All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.1080p.HDRip.Dual.Audio.X264.Will1869 - Cópia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,262 --> 00:01:38,596 Behold! 2 00:01:38,596 --> 00:01:41,387 The king of the Koopas. 3 00:02:07,666 --> 00:02:11,249 Open the gates, or die. 4 00:02:31,832 --> 00:02:33,249 Attack! 5 00:02:48,666 --> 00:02:51,582 That is but a taste of our fury. 6 00:02:51,832 --> 00:02:54,166 Do you yield? 7 00:02:56,624 --> 00:02:58,166 I do not. 8 00:03:57,999 --> 00:04:00,165 I finally found it. 9 00:04:00,207 --> 00:04:03,790 And now, no one can stop me! 10 00:04:07,165 --> 00:04:09,707 ♪ Oh, we're the Mario Brothers and plumbing's our game ♪ 11 00:04:09,707 --> 00:04:12,124 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 12 00:04:12,124 --> 00:04:13,374 ♪ When your sink is in trouble ♪ 13 00:04:13,374 --> 00:04:14,665 ♪ You could call us on the double ♪ 14 00:04:14,707 --> 00:04:15,665 ♪ We're faster than the others ♪ 15 00:04:15,665 --> 00:04:17,124 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 16 00:04:17,540 --> 00:04:18,999 It's-a me, Mario! 17 00:04:19,040 --> 00:04:20,082 And-a Luigi! 18 00:04:20,082 --> 00:04:22,749 Are you tired of paying too much for plumbing? 19 00:04:22,749 --> 00:04:24,082 Mamma Mia! 20 00:04:24,124 --> 00:04:26,624 That's why the Super Mario Brothers are here. 21 00:04:26,665 --> 00:04:28,624 - Out to save Brooklyn, - and-a Queens, 22 00:04:28,665 --> 00:04:29,874 and your wallet! 23 00:04:29,874 --> 00:04:31,540 Thank you, Super Mario Bros. 24 00:04:31,582 --> 00:04:34,749 It seems like the only thing you haven't drained is my bank account. 25 00:04:35,249 --> 00:04:37,290 Forget the expensive plumbing companies. 26 00:04:37,290 --> 00:04:42,874 So when you're just a face, with the Super Mario Brothers, you're family. 27 00:04:42,874 --> 00:04:44,790 ♪ On the brothers, the brothers, the brothers ♪ 28 00:04:45,957 --> 00:04:47,582 Wow, you were great! 29 00:04:47,624 --> 00:04:49,332 I was great? Are you kidding me? 30 00:04:49,332 --> 00:04:50,832 You were great! 31 00:04:50,874 --> 00:04:54,290 I am so glad, we spent our life savings on this commercial. 32 00:04:54,290 --> 00:04:56,249 That is not a commercial! 33 00:04:56,249 --> 00:04:57,915 That is cinema. 34 00:04:57,957 --> 00:04:58,874 Eh, what about the accents? 35 00:04:58,915 --> 00:04:59,624 Is it... 36 00:04:59,665 --> 00:05:00,707 Is it too much? 37 00:05:00,707 --> 00:05:01,707 Too much?! 38 00:05:01,749 --> 00:05:03,374 It's-a perfect! 39 00:05:03,415 --> 00:05:04,540 Wahoo! 40 00:05:04,540 --> 00:05:06,040 Okay, I'm gonna trust you. 41 00:05:06,040 --> 00:05:07,749 Well, well, well... 42 00:05:07,790 --> 00:05:10,540 If it isn't Brooklyn's favorite failures, 43 00:05:10,582 --> 00:05:12,582 the stupid Mario Brothers. 44 00:05:12,582 --> 00:05:14,249 Ah, great. Spike's here. 45 00:05:14,249 --> 00:05:15,624 Hey, Spike. 46 00:05:15,665 --> 00:05:17,749 Yeah, "It's-a me"! 47 00:05:19,957 --> 00:05:21,499 Ooh, yeah... 48 00:05:21,540 --> 00:05:22,249 Tell me... 49 00:05:22,290 --> 00:05:27,749 Have you even gotten one call, since you left me to start your dumb company? 50 00:05:27,790 --> 00:05:29,665 As a matter of fact, Spike... 51 00:05:29,665 --> 00:05:30,874 We have. 52 00:05:30,874 --> 00:05:31,874 Wow, really? 53 00:05:31,874 --> 00:05:33,124 Uh, yeah. 54 00:05:33,124 --> 00:05:34,874 Our mom called and she said, 55 00:05:34,874 --> 00:05:37,874 "Oh, boys! That's the best commercial I've ever seen." 56 00:05:37,915 --> 00:05:39,415 And I said, "Thank you very much, mother. 57 00:05:39,415 --> 00:05:40,874 We're very proud of it." 58 00:05:40,874 --> 00:05:43,415 So, boom! 59 00:05:45,790 --> 00:05:49,040 Good luck running a business with this idiot. 60 00:05:49,082 --> 00:05:53,124 Say that again about my brother, and you're gonna regret it. 61 00:05:55,124 --> 00:05:56,665 Oh, yeah? 62 00:05:57,457 --> 00:06:00,624 Get this through your tiny brain, Mario. 63 00:06:00,665 --> 00:06:02,249 You're a joke! 64 00:06:02,249 --> 00:06:04,999 And you always will be. 65 00:06:12,999 --> 00:06:14,332 Are you insane?! 66 00:06:14,374 --> 00:06:16,165 He's three times your size! 67 00:06:16,165 --> 00:06:17,540 Luigi, come on. 68 00:06:17,540 --> 00:06:19,290 You know, you can't be scared all the time. 69 00:06:19,332 --> 00:06:20,999 Mmm, you'd be surprised. 70 00:06:27,207 --> 00:06:29,499 Hello, Super Mario Brothers. 71 00:06:29,540 --> 00:06:30,832 Uh-huh. 72 00:06:30,832 --> 00:06:33,373 A drip in your faucet, that's great! 73 00:06:33,415 --> 00:06:34,332 I mean, that's... 74 00:06:34,332 --> 00:06:37,457 That's great you called us because we can be there and we can fix it right away. 75 00:06:37,457 --> 00:06:38,415 Okay! 76 00:06:38,415 --> 00:06:40,373 Mario, we got one! 77 00:06:40,373 --> 00:06:45,123 The Super Mario Brothers are in business! 78 00:06:53,498 --> 00:06:55,207 Oh, no! We're gonna be late. 79 00:06:55,207 --> 00:06:56,123 No, we're not. 80 00:06:56,165 --> 00:06:57,290 Come on, let's go. 81 00:06:58,665 --> 00:06:59,748 Hey, wait up! 82 00:07:00,040 --> 00:07:01,748 This way! 83 00:07:03,623 --> 00:07:05,540 Come on, Lou. Step on it. 84 00:07:08,998 --> 00:07:09,998 Here you go. 85 00:07:16,373 --> 00:07:18,415 Aw, Mario! What are ya doing? 86 00:07:22,915 --> 00:07:23,873 Hey! 87 00:07:23,915 --> 00:07:25,832 Get off from there! 88 00:07:28,623 --> 00:07:30,040 You can't be here! 89 00:07:30,082 --> 00:07:31,457 I know! 90 00:07:33,790 --> 00:07:35,915 - I'm workin' here! - So sorry. 91 00:07:40,790 --> 00:07:43,332 - Come on, Luigi. - I'm so sorry. 92 00:07:43,790 --> 00:07:44,623 I'm trying! 93 00:07:44,665 --> 00:07:46,540 I got bad knees. 94 00:07:52,623 --> 00:07:53,748 Oh, wow! 95 00:07:53,748 --> 00:07:56,623 We have hit the big time. 96 00:07:57,915 --> 00:08:00,165 The drip is right upstairs, at the end of the hall. 97 00:08:00,207 --> 00:08:01,040 Can you fix it? 98 00:08:01,082 --> 00:08:02,207 Very confident, sir. 99 00:08:02,248 --> 00:08:04,123 You'll be careful about making a mess. 100 00:08:04,123 --> 00:08:05,373 Ma'am, I assure you. 101 00:08:05,415 --> 00:08:08,290 We don't make messes, we fix 'em. 102 00:08:09,623 --> 00:08:11,248 That's Francis. 103 00:08:11,623 --> 00:08:13,790 He likes you. 104 00:08:21,123 --> 00:08:23,748 ♪ Mama, mama, mama, you have your baby ♪ 105 00:08:30,290 --> 00:08:31,332 Wrench. 106 00:08:35,290 --> 00:08:36,165 Mhm. 107 00:08:36,207 --> 00:08:39,748 And, our first job complete. 108 00:08:40,665 --> 00:08:42,540 - Hey! - Hey! 109 00:08:43,790 --> 00:08:44,915 Francis is here. 110 00:08:51,665 --> 00:08:53,457 Hey there, pal. 111 00:08:58,457 --> 00:08:59,498 Mario! 112 00:08:59,540 --> 00:09:00,915 Do something! 113 00:09:10,707 --> 00:09:14,040 Mamma Mia! 114 00:09:19,998 --> 00:09:22,040 Uh, Mario? 