All language subtitles for The Playbirds (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:10,073 - Amável. 2 00:00:12,103 --> 00:00:13,642 Isso é bom. 3 00:00:13,642 --> 00:00:15,263 Bom, obrigado, tudo bem. 4 00:00:17,005 --> 00:00:18,003 Isso é muito simpático. 5 00:00:18,994 --> 00:00:19,836 Bom. 7 00:00:22,390 --> 00:00:24,794 Bom, para baixo um pouco agora, para baixo. 9 00:00:28,110 --> 00:00:29,973 Sim, Harry Dougan vai gostar disso. 12 00:00:37,119 --> 00:00:37,952 Muito legal. 13 00:00:38,990 --> 00:00:41,200 Passe as mãos pelo corpo. 14 00:00:41,200 --> 00:00:42,482 Execute-os para baixo. 20 00:01:39,134 --> 00:01:41,260 - Este é um dos mais vendidos material que já tivemos. 21 00:01:41,260 --> 00:01:43,400 - As alegrias e prazeres e agonias 22 00:01:43,400 --> 00:01:45,908 e êxtases de atração sexual 23 00:01:45,908 --> 00:01:47,530 há anos é o tema principal 24 00:01:47,530 --> 00:01:50,317 de poetas, filósofos, pintores. 25 00:01:50,317 --> 00:01:51,910 - Sem falar nos pornógrafos, hein? 26 00:01:51,910 --> 00:01:53,835 Ouça, eu quero ver o meu corrida de cavalos esta tarde. 27 00:01:53,835 --> 00:01:55,502 Você pode lidar com isso? 30 00:02:17,762 --> 00:02:20,550 - 30.000 libras por um cavalo, isto é muito dinheiro. 31 00:02:20,550 --> 00:02:22,850 - Sim, Harry, mas olhe para ele. 32 00:02:22,850 --> 00:02:23,683 Ele é um vencedor. 33 00:02:24,660 --> 00:02:26,510 Como você vai chamá-lo? 34 00:02:26,510 --> 00:02:28,813 - Bem, a Playbird Magazine pagou por ele. 35 00:02:29,880 --> 00:02:32,162 Vamos chamá-lo de Sr. Playbird. 37 00:02:50,826 --> 00:02:53,481 Playbird 38 00:02:53,481 --> 00:02:58,020 Os homens adoram sonhar como você, Playbird 39 00:02:58,020 --> 00:03:02,716 Faça amor invisível para você, fique, pássaro 40 00:03:02,716 --> 00:03:07,314 Seguro em seus sonhos do pássaro noturno 41 00:03:07,314 --> 00:03:12,224 Expondo sua própria vaidade 42 00:03:12,224 --> 00:03:16,850 Veja como eles estão jogando o pássaro certo 43 00:03:16,850 --> 00:03:21,850 Mas os homens nunca sonharam igualmente 44 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 O perigo espreita nos sonhadores do dia 45 00:03:31,416 --> 00:03:36,180 Precisando representar a peça 46 00:03:36,180 --> 00:03:41,180 Olhos bem abertos, ele pode dizer 47 00:03:43,797 --> 00:03:45,941 Playbird 48 00:03:45,941 --> 00:03:50,693 Um toque de você e é tão certo 49 00:03:50,693 --> 00:03:55,693 Um choro diário que eu não ouvi 50 00:03:55,778 --> 00:04:00,778 Desejando morrer com você 51 00:04:02,522 --> 00:04:07,522 O perigo espreita nos sonhadores do dia 52 00:04:09,949 --> 00:04:14,949 Precisando representar a peça 53 00:04:15,522 --> 00:04:20,522 Olhos bem abertos, ele pode dizer 54 00:04:20,845 --> 00:04:24,690 Playbird 55 00:04:24,690 --> 00:04:29,298 Um toque de você e é tão certo 56 00:04:29,298 --> 00:04:34,018 Um choro diário que eu não ouvi 57 00:04:34,018 --> 00:04:39,018 Desejando morrer com você 58 00:04:41,368 --> 00:04:44,031 saudade de morrer 59 63 00:05:30,380 --> 00:05:32,348 - Espere, preciso desligar minha chaleira. 70 00:06:14,210 --> 00:06:15,151 - Bom Dia doutor. 71 00:06:15,151 --> 00:06:16,484 - Amor matinal. 72 00:06:17,418 --> 00:06:18,251 - Bom dia, tudo. 73 00:06:18,251 --> 00:06:19,084 - Bom dia, Jack. 75 00:06:23,877 --> 00:06:25,670 - Morgan, que horas são? 76 00:06:25,670 --> 00:06:26,597 - Bem, senhor, sabemos que ela chegou em casa 77 00:06:26,597 --> 00:06:29,001 por volta das nove e meia da noite passada. 78 00:06:29,001 --> 00:06:29,880 - Que horas são agora? 79 00:06:29,880 --> 00:06:32,773 - Oh, cinco a 12, senhor. 80 00:06:32,773 --> 00:06:33,856 - Maldita coisa. 81 00:06:34,858 --> 00:06:36,208 - Dê uma olhada nisso, senhor. 82 00:06:38,220 --> 00:06:39,110 - Garota sensacional. 83 00:06:39,110 --> 00:06:40,549 - Ela era bonita. 84 00:06:40,549 --> 00:06:42,191 - Ei, Morgan. 85 00:06:42,191 --> 00:06:43,024 - [Harry] Sim, senhor. 86 00:06:43,024 --> 00:06:45,570 - Confira este fotógrafo, Terry Day. 87 00:06:45,570 --> 00:06:46,403 - Certo. 88 00:06:49,960 --> 00:06:51,890 - [Locutor] Correndo isso tarde vem de Newbury, 89 00:06:51,890 --> 00:06:53,440 onde vamos levar você- 91 00:06:57,980 --> 00:06:58,843 - Sala de informática. 93 00:07:05,450 --> 00:07:08,203 - Ele é fotógrafo, funciona principalmente para o Playbird. 94 00:07:09,150 --> 00:07:10,163 Sim, está certo. 95 00:07:11,168 --> 00:07:12,853 Não, não, acho que ele mora em Londres. 96 00:07:14,069 --> 00:07:15,830 Sim, bem, olhe, veja se o CRO tem 97 00:07:15,830 --> 00:07:17,880 tem algo sobre ele, certo? 98 00:07:17,880 --> 00:07:19,510 Sim, está certo. 99 00:07:19,510 --> 00:07:20,343 Certo, tchau. 101 00:07:29,128 --> 00:07:30,670 - Certo, Sargento, arquive isso. 102 00:07:30,670 --> 00:07:31,503 - Sim senhor. 103 00:07:35,830 --> 00:07:38,750 -Jerry? Jack Holbourne aqui. 104 00:07:38,750 --> 00:07:42,363 Tenner no nariz, Old Pretender, 3:30. 105 00:07:43,860 --> 00:07:44,693 Certo. 107 00:07:53,110 --> 00:07:53,943 Acabou? 108 00:07:55,120 --> 00:07:56,400 - Estrangulado. 109 00:07:56,400 --> 00:07:57,690 Não estuprada. 110 00:07:57,690 --> 00:07:59,669 Cerca de 15 ou 16 horas, mas Eu acho que há uma coisa 111 00:07:59,669 --> 00:08:01,619 você deveria ver, Jack, venha aqui. 112 00:08:04,239 --> 00:08:07,687 É este número dois em a testa, de batom. 113 00:08:07,687 --> 00:08:09,122 - Por que ele teria feito isso? 114 00:08:09,122 --> 00:08:10,908 - Tenho medo de pensar assim. 115 00:08:10,908 --> 00:08:13,113 - Isso é o que ela parecia como quando ela estava respirando. 116 00:08:16,360 --> 00:08:18,838 - Um dos Harry Dougan, não é? 117 00:08:18,838 --> 00:08:20,397 Certo, vamos começar com ele. 118 00:08:20,397 --> 00:08:22,600 Você pode colocá-lo em seu computador, se quiser, 119 00:08:22,600 --> 00:08:24,949 mas eu entendo, nós temos mais fora dele cara a cara. 120 00:08:24,949 --> 00:08:25,782 - Certo. 121 00:08:28,300 --> 00:08:30,230 - Ouça, querida, eu não poderia dar a mínima 122 00:08:30,230 --> 00:08:31,943 sobre os circuitos de estado sólido. 123 00:08:33,240 --> 00:08:35,400 Tenho 5.000 deles no armazém, 124 00:08:35,400 --> 00:08:36,423 e eles não funcionam. 125 00:08:38,560 --> 00:08:41,063 não tenho intenção de pagando sua fatura. 126 00:08:42,820 --> 00:08:45,320 Bem, eu sugiro que você envie um van para eles amanhã 127 00:08:45,320 --> 00:08:46,990 e levá-los embora, 128 00:08:46,990 --> 00:08:49,040 antes de entregá-los ao Exército de Salvação. 129 00:08:50,140 --> 00:08:52,493 Você também, querida, de lado. 130 00:08:57,430 --> 00:08:59,042 - Bom dia, meu nome é Holbourne. 131 00:08:59,042 --> 00:09:00,031 - Você tem um compromisso? 132 00:09:00,031 --> 00:09:02,210 - Superintendente Chefe Holbourne. 133 00:09:02,210 --> 00:09:03,794 Eu gostaria de ver o Sr. Harry Dougan. 134 00:09:03,794 --> 00:09:05,211 - Sim claro. 135 00:09:08,100 --> 00:09:09,017 Sr. Dougan? 136 00:09:09,921 --> 00:09:13,015 Chefe Superintendente Holbourne para vê-lo. 137 00:09:13,015 --> 00:09:14,348 Sim, imediatamente. 139 00:09:24,745 --> 00:09:26,027 - Sr. Harry Dougan? 140 00:09:26,027 --> 00:09:27,131 - Superintendente Hum? 141 00:09:27,131 --> 00:09:27,964 -Holbourne. 142 00:09:27,964 --> 00:09:28,902 - Oh, desculpe, sim. 143 00:09:28,902 --> 00:09:29,950 - Inspetor Morgan. 144 00:09:29,950 --> 00:09:31,710 - Oi. - Como vai? 145 00:09:31,710 --> 00:09:32,660 - Por favor, sente-se. 146 00:09:34,650 --> 00:09:35,750 Você se importa se eu assistir televisão? 147 00:09:35,750 --> 00:09:37,561 Meu cavalo está prestes a correr. 148 00:09:37,561 --> 00:09:39,801 - Não, tudo bem para mim. 149 00:09:39,801 --> 00:09:40,634 - [Locutor] Isso vai ser Old Pretender, 150 00:09:40,634 --> 00:09:42,547 que correu muito bem da última vez. 151 00:09:42,547 --> 00:09:45,741 - Doreen Hamilton, conte-me sobre ela. 152 00:09:45,741 --> 00:09:48,776 - Nunca ouvi falar dela antes. 153 00:09:48,776 --> 00:09:51,017 - [locutor] e galope para baixo agora é um recém-chegado, 154 00:09:51,017 --> 00:09:52,990 Sr. Playbird, agora propriedade do Sr. Harry- 155 00:09:52,990 --> 00:09:55,130 - Ela estava na capa do mês passado. 156 00:09:55,130 --> 00:09:57,345 - Oh sim, você quer dizer Frances. 157 00:09:57,345 --> 00:10:00,245 Doreen Hamilton é apenas um nome ela usa quando está trabalhando. 158 00:10:01,400 --> 00:10:02,233 Menina muito legal. 159 00:10:03,470 --> 00:10:05,390 Me desculpe, chefe Superintendente, ela não trabalha 160 00:10:05,390 --> 00:10:08,860 para mim mais, então eu não posso te ajudar aí, posso? 161 00:10:08,860 --> 00:10:12,543 - Ela não está trabalhando para ninguém mais, Sr. Dougan. 162 00:10:12,543 --> 00:10:13,630 - [locutor] Eles estão fora. 163 00:10:13,630 --> 00:10:15,620 Doc Walker entrando em seu greve com Old Pretender, 164 00:10:15,620 --> 00:10:17,560 Cutler's Girl e Starboard Luz, Wilhelm no trilho, 165 00:10:17,560 --> 00:10:18,937 Rei Hecula bem colocado do lado de fora 166 00:10:18,937 --> 00:10:21,810 e o Sr. Playbird, o recém-chegado, indo bem deste lado. 167 00:10:21,810 --> 00:10:23,570 No grupo líder agora ainda é o Doutor Walker, 168 00:10:23,570 --> 00:10:25,330 Velho Pretendente, Sr. Playbird e Rei Hécula. 169 00:10:25,330 --> 00:10:27,410 Cutler's Girl perdendo terreno agora. 170 00:10:27,410 --> 00:10:30,280 Sr. Playbird movendo-se muito facilmente, apenas nos calcanhares 171 00:10:30,280 --> 00:10:31,713 dos líderes, mas Old Pretender lidera 172 00:10:31,713 --> 00:10:33,140 para a frente de Doc Walker. 173 00:10:33,140 --> 00:10:35,102 Sr. Playbird desafiador Velho Pretendente agora. 174 00:10:35,102 --> 00:10:36,837 É o Sr. Playbird e Old Pescoço e pescoço pretendente, 175 00:10:36,837 --> 00:10:38,792 batalhando, e na linha 176 00:10:38,792 --> 00:10:40,685 é o Sr. Playbird primeiro por apenas um toque. 177 00:10:40,685 --> 00:10:41,985 É o segundo Old Pretender. 178 00:10:44,400 --> 00:10:46,050 - Doreen Hamilton foi encontrada morta 179 00:10:46,050 --> 00:10:48,800 por volta das nove e meia da noite passada. 180 00:10:53,280 --> 00:10:54,200 - Olá. - Olá. 181 00:10:54,200 --> 00:10:55,170 - Sou Lena Cunningham. 182 00:10:55,170 --> 00:10:57,318 Tenho um encontro marcado com o Sr. Dougan. 183 00:10:57,318 --> 00:10:58,151 Acho que estou um pouco atrasada. 184 00:10:58,151 --> 00:11:00,567 - Oh sim, por favor, sente-se, sim? 185 00:11:00,567 --> 00:11:01,567 - Obrigado. 186 00:11:03,770 --> 00:11:07,830 - Sr. Dougan, há um Lena Cunningham para vê-lo. 187 00:11:07,830 --> 00:11:10,023 Sim, tudo bem, imediatamente. 188 00:11:11,622 --> 00:11:12,790 Você gostaria de entrar? 189 00:11:12,790 --> 00:11:13,653 -Ah obrigado. 190 00:11:14,720 --> 00:11:16,993 - Certo, senhores, o seu, eu acredito. 191 00:11:20,890 --> 00:11:23,119 - Diga-me uma coisa, Sr. Dougan. 