756 Haal haar naar beneden. 861 01:28:23,195 --> 01:28:27,450 Hé, popje. -Je weet dat je me niet zo moet noemen. 862 01:28:27,616 --> 01:28:31,370 Sorry. Het is een oude gewoonte. 863 01:28:31,537 --> 01:28:34,665 Je was zo'n lief popje toen je een baby'tje was. 864 01:28:34,832 --> 01:28:36,250 Het is oké. 865 01:28:37,084 --> 01:28:39,253 Ik ben geen popje meer. 866 01:28:41,589 --> 01:28:44,633 En jij bent een megalomane narcist. 867 01:28:44,800 --> 01:28:49,763 Shit... Ik weet niet eens wat een megalomane narcist is. 868 01:28:49,930 --> 01:28:51,557 Iemand zoals jij. 869 01:28:53,768 --> 01:28:57,730 Je hebt de helft van de wereld afhankelijk van je gemaakt, pap. 870 01:28:57,897 --> 01:29:02,234 Je bent net een boyband. Een baas in de zakenwereld. 871 01:29:03,736 --> 01:29:08,783 Een popzanger met ritmegevoel, maar zonder ziel. 872 01:29:10,242 --> 01:29:12,578 Wat zeg je nu allemaal, popje? 873 01:29:14,413 --> 01:29:16,332 Speel je een spelletje met me? 874 01:29:17,833 --> 01:29:20,920 Ik weet dat er geen rode schoenen zijn, pap. 875 01:29:21,086 --> 01:29:25,216 Je verzamelt informatie van mensen, slaat die op je supercomputer op... 876 01:29:25,382 --> 01:29:28,177 ...en verkoopt die aan de hoogste bieder. 877 01:29:31,639 --> 01:29:33,224 Je bent een tovenaar... 878 01:29:34,600 --> 01:29:37,895 ...die mensen puur voor de lol in kikkers verandert. 879 01:29:38,437 --> 01:29:39,855 Maar je stelt niks voor. 880 01:29:42,024 --> 01:29:46,153 Je stelt totaal niks voor. 881 01:29:46,320 --> 01:29:51,158 Zo, zo. M'n kleine meid is groot geworden. 882 01:29:52,284 --> 01:29:55,454 Ik hoef je geen popje meer te noemen, hè, Jennifer? 883 01:29:55,621 --> 01:29:57,957 Er zijn geen rode schoenen. 884 01:29:58,124 --> 01:30:00,334 Het is een kaartenhuis. 885 01:30:01,418 --> 01:30:03,504 Schijn en bedrog. 886 01:30:03,671 --> 01:30:09,176 Nou, pap. Als je in een kaartenhuis woont... 887 01:30:10,302 --> 01:30:15,224 ...moet je niet met vuur spelen. Ik ga het felicitatiespel starten. 888 01:30:16,767 --> 01:30:20,354 Jij kunt het felicitatiespel niet starten. 889 01:30:20,938 --> 01:30:23,607 Jawel. -Nee, dat kan niet. 890 01:30:23,774 --> 01:30:24,650 Echt wel. 891 01:30:24,817 --> 01:30:28,737 Nee, jij kunt het felicitatiespel niet starten. Alleen ik kan dat. 892 01:30:28,904 --> 01:30:30,156 Het is versleuteld. 893 01:30:30,322 --> 01:30:35,870 {\an8}Stem-, retina- en gezichtsherkenningssoftware... 894 01:30:36,036 --> 01:30:38,873 Het is m'n best beschermde programma. 895 01:30:39,039 --> 01:30:41,584 Hoeveel superfans zal ik doden, pap? 896 01:30:41,709 --> 01:30:44,003 Honderdduizend? Of misschien meer? 897 01:30:45,045 --> 01:30:51,260 Popje, jij kunt het felicitatiespel niet starten. 898 01:30:53,012 --> 01:30:54,096 GEFELICITEERD 899 01:30:57,308 --> 01:30:59,185 Gefeliciteerd. -Hallo? 900 01:31:04,398 --> 01:31:05,441 Gefeliciteerd. 901 01:31:09,153 --> 01:31:10,738 Hé. -Gefeliciteerd. 902 01:31:13,991 --> 01:31:15,785 Hallo. -Gefeliciteerd. 903 01:31:24,293 --> 01:31:26,128 Hallo. -Gefeliciteerd. 904 01:31:26,295 --> 01:31:29,507 U heeft een trip naar de maan in een lijkzak gewonnen. 905 01:31:52,905 --> 01:31:54,365 UPLOADEN 906 01:31:54,532 --> 01:31:55,825 BEVESTIGEN? 907 01:31:55,950 --> 01:31:57,284 GEPLAATST 908 01:32:06,127 --> 01:32:07,545 Lieverd. 909 01:32:09,463 --> 01:32:10,923 Wat ben je aan het doen? 910 01:32:19,849 --> 01:32:24,228 Heb jij m'n goud gestolen? -Nee. Chad heeft het gedaan. 911 01:32:27,940 --> 01:32:31,360 Het is allemaal mijn schuld. Ik had het moeten weten. 