All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E26.230618.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,710 --> 00:00:09,710 You... 2 00:00:10,879 --> 00:00:12,509 must really love him. 3 00:00:14,379 --> 00:00:15,480 Yes, 4 00:00:16,410 --> 00:00:17,449 I love him. 5 00:00:18,550 --> 00:00:21,150 As I said before, don't acknowledge me. 6 00:00:22,490 --> 00:00:23,489 I'm going to. 7 00:00:24,359 --> 00:00:25,359 What? 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,160 Seeing you with him stirs jealousy within me, 9 00:00:27,530 --> 00:00:29,530 and I can't simply ignore that. 10 00:00:29,789 --> 00:00:32,030 I will act like I know you wherever I go. 11 00:00:34,699 --> 00:00:35,870 What do you think you're doing? 12 00:00:42,340 --> 00:00:43,439 Kim Jun Ha, 13 00:00:43,810 --> 00:00:45,409 I asked what you were doing here. 14 00:00:54,250 --> 00:00:55,320 I guess you saw my text. 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,590 You came because you got scared, didn't you? 16 00:01:01,659 --> 00:01:03,159 I said we should go together. 17 00:01:03,159 --> 00:01:05,460 How could you come alone? What if he does something bad? 18 00:01:07,229 --> 00:01:08,270 Don't act so tough. 19 00:01:08,670 --> 00:01:10,329 I said we should bet on... 20 00:01:11,099 --> 00:01:13,069 whether Oh Yeon Doo would meet me or not. 21 00:01:14,040 --> 00:01:16,209 Look. I won, right? 22 00:01:23,209 --> 00:01:24,280 What are you doing? 23 00:01:24,480 --> 00:01:26,079 I'm congratulating you on winning the bet. 24 00:01:27,650 --> 00:01:31,290 To celebrate you beating me, you should buy us a meal. 25 00:01:32,390 --> 00:01:33,390 What? 26 00:01:35,730 --> 00:01:37,060 That's perfect. 27 00:01:37,400 --> 00:01:38,859 I couldn't even eat breakfast... 28 00:01:38,900 --> 00:01:40,530 because I felt uncomfortable meeting someone. 29 00:01:41,269 --> 00:01:42,769 You also skipped breakfast, right, Tae Kyung? 30 00:01:43,129 --> 00:01:46,200 How could I eat alone when you didn't eat? 31 00:01:47,170 --> 00:01:49,469 We'll eat the most expensive thing in this place. 32 00:01:50,540 --> 00:01:51,609 Excuse me. 33 00:01:55,680 --> 00:01:57,480 Yeon Doo. Try some of this too. 34 00:01:57,819 --> 00:01:59,879 It's really good, probably because it's free. 35 00:02:01,319 --> 00:02:03,049 People are looking. 36 00:02:03,049 --> 00:02:04,120 I'll eat it myself. 37 00:02:06,390 --> 00:02:07,730 You did it again. 38 00:02:08,530 --> 00:02:11,500 You always get something on you when you're eating like a baby. 39 00:02:11,829 --> 00:02:15,430 I'm becoming a baby because you always take care of me. 40 00:02:18,039 --> 00:02:19,939 You eat a lot too, Real. 41 00:02:22,039 --> 00:02:23,539 Real is our baby's nickname. 42 00:02:27,180 --> 00:02:28,810 Gosh. I really can't eat. 43 00:02:29,849 --> 00:02:31,080 Enjoy the food. 44 00:02:34,550 --> 00:02:37,120 Hey. Make sure you pay before you go. 45 00:02:38,360 --> 00:02:39,960 I heard you made a lot of money working at the company. 46 00:02:40,360 --> 00:02:41,460 Who said I wasn't going to pay? 47 00:02:42,789 --> 00:02:44,360 Thanks for the meal. 48 00:02:44,659 --> 00:02:45,860 See you again, Jun Ha. 49 00:02:47,530 --> 00:02:49,569 That child should've been mine. 50 00:02:50,770 --> 00:02:52,400 This punk, seriously. 51 00:02:52,500 --> 00:02:53,599 Don't get angry. 52 00:02:54,439 --> 00:02:56,509 I'm just joking. Don't be so serious. 53 00:02:58,680 --> 00:02:59,810 I'll be going, then. 54 00:03:08,150 --> 00:03:09,289 Those punks. 55 00:03:10,490 --> 00:03:12,020 I won, but why does it feel like I lost? 56 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 Yes, Mr. Gong. 57 00:03:20,599 --> 00:03:21,599 Do you mean right now? 58 00:03:22,030 --> 00:03:23,969 Okay. I'll head to the office now. 59 00:03:30,169 --> 00:03:31,810 (Episode 26) 60 00:03:33,180 --> 00:03:35,180 How did I know you were here? 61 00:03:35,810 --> 00:03:37,110 You heard earlier. 62 00:03:37,520 --> 00:03:39,949 He texted me. 63 00:03:40,650 --> 00:03:43,189 He said that he was meeting you and that I should come and watch. 64 00:03:46,560 --> 00:03:49,759 I came here to tell him not to mess with you. 65 00:03:51,460 --> 00:03:54,330 Sorry for meeting Kim Jun Ha without telling you. 66 00:03:55,229 --> 00:03:56,629 I won't do that from now on. 67 00:03:58,800 --> 00:04:01,139 Since we teased him pretty well today, 68 00:04:01,139 --> 00:04:02,909 he'll be quiet for a while. 69 00:04:04,479 --> 00:04:06,379 You're going to be late. You should head to work. 70 00:04:06,780 --> 00:04:07,810 Yeon Doo. 71 00:04:08,080 --> 00:04:09,650 Yes? What is it? 72 00:04:10,180 --> 00:04:11,319 Are you worried... 73 00:04:11,750 --> 00:04:14,750 about what that guy last said? 74 00:04:19,819 --> 00:04:21,530 I wouldn't have come here... 75 00:04:21,789 --> 00:04:23,189 if I was going to waver from something like that. 76 00:04:25,759 --> 00:04:26,860 It's okay, then. 77 00:04:34,509 --> 00:04:36,209 Ms. Jang asked... 78 00:04:36,209 --> 00:04:38,810 if I had received anything from the courier service? 79 00:04:39,110 --> 00:04:42,480 Yes. She suddenly called Soo Jung last night and asked. 80 00:04:43,980 --> 00:04:46,720 She must be looking for the person who sent it to me. 81 00:04:47,180 --> 00:04:49,819 What did you receive, Father? 82 00:04:51,089 --> 00:04:52,759 Pretend you don't know. 83 00:04:52,759 --> 00:04:54,230 It'll only stress you out if you do. 84 00:04:54,629 --> 00:04:55,689 Yes, Father. 85 00:05:00,600 --> 00:05:01,800 Hello, Mr. Kim. 86 00:05:02,569 --> 00:05:05,339 Did Ms. Jang not come to work again today? 87 00:05:05,970 --> 00:05:08,339 She didn't. She's not even answering our calls. 88 00:05:11,509 --> 00:05:13,279 I heard the news this morning. 89 00:05:13,509 --> 00:05:16,810 I heard it changed from a solo bid to an open bid. 90 00:05:17,480 --> 00:05:19,180 Doesn't that put us at a disadvantage? 91 00:05:19,350 --> 00:05:21,649 There aren't many companies that would enter the open bid. 92 00:05:22,350 --> 00:05:24,589 I'm handling the few that would under the table. 93 00:05:24,889 --> 00:05:26,060 They'll give up soon. 94 00:05:26,660 --> 00:05:28,129 Just hearing you talk puts me at ease. 95 00:05:28,759 --> 00:05:31,100 What would we have done without Mr. Kim? 96 00:05:32,629 --> 00:05:33,800 Mr. Kim. 97 00:05:34,430 --> 00:05:35,970 About your secretary, 98 00:05:36,870 --> 00:05:39,269 I'll appoint someone other than Ms. Jang. 99 00:05:40,370 --> 00:05:43,410 What? Could I ask why? 100 00:05:43,410 --> 00:05:46,040 I'm going to have her resign for personal reasons. 101 00:05:48,449 --> 00:05:49,449 "Resign?" 102 00:05:50,949 --> 00:05:53,680 I'll provide you with our best secretary, 103 00:05:53,680 --> 00:05:54,850 so don't worry. 104 00:05:55,790 --> 00:05:57,290 Yes, Chairman Gong. 105 00:06:02,860 --> 00:06:05,300 I just found out about Ms. Jang today. 106 00:06:05,360 --> 00:06:08,069 I know you wanted to work with her. Sorry about that. 107 00:06:09,170 --> 00:06:11,839 Did Ms. Jang do something wrong? 108 00:06:12,769 --> 00:06:13,839 I'm not sure. 109 00:06:14,170 --> 00:06:16,670 I can't guess what Chairman Gong is thinking. 110 00:06:17,639 --> 00:06:18,779 I have an appointment. 111 00:06:19,610 --> 00:06:20,750 See you again. 112 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 Yes, sir. 113 00:06:32,360 --> 00:06:34,790 The phone is turned off. Please leave a message... 114 00:06:35,959 --> 00:06:37,060 Jang Se Jin. 115 00:06:38,199 --> 00:06:40,769 You lost your place while you took a break from society. 116 00:06:55,209 --> 00:06:57,279 Oh, hello. It's been a long time. 117 00:06:58,050 --> 00:07:01,220 What brought you to call me all of a sudden? 118 00:07:03,149 --> 00:07:05,589 What? Ms. Jang? 119 00:07:08,160 --> 00:07:10,689 What if Se Jin doesn't come back? 120 00:07:10,860 --> 00:07:13,000 What if she decides to do something bad? 121 00:07:13,600 --> 00:07:15,230 Be mindful of your words. 122 00:07:15,230 --> 00:07:18,199 Decide to do something bad? She wouldn't do that. 123 00:07:25,180 --> 00:07:27,209 Hi, Chairman Gong. Why are you calling? 124 00:07:27,379 --> 00:07:29,649 I called as soon as I found out. 125 00:07:29,649 --> 00:07:31,149 I found Ms. Jang. 126 00:07:31,720 --> 00:07:33,420 What? Where is she? 127 00:07:33,819 --> 00:07:35,350 I'll text you the location. 128 00:07:35,649 --> 00:07:37,189 But Ms. Jang... 129 00:07:37,920 --> 00:07:40,019 is looking for the person who sent me that letter. 130 00:07:40,319 --> 00:07:41,360 What? 131 00:07:41,490 --> 00:07:43,089 She said it wasn't true, 132 00:07:43,089 --> 00:07:45,660 but I don't think she's being framed. 133 00:07:46,060 --> 00:07:47,730 So I've decided... 134 00:07:47,730 --> 00:07:50,629 to fire Ms. Jang for this. 135 00:07:51,800 --> 00:07:54,069 I thought I should let you know first. 