All language subtitles for The.ark.S01E05.KOGi+ION10+TRUFFLE.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,637 --> 00:00:08,056
Felix, that's not me in the
video. I didn't kill anyone.
2
00:00:08,098 --> 00:00:10,892
- How's that not you?
- Her name's Denise. We were clones.
3
00:00:10,934 --> 00:00:14,729
Then they introduced additional
experimental DNA into our systems.
4
00:00:14,771 --> 00:00:16,621
I completed the genetic trials
5
00:00:16,622 --> 00:00:18,525
and was assigned to this
ark to see if it all worked.
6
00:00:18,566 --> 00:00:20,193
I've been having
strange visions as well.
7
00:00:20,235 --> 00:00:21,653
I talk a lot when I'm nervous.
8
00:00:21,694 --> 00:00:23,905
I told you, you don't
have to be nervous.
9
00:00:23,947 --> 00:00:27,575
- You're wasting time with this boy.
- Uh...
10
00:00:27,617 --> 00:00:29,911
Lieutenant Lane. Keep
an eye on that one.
11
00:00:29,953 --> 00:00:32,497
We're gonna end up with no
food and everyone will blame me.
12
00:00:32,539 --> 00:00:33,957
Maybe they need some more water.
13
00:00:33,998 --> 00:00:35,875
- It's the water! The comet.
- What?
14
00:00:35,917 --> 00:00:38,336
I've been drinking the water
just as long as everyone else,
15
00:00:38,378 --> 00:00:41,965
but I've had no hallucinations.
16
00:00:42,006 --> 00:00:44,467
This just gets better and better.
17
00:00:44,509 --> 00:00:46,302
She synthesized this
sample to be hydrophilic.
18
00:00:46,344 --> 00:00:48,805
We need to put whatever's
in this vial into the water
19
00:00:48,847 --> 00:00:49,847
and that's gonna cure us all.
20
00:00:54,978 --> 00:00:56,665
We need you to analyze it,
21
00:00:56,666 --> 00:00:59,816
see if you can use it to figure
out exactly what hit the ship.
22
00:00:59,858 --> 00:01:01,651
- It could've been a weapon.
- We're only the people
23
00:01:01,693 --> 00:01:03,153
in history to go this far in space.
24
00:01:03,194 --> 00:01:04,404
I didn't say people.
25
00:01:17,000 --> 00:01:18,460
Oh, my God.
26
00:01:28,052 --> 00:01:30,096
Dr. Kabir.
27
00:01:30,138 --> 00:01:33,141
- Bad time?
- I was taking advantage
28
00:01:33,183 --> 00:01:36,811
of the lack of patients to get
some work done. How can I help you?
29
00:01:36,853 --> 00:01:39,981
I just wanted to thank you for
saving us from the water contaminant.
30
00:01:40,023 --> 00:01:42,692
It was a team effort.
Angus figured out the cause.
31
00:01:42,734 --> 00:01:45,487
Alicia synthesized the protein
while I was unconscious.
32
00:01:45,528 --> 00:01:47,947
Yeah, but you figured
out the science of it all.
33
00:01:47,989 --> 00:01:50,158
To be honest, I still don't
understand how you did it.
34
00:01:50,200 --> 00:01:53,870
Short answer, we caught a
virus and I figured out a cure.
35
00:01:53,912 --> 00:01:55,538
And the long answer?
36
00:01:55,580 --> 00:01:58,625
Is there something specific
you want to know, Lieutenant?
37
00:01:58,666 --> 00:02:02,587
No. No, just fascinated
by the science of it all.
38
00:02:02,629 --> 00:02:05,840
It took me six months of
all-nighters in med school
39
00:02:05,882 --> 00:02:08,426
to understand molecular
protein reversal synthesis,
40
00:02:08,468 --> 00:02:10,178
so how much time do you have?
41
00:02:10,220 --> 00:02:12,889
Well, I don't have to understand
it to know that you saved us all.
42
00:02:12,931 --> 00:02:16,392
- I'm sorry. It's just...
- Still not sleeping?
43
00:02:16,434 --> 00:02:20,855
Barely. Unless you count the coma.
44
00:02:22,607 --> 00:02:25,151
- Why don't you take a break?
- I can't. I have too much work.
45
00:02:25,193 --> 00:02:27,862
Come on, look, when was the
last time the Med Bay was empty?
46
00:02:27,904 --> 00:02:30,406
Get some sleep before the next
shite storm hits. I'll keep watch.
47
00:02:30,448 --> 00:02:34,369
I'll send for you if something comes up.
48
00:02:34,410 --> 00:02:36,079
I have to make up the
new shift schedule anyway.
49
00:02:36,121 --> 00:02:38,498
I can do that from here. Please.
50
00:02:40,083 --> 00:02:43,878
Thank you. I owe you one. I
am so bleary-eyed right now,
51
00:02:43,920 --> 00:02:47,257
I don't even know what I'm
looking at on that damn thing.
52
00:02:47,298 --> 00:02:49,467
- Of course.
- Thank you.
53
00:03:13,950 --> 00:03:16,536
- You're a clone?
- What are you talking about?
54
00:03:16,578 --> 00:03:18,455
You're an illegal clone
is what I'm talking about.
55
00:03:18,496 --> 00:03:19,873
How dare you keep that from us?
56
00:03:19,914 --> 00:03:23,960
The people that need to know know, okay?
57
00:03:24,002 --> 00:03:27,464
Dr. Kabir knows and sh...
58
00:03:27,505 --> 00:03:29,549
Oh. Is she the one who told you?
59
00:03:29,591 --> 00:03:31,634
Kabir kept your secret.
I found your med files.
60
00:03:31,676 --> 00:03:35,597
Found or illegally accessed
classified information?
61
00:03:36,973 --> 00:03:38,475
You could be court-martialed.
62
00:03:38,516 --> 00:03:42,395
By who? You? You're not fit to command.
63
00:03:42,437 --> 00:03:44,647
Oh, I see. This is yet
again another power play.
64
00:03:44,689 --> 00:03:46,941
Sharon, there's a reason
for the clone laws.
65
00:03:46,983 --> 00:03:48,306
You could snap at any moment
66
00:03:48,307 --> 00:03:50,153
and kill someone just
like your sister did.
67
00:03:50,195 --> 00:03:52,238
You need to go the other way right now!
68
00:03:52,280 --> 00:03:54,407
I'm trying to give you an out here.
69
00:03:54,449 --> 00:03:57,118
Look, I'll keep this
information to myself, all right?
70
00:03:57,160 --> 00:03:59,579
- At least until you snap.
- I'm not going to snap.
71
00:03:59,621 --> 00:04:03,792
Do you know that for a
fact? Relinquish command.
72
00:04:03,833 --> 00:04:06,169
I'm still the best one
to command this ship,
73
00:04:06,211 --> 00:04:08,171
and I thoroughly
believe that to my core.
74
00:04:08,213 --> 00:04:10,423
And I'm sorry, but I don't
think you can handle the job.
75
00:04:10,465 --> 00:04:12,300
Oh, I can handle it just fine.
76
00:04:12,342 --> 00:04:13,635
I promise you I will step aside
77
00:04:13,676 --> 00:04:15,553
if I feel at all like,
you so kindly put,
78
00:04:15,595 --> 00:04:16,846
like I'm going to snap.
79
00:04:16,888 --> 00:04:19,307
By then you could've
already done the damage.
