Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,262 --> 00:01:38,596
Behold!
2
00:01:38,596 --> 00:01:41,387
The king of the Koopas.
3
00:02:07,666 --> 00:02:11,249
Open the gates, or die.
4
00:02:31,832 --> 00:02:33,249
Attack!
5
00:02:48,666 --> 00:02:51,582
That is but a taste of our fury.
6
00:02:51,832 --> 00:02:54,166
Do you yield?
7
00:02:56,624 --> 00:02:58,166
I do not.
8
00:03:57,999 --> 00:04:00,165
I finally found it.
9
00:04:00,207 --> 00:04:03,790
And now, no one can stop me!
10
00:04:07,165 --> 00:04:09,707
♪ Oh, we're the Mario Brothers
and plumbing's our game ♪
11
00:04:09,707 --> 00:04:12,124
♪ We're not like the others
who get all the fame ♪
12
00:04:12,124 --> 00:04:13,374
♪ When your sink is in trouble ♪
13
00:04:13,374 --> 00:04:14,665
♪ You could call us on the double ♪
14
00:04:14,707 --> 00:04:15,665
♪ We're faster than the others ♪
15
00:04:15,665 --> 00:04:17,124
♪ You'll be hooked on the brothers ♪
16
00:04:17,540 --> 00:04:18,999
It's-a me, Mario!
17
00:04:19,040 --> 00:04:20,082
And-a Luigi!
18
00:04:20,082 --> 00:04:22,749
Are you tired of paying
too much for plumbing?
19
00:04:22,749 --> 00:04:24,082
Mamma Mia!
20
00:04:24,124 --> 00:04:26,624
That's why the
Super Mario Brothers are here.
21
00:04:26,665 --> 00:04:28,624
- Out to save Brooklyn,
- and-a Queens,
22
00:04:28,665 --> 00:04:29,874
and your wallet!
23
00:04:29,874 --> 00:04:31,540
Thank you,
Super Mario Bros.
24
00:04:31,582 --> 00:04:34,749
It seems like the only thing you
haven't drained is my bank account.
25
00:04:35,249 --> 00:04:37,290
Forget the expensive plumbing companies.
26
00:04:37,290 --> 00:04:42,874
So when you're just a face, with the
Super Mario Brothers, you're family.
27
00:04:42,874 --> 00:04:44,790
♪ On the brothers,
the brothers, the brothers ♪
28
00:04:45,957 --> 00:04:47,582
Wow,
you were great!
29
00:04:47,624 --> 00:04:49,332
I was great?
Are you kidding me?
30
00:04:49,332 --> 00:04:50,832
You were great!
31
00:04:50,874 --> 00:04:54,290
I am so glad, we spent our
life savings on this commercial.
32
00:04:54,290 --> 00:04:56,249
That is not a commercial!
33
00:04:56,249 --> 00:04:57,915
That is cinema.
34
00:04:57,957 --> 00:04:58,874
Eh, what about the accents?
35
00:04:58,915 --> 00:04:59,624
Is it...
36
00:04:59,665 --> 00:05:00,707
Is it too much?
37
00:05:00,707 --> 00:05:01,707
Too much?!
38
00:05:01,749 --> 00:05:03,374
It's-a perfect!
39
00:05:03,415 --> 00:05:04,540
Wahoo!
40
00:05:04,540 --> 00:05:06,040
Okay, I'm gonna trust you.
41
00:05:06,040 --> 00:05:07,749
Well, well, well...
42
00:05:07,790 --> 00:05:10,540
If it isn't Brooklyn's favorite failures,
43
00:05:10,582 --> 00:05:12,582
the stupid Mario Brothers.
44
00:05:12,582 --> 00:05:14,249
Ah, great.
Spike's here.
45
00:05:14,249 --> 00:05:15,624
Hey, Spike.
46
00:05:15,665 --> 00:05:17,749
Yeah, "It's-a me"!
47
00:05:19,957 --> 00:05:21,499
Ooh, yeah...
48
00:05:21,540 --> 00:05:22,249
Tell me...
49
00:05:22,290 --> 00:05:27,749
Have you even gotten one call, since
you left me to start your dumb company?
50
00:05:27,790 --> 00:05:29,665
As a matter of fact, Spike...
51
00:05:29,665 --> 00:05:30,874
We have.
52
00:05:30,874 --> 00:05:31,874
Wow, really?
53
00:05:31,874 --> 00:05:33,124
Uh, yeah.
54
00:05:33,124 --> 00:05:34,874
Our mom called and she said,
55
00:05:34,874 --> 00:05:37,874
"Oh, boys! That's the best
commercial I've ever seen."
56
00:05:37,915 --> 00:05:39,415
And I said,
"Thank you very much, mother.
57
00:05:39,415 --> 00:05:40,874
We're very proud of it."
58
00:05:40,874 --> 00:05:43,415
So, boom!
59
00:05:45,790 --> 00:05:49,040
Good luck running a
business with this idiot.
60
00:05:49,082 --> 00:05:53,124
Say that again about my brother,
and you're gonna regret it.
61
00:05:55,124 --> 00:05:56,665
Oh, yeah?
62
00:05:57,457 --> 00:06:00,624
Get this through
your tiny brain, Mario.
63
00:06:00,665 --> 00:06:02,249
You're a joke!
64
00:06:02,249 --> 00:06:04,999
And you always will be.
65
00:06:12,999 --> 00:06:14,332
Are you insane?!
66
00:06:14,374 --> 00:06:16,165
He's three times your size!
67
00:06:16,165 --> 00:06:17,540
Luigi, come on.
68
00:06:17,540 --> 00:06:19,290
You know, you can't
be scared all the time.
69
00:06:19,332 --> 00:06:20,999
Mmm, you'd be surprised.
70
00:06:27,207 --> 00:06:29,499
Hello, Super Mario Brothers.
71
00:06:29,540 --> 00:06:30,832
Uh-huh.
72
00:06:30,832 --> 00:06:33,373
A drip in your faucet, that's great!
73
00:06:33,415 --> 00:06:34,332
I mean, that's...
74
00:06:34,332 --> 00:06:37,457
That's great you called us because we
can be there and we can fix it right away.
75
00:06:37,457 --> 00:06:38,415
Okay!
76
00:06:38,415 --> 00:06:40,373
Mario, we got one!
77
00:06:40,373 --> 00:06:45,123
The Super Mario Brothers
are in business!
78
00:06:53,498 --> 00:06:55,207
Oh, no!
We're gonna be late.
79
00:06:55,207 --> 00:06:56,123
No, we're not.
80
00:06:56,165 --> 00:06:57,290
Come on, let's go.
81
00:06:58,665 --> 00:06:59,748
Hey, wait up!
82
00:07:00,040 --> 00:07:01,748
This way!
83
00:07:03,623 --> 00:07:05,540
Come on, Lou.
Step on it.
84
00:07:08,998 --> 00:07:09,998
Here you go.
85
00:07:16,373 --> 00:07:18,415
Aw, Mario!
What are ya doing?
86
00:07:22,915 --> 00:07:23,873
Hey!
87
00:07:23,915 --> 00:07:25,832
Get off from there!
88
00:07:28,623 --> 00:07:30,040
You can't be here!
89
00:07:30,082 --> 00:07:31,457
I know!
90
00:07:33,790 --> 00:07:35,915
- I'm workin' here!
- So sorry.
91
00:07:40,790 --> 00:07:43,332
- Come on, Luigi.
- I'm so sorry.
92
00:07:43,790 --> 00:07:44,623
I'm trying!
93
00:07:44,665 --> 00:07:46,540
I got bad knees.
94
00:07:52,623 --> 00:07:53,748
Oh, wow!
95
00:07:53,748 --> 00:07:56,623
We have hit the big time.
96
00:07:57,915 --> 00:08:00,165
The drip is right upstairs,
at the end of the hall.
97
00:08:00,207 --> 00:08:01,040
Can you fix it?
98
00:08:01,082 --> 00:08:02,207
Very confident, sir.
99
00:08:02,248 --> 00:08:04,123
You'll be careful about making a mess.
100
00:08:04,123 --> 00:08:05,373
Ma'am, I assure you.
101
00:08:05,415 --> 00:08:08,290
We don't make messes,
we fix 'em.
102
00:08:09,623 --> 00:08:11,248
That's Francis.
103
00:08:11,623 --> 00:08:13,790
He likes you.
104
00:08:21,123 --> 00:08:23,748
♪ Mama, mama, mama,
you have your baby ♪
105
00:08:30,290 --> 00:08:31,332
Wrench.
106
00:08:35,290 --> 00:08:36,165
Mhm.
107
00:08:36,207 --> 00:08:39,748
And, our first job complete.
108
00:08:40,665 --> 00:08:42,540
- Hey!
- Hey!
109
00:08:43,790 --> 00:08:44,915
Francis is here.
110
00:08:51,665 --> 00:08:53,457
Hey there, pal.
111
00:08:58,457 --> 00:08:59,498
Mario!
112
00:08:59,540 --> 00:09:00,915
Do something!
113
00:09:10,707 --> 00:09:14,040
Mamma Mia!
114
00:09:19,998 --> 00:09:22,040
Uh, Mario?