192 00:11:23,119 --> 00:11:25,119 A sua revista faz disso um hábito? 193 00:11:26,440 --> 00:11:29,980 - Não, a cópula de mulheres com a cabra divina 194 00:11:29,980 --> 00:11:32,180 foi relatado na antiguidade do Egito 195 00:11:32,180 --> 00:11:34,120 no século V aC. 196 00:11:34,120 --> 00:11:35,150 - Oh sim. 197 00:11:35,150 --> 00:11:36,480 Isso é um hobby seu, bruxaria? 198 00:11:36,480 --> 00:11:37,809 - Não. 199 00:11:37,809 --> 00:11:39,760 Oh, uma vez fui a uma pequena masmorra 200 00:11:39,760 --> 00:11:41,370 em Berkley Square quando eu era estudante. 201 00:11:41,370 --> 00:11:44,140 Foi uma espécie de show de strip surrealista. 202 00:11:44,140 --> 00:11:45,770 - Muito obrigado. 203 00:11:45,770 --> 00:11:48,770 - [Harry] Com licença, senhorita Cunningham, por favor, entre. 204 00:11:48,770 --> 00:11:51,243 Sinta-se a vontade. Tira as tuas roupas. 205 00:11:52,810 --> 00:11:54,250 - Cabra divina? 206 00:11:54,250 --> 00:11:55,140 - Eu não vou te segurar um momento. 207 00:11:55,140 --> 00:11:57,973 Eu vou me livrar desses senhores, então estarei com vocês. 208 00:11:58,930 --> 00:12:00,355 Desculpe não poder ajudar. 209 00:12:00,355 --> 00:12:01,929 - Obrigado pela informação, Sr. Dougan. 210 00:12:01,929 --> 00:12:02,923 Te vejo em breve. 212 00:12:04,343 --> 00:12:06,300 - Bom dia, Sr. Dougan. 213 00:12:06,300 --> 00:12:07,407 - Ah, espero que sim. 215 00:12:57,334 --> 00:12:58,167 Bom. 216 00:12:59,004 --> 00:12:59,837 Muito bom. 217 00:13:03,092 --> 00:13:04,793 Arranja um bronzeado. 218 00:13:04,793 --> 00:13:06,238 - Obrigado. 219 00:13:06,238 --> 00:13:08,290 Posso me vestir agora? 220 00:13:08,290 --> 00:13:10,540 - [Harry] A menos que você pode fazer algo melhor. 221 00:13:15,570 --> 00:13:18,190 - Ok, pessoal, a cena é o Clube do Inferno. 225 00:13:45,480 --> 00:13:47,693 Vamos lá pessoal, coloquem um pouco de vida nisso. 228 00:13:55,383 --> 00:13:56,216 É isso. 230 00:14:20,282 --> 00:14:22,359 Vamos, Heather, mova-o. 234 00:14:55,236 --> 00:14:58,570 Você deveria fazer isso para a câmera. 236 00:15:39,607 --> 00:15:41,630 - Você tem alguma coisa sobre isso fotógrafo Terry Day? 237 00:15:41,630 --> 00:15:43,180 - Aqui está a impressão agora, senhor. 238 00:15:48,219 --> 00:15:50,169 - Pegue seu casaco. Vamos dar uma volta por aí. 240 00:16:25,306 --> 00:16:26,347 - Bom dia, senhorita. 241 00:16:26,347 --> 00:16:27,322 - Olá. 242 00:16:27,322 --> 00:16:29,158 - Superintendente Chefe Holbourne. 243 00:16:29,158 --> 00:16:30,080 Este é o inspetor Morgan. 244 00:16:30,080 --> 00:16:31,092 - Bom dia, senhorita. 245 00:16:31,092 --> 00:16:31,925 - Sim? 246 00:16:31,925 --> 00:16:32,758 - Este é o estúdio Day? 247 00:16:32,758 --> 00:16:33,591 - Isso mesmo. 248 00:16:33,591 --> 00:16:34,579 - Podemos falar com ele, por favor? 249 00:16:34,579 --> 00:16:36,217 - Talvez apenas espere, deixe-me pegá-lo. 250 00:16:36,217 --> 00:16:37,217 - Tudo bem. 251 00:16:41,320 --> 00:16:42,673 - Caverna de Aladim. 252 00:16:45,020 --> 00:16:46,023 - A verdade. 253 00:16:47,401 --> 00:16:49,891 Aí vem o gênio. 254 00:16:49,891 --> 00:16:51,656 - Receio que não ter tempo para vê-lo agora. 255 00:16:51,656 --> 00:16:54,360 Eu estou muito ocupado. 256 00:16:54,360 --> 00:16:56,807 - Tenho certeza que você vai encontrar hora de nos ver, Sr. Day. 257 00:16:57,753 --> 00:16:58,753 - Depois de você. 259 00:17:10,530 --> 00:17:12,280 - Foxtrot Dois para a base. 260 00:17:12,280 --> 00:17:14,420 - Ok, está começando a ficar interessante. 261 00:17:14,420 --> 00:17:16,030 Eu tenho um temperamento violento. 262 00:17:16,030 --> 00:17:18,930 Sou egoísta, sou agressivo, e quando as pessoas me irritam, 263 00:17:18,930 --> 00:17:20,650 Costumo bater neles. 264 00:17:20,650 --> 00:17:22,790 Tudo bem, já cumpri pena por isso. 265 00:17:22,790 --> 00:17:25,050 Por agressão, do tipo regular, 266 00:17:25,050 --> 00:17:27,610 não sua variedade sexual comum. 267 00:17:27,610 --> 00:17:29,290 - Já ouvimos, Sr. Day. 268 00:17:29,290 --> 00:17:30,530 - Tenho certeza que sim. 269 00:17:30,530 --> 00:17:32,370 - Diga-me uma coisa, Sr. Day. 270 00:17:32,370 --> 00:17:33,760 Você se diverte com isso 271 00:17:33,760 --> 00:17:35,960 pequenos atos bobos que seus modelos colocados para você? 272 00:17:35,960 --> 00:17:38,400 - É meu trabalho fotografá-los. 273 00:17:38,400 --> 00:17:40,383 Para trazer para fora sua habilidade artística. 274 00:17:41,380 --> 00:17:42,213 - Comediante. 276 00:17:47,920 --> 00:17:49,450 - Mudança de cores, 277 00:17:49,450 --> 00:17:52,370 o número 17 usa um boné preto. 278 00:17:52,370 --> 00:17:55,703 Sinos cruzados vermelhos e pretos e boné preto. 280 00:18:00,010 --> 00:18:01,110 Jockeys, por favor, montem. 281 00:18:02,440 --> 00:18:03,540 Jockeys, por favor, montem. 284 00:18:29,467 --> 00:18:33,160 Número 15, Tumblestone, montado por Tim Forrest. 285 00:18:33,160 --> 00:18:36,555 Sr. Playbird, apenas saindo do paddock, 286 00:18:36,555 --> 00:18:38,849 o recente vencedor, o Sr. Playbird. 287 00:18:38,849 --> 00:18:41,100 Nas cores do Sr. Harry Dougan. 288 00:18:41,100 --> 00:18:42,890 Cores preto e amarelo, 289 00:18:42,890 --> 00:18:46,804 e ele está descendo seguido por Cascavel, número três. 291 00:18:52,424 --> 00:18:56,773 E este é o número 17, Rapaz da Lua, Jack Anthony. 293 00:19:01,691 --> 00:19:06,691 Eles estão todos nas barracas agora, sob as ordens do titular. 294 00:19:06,910 --> 00:19:09,843 Eles estão fora, Harry Dasher, Moon Lad 295 00:19:10,928 --> 00:19:13,354 e o Sr. Playbird quebram bem. 296 00:19:13,354 --> 00:19:15,400 Do lado das arquibancadas, Harry Dasher, 297 00:19:15,400 --> 00:19:17,466 Moon Rapaz, Sr. Playbird. 298 00:19:17,466 --> 00:19:19,600 Essa é a ordem de Grizzly Lil, 299 00:19:19,600 --> 00:19:22,620 Victoria Station e Menino da Cruz Vermelha. 300 00:19:22,620 --> 00:19:25,738 Rapaz da Lua, Harry Dasher, Sr. Playbird, 301 00:19:25,738 --> 00:19:29,082 Tumblestone, Grizzly Lil, Victoria Station 302 00:19:29,082 --> 00:19:30,880 não muito atrás dos líderes. 303 00:19:30,880 --> 00:19:33,682 Entrando nos trechos finais agora. 304 00:19:33,682 --> 00:19:36,288 - Ele vai fazer isso. 305 00:19:36,288 --> 00:19:39,270 Eu te disse, ele vai fazer isso. 306 00:19:39,270 --> 00:19:42,610 - [Locutor] Harry Dasher do outro lado, 307 00:19:42,610 --> 00:19:46,210 e o Sr. Playbird está levando ele agora. 308 00:19:46,210 --> 00:19:47,293 - Vai, meu filho! 310 00:19:52,305 --> 00:19:54,708 Coma seus corações! 311 00:19:54,708 --> 00:19:58,697 - Número 14, Sr. Playbird. 312 00:19:58,697 --> 00:20:01,290 - Você pode explicar seus movimentos? 313 00:20:01,290 --> 00:20:03,270 - Ok, vou te contar tudo o que sei 314 00:20:03,270 --> 00:20:06,040 só para tirar vocês palhaços das minhas costas. 315 00:20:06,040 --> 00:20:07,840 Passei a tarde com um amigo. 316 00:20:08,850 --> 00:20:09,693 - Nome, Terry. 317 00:20:10,930 --> 00:20:12,340 - Preciso dizer o nome dele? 318 00:20:12,340 --> 00:20:15,530 - Eu diria que foi George Ransome, o MP. 319 00:20:15,530 --> 00:20:16,990 Tive que adivinhar. 320 00:20:16,990 --> 00:20:18,993 - Certo da primeira vez. 321 00:20:20,090 --> 00:20:22,040 - Muito bem, vou falar com ele. 322 00:20:22,910 --> 00:20:24,620 Se você está mentindo para mim, Terry, 323 00:20:24,620 --> 00:20:27,623 eu vou voltar e eu vou levá-lo para baixo um nick. 324 00:20:32,210 --> 00:20:33,043 - Sim senhor. 325 00:20:35,190 --> 00:20:37,860 - A coisa toda foi extremamente ruim. 326 00:20:37,860 --> 00:20:39,830 É um gostinho do que está por vir. 327 00:20:39,830 --> 00:20:40,663 - Sim. 328 00:20:41,558 --> 00:20:45,540 - É uma cela solitária e duas guardas estranhos de cara dura. 329 00:20:45,540 --> 00:20:46,670 O pároco murmurando sem parar, 330 00:20:46,670 --> 00:20:49,300 batendo no texto sobre pecadores pervertidos. 331 00:20:49,300 --> 00:20:50,990 Enquanto faço a longa caminhada pelo corredor 332 00:20:50,990 --> 00:20:52,860 para a sala de execução. 333 00:20:52,860 --> 00:20:54,540 - Você deveria ler os jornais com mais frequência. 334 00:20:54,540 --> 00:20:57,500 Eles não enforcam pessoas mais, exceto por traição. 335 00:20:57,500 --> 00:20:59,560 - Oh, que pena terrível. 336 00:20:59,560 --> 00:21:01,510 Não há romance no mundo hoje? 337 00:21:02,720 --> 00:21:03,670 - [Locutor] E os últimos resultados 338 00:21:03,670 --> 00:21:06,690 da corrida desta tarde em Newmarket, às 14h30. 339 00:21:06,690 --> 00:21:10,501 Primeiro, o número 14, Sr. Playbird em quatro para um. 340 00:21:10,501 --> 00:21:12,274 - Isso está sendo impresso agora, senhor. 341 00:21:12,274 --> 00:21:13,848 - Tarde demais para essas coisas. 342 00:21:13,848 --> 00:21:15,380 Lá se vai meu problema. 343 00:21:15,380 --> 00:21:17,323 - George Ransome, MP. 344 00:21:18,220 --> 00:21:20,520 membro de longa data de o Partido Conservador. 345 00:21:21,630 --> 00:21:23,253 Diretor de várias empresas. 346 00:21:24,200 --> 00:21:26,423 Esposa e dois filhos adolescentes adotivos. 347 00:21:29,159 --> 00:21:31,313 Ah sim, ele é bem conhecido como uma celebridade da TV. 348 00:21:32,520 --> 00:21:36,000 Terry Day estava certo. ele é um astrólogo amador afiado. 349 00:21:36,000 --> 00:21:38,287 - Eu poderia te dizer muito do maldito Quem é Quem. 350 00:21:40,959 --> 00:21:42,509 - [Despachante] Controle para Delta Um. 351 00:21:42,509 --> 00:21:46,840 Incidente relatado em celeiro abandonado em Coaley Lane. 354 00:22:23,117 --> 00:22:24,617 - Dony. - Manhã. 355 00:22:27,101 --> 00:22:28,501 - Olá, doutor. - Bom dia, Jack. 356 00:22:31,670 --> 00:22:33,113 - A causa da morte? - Estrangulado. 357 00:22:34,650 --> 00:22:36,090 - Há quanto tempo, você acha? 358 00:22:36,090 --> 00:22:37,590 - Duas, três semanas, vou saber melhor 359 00:22:37,590 --> 00:22:38,940 quando eu voltar para o laboratório. 360 00:22:40,342 --> 00:22:42,434 - [Jack] O que é essa marca lá na testa dela? 361 00:22:42,434 --> 00:22:45,900 - É uma linha vertical de batom. 362 00:22:45,900 --> 00:22:48,373 - Número um, eu me perguntei quando diabos ela apareceria. 363 00:22:48,373 --> 00:22:49,206 - Certo. 364 00:22:50,543 --> 00:22:52,679 Parece um trabalho de Guy Fawkes. 365 00:22:52,679 --> 00:22:54,860 Você tem alguma ideia do que isso lugar costumava ser, Constable? 366 00:22:54,860 --> 00:22:56,210 - Costumava ser um estábulo, senhor. 367 00:22:57,250 --> 00:22:58,900 - Já viu o suficiente, Jack? 368 00:22:58,900 --> 00:23:00,170 - Sim, leve-a embora. 369 00:23:00,170 --> 00:23:01,450 Sargento, posso falar com você? 370 00:23:01,450 --> 00:23:03,283 - [Sargento] Sim, senhor. 371 00:23:06,008 --> 00:23:08,940 - Tudo bem então, o que o motiva? 372 00:23:08,940 --> 00:23:09,773 - Cavalos, senhor. 