136 00:07:55,339 --> 00:07:56,470 I'm sorry about this. 137 00:07:56,810 --> 00:07:58,379 So things eventually ended up this way. 138 00:07:59,480 --> 00:08:02,110 Okay. I'll bring Se Jin to see you once I find her. 139 00:08:04,250 --> 00:08:05,550 What did he say? 140 00:08:05,550 --> 00:08:07,449 Is he going to fire Se Jin? 141 00:08:13,959 --> 00:08:15,290 What are you doing? 142 00:08:15,660 --> 00:08:17,490 I couldn't hear clearly, 143 00:08:17,490 --> 00:08:21,230 but was someone trying to frame Se Jin for something? 144 00:08:21,230 --> 00:08:22,529 It's not like that. 145 00:08:22,569 --> 00:08:24,800 So why does she have to leave the company? 146 00:08:24,800 --> 00:08:28,370 She worked so hard for him all of these years. 147 00:08:28,769 --> 00:08:31,110 I'm going to their office. 148 00:08:31,410 --> 00:08:34,350 I'm going to find whoever framed Se Jin... 149 00:08:34,350 --> 00:08:36,550 and rip all of their hair out. 150 00:08:37,850 --> 00:08:38,920 It was me. 151 00:08:40,950 --> 00:08:44,690 Say again? What did you just say? 152 00:08:44,820 --> 00:08:46,889 I was the one who sent that letter to Chairman Going... 153 00:08:46,889 --> 00:08:48,159 telling him not to trust Se Jin. 154 00:08:49,889 --> 00:08:52,159 How could you? 155 00:08:52,600 --> 00:08:55,370 She wouldn't listen to us. 156 00:08:55,370 --> 00:08:57,940 No one could stop her. 157 00:08:58,139 --> 00:09:00,299 I had no other way. 158 00:09:00,500 --> 00:09:02,440 I had no other choice. 159 00:09:05,509 --> 00:09:06,779 That was good of you. 160 00:09:07,649 --> 00:09:08,649 What? 161 00:09:08,649 --> 00:09:09,649 She's not... 162 00:09:10,480 --> 00:09:13,720 the type of person who'd just skip work like that. 163 00:09:15,220 --> 00:09:17,350 No matter how sad she was, 164 00:09:18,019 --> 00:09:20,019 she had never skipped work. 165 00:09:22,460 --> 00:09:24,090 She's completely broken. 166 00:09:24,860 --> 00:09:27,500 We need to stop her from having feelings for Tae Kyung. 167 00:09:28,330 --> 00:09:29,700 When Se Jin gets back, 168 00:09:30,429 --> 00:09:31,970 let's move away together. 169 00:09:31,970 --> 00:09:35,240 To somewhere where we'll never see Tae Kyung's family ever again. 170 00:09:39,940 --> 00:09:41,980 (HSMC Fertility Clinic) 171 00:09:43,309 --> 00:09:45,379 You want to use donated sperm? 172 00:09:45,779 --> 00:09:48,850 Yes. We tried and failed at IVF a few times. 173 00:09:48,950 --> 00:09:51,990 We'd like to use donated sperm to have a baby. 174 00:09:52,059 --> 00:09:55,830 Can we get sperm easily from a sperm bank? 175 00:09:55,960 --> 00:09:57,029 Not exactly. 176 00:09:57,129 --> 00:10:00,600 Only a few hospitals nationwide run a sperm bank. 177 00:10:01,870 --> 00:10:04,970 They don't have many specimens, 178 00:10:05,240 --> 00:10:07,970 and you might not find the blood type you want. 179 00:10:08,240 --> 00:10:11,139 Where can we get sperm if not from a sperm bank? 180 00:10:11,580 --> 00:10:13,909 Many couples use private donations. 181 00:10:14,279 --> 00:10:15,509 "Private donations?" 182 00:10:18,250 --> 00:10:22,149 Let's run a few basic tests before going into the details. 183 00:10:23,350 --> 00:10:24,389 Okay. 184 00:10:27,320 --> 00:10:29,360 - Here's your food. - Thank you. 185 00:10:29,360 --> 00:10:31,559 I included some extra food. Please order again. 186 00:10:31,559 --> 00:10:33,200 - Okay. - Enjoy your meal. 187 00:10:33,200 --> 00:10:34,500 - Thanks. - Bye. 188 00:10:47,809 --> 00:10:49,710 Where are you, Hee? 189 00:10:50,450 --> 00:10:52,279 Do I have to just give up? 190 00:10:55,450 --> 00:10:57,789 The call cannot be connected. Please leave a message... 191 00:11:07,059 --> 00:11:08,330 The call cannot... 192 00:11:11,200 --> 00:11:12,370 Darn it. 193 00:11:16,110 --> 00:11:17,710 So what if we're rich? 194 00:11:17,909 --> 00:11:19,509 We never get our way. 195 00:11:19,909 --> 00:11:22,009 She said we could get sperm from a private donor. 196 00:11:22,610 --> 00:11:24,250 What should we do? 197 00:11:24,919 --> 00:11:26,820 It's okay. We're just looking into it. 198 00:11:27,820 --> 00:11:30,450 I know that. We said we'd just look into it, 199 00:11:30,649 --> 00:11:32,919 but it's so upsetting to hear it won't happen. 200 00:11:33,559 --> 00:11:35,490 It's like getting a door repeatedly shut in my face. 201 00:11:35,960 --> 00:11:37,830 I wonder if someone would sell us sperm. 202 00:11:38,100 --> 00:11:39,759 I'd pay a fortune for some. 203 00:11:40,830 --> 00:11:42,129 Let's make an appointment before we leave. 204 00:11:42,600 --> 00:11:44,100 We need to hear the test results. Let's go. 205 00:11:52,679 --> 00:11:54,340 When would you like to come back? 206 00:11:54,610 --> 00:11:56,350 The director said you were important people... 207 00:11:56,350 --> 00:11:57,950 and to book you for whenever you wanted. 208 00:11:57,950 --> 00:11:59,120 (HSMC Fertility Clinic) 209 00:11:59,120 --> 00:12:00,549 How about the day after tomorrow? 210 00:12:00,779 --> 00:12:03,289 Not that day. I have an executive meeting. 211 00:12:03,649 --> 00:12:05,019 How about the day after that? 212 00:12:05,289 --> 00:12:07,830 Are you free at 4 p.m. three days from today? 213 00:12:07,990 --> 00:12:10,029 Yes. We'll make the time somehow. 214 00:12:13,460 --> 00:12:16,299 Three days from today, 4 p.m. 215 00:12:16,929 --> 00:12:18,000 Three days from today... 216 00:12:19,440 --> 00:12:21,970 (Sender: Old School, Parcel content: Documents) 217 00:12:30,009 --> 00:12:32,320 Jang Se Jin, you have no time to mope. 218 00:12:32,720 --> 00:12:33,879 You're going to get fired. 219 00:12:35,590 --> 00:12:36,649 Fine. 220 00:12:39,360 --> 00:12:40,820 Abandon me. 221 00:12:41,759 --> 00:12:44,289 Everyone can just abandon me. 222 00:12:45,659 --> 00:12:46,730 Se Jin. 223 00:12:47,799 --> 00:12:49,200 It's Dad. 224 00:12:49,870 --> 00:12:51,169 Open the door. 225 00:12:54,669 --> 00:12:55,740 Se Jin. 226 00:12:57,539 --> 00:12:58,809 Let's go home. 227 00:13:05,120 --> 00:13:06,179 Se Jin. 228 00:13:07,919 --> 00:13:09,490 How did you find me here? 229 00:13:09,789 --> 00:13:11,159 Chairman Gong told me where to go. 230 00:13:12,690 --> 00:13:15,929 Why? Did he want you to tell me I was getting fired? 231 00:13:17,059 --> 00:13:19,929 You two really are such good friends. 232 00:13:20,230 --> 00:13:21,500 How did you know? 233 00:13:21,929 --> 00:13:23,500 Did the chairman contact you? 234 00:13:32,409 --> 00:13:33,879 You look startled. 235 00:13:34,980 --> 00:13:36,480 It really was you, then. 236 00:13:37,809 --> 00:13:39,049 Yes, it was me. 237 00:13:39,649 --> 00:13:40,950 I won't make excuses. 238 00:13:41,720 --> 00:13:43,090 I did it on purpose. 239 00:13:43,419 --> 00:13:45,320 I came here because I didn't want to believe... 240 00:13:45,320 --> 00:13:47,289 my father tried to bring me down. 241 00:13:48,429 --> 00:13:50,759 Why did you have to come here and confirm it? 242 00:13:53,299 --> 00:13:54,929 You wanted us to be strangers, 243 00:13:55,970 --> 00:13:59,269 and now we're even worse off than strangers. 244 00:14:01,639 --> 00:14:03,110 You should leave. 245 00:14:21,789 --> 00:14:23,059 I'm home. 246 00:15:00,659 --> 00:15:02,129 Who'd call her this late? 247 00:15:22,049 --> 00:15:23,190 Seriously? 248 00:15:26,789 --> 00:15:29,289 She told me to press and hold... 249 00:15:29,289 --> 00:15:32,259 number one firmly. 250 00:15:34,559 --> 00:15:37,500 Wait. Is she ignoring me on purpose? 251 00:15:38,370 --> 00:15:40,669 A teacher should act like one. 252 00:15:40,669 --> 00:15:43,110 When and how will she teach me at this rate? 253 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 Oh, dear. 254 00:15:44,879 --> 00:15:48,149 What are you doing here? 255 00:15:48,450 --> 00:15:50,250 Why do you keep calling Yeon Doo? 256 00:15:50,379 --> 00:15:52,580 I told you not to bother her. 257 00:15:52,580 --> 00:15:55,120 "Not to bother her?" How rude of you to an elder. 258 00:15:55,120 --> 00:15:58,460 She's the one who didn't show up for our reading session. 259 00:15:58,590 --> 00:15:59,720 Your reading session? 260 00:16:00,190 --> 00:16:01,960 Let's see what you're sitting on. 261 00:16:02,059 --> 00:16:04,659 I'm not sitting on anything. 262 00:16:04,730 --> 00:16:07,700 I can see a corner of a notebook sticking out. 263 00:16:07,700 --> 00:16:10,570 Where? What do you see? 264 00:16:10,830 --> 00:16:12,370 - This here. - No, don't. 265 00:16:12,370 --> 00:16:15,240 How dare you? Give it back. 266 00:16:15,409 --> 00:16:16,409 You... 267 00:16:16,809 --> 00:16:17,809 This is it. 268 00:16:18,340 --> 00:16:19,340 Here. 269 00:16:20,039 --> 00:16:22,279 The notebook belongs to Eun Geum Sil. 270 00:16:23,679 --> 00:16:25,980 It's full of consonants and vowels. 271 00:16:26,980 --> 00:16:29,220 Do you still want to insist that it's a book club? 272 00:16:30,419 --> 00:16:32,059 Did the annex thing tell you? 273 00:16:32,519 --> 00:16:33,559 The brat. 274 00:16:33,559 --> 00:16:36,159 She told you already, I see. 275 00:16:36,330 --> 00:16:37,830 She didn't tell me anything. 