80
00:04:19,349 --> 00:04:23,686
- Relinquish command.
- Not going to happen.
81
00:04:23,728 --> 00:04:25,980
Then I'm calling a vote to
have you relieved of command.
82
00:04:26,022 --> 00:04:28,566
You... you can't reveal
classified information.
83
00:04:28,608 --> 00:04:31,194
I'll do whatever it takes
to keep this ship safe,
84
00:04:31,236 --> 00:04:34,697
and that includes protecting it
from the risk of you melting down.
85
00:04:42,790 --> 00:04:47,790
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
86
00:05:02,023 --> 00:05:05,276
Lieutenant Garnet's clone
sister had a psychotic episode
87
00:05:05,318 --> 00:05:08,321
during which she killed a man
before taking her own life.
88
00:05:08,363 --> 00:05:10,740
There's a very real risk the
same thing will happen to Sharon.
89
00:05:10,782 --> 00:05:12,867
This is a waste of time.
90
00:05:12,909 --> 00:05:14,661
This is necessary for our safety,
91
00:05:14,702 --> 00:05:16,246
and we need to vote.
92
00:05:16,287 --> 00:05:18,873
- Are we really doing this?
- Yes.
93
00:05:18,915 --> 00:05:21,125
Well, I don't mean to knock
the wind out of your sails, pal,
94
00:05:21,167 --> 00:05:23,461
- but, I mean, she seems totally fine.
- For how long?
95
00:05:23,503 --> 00:05:24,879
Well, you know what?
96
00:05:24,921 --> 00:05:26,839
I vote for myself, because a vote for me
97
00:05:26,881 --> 00:05:29,008
is to vote to finally put an
end to all of this bickering.
98
00:05:29,050 --> 00:05:34,013
Excuse me. Um, but what's
wrong with being a clone?
99
00:05:34,055 --> 00:05:36,015
Years ago, militaries tried to increase
100
00:05:36,057 --> 00:05:38,101
the size of their armies
by cloning soldiers.
101
00:05:38,142 --> 00:05:41,187
The constant reproduction
from the same original
102
00:05:41,229 --> 00:05:42,856
caused a degradation.
103
00:05:42,897 --> 00:05:44,858
The second tier clones became psychotic.
104
00:05:44,899 --> 00:05:47,026
For the record, I'm first tier.
105
00:05:47,068 --> 00:05:49,696
First tier clones are no
different than in vitro babies.
106
00:05:49,737 --> 00:05:52,574
I'm human, just like anyone else.
107
00:05:52,615 --> 00:05:54,367
It was the introduction of foreign DNA
108
00:05:54,409 --> 00:05:55,702
that made Denise dangerous.
109
00:05:55,743 --> 00:05:57,704
But you had foreign DNA put in you, too.
110
00:05:57,745 --> 00:05:59,539
Look, I think we all
understand the risks
111
00:05:59,581 --> 00:06:01,457
of leaving Sharon in charge.
112
00:06:01,499 --> 00:06:04,878
What I understand you're a
jerk who betrayed my trust.
113
00:06:04,919 --> 00:06:08,882
You know, I'd rather deal with a
possible mental break from Sharon
114
00:06:08,923 --> 00:06:12,176
than your clinical case
of small penis syndrome.
115
00:06:17,557 --> 00:06:20,894
People died. They released these
time bomb clones into the world,
116
00:06:20,935 --> 00:06:23,730
where eventually they
snapped and killed people.
117
00:06:23,771 --> 00:06:25,648
Is that really what
we want to happen here?
118
00:06:25,690 --> 00:06:29,235
But didn't Lieutenant Garnet
just save all our lives?
119
00:06:29,277 --> 00:06:30,695
Either way, she's still human.
120
00:06:30,737 --> 00:06:34,157
Felix, you're a man of the law.
121
00:06:34,199 --> 00:06:37,202
Cloning is sacrilege,
but Lieutenant Garnet
122
00:06:37,243 --> 00:06:38,828
is a victim not a perpetrator.
123
00:06:38,870 --> 00:06:40,246
She's not to blame for what
other people did to her.
124
00:06:40,288 --> 00:06:42,081
That's not what we're
debating here, Felix.
125
00:06:42,123 --> 00:06:44,167
This is about whether
or not she's fit to lead.
126
00:06:44,209 --> 00:06:47,212
Garnet's a great leader. I
stand with her. Anyone else?
127
00:06:51,925 --> 00:06:55,094
Acting Captain Garnet,
the floor is yours.
128
00:06:55,136 --> 00:06:57,013
Thank you, Strickland.
129
00:06:58,431 --> 00:07:00,058
Let's get back work.
130
00:07:00,099 --> 00:07:02,560
Eva, what will it take to get
us back up to near light speed?
131
00:07:02,602 --> 00:07:07,565
A miracle. We're still repairing
the NEPS from the failed jumpstart.
132
00:07:07,607 --> 00:07:11,361
- It's dangerous to push too hard.
- Dangerous how?
133
00:07:11,402 --> 00:07:15,114
We only have one engine. If it
blows, we're dead in the water.
134
00:07:15,156 --> 00:07:18,451
And if we stay the same
speed, it's gonna take us
135
00:07:18,493 --> 00:07:21,829
more than a decade to reach Proxima B.
136
00:07:21,871 --> 00:07:23,164
We're just gonna have to
push it as far as we can.
137
00:07:23,206 --> 00:07:24,916
Let me try to figure it out.
138
00:07:24,958 --> 00:07:27,794
Strickland, how's the
murder investigation?
139
00:07:27,835 --> 00:07:29,462
A possible witness has reached out.
140
00:07:29,504 --> 00:07:33,132
I was on my way to talk to
them before politics intervened.
141
00:07:33,174 --> 00:07:34,259
Good hunting.
142
00:07:35,385 --> 00:07:38,012
Brice, take the bridge.
143
00:07:39,764 --> 00:07:43,518
Alicia, get with Angus on the
new element he's been analyzing.
144
00:07:43,560 --> 00:07:44,894
The one that melted our ship?
145
00:07:44,936 --> 00:07:46,980
See if there's a way to weaponize it
146
00:07:47,021 --> 00:07:49,774
or create some sort of shield
in case we encounter it again.
147
00:07:59,158 --> 00:08:00,827
I guess you're gonna court-martial me.
148
00:08:00,869 --> 00:08:02,912
I should throw you out of the airlock.
149
00:08:05,206 --> 00:08:07,667
What's your frigging
problem with me, Lane?
150
00:08:07,709 --> 00:08:10,003
I already told you. I'm
afraid you might snap.
151
00:08:10,044 --> 00:08:12,881
Bullshit. You were on me way
before you knew about that.
152
00:08:12,922 --> 00:08:16,843
I guess I just resent the way
in which you assumed command
153
00:08:16,885 --> 00:08:18,177
without anyone else having a say in it.
154
00:08:18,219 --> 00:08:21,556
Well, now everyone's
had a say. Satisfied?
155
00:08:21,598 --> 00:08:23,099
What do you want me to do? Apologize?
156
00:08:23,141 --> 00:08:24,684
- Kiss the ring?
- That's a good start.
157
00:08:24,726 --> 00:08:27,812
- Is that an order?
- No.
158
00:08:29,397 --> 00:08:31,191
Here's your order.
159
00:08:31,232 --> 00:08:33,902
You're gonna start seeing Cat
and get over your mommy issues.
