Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,722 --> 00:00:42,268
Dit spel heet Bedtijd.
2
00:00:43,561 --> 00:00:45,229
Sluit je ogen.
3
00:00:46,439 --> 00:00:47,940
Ontspan.
4
00:00:49,775 --> 00:00:52,278
Je ziet een hond...
5
00:00:52,445 --> 00:00:55,531
...die boven je hoofd zweeft.
6
00:00:56,532 --> 00:00:58,951
Maak de hond blauw.
7
00:01:00,244 --> 00:01:02,580
Maak hem nu groen.
8
00:01:03,997 --> 00:01:06,750
Maak hem nu paars.
9
00:01:09,128 --> 00:01:12,339
Maak de hond zo groot...
10
00:01:12,506 --> 00:01:14,675
...als het heelal.
11
00:01:16,802 --> 00:01:20,931
Maak de hond nu zo klein...
12
00:01:21,098 --> 00:01:22,516
...als een stipje.
13
00:01:23,434 --> 00:01:27,271
Zo groot als het heelal...
14
00:01:27,438 --> 00:01:30,608
...zo klein als een stipje.
15
00:01:30,775 --> 00:01:35,237
Zo groot als het heelal,
zo klein als een stipje.
16
00:01:36,572 --> 00:01:41,076
Open je ogen, ren achter de hond aan.
17
00:01:47,249 --> 00:01:50,294
Klaar, meiden? Maak het kanon klaar.
18
00:01:50,419 --> 00:01:53,255
We blazen hem omver.
19
00:02:02,973 --> 00:02:04,934
Dit is prachtig.
20
00:02:25,037 --> 00:02:26,539
Je bent geniaal.
21
00:02:28,082 --> 00:02:33,587
Het ziet er prachtig uit, liefste.
-Zonder jou was het niet gelukt, schatje.
22
00:02:37,258 --> 00:02:40,761
Toe maar, dichter erop, dichter erop.
-Ja, Mr Wallendorf.
23
00:02:44,056 --> 00:02:46,934
Wil je een spelletje doen?
-Nee.
24
00:02:47,059 --> 00:02:48,686
Ja.
25
00:02:48,853 --> 00:02:50,396
Geen idee.
26
00:02:51,689 --> 00:02:54,233
Dat klinkt als een geinig spel...
27
00:02:54,400 --> 00:02:57,528
...maar ik had een ander plan.
28
00:02:58,070 --> 00:02:59,738
Het heet Slipper.
29
00:03:01,157 --> 00:03:02,700
Stel je voor...
30
00:03:06,036 --> 00:03:07,580
...dat je in een veld bent.
31
00:03:09,623 --> 00:03:12,001
Je ziet de zon ondergaan...
32
00:03:12,168 --> 00:03:14,920
...en je ziet regenbogen...
33
00:03:15,087 --> 00:03:16,922
...en wolken.
34
00:03:17,089 --> 00:03:21,677
Geen zorgen, hij komt goed terecht.
Ik geloof in God. Zegeningen.
35
00:03:22,470 --> 00:03:25,890
Ik hou van u, Mrs Wallendorf.
U bent zo'n goed mens.
36
00:03:26,056 --> 00:03:29,685
Dank u voor dit bevredigende leven.
U bent echt een goed mens.
37
00:03:31,228 --> 00:03:34,106
Hoe voel je je?
-Geweldig.
38
00:03:34,899 --> 00:03:36,484
Zo mooi.
39
00:03:39,236 --> 00:03:41,614
We gaan een ander spel spelen.
40
00:03:42,907 --> 00:03:44,700
Dit spel heet:
41
00:03:46,869 --> 00:03:47,953
Hocus Pocus.
42
00:04:06,680 --> 00:04:08,599
Het lijkt wel een film.
-Cut.
43
00:06:25,861 --> 00:06:28,739
We kunnen niet winnen
als we op veilig spelen.
44
00:06:28,864 --> 00:06:33,369
Laten we snel veel coke nemen,
dan zijn we automatisch succesvol.
45
00:06:37,832 --> 00:06:40,668
Kijk hem nou, de lapzwans.
46
00:06:41,669 --> 00:06:44,964
Die lelijkerds hebben altijd
flinke levensverzekeringen...
47
00:06:45,131 --> 00:06:48,425
...en een stuk of vijf kinderen
die het geld nodig hebben.
48
00:06:48,592 --> 00:06:52,680
Wij willen de schoenen,
z'n gezin wil z'n levensverzekering.
49
00:06:52,847 --> 00:06:56,809
Wij zijn zo puur als de sneeuw
op het dak van een klooster.
50
00:06:56,976 --> 00:06:58,727
Geef m'n boog even aan.
51
00:07:01,230 --> 00:07:04,066
Kijk naar hem, Rebecca.
52
00:07:05,109 --> 00:07:07,445
Je moet hem zien sterven.
53
00:07:20,583 --> 00:07:22,710
Goed schot, Cynthia.
54
00:07:29,383 --> 00:07:32,511
Zoek de gps-tracker, en schiet op.
55
00:07:32,678 --> 00:07:35,139
Als hij draagbaar is,
leg ik hem op z'n pens.
56
00:07:35,306 --> 00:07:38,309
Sorry, maar niet heus.
57
00:07:41,437 --> 00:07:43,230
Ga maar. Gaan.
58
00:07:45,983 --> 00:07:50,362
Er is één tracker en die zit vast.
-Nog niet vernielen.
59
00:07:50,529 --> 00:07:54,700
We moeten klaar voor vertrek zijn
zodra je hem opblaast.
60
00:08:01,040 --> 00:08:04,084
Wat zou er mis zijn?
-Wat?
61
00:08:06,212 --> 00:08:10,424
Dit zijn zakjes instantramen,
geen Wallendorfschoenen. Hoe kan dit?
62
00:08:11,759 --> 00:08:16,806
Het zijn wel loze calorieën.
Wie is er hier nou crimineel?
63
00:08:16,972 --> 00:08:21,393
Laten we hem hier achter?
-Nee, we moeten hem dumpen.
64
00:08:24,855 --> 00:08:27,608
Hoe gaat het?
-Elke stap beter.
65
00:08:34,447 --> 00:08:40,079
Na uitgebreid marktonderzoek denken we
dat het slim is om uit te breiden...
66
00:08:40,245 --> 00:08:44,125
...en meer dan rode damesschoenen
met hoge hakken te gaan maken.
67
00:08:44,291 --> 00:08:48,963
Baas, uw talent als ontwerper
wordt overal ter wereld gelauwerd.
68
00:08:49,130 --> 00:08:52,174
Maar iedereen wil meer zien
dan alleen rode schoenen.
69
00:08:52,299 --> 00:08:57,930
Hebben jullie de nieuwe knoflookkip
bij Annabelle's al geproefd?
70
00:08:59,723 --> 00:09:04,979
Ik heb in jaren niet zo lekker gegeten.
-Ik ben daar al tijden niet geweest.
71
00:09:05,104 --> 00:09:08,983
Waarom niet?
Wat is er mis met Annabelle's?
72
00:09:13,320 --> 00:09:18,826
Laat me raden. Jullie zijn vast
van die schors-etende veganisten.
73
00:09:19,618 --> 00:09:23,330
Nee, zeker niet.
-Ik ook niet, baas.
74
00:09:25,833 --> 00:09:30,671
Hebben jullie m'n dochter nog gezien?
-Nee, baas.
75
00:09:30,838 --> 00:09:31,839
Moeten we...
76
00:09:33,507 --> 00:09:37,011
...de Rangers sturen?
-Waarheen?
77
00:09:37,178 --> 00:09:38,846
Je appartement?
78
00:09:39,388 --> 00:09:43,684
Uw dochter is zeker niet
in mijn appartement.
79
00:09:43,851 --> 00:09:49,815
Hoe kan ik dat weten? Je zei net
dat je een doorgewinterde carnivoor was.
80
00:09:49,940 --> 00:09:55,529
En ik ben een gelukkig getrouwde man.
-Wie niet?
81
00:09:55,696 --> 00:09:59,325
Ga maar gewoon m'n dochter halen
en breng haar hierheen.
82
00:09:59,492 --> 00:10:04,955
Daarna bespreken me hoe m'n modeskills
aangescherpt kunnen worden.
83
00:10:05,122 --> 00:10:07,041
Ja, baas.
84
00:10:07,208 --> 00:10:12,797
Probeer de kip bij Annabelle's maar,
daarna praten we over productverbetering.
85
00:10:32,108 --> 00:10:34,110
Dus...
86
00:10:34,276 --> 00:10:37,613
...je bent in zo'n soort restaurant
opgegroeid?
87
00:10:38,531 --> 00:10:43,786
Ja, zoiets. Het was van m'n ouders
en m'n oom.
88
00:10:43,953 --> 00:10:49,959
Ook een familiebedrijf,
alleen hadden wij een cool restaurant.
89
00:10:50,126 --> 00:10:53,087
Ik stond al in de keuken
voor ik bij het fornuis kon.
90
00:10:53,254 --> 00:10:54,713
Dat...
91
00:10:54,880 --> 00:10:56,465
...klinkt cool.
92
00:10:57,800 --> 00:11:03,639
Vast, maar het was wel hard werken.
Daarom ben ik zo geworden.
93
00:11:08,018 --> 00:11:09,937
Ik heb geen warm hart.
94
00:11:13,899 --> 00:11:17,194
Als ik je snij...
95
00:11:18,529 --> 00:11:20,573
...voel je het dan?
96
00:11:30,416 --> 00:11:32,960
Niemand mag mij, zelfs jij niet.
97
00:11:33,961 --> 00:11:35,004
Ja.
98
00:11:36,130 --> 00:11:40,259
Heb je eigenlijk wel gehoord wat ik zei?
-Wat?
99
00:11:40,384 --> 00:11:43,053
Luister je wel naar me?
Luistert er iemand?
100
00:11:43,220 --> 00:11:46,098
Wat wil je me duidelijk maken?
101
00:11:46,223 --> 00:11:50,060
Ik zei dat niemand me mocht en jij zei ja.
102
00:11:52,521 --> 00:11:56,692
Natuurlijk mag ik je wel.
-Waarom?
103
00:11:56,859 --> 00:11:59,528
Waarom niet?
-Dat is Jennifer Wallendorf.
104
00:11:59,695 --> 00:12:03,365
Weet ik, maar staren is onbeleefd.
105
00:12:03,532 --> 00:12:05,576
Deze is goed.
-Sorry.
106
00:12:06,660 --> 00:12:08,496
Dat was fel licht.
107
00:12:09,872 --> 00:12:12,291
Fuck, ik ben gesignaleerd.
108
00:12:19,840 --> 00:12:23,052
Wat is dit?
-Niks bijzonders, het versnelt je.
109
00:12:23,219 --> 00:12:26,055
Zoals een superheld?
-Ja, precies zo.
110
00:12:32,645 --> 00:12:34,438
Je draagt toch geen hakken?
111
00:12:40,694 --> 00:12:47,576
Zal ik de lege borden meenemen?
-Ja. En we willen graag bananentaart.
112
00:12:47,701 --> 00:12:49,870
Alle mode.
113
00:12:50,037 --> 00:12:52,081
À la mode.
-Natuurlijk.
114
00:12:57,878 --> 00:13:00,256
Weet je de weg nog?
115
00:13:01,006 --> 00:13:04,426
Je had gelijk over die pil,
ik voel me net een raceauto.
116
00:13:04,593 --> 00:13:06,137
Wat voor?
-Maakt niet uit.
117
00:13:06,262 --> 00:13:10,641
Gaan we het doen, of alleen snel praten?
-Laten we gaan.
118
00:13:12,518 --> 00:13:13,978
Val dood.
119
00:13:16,230 --> 00:13:17,690
Rennen.
120
00:13:18,315 --> 00:13:20,067
Kom terug.
121
00:13:20,609 --> 00:13:23,612
Stop, stelletje etters.
122
00:13:25,072 --> 00:13:27,158
Kom terug, verdomme.
123
00:13:41,088 --> 00:13:42,298
Naar rechts.
124
00:13:46,719 --> 00:13:49,638
Vermoord hem niet.
-Stil nou, hij is dik.
125
00:13:49,805 --> 00:13:55,853
Verdient hij daarom een pak slaag?
-Obesitas is doodsoorzaak nummer één.
126
00:13:56,020 --> 00:13:59,940
Hou m'n gezicht buiten beeld.
-Wat dacht jij dan?
127
00:14:00,107 --> 00:14:03,068
Dood hem niet.
-Hij is net een walvis.
128
00:14:03,235 --> 00:14:05,988
Z'n buik vangt de klap wel op.
129
00:14:12,787 --> 00:14:14,497
Au, m'n rug.
130
00:14:22,963 --> 00:14:24,423
Waarom?
131
00:14:31,430 --> 00:14:32,765
Dag.
132
00:14:37,645 --> 00:14:39,063
Waarom?
133
00:14:44,485 --> 00:14:47,446
Raampje open, gordel los.
134
00:14:47,613 --> 00:14:51,700
Vlak nadat we het water raken,
zwem je weg.
135
00:14:55,579 --> 00:14:56,622
Klaar?