912 01:32:31,527 --> 01:32:35,156 Je had het moeten weten, maar je wist het niet. Nu wel. 913 01:32:35,322 --> 01:32:40,619 Vermoord Chad, pak het goud en neem je dochter mee naar Fiji. 914 01:32:40,744 --> 01:32:42,079 Mam, wat doe je? 915 01:32:42,246 --> 01:32:47,710 Natuurlijk was het Chad. Hoe wist je dat er geld in de truck zat en waar die was? 916 01:32:47,877 --> 01:32:52,089 Chad bracht me naar de truck en daar maakte hij deze foto van me. 917 01:32:52,256 --> 01:32:55,342 Toen zoende hij me, zei hij dat hij met me wou trouwen... 918 01:32:55,468 --> 01:32:59,597 ...en me mee zou nemen met het goud. We konden overal heen waar ik wilde. 919 01:32:59,763 --> 01:33:01,724 Naar Fiji of waar dan ook. 920 01:33:02,516 --> 01:33:03,559 Wat deed jij toen? 921 01:33:05,394 --> 01:33:09,356 Ik ging niet naar m'n kamer, maar ging naar jou toe... 922 01:33:09,523 --> 01:33:13,611 ...om je de foto te laten zien en te vertellen wat er is gebeurd. 923 01:33:13,778 --> 01:33:15,571 Natuurlijk. 924 01:33:16,280 --> 01:33:18,073 Wat is dit een zegen. 925 01:33:19,492 --> 01:33:23,037 Kun je Chad halen? We moeten hem doden voor we naar Fiji gaan. 926 01:33:23,204 --> 01:33:24,955 Oké, ik zal hem halen. 927 01:33:25,790 --> 01:33:29,043 Hoewel de corebusiness een kleiner onderdeel is geworden... 928 01:33:29,210 --> 01:33:31,921 ...dan die vorig jaar was, is die wel gegroeid. 929 01:33:32,087 --> 01:33:36,634 De andere takken groeien alleen ook en vermeerderen zich zelfs... 930 01:33:37,927 --> 01:33:39,136 Miss Wallendorf. 931 01:33:40,262 --> 01:33:42,431 Kunnen wij ergens mee helpen? 932 01:33:42,598 --> 01:33:44,475 M'n moeder wil je spreken, Chad. 933 01:33:45,309 --> 01:33:48,604 Echt waar? -Ja. Kom mee. 934 01:33:52,066 --> 01:33:53,484 Excuseer me. 935 01:34:08,541 --> 01:34:10,126 Jennifer... 936 01:34:12,837 --> 01:34:14,964 ...je moeder is hier niet. 937 01:34:19,218 --> 01:34:20,386 O, hé. 938 01:34:48,414 --> 01:34:51,459 Je hebt het goed gedaan, Chad. -Wat is er gebeurd? 939 01:34:52,042 --> 01:34:53,461 Je hebt het goed gedaan. 940 01:35:04,180 --> 01:35:08,684 Laat los, engeltje van me. Je geest is nu vrij. 941 01:35:08,851 --> 01:35:10,936 Vrij. 942 01:35:12,938 --> 01:35:16,150 Oké, mam. Ik denk dat Chad nu wel dood is. 943 01:35:16,317 --> 01:35:19,987 Je weet het nooit met die taaie kerels. Je moet extra je best doen... 944 01:35:20,154 --> 01:35:23,407 ...om er zeker van te zijn dat ze echt dood zijn. 945 01:35:24,575 --> 01:35:27,953 De kans is dan groot, maar het is lastig om iemand te doden. 946 01:35:28,120 --> 01:35:31,832 Iemand stort niet in als je hem één keer steekt zoals in de films. 947 01:35:31,999 --> 01:35:36,504 In het echte leven moet je ervoor zorgen dat ze echt goed dood zijn. 948 01:35:36,629 --> 01:35:37,922 Oké, duidelijk. 949 01:35:39,089 --> 01:35:42,218 Chad is zeker weten dood. Hij is de pijp uit, pleite. 950 01:35:42,384 --> 01:35:45,930 Ik doe het nog één keer voor z'n hersenen. -Oké... 951 01:35:51,352 --> 01:35:54,522 Nu is hij denk ik wel dood, liefje. -Wat is het plan? 952 01:35:54,688 --> 01:35:58,275 Ik ga het grootste vliegtuig klaar laten maken. 953 01:35:58,442 --> 01:36:03,864 Dan breng jij me naar de vrachtwagen. 954 01:36:04,031 --> 01:36:06,242 We zetten het geld in het vliegtuig... 955 01:36:06,408 --> 01:36:09,745 ...en kunnen dan zonder problemen naar Fiji gaan. 956 01:36:09,912 --> 01:36:12,123 Het navigatiesysteem van het vliegtuig... 