160
00:08:33,943 --> 00:08:37,071
- I don't have...
- And then...
161
00:08:37,113 --> 00:08:38,698
you're gonna swallow your goddamn pride
162
00:08:38,740 --> 00:08:40,742
and be my second in command.
163
00:08:48,875 --> 00:08:51,878
The Captain wants us to get
us back to near light speed.
164
00:08:51,920 --> 00:08:54,881
- She's officially captain now?
- Captain, acting Captain.
165
00:08:54,923 --> 00:08:57,091
I don't know. She's in charge.
166
00:08:57,133 --> 00:09:01,054
If we're not careful,
the xenon won't burn off.
167
00:09:01,095 --> 00:09:04,015
The radiation buildup could
corrode the engine safeties.
168
00:09:04,057 --> 00:09:07,352
I know. Inch it up by percentages
and monitor it carefully.
169
00:09:07,393 --> 00:09:08,811
Start at 5%.
170
00:09:11,272 --> 00:09:14,108
First signs of trouble,
pull the emergency shutdown.
171
00:09:19,739 --> 00:09:22,033
I think that Eva might be our murderer.
172
00:09:22,075 --> 00:09:23,830
Eva was in a relationship with the man
173
00:09:23,831 --> 00:09:25,620
who was suffocated
during the oxygen crisis.
174
00:09:25,662 --> 00:09:28,206
- She blamed Jasper...
- The murdered imposter.
175
00:09:28,248 --> 00:09:29,832
Yeah.
176
00:09:32,502 --> 00:09:35,922
I know that she's struggling
to process her grief,
177
00:09:35,964 --> 00:09:39,425
but Eva said that Jasper
deserved what he got.
178
00:09:39,467 --> 00:09:41,928
That's motive. Thank you, Cat.
179
00:09:41,970 --> 00:09:44,097
I really don't like
betraying confidentiality.
180
00:09:44,138 --> 00:09:47,559
We're not talking about a stolen ration.
181
00:09:47,600 --> 00:09:49,519
You did the right thing telling me.
182
00:10:00,363 --> 00:10:02,282
Heard you needed my help.
183
00:10:02,323 --> 00:10:04,325
I'm working on the NEPS.
Can we make it quick?
184
00:10:04,367 --> 00:10:05,493
Understood.
185
00:10:08,496 --> 00:10:11,124
I just have a couple of
questions about your whereabouts
186
00:10:11,165 --> 00:10:13,960
- when the murder occurred.
- My whereabouts?
187
00:10:15,837 --> 00:10:17,797
Are you accusing me of this murder?
188
00:10:17,839 --> 00:10:19,591
Only four people had
access to this room.
189
00:10:19,632 --> 00:10:22,802
I don't have time for this.
190
00:10:22,844 --> 00:10:25,138
Eva, what are you doing?
191
00:10:31,186 --> 00:10:33,021
Eva!
192
00:10:36,149 --> 00:10:38,651
If I wanted to kill this asshole,
this is how I would've done it!
193
00:10:38,693 --> 00:10:41,029
It would look like a heart attack.
194
00:10:45,200 --> 00:10:46,242
God.
195
00:10:51,539 --> 00:10:53,166
And if I did slit his throat,
196
00:10:53,208 --> 00:10:54,667
I wouldn't be stupid enough
197
00:10:54,709 --> 00:10:57,337
to throw the knife into a water system
198
00:10:57,378 --> 00:10:59,672
that I would have to fix.
199
00:10:59,714 --> 00:11:02,592
I am smarter than whoever did this.
200
00:11:02,634 --> 00:11:05,553
Point made.
201
00:12:11,870 --> 00:12:13,413
Hmm.
202
00:12:13,454 --> 00:12:17,417
Is that a good "hmm" or a bad "hmm?"
203
00:12:17,458 --> 00:12:21,629
It's a weird "hmm." We've
had a drop in thrust.
204
00:12:21,671 --> 00:12:23,071
Would you just do me a favor and check
205
00:12:23,072 --> 00:12:25,842
the xenon levels at your end? Any drop?
206
00:12:25,884 --> 00:12:28,428
Uh, no change here.
207
00:12:28,469 --> 00:12:30,096
I asked Eva to goose us up to speed.
208
00:12:30,138 --> 00:12:32,932
Could that have anything to do with it?
209
00:12:32,974 --> 00:12:34,517
That is just so weird.
210
00:12:34,559 --> 00:12:36,769
Xenon levels should increase with speed,
211
00:12:36,811 --> 00:12:38,771
and propellant flow rate
and thrust always match.
212
00:12:38,813 --> 00:12:41,608
- Always?
- Yeah, always.
213
00:12:41,649 --> 00:12:45,236
Well, I mean, unless there
was a leak in the reactor core.
214
00:12:49,199 --> 00:12:55,121
The last engineer assigned
to the core was Gregor.
215
00:12:55,163 --> 00:12:56,956
Bridge to engine room.
216
00:12:56,998 --> 00:12:59,500
Engineer Ralph Gregor, respond.
217
00:13:02,503 --> 00:13:05,590
Ralph Gregor, report to
the bridge immediately.
218
00:13:06,925 --> 00:13:08,343
Garnet to Eva Markovic.
219
00:13:08,384 --> 00:13:10,553
I need a status report
on engineering, stat.
220
00:13:10,595 --> 00:13:12,305
On my way there. Strickland delayed me.
221
00:13:12,347 --> 00:13:13,473
Gregor's not responding.
222
00:13:13,515 --> 00:13:15,475
I'll be there in a second.
223
00:13:24,692 --> 00:13:26,861
- Hey.
- Hey.
224
00:13:26,903 --> 00:13:29,656
- I'm really sorry about...
- Yesterday was weird...
225
00:13:30,865 --> 00:13:32,367
Um, you first.
226
00:13:32,408 --> 00:13:34,827
I was gonna say, that
wasn't the best first date.
227
00:13:34,869 --> 00:13:38,873
- Yeah.
- But I think I getting poisoned by a comet
228
00:13:38,915 --> 00:13:40,166
gives you an automatic do-over.
229
00:13:40,208 --> 00:13:42,293
- If you want one, that is.
- I would.
230
00:13:42,335 --> 00:13:45,672
When would you like
to do it? Over, I mean.
231
00:13:45,713 --> 00:13:46,714
How about right now?
232
00:13:50,051 --> 00:13:52,470
I never experienced anything like that.
233
00:13:52,512 --> 00:13:54,681
I saw my mom and she
was as critical as ever.
234
00:13:54,722 --> 00:13:56,516
- Does she not approve of me?
- Oh, not at all.
235
00:13:56,558 --> 00:14:00,019
Just so you don't feel bad,
she never approved of anyone.
236
00:14:00,061 --> 00:14:01,396
She never really let me date.
237
00:14:02,647 --> 00:14:03,773
Who'd you see?
238
00:14:05,400 --> 00:14:08,194
- I, uh...
- Oh, I'm sorry.
239
00:14:08,236 --> 00:14:10,029
That was rude. I didn't mean to...
240
00:14:10,071 --> 00:14:13,116
No, it's fine.
241
00:14:13,157 --> 00:14:17,996
I, um... I saw Susan Ingram.
242
00:14:18,037 --> 00:14:20,373
She was my commanding officer.
243
00:14:20,415 --> 00:14:23,543
Lieutenant Commander?
Maybe you met at boarding.