136
00:15:32,908 --> 00:15:36,495
Is dat wel verborgen genoeg?
137
00:15:36,620 --> 00:15:41,333
Hij had wat verder onder water moeten
gaan, maar dat maakt nu niet meer uit.
138
00:15:41,500 --> 00:15:46,005
Niemand vindt hem hier.
-Dat klinkt wel logisch.
139
00:15:46,172 --> 00:15:48,257
We kunnen een brandbom gooien.
140
00:15:48,382 --> 00:15:51,427
Dat trekt de aandacht.
We gaan de meiden zoeken.
141
00:15:51,594 --> 00:15:53,095
Klinkt goed.
142
00:16:27,546 --> 00:16:30,758
Hoi Stew.
-Hallo, Jennifer Wallendorf.
143
00:16:31,634 --> 00:16:35,513
Stop maar.
Mag ik een pint whisky zonder ijs?
144
00:16:35,679 --> 00:16:39,016
Natuurlijk.
Dat is een stevige borrel, moppie.
145
00:16:40,935 --> 00:16:43,813
Gelukkig, je bent er.
Het is chaos in de keuken.
146
00:16:43,979 --> 00:16:47,358
We willen aardappel-bietensoep
met wat groente maken...
147
00:16:47,525 --> 00:16:50,277
...en die lui kunnen er geen reet van.
148
00:16:50,444 --> 00:16:54,532
Ik kom zo helpen, even wat drinken.
-Je bent een engel. Moment.
149
00:16:54,698 --> 00:16:58,077
Wat doe jij nou?
-Doe maar een shotje.
150
00:17:04,208 --> 00:17:08,545
Wat is dat? Ziet dit er goed uit?
Nee, het is walgelijk, opnieuw.
151
00:17:08,712 --> 00:17:11,465
Rustig aan met de whisky,
ik ga naar de keuken.
152
00:17:11,631 --> 00:17:15,010
Ik doe al rustig aan. Ga nou maar.
153
00:17:15,177 --> 00:17:18,597
Oké, geen paniek, mensen.
154
00:17:19,430 --> 00:17:22,392
Rustig aan.
-Die moet je snijden.
155
00:17:22,560 --> 00:17:24,437
Dat ziet er goed uit.
156
00:17:26,480 --> 00:17:28,941
Mag ik er nog één?
-Natuurlijk, maar...
157
00:17:29,108 --> 00:17:32,862
...ik vrees dat je weer omvalt,
na twee pints whisky.
158
00:17:33,612 --> 00:17:35,281
Waar bemoei je je mee?
159
00:17:51,714 --> 00:17:57,720
Anders schil je de smaak weg.
-Oké, de kippenbouillon, mensen.
160
00:18:00,014 --> 00:18:01,515
GEEN TECHNOLOGIE
161
00:18:18,032 --> 00:18:21,285
Hé meiden,
wat hebben jullie vanavond gedaan?
162
00:18:23,078 --> 00:18:24,872
Scanner?
-Hier.
163
00:18:27,917 --> 00:18:33,339
Het is niet bepaald een topavond.
-We waren druk bezig.
164
00:18:33,464 --> 00:18:35,132
En bij jou?
165
00:18:36,091 --> 00:18:40,596
Cane heeft me mee uit eten genomen.
-Hij kan zo lief zijn.
166
00:18:40,763 --> 00:18:43,557
Liefde is de duivel.
-En Cane ook.
167
00:18:43,724 --> 00:18:47,561
Wil je wat coke?
-Ja, doe maar op m'n hand.
168
00:18:59,698 --> 00:19:01,492
Kijk haar nou.
169
00:19:12,128 --> 00:19:13,921
Dat was onnodig.
170
00:19:14,088 --> 00:19:17,299
Heeft ze als kind vastgezeten
in een donkere lift, of zo?
171
00:19:17,424 --> 00:19:21,637
Zet haar rechtop tegen de muur,
anders stikt ze in haar eigen kots.
172
00:19:26,934 --> 00:19:29,019
Kom je je vriendin even halen?
173
00:19:39,738 --> 00:19:41,323
Ik moet iets drinken.
174
00:19:44,076 --> 00:19:46,745
Waar zijn m'n kleren?
175
00:19:46,912 --> 00:19:48,497
En m'n tas?
176
00:19:49,748 --> 00:19:53,794
Gelukkig heb je m'n schoen nog.
-Je kleren liggen daar.
177
00:19:53,961 --> 00:19:56,172
Er zit kots op.
178
00:20:02,178 --> 00:20:05,556
Kom eens hier. Waarom ben ik zo ziek?
179
00:20:05,723 --> 00:20:07,683
Weet je dat niet meer?
180
00:20:08,642 --> 00:20:13,397
Je hebt twee pints whisky gedronken,
ik kon je niet tegenhouden.
181
00:20:13,564 --> 00:20:18,652
Daarna ging je naar de damesruimte
om lijntjes te snuiven met de meiden.
182
00:20:24,492 --> 00:20:26,994
Waarom kijk je zo naar m'n schoen?
183
00:20:29,246 --> 00:20:36,212
Ben je z'n jongen die meer op de schoenen
van m'n pa valt dan op mij?
184
00:20:39,048 --> 00:20:44,261
Welnee. Ik keek ernaar terwijl ik
me afvroeg hoe het in elkaar zat.
185
00:20:44,428 --> 00:20:50,643
Heb je het opgelost terwijl je naar m'n
schoen staarde en ik bewusteloos was?
186
00:20:53,187 --> 00:20:55,898
Wil je champagne voor me halen?
187
00:20:59,318 --> 00:21:03,364
Ik snap al die complottheorieën
over je familie niet.
188
00:21:03,531 --> 00:21:07,076
Er is een groep
die denkt dat jullie hagedissen zijn...
189
00:21:07,243 --> 00:21:11,914
...en de wereld willen opwarmen
omdat jullie dan beter gedijen.
190
00:21:12,081 --> 00:21:17,461
Dat wordt bevestigd door wetenschappers
en voormalige werknemers.
191
00:21:18,921 --> 00:21:23,884
Denk jij dat dat waar is?
-Ik weet dat je geen hagedis bent.
192
00:21:25,052 --> 00:21:27,263
Maar hoe zit het met die rode schoenen?
193
00:21:31,767 --> 00:21:33,227
Informatie.
194
00:21:33,394 --> 00:21:37,857
Voor een onbeperkte voorraad,
zeven jaar lang...
195
00:21:37,982 --> 00:21:42,820
...moet je Wallendorf toegang geven
tot al je privégegevens.
196
00:21:42,987 --> 00:21:48,868
Met die gegevens kan m'n pa je leven
in een paragraaf samenvatten.
197
00:21:49,910 --> 00:21:55,040
Hij bekijkt je uitgavepatroon
en zorgt dat je meer geld uitgeeft...
198
00:21:55,207 --> 00:21:58,461
...of hij stuurt je gedrag
op basis van je karaktertype.
199
00:22:00,921 --> 00:22:03,466
Dat is even gestoord
als dat hagedisverhaal.
200
00:22:03,632 --> 00:22:09,221
Niemand wil geloven dat hun leven in
één seconde minder is dan een lettergreep.
201
00:22:09,346 --> 00:22:12,183
Waanzin.
-Zeker weten.
202
00:22:13,559 --> 00:22:17,021
Camera's zijn hier verboden.
-Weet ik.
203
00:22:17,188 --> 00:22:19,523
Dit is een stokoude polaroidcamera.
204
00:22:20,649 --> 00:22:22,610
Niet te traceren.
205
00:22:24,904 --> 00:22:28,699
Zal ik wat foto's van je maken
met dit ding?
206
00:22:30,117 --> 00:22:31,160
Precies.
207
00:23:11,784 --> 00:23:14,245
Cool, je bent niet dood.
208
00:23:14,411 --> 00:23:19,166
Volgens mij leef ik nog.
Alleen al door m'n terminale gevoelens.
209
00:23:19,333 --> 00:23:22,044
Word je wel eens wakker...
210
00:23:22,211 --> 00:23:27,508
...en kijk je uit het raam naar 't strand,
met de wind in je haar?
211
00:23:27,675 --> 00:23:31,178
Volgens Mitch hebben we z'n bier gepikt
en z'n motor gesloopt.
212
00:23:31,303 --> 00:23:36,392
Dat beweert hij al een week,
en nu moet Cynthia met hem vechten.
213
00:23:37,309 --> 00:23:39,937
Ik ben de koning.
214
00:23:40,062 --> 00:23:44,483
Die vent is enorm.
-Ik ben de Vermorzelaar.
215
00:23:44,650 --> 00:23:50,197
Dit is niet de toren van je pa, prinses.
Hier wordt geknokt om ruimte en eten.
216
00:23:50,364 --> 00:23:54,326
Dit draait om meer
dan alleen bier en motoren.
217
00:23:54,493 --> 00:23:57,163
Lekker clean, weer. Hoe is de champagne?
218
00:23:57,329 --> 00:23:59,039
Die is ook best clean.
219
00:23:59,206 --> 00:24:02,418
Zullen we snel ontbijten?
-Ja, haal maar wat te eten.
220
00:24:02,543 --> 00:24:06,547
Ik maak wel wat ontbijtburrito's. Tot zo.
221
00:24:06,714 --> 00:24:10,176
Leuke schoenen.
-Is dat denigrerend bedoeld?
222
00:24:10,301 --> 00:24:12,344
Ontbijten rijke mensen wel?
223
00:24:12,511 --> 00:24:17,600
Of leven ze van champagne,
mooie schoenen en juwelen?
224
00:24:17,766 --> 00:24:21,562
We leven op champagne en vernoemen
mooie schoenen naar onszelf.
225
00:24:21,729 --> 00:24:23,606
Waar slaat dat op?
226
00:24:25,733 --> 00:24:30,946
Doe even normaal.
-Trouw met je prins, Kleine Zeemeermin.
227
00:24:31,113 --> 00:24:34,283
Kijk naar me, meiden. Kijk naar mij.
228
00:24:34,450 --> 00:24:37,578
We gaan even praten. Het zit zo:
229
00:24:37,703 --> 00:24:42,249
Ik ben al in een privéjet naar de Bahama's
gevlogen en naar vele andere plekken.
230
00:24:42,416 --> 00:24:46,712
Ik heb wel tien prinsen ontmoet
en die waren totaal niet prinselijk.
231
00:24:46,879 --> 00:24:50,758
De helft was niet eens een echte prins.
232
00:24:51,300 --> 00:24:55,805
Is het zo moeilijk te accepteren
dat ik even de weg kwijt ben...
233
00:24:55,971 --> 00:24:59,350
...net als jullie allemaal,
of zelfs wat meer?
234
00:24:59,517 --> 00:25:04,480
Mij best. Mag ik je advies geven
over Cane de kok?
235
00:25:07,358 --> 00:25:09,568
Raak niet te erg aan hem gehecht.
236
00:25:09,735 --> 00:25:14,115
Cane claimen
is zoiets als rook vastpakken.
237
00:25:16,909 --> 00:25:21,247
Kom dan, Cynthia.
-Kijk eens, verse ontbijtburrito's.
238
00:25:21,413 --> 00:25:25,626
Je zit daar lekker te ontbijten,
maar ik ben er klaar voor.
239
00:25:25,793 --> 00:25:28,420
Ik eet geen eten.
-Het is 'n privéjet, toe maar.
240
00:25:28,546 --> 00:25:30,422
Die kun je niet eten.
241
00:25:34,969 --> 00:25:37,346
Kom maar op.
242
00:25:45,229 --> 00:25:47,898
Vechten.
-Pak hem.
243
00:25:48,941 --> 00:25:51,819
Ik vermorzel je, onderkruipsel.
244
00:25:56,740 --> 00:25:59,452
Ik maak je af, meid.
245
00:26:00,578 --> 00:26:03,080
Verdomme.
246
00:26:03,247 --> 00:26:06,000
Ik ruk je benen van je lijf, trut.
247
00:26:08,711 --> 00:26:10,921
Kom op, Cynthia.
248
00:26:15,759 --> 00:26:17,344
Kom bij papa.
249
00:26:21,056 --> 00:26:23,851
Wat doe je met je dijen, smeerlap?
250
00:26:29,148 --> 00:26:31,525
Ik maak je af.
251
00:26:31,692 --> 00:26:34,528
Ik vermorzel je, verdomme.
252
00:26:44,538 --> 00:26:47,583
Je bent nergens. Nergens.
253
00:26:49,210 --> 00:26:52,505
Je kunt het, opstaan.
-Verdomde slingeraap.
254
00:26:55,800 --> 00:26:57,760
Beneem hem de adem.
255
00:27:00,596 --> 00:27:04,642
Stop. Ik geef het op, het was een grapje.
256
00:27:04,809 --> 00:27:06,977
Ik maakte een geintje.
257
00:27:17,571 --> 00:27:21,283
Kom maar. Het gaat goed met je, kom maar.
258
00:27:21,450 --> 00:27:23,369
Leef ik nog?
-Kom maar.
259
00:27:23,536 --> 00:27:26,413
Waar is Mitch?
-We hebben gewonnen. Het is voorbij.