115 00:09:53,957 --> 00:09:56,165 The hellhound is gonna escape! 116 00:09:56,915 --> 00:09:57,998 No, it won't. 117 00:10:05,415 --> 00:10:06,206 Hey, uh... 118 00:10:06,248 --> 00:10:07,498 Mario? 119 00:10:10,331 --> 00:10:12,831 Uh, who's a good puppy? 120 00:10:13,623 --> 00:10:15,915 Who's a good boy? 121 00:10:40,165 --> 00:10:41,706 Found the problem. 122 00:10:42,290 --> 00:10:45,831 - Maybe, it wasn't a bad day. - Why do you smell good? 123 00:10:46,123 --> 00:10:49,123 Hey-o! 124 00:10:49,165 --> 00:10:53,540 It's the Super Mario Brothers, from the TV. 125 00:10:55,706 --> 00:10:58,456 - They give an Oscar for worst actors? - Hey! 126 00:10:58,456 --> 00:10:59,540 What I do? 127 00:11:00,290 --> 00:11:00,915 So, uh... 128 00:11:00,915 --> 00:11:02,456 So everybody saw the commercial then? 129 00:11:02,498 --> 00:11:04,206 Uh-huh, we seen it. 130 00:11:04,248 --> 00:11:06,540 - And? - I wouldn't quit your day job. 131 00:11:06,581 --> 00:11:08,331 Oops, he already did. 132 00:11:09,581 --> 00:11:11,706 Well, I thought it was incredible. 133 00:11:11,706 --> 00:11:13,415 It belongs in a movie theater. 134 00:11:14,748 --> 00:11:16,206 Ah, mushrooms?! 135 00:11:16,206 --> 00:11:18,081 Everybody loves mushrooms, right? 136 00:11:18,123 --> 00:11:19,915 I love mushrooms; I'll take it. 137 00:11:20,248 --> 00:11:21,290 Mario, seriously... 138 00:11:21,331 --> 00:11:23,415 What were you thinking with that commercial? 139 00:11:23,456 --> 00:11:23,998 What?! 140 00:11:23,998 --> 00:11:25,081 It's supposed to be funny. 141 00:11:25,081 --> 00:11:26,040 Can someone pass the bread? 142 00:11:26,081 --> 00:11:27,748 Yeah, but what's with the outfits? 143 00:11:27,790 --> 00:11:29,665 Plumbers wearing white gloves? 144 00:11:29,665 --> 00:11:31,248 That's right. You gotta have a trademark. 145 00:11:31,248 --> 00:11:32,165 Gotta stand out. 146 00:11:32,206 --> 00:11:33,665 Don't listen to them. 147 00:11:33,706 --> 00:11:36,040 The world laughed at Da Vinci, too. 148 00:11:36,081 --> 00:11:37,915 Uh, I'm not sure they did, ma. 149 00:11:37,956 --> 00:11:38,790 Dad? 150 00:11:38,831 --> 00:11:40,123 What did you think? 151 00:11:40,123 --> 00:11:42,040 I think you're nuts. 152 00:11:42,415 --> 00:11:46,665 You don't leave a steady job for some crazy dream. 153 00:11:46,706 --> 00:11:48,081 And the worst part... 154 00:11:48,081 --> 00:11:50,790 You're bringing your brother down with you. 155 00:11:51,165 --> 00:11:52,206 Thanks, dad. 156 00:11:53,456 --> 00:11:54,748 Thanks for your support. 157 00:11:57,831 --> 00:12:00,081 What I say? 158 00:12:11,206 --> 00:12:13,165 - Thanks for tuning in. - NEW YORK TRAFFIC REPORT 159 00:12:13,206 --> 00:12:14,040 Hey. 160 00:12:16,790 --> 00:12:19,248 Nah, you're not bringing me down. 161 00:12:19,248 --> 00:12:20,290 You know what! 162 00:12:20,331 --> 00:12:21,873 What do they know, huh? 163 00:12:21,873 --> 00:12:23,581 It's not just them. 164 00:12:23,581 --> 00:12:27,248 Our whole lives, everyone's telling us, you can't do this, you can't do that. 165 00:12:28,123 --> 00:12:30,415 Sick and tired of feeling so small. 166 00:12:30,415 --> 00:12:32,206 A water main burst underground today. 167 00:12:32,248 --> 00:12:35,373 Stopping subway service and flooding downtown Brooklyn. 168 00:12:35,373 --> 00:12:37,498 Everything is under control, I promise you. 169 00:12:37,498 --> 00:12:39,248 - We are very close to fixing this. - PIPELINE FAILURE FLOODS BROOKLYN 170 00:12:39,790 --> 00:12:40,998 - Out of the way! - It's alright! 171 00:12:41,040 --> 00:12:41,956 Somebody help! 172 00:12:41,998 --> 00:12:43,831 Somebody save Brooklyn! 173 00:12:43,831 --> 00:12:45,831 Save Brooklyn? 174 00:12:45,831 --> 00:12:47,206 Luigi... 175 00:12:47,206 --> 00:12:48,915 This is our chance! 176 00:12:48,915 --> 00:12:50,456 Destiny is calling! 177 00:12:50,498 --> 00:12:52,581 Destiny del Monchu from high school? 178 00:12:52,581 --> 00:12:53,206 What? 179 00:12:53,206 --> 00:12:53,956 No! 180 00:12:53,998 --> 00:12:55,290 Just come on. 181 00:13:07,915 --> 00:13:09,206 I got this. 182 00:13:10,748 --> 00:13:13,165 They're not even looking in the right place. 183 00:13:13,206 --> 00:13:14,331 Come on, Lou. 184 00:13:23,290 --> 00:13:25,665 You are not seriously considering... 185 00:13:25,665 --> 00:13:27,331 Mario! 186 00:13:35,873 --> 00:13:38,248 We got to get to that pressure valve. 187 00:13:40,873 --> 00:13:42,623 Mario, really? 188 00:14:22,081 --> 00:14:24,956 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 189 00:14:24,998 --> 00:14:26,206 Come on. 190 00:14:33,123 --> 00:14:34,664 Woah! 191 00:14:36,664 --> 00:14:38,789 What is this place? 192 00:15:09,748 --> 00:15:13,081 Looks like nobody's been down here for years. 193 00:15:14,706 --> 00:15:15,623 Luigi? 194 00:15:18,164 --> 00:15:19,914 Luigi, are you in there? 195 00:15:25,831 --> 00:15:27,289 Luigi! 196 00:15:30,456 --> 00:15:31,831 What? 197 00:16:01,956 --> 00:16:03,539 Luigi! 198 00:16:03,581 --> 00:16:04,748 Mario! 199 00:16:07,956 --> 00:16:09,914 Gimme your hand! 200 00:16:09,956 --> 00:16:11,748 It's all gonna be okay! 201 00:16:11,748 --> 00:16:13,331 How is this gonna be okay?! 202 00:16:13,373 --> 00:16:14,289 I'm telling you! 203 00:16:14,331 --> 00:16:16,873 Nothing can hurt us, as long as we're together! 204 00:16:19,331 --> 00:16:21,498 Mario! 205 00:16:22,414 --> 00:16:24,831 Luigi! 206 00:17:01,164 --> 00:17:03,956 Do not touch that mushroom! You'll die! 207 00:17:05,081 --> 00:17:06,247 Oh, I'm sorry. 208 00:17:06,289 --> 00:17:07,706 That one's perfectly fine. 209 00:17:07,747 --> 00:17:09,414 Ah, it's a little mushroom man. 210 00:17:09,414 --> 00:17:11,289 A little mushroom man, talking to me. 211 00:17:11,331 --> 00:17:12,247 Pleased to meet ya! 212 00:17:12,289 --> 00:17:13,539 I'm Toad. 213 00:17:14,247 --> 00:17:16,497 Uh, Mario. 214 00:17:19,206 --> 00:17:20,247 So this uh... 215 00:17:20,247 --> 00:17:22,664 This is, this is not a dream? 216 00:17:22,664 --> 00:17:23,497 That hurt, right? 217 00:17:23,539 --> 00:17:24,497 Yes! 218 00:17:24,497 --> 00:17:25,789 Definitely, not a dream. 219 00:17:26,539 --> 00:17:27,289 Then, then... 220 00:17:27,331 --> 00:17:31,164 - This place is... - The Mushroom Kingdom! 221 00:17:31,206 --> 00:17:32,872 Mushrooms, really? 222 00:17:32,914 --> 00:17:34,581 Now, that is a cruel twist of fate. 223 00:17:40,706 --> 00:17:41,539 Hello. 224 00:17:43,664 --> 00:17:45,247 Yeah, I'm actually looking for somebody. 225 00:17:45,247 --> 00:17:46,497 My brother, in fact. 226 00:17:46,539 --> 00:17:49,622 He looks exactly like me, but tall, and skinny, and green. 227 00:17:50,039 --> 00:17:52,289 See, last time I saw him, he was falling through a pipe. 228 00:17:52,289 --> 00:17:54,497 It was foggy and I believe there was lava. 229 00:17:55,872 --> 00:17:58,122 Uh, that is not good. 230 00:17:58,122 --> 00:17:59,122 Umm... 231 00:17:59,164 --> 00:18:02,497 Your brother has landed in the Dark Lands. 