115
00:09:53,957 --> 00:09:56,165
The hellhound is gonna escape!
116
00:09:56,915 --> 00:09:57,998
No, it won't.
117
00:10:05,415 --> 00:10:06,206
Hey, uh...
118
00:10:06,248 --> 00:10:07,498
Mario?
119
00:10:10,331 --> 00:10:12,831
Uh, who's a good puppy?
120
00:10:13,623 --> 00:10:15,915
Who's a good boy?
121
00:10:40,165 --> 00:10:41,706
Found the problem.
122
00:10:42,290 --> 00:10:45,831
- Maybe, it wasn't a bad day.
- Why do you smell good?
123
00:10:46,123 --> 00:10:49,123
Hey-o!
124
00:10:49,165 --> 00:10:53,540
It's the Super Mario Brothers,
from the TV.
125
00:10:55,706 --> 00:10:58,456
- They give an Oscar for worst actors?
- Hey!
126
00:10:58,456 --> 00:10:59,540
What I do?
127
00:11:00,290 --> 00:11:00,915
So, uh...
128
00:11:00,915 --> 00:11:02,456
So everybody saw
the commercial then?
129
00:11:02,498 --> 00:11:04,206
Uh-huh, we seen it.
130
00:11:04,248 --> 00:11:06,540
- And?
- I wouldn't quit your day job.
131
00:11:06,581 --> 00:11:08,331
Oops, he already did.
132
00:11:09,581 --> 00:11:11,706
Well, I thought it was incredible.
133
00:11:11,706 --> 00:11:13,415
It belongs in a movie theater.
134
00:11:14,748 --> 00:11:16,206
Ah, mushrooms?!
135
00:11:16,206 --> 00:11:18,081
Everybody loves mushrooms, right?
136
00:11:18,123 --> 00:11:19,915
I love mushrooms;
I'll take it.
137
00:11:20,248 --> 00:11:21,290
Mario, seriously...
138
00:11:21,331 --> 00:11:23,415
What were you thinking
with that commercial?
139
00:11:23,456 --> 00:11:23,998
What?!
140
00:11:23,998 --> 00:11:25,081
It's supposed to be funny.
141
00:11:25,081 --> 00:11:26,040
Can someone pass the bread?
142
00:11:26,081 --> 00:11:27,748
Yeah, but what's
with the outfits?
143
00:11:27,790 --> 00:11:29,665
Plumbers wearing white gloves?
144
00:11:29,665 --> 00:11:31,248
That's right.
You gotta have a trademark.
145
00:11:31,248 --> 00:11:32,165
Gotta stand out.
146
00:11:32,206 --> 00:11:33,665
Don't listen to them.
147
00:11:33,706 --> 00:11:36,040
The world laughed
at Da Vinci, too.
148
00:11:36,081 --> 00:11:37,915
Uh, I'm not sure they did, ma.
149
00:11:37,956 --> 00:11:38,790
Dad?
150
00:11:38,831 --> 00:11:40,123
What did you think?
151
00:11:40,123 --> 00:11:42,040
I think you're nuts.
152
00:11:42,415 --> 00:11:46,665
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
153
00:11:46,706 --> 00:11:48,081
And the worst part...
154
00:11:48,081 --> 00:11:50,790
You're bringing your brother down with you.
155
00:11:51,165 --> 00:11:52,206
Thanks, dad.
156
00:11:53,456 --> 00:11:54,748
Thanks for your support.
157
00:11:57,831 --> 00:12:00,081
What I say?
158
00:12:11,206 --> 00:12:13,165
- Thanks for tuning in.
- NEW YORK TRAFFIC REPORT
159
00:12:13,206 --> 00:12:14,040
Hey.
160
00:12:16,790 --> 00:12:19,248
Nah, you're not bringing me down.
161
00:12:19,248 --> 00:12:20,290
You know what!
162
00:12:20,331 --> 00:12:21,873
What do they know, huh?
163
00:12:21,873 --> 00:12:23,581
It's not just them.
164
00:12:23,581 --> 00:12:27,248
Our whole lives, everyone's telling us,
you can't do this, you can't do that.
165
00:12:28,123 --> 00:12:30,415
Sick and tired of feeling so small.
166
00:12:30,415 --> 00:12:32,206
A water main burst underground today.
167
00:12:32,248 --> 00:12:35,373
Stopping subway service
and flooding downtown Brooklyn.
168
00:12:35,373 --> 00:12:37,498
Everything is under control,
I promise you.
169
00:12:37,498 --> 00:12:39,248
- We are very close to fixing this.
- PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN
170
00:12:39,790 --> 00:12:40,998
- Out of the way!
- It's alright!
171
00:12:41,040 --> 00:12:41,956
Somebody help!
172
00:12:41,998 --> 00:12:43,831
Somebody save Brooklyn!
173
00:12:43,831 --> 00:12:45,831
Save Brooklyn?
174
00:12:45,831 --> 00:12:47,206
Luigi...
175
00:12:47,206 --> 00:12:48,915
This is our chance!
176
00:12:48,915 --> 00:12:50,456
Destiny is calling!
177
00:12:50,498 --> 00:12:52,581
Destiny del Monchu
from high school?
178
00:12:52,581 --> 00:12:53,206
What?
179
00:12:53,206 --> 00:12:53,956
No!
180
00:12:53,998 --> 00:12:55,290
Just come on.
181
00:13:07,915 --> 00:13:09,206
I got this.
182
00:13:10,748 --> 00:13:13,165
They're not even
looking in the right place.
183
00:13:13,206 --> 00:13:14,331
Come on, Lou.
184
00:13:23,290 --> 00:13:25,665
You are not seriously considering...
185
00:13:25,665 --> 00:13:27,331
Mario!
186
00:13:35,873 --> 00:13:38,248
We got to get to
that pressure valve.
187
00:13:40,873 --> 00:13:42,623
Mario, really?
188
00:14:22,081 --> 00:14:24,956
I knew saving Brooklyn was a bad idea.
189
00:14:24,998 --> 00:14:26,206
Come on.
190
00:14:33,123 --> 00:14:34,664
Woah!
191
00:14:36,664 --> 00:14:38,789
What is this place?
192
00:15:09,748 --> 00:15:13,081
Looks like nobody's been
down here for years.
193
00:15:14,706 --> 00:15:15,623
Luigi?
194
00:15:18,164 --> 00:15:19,914
Luigi, are you in there?
195
00:15:25,831 --> 00:15:27,289
Luigi!
196
00:15:30,456 --> 00:15:31,831
What?
197
00:16:01,956 --> 00:16:03,539
Luigi!
198
00:16:03,581 --> 00:16:04,748
Mario!
199
00:16:07,956 --> 00:16:09,914
Gimme your hand!
200
00:16:09,956 --> 00:16:11,748
It's all gonna be okay!
201
00:16:11,748 --> 00:16:13,331
How is this gonna be okay?!
202
00:16:13,373 --> 00:16:14,289
I'm telling you!
203
00:16:14,331 --> 00:16:16,873
Nothing can hurt us,
as long as we're together!
204
00:16:19,331 --> 00:16:21,498
Mario!
205
00:16:22,414 --> 00:16:24,831
Luigi!
206
00:17:01,164 --> 00:17:03,956
Do not touch that mushroom!
You'll die!
207
00:17:05,081 --> 00:17:06,247
Oh, I'm sorry.
208
00:17:06,289 --> 00:17:07,706
That one's perfectly fine.
209
00:17:07,747 --> 00:17:09,414
Ah, it's a little mushroom man.
210
00:17:09,414 --> 00:17:11,289
A little mushroom man,
talking to me.
211
00:17:11,331 --> 00:17:12,247
Pleased to meet ya!
212
00:17:12,289 --> 00:17:13,539
I'm Toad.
213
00:17:14,247 --> 00:17:16,497
Uh, Mario.
214
00:17:19,206 --> 00:17:20,247
So this uh...
215
00:17:20,247 --> 00:17:22,664
This is, this is not a dream?
216
00:17:22,664 --> 00:17:23,497
That hurt, right?
217
00:17:23,539 --> 00:17:24,497
Yes!
218
00:17:24,497 --> 00:17:25,789
Definitely, not a dream.
219
00:17:26,539 --> 00:17:27,289
Then, then...
220
00:17:27,331 --> 00:17:31,164
- This place is...
- The Mushroom Kingdom!
221
00:17:31,206 --> 00:17:32,872
Mushrooms, really?
222
00:17:32,914 --> 00:17:34,581
Now, that is a cruel twist of fate.
223
00:17:40,706 --> 00:17:41,539
Hello.
224
00:17:43,664 --> 00:17:45,247
Yeah, I'm actually looking for somebody.
225
00:17:45,247 --> 00:17:46,497
My brother, in fact.
226
00:17:46,539 --> 00:17:49,622
He looks exactly like me,
but tall, and skinny, and green.
227
00:17:50,039 --> 00:17:52,289
See, last time I saw him,
he was falling through a pipe.
228
00:17:52,289 --> 00:17:54,497
It was foggy and I believe there was lava.
229
00:17:55,872 --> 00:17:58,122
Uh, that is not good.