260
00:27:26,580 --> 00:27:30,000
Ik kan me het gevecht niet herinneren.
-Dat is maar beter.
261
00:27:30,167 --> 00:27:32,545
Hij stikt.
-Mitch is dood.
262
00:27:32,711 --> 00:27:35,381
Je hebt die reus vermoord.
263
00:27:35,548 --> 00:27:40,094
Ze krijgen z'n nek niet los.
-Kom op, opstaan.
264
00:28:08,038 --> 00:28:13,377
Er gaan geruchten dat je dag en nacht
bij Mrs Wallendorf en haar bediendes zit.
265
00:28:19,717 --> 00:28:22,386
Mrs Wallendorf en haar bediendes?
266
00:28:24,138 --> 00:28:30,311
Verspreid geen geruchten over mij.
Ik ben de familie trouw, ik doe alleen...
267
00:28:31,812 --> 00:28:35,858
...wat ze vragen.
-Ik zit hier niet achter.
268
00:28:35,983 --> 00:28:40,279
De geruchten over jou en Mrs Wallendorf
verspreiden zichzelf.
269
00:28:41,322 --> 00:28:45,951
Ik dacht dat je m'n vriend was.
Geruchten verspreiden zichzelf niet.
270
00:28:46,118 --> 00:28:50,331
Iemand verspreidt ze.
-Ik ben je vriend.
271
00:28:50,498 --> 00:28:53,751
Daarom vertel ik je
waar iedereen over praat.
272
00:28:53,918 --> 00:28:59,423
Straks zit je in een reclamespotje
omdat je geen zelfbeheersing hebt.
273
00:28:59,590 --> 00:29:01,342
Of zoiets.
274
00:29:02,176 --> 00:29:03,969
Als je wilt praten, kan dat.
275
00:29:08,390 --> 00:29:14,105
Ik ben niet zo'n kletskous.
En iedereen liegt.
276
00:29:17,399 --> 00:29:20,986
Waar is je geliefde truck?
-Het spijt me zo.
277
00:29:21,153 --> 00:29:25,074
Het is allemaal mijn schuld.
Ik zal hem snel vinden.
278
00:29:25,241 --> 00:29:28,911
Je plan was waterdicht
en je gelooft in God.
279
00:29:29,078 --> 00:29:33,999
Wie steelt er nou ramensoep?
Niemand kon weten dat er goud in zat.
280
00:29:34,166 --> 00:29:39,839
Ramen heeft de minste spirituele
of monetaire waarde van alle goederen.
281
00:29:40,005 --> 00:29:43,843
Ik heb een fout gemaakt.
Ik heb het gewoon veel te druk.
282
00:29:44,635 --> 00:29:50,099
Die 1,6 miljard aan goud was niet te
traceren. Het is helemaal mijn schuld.
283
00:29:50,224 --> 00:29:53,227
Iemand in het paleis weet hiervan.
284
00:29:53,394 --> 00:29:57,273
Het is vast een intern complot.
-Je moet doden.
285
00:29:57,440 --> 00:30:01,652
Je moet het management martelen,
het is niet anders.
286
00:30:01,819 --> 00:30:06,490
Er zijn altijd wel verraders.
Dat is de gouden regel.
287
00:30:06,657 --> 00:30:10,286
Ik zal doden. Ik zal het management doden.
288
00:30:10,453 --> 00:30:15,458
Ze geloven in God, ze willen vast graag
door m'n genadige handen verlost worden.
289
00:30:15,583 --> 00:30:17,793
Zoek uit wie de samenzweerders zijn.
290
00:30:17,960 --> 00:30:21,547
Er wordt altijd gelogen en gemoord
als er goud in het spel is.
291
00:30:21,714 --> 00:30:25,092
En onthoud één ding: Moord...
292
00:30:25,259 --> 00:30:27,428
...is plan A.
293
00:30:43,402 --> 00:30:45,362
Dus...
294
00:30:45,529 --> 00:30:51,494
...je bent in zo'n restaurant opgegroeid?
-Ik stond als kind al in de keuken.
295
00:30:51,660 --> 00:30:54,079
Ik weet nog dat ik op een krukje stond.
296
00:30:54,246 --> 00:30:58,167
Maar m'n hele familie is uitgemoord
en het restaurant is afgebrand.
297
00:30:58,334 --> 00:31:00,711
Niet bepaald 'eind goed, al goed'.
298
00:31:03,881 --> 00:31:06,926
Meen je dat serieus?
299
00:31:12,932 --> 00:31:15,684
Heb je m'n dochter
de laatste tijd nog gezien?
300
00:31:17,436 --> 00:31:21,941
Ik ook niet.
-Dan wij alle drie niet.
301
00:31:22,108 --> 00:31:25,236
De Rangers zoeken haar, toch?
-Zeker.
302
00:31:25,402 --> 00:31:32,034
Ik snap niet waarom we haar niet kunnen
vinden, met alle satellieten en trackers.
303
00:31:32,201 --> 00:31:37,873
Ze post constant waar ze is
en wat ze doet, en ik vind het niks.
304
00:31:38,040 --> 00:31:40,126
Het is schandalig.
-Ze is slim...
305
00:31:40,292 --> 00:31:43,671
...en laat spullen achter
op verschillende plekken...
306
00:31:43,838 --> 00:31:46,507
...en doet alsof ze ergens anders is.
307
00:31:46,674 --> 00:31:51,303
Soms zoeken de Rangers haar in de stad
en treft iemand haar thuis aan...
308
00:31:51,470 --> 00:31:55,891
...terwijl ze zit te eten of in haar kamer
ligt te slapen, echt leuk.
309
00:31:56,058 --> 00:31:58,644
Het is dom.
-Zeker.
310
00:31:58,811 --> 00:32:00,438
Haal haar op.
311
00:32:01,522 --> 00:32:04,233
Breng haar terug.
-Ja, baas.
312
00:32:09,029 --> 00:32:12,158
Chad, wil je nog iets kwijt?
313
00:32:12,324 --> 00:32:17,830
Of blijven jullie me aanstaren
als hongerige aasgieren?
314
00:32:17,997 --> 00:32:20,875
We denken
dat het tijd is voor diversificatie.
315
00:32:21,041 --> 00:32:26,714
Iets meer dan de simpele fabricage
van damesschoenen met hoge hakken.
316
00:32:26,881 --> 00:32:29,300
Die schoenen?
-Ja.
317
00:32:31,093 --> 00:32:33,721
Deze schoenen hier?
318
00:32:33,888 --> 00:32:37,975
Deze schoenen overspoelen de wereld.
319
00:32:38,142 --> 00:32:41,437
Er is niks simpels
aan een paar damesschoenen.
320
00:33:02,208 --> 00:33:07,463
Gaat het wel? Je vader is naar je op zoek.
-Wat gaat jou dat aan?
321
00:33:11,967 --> 00:33:13,177
Kom, laat me...
322
00:33:14,970 --> 00:33:21,435
Ik zou m'n handen thuishouden, tenzij je
in m'n eerste moordmysterie wilt spelen.
323
00:33:25,022 --> 00:33:28,067
Ik heb te veel pannetjes op het vuur.
324
00:33:28,234 --> 00:33:34,615
Het is niet alleen uw schuld,
en ik zal alles terugvinden. Echt.
325
00:33:40,079 --> 00:33:41,872
Waar zat je nou?
326
00:33:43,541 --> 00:33:47,128
Liefje toch, je bent dronken.
327
00:33:47,753 --> 00:33:50,297
Je haar is groen en je zit onder de kots.
328
00:33:50,422 --> 00:33:53,217
Het is een pruik, ma.
329
00:33:55,010 --> 00:33:57,596
Maar ik ben wel gay
en ik treed uit de kerk.
330
00:34:15,406 --> 00:34:19,326
Je depressie komt voort
uit negatieve gedachten.
331
00:34:19,493 --> 00:34:24,165
Als je door blijft ademen
en van God blijft houden...
332
00:34:24,331 --> 00:34:30,254
...en alleen positieve dingen denkt,
verandert de hele wereld om je heen.
333
00:34:32,422 --> 00:34:34,549
Ik haat je.
334
00:34:34,717 --> 00:34:36,759
Rot alsjeblieft op uit m'n leven.
335
00:34:38,471 --> 00:34:41,515
Het moederhart is een diep ravijn...
336
00:34:41,681 --> 00:34:46,312
...en op de bodem
vinden we altijd vergiffenis.
337
00:35:16,884 --> 00:35:20,846
Alle informatie was gecodeerd
en verstuurd via privésatellieten.
338
00:35:21,013 --> 00:35:23,265
Het kan geen technische fout
geweest zijn.
339
00:35:23,432 --> 00:35:26,143
Er zijn altijd verraders.
340
00:35:26,310 --> 00:35:30,981
Je moet deze vermoorden.
Als er samenzweerders verdwijnen...
341
00:35:31,107 --> 00:35:34,902
...begrijpen de anderen de boodschap
en gaan ze praten.
342
00:35:35,694 --> 00:35:38,697
Laat hem praten of sterven.
343
00:35:39,990 --> 00:35:43,911
Dat is hoe dan ook de beste oplossing.
344
00:35:44,078 --> 00:35:49,542
Waar is m'n ramennoedelsoep?
Ik weet dat jij het weet.
345
00:35:49,667 --> 00:35:54,338
Jij hebt m'n ramentruck, of niet?
-Ik weet niks van uw ramensoep.
346
00:35:54,463 --> 00:35:56,257
Of niet?
-Waar hebt u het over?
347
00:35:56,382 --> 00:35:59,802
Waarom is die ramensoep zo belangrijk?
348
00:35:59,969 --> 00:36:06,725
U bent een goed mens. Laat me gaan,
dan haal ik de beste ramensoep voor u.
349
00:36:06,892 --> 00:36:12,440
Weet je hoeveel pijn het doet,
een kogel van een Derringer door je hoofd?
350
00:36:12,606 --> 00:36:16,068
De kogel stuitert alle kanten op
in je schedel.
351
00:36:16,235 --> 00:36:21,073
Je bent niet meteen dood, je hersenen
worden geschud als een pak kaarten.
352
00:36:21,240 --> 00:36:24,618
Doorgeroerd, als havermout.
353
00:36:24,743 --> 00:36:29,457
En dan stik je in je eigen bloed.
Of je droogt op.
354
00:36:29,582 --> 00:36:32,835
Weet je dat het wel 24 uur kan duren...
355
00:36:33,002 --> 00:36:37,006
...voordat je geest die waardeloze
vleesberg van je lichaam verlaat?
356
00:36:37,173 --> 00:36:40,176
Schiet me alstublieft niet dood.
357
00:36:40,301 --> 00:36:42,595
En dat allemaal om ramen?
358
00:36:42,761 --> 00:36:48,392
Ik vlieg naar Japan en haal de meest
authentieke ramen bij de beste kok.
359
00:36:48,559 --> 00:36:50,394
Laat me alstublieft gaan.
360
00:36:50,561 --> 00:36:54,982
U bent zo'n goed mens.
361
00:36:55,983 --> 00:37:01,530
Een gewelddadige dood, om ramen?
Dit is onnodig.
362
00:37:01,697 --> 00:37:03,699
Dit is nodig.
363
00:37:03,824 --> 00:37:05,618
Dit is wel nodig.
364
00:37:05,743 --> 00:37:09,622
Als je iets van geschiedenis
of religie wist, zou je weten...
365
00:37:09,747 --> 00:37:13,042
...dat geweld
de natuurlijkste doodsoorzaak is.
366
00:37:13,209 --> 00:37:18,214
En nu jouw dood nadert, kan ik wel zeggen...
367
00:37:18,380 --> 00:37:20,841
...dat we allebei wel weten...
368
00:37:21,008 --> 00:37:25,012
...dat dit niet om ramen gaat, maar om goud.
369
00:37:26,597 --> 00:37:30,059
Waar heeft ze het over?
-Dus een gewelddadige dood om goud...
370
00:37:30,184 --> 00:37:32,728
Ramen is goud?
371
00:37:32,895 --> 00:37:35,856
...is niet alleen natuurlijk...
372
00:37:35,981 --> 00:37:37,942
...maar ook nodig.
373
00:37:42,738 --> 00:37:43,781
Kun je praten?
374
00:37:47,910 --> 00:37:51,997
Zal ik mellow jazz opzetten
en naakt voor je dansen terwijl je sterft?
375
00:37:53,833 --> 00:37:55,835
Ik doe het graag.
376
00:38:29,660 --> 00:38:32,913
Wat?
-Wat ben je aan het doen, popje?
377
00:38:33,080 --> 00:38:36,208
Je zou niet binnenkomen
als de deur dicht is.
378
00:38:36,375 --> 00:38:42,381
En me geen popje meer noemen.
-Ik kwam niet binnen, ik klopte alleen.
379
00:38:42,548 --> 00:38:44,842
Mij best, kom maar binnen.
380
00:38:50,139 --> 00:38:54,393
Waarom wil je dat de hele wereld
je in je ondergoed ziet?
381
00:38:55,436 --> 00:38:57,772
Is dat nou nodig?
382
00:38:57,938 --> 00:39:00,065
Shit, ik zie zelfs bloot.