232 00:18:02,497 --> 00:18:05,622 They're under Bowser's control. 233 00:18:06,289 --> 00:18:07,331 Bowser? 234 00:18:07,331 --> 00:18:10,872 He's the most evil, wretched creature alive. 235 00:18:14,956 --> 00:18:16,914 I'm taking you to see the princess. 236 00:18:16,956 --> 00:18:17,914 She can help. 237 00:18:17,914 --> 00:18:19,539 She can do anything. 238 00:18:19,997 --> 00:18:21,414 Princess? 239 00:18:26,456 --> 00:18:27,539 Come on, Mario! 240 00:18:27,581 --> 00:18:29,914 Our big adventure begins now! 241 00:18:29,914 --> 00:18:31,372 Hang on, Luigi. 242 00:18:58,497 --> 00:19:00,331 Mario? 243 00:19:00,372 --> 00:19:01,789 Mario? 244 00:19:01,789 --> 00:19:03,122 Where are you? 245 00:19:03,831 --> 00:19:05,497 Huh? 246 00:19:44,997 --> 00:19:45,997 Haha! 247 00:19:45,997 --> 00:19:47,039 Yes! 248 00:19:47,039 --> 00:19:49,914 You just got a-Luigi'd. 249 00:21:07,122 --> 00:21:08,122 This way, Mario! 250 00:21:08,122 --> 00:21:10,705 The princess is right up that hill. 251 00:21:19,872 --> 00:21:21,372 Excuse me, everybody. Coming through. 252 00:21:21,414 --> 00:21:23,164 Got a big adventure happening, right now. 253 00:21:23,164 --> 00:21:24,830 Clear a path for us. 254 00:21:24,872 --> 00:21:25,955 - If I could just... - Here you go. 255 00:21:25,997 --> 00:21:27,164 Excuse me. 256 00:21:27,164 --> 00:21:29,664 Excuse me, everybody! Coming through! 257 00:21:29,705 --> 00:21:33,122 This guy's brother is going to die imminently! 258 00:21:33,122 --> 00:21:34,289 Out of the way, please! 259 00:21:34,289 --> 00:21:35,914 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 260 00:21:35,955 --> 00:21:37,247 He's gonna be fine. 261 00:21:37,247 --> 00:21:38,289 - Shake Shroom! - Morning! 262 00:21:38,330 --> 00:21:39,872 Nice to see ya, bud. 263 00:21:42,205 --> 00:21:43,914 Does this thing work? 264 00:21:43,914 --> 00:21:44,830 Yeah, it works great. 265 00:21:44,872 --> 00:21:46,997 Hey, you just have to blow into it. 266 00:21:47,664 --> 00:21:49,580 And... Up, we go. 267 00:21:49,622 --> 00:21:50,789 Wait, up? 268 00:22:11,164 --> 00:22:13,289 Okay, so these bricks are just floating here? 269 00:22:14,039 --> 00:22:16,247 Just pop in this pipe and we're on our way. 270 00:22:16,664 --> 00:22:17,997 The only way to fly, man. 271 00:22:21,622 --> 00:22:22,955 Oh, wow. Love these pipes. 272 00:22:44,414 --> 00:22:46,247 Aw, come on! 273 00:22:50,664 --> 00:22:51,497 Here we are. 274 00:22:51,497 --> 00:22:52,247 Palace doors. 275 00:22:52,289 --> 00:22:53,289 Bing, bang, boom. 276 00:22:56,247 --> 00:22:57,789 Come on, haha. 277 00:22:57,830 --> 00:22:59,164 Woo! 278 00:22:59,330 --> 00:23:00,705 Woah. 279 00:23:06,372 --> 00:23:09,247 Pretty impressive, am I right? 280 00:23:12,580 --> 00:23:14,789 Hold it right there, you two. 281 00:23:14,830 --> 00:23:15,664 Oh, hey. 282 00:23:15,705 --> 00:23:17,747 I need to see the princess. 283 00:23:17,789 --> 00:23:18,914 It's an emergency. 284 00:23:21,122 --> 00:23:22,372 What princess? 285 00:23:22,372 --> 00:23:24,247 I never heard of any princess. 286 00:23:24,289 --> 00:23:25,372 Oh, wait. I did. 287 00:23:25,414 --> 00:23:27,664 Our princess, though, is in another castle. 288 00:23:27,705 --> 00:23:29,080 Oh, yeah. That's right. 289 00:23:29,122 --> 00:23:30,955 You should try another castle, maybe. 290 00:23:30,997 --> 00:23:32,955 She ain't in this one. 291 00:23:32,955 --> 00:23:33,705 Huh? 292 00:23:33,705 --> 00:23:35,539 Okay, so they're messing with you. 293 00:23:35,580 --> 00:23:36,289 And... 294 00:23:36,289 --> 00:23:37,622 I don't like it. 295 00:23:41,539 --> 00:23:42,664 What do you guys, um... 296 00:23:42,705 --> 00:23:43,872 What you wanna eat? 297 00:23:43,914 --> 00:23:45,747 Anything your heart desires. 298 00:23:45,747 --> 00:23:46,372 Go! 299 00:23:46,414 --> 00:23:48,914 And we're gonna scramble it up. 300 00:23:56,247 --> 00:23:58,330 - Hey! - Intruder! 301 00:23:58,372 --> 00:23:59,747 Stop him! 302 00:23:59,747 --> 00:24:01,913 - Intruder! - Stop him! 303 00:24:01,955 --> 00:24:03,830 Back to work! We know! 304 00:24:03,872 --> 00:24:05,288 Stop him! 305 00:24:19,955 --> 00:24:21,872 Council, your attention! 306 00:24:21,913 --> 00:24:26,455 Bowser has found the Super Star and is headed toward our Kingdom. 307 00:24:26,497 --> 00:24:29,580 Its power will make him invincible. 308 00:24:29,580 --> 00:24:31,580 We will be destroyed. 309 00:24:33,705 --> 00:24:36,205 Princess, what are we gonna do? 310 00:24:36,247 --> 00:24:38,497 I will not let him hurt you. 311 00:24:44,330 --> 00:24:46,913 We are going to stop Bowser. 312 00:24:46,955 --> 00:24:47,705 How? 313 00:24:47,705 --> 00:24:48,663 Look at us... 314 00:24:48,705 --> 00:24:50,330 We're adorable. 315 00:24:50,330 --> 00:24:54,288 I'm going to convince the great Kong Army to help us. 316 00:24:54,330 --> 00:24:57,247 Together, we'll annihilate that monster. 317 00:24:57,288 --> 00:24:59,997 Their mad king doesn't make alliances. 318 00:24:59,997 --> 00:25:02,288 The Kongs will never agree. 319 00:25:02,288 --> 00:25:04,247 I can convince him. 320 00:25:04,288 --> 00:25:06,705 I'll leave for the Jungle Kingdom, in the morning. 321 00:25:07,913 --> 00:25:09,580 Good luck, Princess. 322 00:25:09,580 --> 00:25:11,413 For all our sakes. 323 00:25:20,455 --> 00:25:24,913 Princess... 324 00:25:28,997 --> 00:25:30,205 Princess, I... 325 00:25:33,413 --> 00:25:35,163 Wait! Release him. 326 00:25:39,997 --> 00:25:41,330 Are you... 327 00:25:43,622 --> 00:25:44,413 He's a human! 328 00:25:44,455 --> 00:25:46,205 I mean... You are human, right? 329 00:25:46,247 --> 00:25:48,747 - It's just, you're so small. - Hey! 330 00:25:48,747 --> 00:25:50,372 Wait, wait, wait. Let's go back. 331 00:25:50,413 --> 00:25:51,705 Where did you come from? 332 00:25:51,997 --> 00:25:53,997 Me and my little brother, Luigi. 333 00:25:54,038 --> 00:25:55,622 We fell down this pipe. 334 00:25:55,663 --> 00:25:58,330 And now, he's lost, somewhere in the Dark Lands. 335 00:25:58,372 --> 00:26:02,247 Then, it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 336 00:26:02,288 --> 00:26:03,622 But you're in luck. 337 00:26:03,663 --> 00:26:05,413 I'm on my way to stop him. 338 00:26:05,455 --> 00:26:06,997 Well, take me with you. 339 00:26:06,997 --> 00:26:08,580 This guy's a lunatic. 340 00:26:08,580 --> 00:26:09,997 A psycho. 341 00:26:10,038 --> 00:26:12,122 He will eat you for breakfast. 342 00:26:12,163 --> 00:26:14,247 He won't even notice it probably. 343 00:26:14,247 --> 00:26:16,955 Cause you're very, very small. 344 00:26:16,997 --> 00:26:18,997 You know what, make fun of me all you want. 345 00:26:18,997 --> 00:26:20,872 But you're gonna help me find my brother. 