230
00:17:58,122 --> 00:17:59,122
Umm...
231
00:17:59,164 --> 00:18:02,497
Your brother has landed in the Dark Lands.
232
00:18:02,497 --> 00:18:05,622
They're under Bowser's control.
233
00:18:06,289 --> 00:18:07,331
Bowser?
234
00:18:07,331 --> 00:18:10,872
He's the most evil,
wretched creature alive.
235
00:18:14,956 --> 00:18:16,914
I'm taking you to see the princess.
236
00:18:16,956 --> 00:18:17,914
She can help.
237
00:18:17,914 --> 00:18:19,539
She can do anything.
238
00:18:19,997 --> 00:18:21,414
Princess?
239
00:18:26,456 --> 00:18:27,539
Come on, Mario!
240
00:18:27,581 --> 00:18:29,914
Our big adventure begins now!
241
00:18:29,914 --> 00:18:31,372
Hang on, Luigi.
242
00:18:58,497 --> 00:19:00,331
Mario?
243
00:19:00,372 --> 00:19:01,789
Mario?
244
00:19:01,789 --> 00:19:03,122
Where are you?
245
00:19:03,831 --> 00:19:05,497
Huh?
246
00:19:44,997 --> 00:19:45,997
Haha!
247
00:19:45,997 --> 00:19:47,039
Yes!
248
00:19:47,039 --> 00:19:49,914
You just got a-Luigi'd.
249
00:21:07,122 --> 00:21:08,122
This way, Mario!
250
00:21:08,122 --> 00:21:10,705
The princess is right up that hill.
251
00:21:19,872 --> 00:21:21,372
Excuse me, everybody.
Coming through.
252
00:21:21,414 --> 00:21:23,164
Got a big adventure happening, right now.
253
00:21:23,164 --> 00:21:24,830
Clear a path for us.
254
00:21:24,872 --> 00:21:25,955
- If I could just...
- Here you go.
255
00:21:25,997 --> 00:21:27,164
Excuse me.
256
00:21:27,164 --> 00:21:29,664
Excuse me, everybody!
Coming through!
257
00:21:29,705 --> 00:21:33,122
This guy's brother is
going to die imminently!
258
00:21:33,122 --> 00:21:34,289
Out of the way, please!
259
00:21:34,289 --> 00:21:35,914
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
260
00:21:35,955 --> 00:21:37,247
He's gonna be fine.
261
00:21:37,247 --> 00:21:38,289
- Shake Shroom!
- Morning!
262
00:21:38,330 --> 00:21:39,872
Nice to see ya, bud.
263
00:21:42,205 --> 00:21:43,914
Does this thing work?
264
00:21:43,914 --> 00:21:44,830
Yeah, it works great.
265
00:21:44,872 --> 00:21:46,997
Hey, you just have to blow into it.
266
00:21:47,664 --> 00:21:49,580
And...
Up, we go.
267
00:21:49,622 --> 00:21:50,789
Wait, up?
268
00:22:11,164 --> 00:22:13,289
Okay, so these bricks
are just floating here?
269
00:22:14,039 --> 00:22:16,247
Just pop in this pipe
and we're on our way.
270
00:22:16,664 --> 00:22:17,997
The only way to fly, man.
271
00:22:21,622 --> 00:22:22,955
Oh, wow.
Love these pipes.
272
00:22:44,414 --> 00:22:46,247
Aw, come on!
273
00:22:50,664 --> 00:22:51,497
Here we are.
274
00:22:51,497 --> 00:22:52,247
Palace doors.
275
00:22:52,289 --> 00:22:53,289
Bing, bang, boom.
276
00:22:56,247 --> 00:22:57,789
Come on, haha.
277
00:22:57,830 --> 00:22:59,164
Woo!
278
00:22:59,330 --> 00:23:00,705
Woah.
279
00:23:06,372 --> 00:23:09,247
Pretty impressive,
am I right?
280
00:23:12,580 --> 00:23:14,789
Hold it right there, you two.
281
00:23:14,830 --> 00:23:15,664
Oh, hey.
282
00:23:15,705 --> 00:23:17,747
I need to see the princess.
283
00:23:17,789 --> 00:23:18,914
It's an emergency.
284
00:23:21,122 --> 00:23:22,372
What princess?
285
00:23:22,372 --> 00:23:24,247
I never heard of any princess.
286
00:23:24,289 --> 00:23:25,372
Oh, wait.
I did.
287
00:23:25,414 --> 00:23:27,664
Our princess, though,
is in another castle.
288
00:23:27,705 --> 00:23:29,080
Oh, yeah. That's right.
289
00:23:29,122 --> 00:23:30,955
You should try
another castle, maybe.
290
00:23:30,997 --> 00:23:32,955
She ain't in this one.
291
00:23:32,955 --> 00:23:33,705
Huh?
292
00:23:33,705 --> 00:23:35,539
Okay, so they're
messing with you.
293
00:23:35,580 --> 00:23:36,289
And...
294
00:23:36,289 --> 00:23:37,622
I don't like it.
295
00:23:41,539 --> 00:23:42,664
What do you guys, um...
296
00:23:42,705 --> 00:23:43,872
What you wanna eat?
297
00:23:43,914 --> 00:23:45,747
Anything your heart desires.
298
00:23:45,747 --> 00:23:46,372
Go!
299
00:23:46,414 --> 00:23:48,914
And we're gonna scramble it up.
300
00:23:56,247 --> 00:23:58,330
- Hey!
- Intruder!
301
00:23:58,372 --> 00:23:59,747
Stop him!
302
00:23:59,747 --> 00:24:01,913
- Intruder!
- Stop him!
303
00:24:01,955 --> 00:24:03,830
Back to work!
We know!
304
00:24:03,872 --> 00:24:05,288
Stop him!
305
00:24:19,955 --> 00:24:21,872
Council, your attention!
306
00:24:21,913 --> 00:24:26,455
Bowser has found the Super Star
and is headed toward our Kingdom.
307
00:24:26,497 --> 00:24:29,580
Its power will
make him invincible.
308
00:24:29,580 --> 00:24:31,580
We will be destroyed.
309
00:24:33,705 --> 00:24:36,205
Princess, what are we gonna do?
310
00:24:36,247 --> 00:24:38,497
I will not let him hurt you.
311
00:24:44,330 --> 00:24:46,913
We are going to stop Bowser.
312
00:24:46,955 --> 00:24:47,705
How?
313
00:24:47,705 --> 00:24:48,663
Look at us...
314
00:24:48,705 --> 00:24:50,330
We're adorable.
315
00:24:50,330 --> 00:24:54,288
I'm going to convince the
great Kong Army to help us.
316
00:24:54,330 --> 00:24:57,247
Together, we'll annihilate that monster.
317
00:24:57,288 --> 00:24:59,997
Their mad king doesn't make alliances.
318
00:24:59,997 --> 00:25:02,288
The Kongs will never agree.
319
00:25:02,288 --> 00:25:04,247
I can convince him.
320
00:25:04,288 --> 00:25:06,705
I'll leave for the Jungle Kingdom,
in the morning.
321
00:25:07,913 --> 00:25:09,580
Good luck, Princess.
322
00:25:09,580 --> 00:25:11,413
For all our sakes.
323
00:25:20,455 --> 00:25:24,913
Princess...
324
00:25:28,997 --> 00:25:30,205
Princess, I...
325
00:25:33,413 --> 00:25:35,163
Wait!
Release him.
326
00:25:39,997 --> 00:25:41,330
Are you...
327
00:25:43,622 --> 00:25:44,413
He's a human!
328
00:25:44,455 --> 00:25:46,205
I mean...
You are human, right?
329
00:25:46,247 --> 00:25:48,747
- It's just, you're so small.
- Hey!
330
00:25:48,747 --> 00:25:50,372
Wait, wait, wait.
Let's go back.
331
00:25:50,413 --> 00:25:51,705
Where did you come from?
332
00:25:51,997 --> 00:25:53,997
Me and my little brother, Luigi.
333
00:25:54,038 --> 00:25:55,622
We fell down this pipe.
334
00:25:55,663 --> 00:25:58,330
And now, he's lost,
somewhere in the Dark Lands.
335
00:25:58,372 --> 00:26:02,247
Then, it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
336
00:26:02,288 --> 00:26:03,622
But you're in luck.
337
00:26:03,663 --> 00:26:05,413
I'm on my way to stop him.
338
00:26:05,455 --> 00:26:06,997
Well, take me with you.
339
00:26:06,997 --> 00:26:08,580
This guy's a lunatic.
340
00:26:08,580 --> 00:26:09,997
A psycho.
341
00:26:10,038 --> 00:26:12,122
He will eat you for breakfast.
342
00:26:12,163 --> 00:26:14,247
He won't even notice it probably.
343
00:26:14,247 --> 00:26:16,955
Cause you're very, very small.
344
00:26:16,997 --> 00:26:18,997
You know what,
make fun of me all you want.
345
00:26:18,997 --> 00:26:20,872
But you're gonna help me find my brother.
346
00:26:22,538 --> 00:26:23,705
Please?
347
00:26:25,247 --> 00:26:26,497
Okay.