276 00:16:38,360 --> 00:16:41,059 I caught on when you visited the annex a few days ago. 277 00:16:41,259 --> 00:16:43,169 Don't defend her. I'll just... 278 00:16:43,169 --> 00:16:45,340 - Not again. I'll take that. - Why you... 279 00:16:46,269 --> 00:16:47,269 Don't. 280 00:16:48,909 --> 00:16:51,210 Here. Open your notebook. 281 00:16:53,909 --> 00:16:57,149 I'll teach you the alphabet, so open your notebook. 282 00:16:57,149 --> 00:16:58,750 Why should I learn from you? 283 00:16:58,750 --> 00:17:00,750 I won't, over my dead body. 284 00:17:00,750 --> 00:17:01,950 Not ever. 285 00:17:02,450 --> 00:17:04,289 Shall I wake the whole house? 286 00:17:04,549 --> 00:17:06,889 Shall I tell the neighborhood what you're doing... 287 00:17:06,889 --> 00:17:08,330 in your "reading sessions?" 288 00:17:08,460 --> 00:17:10,129 Well, no. 289 00:17:11,529 --> 00:17:14,730 Be honored that you're being taught by someone who was in... 290 00:17:14,730 --> 00:17:16,500 the top one percentile of SAT applicants. 291 00:17:17,099 --> 00:17:19,240 Now open your notebook, Ms. Eun. 292 00:17:36,819 --> 00:17:38,359 This. Read this. 293 00:17:40,160 --> 00:17:41,660 "M..." 294 00:17:41,660 --> 00:17:43,430 No, wait. 295 00:17:43,430 --> 00:17:45,200 Was it "R?" 296 00:17:45,400 --> 00:17:47,599 How many times must I say it's "B?" 297 00:17:47,599 --> 00:17:49,299 Did you not learn anything so far? 298 00:17:50,130 --> 00:17:51,539 Get Yeon Doo right now. 299 00:17:51,539 --> 00:17:52,640 I won't. 300 00:17:53,299 --> 00:17:55,009 I really don't get it. 301 00:17:55,339 --> 00:17:56,609 It's not that hard. 302 00:17:56,839 --> 00:17:58,509 There are 14 consonants and 10 vowels. 303 00:17:58,539 --> 00:17:59,640 That's 24 together. 304 00:17:59,980 --> 00:18:01,450 Can't you memorize them? 305 00:18:01,509 --> 00:18:04,880 I did memorize them, but you're pushing me too hard. 306 00:18:05,250 --> 00:18:06,819 Don't make excuses. 307 00:18:07,420 --> 00:18:09,150 Poor students always do. 308 00:18:09,319 --> 00:18:10,690 What? 309 00:18:10,990 --> 00:18:14,990 Yeon Doo said I was smart and that I had a great memory. 310 00:18:15,660 --> 00:18:16,690 Great, then. 311 00:18:17,190 --> 00:18:18,259 Let's see. 312 00:18:18,259 --> 00:18:20,759 I'll quiz you in ten minutes. Memorize the letters. 313 00:18:20,759 --> 00:18:22,430 What? Ten minutes? 314 00:18:22,930 --> 00:18:23,930 One second. 315 00:18:24,529 --> 00:18:25,700 Two seconds. 316 00:18:25,869 --> 00:18:26,869 Three seconds... 317 00:18:26,940 --> 00:18:28,740 You can't do that! 318 00:18:29,440 --> 00:18:31,809 You know what happens if you refuse the quiz, right? 319 00:18:45,819 --> 00:18:47,519 What? Hang on. 320 00:18:48,390 --> 00:18:49,759 Where'd my phone go? 321 00:18:52,160 --> 00:18:54,299 Gosh. What time is it? 322 00:18:56,170 --> 00:18:57,470 No, Grandma. 323 00:19:03,740 --> 00:19:05,440 You have one minute left. 324 00:19:06,009 --> 00:19:07,880 No, I need more time! 325 00:19:08,650 --> 00:19:11,150 In a minute, you must close your notebook for the test. 326 00:19:11,380 --> 00:19:14,220 Give me more time! I need to memorize just a few more! 327 00:19:14,220 --> 00:19:15,420 Fifty seconds. 328 00:19:15,920 --> 00:19:17,549 Yeon Doo! 329 00:19:18,259 --> 00:19:20,990 Don't call for Yeon Doo, and concentrate! 330 00:19:22,829 --> 00:19:24,130 No, forget it. 331 00:19:25,130 --> 00:19:27,559 What kind of student throws her supplies? 332 00:19:27,859 --> 00:19:30,930 You don't have the right attitude to study. 333 00:19:31,670 --> 00:19:34,910 Yeon Doo, where are you? 334 00:19:34,910 --> 00:19:37,170 Yeon Doo! 335 00:19:37,170 --> 00:19:39,609 My gosh, Tae Kyung. What are you doing here? 336 00:19:39,609 --> 00:19:43,410 Yeon Doo, he's been treating me like an absolute fool... 337 00:19:43,410 --> 00:19:45,250 and has been harsh on me for no reason. 338 00:19:45,380 --> 00:19:47,680 When did I ever do that? I was only tutoring you... 339 00:19:47,880 --> 00:19:49,990 Grandmother, let's call it a night. 340 00:19:49,990 --> 00:19:51,089 Tae Kyung, let's go. 341 00:19:51,089 --> 00:19:52,559 Not yet. I still have to quiz her. 342 00:19:52,559 --> 00:19:55,460 No teacher should be this stubborn. Come on. 343 00:19:57,059 --> 00:19:58,730 I'll quiz you, Grandmother. 344 00:19:58,730 --> 00:19:59,730 Why you... 345 00:20:06,269 --> 00:20:07,839 Did something happen to you two? 346 00:20:07,839 --> 00:20:09,140 Why were you in your grandmother's room? 347 00:20:09,640 --> 00:20:12,980 Grandmother and I just met for our book club. 348 00:20:13,480 --> 00:20:14,640 At this late hour? 349 00:20:15,910 --> 00:20:18,680 Tae Kyung, why do you seem upset? 350 00:20:18,880 --> 00:20:20,480 Did she tell you off again? 351 00:20:20,880 --> 00:20:22,289 It's nothing. 352 00:20:22,450 --> 00:20:24,349 It's no big deal, so please head to bed. 353 00:20:24,619 --> 00:20:25,660 Good night. 354 00:20:39,740 --> 00:20:41,769 Mother, are you all right? 355 00:20:42,869 --> 00:20:46,009 Gosh, Mother. Why are you crying? 356 00:20:47,710 --> 00:20:50,150 I blame your smart son. 357 00:20:50,150 --> 00:20:51,980 He might have been a straight-A student, 358 00:20:51,980 --> 00:20:54,349 but there was no need to discourage a student who was trying to learn. 359 00:20:55,150 --> 00:20:57,049 - What are you talking about? - Goodness. 360 00:20:57,049 --> 00:20:59,819 Just leave. I'd rather be alone. 361 00:21:05,529 --> 00:21:08,259 What's your problem? And why did you make her cry? 362 00:21:08,259 --> 00:21:10,230 I didn't. All I did was tutor her. 363 00:21:10,369 --> 00:21:11,839 Doing it the Spartan way... 364 00:21:11,839 --> 00:21:13,400 "The Spartan way?" 365 00:21:14,269 --> 00:21:16,970 When she only just learned how to read and write the alphabet? 366 00:21:18,240 --> 00:21:19,980 Anyway, where's my phone? 367 00:21:19,980 --> 00:21:23,180 I took it with me because I didn't want it to disturb you. 368 00:21:23,180 --> 00:21:25,849 You should've woken me up, not go to your grandmother. 369 00:21:26,450 --> 00:21:29,089 Are you perhaps taking out your anger on her? 370 00:21:29,089 --> 00:21:30,289 What? 371 00:21:30,289 --> 00:21:33,089 That's what you say to someone who just wanted you to sleep longer? 372 00:21:33,089 --> 00:21:35,730 This is my job, and your grandmother is my student. 373 00:21:36,289 --> 00:21:38,900 I need to teach her the alphabet as soon as possible. 374 00:21:39,559 --> 00:21:41,359 "As soon as possible?" 375 00:21:42,900 --> 00:21:45,700 Yeon Doo, why are you in such a rush? 376 00:21:46,500 --> 00:21:48,740 Is it because you're leaving in two months? 377 00:21:51,309 --> 00:21:53,109 It's the period we agreed on. 378 00:21:54,339 --> 00:21:57,809 Will you be back with Kim Jun Ha in two months' time? 379 00:21:59,579 --> 00:22:01,319 Why on earth would you bring him up? 380 00:22:01,319 --> 00:22:02,990 Because he's the father. 381 00:22:03,789 --> 00:22:06,960 Real doesn't have a dad. It only has a mom. 382 00:22:08,990 --> 00:22:10,660 Tae Kyung, what's up with you? 383 00:22:10,660 --> 00:22:13,230 One might think you're being insecure. 384 00:22:13,230 --> 00:22:16,000 - That's exactly how I feel. - What? 385 00:22:16,000 --> 00:22:18,799 Listening to him wishing the baby was his... 386 00:22:19,339 --> 00:22:21,539 almost drove me insane. 387 00:22:22,009 --> 00:22:25,809 To think that he'll be circling around you in two months' time... 388 00:22:26,339 --> 00:22:27,579 has been driving me crazy. 389 00:22:28,279 --> 00:22:29,880 Tae Kyung... 390 00:22:31,950 --> 00:22:34,980 Once again, I crossed the line. Just pretend you didn't hear that. 391 00:22:35,250 --> 00:22:38,349 I don't want to burden someone who's set on leaving me someday. 392 00:22:57,220 --> 00:22:58,889 You wanted us to be strangers, 393 00:22:59,290 --> 00:23:02,800 and now we're even worse off than strangers. 394 00:23:20,079 --> 00:23:22,079 Se Jin, are you still alive and kicking? 395 00:23:23,119 --> 00:23:26,389 Your father abandoned you, and so did your company. 396 00:23:27,190 --> 00:23:28,690 I'm surprised you're still breathing. 397 00:23:31,119 --> 00:23:34,359 Hearing you say that actually makes me feel better. 398 00:23:34,629 --> 00:23:37,899 Today, I met with Gong Tae Kyung and Yeon Doo. 399 00:23:38,059 --> 00:23:40,930 You should've seen them be all over each other. 400 00:23:41,800 --> 00:23:43,200 It made me see red. 401 00:23:44,540 --> 00:23:46,440 I'd rather not hear about them. 402 00:23:46,440 --> 00:23:47,510 I can't take this. 403 00:23:49,010 --> 00:23:52,510 I'm too ticked off by how he stole both you and Yeon Doo from me, 404 00:23:54,309 --> 00:23:55,550 and I can't let it slide. 405 00:23:56,750 --> 00:23:58,480 I'm going to split them up. 406 00:23:59,020 --> 00:24:00,889 After I do, I'll take Yeon Doo for myself. 407 00:24:01,750 --> 00:24:03,319 You can have Gong Tae Kyung. 408 00:24:04,619 --> 00:24:06,260 How about that? Nice, right? 