346 00:26:22,538 --> 00:26:23,705 Please? 347 00:26:25,247 --> 00:26:26,497 Okay. 348 00:26:26,538 --> 00:26:28,288 Let's see what you're made of. 349 00:26:29,163 --> 00:26:30,622 Is that a yes? 350 00:26:30,622 --> 00:26:31,288 No. 351 00:26:31,330 --> 00:26:34,788 That's a, "Let's see what you're made of". 352 00:27:23,371 --> 00:27:24,996 If you can finish this, 353 00:27:25,038 --> 00:27:26,413 you're coming with me. 354 00:27:26,455 --> 00:27:28,205 Watch and learn. 355 00:28:11,163 --> 00:28:12,705 That was amazing. 356 00:28:12,705 --> 00:28:13,371 Wait... 357 00:28:13,371 --> 00:28:14,871 How am I supposed to do that? 358 00:28:14,913 --> 00:28:16,288 With the power-ups. 359 00:28:16,288 --> 00:28:18,705 They give us special abilities. 360 00:28:20,871 --> 00:28:21,955 Ugh! 361 00:28:21,955 --> 00:28:22,955 Really?! 362 00:28:22,996 --> 00:28:23,871 Go on... 363 00:28:23,871 --> 00:28:24,913 Eat it. 364 00:28:26,371 --> 00:28:27,538 Ugh! 365 00:28:29,788 --> 00:28:31,163 Now, this has to be a mushroom? 366 00:28:31,163 --> 00:28:33,496 Cause I just, hate mushrooms and... 367 00:28:33,496 --> 00:28:35,371 Okay, okay... 368 00:28:37,080 --> 00:28:37,996 Are you sure there's not like a... 369 00:28:38,038 --> 00:28:41,371 Down the hatch! Yep, there it is. And all gone. 370 00:28:43,663 --> 00:28:44,996 Not cool! 371 00:29:00,580 --> 00:29:01,663 I'm tall. 372 00:29:01,663 --> 00:29:02,871 And strong. 373 00:29:05,621 --> 00:29:07,246 And, you can jump. 374 00:29:07,788 --> 00:29:10,580 I got this. No problem. 375 00:29:23,121 --> 00:29:24,288 Oh, yeah. 376 00:29:24,330 --> 00:29:26,830 When you get hit, you lose the power. 377 00:29:28,913 --> 00:29:29,955 Great... 378 00:29:33,621 --> 00:29:35,246 Come on, try again. 379 00:30:47,955 --> 00:30:49,163 Well... 380 00:30:49,205 --> 00:30:52,496 We have a long journey ahead of us, moustache. 381 00:30:52,538 --> 00:30:53,746 But I didn't make it. 382 00:30:53,746 --> 00:30:55,121 You almost did. 383 00:30:55,163 --> 00:30:56,871 No one gets it right away. 384 00:30:56,913 --> 00:30:58,871 How many tries did it take you? 385 00:30:58,913 --> 00:31:00,871 Oh! So many... 386 00:31:00,913 --> 00:31:03,038 I was not good at it. 387 00:31:03,079 --> 00:31:04,621 Worse than you. 388 00:31:04,954 --> 00:31:06,163 You got it right away, didn't you? 389 00:31:06,204 --> 00:31:08,746 I got it right away, but I grew up here. 390 00:31:08,746 --> 00:31:09,371 Okay. 391 00:31:09,413 --> 00:31:10,996 Now, you're just trying to make me feel better. 392 00:31:10,996 --> 00:31:12,204 No! 393 00:31:12,204 --> 00:31:13,829 No... 394 00:31:14,871 --> 00:31:15,788 Is it working? 395 00:31:15,829 --> 00:31:18,121 A little bit, yeah. 396 00:31:47,663 --> 00:31:49,079 My army! 397 00:31:49,413 --> 00:31:50,954 Koopas! 398 00:31:50,954 --> 00:31:52,496 Goombas! 399 00:31:52,538 --> 00:31:54,663 Whatever those things are. 400 00:31:54,704 --> 00:31:59,829 After years of searching for the Super Star, it is finally ours! 401 00:32:00,163 --> 00:32:03,746 I am now, the most powerful turtle in the world! 402 00:32:04,746 --> 00:32:07,538 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 403 00:32:08,454 --> 00:32:11,413 Where after years of being sworn enemies, 404 00:32:11,413 --> 00:32:16,704 I will ask their princess to marry me in a fairy tale wedding! 405 00:32:19,038 --> 00:32:20,788 Yeah... 406 00:32:20,829 --> 00:32:22,996 Did he say marry their princess? 407 00:32:22,996 --> 00:32:24,663 Doesn't she hate you? 408 00:32:24,663 --> 00:32:26,746 Of course, she hates me. 409 00:32:26,788 --> 00:32:29,454 But that makes me love her, all the more. 410 00:32:29,454 --> 00:32:31,454 Her heart-shaped bangs. 411 00:32:31,454 --> 00:32:33,954 The way she floats in the breeze. 412 00:32:33,954 --> 00:32:36,163 Her immovable tiara. 413 00:32:36,204 --> 00:32:38,246 And when she sees this Star... 414 00:32:38,246 --> 00:32:41,288 Oh, ho, ho, ho, wedding bells. 415 00:32:41,288 --> 00:32:43,079 Well, what if she says no? 416 00:32:45,954 --> 00:32:49,663 Then, I will power up with this Star and destroy the Mushroom Kingdom. 417 00:32:50,538 --> 00:32:53,621 Prepare yourselves for the best wedding ever. 418 00:32:53,871 --> 00:32:56,204 It's gonna rock! 419 00:34:05,663 --> 00:34:08,038 They're all counting on us. 420 00:34:08,079 --> 00:34:09,829 No pressure. 421 00:34:21,621 --> 00:34:22,871 My toads! 422 00:34:22,912 --> 00:34:25,871 Our days of terror are almost over. 423 00:34:25,912 --> 00:34:27,954 With the help of the Kong Army, 424 00:34:27,954 --> 00:34:29,704 we will stop... 425 00:34:29,746 --> 00:34:31,829 Uh... Who's he? 426 00:34:34,204 --> 00:34:35,912 He's not important! 427 00:34:52,954 --> 00:34:54,079 Nervous? 428 00:34:54,079 --> 00:34:55,079 Who, me? 429 00:34:55,662 --> 00:34:56,579 Yes... 430 00:34:56,621 --> 00:34:57,412 A little. 431 00:34:57,996 --> 00:35:00,329 ♪ We're going on an adventure ♪ 432 00:35:00,329 --> 00:35:01,329 Come on, guys! 433 00:35:04,537 --> 00:35:05,871 Hey, Mario! 434 00:35:05,912 --> 00:35:06,829 You know this guy? 435 00:35:06,871 --> 00:35:08,246 - Uh... - We're best friends. 436 00:35:08,287 --> 00:35:09,412 But are we? 437 00:35:10,246 --> 00:35:11,329 Don't worry. 438 00:35:11,371 --> 00:35:14,537 I will protect you. 439 00:35:15,121 --> 00:35:17,912 A toad, brave enough to join me. 440 00:35:17,954 --> 00:35:19,746 I fear nothing. 441 00:35:20,496 --> 00:35:21,537 Well, that settles it. 442 00:35:21,537 --> 00:35:22,871 You're coming with us. 443 00:35:22,912 --> 00:35:24,496 - Let's move! - Haha! 444 00:35:24,537 --> 00:35:27,704 ♪ I said, we're going on an adventure ♪ 445 00:35:58,662 --> 00:36:00,912 Pretty incredible, huh? 446 00:36:00,954 --> 00:36:03,037 Mamma Mia. 447 00:36:03,662 --> 00:36:08,537 I'll never let anyone ruin this. 448 00:36:19,579 --> 00:36:24,371 ♪ Peach, you're so cool ♪ 449 00:36:24,371 --> 00:36:29,871 ♪ And with my Star, we're gonna rule ♪ 450 00:36:29,912 --> 00:36:34,246 ♪ Peach, understand ♪ 451 00:36:34,287 --> 00:36:39,579 ♪ I'm gonna love you 'til the very end ♪ 452 00:36:40,496 --> 00:36:45,621 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 453 00:36:45,662 --> 00:36:49,204 ♪ I love you ♪ 454 00:36:49,246 --> 00:36:50,787 ♪ Oh! ♪ 455 00:36:50,829 --> 00:36:54,496 ♪ Peaches! Peaches! ♪ 456 00:36:54,537 --> 00:36:56,954 Sir? 457 00:36:56,954 --> 00:36:58,246 What? 458 00:36:58,246 --> 00:37:01,079 A report from our intelligence. 459 00:37:01,079 --> 00:37:05,496 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 460 00:37:06,579 --> 00:37:08,996 The princess has been training him. 461 00:37:08,996 --> 00:37:11,537 They are up to something, sire. 462 00:37:14,162 --> 00:37:15,829 Sit... 463 00:37:15,871 --> 00:37:17,537 Jam with me. 464 00:37:21,621 --> 00:37:23,454 This human... 