373 00:23:10,968 --> 00:23:12,380 A primeira garota foi encontrada em um celeiro 374 00:23:12,380 --> 00:23:13,690 que costumavam ser usados ​​como estábulos. 375 00:23:13,690 --> 00:23:16,463 O segundo gastou cada centavo ela teve aulas de equitação. 376 00:23:17,593 --> 00:23:18,680 E a terceira garota foi fotografada 377 00:23:18,680 --> 00:23:21,280 em um cavalo de balanço para Playbird. 378 00:23:21,280 --> 00:23:25,430 - Então pode ser cavalos ligue-o... ou desligue-o. 379 00:23:25,430 --> 00:23:29,210 - Sem agressão sexual, não perversão, apenas estrangulada. 380 00:23:29,210 --> 00:23:30,490 Rápido, limpo, eficiente. 381 00:23:30,490 --> 00:23:31,425 Um especialista. 382 00:23:31,425 --> 00:23:33,710 - Com licença, senhor, não precisa ser 383 00:23:33,710 --> 00:23:35,430 um especialista para estrangular alguém. 384 00:23:35,430 --> 00:23:37,260 - Desculpe, sargento, eu esqueça que você esteve 385 00:23:37,260 --> 00:23:39,010 treinados na arte da autodefesa. 386 00:23:40,020 --> 00:23:41,950 - Não que isso nos faça muito bem. 387 00:23:41,950 --> 00:23:44,610 eu quero fazer o máximo da minha formação policial. 388 00:23:44,610 --> 00:23:46,810 No momento, eu sinto como um guarda de trânsito. 389 00:23:52,360 --> 00:23:54,390 - Então se isso não é um hobby do seu, Sr. Dougan, 390 00:23:54,390 --> 00:23:57,270 qual é exatamente o seu interesse em bruxaria? 391 00:23:57,270 --> 00:23:58,103 - Nenhum mesmo. 392 00:23:59,152 --> 00:24:01,303 Não, você vê, toda a ideia na verdade começou uma manhã 393 00:24:01,303 --> 00:24:03,813 quando um escritor alcoólatra meu tinha os DTs. 394 00:24:05,130 --> 00:24:07,160 Você vê, é mais e mais difícil de encontrar 395 00:24:07,160 --> 00:24:08,453 novas formas de posar meninas. 396 00:24:10,630 --> 00:24:12,650 - Já escolheu o próximo garota para propagação central? 397 00:24:12,650 --> 00:24:13,483 - Sim. 398 00:24:14,520 --> 00:24:15,353 Você a conheceu. 399 00:24:17,330 --> 00:24:18,690 Lena Cunningham. 400 00:24:19,533 --> 00:24:20,450 - Oh sim. 401 00:24:20,450 --> 00:24:21,860 Certo, vamos colocá-la em vigilância 24 horas por dia. 402 00:24:21,860 --> 00:24:24,153 - Ah vamos, isso é mesmo necessário? 403 00:24:25,020 --> 00:24:26,270 - Acho que sim, Sr. Dougan. 404 00:24:27,910 --> 00:24:29,520 A única coisa para se conectar esses assassinatos até agora 405 00:24:29,520 --> 00:24:31,270 é que todas as garotas trabalham para você. 406 00:24:35,330 --> 00:24:36,163 - Sim. 407 00:24:37,342 --> 00:24:38,880 Você poderia dar o endereço da senhorita Cunningham 408 00:24:38,880 --> 00:24:41,963 a estes senhores, de saída? 409 00:24:43,371 --> 00:24:44,204 - Obrigado. 411 00:24:59,656 --> 00:25:00,906 - Aqui estamos. 412 00:25:04,872 --> 00:25:05,705 - Obrigado. 413 00:25:15,805 --> 00:25:17,291 - Aí está, senhor. 414 00:25:17,291 --> 00:25:18,624 - Obrigado, Harry. 415 00:25:20,187 --> 00:25:22,182 O que você acha de Dougan? 416 00:25:22,182 --> 00:25:24,028 - Não sei. 417 00:25:24,028 --> 00:25:25,757 Pode haver algo lá, eu suponho. 418 00:25:25,757 --> 00:25:28,580 Um pouco agradável Bastardo, porém, não é? 419 00:25:28,580 --> 00:25:30,150 - Certamente anima seus cavalos. 420 00:25:32,475 --> 00:25:34,375 - Sabe, quanto mais penso nisso, 421 00:25:35,610 --> 00:25:38,000 quanto mais eu acho que estamos lidando com algum tipo de fanático, 422 00:25:38,000 --> 00:25:39,253 como um fanático religioso. 423 00:25:40,150 --> 00:25:42,220 Quero dizer, tente obter um imagem do assassino. 424 00:25:42,220 --> 00:25:45,640 Ele poderia ser algum tipo de maluco religioso, 425 00:25:45,640 --> 00:25:47,680 obcecado por pornografia, certo? 426 00:25:47,680 --> 00:25:49,990 Ele vê uma série em um das revistas de Dougan, 427 00:25:49,990 --> 00:25:52,810 combinando bruxaria e meninas. 428 00:25:52,810 --> 00:25:55,500 Agora, suponha, apenas suponha por um momento, 429 00:25:55,500 --> 00:25:58,450 ele também sabe que Dougan penico sobre corridas de cavalos. 430 00:25:58,450 --> 00:26:00,032 - Você está sangrando bem aí. 431 00:26:00,032 --> 00:26:00,970 O que isso tem a ver com isso? 432 00:26:00,970 --> 00:26:03,220 - Você não vê, cavalos e o sobrenatural? 433 00:26:04,220 --> 00:26:06,280 Veja, os celtas acreditavam suas almas viajaram 434 00:26:06,280 --> 00:26:08,040 a cavalo para a Terra dos Mortos 435 00:26:08,040 --> 00:26:10,230 e que os cavalos eram clarividentes, certo. 436 00:26:10,230 --> 00:26:11,880 Na Idade Média, dizia-se que as bruxas 437 00:26:11,880 --> 00:26:14,620 pendurar cavalos de passeio para suas reuniões de coven. 438 00:26:14,620 --> 00:26:16,500 Usado para trazê-los de volta para seus donos pouco antes do amanhecer, 439 00:26:16,500 --> 00:26:18,383 exausto e encharcado de suor. 440 00:26:20,150 --> 00:26:21,270 - Diga-me uma coisa, Harry, 441 00:26:21,270 --> 00:26:23,270 por que você se tornou um policial? 442 00:26:23,270 --> 00:26:25,350 - Não, escute, estou falando sério. 443 00:26:25,350 --> 00:26:27,120 Você não vê, para uma mente perturbada 444 00:26:27,120 --> 00:26:30,340 isso pode significar que existem três forças do mal em ação. 445 00:26:30,340 --> 00:26:33,920 Sexo, feitiçaria e cavalos, 446 00:26:33,920 --> 00:26:35,540 a trindade profana. 447 00:26:35,540 --> 00:26:37,950 Bem, nosso maníaco poderia sentir que ele tem uma missão 448 00:26:37,950 --> 00:26:39,653 na vida para eliminá-los. 449 00:26:41,040 --> 00:26:43,730 - Estamos lidando com um maníaco, certo. 450 00:26:43,730 --> 00:26:45,180 Um maníaco sexual. 451 00:26:45,180 --> 00:26:47,648 - Nenhum sinal de qualquer um dos corpos sendo interferidos. 452 00:26:47,648 --> 00:26:48,481 - Além de ter a vida sufocada 453 00:26:48,481 --> 00:26:50,868 fora deles, quase nada. 454 00:26:50,868 --> 00:26:51,930 Agora você tem que se lembrar, Harry, 455 00:26:51,930 --> 00:26:54,620 seu assassino sexual não é necessariamente um estuprador. 456 00:26:54,620 --> 00:26:56,120 Lembra do Estrangulador de Boston? 457 00:26:57,874 --> 00:26:59,213 Vamos, tenho uma ligação para fazer. 458 00:27:09,130 --> 00:27:11,610 - Certo Denson. - Olá senhor. 459 00:27:11,610 --> 00:27:13,177 - Que forragem para você alimentar o bruto? 460 00:27:13,177 --> 00:27:15,550 - A primeira seção principal foi criminosos sexuais na Inglaterra, 461 00:27:15,550 --> 00:27:16,780 mas é claro que as cartas podem ser divididas 462 00:27:16,780 --> 00:27:18,517 em muitas subseções. 463 00:27:18,517 --> 00:27:19,912 - Aqui estão as cartas, senhor. 464 00:27:19,912 --> 00:27:20,745 - Diga-lhe o que há tantos 465 00:27:20,745 --> 00:27:22,800 você pode muito bem ir através dos arquivos sangrentos. 466 00:27:22,800 --> 00:27:24,233 - Cavalos para cursos. 467 00:27:25,600 --> 00:27:28,360 Certo, agora olhe para eles de novo e desta vez 468 00:27:28,360 --> 00:27:32,141 deixe de fora as seções que não se aplica, como incesto, 469 00:27:32,141 --> 00:27:36,360 crimes contra crianças, e travestis. 470 00:27:36,360 --> 00:27:38,510 - Não, melhor deixar isso um por minuto. 471 00:27:38,510 --> 00:27:40,940 - Muitos sapateiros velhos, nada pessoal. 472 00:27:40,940 --> 00:27:42,450 - Ah, e pode esquecer quem está 473 00:27:42,450 --> 00:27:45,760 menos de cinco pés e seis e pesa menos de sete pedras. 474 00:27:45,760 --> 00:27:47,230 -Jerry? 475 00:27:47,230 --> 00:27:48,847 Jack Holbourne. 476 00:27:48,847 --> 00:27:51,913 Quero 20 libras em Peitoral às 4:30. 477 00:27:52,754 --> 00:27:53,754 Peitoral. 478 00:27:55,096 --> 00:27:56,396 Como você diz, no mamilo. 479 00:27:57,450 --> 00:28:00,442 Não se preocupe, Jerry, há um cheque no correio. 480 00:28:00,442 --> 00:28:01,275 Saúde. 481 00:28:04,210 --> 00:28:05,814 - [Locutor] Como eles aproximar-se do posto vencedor 482 00:28:05,814 --> 00:28:08,620 pela primeira vez, é Rumble Town, Conta-gotas 483 00:28:08,620 --> 00:28:10,580 Peitoral, Victoria Station. 484 00:28:10,580 --> 00:28:14,320 -Harry, tem duas coisas um grande vencedor nacional 485 00:28:14,320 --> 00:28:17,190 deve ter, e isso é coração e coragem. 486 00:28:17,190 --> 00:28:19,314 - Agora me diga, companheiro. 487 00:28:19,314 --> 00:28:21,580 - [Locutor] Conta-gotas, Peitoral perdendo terreno. 488 00:28:21,580 --> 00:28:25,030 Sr. Playbird fazendo muito progresso rápido no exterior. 489 00:28:25,030 --> 00:28:27,440 Sr. Playbird vindo se juntar aos líderes 490 00:28:27,440 --> 00:28:29,965 agora do outro lado, com Rumble Town. 491 00:28:29,965 --> 00:28:32,584 Sr. Playbird, Rumble Town, e enquanto corremos para 492 00:28:32,584 --> 00:28:37,584 os estágios finais, é o Sr. Playbird, de Rumble Town. 494 00:28:43,217 --> 00:28:44,884 - Lá está ele de novo. 495 00:28:45,772 --> 00:28:49,072 Ele fez isso. 496 00:28:49,072 --> 00:28:51,090 - [Locutor] Primeiro, número 17, Sr. Playbird. 497 00:28:51,090 --> 00:28:55,927 - Espere até eu pegar meu ganhos, pago-te uma bebida. 498 00:28:55,927 --> 00:28:57,560 - [Locutor] E agora o últimos resultados do Leicester. 499 00:28:57,560 --> 00:29:01,340 As 4:30, primeiro, número, 17, 500 00:29:01,340 --> 00:29:04,650 Sr. Playbird, comum favorito em quatro a um. 501 00:29:04,650 --> 00:29:08,970 Segundo, número 11, Rumble Town, 11 a dois. 502 00:29:08,970 --> 00:29:11,770 Terceiro, número 22, Peitoral, 503 00:29:11,770 --> 00:29:13,387 favorito comum em quatro a um. 508 00:29:44,420 --> 00:29:45,540 - Sim? 509 00:29:45,540 --> 00:29:47,239 - Senhorita Lena Cunningham? 510 00:29:47,239 --> 00:29:48,171 - Sim. 511 00:29:48,171 --> 00:29:50,426 - Sou o Superintendente Chefe Holbourne. 512 00:29:50,426 --> 00:29:51,821 E o inspetor Morgan. 513 00:29:51,821 --> 00:29:52,654 - Perder. 514 00:29:52,654 --> 00:29:53,957 - Podemos falar com você, por favor? 515 00:29:53,957 --> 00:29:54,790 - Claro. 517 00:30:00,535 --> 00:30:02,775 Por aqui, senhores. 518 00:30:02,775 --> 00:30:04,025 Sente-se. 519 00:30:06,578 --> 00:30:07,658 - Obrigado. 521 00:30:13,578 --> 00:30:14,699 Muito legal. 522 00:30:14,699 --> 00:30:16,279 - Não há lei contra isso, há? 523 00:30:16,279 --> 00:30:17,746 - Não. 524 00:30:17,746 --> 00:30:19,400 Mas alguém tem isso para as meninas do centro se espalharam. 525 00:30:19,400 --> 00:30:21,600 - Ah, isso é apenas uma coincidência. 526 00:30:21,600 --> 00:30:24,113 Além disso, eu sou uma menina crescida agora. Eu posso cuidar de mim. 527 00:30:24,113 --> 00:30:25,742 - Você vai ficar bem sentado lá no necrotério 528 00:30:25,742 --> 00:30:26,991 ao lado deles, não é? 529 00:30:26,991 --> 00:30:28,830 - Ah deixa disso, ninguém vai me matar. 530 00:30:28,830 --> 00:30:30,930 - Sério, garota, isso Coringa pode tentar de novo 531 00:30:30,930 --> 00:30:32,310 e ele pode experimentá-lo em você. 532 00:30:32,310 --> 00:30:34,160 Então, estamos colocando alguma proteção. 