244
00:14:23,585 --> 00:14:26,296
She died when we came out of cryo.
245
00:14:26,337 --> 00:14:28,965
Did you know her well?
246
00:14:29,007 --> 00:14:31,843
Um...
247
00:14:40,602 --> 00:14:42,395
I just can't believe
this is really happening.
248
00:14:42,437 --> 00:14:44,272
Thank you. Thank you for everything.
249
00:14:44,314 --> 00:14:46,649
I had to do quite a sales
pitch to my superiors
250
00:14:46,691 --> 00:14:49,569
to get them to add you to the team.
251
00:14:49,611 --> 00:14:50,945
I appreciate it.
252
00:14:50,987 --> 00:14:54,032
This ship is amazing!
253
00:14:54,073 --> 00:14:58,411
As far as I'm concerned,
William Trust is like a god.
254
00:14:58,453 --> 00:15:01,080
I mean... I mean, to make
this whole program happen?
255
00:15:01,122 --> 00:15:05,543
We need more people like you to
make his plan come to fruition.
256
00:15:08,296 --> 00:15:10,882
That's why I went to bat for you.
257
00:15:10,924 --> 00:15:13,927
You sure it wasn't because
I'm such a good kisser?
258
00:15:13,968 --> 00:15:17,055
Well, there's that.
259
00:15:26,981 --> 00:15:31,778
She was, uh, my mentor.
260
00:15:31,819 --> 00:15:34,322
If it wasn't for her, I
wouldn't be on the ship.
261
00:15:35,490 --> 00:15:38,826
I'm sorry I never got to meet her.
262
00:15:38,868 --> 00:15:43,081
The good news is hallucination
Susan liked you very much.
263
00:15:44,165 --> 00:15:45,458
Good.
264
00:15:45,500 --> 00:15:49,003
Then maybe she wouldn't
mind if I did this.
265
00:15:51,673 --> 00:15:53,466
- I'm sorry.
- For what?
266
00:15:53,508 --> 00:15:56,594
I'm sorry. I've never
kissed a boy before.
267
00:15:56,636 --> 00:15:58,638
Well, my dad. On the cheek of course.
268
00:15:58,680 --> 00:16:00,723
But he was my dad, not a boy.
269
00:16:00,765 --> 00:16:02,016
And I just thought if I talked
about it first, I might chicken out.
270
00:16:02,016 --> 00:16:03,059
So I just kinda like...
271
00:16:11,860 --> 00:16:13,361
Wow.
272
00:16:38,177 --> 00:16:40,180
Markovic to Bridge.
273
00:16:40,221 --> 00:16:42,056
There's a radiation leak in the NEPS.
274
00:16:52,150 --> 00:16:53,610
- How's Gregor?
- Dead.
275
00:16:53,651 --> 00:16:55,820
- Shit.
- It's my fault. I stepped away.
276
00:16:55,862 --> 00:16:58,198
If you hadn't, you might both be dead.
277
00:16:58,239 --> 00:17:01,117
Now, look, can we save the self-pity
until after we fix this, please?
278
00:17:01,159 --> 00:17:02,619
The leak's contained for now,
279
00:17:02,660 --> 00:17:04,954
but we need to seal off the
area in case it doesn't hold.
280
00:17:04,996 --> 00:17:07,248
- But how the hell are we gonna do that?
- Already have my crew on it.
281
00:17:07,290 --> 00:17:10,960
Tell them to keep quiet. We
don't wanna create a panic.
282
00:17:11,002 --> 00:17:14,422
If radiation spreads, the whole
ship will go into automatic lockdown.
283
00:17:14,464 --> 00:17:17,675
Yeah, well, I think at that point
panic will be the smart move.
284
00:17:26,768 --> 00:17:28,853
Turn this into a weapon or shield?
285
00:17:30,355 --> 00:17:32,106
Those were our orders?
286
00:17:33,525 --> 00:17:35,818
- Alicia?
- What?
287
00:17:35,860 --> 00:17:40,490
Oh, uh, yeah, the residue,
not the actual glove.
288
00:17:40,532 --> 00:17:43,326
I know. It's just...
289
00:17:43,368 --> 00:17:46,287
- A lot to ask?
- Yeah.
290
00:17:46,329 --> 00:17:48,251
I mean, I really don't
want to disappoint
291
00:17:48,252 --> 00:17:51,125
Lieutenant Garnet, but it's like saying,
292
00:17:51,167 --> 00:17:54,128
"Here's a glass of water.
Go make a rainstorm."
293
00:17:54,170 --> 00:17:59,634
- Or a really good umbrella.
- Yeah, I mean, a shield I understand, but...
294
00:18:01,094 --> 00:18:03,096
... why a weapon?
295
00:18:03,137 --> 00:18:06,558
I guess Lieutenant Garnet
thinks that whatever hit us,
296
00:18:06,599 --> 00:18:09,894
if it wasn't meteors
or something natural,
297
00:18:09,936 --> 00:18:12,522
if we were attacked by that stuff,
298
00:18:12,564 --> 00:18:15,817
then we should be able to shoot back?
299
00:18:15,859 --> 00:18:16,859
I guess.
300
00:18:19,612 --> 00:18:24,450
- Um, can I ask you a question?
- Yeah, anything.
301
00:18:24,492 --> 00:18:27,078
What do you think of Ensign Trent?
302
00:18:29,247 --> 00:18:31,374
Oh.
303
00:18:31,416 --> 00:18:34,002
I mean, I barely know him.
304
00:18:35,336 --> 00:18:38,548
He seems nice enough. Why?
305
00:18:38,590 --> 00:18:40,216
No reason.
306
00:18:40,258 --> 00:18:43,636
Um, okay, let's see if
we can maybe figure out
307
00:18:43,678 --> 00:18:46,055
- something with this substance.
- Yes.
308
00:18:46,097 --> 00:18:50,894
Uh, the unknown element
is, well, unknown.
309
00:18:50,935 --> 00:18:53,730
It was found in a small
crystalline, pellet-like...
310
00:18:53,771 --> 00:18:56,691
Container. So does that
mean it was manufactured?
311
00:18:56,733 --> 00:18:59,440
Not necessarily. It could be
naturally occurring that way,
312
00:18:59,441 --> 00:19:01,070
like milk in a coconut.
313
00:19:01,112 --> 00:19:03,740
Well, accept this milk eats
through almost anything it touches,
314
00:19:03,781 --> 00:19:08,828
so it could be engineered
like a weapon and shot at us.
315
00:19:21,633 --> 00:19:25,220
So...
316
00:19:25,261 --> 00:19:28,056
... everyone who had access
to the room has been cleared.
317
00:19:29,390 --> 00:19:33,853
So we're back to square
one? Everybody's a suspect?
318
00:19:33,895 --> 00:19:35,897
We need to look at the
other potential evidence,
319
00:19:35,939 --> 00:19:37,899
like the anonymous
message Lane was sent.
320
00:19:37,941 --> 00:19:39,234
I've been trying to analyze it,
321
00:19:39,275 --> 00:19:41,236
but I wasn't put on the
ark for my tech skills.
322
00:19:41,277 --> 00:19:44,781
That's all right. We're
all doing what we can.
323
00:19:44,822 --> 00:19:46,950
Have you checked the
message's point of origin?
324
00:19:46,991 --> 00:19:50,954
Yeah, but I keep getting
this strange code.
325
00:19:50,995 --> 00:19:51,996
Let me see.