465 00:37:23,454 --> 00:37:25,037 Where did he come from? 466 00:37:25,037 --> 00:37:26,037 We... 467 00:37:26,079 --> 00:37:27,621 aren't sure? 468 00:37:27,662 --> 00:37:30,371 Does the princess like him? 469 00:37:30,412 --> 00:37:31,412 Sire... 470 00:37:31,412 --> 00:37:32,912 Look in the mirror! 471 00:37:32,954 --> 00:37:35,329 You have nothing to worry about. 472 00:37:35,329 --> 00:37:36,329 I know that. 473 00:37:36,371 --> 00:37:38,079 I'm not threatened. 474 00:37:40,204 --> 00:37:44,287 Find out who he is, and what they're plotting! 475 00:37:44,329 --> 00:37:46,537 I'm on it, sire. 476 00:37:46,579 --> 00:37:48,787 May I lift the cover? 477 00:37:48,787 --> 00:37:49,704 Not yet. 478 00:37:49,745 --> 00:37:51,912 Pain is the best teacher. 479 00:38:02,995 --> 00:38:04,495 Thinking about your brother? 480 00:38:04,995 --> 00:38:06,995 We've never been apart this long. 481 00:38:07,162 --> 00:38:08,329 Don't worry... 482 00:38:08,329 --> 00:38:09,787 We're going to save him. 483 00:38:25,995 --> 00:38:28,579 You don't seem, like you're from here. 484 00:38:28,995 --> 00:38:31,287 I don't know where I'm from. 485 00:38:31,495 --> 00:38:32,329 Really? 486 00:38:32,704 --> 00:38:33,620 Yep. 487 00:38:33,662 --> 00:38:36,954 My earliest memory is arriving. 488 00:38:43,870 --> 00:38:45,829 I was so lucky they found me. 489 00:38:46,662 --> 00:38:47,745 They took me in... 490 00:38:49,662 --> 00:38:51,662 Raised me, like one of their own... 491 00:38:51,787 --> 00:38:55,037 And, when I was ready... 492 00:38:55,037 --> 00:38:58,995 they made me their princess. 493 00:39:02,537 --> 00:39:04,329 Hey, maybe, you're from my world. 494 00:39:06,120 --> 00:39:11,537 There's a huge universe out there, with a lot of galaxies. 495 00:39:55,079 --> 00:39:57,620 We found him in the Dark Lands. 496 00:40:02,829 --> 00:40:04,287 Leave him to me. 497 00:40:13,287 --> 00:40:15,120 What is your name? 498 00:40:15,162 --> 00:40:16,287 Uh... 499 00:40:16,329 --> 00:40:17,662 Luigi. 500 00:40:18,954 --> 00:40:20,912 Not sure if you know who I am, 501 00:40:20,912 --> 00:40:24,579 but I'm about to marry a princess and rule the world. 502 00:40:24,995 --> 00:40:25,870 Wow! 503 00:40:27,079 --> 00:40:27,954 Yay... 504 00:40:28,579 --> 00:40:31,787 But there's one problem, Luigi. 505 00:40:31,829 --> 00:40:34,870 There's a human traveling with my fiancée. 506 00:40:34,870 --> 00:40:38,079 Has a mustache, just like you. 507 00:40:38,079 --> 00:40:39,745 Do you know him? 508 00:40:39,787 --> 00:40:40,870 No. 509 00:40:40,912 --> 00:40:41,829 No! 510 00:40:41,912 --> 00:40:43,870 Ah! A tough one, I see. 511 00:40:43,912 --> 00:40:45,620 Maybe, this will get you to talk. 512 00:40:46,745 --> 00:40:48,829 Do you think I know every human being with a mustache, 513 00:40:48,870 --> 00:40:52,870 wearing an identical outfit, with a hat with the letter of his first name on it? 514 00:40:52,912 --> 00:40:54,370 Because I don't. 515 00:40:55,912 --> 00:40:57,870 - Do you know him?! - Yes! 516 00:40:57,912 --> 00:40:58,870 Stop! Stop! 517 00:40:58,870 --> 00:40:59,829 That's how I know him. 518 00:40:59,829 --> 00:41:00,579 Yes, I know him. 519 00:41:00,620 --> 00:41:02,037 Yeah. He's my brother, Mario. 520 00:41:02,037 --> 00:41:04,579 And he's the best guy in the world! 521 00:41:04,620 --> 00:41:07,162 Do princesses find him attractive? 522 00:41:07,495 --> 00:41:10,370 They do, if we have good teeth! 523 00:41:11,995 --> 00:41:13,454 Get him out of my sight! 524 00:41:13,454 --> 00:41:17,870 We'll see how tough this Mario is, when he watches me kill his brother! 525 00:41:30,328 --> 00:41:32,287 Where am I? 526 00:41:36,537 --> 00:41:37,537 Home. 527 00:41:37,953 --> 00:41:39,578 Pay him no heed. 528 00:41:40,745 --> 00:41:43,578 He is cute, but he is... 529 00:41:43,578 --> 00:41:47,995 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 530 00:41:52,745 --> 00:41:54,328 How long you guys been in here? 531 00:41:54,328 --> 00:41:55,287 Time... 532 00:41:55,328 --> 00:41:57,870 Like hope, is an illusion. 533 00:41:57,870 --> 00:41:59,953 Please, we are depressed enough! 534 00:42:00,328 --> 00:42:02,203 There's gotta be a way out of here. 535 00:42:02,245 --> 00:42:03,787 There's no escape. 536 00:42:03,828 --> 00:42:05,495 The only hope, 537 00:42:05,495 --> 00:42:07,870 is the sweet relief of death. 538 00:42:07,870 --> 00:42:08,828 No! 539 00:42:08,828 --> 00:42:11,203 Oh, you've got to be kidding me! 540 00:42:35,203 --> 00:42:36,287 You ready? 541 00:42:36,287 --> 00:42:37,037 Eh... 542 00:42:37,037 --> 00:42:38,203 Sure? 543 00:42:46,953 --> 00:42:48,703 What... 544 00:42:49,495 --> 00:42:50,912 How you doing? 545 00:42:50,912 --> 00:42:53,620 We are here to see the king. 546 00:42:56,287 --> 00:42:57,912 Follow me. 547 00:42:58,745 --> 00:43:00,203 That gorilla's wearing a sports cup. 548 00:43:00,245 --> 00:43:01,995 I feel underdressed. 549 00:43:07,245 --> 00:43:08,370 Hop in. 550 00:44:19,662 --> 00:44:22,870 Oh, by all means, come in. 551 00:44:34,620 --> 00:44:37,162 Great and mighty Cranky Kong. 552 00:44:37,203 --> 00:44:40,037 So, I heard you want my army. 553 00:44:40,370 --> 00:44:42,745 Yes, your Highness. 554 00:44:42,745 --> 00:44:46,703 Without your help, the Mushroom Kingdom will be annihilated. 555 00:44:47,703 --> 00:44:52,036 What makes you think, you're worthy of fighting alongside, 556 00:44:52,078 --> 00:44:57,078 the greatest army in the world! 557 00:44:57,078 --> 00:44:58,911 Because we have heart. 558 00:44:58,953 --> 00:45:00,536 And with your strength... 559 00:45:00,536 --> 00:45:02,411 We can win. 560 00:45:02,995 --> 00:45:04,203 Okay, fine. 561 00:45:04,203 --> 00:45:04,995 That's it? 562 00:45:05,036 --> 00:45:06,453 No, that's not it. 563 00:45:06,453 --> 00:45:08,286 The answer is no. 564 00:45:08,328 --> 00:45:09,161 Goodbye. 565 00:45:09,286 --> 00:45:11,036 If the Mushroom Kingdom falls, 566 00:45:11,036 --> 00:45:12,786 the Jungle Kingdom is next. 567 00:45:12,828 --> 00:45:16,453 We're not leaving, without your army. 568 00:45:19,786 --> 00:45:20,870 Who is this guy? 569 00:45:20,911 --> 00:45:22,536 Oh, he makes me laugh. 570 00:45:24,286 --> 00:45:26,286 Alright, tough guy. 571 00:45:26,286 --> 00:45:29,078 You want my army so badly. 572 00:45:29,078 --> 00:45:34,453 Defeat my son, in the great ring of Kong! 573 00:45:36,161 --> 00:45:37,620 Give us a second. 574 00:45:37,620 --> 00:45:40,370 This is a really, really bad idea. 575 00:45:40,411 --> 00:45:42,495 Well, do you have another way to save my brother? 576 00:45:42,703 --> 00:45:44,828 Are you two done whispering? 