348
00:26:26,538 --> 00:26:28,288
Let's see what you're made of.
349
00:26:29,163 --> 00:26:30,622
Is that a yes?
350
00:26:30,622 --> 00:26:31,288
No.
351
00:26:31,330 --> 00:26:34,788
That's a, "Let's see what you're made of".
352
00:27:23,371 --> 00:27:24,996
If you can finish this,
353
00:27:25,038 --> 00:27:26,413
you're coming with me.
354
00:27:26,455 --> 00:27:28,205
Watch and learn.
355
00:28:11,163 --> 00:28:12,705
That was amazing.
356
00:28:12,705 --> 00:28:13,371
Wait...
357
00:28:13,371 --> 00:28:14,871
How am I supposed to do that?
358
00:28:14,913 --> 00:28:16,288
With the power-ups.
359
00:28:16,288 --> 00:28:18,705
They give us special abilities.
360
00:28:20,871 --> 00:28:21,955
Ugh!
361
00:28:21,955 --> 00:28:22,955
Really?!
362
00:28:22,996 --> 00:28:23,871
Go on...
363
00:28:23,871 --> 00:28:24,913
Eat it.
364
00:28:26,371 --> 00:28:27,538
Ugh!
365
00:28:29,788 --> 00:28:31,163
Now, this has to be a mushroom?
366
00:28:31,163 --> 00:28:33,496
Cause I just,
hate mushrooms and...
367
00:28:33,496 --> 00:28:35,371
Okay, okay...
368
00:28:37,080 --> 00:28:37,996
Are you sure
there's not like a...
369
00:28:38,038 --> 00:28:41,371
Down the hatch!
Yep, there it is. And all gone.
370
00:28:43,663 --> 00:28:44,996
Not cool!
371
00:29:00,580 --> 00:29:01,663
I'm tall.
372
00:29:01,663 --> 00:29:02,871
And strong.
373
00:29:05,621 --> 00:29:07,246
And, you can jump.
374
00:29:07,788 --> 00:29:10,580
I got this.
No problem.
375
00:29:23,121 --> 00:29:24,288
Oh, yeah.
376
00:29:24,330 --> 00:29:26,830
When you get hit,
you lose the power.
377
00:29:28,913 --> 00:29:29,955
Great...
378
00:29:33,621 --> 00:29:35,246
Come on, try again.
379
00:30:47,955 --> 00:30:49,163
Well...
380
00:30:49,205 --> 00:30:52,496
We have a long journey
ahead of us, moustache.
381
00:30:52,538 --> 00:30:53,746
But I didn't make it.
382
00:30:53,746 --> 00:30:55,121
You almost did.
383
00:30:55,163 --> 00:30:56,871
No one gets it right away.
384
00:30:56,913 --> 00:30:58,871
How many tries did it take you?
385
00:30:58,913 --> 00:31:00,871
Oh! So many...
386
00:31:00,913 --> 00:31:03,038
I was not good at it.
387
00:31:03,079 --> 00:31:04,621
Worse than you.
388
00:31:04,954 --> 00:31:06,163
You got it right away, didn't you?
389
00:31:06,204 --> 00:31:08,746
I got it right away, but I grew up here.
390
00:31:08,746 --> 00:31:09,371
Okay.
391
00:31:09,413 --> 00:31:10,996
Now, you're just trying
to make me feel better.
392
00:31:10,996 --> 00:31:12,204
No!
393
00:31:12,204 --> 00:31:13,829
No...
394
00:31:14,871 --> 00:31:15,788
Is it working?
395
00:31:15,829 --> 00:31:18,121
A little bit, yeah.
396
00:31:47,663 --> 00:31:49,079
My army!
397
00:31:49,413 --> 00:31:50,954
Koopas!
398
00:31:50,954 --> 00:31:52,496
Goombas!
399
00:31:52,538 --> 00:31:54,663
Whatever those things are.
400
00:31:54,704 --> 00:31:59,829
After years of searching for
the Super Star, it is finally ours!
401
00:32:00,163 --> 00:32:03,746
I am now, the most
powerful turtle in the world!
402
00:32:04,746 --> 00:32:07,538
Soon, we will arrive at
the Mushroom Kingdom.
403
00:32:08,454 --> 00:32:11,413
Where after years of being sworn enemies,
404
00:32:11,413 --> 00:32:16,704
I will ask their princess to
marry me in a fairy tale wedding!
405
00:32:19,038 --> 00:32:20,788
Yeah...
406
00:32:20,829 --> 00:32:22,996
Did he say marry their princess?
407
00:32:22,996 --> 00:32:24,663
Doesn't she hate you?
408
00:32:24,663 --> 00:32:26,746
Of course, she hates me.
409
00:32:26,788 --> 00:32:29,454
But that makes me love her, all the more.
410
00:32:29,454 --> 00:32:31,454
Her heart-shaped bangs.
411
00:32:31,454 --> 00:32:33,954
The way she floats in the breeze.
412
00:32:33,954 --> 00:32:36,163
Her immovable tiara.
413
00:32:36,204 --> 00:32:38,246
And when she sees this Star...
414
00:32:38,246 --> 00:32:41,288
Oh, ho, ho, ho,
wedding bells.
415
00:32:41,288 --> 00:32:43,079
Well, what if she says no?
416
00:32:45,954 --> 00:32:49,663
Then, I will power up with this Star
and destroy the Mushroom Kingdom.
417
00:32:50,538 --> 00:32:53,621
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
418
00:32:53,871 --> 00:32:56,204
It's gonna rock!
419
00:34:05,663 --> 00:34:08,038
They're all counting on us.
420
00:34:08,079 --> 00:34:09,829
No pressure.
421
00:34:21,621 --> 00:34:22,871
My toads!
422
00:34:22,912 --> 00:34:25,871
Our days of terror are almost over.
423
00:34:25,912 --> 00:34:27,954
With the help of the Kong Army,
424
00:34:27,954 --> 00:34:29,704
we will stop...
425
00:34:29,746 --> 00:34:31,829
Uh...
Who's he?
426
00:34:34,204 --> 00:34:35,912
He's not important!
427
00:34:52,954 --> 00:34:54,079
Nervous?
428
00:34:54,079 --> 00:34:55,079
Who, me?
429
00:34:55,662 --> 00:34:56,579
Yes...
430
00:34:56,621 --> 00:34:57,412
A little.
431
00:34:57,996 --> 00:35:00,329
♪ We're going on an adventure ♪
432
00:35:00,329 --> 00:35:01,329
Come on, guys!
433
00:35:04,537 --> 00:35:05,871
Hey, Mario!
434
00:35:05,912 --> 00:35:06,829
You know this guy?
435
00:35:06,871 --> 00:35:08,246
- Uh...
- We're best friends.
436
00:35:08,287 --> 00:35:09,412
But are we?
437
00:35:10,246 --> 00:35:11,329
Don't worry.
438
00:35:11,371 --> 00:35:14,537
I will protect you.
439
00:35:15,121 --> 00:35:17,912
A toad, brave enough to join me.
440
00:35:17,954 --> 00:35:19,746
I fear nothing.
441
00:35:20,496 --> 00:35:21,537
Well, that settles it.
442
00:35:21,537 --> 00:35:22,871
You're coming with us.
443
00:35:22,912 --> 00:35:24,496
- Let's move!
- Haha!
444
00:35:24,537 --> 00:35:27,704
♪ I said, we're going on an adventure ♪
445
00:35:58,662 --> 00:36:00,912
Pretty incredible, huh?
446
00:36:00,954 --> 00:36:03,037
Mamma Mia.
447
00:36:03,662 --> 00:36:08,537
I'll never let anyone ruin this.
448
00:36:19,579 --> 00:36:24,371
♪ Peach, you're so cool ♪
449
00:36:24,371 --> 00:36:29,871
♪ And with my Star, we're gonna rule ♪
450
00:36:29,912 --> 00:36:34,246
♪ Peach, understand ♪
451
00:36:34,287 --> 00:36:39,579
♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪
452
00:36:40,496 --> 00:36:45,621
♪ Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches ♪
453
00:36:45,662 --> 00:36:49,204
♪ I love you ♪
454
00:36:49,246 --> 00:36:50,787
♪ Oh! ♪
455
00:36:50,829 --> 00:36:54,496
♪ Peaches! Peaches! ♪
456
00:36:54,537 --> 00:36:56,954
Sir?
457
00:36:56,954 --> 00:36:58,246
What?
458
00:36:58,246 --> 00:37:01,079
A report from our intelligence.
459
00:37:01,079 --> 00:37:05,496
A mustachioed human has
arrived in the Mushroom Kingdom.
460
00:37:06,579 --> 00:37:08,996
The princess has been training him.
461
00:37:08,996 --> 00:37:11,537
They are up to something, sire.
462
00:37:14,162 --> 00:37:15,829
Sit...
463
00:37:15,871 --> 00:37:17,537
Jam with me.
464
00:37:21,621 --> 00:37:23,454
This human...
465
00:37:23,454 --> 00:37:25,037
Where did he come from?
466
00:37:25,037 --> 00:37:26,037
We...
467
00:37:26,079 --> 00:37:27,621
aren't sure?