533 00:30:34,160 --> 00:30:35,900 - Oh muito bem, mas se eu puder escolher, 534 00:30:35,900 --> 00:30:37,679 posso ter este? 535 00:30:37,679 --> 00:30:38,929 - Não diga isso. 537 00:30:49,243 --> 00:30:52,262 - Oh Martin Dolby está de volta em circulação novamente, 538 00:30:52,262 --> 00:30:55,009 e ele quer uma montaria no Sr. Playbird. 539 00:30:55,009 --> 00:30:56,759 - Ah, ele? 540 00:30:56,759 --> 00:30:58,582 Vamos Reg. 541 00:30:58,582 --> 00:31:00,410 Você já ouviu tudo sobre esses assassinatos. 542 00:31:00,410 --> 00:31:02,646 - Os assassinatos de Playbird, como a imprensa os chama? 543 00:31:02,646 --> 00:31:03,479 - Exatamente. 544 00:31:04,772 --> 00:31:06,798 Como seria 545 00:31:06,798 --> 00:31:10,900 se um ex-criminoso sexual retorna montando Mr. Playbird? 546 00:31:10,900 --> 00:31:12,745 - Não tem nada a ver com você. 547 00:31:12,745 --> 00:31:14,343 Deixe os policiais continuarem com seu trabalho 548 00:31:14,343 --> 00:31:16,052 e não se preocupe com isso. 549 00:31:16,052 --> 00:31:17,430 - Esse é apenas o problema. 550 00:31:17,430 --> 00:31:19,070 Os cobres não são continuando com seu trabalho, 551 00:31:19,070 --> 00:31:22,148 e enquanto isso minhas meninas estão sendo extintas. 552 00:31:22,148 --> 00:31:23,810 Hm, eles não estão interessados ​​o suficiente para entrar no meu 553 00:31:23,810 --> 00:31:25,733 casting sofá mais, eu posso te dizer. 555 00:31:26,670 --> 00:31:27,670 Mais dois grandes. 556 00:31:30,050 --> 00:31:31,170 - Bom, vamos comer um pouco. 557 00:31:31,170 --> 00:31:32,900 Adorável, Lena, muito, muito bom. 558 00:31:32,900 --> 00:31:35,496 Bom, isso é muito bom, bom. 560 00:31:40,210 --> 00:31:42,777 Bom, vamos lá meninas, animar um pouco mais. 561 00:31:42,777 --> 00:31:44,246 Vamos, um pouco mais. 562 00:31:44,246 --> 00:31:46,086 Assim é melhor, vamos. 563 00:31:46,086 --> 00:31:47,353 Bom. 564 00:31:47,353 --> 00:31:48,937 Bom, adorável. 565 00:31:48,937 --> 00:31:50,780 Obrigado, isso é ótimo, isso é ótimo, tudo bem, 566 00:31:50,780 --> 00:31:52,003 isso é um embrulho, ok? 567 00:31:53,120 --> 00:31:54,590 - Alguma festa. 568 00:31:54,590 --> 00:31:56,460 - Quer me levar para casa então? 569 00:31:56,460 --> 00:31:57,510 - Sim, senhora. 570 00:31:57,510 --> 00:31:59,373 - Vá e tire esse lote então. 571 00:31:59,373 --> 00:32:00,377 - OK. 576 00:32:39,090 --> 00:32:40,880 - Obrigado pela companhia. Eu gostei. 577 00:32:40,880 --> 00:32:42,160 - Ah, foi um prazer. 578 00:32:42,160 --> 00:32:43,910 Sempre quis ver uma sessão de fotos. 579 00:32:43,910 --> 00:32:45,309 - Você aprendeu alguma coisa? 580 00:32:45,309 --> 00:32:46,142 - Sim. 581 00:32:48,501 --> 00:32:49,730 Ai está. 582 00:32:49,730 --> 00:32:52,420 - Você não quer uma bebida, ou não é permitido? 583 00:32:52,420 --> 00:32:55,618 - Bem, eu deveria pensar que poderia acompanhá-lo até sua porta, sim. 584 00:32:55,618 --> 00:32:56,451 - Bom. 585 00:33:06,630 --> 00:33:08,823 De qualquer forma, amor, eu vou vá e se troque. 586 00:33:08,823 --> 00:33:09,656 - Multar. 587 00:33:11,401 --> 00:33:13,249 - Fique à vontade. 588 00:33:13,249 --> 00:33:15,779 Sirva-se de um bebida. Não vou demorar. 589 00:33:15,779 --> 00:33:17,433 - Grande prazer em presente Sr. George Ransome, 590 00:33:17,433 --> 00:33:19,240 o parlamentar conservador de Hambridge, quem é recém-eleito 591 00:33:19,240 --> 00:33:20,823 membro da Liga da Decência. 592 00:33:22,330 --> 00:33:26,271 - Olá, acho que não a pornografia é uma ameaça real 593 00:33:26,271 --> 00:33:28,630 para o futuro da Grã-Bretanha. 594 00:33:28,630 --> 00:33:30,010 Eu amo a liberdade. 595 00:33:30,010 --> 00:33:33,030 As pessoas devem ser permitidas para controlar suas próprias vidas. 596 00:33:33,030 --> 00:33:34,910 O que eles não têm direito de fazer 597 00:33:34,910 --> 00:33:37,410 é corromper e depravar outras pessoas. 598 00:33:37,410 --> 00:33:40,300 - Como você pode justificar sua reação ao chamado 599 00:33:40,300 --> 00:33:43,235 literatura pornográfica quando muito mais pornografia 600 00:33:43,235 --> 00:33:45,529 é mostrado para crianças em idade escolar 601 00:33:45,529 --> 00:33:48,210 sob o pretexto de educação sexual? 602 00:33:48,210 --> 00:33:50,620 - Educação sexual no atmosfera da sala de aula 603 00:33:50,620 --> 00:33:53,630 é muito diferente de a sujeira que se encontra 604 00:33:53,630 --> 00:33:57,430 exibido em estantes de livros ou em cineclubes. 605 00:33:57,430 --> 00:34:01,080 Eles dizem, por que as pessoas não podem escolheram ser viciados em heroína? 606 00:34:01,080 --> 00:34:03,230 Sabemos que o uso de heroína 607 00:34:03,230 --> 00:34:05,780 pode levar ao vício, privar uma pessoa de sua 608 00:34:05,780 --> 00:34:09,083 liberdade e sua personalidade controle sobre sua vida. 609 00:34:10,220 --> 00:34:13,970 Bem, a pornografia é a heroína da alma, 610 00:34:14,930 --> 00:34:16,930 e as pessoas devem ser protegidas contra isso. 612 00:34:32,087 --> 00:34:33,550 - Oi. 613 00:34:33,550 --> 00:34:35,351 Quem é esse então? 614 00:34:35,351 --> 00:34:37,103 - Ah, esse é meu pai. 615 00:34:37,103 --> 00:34:37,936 - Um vigário? 616 00:34:38,827 --> 00:34:40,376 - Não, um bispo. 617 00:34:40,376 --> 00:34:41,209 - Oh sim? 618 00:34:43,093 --> 00:34:46,180 Então, o que papai pensa sobre a sua linha de trabalho, então? 619 00:34:46,180 --> 00:34:47,850 - Duvido que ele leia Playbirds. 620 00:34:47,850 --> 00:34:49,750 Além disso, não o vejo há anos. 621 00:34:49,750 --> 00:34:51,560 - Ah, por que isso? 622 00:34:51,560 --> 00:34:53,803 - Bem, é uma longa história. 623 00:34:54,730 --> 00:34:57,756 Desceu para Londres, me apaixonei por um cara, 624 00:34:57,756 --> 00:34:58,793 fiquei grávida. 625 00:34:59,900 --> 00:35:02,463 Descobriu que não amava mim, então eu fiz um aborto. 626 00:35:03,759 --> 00:35:05,070 - Eu sinto muito. 627 00:35:05,070 --> 00:35:06,790 - Ah, tudo bem. 628 00:35:06,790 --> 00:35:08,800 De qualquer forma, foi assim que comecei a modelar. 629 00:35:08,800 --> 00:35:11,540 Minha primeira sessão nua pagou pelo aborto. 632 00:35:40,638 --> 00:35:43,149 - Bem, eu temo que ele não é muito consistente. 633 00:35:43,149 --> 00:35:45,033 Que tal amar seus inimigos? 634 00:35:45,033 --> 00:35:46,860 - Se aprendermos a amar nossos inimigos, 635 00:35:46,860 --> 00:35:48,404 nunca devemos ficar sem eles. 636 00:35:48,404 --> 00:35:51,097 E ainda tentamos nos livrar deles. Isso é consistente? 637 00:35:51,097 --> 00:35:52,161 - Não, suponho que não. 638 00:35:52,161 --> 00:35:52,994 - Não. 639 00:35:55,433 --> 00:35:57,813 - [Pregador] Ele ferirá você com toda a ira, 640 00:35:57,813 --> 00:36:00,300 com toda a ira mostrado a Seus inimigos. 642 00:36:20,937 --> 00:36:23,720 - Você não esqueceu alguma coisa? 643 00:36:23,720 --> 00:36:25,513 Eu recebo todos os dias. 644 00:36:26,560 --> 00:36:27,890 Creme. 645 00:36:27,890 --> 00:36:28,723 - Oh. 646 00:36:32,290 --> 00:36:33,323 Bom e fresco. 647 00:36:38,840 --> 00:36:41,337 - Ouvi dizer que querem mudar o clube, senhor. 648 00:36:42,183 --> 00:36:44,040 - Sim, o home office acho que pode haver algo 649 00:36:44,040 --> 00:36:46,490 mais nisso do que aparenta. 650 00:36:46,490 --> 00:36:48,010 - O que eles fariam? 651 00:36:48,010 --> 00:36:49,690 - Bem, eles trariam uma mulher. 652 00:36:49,690 --> 00:36:53,010 Algum conhecimento de espionagem, o tipo desinibido. 653 00:36:53,010 --> 00:36:54,063 Sem restrições. 654 00:36:55,160 --> 00:36:57,959 - Então por que não fazemos a mesma coisa, senhor? 655 00:36:57,959 --> 00:37:02,959 - É respeitável que o home office faz isso. 660 00:37:47,553 – -> 00:37:50,110 - Com licença, Gov, tem fogo, por favor? 661 00:37:50,110 --> 00:37:50,943 - Ah sim, claro. 662 00:37:52,347 --> 00:37:53,740 Pode relaxar um pouco, Tom. 663 00:37:53,740 --> 00:37:55,211 Vou levá-la para sair hoje à noite. 664 00:37:55,211 --> 00:37:56,464 - Oh sim? 665 00:37:56,464 --> 00:37:58,083 - Benefícios e isso, caras. 666 00:37:58,083 --> 00:38:00,934 - Sim, algumas pessoas têm sempre. 669 00:38:17,131 --> 00:38:22,043 - Você está adiantado, e eu estou nem mesmo pronto. 682 00:39:21,354 --> 00:39:22,946 - Chame o chefe, é ele! 683 00:39:22,946 --> 00:39:24,871 - QG para base, QG para base. 685 00:39:29,635 --> 00:39:30,468 - Oh não. 686 00:39:31,442 --> 00:39:32,979 Roger, estamos nisso. 691 00:40:03,645 --> 00:40:04,478 - Você verificou o quarto? 692 00:40:04,478 --> 00:40:05,311 - Eu fiz, sim. 693 00:40:05,311 --> 00:40:06,144 - A cozinha? 694 00:40:06,144 --> 00:40:06,977 - Sim. 695 00:40:06,977 --> 00:40:07,810 - Alguma janela aberta? 696 00:40:07,810 --> 00:40:09,310 - Uma janela, senhor. 697 00:40:11,795 --> 00:40:13,760 - Nossa que bagunça. 698 00:40:13,760 --> 00:40:14,777 Onde está Morgan? 699 00:40:14,777 --> 00:40:16,277 - Não sei, senhor. 700 00:40:18,410 --> 00:40:19,421 - Boa noite, doutor. 701 00:40:19,421 --> 00:40:20,254 - Boa noite, senhor. 702 00:40:20,254 --> 00:40:22,323 - Estrangulado? - Sim senhor. 703 00:40:22,323 --> 00:40:23,800 - [Jack] Hora da morte? 704 00:40:23,800 --> 00:40:25,561 - Cerca de meia hora, senhor. 706 00:40:27,497 --> 00:40:29,103 - Você está muito atrasado, Morgan. 707 00:40:31,230 --> 00:40:32,630 - Só um segundo, Sr. Dougan. 708 00:40:33,580 --> 00:40:35,880 É Dougan hospedando um reclamação pelo som dela. 709 00:40:35,880 --> 00:40:37,660 - Ele tem coragem. 710 00:40:37,660 --> 00:40:38,693 - Sim, Sr. Dougan? 711 00:40:40,120 --> 00:40:43,173 Oh sim, sim, eu entendo perfeitamente, sim. 712 00:40:44,420 --> 00:40:46,220 Bem, não, receio que não. 713 00:40:46,220 --> 00:40:48,310 Tudo o que posso dizer, Sr. Dougan, é que em breve 714 00:40:48,310 --> 00:40:50,870 estar em posição de fazer uma prisão. 715 00:40:50,870 --> 00:40:51,770 Sim está certo. 716 00:40:53,010 --> 00:40:53,843 O que é isso? 717 00:40:54,810 --> 00:40:56,383 Obrigado, Sr. Dougan. 718 00:40:57,670 --> 00:40:59,250 Caralho atrevido. 719 00:40:59,250 --> 00:41:01,063 - Muito atrevido, se você me perguntar. 720 00:41:01,930 --> 00:41:05,000 Ele a cavou direto essas aves, na revista. 721 00:41:05,000 --> 00:41:07,620 Nos clubes de strip, esperto. 722 00:41:07,620 --> 00:41:10,120 - Inteligente demais para ser confundido em assassinato, você acha? 723 00:41:10,120 --> 00:41:11,782 - Muito rico. 724 00:41:11,782 --> 00:41:13,620 eu não acho que ele precisa esse tipo de chute. 725 00:41:13,620 --> 00:41:16,103 - Então, outra pessoa talvez? 726 00:41:17,040 --> 00:41:18,833 Alguém que conhece Dougan. 727 00:41:19,710 --> 00:41:21,830 Alguém que tem rancor talvez contra ele. 728 00:41:21,830 --> 00:41:23,120 Tentando encaixá-lo. 729 00:41:23,120 --> 00:41:25,620 - É complicado maneira de fazer isso. 730 00:41:25,620 --> 00:41:26,843 Eu acho que Dougan é muito esperto para ser pego 731 00:41:26,843 --> 00:41:28,103 com seus álibis para baixo. 