577 00:45:44,828 --> 00:45:46,620 It's a little rude. 578 00:45:48,328 --> 00:45:50,703 You, sir, have a deal. 579 00:45:50,703 --> 00:45:53,286 I'll fight your son, and win. 580 00:45:53,328 --> 00:45:55,161 I'm sure you will. 581 00:46:44,911 --> 00:46:47,161 I'm DK. 582 00:46:47,203 --> 00:46:49,161 I'm Donkey Kong. 583 00:46:50,203 --> 00:46:51,495 Oh, yeah. 584 00:46:52,078 --> 00:46:53,245 Hi, dad! 585 00:46:53,245 --> 00:46:54,411 No, don't! 586 00:46:54,411 --> 00:46:55,703 Don't do that! 587 00:46:55,745 --> 00:46:57,120 Dad, wave back! 588 00:46:57,120 --> 00:46:59,286 Enough with the showboating! 589 00:46:59,286 --> 00:47:01,370 What do you mean?! They like it! 590 00:47:01,370 --> 00:47:03,120 It's what they came here for! 591 00:47:03,161 --> 00:47:05,328 Dancing pecs! 592 00:47:05,328 --> 00:47:08,203 Okay, simmer down. 593 00:47:08,203 --> 00:47:10,203 I said, simmer down! 594 00:47:10,245 --> 00:47:11,120 DK! DK! 595 00:47:11,161 --> 00:47:12,870 That means you, Diddy Kong! 596 00:47:12,870 --> 00:47:13,745 D... 597 00:47:13,786 --> 00:47:14,953 Sorry. 598 00:47:14,995 --> 00:47:15,911 Now... 599 00:47:15,911 --> 00:47:20,078 Since I want this fight to last more than five seconds, 600 00:47:20,078 --> 00:47:23,245 I put power-ups around the arena. 601 00:47:23,286 --> 00:47:25,245 You're welcome, Mario. 602 00:47:25,245 --> 00:47:30,411 I don't need anything special to break every bone in your tiny body. 603 00:47:38,495 --> 00:47:39,453 All right. 604 00:47:51,953 --> 00:47:52,786 Oh, my... 605 00:47:52,828 --> 00:47:53,703 Okay... 606 00:47:53,745 --> 00:47:55,953 Guess you're not getting my army. 607 00:48:01,161 --> 00:48:03,411 Is this what you came for?! 608 00:48:03,578 --> 00:48:05,411 I love you, DK! 609 00:48:07,745 --> 00:48:10,120 Hi, dad! Love you! 610 00:48:14,328 --> 00:48:18,328 It is on, like Donkey Kong! 611 00:48:24,369 --> 00:48:27,744 You're about to pick on someone, your own size. 612 00:48:41,953 --> 00:48:44,494 I guess, he got the wrong mushroom. 613 00:49:06,703 --> 00:49:07,828 Get up, Mario! 614 00:49:35,078 --> 00:49:36,328 Had enough? 615 00:49:36,328 --> 00:49:39,619 Not even close. 616 00:49:50,703 --> 00:49:53,036 Mario... 617 00:49:53,244 --> 00:49:55,911 It's-a me... 618 00:49:56,203 --> 00:49:58,453 The box... 619 00:50:16,161 --> 00:50:18,161 He looks adorable. 620 00:50:18,203 --> 00:50:19,453 He really does. 621 00:50:19,953 --> 00:50:22,328 Oh, what? I'm a cat? 622 00:50:22,703 --> 00:50:24,244 You got the cat box! 623 00:50:24,828 --> 00:50:25,578 Oh, my... 624 00:50:26,911 --> 00:50:28,203 Oh, I'm sorry... 625 00:50:28,244 --> 00:50:29,078 I'm sorry. 626 00:50:29,119 --> 00:50:30,036 Okay... 627 00:50:30,161 --> 00:50:30,953 Now, you die. 628 00:50:33,119 --> 00:50:34,744 I'm a cat. 629 00:50:42,953 --> 00:50:44,703 Meow. 630 00:51:16,994 --> 00:51:18,411 Had enough? 631 00:51:18,828 --> 00:51:22,661 Not even close. 632 00:51:24,369 --> 00:51:26,619 I'll take that as a yes. 633 00:51:34,244 --> 00:51:35,203 Yes! 634 00:51:35,244 --> 00:51:36,786 That's my best friend! 635 00:51:36,828 --> 00:51:40,744 Mario! Mario! Mario! 636 00:51:40,744 --> 00:51:43,244 Yeah, yeah... 637 00:51:46,369 --> 00:51:48,994 That was incredible! 638 00:51:49,036 --> 00:51:53,202 He kept beating you senseless, and you just kept getting back up? 639 00:51:53,244 --> 00:51:55,202 You just don't know when to quit. 640 00:51:55,244 --> 00:51:55,911 Huh... 641 00:51:55,952 --> 00:51:57,869 Well, never thought of that as a good thing. 642 00:51:57,869 --> 00:51:59,786 It's a great thing. 643 00:52:00,077 --> 00:52:00,952 Thanks. 644 00:52:00,994 --> 00:52:01,869 I... 645 00:52:01,911 --> 00:52:04,244 I let him win, just for the record. 646 00:52:04,286 --> 00:52:06,077 Really, though? Why would you do that? 647 00:52:06,119 --> 00:52:07,369 You want to know why? 648 00:52:07,411 --> 00:52:10,452 It's, mind your own business, that's why! 649 00:52:10,494 --> 00:52:11,661 Alright, giant monkey. 650 00:52:11,702 --> 00:52:13,077 Enough! 651 00:52:13,119 --> 00:52:14,661 Get inside! 652 00:52:16,452 --> 00:52:18,911 We've located Bowser's ship. 653 00:52:18,952 --> 00:52:23,077 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom, by sundown. 654 00:52:23,077 --> 00:52:24,702 Lucky for you, guys. 655 00:52:24,744 --> 00:52:26,536 I got a shortcut. 656 00:52:26,536 --> 00:52:29,369 We beat him there and ambush him. 657 00:52:29,911 --> 00:52:31,952 Yeah, I know. 658 00:52:31,952 --> 00:52:35,869 That's why, we're gonna need karts! 659 00:52:53,536 --> 00:52:55,411 Well, what are you waiting for? 660 00:52:55,411 --> 00:52:59,077 Pick your karts! 661 00:53:57,744 --> 00:53:59,411 I hate you. 662 00:53:59,411 --> 00:54:03,494 To the Mushroom Kingdom, and the biggest fight of our lives. 663 00:54:03,536 --> 00:54:05,494 Here we go! 664 00:54:23,952 --> 00:54:25,827 Princess Peach... 665 00:54:25,827 --> 00:54:27,577 Here we are... 666 00:54:27,619 --> 00:54:31,369 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 667 00:54:35,286 --> 00:54:38,369 Let's rule the world, together. 668 00:54:38,411 --> 00:54:39,661 Forever... 669 00:54:39,661 --> 00:54:41,827 Will you marry me? 670 00:54:41,869 --> 00:54:43,494 Oh, yes! 671 00:54:45,827 --> 00:54:46,744 What?! 672 00:54:46,952 --> 00:54:50,119 We have found the princess and the mustachioed human. 673 00:54:50,161 --> 00:54:54,286 He has defeated Donkey Kong, and won the Kong Army. 674 00:54:54,452 --> 00:54:56,411 So, like Peach was super impressed? 675 00:54:56,411 --> 00:54:58,286 It appears so, yes. 676 00:54:58,286 --> 00:55:00,577 They are heading toward the secret passage! 677 00:55:00,577 --> 00:55:03,202 Oh, they think they can surprise me, huh? 678 00:55:03,244 --> 00:55:05,369 Two can play at that game. 679 00:55:27,369 --> 00:55:28,369 Um... 680 00:55:28,410 --> 00:55:31,785 No one panic, but the road is about to end. 681 00:55:31,827 --> 00:55:35,910 Well then, you better step on the gas and buckle up! 682 00:56:04,494 --> 00:56:06,077 Woo-hoo! 683 00:56:07,160 --> 00:56:09,535 Is there anything like this, in your world? 684 00:56:09,535 --> 00:56:10,577 What?! 685 00:56:10,577 --> 00:56:13,910 Is there anything like this, in your world?! 686 00:56:14,869 --> 00:56:15,827 No... 687 00:56:15,869 --> 00:56:17,910 We don't drive on rainbows. 688 00:56:17,952 --> 00:56:19,660 What are you gonna tell me next? 689 00:56:19,702 --> 00:56:21,369 That the turtles aren't evil? 690 00:56:21,369 --> 00:56:22,452 No, no. 691 00:56:22,452 --> 00:56:23,869 They're usually pets. 692 00:56:23,910 --> 00:56:25,160 No way! 693 00:56:25,202 --> 00:56:27,202 Yeah! Come to Brooklyn, I'll buy you a turtle. 694 00:56:28,702 --> 00:56:30,160 Maybe, I will. 695 00:56:30,702 --> 00:56:32,452 Dude, is this you flirting?! 696 00:56:32,494 --> 00:56:33,535 This is painful! 697 00:56:33,577 --> 00:56:35,119 Listen, I was trying to be nice. 698 00:56:35,119 --> 00:56:36,744 You are so embarrassing! 699 00:56:36,744 --> 00:56:39,035 A princess would never go out with you! 700 00:56:39,077 --> 00:56:39,994 Yes, she would! 