326
00:19:57,085 --> 00:20:01,923
- It's just random numbers.
- Maybe they're not so random.
327
00:20:01,965 --> 00:20:03,466
Whenever anyone sends a message,
328
00:20:03,508 --> 00:20:05,969
it gets stamped with a protocol ID.
329
00:20:06,010 --> 00:20:08,137
It identifies where
the message originated.
330
00:20:08,179 --> 00:20:10,557
You mean the actual tablet
or terminal it was sent from?
331
00:20:10,598 --> 00:20:15,103
Right. And if you try to remove
a sender name from a message,
332
00:20:15,144 --> 00:20:19,215
the system automatically
replaces it with a protocol ID.
333
00:20:19,357 --> 00:20:21,740
So that tells us where
the message was sent from?
334
00:20:21,741 --> 00:20:23,987
In this case, a tablet.
335
00:20:24,028 --> 00:20:26,823
If I cross-check that with
the message's timestamp,
336
00:20:26,865 --> 00:20:30,702
I can see who was logged
into that tablet at the time.
337
00:20:33,371 --> 00:20:34,789
No way.
338
00:20:35,707 --> 00:20:38,001
The logs don't lie.
339
00:20:45,884 --> 00:20:48,678
Well, well, well. Garnet
told me to expect you.
340
00:20:48,720 --> 00:20:50,263
Take a seat.
341
00:20:59,230 --> 00:21:00,398
I don't need therapy.
342
00:21:00,440 --> 00:21:01,983
And how does that make you feel?
343
00:21:02,025 --> 00:21:03,443
It's a waste of both of our time.
344
00:21:03,484 --> 00:21:06,321
Why don't we start with
why you hate Garnet so much?
345
00:21:06,362 --> 00:21:08,281
Is it just her or do you hate all women?
346
00:21:08,323 --> 00:21:10,491
What I hate is when someone is promoted
347
00:21:10,533 --> 00:21:14,287
to a position of power they
don't deserve, like you.
348
00:21:14,329 --> 00:21:15,997
So, all women then.
349
00:21:18,041 --> 00:21:19,500
If you must know, I don't trust Garnet.
350
00:21:19,542 --> 00:21:22,462
She was added to our team
minutes before departure
351
00:21:22,503 --> 00:21:24,797
and none of knew anything about her.
352
00:21:24,839 --> 00:21:26,049
I mean, don't you think that's weird?
353
00:21:26,090 --> 00:21:28,968
You don't think I deserve this job.
354
00:21:29,010 --> 00:21:31,221
Well, I didn't ask for it, you know.
355
00:21:31,262 --> 00:21:33,223
It was foisted on me.
356
00:21:33,264 --> 00:21:35,225
Did you just hear a word I just said?
357
00:21:36,476 --> 00:21:38,144
Hmm?
358
00:21:48,071 --> 00:21:51,741
That's the 17th failed
simulation. It's not gonna work.
359
00:21:51,783 --> 00:21:53,117
Maybe 18th time's the charm?
360
00:21:53,159 --> 00:21:56,162
There is nothing that works as a shield.
361
00:21:56,204 --> 00:21:59,249
We can't make a weapon, because no
matter how many variations we try,
362
00:21:59,290 --> 00:22:03,920
we just don't have enough of
the element to synthesize it.
363
00:22:03,962 --> 00:22:05,922
Then maybe we should
figure out how to find more.
364
00:22:05,964 --> 00:22:07,590
That's not a bad idea.
365
00:22:07,632 --> 00:22:08,925
What? Finding more residue?
366
00:22:08,967 --> 00:22:11,052
No, figuring out how to find it.
367
00:22:11,094 --> 00:22:12,762
We probably have enough of the residue
368
00:22:12,804 --> 00:22:15,682
to reconfigure the ship's
sensors to be on alert for it.
369
00:22:15,723 --> 00:22:18,476
- So if there's more out there...
- We'll have an early warning system.
370
00:22:21,771 --> 00:22:23,565
Strickland, um, how can we help?
371
00:22:23,606 --> 00:22:27,443
Alicia Nevins, you're under arrest
for the murder of Malcolm Perry.
372
00:22:27,485 --> 00:22:28,903
What?
373
00:22:34,492 --> 00:22:35,702
This is insane.
374
00:22:35,743 --> 00:22:37,579
You know I'm not a murderer. Please!
375
00:22:37,620 --> 00:22:42,417
- Please, Strickland, you have to believe me.
- I believe you.
376
00:22:42,458 --> 00:22:45,962
I know you were at your station
at the time of the murder.
377
00:22:46,004 --> 00:22:47,046
I'm sorry we had to do this.
378
00:22:47,088 --> 00:22:48,423
Someone used your credentials
379
00:22:48,464 --> 00:22:50,967
to send Lane the video
of Garnet's sister.
380
00:22:51,009 --> 00:22:53,303
Wait, so that was all for show?
381
00:22:53,344 --> 00:22:56,139
It stands to reason that whoever
wanted to frame Lieutenant Garnet
382
00:22:56,181 --> 00:22:57,932
could be very well be our murderer.
383
00:22:57,974 --> 00:23:00,143
But why would anyone want
to use my credentials?
384
00:23:00,185 --> 00:23:03,146
I don't know. Perhaps convenience.
385
00:23:03,188 --> 00:23:05,273
Does anyone else have
access to your password?
386
00:23:09,944 --> 00:23:12,822
- Oh, my God.
- What?
387
00:23:12,864 --> 00:23:13,907
Oh, my God.
388
00:23:13,948 --> 00:23:17,118
I really hate this.
389
00:23:20,705 --> 00:23:22,290
Alicia, do you know something?
390
00:23:24,042 --> 00:23:28,129
I... I think I know who the murderer is.
391
00:23:44,437 --> 00:23:48,566
I thought the murderer was someone
with clearance to access this room.
392
00:23:48,608 --> 00:23:50,610
- That's what we all thought.
- We were wrong.
393
00:23:50,652 --> 00:23:54,447
The murderer is someone with
the skill to pick the lock.
394
00:23:54,489 --> 00:23:57,575
During the oxygen crisis,
Ensign Baylor Trent
395
00:23:57,617 --> 00:23:59,077
demonstrated his
ability to pick locks...
396
00:24:01,746 --> 00:24:03,581
... twice.
397
00:24:03,623 --> 00:24:05,375
But what's Trent's
connection to the victim?
398
00:24:05,376 --> 00:24:08,294
- Unknown.
- That's a little circumstantial.
399
00:24:08,336 --> 00:24:10,755
- Just 'cause the kid can pick a lock?
- I'd agree...
400
00:24:10,797 --> 00:24:13,216
if he hadn't stolen
Alicia's login credentials.
401
00:24:15,301 --> 00:24:18,388
It was during the comet crisis.
402
00:24:18,429 --> 00:24:21,307
I was in such a rush to
tell you about the comet,
403
00:24:21,349 --> 00:24:22,767
I left my tablet behind.
404
00:24:32,819 --> 00:24:34,529
Oh.
405
00:24:34,571 --> 00:24:36,823
When Trent returned the tablet to me,
406
00:24:36,865 --> 00:24:38,491
I knew he had it the whole time.
407
00:24:38,533 --> 00:24:42,412
He tried to frame you
both. I'd like to know why.
408
00:24:42,453 --> 00:24:44,581
There's only one way to find out.
409
00:24:55,550 --> 00:24:56,676
Oh, shit.