733 00:41:35,694 --> 00:41:37,150 - Cuidado, você vai ficar cego. 734 00:41:37,150 --> 00:41:38,230 Olá, Luce. 735 00:41:38,230 --> 00:41:39,063 - Oi. 736 00:41:39,063 --> 00:41:39,896 - O que você está a fim? 737 00:41:39,896 --> 00:41:41,598 Acompanhando seu treinamento policial? 738 00:41:41,598 --> 00:41:43,970 - E porque não? estou alimentado sem nada para fazer. 739 00:41:43,970 --> 00:41:46,623 Eu quero trabalhar por dentro. 740 00:41:46,623 --> 00:41:47,767 - Dentro? 741 00:41:47,767 --> 00:41:50,084 Você quer dizer a tripulação do governo. 742 00:41:50,084 --> 00:41:52,134 eu não acho que é o certo tipo de trabalho para uma mulher. 743 00:41:52,134 --> 00:41:54,160 Suave demais. 744 00:41:54,160 --> 00:41:56,020 - A menos que você retire isso, 745 00:41:56,020 --> 00:41:58,847 vou prendê-lo sob a Lei da Discriminação Sexual. 746 00:42:01,164 --> 00:42:01,997 - Promessa? 747 00:42:07,209 --> 00:42:08,760 - Pensei em um novo mercado, 748 00:42:08,760 --> 00:42:11,113 você sabe, Malta, com todos aqueles militares. 749 00:42:12,081 --> 00:42:14,849 - Recentemente em Malta, eles literatura apreendida contendo 750 00:42:14,849 --> 00:42:18,628 conselhos sobre controle de natalidade, mandou queimá-lo como pornografia. 751 00:42:18,628 --> 00:42:21,243 - Bem, eu só pensei em um novo mercado internacional. 752 00:42:26,180 --> 00:42:29,750 - Você sabe que no União Soviética e China Vermelha, 753 00:42:29,750 --> 00:42:32,060 eles realmente pensam que a pornografia é uma trama subversiva 754 00:42:32,060 --> 00:42:35,972 minar as ações e saúde das classes trabalhadoras? 756 00:42:38,290 --> 00:42:39,546 eu vou estar no meu caminho para festas 757 00:42:39,546 --> 00:42:40,540 até o final do mês. 758 00:42:40,540 --> 00:42:42,840 Você pode lidar com isso? 759 00:42:42,840 --> 00:42:46,054 Estou pensando em diversificar os negócios. 760 00:42:46,054 --> 00:42:47,130 - Por que, por causa desses assassinatos? 761 00:42:47,130 --> 00:42:47,963 - Não, porque a polícia acha que eu tenho 762 00:42:47,963 --> 00:42:49,620 algum tipo de desejo de morte. 763 00:42:49,620 --> 00:42:50,670 Isso é toda essa porcaria. 764 00:43:06,635 --> 00:43:07,536 - Aqui estão eles. 766 00:43:14,652 --> 00:43:17,640 - Olha, não há nenhum comentário sangrento. 768 00:43:25,867 --> 00:43:27,610 - Senhor, há uma mensagem para você 769 00:43:27,610 --> 00:43:30,420 do comissário adjunto. 770 00:43:30,420 --> 00:43:31,253 - Obrigado. 772 00:43:44,832 --> 00:43:46,650 Acho que ele vai me tirar do caso. 773 00:43:46,650 --> 00:43:49,600 - Bem, é melhor você subir com algo rápido então, senhor. 774 00:43:49,600 --> 00:43:51,950 Olha, eu estive pensando sobre esta feitiçaria. 775 00:43:53,405 --> 00:43:56,860 - Não, nossa única esperança é coloque-o no número cinco. 776 00:43:56,860 --> 00:43:57,920 - O que quer dizer com seguir em frente 777 00:43:57,920 --> 00:43:59,510 e ver a próxima garota como uma marca? 778 00:43:59,510 --> 00:44:00,343 - Sim. 779 00:44:00,343 --> 00:44:02,870 - Bem, se for esse o caso, nós melhor ter certeza que a próxima garota 780 00:44:02,870 --> 00:44:05,300 na propagação central pode cuidar de si mesma. 781 00:44:05,300 --> 00:44:06,133 - Brilhante. 782 00:44:06,133 --> 00:44:07,760 - Não, estou falando sério, Jack. 783 00:44:07,760 --> 00:44:10,110 Olha, ela deveria estar a força, uma policial. 784 00:44:10,110 --> 00:44:13,490 - Vamos, Harry, o que você está jogando? 785 00:44:13,490 --> 00:44:15,290 Primeiro temos que encontrar uma policial 786 00:44:15,290 --> 00:44:17,180 que fica bem sem roupa. 787 00:44:17,180 --> 00:44:18,640 Em segundo lugar, temos que encontrar uma policial que vai 788 00:44:18,640 --> 00:44:19,760 tirá-los e posar para fotos. 789 00:44:19,760 --> 00:44:22,110 - Pelo amor de Deus, vale a pena tentar. 790 00:44:22,110 --> 00:44:24,540 - não acho comissário vai comprá-lo. 791 00:44:24,540 --> 00:44:27,140 Outro problema, ela tem para chegar a esse spread central 792 00:44:27,140 --> 00:44:28,640 por seus próprios méritos, ela não pode contar a Dougan. 793 00:44:28,640 --> 00:44:30,910 - Por que não? eu não deveria contar ele gosta de colecionar cadáveres. 794 00:44:30,910 --> 00:44:33,360 - Vamos, não pode ser estratégia da polícia. 795 00:44:33,360 --> 00:44:35,020 - Bem, a estratégia pode ser modificada. 796 00:44:35,020 --> 00:44:36,600 - Se você pudesse, estaríamos publicando 797 00:44:36,600 --> 00:44:37,433 em competição com Dougan. 798 00:44:37,433 --> 00:44:40,460 - Não há nada de errado com um pouco de competição saudável. 799 00:44:40,460 --> 00:44:42,370 De qualquer forma, senhor, você sempre disse que queria 800 00:44:42,370 --> 00:44:43,670 possuir seu próprio cavalo de corrida. 801 00:44:52,017 --> 00:44:55,267 - Danação eterna e fogo purulento. 802 00:44:58,619 --> 00:45:01,928 E morrer nas mais terríveis agonias 803 00:45:01,928 --> 00:45:04,463 nas chamas sulfurosas. 804 00:45:04,463 --> 00:45:06,923 O Senhor não será negado. 805 00:45:08,890 --> 00:45:11,633 - Certo, jovem Morgan, para você, hora do show. 806 00:45:11,633 --> 00:45:12,466 - Certo. 807 00:45:14,220 --> 00:45:16,393 Você poderia enviar WPC Taylor agora, por favor? 808 00:45:18,760 --> 00:45:20,733 - Espero que esteja bem sabe o que está fazendo. 809 00:45:22,500 --> 00:45:24,730 - Ah, Taylor, entre, por favor. 810 00:45:24,730 --> 00:45:26,957 Agora então, você sabe o que isso é tudo, não é? 811 00:45:26,957 --> 00:45:27,790 - Sim senhor. 812 00:45:27,790 --> 00:45:29,440 - E você ainda quer passar por isso? 813 00:45:29,440 --> 00:45:30,900 - Sim senhor. 814 00:45:30,900 --> 00:45:32,510 - Multar. 815 00:45:32,510 --> 00:45:33,450 Então vá embora. 817 00:46:27,147 --> 00:46:30,684 Certo, muito obrigado, Taylor, vamos deixar você saber. 819 00:46:36,641 --> 00:46:37,474 - Hum. 820 00:46:38,340 --> 00:46:40,720 - Bem, quantos vencedores você teve ultimamente? 821 00:46:43,880 --> 00:46:46,330 - Você sabe que a série Lena Cunningham 822 00:46:46,330 --> 00:46:48,850 vendeu mais de 60.000 cópias, 823 00:46:48,850 --> 00:46:50,880 e eu acabei de fazer um acordo com os Estados Unidos 824 00:46:50,880 --> 00:46:53,093 por meio milhão em cada edição. 825 00:46:54,090 --> 00:46:56,580 Sim, aquela série Orgias Através dos Séculos 826 00:46:56,580 --> 00:46:58,343 foi a melhor ideia que já tive. 828 00:47:01,277 --> 00:47:03,100 Só um minuto. 829 00:47:03,100 --> 00:47:05,193 Olha, eu te disse nunca me interromper quando- 830 00:47:06,550 --> 00:47:07,483 Nenhum na imprensa. 831 00:47:08,898 --> 00:47:10,498 No Expresso, sim, coloque ele. 832 00:47:13,180 --> 00:47:14,013 Olá. 834 00:47:16,510 --> 00:47:18,140 Não, não, me desculpe, olhe, 835 00:47:18,140 --> 00:47:19,620 não, eu não posso te dar o nome da garota 836 00:47:19,620 --> 00:47:22,997 no próximo centro espalhe agora. 837 00:47:22,997 --> 00:47:25,730 Não, o assunto não é bruxaria. 838 00:47:25,730 --> 00:47:26,693 Nunca foi. 839 00:47:27,570 --> 00:47:29,660 Não, a série vai se chamar 840 00:47:30,557 --> 00:47:32,803 Erotismo através dos tempos. 841 00:47:34,450 --> 00:47:36,423 Tudo bem, sim, ok, mantenha contato. 842 00:47:38,220 --> 00:47:39,977 Enquanto eu entro em contato com você. 844 00:47:43,520 --> 00:47:46,333 - Certo, Sullivan, podemos ter Sargento Andrews agora, por favor? 845 00:47:47,960 --> 00:47:48,910 - Sargento Andrews. 846 00:47:50,850 --> 00:47:53,013 - Andrews, você se importaria parado ali, por favor? 847 00:47:55,780 --> 00:47:59,030 Agora, então, foi explicado para você por que você está aqui? 848 00:47:59,030 --> 00:48:01,015 - Sim, senhor, acho que sim tem uma boa ideia 849 00:48:01,015 --> 00:48:03,170 do que você quer. 850 00:48:03,170 --> 00:48:04,003 - Multar. 851 00:48:05,150 --> 00:48:06,943 Me diz uma coisa, você é tímido? 852 00:48:07,794 --> 00:48:09,090 - Senhor? 853 00:48:09,090 --> 00:48:10,590 - Sobre o seu corpo, quero dizer. 854 00:48:10,590 --> 00:48:13,860 - Bem, senhor, acho que está tudo bem. 855 00:48:13,860 --> 00:48:15,260 - Ótimo. 856 00:48:15,260 --> 00:48:18,187 Bem, talvez você queira nos mostrar então. 857 00:48:18,187 --> 00:48:19,290 - Senhor? 858 00:48:19,290 --> 00:48:20,123 - Mostre-nos. 859 00:48:20,973 --> 00:48:23,340 - Senhor, isso é uma ordem? 860 00:48:23,340 --> 00:48:24,173 - Não seja ridículo. 861 00:48:24,173 --> 00:48:26,500 Se você quer fazer este trabalho, você tem que tirar a roupa. 862 00:48:26,500 --> 00:48:29,603 - Bem, você vai ficar atrás da mesa? 863 00:48:29,603 --> 00:48:31,957 - Sim, sim, claro que vamos. 864 00:48:31,957 --> 00:48:33,704 Continue com isso. 866 00:48:53,861 --> 00:48:56,778 Não gosto das chances dessa potranca. 872 00:49:20,920 --> 00:49:22,360 - Muito obrigado, Andrews. 873 00:49:22,360 --> 00:49:24,550 Isso é o suficiente para o tempo ser. Você pode sair agora. 874 00:49:24,550 --> 00:49:26,580 Eu disse que é o suficiente, obrigado você, você pode sair agora. 875 00:49:26,580 --> 00:49:29,559 Você levaria o seu roupas com você, por favor? 876 00:49:29,559 --> 00:49:30,392 - Oh sim. 877 00:49:33,060 --> 00:49:34,710 - Só um segundo. 878 00:49:34,710 --> 00:49:37,191 Acho que pertencem a você, não é? 879 00:49:37,191 --> 00:49:38,024 - Sim. 880 00:49:46,160 --> 00:49:49,360 - Como é uma noz que está fazendo na força? 881 00:49:52,747 --> 00:49:54,180 - Você está pronto? 882 00:49:54,180 --> 00:49:57,400 Você está pronto para ele, o mestre negro das trevas? 883 00:49:57,400 --> 00:49:59,950 O senhor das trevas do outro lado? 884 00:49:59,950 --> 00:50:01,182 - Sim mestre. 886 00:50:05,162 --> 00:50:08,100 - Seu membro é extremamente grande e longo. 887 00:50:08,100 --> 00:50:10,263 Sua natureza queima com o fogo do inferno. 888 00:50:11,945 --> 00:50:14,427 Você está pronto para recebê-lo? 889 00:50:14,427 --> 00:50:15,260 - Sim, sim. 890 00:50:16,488 --> 00:50:19,120 - Nesta ocasião, um estranho reza 891 00:50:19,120 --> 00:50:21,027 para se tornar um membro do nosso rebanho. 892 00:50:21,027 --> 00:50:24,540 E é para vocês, discípulos do Príncipe das Trevas, 893 00:50:24,540 --> 00:50:28,200 dizer, se você tem alguma objeção 894 00:50:28,200 --> 00:50:33,200 ou razões pelas quais as pessoas não podem ser recebido em nosso círculo. 895 00:50:35,390 --> 00:50:36,223 - Obrigado. 897 00:50:39,370 --> 00:50:40,420 - Bem, Johnson, o que você tem? 898 00:50:40,420 --> 00:50:43,993 - Oh, senhor, dê uma olhada isso, veja o que você acha. 899 00:50:44,879 --> 00:50:46,700 Veja o cavalo de balanço à esquerda. 900 00:50:46,700 --> 00:50:48,950 Olhe para a janela além dela. Você pode ver alguma coisa lá? 901 00:50:48,950 --> 00:50:50,050 - Não, não consigo ver nada. 902 00:50:50,050 --> 00:50:50,883 - Dê uma olhada neste. 903 00:50:50,883 --> 00:50:53,483 esta é a mesma fotografia quatro vezes ampliada. 