701 00:56:40,035 --> 00:56:41,285 I guarantee, she would! 702 00:56:41,285 --> 00:56:42,285 Guys! 703 00:56:42,285 --> 00:56:43,119 Enough! 704 00:56:43,619 --> 00:56:45,244 Alright, alright. 705 00:56:54,077 --> 00:56:55,535 Charge! 706 00:57:04,910 --> 00:57:06,035 It's an ambush! 707 00:57:08,952 --> 00:57:11,119 Defensive position! 708 00:57:26,702 --> 00:57:27,619 Mario... 709 00:57:27,619 --> 00:57:30,202 You're a dead man! 710 00:57:32,869 --> 00:57:34,202 Split up! 711 00:57:36,285 --> 00:57:37,910 Mario! 712 00:57:55,369 --> 00:57:56,785 Haha! 713 00:58:53,785 --> 00:58:56,160 I'm too cute to die! 714 00:59:05,952 --> 00:59:08,577 That is how you princess! 715 00:59:20,285 --> 00:59:22,327 Time to die, Mario. 716 00:59:43,243 --> 00:59:44,910 See ya! 717 00:59:45,452 --> 00:59:46,785 No! 718 00:59:50,243 --> 00:59:51,660 Woo-hoo! 719 00:59:51,702 --> 00:59:52,493 Haha! 720 00:59:52,493 --> 00:59:53,827 Yeah! 721 01:00:00,535 --> 01:00:03,702 You, can't escape me. 722 01:00:03,868 --> 01:00:04,827 What? 723 01:00:05,368 --> 01:00:08,035 Blue shell! 724 01:00:22,285 --> 01:00:23,702 No! 725 01:00:23,743 --> 01:00:25,910 No, Mario... 726 01:00:27,493 --> 01:00:28,327 No! 727 01:00:28,535 --> 01:00:29,493 No... 728 01:00:29,493 --> 01:00:30,827 No! 729 01:00:30,827 --> 01:00:31,618 Oh, no! 730 01:00:31,868 --> 01:00:33,493 No... 731 01:00:35,702 --> 01:00:38,702 Get your clown claws off of me! 732 01:00:42,035 --> 01:00:43,618 Goodbye, Mario. 733 01:00:44,202 --> 01:00:45,952 We have to get home. 734 01:00:52,910 --> 01:00:55,493 Hey, this is your fault! 735 01:00:55,493 --> 01:00:56,452 My fault? 736 01:00:56,493 --> 01:00:57,827 - You're the one... - Stop talking! 737 01:00:57,827 --> 01:01:01,368 I don't want the last thing I hear, before I die, to be your... 738 01:01:31,827 --> 01:01:33,452 Mario... 739 01:01:33,493 --> 01:01:34,952 You saved my life. 740 01:01:34,993 --> 01:01:36,035 Yeah, well... 741 01:01:36,035 --> 01:01:37,160 I won't tell anyone. 742 01:01:37,202 --> 01:01:38,827 Good, please don't. 743 01:01:38,827 --> 01:01:39,577 Okay... 744 01:01:41,493 --> 01:01:42,410 Uh... 745 01:01:42,410 --> 01:01:44,952 Did you just feel something? 746 01:01:47,368 --> 01:01:48,077 Swim! 747 01:02:05,493 --> 01:02:06,993 Browser's on his way. 748 01:02:07,035 --> 01:02:08,993 You have to evacuate. 749 01:02:11,243 --> 01:02:11,951 Hurry! 750 01:02:11,993 --> 01:02:14,160 Get out of the city! 751 01:02:26,826 --> 01:02:28,118 Princess? 752 01:02:28,660 --> 01:02:32,368 We lost the Army, and Mario's gone. 753 01:02:34,160 --> 01:02:36,243 Bowser is coming. 754 01:02:36,285 --> 01:02:37,493 Head into the forest! 755 01:02:37,535 --> 01:02:38,993 I'll buy you some time. 756 01:02:39,201 --> 01:02:40,118 You heard her! 757 01:02:40,160 --> 01:02:42,826 Evacuate the city! 758 01:02:43,618 --> 01:02:44,868 Go with the others. 759 01:02:44,868 --> 01:02:47,493 I said, I wouldn't let anyone hurt you. 760 01:02:57,535 --> 01:02:59,660 Just leave it! There's no time! 761 01:03:54,535 --> 01:03:56,868 Princess Peach... 762 01:03:56,868 --> 01:03:59,201 Brave as ever. 763 01:04:01,035 --> 01:04:04,701 As you can see, I have the Super Star. 764 01:04:04,701 --> 01:04:07,243 If you're going to use it... 765 01:04:07,285 --> 01:04:08,910 Use it now! 766 01:04:11,535 --> 01:04:13,118 No, Princess... 767 01:04:13,160 --> 01:04:15,951 I stole this Star for us. 768 01:04:15,993 --> 01:04:20,160 I guess, love really makes a guy come out of his shell. 769 01:04:22,285 --> 01:04:24,410 I told you that line wouldn't work. 770 01:04:24,410 --> 01:04:26,451 You're doing great! 771 01:04:26,493 --> 01:04:31,076 Peaches, with this Star, we will be invincible. 772 01:04:31,118 --> 01:04:35,451 We can rule the world together, forever. 773 01:04:35,493 --> 01:04:37,243 Will you marry me? 774 01:04:37,493 --> 01:04:38,910 Marry you? 775 01:04:38,951 --> 01:04:40,326 Are you insane?! 776 01:04:40,368 --> 01:04:42,576 I would never marry you! 777 01:04:43,118 --> 01:04:45,535 Maybe, you should reconsider. 778 01:04:48,118 --> 01:04:49,201 No! 779 01:04:50,201 --> 01:04:51,743 Stop! 780 01:04:52,618 --> 01:04:53,743 Please, stop! 781 01:04:53,785 --> 01:04:56,743 I'll marry you, just don't hurt my toads! 782 01:05:01,910 --> 01:05:03,535 You have my word. 783 01:05:10,993 --> 01:05:13,493 Haha, time for a wedding! 784 01:05:26,201 --> 01:05:27,993 ♪ Life is sad ♪ 785 01:05:28,035 --> 01:05:29,660 ♪ Prison is sad ♪ 786 01:05:29,701 --> 01:05:34,910 ♪ Life and prison is very, very sad ♪ 787 01:05:41,159 --> 01:05:44,034 Ooh, fresh meat for the grinder. 788 01:05:44,076 --> 01:05:46,618 Who's this ray of sunshine? 789 01:05:46,659 --> 01:05:48,243 There's no sunshine... 790 01:05:48,243 --> 01:05:49,659 only darkness. 791 01:05:49,701 --> 01:05:51,993 Shut up, shut up, shut up! 792 01:05:51,993 --> 01:05:54,284 Hello, prisoners... 793 01:05:54,326 --> 01:05:59,159 You don't deserve this, but you're invited to the Royal Wedding! 794 01:05:59,159 --> 01:06:00,659 Yay! 795 01:06:00,659 --> 01:06:04,701 Where you will all be ritualistically sacrificed. 796 01:06:07,618 --> 01:06:09,118 Oh, no, no, no. 797 01:06:09,118 --> 01:06:11,576 Finally, mercy. 798 01:06:12,576 --> 01:06:14,743 Mario... 799 01:06:27,659 --> 01:06:28,951 So, this is the end... 800 01:06:28,993 --> 01:06:32,909 Being slowly digested by an eel, next to an idiot in overalls. 801 01:06:32,909 --> 01:06:35,618 Well, at least, your brother isn't gonna die because of you. 802 01:06:35,659 --> 01:06:38,284 Least, you're not gonna die, with your dad thinking you're a joke. 803 01:06:38,784 --> 01:06:41,243 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke too. 804 01:06:41,409 --> 01:06:43,243 Yeah, well... 805 01:06:43,284 --> 01:06:44,326 Your dad's right! 806 01:06:44,326 --> 01:06:46,201 You know what, I feel bad enough. 807 01:06:46,243 --> 01:06:47,493 Just, just, leave me alone. 808 01:06:47,534 --> 01:06:50,034 I've never met your dad, but he sounds brilliant! 809 01:06:50,034 --> 01:06:53,284 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey. 810 01:06:54,159 --> 01:07:00,368 I, am, more, than a guy, who smashes things! 811 01:07:28,451 --> 01:07:29,784 That was amazing! 812 01:07:29,784 --> 01:07:33,409 Now, we're even. 813 01:08:00,784 --> 01:08:01,784 Princess... 814 01:08:01,826 --> 01:08:02,743 I got it! 815 01:08:02,743 --> 01:08:03,784 Great job. 816 01:08:03,784 --> 01:08:06,576 Couldn't have you going out there without your bouquet. 817 01:08:06,576 --> 01:08:08,076 It's perfect. 818 01:08:35,243 --> 01:08:37,493 I'll be sacrificing them in your honor. 819 01:08:38,826 --> 01:08:40,493 Lower the prisoners! 820 01:08:49,076 --> 01:08:50,326 Dearly beloved... 821 01:08:50,826 --> 01:08:52,284 Huh? 822 01:08:52,284 --> 01:08:53,951 Drama... 