468
00:37:27,662 --> 00:37:30,371
Does the princess like him?
469
00:37:30,412 --> 00:37:31,412
Sire...
470
00:37:31,412 --> 00:37:32,912
Look in the mirror!
471
00:37:32,954 --> 00:37:35,329
You have nothing to worry about.
472
00:37:35,329 --> 00:37:36,329
I know that.
473
00:37:36,371 --> 00:37:38,079
I'm not threatened.
474
00:37:40,204 --> 00:37:44,287
Find out who he is,
and what they're plotting!
475
00:37:44,329 --> 00:37:46,537
I'm on it, sire.
476
00:37:46,579 --> 00:37:48,787
May I lift the cover?
477
00:37:48,787 --> 00:37:49,704
Not yet.
478
00:37:49,745 --> 00:37:51,912
Pain is the best teacher.
479
00:38:02,995 --> 00:38:04,495
Thinking about your brother?
480
00:38:04,995 --> 00:38:06,995
We've never been apart this long.
481
00:38:07,162 --> 00:38:08,329
Don't worry...
482
00:38:08,329 --> 00:38:09,787
We're going to save him.
483
00:38:25,995 --> 00:38:28,579
You don't seem,
like you're from here.
484
00:38:28,995 --> 00:38:31,287
I don't know where I'm from.
485
00:38:31,495 --> 00:38:32,329
Really?
486
00:38:32,704 --> 00:38:33,620
Yep.
487
00:38:33,662 --> 00:38:36,954
My earliest memory is arriving.
488
00:38:43,870 --> 00:38:45,829
I was so lucky they found me.
489
00:38:46,662 --> 00:38:47,745
They took me in...
490
00:38:49,662 --> 00:38:51,662
Raised me, like one of their own...
491
00:38:51,787 --> 00:38:55,037
And, when I was ready...
492
00:38:55,037 --> 00:38:58,995
they made me their princess.
493
00:39:02,537 --> 00:39:04,329
Hey, maybe, you're from my world.
494
00:39:06,120 --> 00:39:11,537
There's a huge universe out there,
with a lot of galaxies.
495
00:39:55,079 --> 00:39:57,620
We found him in the Dark Lands.
496
00:40:02,829 --> 00:40:04,287
Leave him to me.
497
00:40:13,287 --> 00:40:15,120
What is your name?
498
00:40:15,162 --> 00:40:16,287
Uh...
499
00:40:16,329 --> 00:40:17,662
Luigi.
500
00:40:18,954 --> 00:40:20,912
Not sure if you know who I am,
501
00:40:20,912 --> 00:40:24,579
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
502
00:40:24,995 --> 00:40:25,870
Wow!
503
00:40:27,079 --> 00:40:27,954
Yay...
504
00:40:28,579 --> 00:40:31,787
But there's one problem, Luigi.
505
00:40:31,829 --> 00:40:34,870
There's a human
traveling with my fiancée.
506
00:40:34,870 --> 00:40:38,079
Has a mustache,
just like you.
507
00:40:38,079 --> 00:40:39,745
Do you know him?
508
00:40:39,787 --> 00:40:40,870
No.
509
00:40:40,912 --> 00:40:41,829
No!
510
00:40:41,912 --> 00:40:43,870
Ah! A tough one, I see.
511
00:40:43,912 --> 00:40:45,620
Maybe, this will get you to talk.
512
00:40:46,745 --> 00:40:48,829
Do you think I know every
human being with a mustache,
513
00:40:48,870 --> 00:40:52,870
wearing an identical outfit, with a hat
with the letter of his first name on it?
514
00:40:52,912 --> 00:40:54,370
Because I don't.
515
00:40:55,912 --> 00:40:57,870
- Do you know him?!
- Yes!
516
00:40:57,912 --> 00:40:58,870
Stop! Stop!
517
00:40:58,870 --> 00:40:59,829
That's how I know him.
518
00:40:59,829 --> 00:41:00,579
Yes, I know him.
519
00:41:00,620 --> 00:41:02,037
Yeah.
He's my brother, Mario.
520
00:41:02,037 --> 00:41:04,579
And he's the best guy in the world!
521
00:41:04,620 --> 00:41:07,162
Do princesses find him attractive?
522
00:41:07,495 --> 00:41:10,370
They do, if we have good teeth!
523
00:41:11,995 --> 00:41:13,454
Get him out of my sight!
524
00:41:13,454 --> 00:41:17,870
We'll see how tough this Mario is,
when he watches me kill his brother!
525
00:41:30,328 --> 00:41:32,287
Where am I?
526
00:41:36,537 --> 00:41:37,537
Home.
527
00:41:37,953 --> 00:41:39,578
Pay him no heed.
528
00:41:40,745 --> 00:41:43,578
He is cute,
but he is...
529
00:41:43,578 --> 00:41:47,995
In an insane world,
it is the sane who is called crazy.
530
00:41:52,745 --> 00:41:54,328
How long you guys been in here?
531
00:41:54,328 --> 00:41:55,287
Time...
532
00:41:55,328 --> 00:41:57,870
Like hope, is an illusion.
533
00:41:57,870 --> 00:41:59,953
Please, we are depressed enough!
534
00:42:00,328 --> 00:42:02,203
There's gotta be a way out of here.
535
00:42:02,245 --> 00:42:03,787
There's no escape.
536
00:42:03,828 --> 00:42:05,495
The only hope,
537
00:42:05,495 --> 00:42:07,870
is the sweet relief of death.
538
00:42:07,870 --> 00:42:08,828
No!
539
00:42:08,828 --> 00:42:11,203
Oh, you've got to be kidding me!
540
00:42:35,203 --> 00:42:36,287
You ready?
541
00:42:36,287 --> 00:42:37,037
Eh...
542
00:42:37,037 --> 00:42:38,203
Sure?
543
00:42:46,953 --> 00:42:48,703
What...
544
00:42:49,495 --> 00:42:50,912
How you doing?
545
00:42:50,912 --> 00:42:53,620
We are here to see the king.
546
00:42:56,287 --> 00:42:57,912
Follow me.
547
00:42:58,745 --> 00:43:00,203
That gorilla's
wearing a sports cup.
548
00:43:00,245 --> 00:43:01,995
I feel underdressed.
549
00:43:07,245 --> 00:43:08,370
Hop in.
550
00:44:19,662 --> 00:44:22,870
Oh, by all means, come in.
551
00:44:34,620 --> 00:44:37,162
Great and mighty Cranky Kong.
552
00:44:37,203 --> 00:44:40,037
So, I heard you want my army.
553
00:44:40,370 --> 00:44:42,745
Yes, your Highness.
554
00:44:42,745 --> 00:44:46,703
Without your help,
the Mushroom Kingdom will be annihilated.
555
00:44:47,703 --> 00:44:52,036
What makes you think,
you're worthy of fighting alongside,
556
00:44:52,078 --> 00:44:57,078
the greatest army in the world!
557
00:44:57,078 --> 00:44:58,911
Because we have heart.
558
00:44:58,953 --> 00:45:00,536
And with your strength...
559
00:45:00,536 --> 00:45:02,411
We can win.
560
00:45:02,995 --> 00:45:04,203
Okay, fine.
561
00:45:04,203 --> 00:45:04,995
That's it?
562
00:45:05,036 --> 00:45:06,453
No, that's not it.
563
00:45:06,453 --> 00:45:08,286
The answer is no.
564
00:45:08,328 --> 00:45:09,161
Goodbye.
565
00:45:09,286 --> 00:45:11,036
If the Mushroom Kingdom falls,
566
00:45:11,036 --> 00:45:12,786
the Jungle Kingdom is next.
567
00:45:12,828 --> 00:45:16,453
We're not leaving,
without your army.
568
00:45:19,786 --> 00:45:20,870
Who is this guy?
569
00:45:20,911 --> 00:45:22,536
Oh, he makes me laugh.
570
00:45:24,286 --> 00:45:26,286
Alright, tough guy.
571
00:45:26,286 --> 00:45:29,078
You want my army so badly.
572
00:45:29,078 --> 00:45:34,453
Defeat my son,
in the great ring of Kong!
573
00:45:36,161 --> 00:45:37,620
Give us a second.
574
00:45:37,620 --> 00:45:40,370
This is a really, really bad idea.
575
00:45:40,411 --> 00:45:42,495
Well, do you have another way
to save my brother?
576
00:45:42,703 --> 00:45:44,828
Are you two done whispering?
577
00:45:44,828 --> 00:45:46,620
It's a little rude.
578
00:45:48,328 --> 00:45:50,703
You, sir, have a deal.
579
00:45:50,703 --> 00:45:53,286
I'll fight your son, and win.
580
00:45:53,328 --> 00:45:55,161
I'm sure you will.
581
00:46:44,911 --> 00:46:47,161
I'm DK.
582
00:46:47,203 --> 00:46:49,161
I'm Donkey Kong.
583
00:46:50,203 --> 00:46:51,495
Oh, yeah.
584
00:46:52,078 --> 00:46:53,245
Hi, dad!
585
00:46:53,245 --> 00:46:54,411
No, don't!
586
00:46:54,411 --> 00:46:55,703
Don't do that!