410
00:25:09,230 --> 00:25:10,648
Move, move, move!
411
00:25:28,917 --> 00:25:30,543
Oh, shit.
412
00:25:30,585 --> 00:25:34,881
Where were you running
to? We're in space.
413
00:25:34,923 --> 00:25:36,674
There's nowhere to hide.
414
00:25:48,436 --> 00:25:50,813
- Why did you kill the stowaway?
- Look, he was an imposter.
415
00:25:50,855 --> 00:25:53,066
- And that's reason to kill him?
- Oh, no, no, no.
416
00:25:53,107 --> 00:25:56,778
You don't get it. He
disrupted the balance.
417
00:25:56,819 --> 00:25:58,446
Great. Well, that clears that up.
418
00:25:58,488 --> 00:26:00,406
In order for our mission to succeed,
419
00:26:00,448 --> 00:26:02,242
everyone must have their place.
420
00:26:03,701 --> 00:26:05,954
Look, it's like you
said, Lieutenant Lane.
421
00:26:05,995 --> 00:26:07,664
It's survival of the fittest, right?
422
00:26:11,292 --> 00:26:15,421
- Why did you frame Garnet?
- I have a place here.
423
00:26:15,463 --> 00:26:19,133
Garnet wasn't even on the
roster. She was expendable.
424
00:26:19,175 --> 00:26:22,053
Look, with half of us gone,
425
00:26:22,095 --> 00:26:25,014
we have to work that much
harder to keep the balance.
426
00:26:25,056 --> 00:26:27,892
Can anyone tell me what the
hell this kid is talking about?
427
00:26:29,978 --> 00:26:33,398
We have to get these barriers up faster.
428
00:26:39,487 --> 00:26:41,406
Okay, time's up! We
need to get out of here.
429
00:26:41,447 --> 00:26:42,532
Come on!
430
00:26:46,327 --> 00:26:47,829
Attention, all hands.
431
00:26:47,871 --> 00:26:51,457
All personnel evacuate
sectors two through five.
432
00:26:51,499 --> 00:26:54,294
This includes cargo
pods, bioshelter, showers.
433
00:26:54,335 --> 00:26:56,838
Everyone, move forward!
434
00:27:15,273 --> 00:27:17,358
- I thought we had this under control.
- So did I.
435
00:27:17,400 --> 00:27:19,485
You can contain it though, right?
436
00:27:19,527 --> 00:27:21,821
Initiating nuclear decon protocol.
437
00:27:21,863 --> 00:27:23,406
- Shit.
- What?
438
00:27:23,448 --> 00:27:25,575
NEPS remote access controls
have melted at the source.
439
00:27:25,617 --> 00:27:28,161
I can't shut down the
leak from the bridge.
440
00:27:28,203 --> 00:27:30,121
If you don't stop that
leak, we're all dead.
441
00:27:30,163 --> 00:27:31,581
I have to do it manually.
442
00:27:31,623 --> 00:27:33,708
Send someone into a radioactive zone?
443
00:27:33,750 --> 00:27:36,294
- No one can survive that.
- I know.
444
00:27:38,046 --> 00:27:39,547
You mean a suicide mission.
445
00:27:46,304 --> 00:27:49,641
Attention, all hands, this is Garnet.
446
00:27:49,682 --> 00:27:52,310
Unfortunately, there's
been a radiation breach
447
00:27:52,352 --> 00:27:54,896
in our nuclear electronic
propulsion system,
448
00:27:54,938 --> 00:27:57,982
and we've lost the ability
to stop it remotely.
449
00:27:58,024 --> 00:27:59,776
It has to be done manually.
450
00:27:59,817 --> 00:28:04,280
I can't force anyone to do this,
451
00:28:04,322 --> 00:28:06,616
so I'm asking for a volunteer.
452
00:28:06,658 --> 00:28:09,202
Someone who's willing
to sacrifice themselves
453
00:28:09,244 --> 00:28:10,995
so the rest of us can live.
454
00:28:11,037 --> 00:28:16,459
This is an impossible situation,
455
00:28:16,501 --> 00:28:19,462
but if someone doesn't do this,
456
00:28:19,504 --> 00:28:20,755
our journey ends here.
457
00:28:23,341 --> 00:28:25,510
- I'll do it.
- Absolutely not.
458
00:28:25,552 --> 00:28:29,639
Well, I don't see anyone else
with their hand raised, do you?
459
00:28:29,681 --> 00:28:31,641
We can't wait exactly
wait around till nuts up.
460
00:28:31,683 --> 00:28:33,685
I can't clear you for this.
461
00:28:35,186 --> 00:28:36,646
Not with that knee.
462
00:28:36,688 --> 00:28:37,981
What the hell are you talking about?
463
00:28:38,022 --> 00:28:39,816
We need someone able-bodied.
464
00:28:39,858 --> 00:28:41,234
There's nothing wrong with my knee.
465
00:28:41,276 --> 00:28:43,653
Doesn't matter.
466
00:28:43,695 --> 00:28:45,864
We can't afford to
lose our only navigator.
467
00:28:51,160 --> 00:28:54,873
- I'll do it.
- Sharon...
468
00:28:56,749 --> 00:28:58,126
You're about to get what you wanted.
469
00:28:58,167 --> 00:29:00,503
What? I didn't want it this way.
470
00:29:00,545 --> 00:29:03,339
Listen to me. You're
gonna be a great leader.
471
00:29:03,381 --> 00:29:04,632
That's not what you said before.
472
00:29:04,674 --> 00:29:07,010
Well, just put the crew before your ego.
473
00:29:07,051 --> 00:29:11,681
- Can we at least just discuss this first?
- We're running out of time.
474
00:29:13,558 --> 00:29:15,894
Sharon.
475
00:29:18,563 --> 00:29:21,566
- You've gotta be kidding me.
- What is it?
476
00:29:23,318 --> 00:29:24,611
Give me ten minutes before you do this.
477
00:29:24,652 --> 00:29:26,863
- What are you doing?
- Just promise me.
478
00:29:26,905 --> 00:29:29,073
- What are you doing?
- Just promise me.
479
00:29:42,253 --> 00:29:44,881
You better make this good, because
the last thing I wanna be doing
480
00:29:44,923 --> 00:29:47,383
is spending what little time
I might have left with you.
481
00:29:47,425 --> 00:29:49,177
I heard you're looking for a volunteer.
482
00:29:49,219 --> 00:29:51,679
- You mean you?
- Yep.
483
00:29:53,431 --> 00:29:55,683
- It's a suicide mission.
- I know.
484
00:29:57,936 --> 00:29:59,229
Why should I trust you?
485
00:29:59,270 --> 00:30:01,231
Because there's something on this ship
486
00:30:01,272 --> 00:30:02,524
that you need to know about.
487
00:30:06,611 --> 00:30:08,738
I have a volunteer.
488
00:30:08,780 --> 00:30:10,490
Spence, have you lost your mind?
489
00:30:10,532 --> 00:30:13,243
Look, we want a volunteer, we have one.
490
00:30:13,284 --> 00:30:14,494
Can I talk?
491
00:30:15,787 --> 00:30:17,747
I know no one understands what I did.
492
00:30:17,789 --> 00:30:19,541
Well, you slit a man's throat.
It wasn't exactly subtle.
493
00:30:19,582 --> 00:30:22,043
Everything I did was
to keep people safe,
494
00:30:22,085 --> 00:30:26,422
and I'm ready to do this to
save Ark One and the mission.