409 00:24:07,129 --> 00:24:09,559 You can't get someone to love you like that, 410 00:24:10,730 --> 00:24:12,099 so cut the nonsense. 411 00:24:12,099 --> 00:24:13,300 You never know. 412 00:24:14,200 --> 00:24:16,270 The baby she's carrying might actually be mine. 413 00:24:17,569 --> 00:24:19,500 I haven't told you this, 414 00:24:19,770 --> 00:24:21,609 but I feel like the baby is mine. 415 00:24:22,609 --> 00:24:24,180 That's the hunch of an investor. 416 00:24:24,740 --> 00:24:26,040 It's just how I feel. 417 00:24:53,740 --> 00:24:55,740 (Recent calls) 418 00:24:55,809 --> 00:24:58,540 (Gong Tae Kyung) 419 00:25:00,149 --> 00:25:01,809 I'm going to split them up. 420 00:25:02,680 --> 00:25:04,819 After I do, I'll take Yeon Doo for myself. 421 00:25:05,450 --> 00:25:06,819 You can have Gong Tae Kyung. 422 00:25:34,879 --> 00:25:37,520 Do you have feelings for me? Why are you here at this hour? 423 00:25:45,520 --> 00:25:47,760 Did you really mean it when you said you wanted to... 424 00:25:48,089 --> 00:25:49,129 split up Tae Kyung and Yeon Doo? 425 00:25:49,129 --> 00:25:50,530 I do whatever I put my mind to. 426 00:25:50,859 --> 00:25:53,030 Why? Are you interested? 427 00:25:53,800 --> 00:25:56,800 I also want to tear them apart no matter what. 428 00:26:01,669 --> 00:26:02,710 Why are you laughing? 429 00:26:02,809 --> 00:26:04,609 I'm glad to have you on board. 430 00:26:06,079 --> 00:26:07,180 Let's try our best. 431 00:26:09,950 --> 00:26:11,419 Before I take your hand, 432 00:26:12,250 --> 00:26:13,490 I need you to help me. 433 00:26:13,889 --> 00:26:16,290 Tell me. How can I help you? 434 00:26:16,559 --> 00:26:18,319 There is no reason for me to get fired from the company. 435 00:26:19,059 --> 00:26:21,790 For now, I must return to my seat. 436 00:26:22,629 --> 00:26:25,659 Okay, but you'll do as I say from now on. 437 00:26:26,399 --> 00:26:27,530 Can you do that? 438 00:26:46,050 --> 00:26:47,119 Mother. 439 00:26:47,550 --> 00:26:50,220 Please don't have book club meetings so late at night. 440 00:26:50,220 --> 00:26:54,159 I was startled by the way you were crying. 441 00:26:55,290 --> 00:26:56,430 Grandma cried? 442 00:26:56,629 --> 00:26:57,730 Quiet. 443 00:26:58,500 --> 00:27:00,069 You'll be tired at that hour, 444 00:27:00,069 --> 00:27:01,970 and Yeon Doo should also rest. 445 00:27:02,200 --> 00:27:03,800 I hear you. 446 00:27:04,470 --> 00:27:07,740 Grandma, I bought this book for you. 447 00:27:07,809 --> 00:27:08,809 What? 448 00:27:09,569 --> 00:27:11,210 Yeon Doo, here's yours. 449 00:27:11,210 --> 00:27:13,349 Gosh, it isn't like you to buy books. 450 00:27:13,780 --> 00:27:16,450 Soo Jung must want to join your book club. 451 00:27:16,450 --> 00:27:18,020 Grandma, can you let her in? 452 00:27:18,020 --> 00:27:19,220 My book club? 453 00:27:21,389 --> 00:27:22,919 Soo Jung, thank you. 454 00:27:22,919 --> 00:27:25,290 It's the book I've been wanting to read. 455 00:27:25,790 --> 00:27:28,290 Grandmother, I bet you like it too. 456 00:27:28,290 --> 00:27:30,829 What? Yes, of course. 457 00:27:31,500 --> 00:27:32,829 Goodness. 458 00:27:32,829 --> 00:27:35,700 This is a collection of wise words. 459 00:27:36,129 --> 00:27:37,440 What does it say? 460 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 What? 461 00:27:39,200 --> 00:27:41,210 Wouldn't it be nice to share it with everyone? 462 00:27:43,109 --> 00:27:46,240 Gosh, there are so many to choose from... 463 00:27:46,240 --> 00:27:48,180 that I can't just choose one. 464 00:27:48,180 --> 00:27:49,819 Tell me about it. 465 00:27:50,220 --> 00:27:52,379 This will be a good read, Soo Jung. 466 00:27:53,119 --> 00:27:54,520 Right, Grandmother? 467 00:27:55,619 --> 00:27:58,889 All right. Let's talk about books some other time and eat up. 468 00:27:58,889 --> 00:27:59,889 Sure. 469 00:28:16,579 --> 00:28:17,839 That outfit doesn't look familiar. 470 00:28:18,339 --> 00:28:20,079 Yeon Sang Hoon must give you gifts too. 471 00:28:21,109 --> 00:28:22,109 What? 472 00:28:22,849 --> 00:28:23,919 Right. 473 00:28:24,250 --> 00:28:27,490 Unlike someone, he knows what I like, which is nice. 474 00:28:27,790 --> 00:28:28,790 Right. 475 00:28:29,089 --> 00:28:31,290 You never wear what I got you. 476 00:28:31,889 --> 00:28:35,730 But you don't really look good in that. 477 00:28:36,559 --> 00:28:38,159 Is that because you two just started dating? 478 00:28:38,800 --> 00:28:41,329 That doesn't matter. It's fine as long as I like it. 479 00:28:42,629 --> 00:28:44,040 What about you? 480 00:28:44,169 --> 00:28:45,339 Is everything going all right? 481 00:28:45,440 --> 00:28:47,010 Yes. It's not bad. 482 00:28:47,770 --> 00:28:49,240 We don't have to rush it at our age. 483 00:28:52,540 --> 00:28:55,180 Gosh, I thought I said we didn't need to rush it. 484 00:28:57,619 --> 00:28:59,050 Hello, Mi Yeon. It's me. 485 00:28:59,680 --> 00:29:01,750 Did you sleep well? Did you have breakfast? 486 00:29:01,990 --> 00:29:03,050 "Mi Yeon?" 487 00:29:03,460 --> 00:29:05,190 Hyun Woo, it's me, Tae Kyung. 488 00:29:05,460 --> 00:29:06,659 When are you going to work? 489 00:29:07,490 --> 00:29:09,089 I'm leaving soon. 490 00:29:09,230 --> 00:29:10,859 Yes. Me too. 491 00:29:13,169 --> 00:29:14,700 She's calling him already? 492 00:29:17,839 --> 00:29:20,470 I bought this myself, but I don't look good in it? 493 00:29:21,970 --> 00:29:23,240 Should I get a refund? 494 00:29:25,639 --> 00:29:27,010 I know. 495 00:29:27,750 --> 00:29:29,050 Shall we meet later? 496 00:29:29,349 --> 00:29:30,480 A lunch date. 497 00:29:31,950 --> 00:29:34,349 Hyun Woo, what are you doing now? 498 00:29:36,319 --> 00:29:37,859 It's so hard to fake things. 499 00:29:37,960 --> 00:29:39,720 "Fake things?" What are you faking? 500 00:29:39,720 --> 00:29:40,790 Hey, keep it down. 501 00:29:41,559 --> 00:29:43,659 What do you want? Do you want to commute together? 502 00:29:43,730 --> 00:29:46,030 Yes. I don't feel like driving today. 503 00:29:46,829 --> 00:29:47,970 Did you have a fight again? 504 00:29:48,369 --> 00:29:49,470 Let's just go. 505 00:29:49,569 --> 00:29:50,700 Gosh. 506 00:29:54,040 --> 00:29:55,409 Gosh, what am I doing? 507 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 Darn it. 508 00:30:03,319 --> 00:30:04,750 You're here, Chairman Gong. 509 00:30:05,119 --> 00:30:06,950 I'm sorry for the absence. 510 00:30:07,950 --> 00:30:10,190 I'll make sure it doesn't happen ever again. 511 00:30:10,990 --> 00:30:12,260 I'll see you in my office. 512 00:30:16,230 --> 00:30:18,030 What do you think you're doing? 513 00:30:18,030 --> 00:30:20,399 You missed work without notice and didn't answer Mr. Kim's calls. 514 00:30:20,970 --> 00:30:24,440 Is the letter true that you're not someone I can't trust? 515 00:30:24,770 --> 00:30:25,940 I'm sorry, sir. 516 00:30:26,440 --> 00:30:28,240 It came as a shock to me... 517 00:30:28,240 --> 00:30:30,280 that the boss I've served my whole life douted me. 518 00:30:30,680 --> 00:30:32,379 So I was acting out of character. 519 00:30:32,680 --> 00:30:33,750 What did you just say? 520 00:30:34,010 --> 00:30:35,280 I'm prepared for this. 521 00:30:35,980 --> 00:30:39,220 If you don't trust me, you can just fire me. 522 00:30:40,290 --> 00:30:43,220 But I have something to tell you about Mr. Kim Jun Ha. 523 00:30:43,290 --> 00:30:44,389 I don't want to hear about it. 524 00:30:44,990 --> 00:30:47,460 I'll get Mr. Kim another secretary anyway. 525 00:30:48,030 --> 00:30:50,500 That's not what this is about. Mr. Kim has a problem... 526 00:30:50,500 --> 00:30:51,599 Enough. 527 00:30:52,200 --> 00:30:54,530 It's not your concern anymore. 528 00:30:54,829 --> 00:30:57,839 Just make sure to get things done for a smooth transition. 529 00:31:00,339 --> 00:31:01,470 Hello. 530 00:31:01,839 --> 00:31:03,040 Mr. Kim. 531 00:31:04,139 --> 00:31:06,309 What are you doing here without an appointment? 532 00:31:06,609 --> 00:31:08,809 Mr. Kim, just talk things through with me first... 533 00:31:08,809 --> 00:31:12,780 Chairman Gong, I will back out of the M&A deal. 534 00:31:13,250 --> 00:31:14,589 "Back out?" 535 00:31:14,919 --> 00:31:16,450 What are you saying? 536 00:31:16,720 --> 00:31:19,919 The way your company deals with matters doesn't suit me. 537 00:31:20,629 --> 00:31:23,030 You've been considerate of me. I'm sorry about this. 538 00:31:23,960 --> 00:31:25,629 Hopefully, I'll work with you again on another project. 539 00:31:26,260 --> 00:31:27,270 Gosh. 540 00:31:28,230 --> 00:31:29,300 Mr. Kim. 541 00:31:30,700 --> 00:31:31,800 Wait, Mr. Kim. 542 00:31:36,339 --> 00:31:37,940 What is going on? 543 00:31:39,379 --> 00:31:42,750 Chairman Gong, I just told you about it. 544 00:31:43,349 --> 00:31:45,480 Mr. Kim has a problem. 545 00:31:46,419 --> 00:31:47,649 Ms. Jang, are you saying... 546 00:31:48,990 --> 00:31:50,659 you knew about this? 547 00:31:51,460 --> 00:31:53,460 I heard about it at the last minute yesterday. 