383
00:39:01,650 --> 00:39:03,861
Dit is echt gestoord.
384
00:39:04,570 --> 00:39:07,573
Stel dat je stalkers aantrekt,
en ontvoerders.
385
00:39:07,740 --> 00:39:11,577
Enge cyberdaters.
-Ik heb dit van jou geleerd.
386
00:39:11,702 --> 00:39:17,082
Dit doe jij ook met je modellen,
alleen ben ik er veel beter in.
387
00:39:17,249 --> 00:39:20,127
Ik ben je bekendste model,
keer tienhonderd.
388
00:39:20,294 --> 00:39:23,589
Zonder mij
zouden de verkoopcijfers kelderen.
389
00:39:23,756 --> 00:39:26,717
Jij denkt dat alles om jou draait.
390
00:39:26,884 --> 00:39:28,719
M'n fans houden van me.
391
00:39:28,886 --> 00:39:32,640
Die social media zijn geen liefde.
392
00:39:32,807 --> 00:39:39,188
En waarom heb je ontbijtgranen in je haar?
Is dat je nieuwe beste-modellook?
393
00:39:39,355 --> 00:39:43,692
Ja. En als je dat niet snapt,
snap je het gewoon niet.
394
00:39:43,859 --> 00:39:48,906
Ik snap het wel.
-Je snapt het niet, pa. Helemaal niet.
395
00:39:49,073 --> 00:39:53,494
Waarom leg jij het me
dan niet even uit, popje?
396
00:39:54,245 --> 00:39:59,959
Je snapt dit niet, dus kan ik het je
ook niet uitleggen. En noem me geen popje.
397
00:40:00,126 --> 00:40:04,839
Mijn rebelse marketing is even belangrijk
als alle video's die je uitstort...
398
00:40:05,005 --> 00:40:08,342
...via je privésatellieten.
-Zullen we beneden verder praten?
399
00:40:08,509 --> 00:40:13,556
Je moeder heeft Becky heerlijke ramen
laten maken, met witte truffel erover...
400
00:40:13,722 --> 00:40:15,099
...en bladgoud.
401
00:40:15,224 --> 00:40:18,310
Hebben jullie Becky bladgoud
op de ramen laten doen?
402
00:40:18,477 --> 00:40:21,480
Je weet hoe dol je moeder op eten is.
403
00:40:21,647 --> 00:40:25,693
En moet je kijken wie het zegt,
jij hebt ontbijtgranen in je haar.
404
00:40:25,860 --> 00:40:28,737
Waar slaat dat op?
-Boeien.
405
00:40:29,780 --> 00:40:35,327
Maar die ramen klinkt waanzinnig,
even een foto maken. En dan...
406
00:40:35,494 --> 00:40:37,079
...ga ik hem posten.
407
00:40:41,876 --> 00:40:43,210
Popje.
408
00:41:01,312 --> 00:41:05,691
Ik kan die bodybuilders niet uitstaan.
-Dit hebben we al besproken.
409
00:41:05,858 --> 00:41:09,278
Onze computer is het veiligst
in een locker in de sportschool.
410
00:41:09,445 --> 00:41:14,784
En het is lekker goedkoop. Je hoeft
niet te trainen om niet op te vallen.
411
00:41:14,950 --> 00:41:18,662
Die steroïdewouten dringen me
proteïneshakes op tijdens 't douchen.
412
00:41:18,829 --> 00:41:23,042
Je vriendin is vast blij dat je fit bent.
-Laten we maar beginnen.
413
00:41:25,252 --> 00:41:28,839
Er komt vanavond
een lading flatscreen-tv's aan.
414
00:41:29,006 --> 00:41:31,342
Zeker weten dat het flatscreen-tv's zijn?
415
00:41:31,509 --> 00:41:37,640
Ik snap die ramenblunder niet. Misschien
zaten er andere criminelen tussen.
416
00:41:37,807 --> 00:41:42,686
Of een computerstoring.
-Ik wil Wallendorf niet weer saboteren.
417
00:41:42,853 --> 00:41:46,899
Ik ben niet dom. Ik breng jou
en je bandieten niet onnodig in gevaar.
418
00:41:47,024 --> 00:41:52,363
Dit is CBA Transport, met de flatscreens.
Kijk maar, hier is hij.
419
00:41:52,530 --> 00:41:59,203
Klinkt goed. CBA heeft geofences
om hun trucks heen, die kan ik opblazen.
420
00:41:59,370 --> 00:42:02,748
We hebben eten nodig, basisingrediënten
voor brood, en zo.
421
00:42:02,915 --> 00:42:09,213
Weet ik. Wij "bandieten" gaan een
supermarkt beroven voor de boodschappen.
422
00:42:09,380 --> 00:42:11,340
Prima.
-En jullie zwendelaars...
423
00:42:11,465 --> 00:42:15,803
...gaan die elektronica verkopen
en kijken wat er nog meer nodig is.
424
00:42:15,970 --> 00:42:19,723
En daarna neem ik een tijdje vrij.
425
00:42:19,890 --> 00:42:21,350
Dat is prima.
-Mooi.
426
00:42:21,517 --> 00:42:25,020
Kijk goed naar het scherm.
427
00:42:25,146 --> 00:42:28,524
Heb je de aankomsttijd
en de locatie opgeslagen?
428
00:42:28,691 --> 00:42:30,317
Ja.
429
00:42:39,785 --> 00:42:43,122
Sluit je ogen, popje.
430
00:42:44,415 --> 00:42:46,584
Wil je een spelletje spelen?
431
00:42:56,719 --> 00:43:00,055
Dit spel heet Popje.
432
00:43:54,193 --> 00:44:00,074
Kan ik iets voor je inschenken?
-Ja, doe maar een mimosa.
433
00:44:00,241 --> 00:44:03,035
Alleen een mimosa?
-Ja, dat was het.
434
00:44:03,202 --> 00:44:04,578
Prima.
435
00:44:08,833 --> 00:44:11,961
Bedankt, Nathan.
-Ik ben Nathan niet.
436
00:44:13,295 --> 00:44:14,338
Sorry, ik...
437
00:44:15,422 --> 00:44:19,051
Ik ben gaan slapen met de ventilator
op m'n hoofd gericht.
438
00:44:19,218 --> 00:44:22,179
Nu lijkt het alsof ik
in een onderwaterwereld zit.
439
00:44:24,849 --> 00:44:27,184
Ik zag je vast voor iemand anders aan.
440
00:44:44,994 --> 00:44:49,582
Ze heeft drie telefoons
die ze op verschillende plekken legt...
441
00:44:49,748 --> 00:44:54,170
...en die stelt ze zo in dat ze dingen
posten op verschillende momenten.
442
00:44:56,505 --> 00:45:00,342
Het lijkt alsof ze wil dat mensen denken
dat ze ergens anders is.
443
00:45:11,771 --> 00:45:15,357
Wil je er nog één?
-Nee dank je, Nathan.
444
00:45:15,524 --> 00:45:18,611
Waarschuwde je moeder je niet
voor ventilatoren?
445
00:45:18,778 --> 00:45:23,783
Je mag blij zijn als je geen griep krijgt.
-Nathan, toch.
446
00:45:23,908 --> 00:45:25,117
Val dood.
447
00:45:38,464 --> 00:45:44,094
Wil jij deze armbanden om je pols doen...
448
00:45:44,261 --> 00:45:48,808
...een uurtje rondjes fietsen
en me daarna komen halen?
449
00:45:48,974 --> 00:45:51,393
Ja mevrouw, prima.
-Dank je.
450
00:46:11,080 --> 00:46:14,542
Wat heb jij nou aan?
-Moet jij zeggen, in je kostuum.
451
00:46:14,708 --> 00:46:18,295
Dit is geen kostuum, maar een vermomming.
-Wat is het verschil?
452
00:46:18,462 --> 00:46:24,301
Je draagt een kostuum voor de lol.
Een vermomming...
453
00:46:24,468 --> 00:46:29,515
...draag je om te misleiden.
Ik heb trouwens wel kostuums bij me.
454
00:46:29,682 --> 00:46:33,060
Waar zijn de kostuums voor?
-Een gemaskerd bal.
455
00:46:35,980 --> 00:46:38,941
Wat dacht je dan?
456
00:46:39,900 --> 00:46:45,614
Vraag je me voor dat Wallendorf-feest?
-Ik vraag je niet, ik neem je mee.
457
00:46:51,162 --> 00:46:54,832
Mag ik m'n armbanden terug?
-Natuurlijk, Miss Wallendorf.
458
00:46:59,587 --> 00:47:02,298
Wat is dit?
-Een tracker.
459
00:47:03,883 --> 00:47:06,177
Moet ik hem dragen?
460
00:47:10,431 --> 00:47:12,349
Is dit gevaarlijk?
461
00:47:14,018 --> 00:47:17,772
Zonder gevaar is het ook geen avontuur.
462
00:47:17,938 --> 00:47:22,735
En je lijkt me het type dat zich wel
aangetrokken voelt tot gevaar.
463
00:47:23,861 --> 00:47:28,783
Waarom doe je zo dramatisch? We sluipen
gewoon een feestje van m'n ouders binnen.
464
00:47:28,908 --> 00:47:35,039
De kans is klein dat ze je doden,
zelfs als ze ons betrappen.
465
00:47:43,088 --> 00:47:45,633
Wacht je op ons?
We zijn een paar uur weg.
466
00:47:45,800 --> 00:47:47,593
Natuurlijk.
467
00:47:53,933 --> 00:47:56,602
De feestjes van Wallendorf zijn top.
-Ja.
468
00:47:56,769 --> 00:47:58,104
Jullie armbanden.
469
00:48:02,066 --> 00:48:03,651
Geniet ervan.
-Bedankt.
470
00:48:18,999 --> 00:48:21,961
Wat een bizarre plek.
-Vind je?
471
00:48:28,634 --> 00:48:31,846
Ik heb zo'n erge kater.
Ik heb barstende koppijn.
472
00:48:33,055 --> 00:48:34,515
Ik ook.
473
00:48:50,322 --> 00:48:53,242
Ik ben zo terug.
-Twee whisky's zonder ijs.
474
00:49:03,502 --> 00:49:04,753
Nog een, alsjeblieft.
475
00:49:13,846 --> 00:49:17,141
Heerlijk als alcohol
me van ellendig en paranoïde...
476
00:49:17,266 --> 00:49:21,687
...verandert in euforisch en zelfverzekerd.
-Vind ik ook. Geef me je armband.
477
00:49:21,854 --> 00:49:25,983
Hebben we die niet nodig?
-M'n pa traceert ons als we ze dragen.
478
00:49:26,150 --> 00:49:29,612
Geef maar. Dan laat ik hem
denken dat we ergens anders zijn.
479
00:49:29,779 --> 00:49:33,199
Hij weet toch al
dat ik met iemand op het bal ben.
480
00:49:37,369 --> 00:49:39,121
Wat heb je daar?
481
00:49:39,288 --> 00:49:44,084
Tonijncarpaccio en tostada's en aan
de andere kant hebben we quichepuffs.
482
00:49:44,251 --> 00:49:47,129
Daar ben ik dol op.
483
00:49:49,048 --> 00:49:52,051
Zo.
Daar winnen we wel een paar uur tijd mee.
484
00:49:54,261 --> 00:49:55,179
Kom mee.
485
00:50:31,674 --> 00:50:35,302
Dit is de studio van m'n pa.
486
00:50:35,845 --> 00:50:42,393
Hier maakt hij al z'n reclames,
promotiefoto's en... alles eigenlijk.
487
00:50:45,438 --> 00:50:50,860
Al die bizarre dingen in de reclames
met landschappen, jachten en balzalen...
488
00:50:50,985 --> 00:50:53,529
...gebeuren dus eigenlijk hier?
-Dat zei ik net.
489
00:50:53,696 --> 00:50:56,490
Ziet hij ons niet?
Zijn er niet overal camera's?
490
00:50:56,657 --> 00:51:00,995
Nee, hij gebruikt trackingsystemen
veel meer dan camera's.
491
00:51:01,162 --> 00:51:06,125
Hij traceert mobieltjes van mensen,
creditcards, chips en zo.
492
00:51:06,292 --> 00:51:09,253
Hij hoort je als je
in de buurt bent van je mobiel.
493
00:51:09,420 --> 00:51:13,632
En hij kan door alle camera's
van apparaten met internet kijken.
494
00:51:13,799 --> 00:51:15,301
Waarom zou hij dat doen?
495
00:51:15,426 --> 00:51:20,014
Die gesprekken en persoonlijke informatie
slaat hij op een supercomputer op...
496
00:51:20,181 --> 00:51:23,392
...en dan wordt er onderzocht
waar er over gepraat wordt.
497
00:51:23,559 --> 00:51:28,981
Die informatie verkopen ze aan grote
bedrijven en aan overheidsinstanties.
498
00:51:29,106 --> 00:51:33,277
En dan beïnvloeden ze waar mensen
over nadenken en over praten.
499
00:51:33,444 --> 00:51:38,532
Waarom?
-Geld, geloof, wereldheerschappij.
500
00:51:39,283 --> 00:51:42,453
Dat is doodeng.
Ik wil daar niet over praten.