823 01:08:53,951 --> 01:08:56,493 You really thought I'd marry you? 824 01:08:57,326 --> 01:08:58,076 Kinda... 825 01:08:58,118 --> 01:09:00,576 I'd never marry a monster. 826 01:09:02,409 --> 01:09:05,284 Then we are breaking up, right now! 827 01:09:30,451 --> 01:09:31,867 They gotta be up there. 828 01:09:34,784 --> 01:09:35,826 Fire! 829 01:09:44,409 --> 01:09:45,492 You wanna do this? 830 01:09:45,534 --> 01:09:47,034 Yes, I do. 831 01:09:56,492 --> 01:09:57,242 Yes! 832 01:09:57,284 --> 01:09:58,909 Fire! 833 01:10:14,826 --> 01:10:16,117 This is fun! 834 01:10:17,742 --> 01:10:18,992 Ha, loser! 835 01:10:23,701 --> 01:10:25,076 Hey, what does this do? 836 01:10:34,617 --> 01:10:36,117 Cool raccoon suit. 837 01:10:36,117 --> 01:10:37,909 - Really? - Not at all! 838 01:11:10,451 --> 01:11:12,576 Whee! 839 01:11:26,242 --> 01:11:27,701 Boo... 840 01:11:40,159 --> 01:11:42,409 - Lou! - Mario?! 841 01:11:46,159 --> 01:11:46,992 I told ya! 842 01:11:46,992 --> 01:11:47,492 See... 843 01:11:47,534 --> 01:11:51,451 As long as we're together, everything is gonna be okay. 844 01:11:54,159 --> 01:11:56,409 Mario, why do you look like a bear? What is this? 845 01:12:00,451 --> 01:12:02,242 Ya did good, kid. 846 01:12:02,242 --> 01:12:04,951 Make your pecs dance, you deserve it. 847 01:12:04,951 --> 01:12:07,451 No time now. Definitely, later. 848 01:12:20,326 --> 01:12:24,951 Launch the Bomber Bill and destroy the Mushroom Kingdom! 849 01:12:36,075 --> 01:12:37,992 No... 850 01:12:45,075 --> 01:12:46,117 Hey, hey... 851 01:12:46,117 --> 01:12:47,159 Hey, over here. 852 01:12:58,367 --> 01:13:00,200 You asked for it. 853 01:13:09,159 --> 01:13:09,784 Hello... 854 01:13:34,117 --> 01:13:35,159 Really? 855 01:13:40,075 --> 01:13:41,409 Follow me. 856 01:13:47,200 --> 01:13:48,450 Come on... 857 01:13:50,200 --> 01:13:53,367 Little closer... 858 01:13:53,659 --> 01:13:56,700 Mamma Mia! 859 01:14:07,909 --> 01:14:08,617 Huh? 860 01:14:35,784 --> 01:14:36,867 That's beautiful. 861 01:14:36,909 --> 01:14:37,700 You make this right. 862 01:14:40,492 --> 01:14:42,242 Huh? 863 01:15:01,867 --> 01:15:04,450 Huh? 864 01:15:04,784 --> 01:15:05,909 Brooklyn? 865 01:15:07,450 --> 01:15:08,909 Mario?! 866 01:15:09,617 --> 01:15:10,784 You almost dented my... 867 01:15:43,034 --> 01:15:44,867 Mario! 868 01:15:49,909 --> 01:15:52,450 Don't you want this? 869 01:16:03,700 --> 01:16:06,033 You ruined my wedding! 870 01:16:06,033 --> 01:16:08,783 I was finally gonna be happy! 871 01:16:10,658 --> 01:16:13,450 Now, you will suffer... 872 01:16:13,492 --> 01:16:15,825 like me! 873 01:16:31,033 --> 01:16:33,825 You really thought you could stop me? 874 01:16:33,867 --> 01:16:36,867 You worthless, weak little nothing. 875 01:16:37,200 --> 01:16:38,908 Come out and fight! 876 01:16:38,908 --> 01:16:41,033 Or are you too scared? 877 01:16:45,742 --> 01:16:47,033 Just what I thought. 878 01:17:05,658 --> 01:17:07,700 Mamma Mia! 879 01:17:07,742 --> 01:17:10,408 That's why the Super Mario Brothers are here. 880 01:17:10,450 --> 01:17:11,867 Out to save Brooklyn... 881 01:17:11,908 --> 01:17:12,950 Save Brooklyn... 882 01:17:12,950 --> 01:17:13,742 Brooklyn... 883 01:17:13,742 --> 01:17:14,950 Save Brooklyn... 884 01:17:33,033 --> 01:17:34,825 Let's-a go. 885 01:17:40,367 --> 01:17:41,367 Hey! 886 01:17:42,408 --> 01:17:43,908 Leave him alone. 887 01:17:44,658 --> 01:17:46,200 Mario... 888 01:17:47,242 --> 01:17:49,158 You just don't know when you quit. 889 01:17:49,742 --> 01:17:50,617 Yeah... 890 01:17:50,658 --> 01:17:52,075 I've been told that before. 891 01:17:55,908 --> 01:17:56,783 Mario! 892 01:17:59,783 --> 01:18:01,992 The Star! 893 01:18:02,033 --> 01:18:02,783 No! 894 01:18:02,783 --> 01:18:03,908 That's mine! 895 01:18:24,450 --> 01:18:25,200 Lou... 896 01:18:27,617 --> 01:18:30,408 Nothing can hurt us, as long as we're together. 897 01:18:41,117 --> 01:18:42,283 No! 898 01:19:03,700 --> 01:19:05,742 Rip 'em to pieces! 899 01:19:17,742 --> 01:19:19,408 Oh, hey, Spike. 900 01:19:19,450 --> 01:19:20,367 Luigi?! 901 01:19:38,241 --> 01:19:39,783 Mamma Mia. 902 01:20:30,825 --> 01:20:31,741 Peaches... 903 01:20:33,575 --> 01:20:35,116 Listen, this is not the way I pictured it, 904 01:20:35,158 --> 01:20:36,866 but give me one more chance. 905 01:20:37,283 --> 01:20:39,033 Ew, no. 906 01:20:39,075 --> 01:20:40,450 No, no, no, no. 907 01:20:41,908 --> 01:20:42,825 Hey... 908 01:20:42,866 --> 01:20:43,533 Hey! 909 01:20:43,575 --> 01:20:45,033 That is not cool! 910 01:20:45,325 --> 01:20:47,366 Ah, he got the blue mushroom! 911 01:20:47,408 --> 01:20:48,158 See... 912 01:20:48,200 --> 01:20:49,741 Told you, I'd get you a pet turtle. 913 01:20:50,616 --> 01:20:52,700 Not bad, mustache. 914 01:20:53,116 --> 01:20:55,908 And Luigi, you're so brave. 915 01:20:55,950 --> 01:20:57,241 Oh, thanks. 916 01:20:57,241 --> 01:20:58,866 Yeah, it's kind of my thing. 917 01:20:58,866 --> 01:21:00,616 Ah, my boys! 918 01:21:00,658 --> 01:21:03,533 - My heroes! - Wahoo! 919 01:21:03,533 --> 01:21:04,408 Mario... 920 01:21:04,450 --> 01:21:05,866 You were amazing! 921 01:21:07,408 --> 01:21:09,033 Thanks, dad. 922 01:21:09,700 --> 01:21:12,616 Ah, bring it in! 923 01:21:18,200 --> 01:21:23,283 Let's hear it, for the Super Mario Brothers! 924 01:21:31,325 --> 01:21:33,450 These are my boys! 925 01:21:33,491 --> 01:21:35,450 Ha-hey! 926 01:21:35,991 --> 01:21:37,616 Wahoo! 927 01:21:41,075 --> 01:21:42,283 - Hey! - Hey! 928 01:21:45,450 --> 01:21:48,283 BROOKLYN SAVED 929 01:22:14,866 --> 01:22:16,700 - Morning! - Hello! 930 01:22:40,658 --> 01:22:42,491 Now, that's a happy ending. 931 01:22:42,533 --> 01:22:43,908 Or is it? 932 01:22:43,908 --> 01:22:45,866 Because everything's over now. 933 01:22:45,866 --> 01:22:50,533 And all that's left is you and the infinite void. 934 01:22:51,033 --> 01:22:53,491 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 935 01:25:32,533 --> 01:25:37,283 ♪ Mario, Luigi, and a Donkey Kong, too ♪ 936 01:25:37,324 --> 01:25:42,616 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 937 01:25:42,658 --> 01:25:48,116 ♪ Princess Peach, at the end of the line ♪ 938 01:25:48,158 --> 01:25:52,408 ♪ I'll make you mine! ♪ 939 01:25:52,449 --> 01:25:53,408 Oh! 940 01:25:53,408 --> 01:25:58,324 ♪ Peaches, Peaches, Peaches-Peaches-Peaches ♪ 941 01:25:58,324 --> 01:26:03,366 ♪ I love you, oh! ♪ 942 01:26:03,366 --> 01:26:04,158 Hey! 943 01:26:04,199 --> 01:26:05,533 Quiet in there! 944 01:26:05,533 --> 01:26:07,033 Light's out, little guy. 945 01:26:07,074 --> 01:26:09,408 Hey, you can't treat me like this! 946 01:26:09,449 --> 01:26:10,949 Do you know who I am?! 947 01:26:10,949 --> 01:26:13,283 I am Bow... 948 01:26:13,888 --> 01:27:14,395 55673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.