495
00:30:26,464 --> 00:30:28,675
Why should anyone believe
an asshole like you?
496
00:30:28,716 --> 00:30:31,803
I'm sorry, Alicia. Okay?
I never meant to hurt you.
497
00:30:31,844 --> 00:30:35,765
Shut up! Why should anyone believe you?
498
00:30:38,268 --> 00:30:39,561
Because he does.
499
00:30:42,313 --> 00:30:43,648
Lane, are you vouching for him?
500
00:30:45,817 --> 00:30:47,944
- I guess I am.
- You're gonna kill me anyway.
501
00:30:47,986 --> 00:30:49,404
We haven't even discussed your sentence.
502
00:30:49,445 --> 00:30:51,948
Just let me do something
good before I die.
503
00:30:56,494 --> 00:30:58,121
What is this?
504
00:31:00,164 --> 00:31:02,458
Just let him do it.
505
00:31:02,500 --> 00:31:03,918
I'm gonna need more than that.
506
00:31:07,130 --> 00:31:10,049
Look, you wanted me to
trust you as our leader.
507
00:31:10,091 --> 00:31:13,011
Now I need you to trust
me as your number two.
508
00:31:13,052 --> 00:31:16,514
He's the man for the job,
and we can't lose you.
509
00:31:16,556 --> 00:31:19,517
We're out of time.
Someone has to do this now.
510
00:31:21,936 --> 00:31:23,980
You don't have to trust
him, Sharon. Just me.
511
00:31:30,987 --> 00:31:34,657
This suit is designed for solar
radiation, not atomic radiation.
512
00:31:34,699 --> 00:31:36,492
Best it can do is slow the effects.
513
00:31:36,534 --> 00:31:37,827
And we'll track your progress.
514
00:31:37,869 --> 00:31:39,495
Eva will open each
bulkhead as you come to it.
515
00:31:39,537 --> 00:31:41,581
Do not stop. Just keep moving.
516
00:31:51,841 --> 00:31:53,551
It's now or never, Trent.
517
00:31:55,762 --> 00:31:57,138
Okay.
518
00:32:15,240 --> 00:32:16,366
He's ready.
519
00:32:16,407 --> 00:32:19,869
Opening first bulkhead in three,
520
00:32:19,911 --> 00:32:21,913
two...
521
00:32:23,206 --> 00:32:24,749
... one.
522
00:32:34,509 --> 00:32:37,720
Door! Door!
523
00:32:46,938 --> 00:32:52,193
Door! Door!
524
00:32:54,445 --> 00:32:56,739
- We're losing the feed.
- Yeah.
525
00:32:56,781 --> 00:32:58,700
Yeah, he's running into
high radiation levels.
526
00:33:05,582 --> 00:33:06,958
Door!
527
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Come on, Trent.
528
00:33:12,422 --> 00:33:14,841
Jesus Christ.
529
00:33:17,135 --> 00:33:18,845
Come on.
530
00:33:32,150 --> 00:33:33,234
Door!
531
00:33:42,160 --> 00:33:43,160
Door.
532
00:33:45,496 --> 00:33:46,831
What's happening?
533
00:33:46,873 --> 00:33:51,127
We're losing the feed.
Come on. You got this.
534
00:33:51,169 --> 00:33:54,756
- Eva, come on. Get the feed back.
- I can't.
535
00:33:58,676 --> 00:34:01,054
Door!
536
00:34:01,095 --> 00:34:03,014
Open door.
537
00:34:05,183 --> 00:34:06,183
Open the damn door!
538
00:34:07,519 --> 00:34:09,437
Eva, get the goddamn door open now.
539
00:34:09,479 --> 00:34:11,022
It won't open!
540
00:34:11,064 --> 00:34:13,274
Trent, we can't open it from our end.
541
00:34:20,532 --> 00:34:22,158
I can't... get in.
542
00:34:22,200 --> 00:34:24,786
Try again! Aw, man.
543
00:34:31,709 --> 00:34:33,086
What's happening?
544
00:34:33,127 --> 00:34:34,587
One of the doors is
inoperable. He's stuck.
545
00:34:34,629 --> 00:34:35,880
What do you mean inoperable?
546
00:34:35,922 --> 00:34:37,215
There's no way to open the door!
547
00:34:37,257 --> 00:34:40,343
Trent, can you hear me?
548
00:34:40,385 --> 00:34:41,803
Trent, answer me!
549
00:34:41,844 --> 00:34:45,139
Ensign? Ensign, report!
550
00:34:45,181 --> 00:34:46,808
Guys, we are running
out of time. Come on.
551
00:34:46,850 --> 00:34:48,518
- Eva, open the door.
- I can't!
552
00:34:48,560 --> 00:34:50,353
He's not gonna last!
He's exposed to radiation!
553
00:34:50,395 --> 00:34:52,856
- I know!
- Come on, Eva. You got this.
554
00:34:52,897 --> 00:34:55,900
- Open the damn door!
- She's doing her best!
555
00:34:55,942 --> 00:34:58,027
We need to think of something.
556
00:35:01,447 --> 00:35:03,575
Trent. Trent, listen to me.
557
00:35:03,616 --> 00:35:04,826
You need to find a way.
558
00:35:04,868 --> 00:35:07,495
- Yeah.
- Remember your mission.
559
00:35:10,290 --> 00:35:11,499
Okay.
560
00:35:20,967 --> 00:35:22,218
Come on, come on.
561
00:35:26,139 --> 00:35:27,557
Okay.
562
00:36:14,812 --> 00:36:16,272
Trent?
563
00:36:17,732 --> 00:36:18,858
Trent?
564
00:36:28,978 --> 00:36:31,397
Anti-radiation scrubber activated!
565
00:36:45,036 --> 00:36:46,621
Thank you for trusting me.
566
00:36:46,663 --> 00:36:48,289
We're gonna need to have a talk
567
00:36:48,331 --> 00:36:49,916
about what Trent said to you.
568
00:36:49,958 --> 00:36:52,418
Of course.
569
00:37:02,929 --> 00:37:05,974
- Dr. Kabir.
- If it's not life-threatening,
570
00:37:06,015 --> 00:37:07,433
- take a number.
- Just the opposite.
571
00:37:07,475 --> 00:37:10,979
My murder investigation is
over, so if you need a hand...
572
00:37:11,020 --> 00:37:13,314
Okay, so most of these
people are suffering
573
00:37:13,356 --> 00:37:15,149
from radiation poisoning,
burns, and the like,
574
00:37:15,191 --> 00:37:19,320
so first you need to, um...
575
00:37:19,362 --> 00:37:21,030
- Excuse me a second.
- Mm-hmm.
576
00:37:23,533 --> 00:37:28,663
- Here for your knee?
- There's nothing wrong with my knee.
577
00:37:28,705 --> 00:37:31,499
And you know, I don't really
appreciate you lying about me like that.
578
00:37:31,541 --> 00:37:34,335
Yeah, well, I don't
appreciate you lying to me.
579
00:37:34,377 --> 00:37:35,670
- Lying to you?
- Mm-hmm.
580
00:37:35,712 --> 00:37:37,130
When have I lied to you?
581
00:37:37,171 --> 00:37:38,673
We've barely ever had a conversation.
582
00:37:38,715 --> 00:37:41,509
I've seen your medical
records. They're perfect.