548 00:31:54,030 --> 00:31:56,490 That's why I rushed back from the temple. 549 00:32:06,099 --> 00:32:07,139 Mr. Kim. 550 00:32:08,909 --> 00:32:11,980 Please hear me out before you leave. 551 00:32:11,980 --> 00:32:14,780 I've already made up my mind. What more do I have to listen to? 552 00:32:14,950 --> 00:32:16,510 Did we upset you or something? 553 00:32:17,079 --> 00:32:18,750 Was the money we offered not enough? 554 00:32:18,919 --> 00:32:22,119 We can make adjustments. Let's talk things out. 555 00:32:22,119 --> 00:32:23,520 I've got enough money. 556 00:32:23,659 --> 00:32:27,359 Whatever I do, I can make as much as you pay me. 557 00:32:27,930 --> 00:32:29,889 Then were you not happy with your secretary? 558 00:32:30,129 --> 00:32:32,000 I told Ms. Jang everything. 559 00:32:32,000 --> 00:32:33,329 So you should ask her. 560 00:32:33,530 --> 00:32:35,230 I have nothing more to say to you. 561 00:32:35,899 --> 00:32:37,500 I'm sorry things worked out this way. 562 00:32:45,780 --> 00:32:48,809 Ms. Jang, what on earth is going on? 563 00:32:49,050 --> 00:32:51,520 Mr. Kim said he told you everything. 564 00:32:51,780 --> 00:32:53,750 Why is he being like this? 565 00:32:54,649 --> 00:32:57,589 Ms. Jang, have a seat. This might take a while. 566 00:32:58,490 --> 00:32:59,589 Yes, Chairman Gong. 567 00:33:00,629 --> 00:33:02,559 Gosh, this is unbelievable. 568 00:33:03,960 --> 00:33:06,159 I got a call at the last minute yesterday. 569 00:33:06,700 --> 00:33:09,629 Mr. Kim said he got a bigger offer. 570 00:33:10,139 --> 00:33:13,099 But as far as I know, there's no one who contacted him. 571 00:33:13,940 --> 00:33:16,879 Did you hire someone to tail him? 572 00:33:16,980 --> 00:33:18,010 Yes. 573 00:33:18,240 --> 00:33:19,680 He came from afar, 574 00:33:19,680 --> 00:33:22,109 so I wasn't sure if he was someone we could trust. 575 00:33:23,050 --> 00:33:26,419 I'm sorry I acted on my own without your permission. 576 00:33:27,050 --> 00:33:28,750 No, it's all right. 577 00:33:29,720 --> 00:33:30,790 Dad. 578 00:33:31,760 --> 00:33:33,119 Do you think he's trying to move... 579 00:33:33,430 --> 00:33:35,530 to another company with our information? 580 00:33:36,490 --> 00:33:38,530 That would be the worst case. 581 00:33:40,700 --> 00:33:42,770 Is that why he joined us in the first place? 582 00:33:43,300 --> 00:33:45,540 I'll look more into it. 583 00:33:46,240 --> 00:33:48,540 While I was away, 584 00:33:48,609 --> 00:33:51,639 was there any issue that could've upset him? 585 00:33:52,440 --> 00:33:54,250 Nothing special happened. 586 00:33:55,550 --> 00:33:56,550 Tae Kyung? 587 00:33:56,710 --> 00:33:57,780 Maybe Tae Kyung. 588 00:33:57,919 --> 00:34:00,490 Dad, it must be Tae Kyung. 589 00:34:00,919 --> 00:34:03,559 Mr. Kim and Tae Kyung had a scuffle. 590 00:34:03,760 --> 00:34:07,030 Are you saying he had a conflict with Mr. Gong Tae Kyung? 591 00:34:07,030 --> 00:34:08,030 Yes. 592 00:34:08,760 --> 00:34:10,800 They were talking about some woman. 593 00:34:11,460 --> 00:34:13,669 I guess they have an issue that involves a woman. 594 00:34:14,129 --> 00:34:15,530 That's all I know. 595 00:34:16,669 --> 00:34:19,839 I'll go sound Mr. Kim out about it. 596 00:34:20,810 --> 00:34:24,410 I'll make sure to take care of this before I resign. 597 00:34:25,640 --> 00:34:27,850 This way, I'd like to repay... 598 00:34:28,209 --> 00:34:29,749 all the help you have given me. 599 00:34:33,789 --> 00:34:35,149 My gosh. 600 00:34:38,819 --> 00:34:40,459 Ms. Jang has to do something... 601 00:34:40,689 --> 00:34:42,760 to bring Mr. Kim back. 602 00:34:43,330 --> 00:34:45,359 We've already spent huge sums of money... 603 00:34:45,359 --> 00:34:47,129 on setting up the M&A team. 604 00:35:03,780 --> 00:35:06,019 How was it? My acting is not bad, right? 605 00:35:06,180 --> 00:35:07,819 I just did as you said. 606 00:35:08,249 --> 00:35:10,419 But what if you end up quitting your job there? 607 00:35:10,589 --> 00:35:11,990 That wouldn't matter. 608 00:35:12,519 --> 00:35:14,830 I can get a job anywhere and make money. 609 00:35:15,359 --> 00:35:16,629 I'm not like you. 610 00:35:16,899 --> 00:35:18,800 Being a permanent fixture isn't my thing. 611 00:35:19,160 --> 00:35:20,830 And I have no interest in serving someone else. 612 00:35:21,530 --> 00:35:22,999 You look like a different person now. 613 00:35:24,069 --> 00:35:25,740 You shouldn't have let me go, then. 614 00:35:26,399 --> 00:35:28,709 Then things wouldn't have gotten messed up like this. 615 00:35:28,910 --> 00:35:31,180 We would've been happy together. 616 00:35:31,439 --> 00:35:32,810 Stop joking around. 617 00:35:32,810 --> 00:35:33,910 So how were things going? 618 00:35:35,950 --> 00:35:38,550 Ms. Jang, are you sure you won't get fired? 619 00:35:39,580 --> 00:35:41,450 I'll wait and see how things go. 620 00:35:47,160 --> 00:35:49,459 Mr. Gong, this is Jang Se Jin. 621 00:35:50,359 --> 00:35:54,069 I just had a serious talk with Mr. Kim Jun Ha. 622 00:35:56,999 --> 00:36:00,669 I guess he has a personal grudge against Mr. Gong Tae Kyung. 623 00:36:01,339 --> 00:36:04,609 It seems like he hurt his pride at the golf venue. 624 00:36:06,140 --> 00:36:09,149 Yes, sir. I'll keep talking to him. 625 00:36:10,919 --> 00:36:14,589 Gosh. Now I'm a loser who gave up on his job for his petty pride. 626 00:36:15,120 --> 00:36:16,319 It's all right. 627 00:36:16,589 --> 00:36:19,289 You will end up taking your job and pride back. 628 00:36:24,830 --> 00:36:27,129 - Hey. - Chun Myung, what brings you here? 629 00:36:27,129 --> 00:36:28,399 I need to talk to you. 630 00:36:28,669 --> 00:36:29,729 Follow me. 631 00:36:33,970 --> 00:36:36,640 What do you mean I should apologize to Kim Jun Ha? 632 00:36:36,709 --> 00:36:38,140 You heard me. 633 00:36:38,140 --> 00:36:40,350 Mr. Kim wants to quit his job... 634 00:36:40,350 --> 00:36:43,450 because of what you did at the golf venue. 635 00:36:43,919 --> 00:36:46,319 If that's his attitude for work, 636 00:36:46,319 --> 00:36:48,890 letting him go is actually better for the company. 637 00:36:48,890 --> 00:36:50,919 You're not in a position to say that now. 638 00:36:51,060 --> 00:36:52,620 Whatever attitude he has, 639 00:36:52,620 --> 00:36:55,859 everything about the M&A revolves around Mr. Kim. 640 00:36:56,330 --> 00:36:58,200 This is no time for your pride. Just follow me. 641 00:36:58,200 --> 00:36:59,229 I don't want to. 642 00:36:59,660 --> 00:37:01,370 I don't even work at the company. 643 00:37:01,470 --> 00:37:04,140 And I haven't done anything that would warrant an apology to him. 644 00:37:04,399 --> 00:37:05,700 You punched Mr. Kim! 645 00:37:06,600 --> 00:37:09,370 It's him who punched me first. 646 00:37:10,310 --> 00:37:11,539 You listen to me. 647 00:37:11,939 --> 00:37:13,339 Hundreds of millions of dollars... 648 00:37:13,339 --> 00:37:17,080 depends on what you are doing now. 649 00:37:17,620 --> 00:37:19,280 I'll text you the address. 650 00:37:19,280 --> 00:37:20,990 Make sure to show up on time. 651 00:37:20,990 --> 00:37:23,089 Why would I apologize when I didn't do anything wrong? 652 00:37:23,089 --> 00:37:25,060 You brat. Just make sure to come. 653 00:37:38,539 --> 00:37:40,410 The call cannot be connected. Please leave a message... 654 00:37:48,450 --> 00:37:50,479 The call cannot be connected. Please leave a message... 655 00:37:51,080 --> 00:37:53,580 What's the matter? Chun Myung looked serious. 656 00:37:54,550 --> 00:37:55,919 Who are you calling? 657 00:38:00,689 --> 00:38:02,990 (Gong Tae Kyung) 658 00:38:05,660 --> 00:38:07,629 You must be frightened, Gong Tae Kyung. 659 00:38:07,830 --> 00:38:11,069 Mr. Gong Tae Kyung doesn't want to apologize? 660 00:38:12,069 --> 00:38:13,240 That brat. 661 00:38:15,510 --> 00:38:18,039 Once he gets the address and time, he will think about it. 662 00:38:18,979 --> 00:38:22,310 I'll make sure to convince Mr. Kim to come with me. 663 00:38:24,419 --> 00:38:26,749 I swear I will crush that haughty brat. 664 00:38:28,490 --> 00:38:29,950 I need to go to the restroom. 665 00:38:46,569 --> 00:38:49,910 Listening to him wishing the baby was his... 666 00:38:49,910 --> 00:38:52,240 almost drove me insane. 667 00:38:52,680 --> 00:38:56,350 To think that he'll be circling around you in two months' time... 668 00:38:56,780 --> 00:38:58,249 has been driving me crazy. 669 00:39:03,919 --> 00:39:05,019 (Executive Assistant Jang Se Jin) 670 00:39:07,890 --> 00:39:08,890 Hello? 671 00:39:09,459 --> 00:39:11,629 Thanks for answering, Yeon Doo. 672 00:39:12,100 --> 00:39:13,899 I have something I need to tell you urgently... 673 00:39:14,499 --> 00:39:16,470 about Tae Kyung and Kim Jun Ha. 674 00:39:17,870 --> 00:39:20,709 "About Tae Kyung and Kim Jun Ha?" 675 00:39:29,149 --> 00:39:31,450 Why? Are you going to leave? 676 00:39:32,419 --> 00:39:34,249 Can you not bring yourself to bow down to me? 677 00:39:35,189 --> 00:39:37,050 Do whatever you want. 678 00:39:38,120 --> 00:39:39,459 I'll head in first. 