587
00:46:55,745 --> 00:46:57,120
Dad, wave back!
588
00:46:57,120 --> 00:46:59,286
Enough with the showboating!
589
00:46:59,286 --> 00:47:01,370
What do you mean?!
They like it!
590
00:47:01,370 --> 00:47:03,120
It's what they came here for!
591
00:47:03,161 --> 00:47:05,328
Dancing pecs!
592
00:47:05,328 --> 00:47:08,203
Okay, simmer down.
593
00:47:08,203 --> 00:47:10,203
I said, simmer down!
594
00:47:10,245 --> 00:47:11,120
DK! DK!
595
00:47:11,161 --> 00:47:12,870
That means you, Diddy Kong!
596
00:47:12,870 --> 00:47:13,745
D...
597
00:47:13,786 --> 00:47:14,953
Sorry.
598
00:47:14,995 --> 00:47:15,911
Now...
599
00:47:15,911 --> 00:47:20,078
Since I want this fight to
last more than five seconds,
600
00:47:20,078 --> 00:47:23,245
I put power-ups
around the arena.
601
00:47:23,286 --> 00:47:25,245
You're welcome, Mario.
602
00:47:25,245 --> 00:47:30,411
I don't need anything special
to break every bone in your tiny body.
603
00:47:38,495 --> 00:47:39,453
All right.
604
00:47:51,953 --> 00:47:52,786
Oh, my...
605
00:47:52,828 --> 00:47:53,703
Okay...
606
00:47:53,745 --> 00:47:55,953
Guess you're not getting my army.
607
00:48:01,161 --> 00:48:03,411
Is this what you came for?!
608
00:48:03,578 --> 00:48:05,411
I love you, DK!
609
00:48:07,745 --> 00:48:10,120
Hi, dad!
Love you!
610
00:48:14,328 --> 00:48:18,328
It is on,
like Donkey Kong!
611
00:48:24,369 --> 00:48:27,744
You're about to pick on
someone, your own size.
612
00:48:41,953 --> 00:48:44,494
I guess, he got the wrong mushroom.
613
00:49:06,703 --> 00:49:07,828
Get up, Mario!
614
00:49:35,078 --> 00:49:36,328
Had enough?
615
00:49:36,328 --> 00:49:39,619
Not even close.
616
00:49:50,703 --> 00:49:53,036
Mario...
617
00:49:53,244 --> 00:49:55,911
It's-a me...
618
00:49:56,203 --> 00:49:58,453
The box...
619
00:50:16,161 --> 00:50:18,161
He looks adorable.
620
00:50:18,203 --> 00:50:19,453
He really does.
621
00:50:19,953 --> 00:50:22,328
Oh, what?
I'm a cat?
622
00:50:22,703 --> 00:50:24,244
You got the cat box!
623
00:50:24,828 --> 00:50:25,578
Oh, my...
624
00:50:26,911 --> 00:50:28,203
Oh, I'm sorry...
625
00:50:28,244 --> 00:50:29,078
I'm sorry.
626
00:50:29,119 --> 00:50:30,036
Okay...
627
00:50:30,161 --> 00:50:30,953
Now, you die.
628
00:50:33,119 --> 00:50:34,744
I'm a cat.
629
00:50:42,953 --> 00:50:44,703
Meow.
630
00:51:16,994 --> 00:51:18,411
Had enough?
631
00:51:18,828 --> 00:51:22,661
Not even close.
632
00:51:24,369 --> 00:51:26,619
I'll take that as a yes.
633
00:51:34,244 --> 00:51:35,203
Yes!
634
00:51:35,244 --> 00:51:36,786
That's my best friend!
635
00:51:36,828 --> 00:51:40,744
Mario! Mario! Mario!
636
00:51:40,744 --> 00:51:43,244
Yeah, yeah...
637
00:51:46,369 --> 00:51:48,994
That was incredible!
638
00:51:49,036 --> 00:51:53,202
He kept beating you senseless,
and you just kept getting back up?
639
00:51:53,244 --> 00:51:55,202
You just don't know when to quit.
640
00:51:55,244 --> 00:51:55,911
Huh...
641
00:51:55,952 --> 00:51:57,869
Well, never thought of that
as a good thing.
642
00:51:57,869 --> 00:51:59,786
It's a great thing.
643
00:52:00,077 --> 00:52:00,952
Thanks.
644
00:52:00,994 --> 00:52:01,869
I...
645
00:52:01,911 --> 00:52:04,244
I let him win,
just for the record.
646
00:52:04,286 --> 00:52:06,077
Really, though?
Why would you do that?
647
00:52:06,119 --> 00:52:07,369
You want to know why?
648
00:52:07,411 --> 00:52:10,452
It's, mind your own business,
that's why!
649
00:52:10,494 --> 00:52:11,661
Alright, giant monkey.
650
00:52:11,702 --> 00:52:13,077
Enough!
651
00:52:13,119 --> 00:52:14,661
Get inside!
652
00:52:16,452 --> 00:52:18,911
We've located Bowser's ship.
653
00:52:18,952 --> 00:52:23,077
He's gonna arrive at
the Mushroom Kingdom, by sundown.
654
00:52:23,077 --> 00:52:24,702
Lucky for you, guys.
655
00:52:24,744 --> 00:52:26,536
I got a shortcut.
656
00:52:26,536 --> 00:52:29,369
We beat him there and ambush him.
657
00:52:29,911 --> 00:52:31,952
Yeah, I know.
658
00:52:31,952 --> 00:52:35,869
That's why, we're gonna need karts!
659
00:52:53,536 --> 00:52:55,411
Well, what are you waiting for?
660
00:52:55,411 --> 00:52:59,077
Pick your karts!
661
00:53:57,744 --> 00:53:59,411
I hate you.
662
00:53:59,411 --> 00:54:03,494
To the Mushroom Kingdom,
and the biggest fight of our lives.
663
00:54:03,536 --> 00:54:05,494
Here we go!
664
00:54:23,952 --> 00:54:25,827
Princess Peach...
665
00:54:25,827 --> 00:54:27,577
Here we are...
666
00:54:27,619 --> 00:54:31,369
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
667
00:54:35,286 --> 00:54:38,369
Let's rule the world, together.
668
00:54:38,411 --> 00:54:39,661
Forever...
669
00:54:39,661 --> 00:54:41,827
Will you marry me?
670
00:54:41,869 --> 00:54:43,494
Oh, yes!
671
00:54:45,827 --> 00:54:46,744
What?!
672
00:54:46,952 --> 00:54:50,119
We have found the princess
and the mustachioed human.
673
00:54:50,161 --> 00:54:54,286
He has defeated Donkey Kong,
and won the Kong Army.
674
00:54:54,452 --> 00:54:56,411
So, like Peach was
super impressed?
675
00:54:56,411 --> 00:54:58,286
It appears so, yes.
676
00:54:58,286 --> 00:55:00,577
They are heading
toward the secret passage!
677
00:55:00,577 --> 00:55:03,202
Oh, they think
they can surprise me, huh?
678
00:55:03,244 --> 00:55:05,369
Two can play at that game.
679
00:55:27,369 --> 00:55:28,369
Um...
680
00:55:28,410 --> 00:55:31,785
No one panic,
but the road is about to end.
681
00:55:31,827 --> 00:55:35,910
Well then, you better step
on the gas and buckle up!
682
00:56:04,494 --> 00:56:06,077
Woo-hoo!
683
00:56:07,160 --> 00:56:09,535
Is there anything like this, in your world?
684
00:56:09,535 --> 00:56:10,577
What?!
685
00:56:10,577 --> 00:56:13,910
Is there anything like this, in your world?!
686
00:56:14,869 --> 00:56:15,827
No...
687
00:56:15,869 --> 00:56:17,910
We don't drive on rainbows.
688
00:56:17,952 --> 00:56:19,660
What are you gonna tell me next?
689
00:56:19,702 --> 00:56:21,369
That the turtles aren't evil?
690
00:56:21,369 --> 00:56:22,452
No, no.
691
00:56:22,452 --> 00:56:23,869
They're usually pets.
692
00:56:23,910 --> 00:56:25,160
No way!
693
00:56:25,202 --> 00:56:27,202
Yeah! Come to Brooklyn,
I'll buy you a turtle.
694
00:56:28,702 --> 00:56:30,160
Maybe, I will.
695
00:56:30,702 --> 00:56:32,452
Dude, is this you flirting?!
696
00:56:32,494 --> 00:56:33,535
This is painful!
697
00:56:33,577 --> 00:56:35,119
Listen, I was trying to be nice.
698
00:56:35,119 --> 00:56:36,744
You are so embarrassing!
699
00:56:36,744 --> 00:56:39,035
A princess would never go out with you!
700
00:56:39,077 --> 00:56:39,994
Yes, she would!
701
00:56:40,035 --> 00:56:41,285
I guarantee, she would!
702
00:56:41,285 --> 00:56:42,285
Guys!
703
00:56:42,285 --> 00:56:43,119
Enough!
704
00:56:43,619 --> 00:56:45,244
Alright, alright.
705
00:56:54,077 --> 00:56:55,535
Charge!
706
00:57:04,910 --> 00:57:06,035
It's an ambush!