904 00:50:55,347 --> 00:50:56,350 - Eu ainda não consigo ver nada. 905 00:50:56,350 --> 00:50:58,445 - Olhe para a janela na parte inferior. 906 00:50:58,445 --> 00:51:00,064 Tem um cara aí. 907 00:51:00,064 --> 00:51:01,500 - Sim, você pode fazer alguma coisa com isso? 908 00:51:01,500 --> 00:51:03,060 - Estamos trabalhando nisso, senhor. 909 00:51:03,060 --> 00:51:04,350 Fizemos radiografias do rosto, 910 00:51:04,350 --> 00:51:05,830 e nós os alimentamos no computador. 911 00:51:05,830 --> 00:51:07,060 E estamos comparando a estrutura óssea 912 00:51:07,060 --> 00:51:09,520 com tudo o que temos nos arquivos. 913 00:51:09,520 --> 00:51:11,027 Vou ver o que eles estão fazendo, senhor. 914 00:51:11,027 --> 00:51:12,027 - Tudo bem. 915 00:51:13,150 --> 00:51:14,030 - Alguma coisa sobre Dougan? 916 00:51:14,030 --> 00:51:16,380 - Ainda não, já alimentamos informações sobre cavalos, 917 00:51:16,380 --> 00:51:18,770 Revista Playbird e várias garotas, 918 00:51:18,770 --> 00:51:21,130 mas nada se encaixou até agora. 919 00:51:21,130 --> 00:51:21,963 - Ótimo. 920 00:51:21,963 --> 00:51:24,850 - Esta é uma análise dele situação fiscal com base em dados 921 00:51:24,850 --> 00:51:26,050 da Receita Federal. 922 00:51:27,180 --> 00:51:28,380 - Ah, não tem nada aí. 923 00:51:28,380 --> 00:51:30,780 - Este é um resumo do aspecto de controle de câmbio 924 00:51:30,780 --> 00:51:33,397 de suas vendas no exterior e Informações do Banco da Inglaterra. 925 00:51:33,397 --> 00:51:34,330 - Sim e? 926 00:51:34,330 --> 00:51:35,240 - Nada ali. 927 00:51:35,240 --> 00:51:36,730 Nem de qualquer vice-esquadrão europeu. 928 00:51:36,730 --> 00:51:38,633 - Isso é muito molhado. 929 00:51:41,110 --> 00:51:43,760 Senhor, ele está limpo, Dougan. 930 00:51:43,760 --> 00:51:45,570 Absolutamente limpo. 931 00:51:45,570 --> 00:51:48,010 - Ninguém é tão limpo. E os agenciadores dele? 932 00:51:48,010 --> 00:51:49,620 - Nada no índice do cheque, 933 00:51:49,620 --> 00:51:52,580 nada no método índice, nada sob fraude, 934 00:51:52,580 --> 00:51:54,020 nada sob apelidos também. 935 00:51:54,020 --> 00:51:55,040 - Isso é novo. 936 00:51:55,040 --> 00:51:56,540 E os outros? 937 00:51:56,540 --> 00:51:59,760 - Índice de homicídio, propriedade índice, índice central do veículo. 938 00:51:59,760 --> 00:52:01,840 Inútil, exceto pelo fato de que ele conseguiu 939 00:52:01,840 --> 00:52:03,550 uma multa de estacionamento há cinco anos. 940 00:52:03,550 --> 00:52:04,480 - Problema. 941 00:52:04,480 --> 00:52:07,342 - Então, tudo o que sabemos sobre Sr. Dougan com certeza é isso 942 00:52:07,342 --> 00:52:10,150 As vendas do Playbird dispararam desde que os assassinatos começaram. 943 00:52:10,150 --> 00:52:12,400 - Perdi uma bala porque daquele maldito cavalo dele. 944 00:52:12,400 --> 00:52:13,830 - Olha, senhor, é isso que temos 945 00:52:13,830 --> 00:52:15,280 daquele borrão na janela. 946 00:52:17,210 --> 00:52:19,412 - Certo, eu quero 50 impressões disso imediatamente. 947 00:52:19,412 --> 00:52:20,260 - Certo, senhor. 948 00:52:20,260 --> 00:52:22,010 - Quero saber quem é aquele desgraçado. 949 00:52:28,410 --> 00:52:30,651 - Alô, Jack, não vi você por um tempo. 950 00:52:30,651 --> 00:52:33,420 Aqui, o que você gosta em Cheltenham, Sr. Playbird? 951 00:52:33,420 --> 00:52:35,620 - Foda-se, por favor, e me deixe em paz. 952 00:52:35,620 --> 00:52:36,463 - Calma, Jack. 953 00:52:43,120 --> 00:52:44,150 - Conta. 954 00:52:44,150 --> 00:52:45,000 - Sente-se, Jack. 955 00:52:48,290 --> 00:52:50,640 O velho pensa que nós precisa de uma mudança de tática. 956 00:52:53,520 --> 00:52:54,963 Ele quer você fora do caso. 957 00:52:56,690 --> 00:52:57,690 Eu discordo dele. 958 00:52:58,940 --> 00:53:00,083 Você tem sete dias. 959 00:53:01,900 --> 00:53:03,027 Começando agora. 960 00:53:04,491 --> 00:53:05,324 - Certo. 961 00:53:06,320 --> 00:53:07,543 - Superintendente Chefe? 962 00:53:08,760 --> 00:53:11,660 Duas horas amanhã, Dançando Johnny. 963 00:53:11,660 --> 00:53:13,259 - Dançando Johnny? 964 00:53:13,259 --> 00:53:14,509 Obrigado, senhor. 967 00:53:25,860 --> 00:53:28,246 - Será que o Sr. David Sullivan, o treinador, 968 00:53:28,246 --> 00:53:30,240 vir para a sala de pesagem imediatamente? 970 00:53:33,530 --> 00:53:36,213 - Ei. - Até mais. 971 00:53:37,660 --> 00:53:41,183 - Perkins fez as costas montando aquela girafa meio cega. 972 00:53:42,720 --> 00:53:44,770 - Então, quem está montando o Sr. Playbird? 973 00:53:44,770 --> 00:53:47,005 - Bem, eu sei que você tem reservas, Harry, 974 00:53:47,005 --> 00:53:49,460 mas se não conseguirmos mais ninguém, 975 00:53:49,460 --> 00:53:50,883 teremos que instalar Dolby. 976 00:53:51,960 --> 00:53:53,193 - Oh sangrento maravilhoso. 977 00:53:54,800 --> 00:53:55,850 Se eu fosse a Rainha Mãe, 978 00:53:55,850 --> 00:53:58,363 o único filho da puta montaria meus cavalos. 979 00:53:59,610 --> 00:54:00,663 Ah, encha-o. 981 00:54:06,939 --> 00:54:09,106 - Ele está bem hoje. 982 00:54:14,291 --> 00:54:15,791 Dê-lhe a cabeça. 983 00:54:16,694 --> 00:54:18,464 Dê-lhe a cabeça. 984 00:54:18,464 --> 00:54:19,688 - Sr. Playbird e Eyedropper. 985 00:54:19,688 --> 00:54:21,371 E é o Peitoral se afastando agora 986 00:54:21,371 --> 00:54:23,238 de Mr. Playbird e Eyedropper. 988 00:54:28,010 --> 00:54:30,520 - Você não poderia treinar uma mosca para bater em uma parede. 989 00:54:33,218 --> 00:54:36,210 -Harry, eu realmente acho isso é tudo muito inútil. 990 00:54:36,210 --> 00:54:37,890 - Agora olhe aqui, Jack, foi você que disse 991 00:54:37,890 --> 00:54:40,240 nossa única chance era pegá-lo no número cinco. 992 00:54:40,240 --> 00:54:42,340 De qualquer forma, esta é a última das meninas agora. 993 00:54:44,158 --> 00:54:46,008 Você pode enviar Sheridan agora, por favor? 994 00:54:48,461 --> 00:54:51,450 - Harry, você sabe que nós viu nove mulheres? 995 00:54:54,880 --> 00:54:55,973 -Ah, entre, Lucy. 996 00:54:59,810 --> 00:55:01,680 Você sabe para que serve isso, não sabe? 997 00:55:01,680 --> 00:55:02,770 - Sim senhor. 998 00:55:02,770 --> 00:55:04,880 - E você entende que pode ser mais 999 00:55:04,880 --> 00:55:07,060 do que simplesmente posar nua? 1000 00:55:07,060 --> 00:55:08,720 A configuração de Dougan faz mais do que apenas produzir 1001 00:55:08,720 --> 00:55:10,220 Playbird todos os meses. 1002 00:55:10,220 --> 00:55:11,980 - Estou plenamente ciente dos riscos. 1003 00:55:11,980 --> 00:55:13,300 - Você ainda quer continuar com isso? 1004 00:55:13,300 --> 00:55:15,090 - Eu vi as garotas mortas. 1005 00:55:15,090 --> 00:55:17,590 É algo que eu não vou esquecer por muito tempo. 1006 00:55:17,590 --> 00:55:20,617 - Acho que todos nos sentimos assim, Lucy. 1007 00:55:20,617 --> 00:55:23,520 Certo, bem, eu acho que o melhor coisa seria para você 1008 00:55:23,520 --> 00:55:25,960 fingir que está fazendo uma audição para Dougan. 1009 00:55:25,960 --> 00:55:26,793 OK? 1011 00:57:24,825 --> 00:57:26,386 - Vou comprar esse. 1013 00:57:29,450 --> 00:57:31,250 - Ok, vá colocar suas roupas. 1014 00:57:31,250 --> 00:57:33,341 Explicaremos o que você deve fazer mais tarde. 1015 00:57:33,341 --> 00:57:34,341 - Obrigado. 1016 00:57:39,994 --> 00:57:42,607 - Old Mr. Playbird perdeu por meio comprimento 1017 00:57:42,607 --> 00:57:44,190 depois de um bom começo. 1019 00:57:49,021 --> 00:57:51,098 - Oh, você finalmente escolheu um vencedor, Harry. 1020 00:57:51,098 --> 00:57:52,637 - Muito obrigado, senhor. 1021 00:57:52,637 --> 00:57:54,066 - Ela está bem no apartamento. 1022 00:57:54,066 --> 00:57:56,399 Aqui está ela nas varas. 1024 00:58:01,751 --> 00:58:02,751 - Vire-se. 1025 00:58:04,701 --> 00:58:06,109 - Ok, senhorita. 1034 00:59:13,125 --> 00:59:17,230 - Depois de um tempo, tudo começa a parecer um pisca-pisca. 1035 00:59:17,230 --> 00:59:20,470 - eu estava preso em um maldito escritório, então entrei para a polícia. 1036 00:59:20,470 --> 00:59:21,423 Agora olhe para mim. 1037 00:59:22,480 --> 00:59:24,520 Preso em outro maldito escritório com uma carga 1038 00:59:24,520 --> 00:59:26,983 de máquinas sem rosto e 20.000 pervertidos. 1039 00:59:28,810 --> 00:59:31,930 - Ei, vem cá, olha isso. 1040 00:59:31,930 --> 00:59:34,900 Veja o que a velha senhora invente dessa vez. 1041 00:59:34,900 --> 00:59:37,140 Nós o pegamos. Nós temos o bastardo. 1042 00:59:37,140 --> 00:59:38,570 - Eu não tenho tanta certeza. 1043 00:59:38,570 --> 00:59:40,310 À primeira vista, o estrutura parece idêntica, 1044 00:59:40,310 --> 00:59:42,720 mas há algo diferente em algum lugar. 1045 00:59:42,720 --> 00:59:45,440 - Bem, eu vou levar isso direito longe até o Sr. Holbourne. 1046 00:59:45,440 --> 00:59:47,714 Qual é o nome do homem afinal? 1047 00:59:47,714 --> 00:59:51,394 - Herna. 1048 00:59:51,394 --> 00:59:53,135 - Como é isso? 1049 00:59:53,135 --> 00:59:54,711 - É lindo. 1050 00:59:54,711 --> 00:59:55,735 - Você gostaria de virar? 1051 00:59:55,735 --> 00:59:56,568 - Sim. 1055 01:00:28,060 --> 01:00:31,450 - Então, mais uma vez, Sr. Hern, onde você estava na terça-feira 1056 01:00:31,450 --> 01:00:34,788 dia 22 deste último mês às quatro da manhã? 1057 01:00:34,788 --> 01:00:37,060 - Naquele dia, como todo dia, eu percorri o caminho 1058 01:00:37,060 --> 01:00:39,380 de justiça aos olhos de Deus. 1059 01:00:39,380 --> 01:00:40,820 Eu não ando de outra maneira. 1060 01:00:40,820 --> 01:00:43,370 - Agora ouça, Sr. Hern, Eu estou tentando ser o mais paciente 1061 01:00:43,370 --> 01:00:46,997 como eu posso, certo, mas o seu as respostas não fazem o menor sentido. 1062 01:00:46,997 --> 01:00:50,064 - Ah, eu entendo, você está confuso. 1063 01:00:50,064 --> 01:00:52,880 Você deve rezar para o Senhor nosso Deus pela sabedoria. 1064 01:00:52,880 --> 01:00:54,535 Eu vou orar com você. 1065 01:00:54,535 --> 01:00:57,392 - Não quero sabedoria, Sr. Hern, eu quero informações, 1066 01:00:57,392 --> 01:00:58,940 e você vai me dar isso. 1067 01:00:58,940 --> 01:01:00,450 - Não levante sua voz com raiva. 1068 01:01:00,450 --> 01:01:02,630 Lembre-se das palavras de Isaías. 1069 01:01:02,630 --> 01:01:05,658 Como trombetas soando são os vozes de meus inimigos em cólera, 1070 01:01:05,658 --> 01:01:09,080 mas serão dispersos, seus rebanhos contados 1071 01:01:09,080 --> 01:01:11,250 e suas mulheres contaminadas. 1072 01:01:11,250 --> 01:01:13,264 - Sim está certo. 1073 01:01:13,264 --> 01:01:16,224 Houve mulheres contaminadas, não tem, Sr. Hern? 1074 01:01:16,224 --> 01:01:18,883 E você sabe tudo sobre isso, não é? 1075 01:01:18,883 --> 01:01:21,910 - Eu sei que vi o céu aberto 1076 01:01:21,910 --> 01:01:24,360 e eis um cavalo branco. 1077 01:01:24,360 --> 01:01:28,693 E Ele sentou-se e foi chamado fiel e verdadeiro. 