679 00:39:45,660 --> 00:39:48,629 Were there girl problems between the two of you? 680 00:39:49,870 --> 00:39:50,939 It's not like that. 681 00:39:50,939 --> 00:39:52,370 Who is it? 682 00:39:53,499 --> 00:39:55,470 It's not Yeon Doo, right? 683 00:39:55,539 --> 00:39:57,379 Why are you bringing her up in this situation? 684 00:39:57,910 --> 00:39:59,839 Why are you getting so angry? 685 00:40:00,379 --> 00:40:02,580 I only asked, just in case. 686 00:40:03,780 --> 00:40:04,780 Tae Kyung. 687 00:40:05,220 --> 00:40:09,050 You can solve everything by letting Kim Jun Ha win. 688 00:40:11,019 --> 00:40:12,220 I have no reason to do so. 689 00:40:12,220 --> 00:40:13,930 Do you really want to see Chairman Gong, 690 00:40:13,930 --> 00:40:16,689 who's quite old now, bowing his head to that punk? 691 00:40:17,430 --> 00:40:18,830 All because of you? 692 00:40:21,600 --> 00:40:24,669 Give it some thought. I'll head in first. 693 00:40:35,350 --> 00:40:38,280 Thanks for bringing Mr. Kim, Ms. Jang. 694 00:40:39,149 --> 00:40:40,479 It's no problem. 695 00:40:40,479 --> 00:40:43,919 I'm grateful that Mr. Kim generously accepted. 696 00:40:44,620 --> 00:40:47,120 I wouldn't have come if it hadn't been for Ms. Jang. 697 00:40:47,120 --> 00:40:48,129 Oh, I see. 698 00:40:48,129 --> 00:40:49,629 She convinced me. 699 00:40:49,629 --> 00:40:51,160 I was already here before I knew it. 700 00:40:52,129 --> 00:40:54,569 Thank you for saying that, Mr. Kim. 701 00:40:55,830 --> 00:40:56,970 Why isn't he here yet? 702 00:41:10,010 --> 00:41:11,379 I can't wait anymore. 703 00:41:12,749 --> 00:41:14,050 I'll be going. 704 00:41:14,289 --> 00:41:15,450 Wait, Mr. Kim. 705 00:41:15,919 --> 00:41:17,720 Please wait five minutes more. 706 00:41:18,089 --> 00:41:19,919 I've given him plenty of chances. 707 00:41:26,200 --> 00:41:27,330 Why did you get here so late? 708 00:41:27,530 --> 00:41:29,100 I'm sorry for being late. 709 00:41:30,640 --> 00:41:32,169 The most important thing is he came. 710 00:41:32,870 --> 00:41:34,269 Isn't that right, Dr. Gong? 711 00:41:37,010 --> 00:41:38,010 What are you doing? 712 00:41:38,680 --> 00:41:40,310 Now that you're here, you need to do your job. 713 00:41:43,109 --> 00:41:44,249 Mr. Kim. 714 00:41:45,019 --> 00:41:46,180 I apologize... 715 00:41:47,120 --> 00:41:48,319 about what happened that day. 716 00:41:48,950 --> 00:41:50,959 Do you call this an apology? 717 00:41:51,660 --> 00:41:53,390 I can't feel any sincerity. 718 00:41:54,260 --> 00:41:57,030 I want an apology that's more sincere and earnest. 719 00:41:58,030 --> 00:41:59,129 Can't you do that? 720 00:42:00,359 --> 00:42:01,470 Mr. Gong. 721 00:42:02,300 --> 00:42:05,240 Mr. Kim wants you to ask for forgiveness. 722 00:42:15,609 --> 00:42:16,609 Mr. Kim. 723 00:42:17,419 --> 00:42:18,649 I apologize... 724 00:42:19,519 --> 00:42:20,589 for my rude behavior. 725 00:42:21,120 --> 00:42:22,919 I crossed the line, 726 00:42:23,620 --> 00:42:25,419 not realizing who you were. 727 00:42:25,419 --> 00:42:26,419 And? 728 00:42:26,760 --> 00:42:30,189 I truly regret it, and I won't do that ever again. 729 00:42:32,660 --> 00:42:35,600 Please forgive me, just this once. 730 00:42:39,470 --> 00:42:41,069 That's more like it. 731 00:42:42,709 --> 00:42:45,479 Come here and pour me a drink. 732 00:42:47,749 --> 00:42:48,979 Mr. Kim. 733 00:42:50,609 --> 00:42:51,819 He already apologized. 734 00:42:52,379 --> 00:42:54,390 I'm only asking for a drink since we made up. 735 00:42:55,019 --> 00:42:56,149 Can he not do that? 736 00:42:57,789 --> 00:42:59,120 I'll pour you a drink. 737 00:43:14,640 --> 00:43:15,810 One more. 738 00:43:20,339 --> 00:43:21,879 What are you doing there? 739 00:43:27,789 --> 00:43:29,220 Get up, Tae Kyung. 740 00:43:31,990 --> 00:43:33,819 You didn't do anything wrong. 741 00:43:33,959 --> 00:43:35,060 Get up now. 742 00:43:39,359 --> 00:43:41,069 Hello, Mr. Kim. 743 00:43:41,169 --> 00:43:43,800 I'm his wife. 744 00:43:44,499 --> 00:43:46,140 If you want, 745 00:43:46,300 --> 00:43:50,539 I can apologize on my knees on his behalf anytime. 746 00:43:51,640 --> 00:43:54,680 If you need, contact me through Ms. Jang. 747 00:43:55,410 --> 00:43:56,410 We'll be going, then. 748 00:43:59,749 --> 00:44:01,589 What's going on right now? 749 00:44:01,919 --> 00:44:03,419 Why is Tae Kyung's wife here? 750 00:44:04,419 --> 00:44:06,819 Ms. Jang. Let's talk. 751 00:44:24,580 --> 00:44:27,109 Yeon Doo. I'm fine. 752 00:44:27,109 --> 00:44:28,979 What do you mean you're fine? 753 00:44:28,979 --> 00:44:30,879 Why are you here doing that? 754 00:44:31,720 --> 00:44:34,550 You know what he wants. 755 00:44:34,550 --> 00:44:37,490 You know he wants to humiliate you and shame you. 756 00:44:37,490 --> 00:44:40,220 Why are you doing everything he tells you to do? 757 00:44:40,220 --> 00:44:41,760 I just have to endure it for a moment. 758 00:44:42,359 --> 00:44:44,060 It'll help our company... 759 00:44:44,060 --> 00:44:46,859 You're not that kind of person. 760 00:44:47,700 --> 00:44:52,300 You weren't the type of person who endured this kind of thing. 761 00:44:52,569 --> 00:44:54,370 How can a person always live in the same way? 762 00:44:54,970 --> 00:44:58,439 They can change depending on the situation. 763 00:45:00,209 --> 00:45:01,550 It's because of me. 764 00:45:02,979 --> 00:45:06,350 This is happening to you... 765 00:45:07,990 --> 00:45:09,649 because of me. 766 00:45:12,859 --> 00:45:14,129 I'm sorry. 767 00:45:16,789 --> 00:45:18,160 I'm so sorry. 768 00:45:21,169 --> 00:45:22,229 Why do I... 769 00:45:23,800 --> 00:45:26,039 always make you suffer? 770 00:45:27,370 --> 00:45:31,439 I guess I shouldn't be by your side. 771 00:45:38,249 --> 00:45:39,749 Don't say such a thing. 772 00:45:40,749 --> 00:45:42,720 I can't live without you. 773 00:45:43,890 --> 00:45:44,990 If you say... 774 00:45:47,060 --> 00:45:48,729 you don't want to be by my side, 775 00:45:50,830 --> 00:45:52,060 what am I supposed to do? 776 00:45:53,760 --> 00:45:56,800 I'm so sorry, 777 00:45:58,200 --> 00:46:00,140 but I like you so much. 778 00:46:02,870 --> 00:46:05,410 I'm sorry for liking you. 779 00:46:23,760 --> 00:46:25,300 Is that what you wanted to see? 780 00:46:27,200 --> 00:46:28,269 Follow me. 781 00:46:33,870 --> 00:46:35,269 You called Oh Yeon Doo, didn't you? 782 00:46:35,439 --> 00:46:37,039 Why did you call her without telling me? 783 00:46:37,039 --> 00:46:38,839 Just like you want to torment Gong Tae Kyung, 784 00:46:38,839 --> 00:46:40,479 I want to torment Oh Yeon Doo. 785 00:46:40,479 --> 00:46:42,479 Why? Is something wrong? 786 00:46:42,479 --> 00:46:44,149 Didn't you just see that? 787 00:46:44,149 --> 00:46:46,550 You didn't torment them. You pushed them closer together. 788 00:46:46,550 --> 00:46:48,819 Did you think you could pull them apart that easily? 789 00:46:48,819 --> 00:46:51,490 They also need time to get ready to say goodbye. 790 00:46:51,490 --> 00:46:53,959 As long as we do well, they'll eventually split up. 791 00:46:54,890 --> 00:46:57,999 Fine. I admit it was a mistake for me to call Oh Yeon Doo, 792 00:46:58,499 --> 00:47:01,229 but does that change our mutual goal? 793 00:47:01,229 --> 00:47:04,370 No, but make sure this never happens again. 794 00:47:04,999 --> 00:47:07,200 If you do anything without telling me first, 795 00:47:07,810 --> 00:47:09,069 I won't forgive you. 796 00:47:10,709 --> 00:47:13,080 Okay. I promise. 797 00:47:16,050 --> 00:47:17,280 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 798 00:47:21,064 --> 00:47:22,874 Please try the sides too. 799 00:47:22,874 --> 00:47:23,935 It's on the house. 800 00:47:24,604 --> 00:47:26,475 Aren't you being too generous? 801 00:47:26,475 --> 00:47:28,274 It's all thanks to Soo Kyum. 802 00:47:28,274 --> 00:47:29,274 Thank you. 803 00:47:29,274 --> 00:47:31,444 Thanks for coming to eat here. 804 00:47:31,444 --> 00:47:33,845 Please take good care of Soo Kyum. 805 00:47:34,515 --> 00:47:38,185 It's my welcoming party, and I insisted we eat here. 806 00:47:38,185 --> 00:47:39,354 Thank you. 807 00:47:39,584 --> 00:47:41,354 Dong Wook, lots of food on the house. 808 00:47:42,354 --> 00:47:44,154 You'll complain about it later. 809 00:47:44,154 --> 00:47:45,564 Don't say that. 810 00:47:46,095 --> 00:47:50,095 It's getting late. I'll take Soo Kyum and go home. 811 00:47:50,095 --> 00:47:51,765 - Enjoy yourself, Yu Myung. - Let's go. 812 00:47:51,765 --> 00:47:52,805 Okay. 813 00:47:53,135 --> 00:47:54,765 - Bye. - Take care. 814 00:47:54,765 --> 00:47:55,874 Goodbye. 815 00:47:58,435 --> 00:48:00,145 Shall we start drinking, then? 816 00:48:01,145 --> 00:48:03,044 Can we have some soju and beer? 817 00:48:08,444 --> 00:48:09,615 Thank you. 818 00:48:14,254 --> 00:48:15,725 It's almost time to close. 