583
00:37:41,551 --> 00:37:44,804
They're too perfect to be real.
584
00:37:44,846 --> 00:37:48,641
You've risked your life for two
spacewalks, the comet assignment,
585
00:37:48,683 --> 00:37:51,352
and you just volunteered
for a suicide mission.
586
00:37:51,394 --> 00:37:53,771
You clearly have a death wish,
587
00:37:53,813 --> 00:37:56,983
and I'm worried you're going
to take the ship with you.
588
00:37:57,025 --> 00:38:00,778
Yeah, look, you've really got no
idea what you're talking about.
589
00:38:00,820 --> 00:38:02,447
Okay, well, you know where I am
590
00:38:02,488 --> 00:38:04,866
whenever you wanna update your records.
591
00:38:04,907 --> 00:38:07,535
In the meantime, ice that knee.
592
00:38:10,580 --> 00:38:12,498
There's nothing wrong with my knee.
593
00:38:12,540 --> 00:38:15,668
Unfortunately, we can't
weaponize the element
594
00:38:15,710 --> 00:38:17,712
or create any sort of
countermeasure devices.
595
00:38:17,754 --> 00:38:20,298
Yet you look excited, Angus.
596
00:38:20,340 --> 00:38:21,924
We've come up with the next best thing.
597
00:38:21,966 --> 00:38:24,218
It's an early warning system
in case we come within range
598
00:38:24,260 --> 00:38:25,595
of the element again.
599
00:38:25,637 --> 00:38:27,555
Yeah, it's just a matter
of augmenting our sensors
600
00:38:27,597 --> 00:38:29,557
to look for the element's
unique properties.
601
00:38:29,599 --> 00:38:31,392
I can upload it to the
sensor system right now.
602
00:38:31,434 --> 00:38:34,395
- On your word, of course.
- Do it.
603
00:38:34,437 --> 00:38:37,231
- Well done.
- I was worried you'd be mad at us
604
00:38:37,273 --> 00:38:38,566
- for failing our assignment.
- Not at all.
605
00:38:38,608 --> 00:38:41,069
You thought outside
the box. I admire that.
606
00:38:41,110 --> 00:38:43,821
The scrubbers have cleared the ship.
607
00:38:47,450 --> 00:38:49,410
Bridge to all personnel.
608
00:38:49,452 --> 00:38:52,205
I am pleased to announce all
radiation risk has been cleared.
609
00:38:52,246 --> 00:38:55,792
The ship can now safely reopen.
610
00:38:57,919 --> 00:38:59,587
One step forward, two steps back.
611
00:38:59,629 --> 00:39:01,422
It's gonna take time
to make the repairs,
612
00:39:01,464 --> 00:39:04,258
and get us up to a decent
speed, if that's even possible.
613
00:39:04,300 --> 00:39:05,802
I know you'll figure it out.
614
00:39:07,637 --> 00:39:09,931
Lane.
615
00:39:09,973 --> 00:39:12,642
You were really going to do it?
616
00:39:12,684 --> 00:39:14,894
Before Trent volunteered?
617
00:39:14,936 --> 00:39:18,314
- You were going to take the hit for us?
- Is that a question?
618
00:39:20,274 --> 00:39:22,402
I think I underestimated you.
619
00:39:25,655 --> 00:39:30,118
I know I underestimated you.
620
00:39:30,159 --> 00:39:32,203
What did Trent say to convince you?
621
00:39:34,497 --> 00:39:36,291
I didn't wanna say this
with everyone in here,
622
00:39:36,332 --> 00:39:38,668
but Trent did it for you, Alicia.
623
00:39:40,837 --> 00:39:43,339
Something about you having
your whole life ahead of you.
624
00:39:43,471 --> 00:39:46,933
He didn't want you to die and miss that.
625
00:39:55,942 --> 00:39:57,777
Um...
626
00:40:05,243 --> 00:40:07,412
Well, I don't know about you,
but I feel like this session
627
00:40:07,453 --> 00:40:12,250
- is a long time coming.
- Yeah.
628
00:40:12,291 --> 00:40:13,793
You're gonna need to
get rid of that poster.
629
00:40:13,835 --> 00:40:15,795
Where should we begin?
630
00:40:15,837 --> 00:40:18,589
I'll do the talking,
you do the listening?
631
00:40:18,631 --> 00:40:20,633
Of course. This is a safe space.
632
00:40:20,675 --> 00:40:24,095
Don't be afraid to be free. Go
where your instincts want to.
633
00:40:24,137 --> 00:40:26,264
- Cat?
- Listening.
634
00:40:26,305 --> 00:40:28,683
Earlier today, Lieutenant Lane
called me a ticking time bomb, and...
635
00:40:28,725 --> 00:40:31,394
- Question.
- Sure, go ahead.
636
00:40:31,436 --> 00:40:34,439
Lane is highly emotional.
637
00:40:34,480 --> 00:40:36,357
If anyone's a time bomb, it's him.
638
00:40:36,399 --> 00:40:40,361
- That was a question?
- What are you afraid of?
639
00:40:40,403 --> 00:40:42,739
That he might be right.
640
00:40:48,327 --> 00:40:51,289
My mission was clear.
641
00:40:51,330 --> 00:40:53,499
Jasper found out, so he had to die.
642
00:40:55,209 --> 00:40:57,628
So everything about "the
balance" was bullshit?
643
00:40:57,670 --> 00:41:01,591
No. Balance is only part of the mission.
644
00:41:01,632 --> 00:41:05,928
After Susan died, you said
not everyone would make it,
645
00:41:05,970 --> 00:41:08,765
and that was my second clue
that you were one of us.
646
00:41:08,806 --> 00:41:11,768
What was the first?
647
00:41:11,809 --> 00:41:15,480
I saw something in you
in the send-off ceremony.
648
00:41:15,521 --> 00:41:17,106
I'm William Trust.
649
00:41:17,148 --> 00:41:19,150
- Full of people...
- I thought Trust got fired
650
00:41:19,192 --> 00:41:21,652
from his own company
because he went crazy.
651
00:41:21,694 --> 00:41:23,988
Most geniuses are a little crazy.
652
00:41:24,030 --> 00:41:26,657
That's when I knew.
653
00:41:26,699 --> 00:41:28,367
I knew you were one of us,
654
00:41:28,409 --> 00:41:32,080
that you had it in you
to complete our mission.
655
00:41:46,719 --> 00:41:51,516
Susan, she opened my
eyes to a higher purpose,
656
00:41:51,557 --> 00:41:54,018
and now I'm gonna do the same for you.
657
00:42:14,622 --> 00:42:18,209
Come on, just think about it, Lane.
658
00:42:18,251 --> 00:42:20,586
Where would we be without him?
659
00:42:20,628 --> 00:42:22,714
He's the reason we're alive.
660
00:42:24,340 --> 00:42:27,719
It's all his plan, his grand design.
661
00:42:27,760 --> 00:42:31,347
Okay, I will save this
ship for one simple reason.
662
00:42:31,389 --> 00:42:35,059
To save William Trust.
663
00:42:35,101 --> 00:42:37,562
It's my duty.
664
00:42:37,603 --> 00:42:41,399
Now it's your duty to keep Trust safe
665
00:42:41,441 --> 00:42:43,568
because there are
people aboard this ship
666
00:42:43,609 --> 00:42:45,862
who might want him dead.
667
00:42:53,000 --> 00:42:58,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
52080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.