1078 01:01:29,760 --> 01:01:32,020 Mas então eu olhei e vi um cavalo pálido, 1079 01:01:32,020 --> 01:01:35,322 e o nome que estava sobre ele era morte. 1082 01:01:48,420 --> 01:01:49,880 - Me conte algo. 1083 01:01:49,880 --> 01:01:52,764 Essas mulheres, você acha que foi culpa deles? 1084 01:01:52,764 --> 01:01:55,832 - Estas são as criaturas que se dizem homens também. 1085 01:01:55,832 --> 01:01:59,950 Como disse Isaías, eles são como cavalos alimentados pela manhã, 1086 01:01:59,950 --> 01:02:03,810 todos relincharam atrás a esposa de seu vizinho. 1087 01:02:03,810 --> 01:02:06,510 - Você não se importaria se nossa máquina de raio X levou 1088 01:02:06,510 --> 01:02:08,140 uma pequena foto sua cara, você faria agora? 1089 01:02:08,140 --> 01:02:10,130 - Por que eu deveria me importar com isso? 1090 01:02:10,130 --> 01:02:13,690 Como o bom Deus disse, vamos façamos o homem à nossa imagem, 1091 01:02:13,690 --> 01:02:15,063 segundo a nossa semelhança. 1092 01:02:17,380 --> 01:02:21,036 Jenkins, venha pegar o Sr. Hern para a sala de raios-X, sim? 1093 01:02:21,036 --> 01:02:21,869 Sim, agora. 1094 01:02:23,188 --> 01:02:26,182 - Inspetor Morgan, pode Eu tenho uma palavra com você? 1095 01:02:26,182 --> 01:02:27,099 - Sim senhor. 1096 01:02:32,430 --> 01:02:33,722 - Fique de olho nele, está bem, policial? 1097 01:02:33,722 --> 01:02:35,358 - Sim senhor. 1098 01:02:35,358 --> 01:02:37,467 - Que diabos está fazendo com aquela maluca religiosa? 1099 01:02:37,467 --> 01:02:39,903 - Bem, enquanto você estava fora, senhor, os rapazes técnicos 1100 01:02:39,903 --> 01:02:41,610 ligou para baixo para dizer o rosto na janela 1101 01:02:41,610 --> 01:02:43,160 poderia pertencer a Hern, então eu o peguei 1102 01:02:43,160 --> 01:02:44,341 imediatamente e puxado para dentro. 1103 01:02:44,341 --> 01:02:45,820 - Ouça, Morgan, estou cuidando deste caso, 1104 01:02:45,820 --> 01:02:48,000 e ninguém é pego a menos que eu diga, certo? 1105 01:02:48,000 --> 01:02:48,990 - Sim senhor. 1106 01:02:48,990 --> 01:02:51,411 - E estamos procurando um sexo maníaco, não um Jesus rastejante. 1107 01:02:51,411 --> 01:02:52,804 Agora livre-se dele. 1110 01:03:01,885 --> 01:03:03,960 - Você teve um dia pesado, querida. 1111 01:03:03,960 --> 01:03:04,943 - Olá, Foxy. 1112 01:03:05,830 --> 01:03:07,570 Demora um pouco para se acostumar. 1113 01:03:07,570 --> 01:03:09,720 - Esses homens nos consideram seus psiquiatras. 1114 01:03:09,720 --> 01:03:10,600 - Eu suponho que sim. 1115 01:03:10,600 --> 01:03:12,790 Ainda assim, esse é o meu último cliente do dia. 1116 01:03:12,790 --> 01:03:14,290 - Por que você não volta para o apartamento 1117 01:03:14,290 --> 01:03:15,730 para uma bebida e uma conversa? 1118 01:03:15,730 --> 01:03:17,634 É apenas no final da estrada. 1119 01:03:17,634 --> 01:03:20,000 - Sim, sim, adoraria. 1120 01:03:20,000 --> 01:03:21,490 Eu sou novo neste trabalho, e há muito 1121 01:03:21,490 --> 01:03:23,087 Eu gostaria de saber mais sobre isso. 1122 01:03:23,087 --> 01:03:25,603 Mas primeiro eu vou ter que vá para casa, alimente meu gato. 1123 01:03:26,990 --> 01:03:27,823 OK? 1125 01:03:32,010 --> 01:03:32,843 - Obrigado. 1126 01:03:39,002 --> 01:03:40,252 - Obrigado Luce. 1127 01:03:42,365 --> 01:03:44,470 Então, você está bem? 1128 01:03:44,470 --> 01:03:45,383 - Tudo bem, Harry. 1129 01:03:46,780 --> 01:03:49,140 - Então me diga, como está coisas na oficina? 1130 01:03:49,140 --> 01:03:52,350 - Bem Foxy, um dos meninas que trabalham lá, 1131 01:03:52,350 --> 01:03:54,472 pode me apresentar a Dougan. 1132 01:03:54,472 --> 01:03:56,030 - Dougan? - Milímetros. 1133 01:03:56,030 --> 01:03:58,163 - Ah sim, que tipo de introdução? 1134 01:03:59,190 --> 01:04:02,766 - Ainda não tenho certeza, mas estou indo para a casa dela esta noite. 1135 01:04:02,766 --> 01:04:04,840 - Bem, não se preocupe, já estaremos aí. 1136 01:04:04,840 --> 01:04:05,940 - Eu apreciaria isso. 1138 01:04:15,070 --> 01:04:16,447 - Obrigado. 1139 01:04:16,447 --> 01:04:19,240 Todos esses assassinatos não o preocupam? 1140 01:04:19,240 --> 01:04:20,670 - Merda não. 1141 01:04:20,670 --> 01:04:23,164 No comércio, não nos preocupamos com isso. 1142 01:04:23,164 --> 01:04:25,140 Preocuparia Dougan, então tudo o preocupa. 1143 01:04:25,140 --> 01:04:26,757 - Você conhece ele? 1144 01:04:26,757 --> 01:04:28,460 - Você poderia dizer isso. 1145 01:04:28,460 --> 01:04:29,490 Ele acha útil para mim fazer 1146 01:04:29,490 --> 01:04:31,647 um pouco de talento para ele. 1147 01:04:31,647 --> 01:04:33,060 Encontre o tipo de garota dele. 1148 01:04:33,060 --> 01:04:33,893 - Realmente? 1149 01:04:34,957 --> 01:04:36,911 - Ele compra muitos presentes. 1150 01:04:36,911 --> 01:04:38,101 Você quer ver? 1151 01:04:38,101 --> 01:04:38,934 - Sim. 1153 01:04:48,340 --> 01:04:50,493 - Ele com certeza sabe como tratar uma garota, certo? 1154 01:04:50,493 --> 01:04:51,974 - É lindo. 1155 01:04:51,974 --> 01:04:55,817 - Como todos os homens, ele pensa primeiro em si mesmo. 1156 01:04:55,817 --> 01:04:57,460 E a garota em segundo lugar. 1157 01:04:57,460 --> 01:04:59,910 - Quer dizer que é bom com uma garota? 1158 01:04:59,910 --> 01:05:01,430 - Isso é apenas o que eu quero dizer. 1159 01:05:01,430 --> 01:05:03,900 Eu vou te mostrar, agora mesmo. 1160 01:05:05,189 --> 01:05:07,014 Vem cá Neném. 1161 01:05:07,014 --> 01:05:10,942 Se você quiser aproveitá-lo adequadamente, você tem que dar e receber. 1162 01:05:10,942 --> 01:05:12,777 Aqui, deixe-me mostrar-lhe. 1170 01:06:51,658 --> 01:06:54,630 - Wilson, CS Holbourne aqui. 1171 01:06:54,630 --> 01:06:55,990 Alguma notícia de Sheridan? 1172 01:06:55,990 --> 01:06:57,040 - Ela se foi. 1173 01:06:57,040 --> 01:06:58,110 - Você verificou o apartamento? 1174 01:06:58,110 --> 01:07:00,010 - Ela saiu de táxi. 1175 01:07:00,010 --> 01:07:01,290 - Alguém verifica o apartamento? 1176 01:07:01,290 --> 01:07:02,123 - [Wilson] Não, senhor. 1177 01:07:02,123 --> 01:07:03,940 - Pelo amor de Deus, Wilson, tire o dedo. 1178 01:07:03,940 --> 01:07:06,187 Chame alguém por aí para verificar esse apartamento agora! 1179 01:07:06,187 --> 01:07:07,020 Fora. 1181 01:07:20,259 --> 01:07:23,042 - Nossa, eu vou ser estuprada. 1182 01:07:23,042 --> 01:07:25,344 Eu nunca fui estuprada antes. 1193 01:09:10,603 --> 01:09:12,860 - O que você acha essa parte da feitiçaria então? 1194 01:09:12,860 --> 01:09:14,810 - Young Morgan tem trabalhado nisso, 1195 01:09:14,810 --> 01:09:16,419 mas acho que não tem muito. 1196 01:09:16,419 --> 01:09:18,070 - Bem, você não pode se dar ao luxo de ignorá-lo, porém, você pode? 1197 01:09:18,070 --> 01:09:19,257 Quero dizer, as pessoas se envolvendo, 1198 01:09:19,257 --> 01:09:21,730 medo de começar com o coisas estúpidas e sangrentas. 1199 01:09:21,730 --> 01:09:23,490 Lembra daquele caso Stratton? 1200 01:09:23,490 --> 01:09:24,323 - Sim, que confusão, hein? 1201 01:09:24,323 --> 01:09:26,410 - Sim, aquele rapaz ainda está no hospital, também. 1202 01:09:28,790 --> 01:09:29,823 Confira de qualquer maneira. 1203 01:09:32,160 --> 01:09:35,440 - Jorge, temos um novo filme vindo de Nova York 1204 01:09:35,440 --> 01:09:38,160 para a festa de Dougan na próxima semana na villa. 1205 01:09:38,160 --> 01:09:39,453 É muito artístico. 1206 01:09:42,590 --> 01:09:45,490 Foi banido de costa a costa. 1207 01:09:45,490 --> 01:09:48,390 Essa é a única cópia na Inglaterra. 1208 01:09:48,390 --> 01:09:49,260 - Bem, não podemos ter esse tipo 1209 01:09:49,260 --> 01:09:51,201 de coisa em circulação geral. 1210 01:09:51,201 --> 01:09:54,137 É bom para os homens do mundo como nós, mas, uh. 1214 01:10:23,499 --> 01:10:25,240 - Quão rápido você vai? 1216 01:10:36,350 --> 01:10:39,037 Bom dia, está um pouco brega lá fora. 1218 01:10:47,095 --> 01:10:48,710 Você não beija um cavalo, você sabe. 1219 01:10:48,710 --> 01:10:50,360 Você está apaixonado por mim, lembra? 1220 01:10:51,213 --> 01:10:53,663 - Kingfish agora vão para o telhado. 1221 01:10:54,580 --> 01:10:55,800 - Certo. 1222 01:10:55,800 --> 01:10:57,383 Obrigado, sargento. 1226 01:11:13,250 --> 01:11:14,632 - Isso não é exatamente o que eu estava esperando 1227 01:11:14,632 --> 01:11:17,783 quando vim para a audição. 1228 01:11:17,783 --> 01:11:19,290 - Não, mas você deve admitir que é o maior 1229 01:11:19,290 --> 01:11:20,715 sofá de casting que você já viu. 1230 01:11:20,715 --> 01:11:21,662 - Com certeza é. 1233 01:11:42,940 --> 01:11:44,200 - Sim. 1234 01:11:44,200 --> 01:11:45,063 - Sr. Dougan? 1235 01:11:45,930 --> 01:11:47,780 Detetive Inspetor Morgan aqui, senhor. 1236 01:11:48,761 --> 01:11:50,178 - Sim, inspetor. 1237 01:11:51,843 --> 01:11:56,510 Sim, bem, é um pouco inconveniente no momento. 1238 01:11:56,510 --> 01:11:57,343 Hum? 1239 01:11:59,627 --> 01:12:00,900 Isso é importante? 1240 01:12:00,900 --> 01:12:02,203 - Sim, sim, isso mesmo. 1241 01:12:03,474 --> 01:12:04,774 - Tenho certeza que posso fugir. 1242 01:12:06,906 --> 01:12:08,690 Diga meia hora? 1243 01:12:11,005 --> 01:12:12,541 Ok, estarei lá. 1245 01:12:18,054 --> 01:12:18,887 Maldita penugem. 1246 01:12:19,920 --> 01:12:22,881 Eles sempre tocam quando estou me divertindo. 1247 01:12:22,881 --> 01:12:24,631 - Temos que parar? 1248 01:12:26,283 --> 01:12:28,280 - Receio que sim, menina Lucy. 1249 01:12:28,280 --> 01:12:31,078 tenho um compromisso urgente na Scotland Yard. 1250 01:12:31,078 --> 01:12:32,290 - Oh? 1251 01:12:32,290 --> 01:12:33,677 Você conhece alguém aí? 1252 01:12:33,677 --> 01:12:35,477 - Ei, qual é, eles não são de todo ruins. 1253 01:12:36,553 --> 01:12:40,517 Eu preciso que você seja uma boa garota agora. 1254 01:12:40,517 --> 01:12:41,350 Eu convidei dois deles 1255 01:12:41,350 --> 01:12:43,680 para a minha festa especial de final de mês. 1256 01:12:43,680 --> 01:12:44,810 - Oh Deus. 1257 01:12:44,810 --> 01:12:46,500 - Um grande alívio, você sabe o que quero dizer? 1258 01:12:46,500 --> 01:12:49,733 Chapéus altos, cassetetes, tudo isso, hein? 1259 01:12:51,025 --> 01:12:53,390 Tudo bem, Lucy, me desculpe, mas podemos 1260 01:12:53,390 --> 01:12:56,400 continuar esta conversa outra hora? 1261 01:12:57,293 --> 01:12:59,965 - Mas, Terry disse que você dado o ok hoje 1262 01:12:59,965 --> 01:13:04,003 sobre me usar na revista para fotos. 1263 01:13:05,635 --> 01:13:09,097 - Você ainda quer ser um Playbird? 1264 01:13:09,097 --> 01:13:11,893 Bem, todo o país faria diga que você está completamente louco. 1265 01:13:12,960 --> 01:13:15,937 Quanto a mim, eles ainda acham que é minha culpa 1266 01:13:15,937 --> 01:13:17,990 em vez de culpar a maldita polícia. 1267 01:13:17,990 --> 01:13:19,460 - Sim, eles não são muito eficientes. 1268 01:13:19,460 --> 01:13:21,630 Os porcos nem conseguem encontrar o homem horrível 1269 01:13:21,630 --> 01:13:23,330 que assassinou todas aquelas pobres garotas. 