819 00:48:17,395 --> 00:48:18,794 What should I do about them? 820 00:48:27,404 --> 00:48:28,774 Do you need anything else? 821 00:48:29,475 --> 00:48:32,504 It's just us now. Why don't you join us? 822 00:48:33,075 --> 00:48:34,745 Okay, then. 823 00:48:39,915 --> 00:48:42,254 Hey, I brought them here. 824 00:48:42,254 --> 00:48:43,484 Aren't you pleased? 825 00:48:43,654 --> 00:48:44,854 Yes, thanks. 826 00:48:45,754 --> 00:48:47,024 Don't drink too much. 827 00:48:47,124 --> 00:48:49,495 Do you speak casually to each other? 828 00:48:50,555 --> 00:48:52,665 He and I decided to be friends. 829 00:48:53,464 --> 00:48:56,564 Dong Wook, can I ask you something? 830 00:48:57,435 --> 00:48:58,464 Sure. 831 00:48:58,464 --> 00:49:00,004 Why aren't you dating anyone? 832 00:49:01,165 --> 00:49:02,404 I'm a dad. 833 00:49:02,904 --> 00:49:04,904 Women run the second I tell them I have a daughter. 834 00:49:05,745 --> 00:49:07,874 Who cares if you're only dating? 835 00:49:08,814 --> 00:49:11,174 I don't mind that at all. 836 00:49:11,575 --> 00:49:12,584 What? 837 00:49:13,845 --> 00:49:15,955 What type of women do you like? 838 00:49:17,055 --> 00:49:19,584 Why would you ask him that? 839 00:49:19,854 --> 00:49:22,725 I won't date until Soo Kyum's married. 840 00:49:23,325 --> 00:49:24,495 My type... 841 00:49:24,495 --> 00:49:27,024 He puts up this massive, thick wall. 842 00:49:27,124 --> 00:49:29,665 He flinches when a woman so much as touches him. 843 00:49:29,665 --> 00:49:31,365 I don't believe how he became a dad. 844 00:49:31,635 --> 00:49:35,265 Still, you must have ideals or preferences. 845 00:49:36,734 --> 00:49:37,805 Older women? 846 00:49:38,435 --> 00:49:39,475 Younger women? 847 00:49:40,745 --> 00:49:42,274 How about someone older, like me? 848 00:49:42,814 --> 00:49:43,814 What? 849 00:49:45,145 --> 00:49:46,185 Hold on. 850 00:49:46,685 --> 00:49:49,154 Boss, you need to come with me. 851 00:49:49,615 --> 00:49:50,714 What for? 852 00:49:57,194 --> 00:49:58,555 What are you up to? 853 00:49:58,725 --> 00:50:00,895 He's my friend, and his kid is my friend too. 854 00:50:00,895 --> 00:50:02,024 Don't tease him. 855 00:50:02,165 --> 00:50:04,294 When did I tease him? 856 00:50:04,535 --> 00:50:05,935 That's what you were doing in there. 857 00:50:06,635 --> 00:50:10,435 Why would you even ask what his type or preference is? 858 00:50:10,774 --> 00:50:13,104 He might think you're actually interested. 859 00:50:13,705 --> 00:50:15,774 - I am interested. - What? 860 00:50:15,975 --> 00:50:17,044 Well... 861 00:50:17,345 --> 00:50:20,145 I'm interested in him as possible dating material. 862 00:50:20,444 --> 00:50:23,015 Why? Why would a successful woman like you... 863 00:50:23,015 --> 00:50:25,154 care about a job-seeker with a kid? 864 00:50:26,424 --> 00:50:29,095 I just want to date him, so who cares if he's a dad? 865 00:50:29,725 --> 00:50:30,995 Let me use the restroom. 866 00:50:33,995 --> 00:50:37,135 A guy with a kid is fine if they'll just date? 867 00:50:38,395 --> 00:50:39,734 My goodness. 868 00:50:39,904 --> 00:50:41,064 Why would you do that? 869 00:50:41,064 --> 00:50:42,135 Yu Myung. 870 00:50:42,975 --> 00:50:44,205 Drink this and come inside. 871 00:50:44,575 --> 00:50:46,345 It's for you since you're my friend. 872 00:50:51,915 --> 00:50:53,245 Why would that timid guy... 873 00:50:53,845 --> 00:50:55,615 grab my hand? 874 00:50:58,885 --> 00:51:01,124 - Yeon Doo? - Yes. 875 00:51:01,285 --> 00:51:03,555 She found out somehow and left with Tae Kyung. 876 00:51:03,555 --> 00:51:06,294 So Mr. Kim left in a huff. 877 00:51:07,665 --> 00:51:09,734 You haven't heard from Ms. Jang yet? 878 00:51:10,964 --> 00:51:14,464 It looks almost impossible to make Mr. Kim change his mind. 879 00:51:17,935 --> 00:51:20,944 Ms. Jang. How did it go with Mr. Kim? 880 00:51:21,975 --> 00:51:23,475 Come in, Mr. Kim. 881 00:51:23,475 --> 00:51:24,515 Hey. 882 00:51:25,885 --> 00:51:26,915 What... 883 00:51:27,944 --> 00:51:31,314 Mr. Kim. I thought you'd just left. 884 00:51:31,515 --> 00:51:33,024 I apologize for the fuss. 885 00:51:33,854 --> 00:51:35,924 I'd like to speak with you in private, sir. 886 00:51:36,995 --> 00:51:38,694 Yes, of course. 887 00:51:38,854 --> 00:51:40,595 You two are excused. 888 00:51:41,194 --> 00:51:42,435 Oh, sure. 889 00:51:50,305 --> 00:51:51,334 Ms. Jang. 890 00:51:52,234 --> 00:51:53,374 How do you think it'll go? 891 00:51:54,404 --> 00:51:56,044 I did my best to persuade him, 892 00:51:56,415 --> 00:51:57,915 but I'm not sure how it'll go. 893 00:51:58,645 --> 00:52:01,084 I can only hope my sincerity appealed to Mr. Kim. 894 00:52:01,814 --> 00:52:02,854 Right. 895 00:52:04,654 --> 00:52:06,254 Gosh... 896 00:52:07,854 --> 00:52:10,455 I apologize for saying I'd back out instead of... 897 00:52:10,694 --> 00:52:11,754 seeing things through. 898 00:52:12,194 --> 00:52:13,865 I acted too flippantly. 899 00:52:14,464 --> 00:52:15,765 Not at all. 900 00:52:15,964 --> 00:52:17,734 Whether it's business or personal issues, 901 00:52:17,734 --> 00:52:19,734 it can't be helped if you're not drawn. 902 00:52:20,734 --> 00:52:22,135 My immature son... 903 00:52:22,674 --> 00:52:24,475 acted in a way that displeased you. 904 00:52:25,004 --> 00:52:27,845 He apologized to me quite sincerely today. 905 00:52:27,975 --> 00:52:29,575 I'm no longer disgruntled. 906 00:52:30,044 --> 00:52:32,785 You shouldn't scold your daughter-in-law, either. 907 00:52:33,145 --> 00:52:35,185 She thought so much of her husband, 908 00:52:35,814 --> 00:52:37,115 and I was moved. 909 00:52:37,615 --> 00:52:40,885 I'd appreciate it if you wouldn't say anything to them. 910 00:52:41,325 --> 00:52:43,055 I would love to do that. 911 00:52:44,254 --> 00:52:47,124 Does that mean this deal... 912 00:52:47,194 --> 00:52:49,135 Ms. Jang persuaded me fervently. 913 00:52:50,064 --> 00:52:51,964 She said this project would be her last, 914 00:52:52,504 --> 00:52:53,935 but she just wouldn't give up. 915 00:52:55,064 --> 00:52:57,174 I respect you as a man now. 916 00:52:57,734 --> 00:53:01,745 How do you treat your staff so that they become so loyal? 917 00:53:03,674 --> 00:53:05,145 You flatter me. 918 00:53:05,345 --> 00:53:09,015 Must you dismiss Ms. Jang? 919 00:53:10,915 --> 00:53:13,225 Well, that issue... 920 00:53:13,225 --> 00:53:15,424 I can't do this without her. 921 00:53:15,654 --> 00:53:17,495 If Ms. Jang must resign, 922 00:53:18,024 --> 00:53:19,865 I'll drop this deal as well. 923 00:53:21,365 --> 00:53:23,535 But if you'll let Ms. Jang work for me, 924 00:53:23,665 --> 00:53:26,734 I'll make her not just a secretary but a partner. 925 00:53:27,635 --> 00:53:29,334 I'm positive we'll get the result we need. 926 00:53:36,874 --> 00:53:37,915 Hey. 927 00:53:40,944 --> 00:53:42,555 We're in it together, Ms. Jang. 928 00:53:42,754 --> 00:53:45,084 Let's make this M&A a success. 929 00:53:45,254 --> 00:53:46,424 Yes, sir. 930 00:53:47,024 --> 00:53:49,294 Will you work with us, then? 931 00:53:49,395 --> 00:53:50,654 You just heard me. 932 00:53:51,325 --> 00:53:52,595 I had a long day. 933 00:53:53,595 --> 00:53:55,395 - I'll leave you, then. - Okay. 934 00:53:56,595 --> 00:53:58,665 - I'll see him out. - You do that. 935 00:54:04,774 --> 00:54:06,705 Thanks for changing Mr. Kim's mind. 936 00:54:07,305 --> 00:54:08,575 I owe you. 937 00:54:09,515 --> 00:54:10,615 No, sir. 938 00:54:10,915 --> 00:54:13,785 Mr. Kim was understanding and generous. 939 00:54:14,814 --> 00:54:16,955 I'm sorry I misunderstood you. 940 00:54:17,084 --> 00:54:18,785 It must've hurt. 941 00:54:20,754 --> 00:54:23,194 Thank you for saying so. 942 00:54:25,024 --> 00:54:27,995 Let's forget about your dismissal. 943 00:54:28,464 --> 00:54:31,035 Learn what you can from Mr. Kim. 944 00:54:32,435 --> 00:54:34,464 Thank you for giving me a chance. 945 00:54:34,865 --> 00:54:36,104 I'll do my best. 946 00:54:52,885 --> 00:54:54,225 Will you get the light? 947 00:54:57,095 --> 00:54:58,254 What are you doing? 948 00:54:59,325 --> 00:55:00,865 Keep still. 949 00:55:03,464 --> 00:55:06,165 It was an exhausting day, wasn't it? 950 00:55:06,535 --> 00:55:07,564 Yes. 951 00:55:08,334 --> 00:55:10,874 How did you know where I was? 952 00:55:11,674 --> 00:55:13,475 Ms. Jang called... 953 00:55:13,475 --> 00:55:16,214 and asked me to get you to apologize. 954 00:55:18,874 --> 00:55:20,145 Ms. Jang? 955 00:55:20,944 --> 00:55:22,015 Yes. 956 00:55:22,555 --> 00:55:24,915 She mentioned Jun Ha as well. 957 00:55:26,685 --> 00:55:29,254 Isn't it weird that Ms. Jang and Jun Ha... 958 00:55:29,725 --> 00:55:31,095 are working together? 959 00:55:32,124 --> 00:55:36,464 Well, it was quite weird that we met and got together. 960 00:55:37,064 --> 00:55:38,135 You're right. 961 00:55:38,395 --> 00:55:41,305 It's the weekend tomorrow. Let's sleep all we want. 962 00:55:50,115 --> 00:55:53,214 It's the best drink I've had in quite a few years. 963 00:55:54,385 --> 00:55:55,484 I agree. 