707
00:57:08,952 --> 00:57:11,119
Defensive position!
708
00:57:26,702 --> 00:57:27,619
Mario...
709
00:57:27,619 --> 00:57:30,202
You're a dead man!
710
00:57:32,869 --> 00:57:34,202
Split up!
711
00:57:36,285 --> 00:57:37,910
Mario!
712
00:57:55,369 --> 00:57:56,785
Haha!
713
00:58:53,785 --> 00:58:56,160
I'm too cute to die!
714
00:59:05,952 --> 00:59:08,577
That is how you princess!
715
00:59:20,285 --> 00:59:22,327
Time to die, Mario.
716
00:59:43,243 --> 00:59:44,910
See ya!
717
00:59:45,452 --> 00:59:46,785
No!
718
00:59:50,243 --> 00:59:51,660
Woo-hoo!
719
00:59:51,702 --> 00:59:52,493
Haha!
720
00:59:52,493 --> 00:59:53,827
Yeah!
721
01:00:00,535 --> 01:00:03,702
You, can't escape me.
722
01:00:03,868 --> 01:00:04,827
What?
723
01:00:05,368 --> 01:00:08,035
Blue shell!
724
01:00:22,285 --> 01:00:23,702
No!
725
01:00:23,743 --> 01:00:25,910
No, Mario...
726
01:00:27,493 --> 01:00:28,327
No!
727
01:00:28,535 --> 01:00:29,493
No...
728
01:00:29,493 --> 01:00:30,827
No!
729
01:00:30,827 --> 01:00:31,618
Oh, no!
730
01:00:31,868 --> 01:00:33,493
No...
731
01:00:35,702 --> 01:00:38,702
Get your clown claws off of me!
732
01:00:42,035 --> 01:00:43,618
Goodbye, Mario.
733
01:00:44,202 --> 01:00:45,952
We have to get home.
734
01:00:52,910 --> 01:00:55,493
Hey, this is your fault!
735
01:00:55,493 --> 01:00:56,452
My fault?
736
01:00:56,493 --> 01:00:57,827
- You're the one...
- Stop talking!
737
01:00:57,827 --> 01:01:01,368
I don't want the last thing I hear,
before I die, to be your...
738
01:01:31,827 --> 01:01:33,452
Mario...
739
01:01:33,493 --> 01:01:34,952
You saved my life.
740
01:01:34,993 --> 01:01:36,035
Yeah, well...
741
01:01:36,035 --> 01:01:37,160
I won't tell anyone.
742
01:01:37,202 --> 01:01:38,827
Good, please don't.
743
01:01:38,827 --> 01:01:39,577
Okay...
744
01:01:41,493 --> 01:01:42,410
Uh...
745
01:01:42,410 --> 01:01:44,952
Did you just feel something?
746
01:01:47,368 --> 01:01:48,077
Swim!
747
01:02:05,493 --> 01:02:06,993
Browser's on his way.
748
01:02:07,035 --> 01:02:08,993
You have to evacuate.
749
01:02:11,243 --> 01:02:11,951
Hurry!
750
01:02:11,993 --> 01:02:14,160
Get out of the city!
751
01:02:26,826 --> 01:02:28,118
Princess?
752
01:02:28,660 --> 01:02:32,368
We lost the Army,
and Mario's gone.
753
01:02:34,160 --> 01:02:36,243
Bowser is coming.
754
01:02:36,285 --> 01:02:37,493
Head into the forest!
755
01:02:37,535 --> 01:02:38,993
I'll buy you some time.
756
01:02:39,201 --> 01:02:40,118
You heard her!
757
01:02:40,160 --> 01:02:42,826
Evacuate the city!
758
01:02:43,618 --> 01:02:44,868
Go with the others.
759
01:02:44,868 --> 01:02:47,493
I said, I wouldn't let anyone hurt you.
760
01:02:57,535 --> 01:02:59,660
Just leave it!
There's no time!
761
01:03:54,535 --> 01:03:56,868
Princess Peach...
762
01:03:56,868 --> 01:03:59,201
Brave as ever.
763
01:04:01,035 --> 01:04:04,701
As you can see,
I have the Super Star.
764
01:04:04,701 --> 01:04:07,243
If you're going to use it...
765
01:04:07,285 --> 01:04:08,910
Use it now!
766
01:04:11,535 --> 01:04:13,118
No, Princess...
767
01:04:13,160 --> 01:04:15,951
I stole this Star for us.
768
01:04:15,993 --> 01:04:20,160
I guess, love really makes
a guy come out of his shell.
769
01:04:22,285 --> 01:04:24,410
I told you that line wouldn't work.
770
01:04:24,410 --> 01:04:26,451
You're doing great!
771
01:04:26,493 --> 01:04:31,076
Peaches, with this Star,
we will be invincible.
772
01:04:31,118 --> 01:04:35,451
We can rule the world together, forever.
773
01:04:35,493 --> 01:04:37,243
Will you marry me?
774
01:04:37,493 --> 01:04:38,910
Marry you?
775
01:04:38,951 --> 01:04:40,326
Are you insane?!
776
01:04:40,368 --> 01:04:42,576
I would never marry you!
777
01:04:43,118 --> 01:04:45,535
Maybe, you should reconsider.
778
01:04:48,118 --> 01:04:49,201
No!
779
01:04:50,201 --> 01:04:51,743
Stop!
780
01:04:52,618 --> 01:04:53,743
Please, stop!
781
01:04:53,785 --> 01:04:56,743
I'll marry you,
just don't hurt my toads!
782
01:05:01,910 --> 01:05:03,535
You have my word.
783
01:05:10,993 --> 01:05:13,493
Haha, time for a wedding!
784
01:05:26,201 --> 01:05:27,993
♪ Life is sad ♪
785
01:05:28,035 --> 01:05:29,660
♪ Prison is sad ♪
786
01:05:29,701 --> 01:05:34,910
♪ Life and prison is very, very sad ♪
787
01:05:41,159 --> 01:05:44,034
Ooh, fresh meat for the grinder.
788
01:05:44,076 --> 01:05:46,618
Who's this ray of sunshine?
789
01:05:46,659 --> 01:05:48,243
There's no sunshine...
790
01:05:48,243 --> 01:05:49,659
only darkness.
791
01:05:49,701 --> 01:05:51,993
Shut up, shut up, shut up!
792
01:05:51,993 --> 01:05:54,284
Hello, prisoners...
793
01:05:54,326 --> 01:05:59,159
You don't deserve this, but you're
invited to the Royal Wedding!
794
01:05:59,159 --> 01:06:00,659
Yay!
795
01:06:00,659 --> 01:06:04,701
Where you will all be
ritualistically sacrificed.
796
01:06:07,618 --> 01:06:09,118
Oh, no, no, no.
797
01:06:09,118 --> 01:06:11,576
Finally, mercy.
798
01:06:12,576 --> 01:06:14,743
Mario...
799
01:06:27,659 --> 01:06:28,951
So, this is the end...
800
01:06:28,993 --> 01:06:32,909
Being slowly digested by an eel,
next to an idiot in overalls.
801
01:06:32,909 --> 01:06:35,618
Well, at least, your brother
isn't gonna die because of you.
802
01:06:35,659 --> 01:06:38,284
Least, you're not gonna die,
with your dad thinking you're a joke.
803
01:06:38,784 --> 01:06:41,243
Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too.
804
01:06:41,409 --> 01:06:43,243
Yeah, well...
805
01:06:43,284 --> 01:06:44,326
Your dad's right!
806
01:06:44,326 --> 01:06:46,201
You know what,
I feel bad enough.
807
01:06:46,243 --> 01:06:47,493
Just, just, leave me alone.
808
01:06:47,534 --> 01:06:50,034
I've never met your dad,
but he sounds brilliant!
809
01:06:50,034 --> 01:06:53,284
Just go in a corner and
smash some stuff, smash monkey.
810
01:06:54,159 --> 01:07:00,368
I, am, more, than a guy,
who smashes things!
811
01:07:28,451 --> 01:07:29,784
That was amazing!
812
01:07:29,784 --> 01:07:33,409
Now, we're even.
813
01:08:00,784 --> 01:08:01,784
Princess...
814
01:08:01,826 --> 01:08:02,743
I got it!
815
01:08:02,743 --> 01:08:03,784
Great job.
816
01:08:03,784 --> 01:08:06,576
Couldn't have you going out
there without your bouquet.
817
01:08:06,576 --> 01:08:08,076
It's perfect.
818
01:08:35,243 --> 01:08:37,493
I'll be sacrificing them in your honor.
819
01:08:38,826 --> 01:08:40,493
Lower the prisoners!
820
01:08:49,076 --> 01:08:50,326
Dearly beloved...
821
01:08:50,826 --> 01:08:52,284
Huh?
822
01:08:52,284 --> 01:08:53,951
Drama...
823
01:08:53,951 --> 01:08:56,493
You really thought
I'd marry you?
824
01:08:57,326 --> 01:08:58,076
Kinda...
825
01:08:58,118 --> 01:09:00,576
I'd never marry a monster.
826
01:09:02,409 --> 01:09:05,284
Then we are breaking up, right now!