501
00:51:42,620 --> 00:51:45,623
Dat willen de meesten niet.
Daarom werkt het zo goed.
502
00:51:46,248 --> 00:51:48,626
Ben je teruggegaan naar Annabelle's?
-Ja.
503
00:51:49,210 --> 00:51:52,713
Door jou kan ik daar niet eens meer
zonder vermomming heen.
504
00:51:53,422 --> 00:51:54,381
Stil.
505
00:51:58,093 --> 00:52:02,223
Dank u wel, Mr Wallendorf.
Het was een droom om model voor u te zijn.
506
00:52:02,389 --> 00:52:04,767
We doen het niet alleen omdat het cool is...
507
00:52:04,934 --> 00:52:10,314
...maar iedereen die in uw reclames speelt
krijgt 100.000 superfans en sponsors...
508
00:52:10,481 --> 00:52:12,942
We willen gewoon
onze dankbaarheid betuigen.
509
00:52:13,109 --> 00:52:15,653
Het is me een genoegen, jongen.
510
00:52:15,820 --> 00:52:21,242
Nu moeten jullie allemaal
voor dat groene scherm gaan staan...
511
00:52:21,408 --> 00:52:24,829
...en een cirkeltje vormen, oké?
Nu wil ik dat jullie allemaal...
512
00:52:24,995 --> 00:52:26,455
Wat gebeurt er?
513
00:52:26,622 --> 00:52:33,003
Sluit je ogen.
514
00:52:34,255 --> 00:52:39,051
Dit spel heet SNAFU.
515
00:52:41,095 --> 00:52:46,642
Niet praten. Niet ademen.
Anders zal m'n pa je afmaken.
516
00:52:46,809 --> 00:52:48,269
...zonder z'n hoofd...
517
00:52:48,436 --> 00:52:51,397
Dat probeerde ik je te zeggen
voordat je me meenam.
518
00:52:51,564 --> 00:52:57,278
We gaan jullie helemaal uit elkaar halen
en dan weer in elkaar zetten.
519
00:52:57,445 --> 00:52:59,655
Oké? Daar gaan we.
520
00:53:02,616 --> 00:53:09,206
Pak je benen en leg die helemaal
aan de andere kant van de ruimte.
521
00:53:09,373 --> 00:53:13,210
Pak dan je torso...
522
00:53:13,878 --> 00:53:18,174
...en leg die dan op je benen.
523
00:53:19,175 --> 00:53:24,388
Pak dan je hoofd en leg die op je nek.
524
00:53:25,222 --> 00:53:28,768
Nu wil ik
dat jullie een nieuw lichaam maken...
525
00:53:28,934 --> 00:53:33,147
...hier, om het oude lichaam te vervangen.
526
00:53:34,356 --> 00:53:38,486
Willen jullie SNAFU
met dat lichaam spelen?
527
00:53:39,737 --> 00:53:40,863
Mooi.
528
00:53:41,572 --> 00:53:47,077
Maak nu twee hoofden en zet ze
waar de handen horen te zijn...
529
00:53:47,244 --> 00:53:51,415
...en zet de handen
waar het hoofd hoort te zijn.
530
00:53:51,957 --> 00:53:56,962
En nu moet je alles
op de goeie plek plaatsen...
531
00:53:58,964 --> 00:54:05,429
...zodat er een perfect lichaam
zonder naam overblijft.
532
00:54:07,765 --> 00:54:13,312
Span nu de haan van je revolver.
533
00:54:14,480 --> 00:54:21,028
En richt 'm op het oor
van het lichaam dat rechts van je staat.
534
00:54:25,491 --> 00:54:27,993
Ik ga tot drie tellen...
535
00:54:29,578 --> 00:54:31,914
...en dan haal je de trekker over.
536
00:54:33,332 --> 00:54:34,333
Oké.
537
00:54:35,584 --> 00:54:38,087
En één...
538
00:54:40,798 --> 00:54:41,674
...twee...
539
00:54:46,011 --> 00:54:47,012
...drie.
540
00:54:55,896 --> 00:54:58,190
Cut. Hoe zag het eruit? Was het mooi?
541
00:54:58,357 --> 00:55:00,443
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
542
00:55:01,152 --> 00:55:02,570
Mijn God.
543
00:55:03,195 --> 00:55:05,990
We zullen een symfonie
van deze beelden maken...
544
00:55:06,157 --> 00:55:08,951
...en die klokslag middernacht uitzenden.
545
00:55:09,118 --> 00:55:13,330
Ja, meneer. Dat was prachtig.
546
00:55:16,083 --> 00:55:17,251
Ik wist het.
547
00:55:18,669 --> 00:55:20,421
Dat is wat rijke mensen doen.
548
00:55:21,297 --> 00:55:24,383
Nou, ik doe dat niet...
549
00:55:25,551 --> 00:55:28,679
Wacht, hou je nou niet meer van me?
550
00:55:30,014 --> 00:55:32,975
Ik weet niet zeker
of ik nu niet meer van jou hou.
551
00:55:33,142 --> 00:55:35,561
Ik hou nergens meer van.
552
00:55:35,728 --> 00:55:41,567
M'n vader is vrij uitzonderlijk. Hij kan
mensen alles laten doen wat hij wil.
553
00:55:41,734 --> 00:55:43,527
Doet je moeder hieraan mee?
554
00:55:45,696 --> 00:55:48,157
Zij is gestoord.
555
00:55:48,699 --> 00:55:51,285
Wil je wat drinken
en dan m'n ma bespioneren?
556
00:55:51,452 --> 00:55:55,206
Ik weet hoe het zonder computer kan
zodat niemand ons kan traceren.
557
00:55:55,372 --> 00:55:58,292
Ik neem nog twee drankjes
en dan ga ik naar huis.
558
00:56:00,503 --> 00:56:03,547
Jij doet altijd alle drugs.
-Echt niet.
559
00:56:03,714 --> 00:56:05,758
Geef me nog wat meer coke.
560
00:56:05,925 --> 00:56:10,262
Moet je die gast zien, Cynthia.
Die moet je echt in z'n ballen schieten.
561
00:56:10,387 --> 00:56:14,809
Hé, als jij dat zo graag wil, Rebecca,
doe het dan lekker zelf.
562
00:56:14,975 --> 00:56:17,728
Ik weet niet
of ik 'm vanaf hier kan raken.
563
00:56:17,895 --> 00:56:22,441
Je schiettraining ging goed. Dit schot is
lang niet zo lastig als die van gister.
564
00:56:22,608 --> 00:56:25,152
Dat klopt.
Je hebt niet één keer misgeschoten.
565
00:56:25,694 --> 00:56:30,241
Hier komt meer techniek bij kijken
en z'n ballen zijn een bewegend doelwit.
566
00:56:30,407 --> 00:56:33,702
Raak niet in paniek
en denk er niet te veel over na.
567
00:56:41,127 --> 00:56:42,378
Verdomme.
568
00:56:44,713 --> 00:56:46,132
Jezus, hé.
569
00:56:49,593 --> 00:56:52,680
Ik wist dat ik zou missen.
Ik had dit niet moeten doen.
570
00:56:52,847 --> 00:56:54,682
Je hebt niet gemist.
571
00:56:54,849 --> 00:56:58,853
Ga je hem laten lijden en aandacht
laten trekken, of maak je hem af?
572
00:56:59,019 --> 00:57:02,481
Kun jij het doen zoals altijd? Nu beef ik.
-Nee.
573
00:57:02,648 --> 00:57:05,443
Deze is voor jou. Doe het.
574
00:57:08,154 --> 00:57:12,867
Dan ga ik een betere wereld
voor jullie allemaal maken.
575
00:57:15,286 --> 00:57:17,121
Verdomme.
576
00:57:17,955 --> 00:57:20,332
Dit is zo goor. Wil jij het gewoon doen?
577
00:57:20,499 --> 00:57:24,670
Het wordt verslavend. Over een week
zul je het weer willen doen.
578
00:57:24,837 --> 00:57:28,257
Ik ga hier de rest van m'n leven
nachtmerries van krijgen.
579
00:57:28,382 --> 00:57:30,050
Ja, dat ook.
580
00:57:38,142 --> 00:57:42,062
Gelukt.
-Hopelijk zijn er wel tv's in die truck.
581
00:57:43,022 --> 00:57:45,483
Ze weet niet
dat haar huid eraf gaat vallen.
582
00:57:45,649 --> 00:57:47,943
Ja en dan vallen haar haar en tanden uit.
583
00:57:50,571 --> 00:57:51,822
Zoveel bloed.
584
00:57:53,032 --> 00:57:54,366
Zoveel mensen.
585
00:57:54,533 --> 00:57:57,912
Ik weet het. Hun timing was perfect.
586
00:58:00,706 --> 00:58:02,208
Dat was gek.
-Geen zorgen.
587
00:58:02,374 --> 00:58:04,919
Dat was bizar.
Zeg niet dat dat normaal was.
588
00:58:05,085 --> 00:58:09,423
Ik kan niet vergeten wat ik zag.
-Ik zeg je dat je het los moet laten.
589
00:58:10,174 --> 00:58:12,343
Waarom vond jij dat niet bizar?
590
00:58:22,812 --> 00:58:25,439
Gaan we echt je ma bespioneren
of wil je seks?
591
00:58:25,606 --> 00:58:28,859
Praat niet tegelijk
over m'n moeder en seks. Gatver.
592
00:58:28,984 --> 00:58:31,362
Sorry. Deze positie brengt me in de war.
593
00:58:34,532 --> 00:58:36,283
Schenk wat whisky in m'n mond.
594
00:58:40,412 --> 00:58:44,834
Gebruik de boormachine alstublieft niet.
Dit is totaal gestoord.
595
00:58:45,000 --> 00:58:48,295
In een gestoorde wereld
zijn alleen de gestoorden normaal.
596
00:58:48,462 --> 00:58:52,633
Hij probeert je ervan te overtuigen
dat je gek bent. Maak hem af.
597
00:58:58,848 --> 00:59:01,475
Je weet waarom ik dit met je moet doen.
598
00:59:01,642 --> 00:59:04,478
Nee...
599
00:59:04,645 --> 00:59:08,023
Ik zou ook volgende week
een gat in je hersenen kunnen boren...
600
00:59:08,149 --> 00:59:11,193
...maar daar heb ik het
simpelweg te druk voor. Sorry.
601
00:59:11,735 --> 00:59:15,197
Het is niet anders. Mijn fout.
Ik heb het te druk.
602
00:59:16,574 --> 00:59:19,326
Het is allemaal mijn schuld.
Wees gezegend.
603
00:59:19,493 --> 00:59:24,582
Je moeder is gek. Ze praat tegen zichzelf
en wil een gat in iemands hoofd boren.
604
00:59:24,707 --> 00:59:27,960
Ja, laten we kijken.
-Ga je gang. Ik wil naar huis.
605
00:59:28,127 --> 00:59:28,919
Wacht even.
606
00:59:29,086 --> 00:59:31,088
Ik weet niks van uw ramentruck.
607
00:59:31,255 --> 00:59:33,591
Jawel.
-Nee.
608
00:59:33,757 --> 00:59:36,802
Ik voel me niet goed.
Wil je me naar huis brengen?
609
00:59:36,969 --> 00:59:40,139
Of je me de waarheid wil vertellen,
is volledig aan jou.
610
00:59:40,264 --> 00:59:43,225
Oké?
Jij hebt de macht om te doen wat je wil.
611
00:59:43,392 --> 00:59:48,230
Wat hebben zakjes noedelsoep te maken
met de zaak? Of met iets waar ik van weet?
612
00:59:48,397 --> 00:59:50,316
Mrs Wallendorf...
613
00:59:52,651 --> 00:59:59,116
Nee.
614
01:00:10,294 --> 01:00:11,378
Haal me hier weg.
615
01:00:11,504 --> 01:00:16,383
Hé, geen paniek, oké?
We kunnen naar jouw stek gaan.
616
01:00:20,262 --> 01:00:23,808
Dat mam Rick vermoord heeft,
maakt me eigenlijk wel droevig.
617
01:00:23,974 --> 01:00:25,810
Ik ken hem al m'n hele leven.
618
01:00:34,902 --> 01:00:38,447
Het ziet eruit alsof jullie
je op iets spannends voorbereiden.
619
01:00:38,614 --> 01:00:40,908
Jullie lijken dat net gedaan te hebben.
620
01:00:41,075 --> 01:00:43,035
Waarom dragen jullie kostuums?
621
01:00:43,953 --> 01:00:49,917
Ik dacht dat rijke mensen gek waren, maar
ik had het mis. Ze zijn totaal verknipt.
622
01:00:50,709 --> 01:00:53,337
We komen
van een gemaskerd bal van m'n ouders.
623
01:00:53,462 --> 01:00:58,217
Ja. Het was niet normaal. Ik kan niet
in woorden uitdrukken wat ik heb gezien.
624
01:00:58,342 --> 01:01:01,846
Dat klinkt heftig.
-En wat gaan jullie doen?
625
01:01:02,012 --> 01:01:04,265
We gaan inbreken in een supermarkt.
626
01:01:04,849 --> 01:01:09,395
Mag ik mee?