964 00:55:55,984 --> 00:55:59,254 I'm impressed. Everything happened as you said. 965 00:56:01,654 --> 00:56:03,424 I told you to follow my lead. 966 00:56:04,124 --> 00:56:06,124 If you don't act out on your own like before, 967 00:56:06,325 --> 00:56:07,694 we'll have no issues. 968 00:56:08,564 --> 00:56:09,834 It's just the beginning. 969 00:56:09,834 --> 00:56:12,635 Fine. I said I wouldn't do it again. 970 00:56:14,334 --> 00:56:17,535 We got our way with getting you reinstated. 971 00:56:17,874 --> 00:56:21,274 The M&A will go perfectly, thanks to my great skill. 972 00:56:21,745 --> 00:56:23,714 How should we taunt them next? 973 00:56:24,714 --> 00:56:26,214 I already have a plan. 974 00:56:26,885 --> 00:56:28,314 It's time for you to follow my lead. 975 00:56:29,354 --> 00:56:31,854 Deal. Let's see what you can do. 976 00:56:44,895 --> 00:56:46,904 Where are you going that you're so glammed up? 977 00:56:47,805 --> 00:56:49,475 Do I have to explain? 978 00:56:49,904 --> 00:56:51,104 Can't you tell? 979 00:56:52,075 --> 00:56:54,104 Oh, you have a date. 980 00:56:55,145 --> 00:56:56,174 I heard... 981 00:56:56,615 --> 00:56:59,145 cheating couples got up to a lot on weekends. 982 00:57:01,044 --> 00:57:03,814 I'm not saying you're cheating on me. 983 00:57:04,885 --> 00:57:07,785 We coolly agreed to support each other's relationships. 984 00:57:08,084 --> 00:57:10,624 Come to me if you need any advice. 985 00:57:10,624 --> 00:57:13,165 I'm great in that department. 986 00:57:13,524 --> 00:57:15,624 As if you are. 987 00:57:15,624 --> 00:57:17,564 I was your first and last girlfriend. 988 00:57:17,995 --> 00:57:19,035 Oh, right. 989 00:57:20,035 --> 00:57:22,334 I take it back that I was your last girlfriend. 990 00:57:22,564 --> 00:57:26,174 You're in the position to date as many people as you want. 991 00:57:27,475 --> 00:57:29,814 I'll have fun on my date, then. 992 00:57:30,015 --> 00:57:32,415 Sure, have fun. 993 00:57:32,685 --> 00:57:35,484 There's no need to come home early for my sake. 994 00:57:36,214 --> 00:57:37,354 As if. 995 00:58:00,044 --> 00:58:01,274 What is it, Hyun Woo? 996 00:58:01,374 --> 00:58:02,544 What are you up to? 997 00:58:02,774 --> 00:58:04,314 I'm bored. Can you keep me company? 998 00:58:04,915 --> 00:58:06,814 No, I'm going to spend my time with Yeon Doo. Bye. 999 00:58:17,895 --> 00:58:19,024 Tae Kyung. 1000 00:58:19,794 --> 00:58:21,924 Stop staring. You're embarrassing me. 1001 00:58:22,595 --> 00:58:25,535 I was only wondering if you were still asleep. 1002 00:58:31,805 --> 00:58:32,845 Yes, Mother. 1003 00:58:34,374 --> 00:58:35,705 The crochet studio? 1004 00:58:36,345 --> 00:58:37,475 Sounds good. 1005 00:58:39,345 --> 00:58:40,544 Tae Kyung? 1006 00:58:42,145 --> 00:58:45,814 I'll tell him to have fun on his own. 1007 00:58:46,285 --> 00:58:49,424 I'll get ready and swing by later. Sure. 1008 00:58:50,294 --> 00:58:51,354 What now? 1009 00:58:51,654 --> 00:58:53,665 Are you going on a date with just my mom again? 1010 00:58:54,464 --> 00:58:57,294 Not today. I'm going with you no matter what. 1011 00:59:00,035 --> 00:59:01,035 No. 1012 00:59:01,165 --> 00:59:03,705 Why not? Let me join you. 1013 00:59:06,674 --> 00:59:07,874 I wonder where they're meeting. 1014 00:59:09,345 --> 00:59:10,645 What could they do? 1015 00:59:12,214 --> 00:59:14,814 What will they have to eat and drink? 1016 00:59:16,685 --> 00:59:18,984 As if what they do is any of my concern. 1017 00:59:21,325 --> 00:59:23,524 Maybe I should call to book the next checkup. 1018 00:59:24,725 --> 00:59:26,794 Yes, that's what I should ask. 1019 00:59:35,234 --> 00:59:37,535 (Executive Director Gong Ji Myung) 1020 00:59:42,245 --> 00:59:43,274 Oh, hey. 1021 00:59:43,874 --> 00:59:47,415 Isn't it rude to call when you know I'm on a date? 1022 00:59:47,984 --> 00:59:50,415 I wouldn't have called if it wasn't important. 1023 00:59:50,415 --> 00:59:52,254 It's about Olive's checkup. 1024 00:59:52,254 --> 00:59:53,624 When would you like to come in? 1025 00:59:53,624 --> 00:59:55,154 That's why you called? 1026 00:59:55,154 --> 00:59:56,825 We could talk about that at home. 1027 00:59:57,024 --> 00:59:58,254 What are you doing right now? 1028 00:59:58,624 --> 01:00:00,165 I'd like some pointers regarding what to do on dates. 1029 01:00:01,964 --> 01:00:03,095 Us? 1030 01:00:03,595 --> 01:00:07,205 Well, Sang Hoon is one to plan way ahead. 1031 01:00:09,904 --> 01:00:13,004 We ate a course meal at a restaurant with a fine view, 1032 01:00:13,575 --> 01:00:16,075 and now we're at a VIP lounge at the theater. 1033 01:00:16,975 --> 01:00:19,044 Since it's just the two of us, it's... 1034 01:00:19,915 --> 01:00:21,044 Honey, what's wrong? 1035 01:00:21,484 --> 01:00:23,615 Hello? 1036 01:00:27,055 --> 01:00:30,095 Why are you at the office on a weekend? 1037 01:00:31,254 --> 01:00:33,765 Is this the cinema VIP lounge? 1038 01:00:34,124 --> 01:00:36,964 I had no idea this company offered such a great service. 1039 01:00:39,834 --> 01:00:42,165 My friend and I were just goofing around. 1040 01:00:42,874 --> 01:00:44,404 Leave if you don't have business here. 1041 01:00:44,874 --> 01:00:47,604 The Sang Hoon you just mentioned was me, wasn't it? 1042 01:00:48,174 --> 01:00:49,374 Mr. Yeon Sang Hoon. 1043 01:00:49,374 --> 01:00:52,544 No, it wasn't. I have a friend by the name... 1044 01:00:52,544 --> 01:00:54,015 of Cho Sang Hoon. 1045 01:00:55,385 --> 01:00:57,785 Anyway, I should get going. Bye. 1046 01:00:57,915 --> 01:00:59,254 Where are you going? 1047 01:00:59,254 --> 01:01:01,154 Let go. I'm heading home. 1048 01:01:01,424 --> 01:01:02,785 Let me take you home. 1049 01:01:03,395 --> 01:01:04,455 Why would you do that? 1050 01:01:05,254 --> 01:01:06,495 If you don't let me, 1051 01:01:06,495 --> 01:01:10,095 I'll check to see if a Cho Sang Hoon exists. 1052 01:01:17,874 --> 01:01:19,575 Mother, are you going somewhere? 1053 01:01:19,575 --> 01:01:21,845 Yes, Yeon Doo and I are going out. 1054 01:01:22,845 --> 01:01:25,575 Gosh, Mother. You look amazing. 1055 01:01:25,575 --> 01:01:26,615 Really? 1056 01:01:27,185 --> 01:01:29,444 And you look pretty yourself. 1057 01:01:31,314 --> 01:01:32,314 Tae Kyung. 1058 01:01:33,024 --> 01:01:36,055 Are you going somewhere? You're dressed neatly too. 1059 01:01:36,395 --> 01:01:38,395 I want to join you and Yeon Doo. 1060 01:01:38,395 --> 01:01:39,564 I don't want to be alone. 1061 01:01:40,064 --> 01:01:41,124 Take me with you. 1062 01:01:41,124 --> 01:01:43,095 I'm too bored and can't stand being alone. 1063 01:01:44,395 --> 01:01:47,665 Okay, we'll all go together and make a wrap shirt for the baby. 1064 01:02:00,285 --> 01:02:03,214 Since when did you start walking on eggshells around me? 1065 01:02:03,754 --> 01:02:04,754 What? 1066 01:02:05,685 --> 01:02:06,955 When did I ever do that? 1067 01:02:07,785 --> 01:02:10,124 How did I end up as your non-existent partner? 1068 01:02:10,854 --> 01:02:12,124 And don't you lie to me. 1069 01:02:15,595 --> 01:02:18,035 Should I call your husband and ask him instead? 1070 01:02:18,935 --> 01:02:21,805 I lied to him and said we were dating. There! 1071 01:02:23,035 --> 01:02:26,305 Gosh, this is embarrassing. 1072 01:02:27,305 --> 01:02:30,845 I don't think I've heard a lie more pleasant before. 1073 01:02:32,245 --> 01:02:33,245 What? 1074 01:02:33,345 --> 01:02:34,345 It's nothing. 1075 01:02:43,225 --> 01:02:44,225 Wait. 1076 01:02:44,595 --> 01:02:46,395 - What is it? - I forgot my wallet. 1077 01:02:46,865 --> 01:02:47,924 I'll meet you outside. 1078 01:02:47,924 --> 01:02:48,924 Sure. 1079 01:02:49,765 --> 01:02:51,165 Let's go, Mother. 1080 01:02:57,135 --> 01:02:58,374 Thank you for today. 1081 01:02:59,104 --> 01:03:00,104 I'll see you on Monday. 1082 01:03:00,544 --> 01:03:03,214 - Let's do it for real. - What? 1083 01:03:03,214 --> 01:03:06,484 Don't just use me as an excuse and date me for real. 1084 01:03:08,745 --> 01:03:10,555 Cut the nonsense and leave. 1085 01:03:10,555 --> 01:03:11,555 Ji Myung. 1086 01:03:17,654 --> 01:03:18,955 I like you, Ji Myung. 1087 01:03:20,225 --> 01:03:21,225 What? 1088 01:03:21,495 --> 01:03:23,165 I have romantic feelings for you. 1089 01:03:32,799 --> 01:04:05,799 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1090 01:04:04,535 --> 01:04:06,805 (The Real Has Come!) 1091 01:04:07,904 --> 01:04:09,404 They're not married for real? 1092 01:04:09,404 --> 01:04:10,814 Are there married couples who just fake it? 1093 01:04:13,444 --> 01:04:16,685 I wonder why Mr. Kim is so antsy. 1094 01:04:17,854 --> 01:04:20,254 We will now count the votes. 1095 01:04:20,825 --> 01:04:23,194 My mother-in-law will be elected for sure, 1096 01:04:23,254 --> 01:04:25,495 so don't cry when she claims her victory. 1097 01:04:26,024 --> 01:04:29,464 I'm starting to have feelings for Director Cha. 1098 01:04:29,794 --> 01:04:30,834 What? 1099 01:04:31,265 --> 01:04:34,805 Hello, I'm Kim Jun Ha, Chairman Gong's newest partner. 77358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.