827
01:09:30,451 --> 01:09:31,867
They gotta be up there.
828
01:09:34,784 --> 01:09:35,826
Fire!
829
01:09:44,409 --> 01:09:45,492
You wanna do this?
830
01:09:45,534 --> 01:09:47,034
Yes, I do.
831
01:09:56,492 --> 01:09:57,242
Yes!
832
01:09:57,284 --> 01:09:58,909
Fire!
833
01:10:14,826 --> 01:10:16,117
This is fun!
834
01:10:17,742 --> 01:10:18,992
Ha, loser!
835
01:10:23,701 --> 01:10:25,076
Hey, what does this do?
836
01:10:34,617 --> 01:10:36,117
Cool raccoon suit.
837
01:10:36,117 --> 01:10:37,909
- Really?
- Not at all!
838
01:11:10,451 --> 01:11:12,576
Whee!
839
01:11:26,242 --> 01:11:27,701
Boo...
840
01:11:40,159 --> 01:11:42,409
- Lou!
- Mario?!
841
01:11:46,159 --> 01:11:46,992
I told ya!
842
01:11:46,992 --> 01:11:47,492
See...
843
01:11:47,534 --> 01:11:51,451
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
844
01:11:54,159 --> 01:11:56,409
Mario, why do you look like a bear?
What is this?
845
01:12:00,451 --> 01:12:02,242
Ya did good, kid.
846
01:12:02,242 --> 01:12:04,951
Make your pecs dance,
you deserve it.
847
01:12:04,951 --> 01:12:07,451
No time now.
Definitely, later.
848
01:12:20,326 --> 01:12:24,951
Launch the Bomber Bill and
destroy the Mushroom Kingdom!
849
01:12:36,075 --> 01:12:37,992
No...
850
01:12:45,075 --> 01:12:46,117
Hey, hey...
851
01:12:46,117 --> 01:12:47,159
Hey, over here.
852
01:12:58,367 --> 01:13:00,200
You asked for it.
853
01:13:09,159 --> 01:13:09,784
Hello...
854
01:13:34,117 --> 01:13:35,159
Really?
855
01:13:40,075 --> 01:13:41,409
Follow me.
856
01:13:47,200 --> 01:13:48,450
Come on...
857
01:13:50,200 --> 01:13:53,367
Little closer...
858
01:13:53,659 --> 01:13:56,700
Mamma Mia!
859
01:14:07,909 --> 01:14:08,617
Huh?
860
01:14:35,784 --> 01:14:36,867
That's beautiful.
861
01:14:36,909 --> 01:14:37,700
You make this right.
862
01:14:40,492 --> 01:14:42,242
Huh?
863
01:15:01,867 --> 01:15:04,450
Huh?
864
01:15:04,784 --> 01:15:05,909
Brooklyn?
865
01:15:07,450 --> 01:15:08,909
Mario?!
866
01:15:09,617 --> 01:15:10,784
You almost dented my...
867
01:15:43,034 --> 01:15:44,867
Mario!
868
01:15:49,909 --> 01:15:52,450
Don't you want this?
869
01:16:03,700 --> 01:16:06,033
You ruined my wedding!
870
01:16:06,033 --> 01:16:08,783
I was finally gonna be happy!
871
01:16:10,658 --> 01:16:13,450
Now, you will suffer...
872
01:16:13,492 --> 01:16:15,825
like me!
873
01:16:31,033 --> 01:16:33,825
You really thought you could stop me?
874
01:16:33,867 --> 01:16:36,867
You worthless, weak little nothing.
875
01:16:37,200 --> 01:16:38,908
Come out and fight!
876
01:16:38,908 --> 01:16:41,033
Or are you too scared?
877
01:16:45,742 --> 01:16:47,033
Just what I thought.
878
01:17:05,658 --> 01:17:07,700
Mamma Mia!
879
01:17:07,742 --> 01:17:10,408
That's why the
Super Mario Brothers are here.
880
01:17:10,450 --> 01:17:11,867
Out to save Brooklyn...
881
01:17:11,908 --> 01:17:12,950
Save Brooklyn...
882
01:17:12,950 --> 01:17:13,742
Brooklyn...
883
01:17:13,742 --> 01:17:14,950
Save Brooklyn...
884
01:17:33,033 --> 01:17:34,825
Let's-a go.
885
01:17:40,367 --> 01:17:41,367
Hey!
886
01:17:42,408 --> 01:17:43,908
Leave him alone.
887
01:17:44,658 --> 01:17:46,200
Mario...
888
01:17:47,242 --> 01:17:49,158
You just don't know when you quit.
889
01:17:49,742 --> 01:17:50,617
Yeah...
890
01:17:50,658 --> 01:17:52,075
I've been told that before.
891
01:17:55,908 --> 01:17:56,783
Mario!
892
01:17:59,783 --> 01:18:01,992
The Star!
893
01:18:02,033 --> 01:18:02,783
No!
894
01:18:02,783 --> 01:18:03,908
That's mine!
895
01:18:24,450 --> 01:18:25,200
Lou...
896
01:18:27,617 --> 01:18:30,408
Nothing can hurt us,
as long as we're together.
897
01:18:41,117 --> 01:18:42,283
No!
898
01:19:03,700 --> 01:19:05,742
Rip 'em to pieces!
899
01:19:17,742 --> 01:19:19,408
Oh, hey, Spike.
900
01:19:19,450 --> 01:19:20,367
Luigi?!
901
01:19:38,241 --> 01:19:39,783
Mamma Mia.
902
01:20:30,825 --> 01:20:31,741
Peaches...
903
01:20:33,575 --> 01:20:35,116
Listen, this is not the way I pictured it,
904
01:20:35,158 --> 01:20:36,866
but give me one more chance.
905
01:20:37,283 --> 01:20:39,033
Ew, no.
906
01:20:39,075 --> 01:20:40,450
No, no, no, no.
907
01:20:41,908 --> 01:20:42,825
Hey...
908
01:20:42,866 --> 01:20:43,533
Hey!
909
01:20:43,575 --> 01:20:45,033
That is not cool!
910
01:20:45,325 --> 01:20:47,366
Ah, he got the blue mushroom!
911
01:20:47,408 --> 01:20:48,158
See...
912
01:20:48,200 --> 01:20:49,741
Told you, I'd get you a pet turtle.
913
01:20:50,616 --> 01:20:52,700
Not bad, mustache.
914
01:20:53,116 --> 01:20:55,908
And Luigi,
you're so brave.
915
01:20:55,950 --> 01:20:57,241
Oh, thanks.
916
01:20:57,241 --> 01:20:58,866
Yeah, it's kind of my thing.
917
01:20:58,866 --> 01:21:00,616
Ah, my boys!
918
01:21:00,658 --> 01:21:03,533
- My heroes!
- Wahoo!
919
01:21:03,533 --> 01:21:04,408
Mario...
920
01:21:04,450 --> 01:21:05,866
You were amazing!
921
01:21:07,408 --> 01:21:09,033
Thanks, dad.
922
01:21:09,700 --> 01:21:12,616
Ah, bring it in!
923
01:21:18,200 --> 01:21:23,283
Let's hear it, for
the Super Mario Brothers!
924
01:21:31,325 --> 01:21:33,450
These are my boys!
925
01:21:33,491 --> 01:21:35,450
Ha-hey!
926
01:21:35,991 --> 01:21:37,616
Wahoo!
927
01:21:41,075 --> 01:21:42,283
- Hey!
- Hey!
928
01:21:45,450 --> 01:21:48,283
BROOKLYN SAVED
929
01:22:14,866 --> 01:22:16,700
- Morning!
- Hello!
930
01:22:40,658 --> 01:22:42,491
Now, that's a happy ending.
931
01:22:42,533 --> 01:22:43,908
Or is it?
932
01:22:43,908 --> 01:22:45,866
Because everything's over now.
933
01:22:45,866 --> 01:22:50,533
And all that's left is you
and the infinite void.
934
01:22:51,033 --> 01:22:53,491
Kind of makes you
want to play saxophone, huh?
935
01:25:32,533 --> 01:25:37,283
♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪
936
01:25:37,324 --> 01:25:42,616
♪ A thousand troops of Koopas
couldn't keep me from you ♪
937
01:25:42,658 --> 01:25:48,116
♪ Princess Peach, at the end of the line ♪
938
01:25:48,158 --> 01:25:52,408
♪ I'll make you mine! ♪
939
01:25:52,449 --> 01:25:53,408
Oh!
940
01:25:53,408 --> 01:25:58,324
♪ Peaches, Peaches,
Peaches-Peaches-Peaches ♪
941
01:25:58,324 --> 01:26:03,366
♪ I love you, oh! ♪
942
01:26:03,366 --> 01:26:04,158
Hey!
943
01:26:04,199 --> 01:26:05,533
Quiet in there!
944
01:26:05,533 --> 01:26:07,033
Light's out, little guy.
945
01:26:07,074 --> 01:26:09,408
Hey, you can't treat me like this!
946
01:26:09,449 --> 01:26:10,949
Do you know who I am?!
947
01:26:10,949 --> 01:26:13,283
I am Bow...
948
01:26:13,888 --> 01:27:14,395
55673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.