-Jij wil de supermarkt met ons beroven...
627
01:01:09,562 --> 01:01:14,859
...en ik wil dit bizarre,
chique gemaskerde bal zien...
628
01:01:14,984 --> 01:01:18,028
...dus je mag van mij
met ons meedoen aan de beroving...
629
01:01:18,195 --> 01:01:20,948
...als ik naar het volgende
feest van je ouders mag.
630
01:01:21,115 --> 01:01:24,034
Over een paar weken
houden ze weer een gek feest...
631
01:01:24,201 --> 01:01:26,912
...dus we hoeven
niet een heel jaar te wachten.
632
01:01:27,079 --> 01:01:28,038
Cool.
633
01:01:29,290 --> 01:01:35,045
Cane. Trek maar even normale kleding aan.
Jennifer, jij mag wel wat van ons lenen.
634
01:01:35,212 --> 01:01:36,464
Oké.
635
01:01:47,183 --> 01:01:49,643
SUPERMARKT
636
01:01:49,810 --> 01:01:54,982
Heb je ooit iemand vermoord?
-Nee... Niet direct.
637
01:01:57,651 --> 01:02:01,822
Er was een incident met een superfan
die dreigde zelfmoord te plegen...
638
01:02:01,989 --> 01:02:05,534
...als ik niet naar z'n huis zou komen
om hem een kus te geven.
639
01:02:05,701 --> 01:02:07,995
Ja, ik weet het.
640
01:02:08,162 --> 01:02:09,830
Toen heeft-ie zich opgehangen.
641
01:02:09,997 --> 01:02:15,711
Het zou zuiverend zijn voor je energie
als je iemand direct zou vermoorden.
642
01:02:16,337 --> 01:02:19,256
Jennifer, pak de machete
en maak je vader trots.
643
01:02:20,382 --> 01:02:23,385
Iedereen met een hart
proeft de dood maar één keer.
644
01:02:24,553 --> 01:02:30,851
Huppel daar maar heen
en verander die bewaker in sashimi.
645
01:02:32,103 --> 01:02:34,939
Hij ziet je pas als bedreiging
als het te laat is.
646
01:02:35,815 --> 01:02:39,902
Ik ben bang
en die vent heeft vast een wapen.
647
01:02:57,461 --> 01:03:02,007
Lafaards sterven vele malen voor hun dood.
648
01:03:33,664 --> 01:03:35,124
Wat krijgen we nou?
649
01:03:39,879 --> 01:03:42,089
Welterusten.
-Kom mee.
650
01:03:54,143 --> 01:03:56,312
Sla nog een keer.
-Deur.
651
01:03:59,106 --> 01:04:02,276
Cane, sta op.
-Uit de weg, Cane.
652
01:04:06,614 --> 01:04:09,784
Nou, dat was een tikkeltje chaotisch...
653
01:04:35,684 --> 01:04:38,729
We houden allemaal van vlees. Vlees.
654
01:04:43,609 --> 01:04:45,945
Ik zit vast.
-Hé, schiet op.
655
01:04:46,112 --> 01:04:49,365
Oké, cool. Laten we gaan.
656
01:04:50,783 --> 01:04:54,411
Wat doe je? Waarom is je helm af?
Er zijn overal camera's.
657
01:04:54,578 --> 01:04:57,373
Je wil zo graag succes
en bent zo bang om te falen...
658
01:04:57,540 --> 01:05:00,459
...dat je de schoonheid
van het fruit niet eens ziet.
659
01:05:36,412 --> 01:05:39,248
Dat ziet er best lekker uit.
-Proef maar.
660
01:05:45,713 --> 01:05:50,634
Superlekker. Het is net
een explosie van smaken in m'n mond.
661
01:05:52,219 --> 01:05:55,639
Wat voor steak is dat?
-Een goeie.
662
01:05:57,683 --> 01:05:59,727
We moeten nu een huis gaan beroven.
663
01:05:59,894 --> 01:06:03,022
Ik breek niet in huizen in.
Dat vind ik niet oké.
664
01:06:03,147 --> 01:06:05,524
Ik heb mensen
op sociale media nagetrokken.
665
01:06:05,691 --> 01:06:11,989
Ze hebben superdure diamanten ringen,
waanzinnige kettingen en sieradendozen.
666
01:06:12,156 --> 01:06:16,744
Als we in zo'n huis inbreken, kunnen we
serieus honderdduizenden dollars stelen.
667
01:06:16,911 --> 01:06:21,457
Er wonen gezinnen in huizen, ja?
Vrouwen en kinderen.
668
01:06:21,624 --> 01:06:24,376
Dat is wat anders
dan chauffeurs en bewakers.
669
01:06:24,543 --> 01:06:28,923
Ik snap dat je kinderen niks aan wil doen,
maar waarom geen vrouwen?
670
01:06:29,632 --> 01:06:33,260
Je maakt constant kerels af.
Waarom wil je geen vrouwen doden?
671
01:06:33,385 --> 01:06:36,806
Het hoort zo
dat je vrouwen en kinderen met rust laat.
672
01:06:37,389 --> 01:06:41,894
Volgens mij dood je gewoon graag mannen.
-Wat?
673
01:06:42,061 --> 01:06:47,399
Mannen doden. Je rechtvaardigt het
voor jezelf, maar je geniet er gewoon van.
674
01:06:49,777 --> 01:06:54,156
Cane, jij bent sinds je negende
al een vermist persoon.
675
01:06:56,325 --> 01:06:57,743
Als jij verdween...
676
01:06:57,910 --> 01:07:03,624
...zou dat niet eens tellen,
want je bent hier al niet.
677
01:07:08,671 --> 01:07:13,008
Velen doen graag spullen in hun tassen,
maar ik doe er graag meer tassen in...
678
01:07:13,175 --> 01:07:16,554
...en het fijne aan deze is
dat er heel veel in passen.
679
01:07:16,720 --> 01:07:20,516
Wat drink jij?
-Ik hou het bij pure tequila.
680
01:07:20,683 --> 01:07:25,938
Jullie chique cocktailtjes zijn leuk en
aardig, maar ik word daar misselijk van.
681
01:07:27,731 --> 01:07:33,154
Ik ook. Daarom drink ik ook pure whisky.
682
01:07:34,196 --> 01:07:35,281
Pure whisky.
683
01:07:35,906 --> 01:07:37,992
Ik hou zoveel van jullie.
684
01:07:40,202 --> 01:07:43,247
Stew,
kun je hier wat meer kokosrum in doen?
685
01:07:43,414 --> 01:07:48,210
En wodka en bessen en wat slagroom erop.
686
01:07:48,377 --> 01:07:52,465
Wil je de bessen niet op de slagroom?
Want anders zal de smaak...
687
01:07:52,631 --> 01:07:53,966
Doe wat ik zeg.
688
01:07:58,929 --> 01:08:01,849
Kersen... Kersen en rum...
-Kom op, Stew.
689
01:08:02,016 --> 01:08:03,517
Sneller, Stew.
-Schiet op.
690
01:08:03,684 --> 01:08:04,894
Alsjeblieft.
691
01:08:06,395 --> 01:08:08,439
Kus me.
692
01:08:08,606 --> 01:08:12,359
Nu?
-Wanneer dacht je anders?
693
01:08:13,235 --> 01:08:16,946
Ik wist het niet zeker.
Soms maak je me nerveus.
694
01:08:17,114 --> 01:08:21,243
Je stelt veel eisen.
-O ja? Ben ik veeleisend?
695
01:08:24,579 --> 01:08:25,914
Ga ervoor, meid.
696
01:08:30,836 --> 01:08:33,047
Lekker?
-Ik ben hier niet goed in...
697
01:08:33,213 --> 01:08:36,842
...en daarmee bedoel ik
dat ik ervan genoten heb.
698
01:08:37,008 --> 01:08:40,303
Ik ook. Wil je een slokje van m'n drankje?
699
01:08:40,428 --> 01:08:43,265
Ah, hij is net een kindje.
-Oké.
700
01:08:47,352 --> 01:08:48,395
Lekker.
701
01:08:51,816 --> 01:08:53,609
En wat vind je hiervan?
702
01:08:58,239 --> 01:09:03,369
Sorry, heb ik je boos gemaakt?
-Nee. Je bent m'n favoriete persoon.
703
01:09:06,122 --> 01:09:10,042
Wil je nog een drankje maken
met een rietje voor ons allebei?
704
01:09:10,209 --> 01:09:13,129
Kom op, Stew. Verpest het niet, Stew.
705
01:09:14,296 --> 01:09:16,340
O, rietjes.
706
01:09:27,601 --> 01:09:30,896
Je zei dat ik je favoriete persoon was.
-Dat ben je ook.
707
01:09:36,485 --> 01:09:39,864
Laten we ze maar alleen laten.
Zullen we daarheen gaan?
708
01:09:40,448 --> 01:09:43,409
Ja? Oké...
709
01:09:43,575 --> 01:09:45,410
Ja, ga door.
710
01:09:50,999 --> 01:09:57,339
Een keer overvielen we per ongeluk
een vrachtwagen vol met ramennoedelsoep.
711
01:09:58,299 --> 01:10:00,968
Gaat-ie?
-Een vrachtwagen met ramen?
712
01:10:01,135 --> 01:10:05,181
Waarom overvielen jullie die?
-Het was een vergissing.
713
01:10:05,306 --> 01:10:12,313
We wilden Wallendorfschoenen stelen.
We hebben 'm in een moeras gedumpt.
714
01:10:15,232 --> 01:10:17,985
Welk moeras?
715
01:10:19,403 --> 01:10:20,571
Hoezo?
716
01:10:21,405 --> 01:10:26,744
Ik wil dat je een foto van me bij de truck
maakt, zodat ik die online kan zetten.
717
01:10:26,911 --> 01:10:30,998
Je mag geen elektronica bij je hebben,
niet hier en niet bij de truck.
718
01:10:31,165 --> 01:10:36,295
Ik ken de regels. Ik heb alleen
deze oude polaroidcamera bij me.
719
01:10:37,630 --> 01:10:38,672
Niet te traceren.
720
01:10:41,425 --> 01:10:46,472
Ik breng je naar de vrachtwagen als jij
de waarheid vertelt over de rode schoenen.
721
01:10:46,639 --> 01:10:51,143
Hoe bedoel je?
Ik bedoel, het zijn gewoon rode schoenen.
722
01:10:53,687 --> 01:10:56,816
Vertel verder. Ik laat je de truck zien.
-Oké.
723
01:10:56,982 --> 01:10:59,193
Schiet op.
-Oké.
724
01:11:01,320 --> 01:11:07,743
Mensen verkopen dus hun ziel
om een paar rode schoenen te kopen?
725
01:11:11,997 --> 01:11:13,666
Wil je poseren voor de foto?
726
01:12:29,158 --> 01:12:32,119
Ik denk niet
dat ze snel wakker zal worden.
727
01:12:36,165 --> 01:12:37,917
Ga gewoon naar huis.
728
01:12:40,544 --> 01:12:42,338
Je moet niet voor me vechten.
729
01:12:43,547 --> 01:12:45,049
Cane...
730
01:12:46,091 --> 01:12:47,593
...je bent van mij.
731
01:13:07,071 --> 01:13:08,239
Popje...
732
01:13:14,120 --> 01:13:16,247
Hij is van jou, popje.
733
01:13:47,194 --> 01:13:52,366
Jennifer, het is niet wat het lijkt.
734
01:13:53,826 --> 01:13:57,872
Nee, het is niet wat het lijkt. Het is...
735
01:14:00,124 --> 01:14:02,376
Het is hoe het voelt.
736
01:14:03,544 --> 01:14:06,172
Jennifer, wacht.
-O, kom op, zeg...
737
01:14:06,338 --> 01:14:09,592
Jennifer, wacht. Jennifer... Verdomme.
738
01:14:56,639 --> 01:15:01,560
Dank je. Heel erg bedankt. Wees gezegend.
739
01:15:01,727 --> 01:15:04,855
Ik zie niks. Verdomme, ik ben duizelig.
740
01:15:11,445 --> 01:15:13,322
Gaat het?
741
01:15:20,955 --> 01:15:25,584
Perfect. Dat was perfect. Ik ben in orde.
742
01:15:25,709 --> 01:15:28,546
Ik heb gewoon niet genoeg gegeten.
743
01:15:29,380 --> 01:15:32,258
We gingen ook naar de keuken voor eten.
744
01:15:32,424 --> 01:15:37,847
En daarom heb ik ook heerlijke,
gezonde, vegan ramen voor je gemaakt.
745
01:15:40,766 --> 01:15:42,852
Doe wat ik doe.
-Wat is dat dan?
746
01:15:43,018 --> 01:15:47,398
Elke ochtend
eet ik een heel blok rauwe tofu.
747
01:15:47,565 --> 01:15:51,360
Zo krijg ik altijd genoeg voeding binnen,
wat er ook gebeurt.
748
01:15:51,527 --> 01:15:52,903
Echt waar?
749
01:15:55,614 --> 01:15:57,700
Dit is heerlijk.
750
01:16:04,915 --> 01:16:09,712
Dus al het goud is verdwenen
en de vrachtwagen met ramennoedelsoep ook?