957 01:36:12,289 --> 01:36:15,376 ...is gek genoeg eenvoudiger dan dat van de auto. 958 01:36:15,543 --> 01:36:18,462 Ik weet hoe ik het vliegtuig moet besturen, mam. 959 01:36:19,588 --> 01:36:20,965 Ja... 960 01:36:40,484 --> 01:36:42,820 Wat gaan we in Fiji met al het goud doen? 961 01:36:42,945 --> 01:36:45,698 De mensen daar zijn top. Je zult ze super vinden. 962 01:36:45,865 --> 01:36:49,201 Ze hebben topchefs en -wijnen door al het toerisme. 963 01:36:49,368 --> 01:36:52,288 En de lokale keuken is heerlijk. 964 01:36:52,872 --> 01:36:54,123 O, mijn God. 965 01:37:11,307 --> 01:37:14,977 Jennifer, laat het goud niet vallen. -Het ging per ongeluk. 966 01:37:15,603 --> 01:37:16,937 Wat doe je nou? 967 01:37:17,980 --> 01:37:19,398 Geen idee. 968 01:37:39,919 --> 01:37:44,215 Ik wou gewoon tegen iedereen dank je wel zeggen. 969 01:37:44,381 --> 01:37:47,635 En vaarwel. 970 01:37:49,178 --> 01:37:50,846 Dit is een feest. 971 01:37:53,140 --> 01:37:54,475 Proost. 972 01:39:11,844 --> 01:39:13,345 Zag het er echt uit? 973 01:39:13,929 --> 01:39:17,600 Ja. Het zag er echt uit. 974 01:39:18,642 --> 01:39:20,186 Ik dacht dat je dood was. 975 01:39:21,145 --> 01:39:23,939 Dat was gewoon een speciaal visueel effect. 976 01:39:30,237 --> 01:39:33,532 Ik heb een vliegtuig vol met goud. 977 01:39:33,699 --> 01:39:38,454 Daarmee gaan we naar Fiji, naar het geheime kasteel van m'n familie. 978 01:39:41,791 --> 01:39:43,375 Nu is het anders. 979 01:39:44,919 --> 01:39:46,545 M'n ouders zijn dood. 980 01:39:47,296 --> 01:39:49,089 Iedereen denkt dat ik dood ben. 981 01:39:50,216 --> 01:39:52,593 Niemand weet van die plek af. 982 01:39:54,303 --> 01:39:58,265 Dus jij en ik gaan met het vliegtuig naar Fiji... 983 01:39:59,558 --> 01:40:01,894 ...en dan vliegt het zonder ons terug. 984 01:40:05,523 --> 01:40:08,651 Kom mee. Volg mij. 985 01:40:10,611 --> 01:40:12,780 Waarom ook niet... 986 01:40:16,700 --> 01:40:19,161 Wat gebeurt er met de erfenis? -Hoe kan dit? 987 01:40:19,328 --> 01:40:21,956 Waren jullie bevriend met Jennifer Wallendorf? 988 01:40:22,123 --> 01:40:23,749 Wij zijn ook verrast. 989 01:40:23,916 --> 01:40:27,586 We waren bevriend met Jennifer, maar kenden haar ouders niet. 990 01:40:30,798 --> 01:40:33,384 Het voelt zo goed om slecht te zijn. 991 01:40:33,509 --> 01:40:40,266 We gaan toosten op Stew en op alle stoute meiden. 992 01:40:40,850 --> 01:40:42,601 Oké, maar waarom? 993 01:40:42,768 --> 01:40:47,523 Ik heb het bedrijf en alle bezittingen van m'n familie aan de groep nagelaten. 994 01:40:48,357 --> 01:40:53,404 Daar drink ik op. Maar waarom? Ze kunnen geen internationale onderneming leiden. 995 01:40:53,571 --> 01:40:58,075 Je hebt een enorm bedrijf nagelaten aan een stel verslaafde hooligans. 996 01:40:58,242 --> 01:40:59,743 Precies. 997 01:41:03,998 --> 01:41:05,291 Oké dan. 998 01:41:07,001 --> 01:41:08,377 Kun je wel vliegen? 999 01:41:09,378 --> 01:41:14,216 Dat kun je nu niet vragen. Dat had je moeten doen voordat we instapten. 1000 01:41:17,386 --> 01:41:18,554 Kun je het of niet? 1001 01:41:24,602 --> 01:41:31,025 Moet je niet optrekken, of zo? 1002 01:41:37,907 --> 01:41:39,575 We eren haar laatste wens... 1003 01:41:39,742 --> 01:41:43,788 ...en zullen de onderneming van haar familie zo goed mogelijk runnen. 1004 01:41:43,954 --> 01:41:45,372 Vol verdriet... 1005 01:41:47,374 --> 01:41:49,668 ...omarmen wij ons nieuwe lot. 1006 01:42:24,829 --> 01:42:27,581 Dit spel heet... 1007 01:42:34,004 --> 01:42:40,928 EINDE 81525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.