751
01:16:10,421 --> 01:16:15,050
Officieel? Spoorloos?
752
01:16:16,343 --> 01:16:18,429
Ik ben zo dom.
-Nee.
753
01:16:18,596 --> 01:16:22,141
Het is allemaal mijn schuld.
-Nee.
754
01:16:22,266 --> 01:16:25,019
Ik deed alles goed.
Geen idee hoe dit is gebeurd.
755
01:16:25,144 --> 01:16:31,192
Je weet toch wat ze zeggen over plannen?
Het beste plan B is plan A overdoen.
756
01:16:31,358 --> 01:16:34,278
Alles weer opnieuw doen?
Het heeft jaren geduurd.
757
01:16:34,445 --> 01:16:37,406
Ik heb er vertrouwen in dat wij twee...
758
01:16:37,573 --> 01:16:43,496
...ruim zes miljard dollar
aan ontraceerbaar goud kunnen vervoeren.
759
01:16:43,662 --> 01:16:46,290
Kunnen we dan
naar dat geheime paleis in Fiji?
760
01:16:46,457 --> 01:16:47,291
Ja.
761
01:16:48,334 --> 01:16:50,044
Je bent zo'n groot geschenk.
762
01:16:52,421 --> 01:16:59,303
Ik ben het zat dat m'n ontaarde dochter en
m'n machtsgeile man me in de weg zitten.
763
01:16:59,470 --> 01:17:01,347
O, schatje. Kom hier.
764
01:17:27,790 --> 01:17:29,542
Vertel...
-...het volgende seizoen...
765
01:17:29,667 --> 01:17:33,337
Familiewaarden en onderlinge relaties...
766
01:17:33,504 --> 01:17:37,842
...zijn de zaadjes
van waaruit ons succes groeit.
767
01:17:38,008 --> 01:17:38,926
Mr Wallendorf.
768
01:17:39,093 --> 01:17:43,597
Wat zegt u tegen alle mensen
die uw werk smakeloos en walgelijk vinden...
769
01:17:43,764 --> 01:17:46,392
...en geloven
dat het geweld en zelfmoord promoot?
770
01:17:46,559 --> 01:17:50,312
Nou, weet je... Het is kunst, schat.
771
01:17:51,730 --> 01:17:57,319
Ik zie mezelf bovenal
als kunstenaar en als zelfhulpgoeroe.
772
01:17:57,486 --> 01:17:59,071
Mr Wallendorf...
773
01:17:59,238 --> 01:18:02,324
Wat vindt u van de geruchten
dat uw reclames echt zijn?
774
01:18:02,491 --> 01:18:06,120
Wat vind jij van de geruchten
dat de aarde plat is?
775
01:18:08,330 --> 01:18:09,165
Is er echt...
776
01:18:09,331 --> 01:18:12,084
Men wil weten
waarom u alleen rode schoenen maakt.
777
01:18:12,251 --> 01:18:15,963
Wilt u ooit andere kledingstukken
of andere kleuren schoenen maken?
778
01:18:16,130 --> 01:18:20,968
Mijn talent voor kunst en ontwerpen
begint en eindigt met rode damesschoenen.
779
01:18:21,135 --> 01:18:25,264
En herenschoenen dan, Mr Wallendorf?
-Wat is daarmee?
780
01:18:26,474 --> 01:18:30,227
Mannen dragen mijn schoenen.
Ze zijn er dol op.
781
01:18:30,394 --> 01:18:33,522
Ik ga m'n ontwerp niet veranderen
voor mannen.
782
01:18:33,689 --> 01:18:35,065
Kijk hierheen, graag.
783
01:18:35,232 --> 01:18:38,986
Kunt u vertellen wanneer
er nieuwe kleuren komen?
784
01:18:39,153 --> 01:18:40,488
Nog één vraag...
785
01:18:54,794 --> 01:19:00,549
Waarom ging je vreemd toen ik out was
beneden? Waar zat je met je hoofd?
786
01:19:19,485 --> 01:19:21,278
Kan ik iets voor je doen?
787
01:19:22,780 --> 01:19:26,492
Mag ik nog wat champagne, Nate?
-Natuurlijk.
788
01:19:27,034 --> 01:19:30,162
Weet je, ik heet geen Nathan.
789
01:19:33,415 --> 01:19:36,335
Weet je wie ik ben?
-Jennifer Wallendorf.
790
01:19:41,173 --> 01:19:45,845
Zal ik van jou de populairste barman
van de stad maken? Lijkt je dat wat, Nate?
791
01:19:46,011 --> 01:19:48,764
Natuurlijk. Wat heb je in gedachten?
792
01:19:48,931 --> 01:19:53,185
Zoen me. Ik zal het filmen,
op internet zetten en je taggen.
793
01:19:53,352 --> 01:19:56,689
Waar zit het addertje?
-Dat is er niet.
794
01:19:56,856 --> 01:20:00,025
Pak nu twee tequilashots...
795
01:20:00,192 --> 01:20:04,989
...schenk een glas champagne voor jezelf in
en dan kunnen we aan de slag.
796
01:21:08,302 --> 01:21:12,807
Ik daag je uit tot een gevecht en
de verliezer wordt voor altijd verbannen.
797
01:21:14,725 --> 01:21:20,856
Jennifer, je bent nog gekker dan ik dacht.
-Ja, veel gekker dan je dacht.
798
01:21:21,023 --> 01:21:22,900
Ik wil je niet verwonden.
799
01:21:23,818 --> 01:21:28,614
Sluit je gewoon bij me aan.
Net zoals alle anderen.
800
01:21:30,491 --> 01:21:31,826
Je hebt geen keuze.
801
01:21:31,992 --> 01:21:36,872
Misschien heb jij geen keuze.
Het zijn jouw stomme regels.
802
01:21:37,039 --> 01:21:42,920
Wil je echt tegen mij vechten? En
de verliezer wordt voor altijd verbannen?
803
01:21:49,093 --> 01:21:51,178
Ik dacht dat je mijn vriendin was.
804
01:21:52,888 --> 01:21:55,015
Dus, ja, nu ga ik je verbannen.
805
01:21:55,182 --> 01:21:59,186
En niet alleen dat.
Ik ga je helemaal in elkaar slaan.
806
01:22:05,860 --> 01:22:07,027
Weet je het zeker?
807
01:22:11,449 --> 01:22:15,161
Schattig ben je.
-Dat klopt. Dank je.
808
01:22:16,120 --> 01:22:20,749
Laten we naar de bar gaan
en Stewie wat regels laten noteren.
809
01:22:21,542 --> 01:22:24,545
Super.
810
01:22:28,340 --> 01:22:29,341
Stew.
811
01:22:31,010 --> 01:22:34,805
Willen jullie een drankje?
-Nee. Stew. Regels voor een gevecht.
812
01:22:34,972 --> 01:22:38,225
Wie gaat er dan vechten?
-Jennifer daagt me uit.
813
01:22:38,392 --> 01:22:41,937
Jullie zijn dronken en willen me plagen.
Ik snap het.
814
01:22:42,646 --> 01:22:46,025
Het is geen grap.
-Dan is het een heel slecht plan.
815
01:22:46,192 --> 01:22:50,696
Ik heb het haar sterk afgeraden.
Ze wil per se een gevecht.
816
01:22:50,863 --> 01:22:55,367
Oké. Ik moet de regels noteren.
Ik wil niet zelf uitgedaagd worden.
817
01:22:55,534 --> 01:23:01,624
Jennifer, jij moet de keuzes maken
wat betreft de wapens en de regels.
818
01:23:01,749 --> 01:23:05,044
We gaan naakt vechten.
-Wat?
819
01:23:05,211 --> 01:23:09,298
Als je je terugtrekt, word je verbannen...
-Ik trek me niet terug.
820
01:23:09,465 --> 01:23:12,218
Ik vind naakt vechten alleen een dom idee.
821
01:23:13,427 --> 01:23:15,763
Zo erg wil ik je geen pijn doen.
822
01:23:17,264 --> 01:23:18,641
Jawel.
823
01:23:22,436 --> 01:23:23,395
Oké.
824
01:23:23,562 --> 01:23:27,608
Morgen gaan we naakt vechten
en zal ik je knock-out slaan...
825
01:23:27,775 --> 01:23:30,778
...en je veilig houden
terwijl je bewusteloos bent.
826
01:23:30,945 --> 01:23:33,864
Daarna dump ik je ergens in de stad
in een kruiwagen.
827
01:23:33,989 --> 01:23:37,618
Top, alleen eindig jij in de kruiwagen.
Nu weer ter zake.
828
01:23:37,785 --> 01:23:42,414
We gaan naakt vechten in Wallendorfpumps
die vastgeplakt zijn aan onze voeten...
829
01:23:42,581 --> 01:23:45,251
...en de strijd
zal morgen om 12 uur plaatsvinden.
830
01:23:46,085 --> 01:23:47,336
Ik vind het prima.
831
01:24:19,118 --> 01:24:22,246
Liefde en goud
lijken een beetje op elkaar.
832
01:24:24,665 --> 01:24:28,544
Er is altijd sprake van moord
als een van die twee op het spel staat.
833
01:24:48,689 --> 01:24:50,357
Hoe gaat het?
834
01:24:51,525 --> 01:24:53,652
Ik voel me prima.
835
01:24:53,819 --> 01:24:58,407
Ik eet altijd steak
voor een gevecht of een beroving.
836
01:24:59,283 --> 01:25:03,245
Alleen dan eet ik vlees.
-Logisch...
837
01:25:21,055 --> 01:25:24,558
Zou jij overwegen...
838
01:25:25,893 --> 01:25:29,021
...om vanavond voor het gevecht
wat met mij te rotzooien?
839
01:25:33,442 --> 01:25:36,070
Je wordt steeds gekker, Jennifer.
840
01:25:37,571 --> 01:25:39,782
Is dat je laatste wens?
841
01:25:39,907 --> 01:25:43,994
Met mij rotzooien voordat ik
je tot moes sla en je voor altijd verban?
842
01:25:46,747 --> 01:25:47,706
Ja.
843
01:25:48,833 --> 01:25:52,628
Nou,
ik rotzooi eigenlijk nooit met meiden.
844
01:25:53,420 --> 01:25:58,676
Maar als dat de laatste wens is van de
beroemde en beruchte Jennifer Wallendorf...
845
01:26:00,344 --> 01:26:03,681
...doe ik het. Ik moet alleen wel
eerst wat wijn wegtikken.
846
01:26:03,848 --> 01:26:08,853
Je doet alsof het je niks doet,
maar ik weet dat je het wil.
847
01:26:47,308 --> 01:26:48,726
Wil je een spel spelen?
848
01:26:49,935 --> 01:26:53,105
Ja, hoor. Wat je maar wil.
849
01:26:54,315 --> 01:26:55,399
Oké.
850
01:27:00,738 --> 01:27:02,948
Dit spel heet...
851
01:27:05,618 --> 01:27:07,536
...Haal Papa Erbij.
852
01:27:19,882 --> 01:27:22,468
Cynthia.
853
01:27:22,635 --> 01:27:24,220
Kom op.
854
01:27:31,852 --> 01:27:35,606
Wacht. Het is over twaalven.
-Doe 'm af.
855
01:27:35,773 --> 01:27:37,775
Laten we in haar kamer kijken.
856
01:27:37,942 --> 01:27:39,527
Cynthia.
857
01:27:39,693 --> 01:27:41,904
Ik wil bloed zien.
858
01:27:44,698 --> 01:27:47,493
Doe dat laken af.
859
01:27:55,126 --> 01:27:57,419
Nee.
-O nee...
860
01:27:59,380 --> 01:28:00,756
Haal haar naar beneden.
861
01:28:23,195 --> 01:28:27,450
Hé, popje.
-Je weet dat je me niet zo moet noemen.
862
01:28:27,616 --> 01:28:31,370
Sorry. Het is een oude gewoonte.
863
01:28:31,537 --> 01:28:34,665
Je was zo'n lief popje
toen je een baby'tje was.
864
01:28:34,832 --> 01:28:36,250
Het is oké.
865
01:28:37,084 --> 01:28:39,253
Ik ben geen popje meer.
866
01:28:41,589 --> 01:28:44,633
En jij bent een megalomane narcist.
867
01:28:44,800 --> 01:28:49,763
Shit... Ik weet niet eens
wat een megalomane narcist is.
868
01:28:49,930 --> 01:28:51,557
Iemand zoals jij.
869
01:28:53,768 --> 01:28:57,730
Je hebt de helft van de wereld
afhankelijk van je gemaakt, pap.
870
01:28:57,897 --> 01:29:02,234
Je bent net een boyband.
Een baas in de zakenwereld.
871
01:29:03,736 --> 01:29:08,783
Een popzanger met ritmegevoel,
maar zonder ziel.
872
01:29:10,242 --> 01:29:12,578
Wat zeg je nu allemaal, popje?
873
01:29:14,413 --> 01:29:16,332
Speel je een spelletje met me?
874
01:29:17,833 --> 01:29:20,920
Ik weet
dat er geen rode schoenen zijn, pap.
875
01:29:21,086 --> 01:29:25,216
Je verzamelt informatie van mensen,
slaat die op je supercomputer op...
876
01:29:25,382 --> 01:29:28,177
...en verkoopt die aan de hoogste bieder.
877
01:29:31,639 --> 01:29:33,224
Je bent een tovenaar...
878
01:29:34,600 --> 01:29:37,895
...die mensen puur voor de lol
in kikkers verandert.
879
01:29:38,437 --> 01:29:39,855
Maar je stelt niks voor.
880
01:29:42,024 --> 01:29:46,153
Je stelt totaal niks voor.
881
01:29:46,320 --> 01:29:51,158
Zo, zo. M'n kleine meid is groot geworden.
882
01:29:52,284 --> 01:29:55,454
Ik hoef je geen popje meer te noemen,
hè, Jennifer?
883
01:29:55,621 --> 01:29:57,957
Er zijn geen rode schoenen.
884
01:29:58,124 --> 01:30:00,334
Het is een kaartenhuis.
885
01:30:01,418 --> 01:30:03,504
Schijn en bedrog.
886
01:30:03,671 --> 01:30:09,176
Nou, pap. Als je in een kaartenhuis woont...
887
01:30:10,302 --> 01:30:15,224
...moet je niet met vuur spelen.
Ik ga het felicitatiespel starten.
888
01:30:16,767 --> 01:30:20,354
Jij kunt het felicitatiespel niet starten.
889
01:30:20,938 --> 01:30:23,607
Jawel.
-Nee, dat kan niet.
890
01:30:23,774 --> 01:30:24,650
Echt wel.
891
01:30:24,817 --> 01:30:28,737
Nee, jij kunt het felicitatiespel
niet starten. Alleen ik kan dat.
892
01:30:28,904 --> 01:30:30,156
Het is versleuteld.
893
01:30:30,322 --> 01:30:35,870
{\an8}Stem-,
retina- en gezichtsherkenningssoftware...
894
01:30:36,036 --> 01:30:38,873
Het is m'n best beschermde programma.
895
01:30:39,039 --> 01:30:41,584
Hoeveel superfans zal ik doden, pap?
896
01:30:41,709 --> 01:30:44,003
Honderdduizend? Of misschien meer?
897
01:30:45,045 --> 01:30:51,260
Popje, jij kunt
het felicitatiespel niet starten.
898
01:30:53,012 --> 01:30:54,096
GEFELICITEERD
899
01:30:57,308 --> 01:30:59,185
Gefeliciteerd.
-Hallo?
900
01:31:04,398 --> 01:31:05,441
Gefeliciteerd.
901
01:31:09,153 --> 01:31:10,738
Hé.
-Gefeliciteerd.
902
01:31:13,991 --> 01:31:15,785
Hallo.
-Gefeliciteerd.
903
01:31:24,293 --> 01:31:26,128
Hallo.
-Gefeliciteerd.
904
01:31:26,295 --> 01:31:29,507
U heeft een trip naar de maan
in een lijkzak gewonnen.
905
01:31:52,905 --> 01:31:54,365
UPLOADEN
906
01:31:54,532 --> 01:31:55,825
BEVESTIGEN?
907
01:31:55,950 --> 01:31:57,284
GEPLAATST
908
01:32:06,127 --> 01:32:07,545
Lieverd.
909
01:32:09,463 --> 01:32:10,923
Wat ben je aan het doen?
910
01:32:19,849 --> 01:32:24,228
Heb jij m'n goud gestolen?
-Nee. Chad heeft het gedaan.
911
01:32:27,940 --> 01:32:31,360
Het is allemaal mijn schuld.
Ik had het moeten weten.
912
01:32:31,527 --> 01:32:35,156
Je had het moeten weten,
maar je wist het niet. Nu wel.
913
01:32:35,322 --> 01:32:40,619
Vermoord Chad, pak het goud
en neem je dochter mee naar Fiji.
914
01:32:40,744 --> 01:32:42,079
Mam, wat doe je?
915
01:32:42,246 --> 01:32:47,710
Natuurlijk was het Chad. Hoe wist je dat
er geld in de truck zat en waar die was?
916
01:32:47,877 --> 01:32:52,089
Chad bracht me naar de truck
en daar maakte hij deze foto van me.
917
01:32:52,256 --> 01:32:55,342
Toen zoende hij me,
zei hij dat hij met me wou trouwen...
918
01:32:55,468 --> 01:32:59,597
...en me mee zou nemen met het goud.
We konden overal heen waar ik wilde.
919
01:32:59,763 --> 01:33:01,724
Naar Fiji of waar dan ook.
920
01:33:02,516 --> 01:33:03,559
Wat deed jij toen?
921
01:33:05,394 --> 01:33:09,356
Ik ging niet naar m'n kamer,
maar ging naar jou toe...
922
01:33:09,523 --> 01:33:13,611
...om je de foto te laten zien
en te vertellen wat er is gebeurd.
923
01:33:13,778 --> 01:33:15,571
Natuurlijk.
924
01:33:16,280 --> 01:33:18,073
Wat is dit een zegen.
925
01:33:19,492 --> 01:33:23,037
Kun je Chad halen? We moeten hem
doden voor we naar Fiji gaan.
926
01:33:23,204 --> 01:33:24,955
Oké, ik zal hem halen.
927
01:33:25,790 --> 01:33:29,043
Hoewel de corebusiness
een kleiner onderdeel is geworden...
928
01:33:29,210 --> 01:33:31,921
...dan die vorig jaar was,
is die wel gegroeid.
929
01:33:32,087 --> 01:33:36,634
De andere takken groeien alleen ook
en vermeerderen zich zelfs...
930
01:33:37,927 --> 01:33:39,136
Miss Wallendorf.
931
01:33:40,262 --> 01:33:42,431
Kunnen wij ergens mee helpen?
932
01:33:42,598 --> 01:33:44,475
M'n moeder wil je spreken, Chad.
933
01:33:45,309 --> 01:33:48,604
Echt waar?
-Ja. Kom mee.
934
01:33:52,066 --> 01:33:53,484
Excuseer me.
935
01:34:08,541 --> 01:34:10,126
Jennifer...
936
01:34:12,837 --> 01:34:14,964
...je moeder is hier niet.
937
01:34:19,218 --> 01:34:20,386
O, hé.
938
01:34:48,414 --> 01:34:51,459
Je hebt het goed gedaan, Chad.
-Wat is er gebeurd?
939
01:34:52,042 --> 01:34:53,461
Je hebt het goed gedaan.
940
01:35:04,180 --> 01:35:08,684
Laat los, engeltje van me.
Je geest is nu vrij.
941
01:35:08,851 --> 01:35:10,936
Vrij.
942
01:35:12,938 --> 01:35:16,150
Oké, mam. Ik denk dat Chad nu wel dood is.
943
01:35:16,317 --> 01:35:19,987
Je weet het nooit met die taaie kerels.
Je moet extra je best doen...
944
01:35:20,154 --> 01:35:23,407
...om er zeker van te zijn
dat ze echt dood zijn.
945
01:35:24,575 --> 01:35:27,953
De kans is dan groot,
maar het is lastig om iemand te doden.
946
01:35:28,120 --> 01:35:31,832
Iemand stort niet in als je hem
één keer steekt zoals in de films.
947
01:35:31,999 --> 01:35:36,504
In het echte leven moet je
ervoor zorgen dat ze echt goed dood zijn.
948
01:35:36,629 --> 01:35:37,922
Oké, duidelijk.
949
01:35:39,089 --> 01:35:42,218
Chad is zeker weten dood.
Hij is de pijp uit, pleite.
950
01:35:42,384 --> 01:35:45,930
Ik doe het nog één keer voor z'n hersenen.
-Oké...
951
01:35:51,352 --> 01:35:54,522
Nu is hij denk ik wel dood, liefje.
-Wat is het plan?
952
01:35:54,688 --> 01:35:58,275
Ik ga het grootste vliegtuig
klaar laten maken.
953
01:35:58,442 --> 01:36:03,864
Dan breng jij me naar de vrachtwagen.
954
01:36:04,031 --> 01:36:06,242
We zetten het geld in het vliegtuig...
955
01:36:06,408 --> 01:36:09,745
...en kunnen
dan zonder problemen naar Fiji gaan.
956
01:36:09,912 --> 01:36:12,123
Het navigatiesysteem van het vliegtuig...
957
01:36:12,289 --> 01:36:15,376
...is gek genoeg eenvoudiger
dan dat van de auto.
958
01:36:15,543 --> 01:36:18,462
Ik weet hoe ik
het vliegtuig moet besturen, mam.
959
01:36:19,588 --> 01:36:20,965
Ja...
960
01:36:40,484 --> 01:36:42,820
Wat gaan we in Fiji met al het goud doen?
961
01:36:42,945 --> 01:36:45,698
De mensen daar zijn top.
Je zult ze super vinden.
962
01:36:45,865 --> 01:36:49,201
Ze hebben topchefs en -wijnen
door al het toerisme.
963
01:36:49,368 --> 01:36:52,288
En de lokale keuken is heerlijk.
964
01:36:52,872 --> 01:36:54,123
O, mijn God.
965
01:37:11,307 --> 01:37:14,977
Jennifer, laat het goud niet vallen.
-Het ging per ongeluk.
966
01:37:15,603 --> 01:37:16,937
Wat doe je nou?
967
01:37:17,980 --> 01:37:19,398
Geen idee.
968
01:37:39,919 --> 01:37:44,215
Ik wou gewoon
tegen iedereen dank je wel zeggen.
969
01:37:44,381 --> 01:37:47,635
En vaarwel.
970
01:37:49,178 --> 01:37:50,846
Dit is een feest.
971
01:37:53,140 --> 01:37:54,475
Proost.
972
01:39:11,844 --> 01:39:13,345
Zag het er echt uit?
973
01:39:13,929 --> 01:39:17,600
Ja. Het zag er echt uit.
974
01:39:18,642 --> 01:39:20,186
Ik dacht dat je dood was.
975
01:39:21,145 --> 01:39:23,939
Dat was gewoon
een speciaal visueel effect.
976
01:39:30,237 --> 01:39:33,532
Ik heb een vliegtuig vol met goud.
977
01:39:33,699 --> 01:39:38,454
Daarmee gaan we naar Fiji,
naar het geheime kasteel van m'n familie.
978
01:39:41,791 --> 01:39:43,375
Nu is het anders.
979
01:39:44,919 --> 01:39:46,545
M'n ouders zijn dood.
980
01:39:47,296 --> 01:39:49,089
Iedereen denkt dat ik dood ben.
981
01:39:50,216 --> 01:39:52,593
Niemand weet van die plek af.
982
01:39:54,303 --> 01:39:58,265
Dus jij en ik gaan
met het vliegtuig naar Fiji...
983
01:39:59,558 --> 01:40:01,894
...en dan vliegt het zonder ons terug.
984
01:40:05,523 --> 01:40:08,651
Kom mee. Volg mij.
985
01:40:10,611 --> 01:40:12,780
Waarom ook niet...
986
01:40:16,700 --> 01:40:19,161
Wat gebeurt er met de erfenis?
-Hoe kan dit?
987
01:40:19,328 --> 01:40:21,956
Waren jullie bevriend
met Jennifer Wallendorf?
988
01:40:22,123 --> 01:40:23,749
Wij zijn ook verrast.
989
01:40:23,916 --> 01:40:27,586
We waren bevriend met Jennifer,
maar kenden haar ouders niet.
990
01:40:30,798 --> 01:40:33,384
Het voelt zo goed om slecht te zijn.
991
01:40:33,509 --> 01:40:40,266
We gaan toosten op Stew
en op alle stoute meiden.
992
01:40:40,850 --> 01:40:42,601
Oké, maar waarom?
993
01:40:42,768 --> 01:40:47,523
Ik heb het bedrijf en alle bezittingen
van m'n familie aan de groep nagelaten.
994
01:40:48,357 --> 01:40:53,404
Daar drink ik op. Maar waarom? Ze kunnen
geen internationale onderneming leiden.
995
01:40:53,571 --> 01:40:58,075
Je hebt een enorm bedrijf nagelaten
aan een stel verslaafde hooligans.
996
01:40:58,242 --> 01:40:59,743
Precies.
997
01:41:03,998 --> 01:41:05,291
Oké dan.
998
01:41:07,001 --> 01:41:08,377
Kun je wel vliegen?
999
01:41:09,378 --> 01:41:14,216
Dat kun je nu niet vragen. Dat had je
moeten doen voordat we instapten.
1000
01:41:17,386 --> 01:41:18,554
Kun je het of niet?
1001
01:41:24,602 --> 01:41:31,025
Moet je niet optrekken, of zo?
1002
01:41:37,907 --> 01:41:39,575
We eren haar laatste wens...
1003
01:41:39,742 --> 01:41:43,788
...en zullen de onderneming
van haar familie zo goed mogelijk runnen.
1004
01:41:43,954 --> 01:41:45,372
Vol verdriet...
1005
01:41:47,374 --> 01:41:49,668
...omarmen wij ons nieuwe lot.
1006
01:42:24,829 --> 01:42:27,581
Dit spel heet...
1007
01:42:34,004 --> 01:42:40,928
EINDE
81525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.