1270 01:13:25,778 --> 01:13:27,945 - Não, eles não podem, podem? 1271 01:13:30,209 --> 01:13:34,437 - Escute, me desculpe, Lucy, mas sem ressentimentos, hein? 1272 01:13:34,437 --> 01:13:37,530 Não se preocupe, vou entrar em contato com Terry 1273 01:13:38,681 --> 01:13:40,633 sobre colocar você no Playbirds. 1274 01:13:40,633 --> 01:13:41,937 - Você iria? Oh, muito obrigado. 1275 01:13:41,937 --> 01:13:44,067 Você sabe que eu faria qualquer coisa por você. 1276 01:13:46,243 --> 01:13:47,076 - Sim. 1278 01:13:49,934 --> 01:13:51,434 Acho que sim. 1279 01:13:53,313 --> 01:13:54,313 Diga adeus. 1280 01:13:55,384 --> 01:13:57,308 - Ainda bem que te peguei, Conta. Acho que peguei ele. 1281 01:13:57,308 --> 01:13:58,141 - Quem é esse? 1282 01:13:58,141 --> 01:13:58,974 - O nome dele é Dolby, Martin Dolby. 1283 01:13:58,974 --> 01:14:00,130 Ele é um criminoso sexual condenado, 1284 01:14:00,130 --> 01:14:01,670 e ele era um dos jóqueis de Dougan. 1285 01:14:01,670 --> 01:14:02,503 - Você o puxou? 1286 01:14:02,503 --> 01:14:03,336 - Ainda não. 1287 01:14:04,530 --> 01:14:05,643 - Estupro, '68, 1288 01:14:06,550 --> 01:14:07,753 estupro, '73. 1289 01:14:08,960 --> 01:14:09,907 Nojento. 1290 01:14:09,907 --> 01:14:10,740 - Sim. 1291 01:14:10,740 --> 01:14:12,250 - Em liberdade condicional por bom comportamento? 1292 01:14:12,250 --> 01:14:13,450 - Sim, bem, ele estragou tudo. 1293 01:14:13,450 --> 01:14:14,350 - No seu caminho. 1294 01:14:14,350 --> 01:14:16,255 Diga, Jack, como você conseguiu esse lote então, trabalho braçal? 1295 01:14:16,255 --> 01:14:17,970 - Certo. 1296 01:14:17,970 --> 01:14:19,920 A propósito, senhor, isso cavalo seu? Bobagem. 1297 01:14:19,920 --> 01:14:21,013 - Sair. 1298 01:14:23,516 --> 01:14:24,980 - Oi. - Olá. 1299 01:14:24,980 --> 01:14:26,290 - Qual o seu nome? 1300 01:14:26,290 --> 01:14:27,123 - Lúcia. 1301 01:14:27,123 --> 01:14:28,114 - Lucy, eu me lembro. 1302 01:14:28,114 --> 01:14:29,412 - Eu estou muito nervoso. 1303 01:14:29,412 --> 01:14:31,724 Este é o primeiro trabalho que tive para Harry. 1304 01:14:31,724 --> 01:14:33,310 - Este é o primeiro trabalho você teve por Harry? 1305 01:14:33,310 --> 01:14:34,821 - Então você vai ter que me dizer o que fazer. 1306 01:14:34,821 --> 01:14:36,124 - Bem, eu vou te dizer o que fazer. 1307 01:14:36,124 --> 01:14:38,428 Apenas esqueça a câmera. 1310 01:14:41,644 --> 01:14:43,360 Bom, e estique. 1311 01:14:43,360 --> 01:14:46,153 Stretch, fino, muito, muito bom. 1312 01:14:47,932 --> 01:14:49,290 Isso é muito bom. 1313 01:14:49,290 --> 01:14:50,310 Isso é ótimo. 1314 01:14:50,310 --> 01:14:52,866 Certo, bom, e você poderia se despir, por favor? 1315 01:14:52,866 --> 01:14:53,950 Tire o roupão. 1316 01:14:53,950 --> 01:14:55,732 - Sim. E o meu cabelo? 1317 01:14:55,732 --> 01:14:56,565 - Você poderia abaixar, por favor? 1318 01:14:56,565 --> 01:14:57,530 - Mm-hm. - Ótimo. 1319 01:14:57,530 --> 01:14:59,001 - E fique com as joias. 1320 01:14:59,001 --> 01:15:02,039 - OK. 1321 01:15:02,039 --> 01:15:03,310 Você pode me dar uma mão? 1322 01:15:03,310 --> 01:15:04,924 - Claro. 1323 01:15:04,924 --> 01:15:07,170 O que você fazia antes de vir para cá? 1324 01:15:07,170 --> 01:15:08,969 - Eu trabalhava em uma casa de massagens. 1325 01:15:08,969 --> 01:15:10,236 - Em um salão de massagens? 1326 01:15:10,236 --> 01:15:12,116 - Hum, foi bem interessante. 1327 01:15:12,116 --> 01:15:15,726 - Uh-huh, sim, você estava desperdiçado em uma casa de massagens. 1328 01:15:15,726 --> 01:15:16,858 - Você acha? 1329 01:15:16,858 --> 01:15:18,441 - Acho que sim. 1330 01:15:19,391 --> 01:15:21,354 - Foi muito divertido. 1331 01:15:21,354 --> 01:15:22,235 - Foi divertido, hein? 1332 01:15:22,235 --> 01:15:24,902 - Muitos cavalheiros interessantes. 1334 01:15:30,350 --> 01:15:31,183 - Oh sim. 1338 01:15:51,177 --> 01:15:54,692 - Ah, você está certo lá. Você está bem aí. 1339 01:15:54,692 --> 01:15:56,254 Você está de volta. 1343 01:16:50,672 --> 01:16:51,886 - O Sr. Dolby está? 1344 01:16:51,886 --> 01:16:52,719 - Espere. 1345 01:16:53,734 --> 01:16:55,730 É a polícia. 1346 01:16:55,730 --> 01:16:58,368 - Desculpa meu velho não está no momento. 1347 01:16:58,368 --> 01:17:00,632 - Quando você espera que ele volte? 1348 01:17:00,632 --> 01:17:01,465 - Não sei. 1349 01:17:01,465 --> 01:17:02,970 Hoje, como todos os dias e noites que sangram, 1350 01:17:02,970 --> 01:17:04,979 ele está procurando uma montaria, não está? 1351 01:17:04,979 --> 01:17:06,390 Entre, continue. 1352 01:17:06,390 --> 01:17:07,223 Prossiga. 1353 01:17:07,223 --> 01:17:08,056 - Obrigado, Sra. Dolby. 1354 01:17:08,056 --> 01:17:09,139 - Yeah, yeah. 1355 01:17:23,359 --> 01:17:24,565 - Você está me cobrando? 1356 01:17:24,565 --> 01:17:27,560 Se sim, quero consultar um advogado. 1357 01:17:27,560 --> 01:17:28,460 - Enrole isso em torno de você. 1358 01:17:28,460 --> 01:17:30,340 Queremos fazer alguns testes em suas roupas. 1359 01:17:30,340 --> 01:17:31,460 - Não quero passar a noite aqui. 1360 01:17:31,460 --> 01:17:33,887 - Por que não? O acomodação não é tão ruim assim. 1361 01:17:33,887 --> 01:17:35,113 E é grátis. 1362 01:17:36,040 --> 01:17:37,220 - Vamos, Dolby, vamos pegar suas roupas. 1363 01:17:37,220 --> 01:17:39,397 - Inspetor, eu disse que tenho um álibi. 1364 01:17:39,397 --> 01:17:42,350 - E eu tenho as joias da coroa na geladeira de casa. 1365 01:17:42,350 --> 01:17:44,387 - Eu estava nas corridas de Newmarket. 1366 01:17:44,387 --> 01:17:46,160 O Sr. Dougan pode verificar isso. 1367 01:17:47,494 --> 01:17:48,911 - Verifique esse. 1369 01:18:03,800 --> 01:18:06,162 - Boa noite, senhores, Que bom que você veio. 1370 01:18:06,162 --> 01:18:08,066 - Que gentileza sua para nos convidar, Sr. Dougan. 1371 01:18:08,066 --> 01:18:09,034 - Deixe-me apresenta-lo. 1372 01:18:09,034 --> 01:18:11,795 Sr. Holbourne, Sr. Morgan, por favor, conheça o Sr. Rowe. 1373 01:18:11,795 --> 01:18:13,098 - Como vai, senhor? - Como vai. 1374 01:18:13,098 --> 01:18:14,078 - Por favor, para conhecê-lo. - Sr. Rowe. 1375 01:18:14,078 --> 01:18:15,581 - Tome algo, por favor. 1376 01:18:15,581 --> 01:18:16,836 - Muito obrigado. 1377 01:18:16,836 --> 01:18:17,803 - Você gostaria de alguma coisa? 1378 01:18:17,803 --> 01:18:18,723 - Muito obrigado. 1379 01:18:19,640 --> 01:18:21,434 - A festa acabou por lá. 1380 01:18:21,434 --> 01:18:22,267 - Eles são os uh? 1381 01:18:22,267 --> 01:18:25,378 - Ah, você não pode dizer sem os chapéus, embora? 1386 01:18:43,729 --> 01:18:44,931 - Lúcia. 1387 01:18:44,931 --> 01:18:46,226 - Olá Jack. 1388 01:18:46,226 --> 01:18:47,059 - Oi, Lúcia. 1389 01:18:47,059 --> 01:18:48,649 - Oi. 1390 01:18:48,649 --> 01:18:49,482 - Vai dar um mergulho? 1391 01:18:49,482 --> 01:18:50,790 - Pode apostar. 1392 01:18:50,790 --> 01:18:53,807 Isso é bom demais chance de perder. Até mais. 1394 01:18:58,950 --> 01:18:59,783 - Vestido divino. 1395 01:19:02,732 --> 01:19:05,960 - Mm, villa divina. 1396 01:19:05,960 --> 01:19:08,620 Os pornocratas não têm vergonha ser mais ostentoso. 1397 01:19:08,620 --> 01:19:11,185 - Certamente não, grande negócio agora. 1398 01:19:11,185 --> 01:19:13,518 - Sim, é muito grande. 1399 01:19:14,864 --> 01:19:17,113 Onde estamos, o escolha sendo impressão azul 1400 01:19:17,113 --> 01:19:18,277 e lápis azul? 1402 01:19:31,875 --> 01:19:33,009 - Ei, que bom ver você! 1403 01:19:33,009 --> 01:19:35,179 - Quem é aquele? - Não sei. 1404 01:19:35,179 --> 01:19:36,821 - Ooh, o homem no bar é bastante bizarro, 1405 01:19:36,821 --> 01:19:38,620 mas sua fantasia é- 1406 01:19:38,620 --> 01:19:41,180 - Eu deduzo isso aí pode ser algum tipo de torção 1407 01:19:41,180 --> 01:19:43,760 lá fora, quem pode ou pode não ser seu amigo? 1408 01:19:43,760 --> 01:19:46,160 - Oh, amor, quem tem amigos neste mundo miserável, hey! 1409 01:19:46,160 --> 01:19:47,910 - Querido, sou seu amigo. 1411 01:19:53,118 --> 01:19:54,796 - Olha a Lucy aí. 1412 01:19:54,796 --> 01:19:56,431 Você pensaria que ela nasceu para a vida. 1413 01:19:56,431 --> 01:19:57,504 - Como um pato na água. 1414 01:19:57,504 --> 01:19:59,817 - Algum pato. 1415 01:19:59,817 --> 01:20:00,730 - Se divertindo, hein? 1416 01:20:00,730 --> 01:20:02,970 - Hollingworth emitirá um mandado de prisão 1417 01:20:02,970 --> 01:20:05,750 sob acusações de corrupção de ganho pessoal 1418 01:20:05,750 --> 01:20:07,970 contra o bem público. 1419 01:20:07,970 --> 01:20:10,567 - Sim, isso não é um mandado, isso é um elogio. 1420 01:20:10,567 --> 01:20:12,793 - Ei, ei, o que há com você? 1421 01:20:12,793 --> 01:20:14,230 Porque, você sabe de uma coisa, você está diferente. 1422 01:20:14,230 --> 01:20:15,810 Você está parecendo... doente. 1423 01:20:15,810 --> 01:20:17,355 - [Dougan] Vamos, aproveite, aproveite. 1424 01:20:17,355 --> 01:20:19,772 - [Rowe] Sim, eu vou, eu vou. 1425 01:20:22,617 --> 01:20:26,068 - Este não é Dom Perignon agora, é? 1426 01:20:26,068 --> 01:20:28,022 Eles não têm certeza, eles vão nunca sabe a diferença. 1427 01:20:28,022 --> 01:20:28,894 - Você acha? 1428 01:20:28,894 --> 01:20:29,977 - Eu penso que sim. 1429 01:20:30,838 --> 01:20:32,055 Vire desta forma. 1431 01:20:38,818 --> 01:20:39,928 Gostando da festa? 1432 01:20:39,928 --> 01:20:42,808 - Sim, muito obrigado, Sr. Dougan. 1433 01:20:42,808 --> 01:20:44,210 - Linda garota, hein? O nome é Lucy. 1434 01:20:44,210 --> 01:20:46,489 - Eu gostaria de poder me juntar a ela. 1435 01:20:46,489 --> 01:20:49,270 - Se o sexo é um grande deus, então a alta sacerdotisa 1436 01:20:49,270 --> 01:20:51,353 desta religião deve ser o símbolo sexual. 1437 01:20:51,353 --> 01:20:52,250 - [Lucy] Obrigado. 1438 01:20:52,250 --> 01:20:55,854 - [Rowe] Ei, Harry, você vai vir aqui? 1439 01:20:55,854 --> 01:20:57,169 - Muito bom. 1440 01:20:57,169 --> 01:20:58,092 - Acho que temos uma visita. 1441 01:20:58,092 --> 01:20:58,925 - Onde? 1442 01:20:58,925 --> 01:20:59,905 - No jardim, vou dar uma olhada. 1443 01:20:59,905 --> 01:21:00,738 - Certo. 1444 01:21:01,588 --> 01:21:03,730 Agora, Lucy, você vai manter Dougan ocupou, certo? 1445 01:21:03,730 --> 01:21:05,133 - Sim, claro, Jack. 1446 01:21:06,822 --> 01:21:07,940 - Está vendo essa linda jovem aqui? 1447 01:21:07,940 --> 01:21:09,490 Ela vai estar na nossa revista. 1448 01:21:10,398 --> 01:21:12,124 - Não é a nossa revista, querida, é meu, lembra? 1449 01:21:12,124 --> 01:21:14,761 - Divirta-se, divirta-se. 1451 01:21:18,420 --> 01:21:20,284 - De jeito nenhum. 1452 01:21:20,284 --> 01:21:21,761 - Harry, vamos dar um mergulho. 1453 01:21:21,761 --> 01:21:22,742 - Você está molhado. 1454 01:21:22,742 --> 01:21:24,922 Eu sou alérgico, no entanto. 1458 01:21:51,595 --> 01:21:55,780 - Morgan está em algum jardim, melhor controle de chamadas. 1459 01:21:55,780 --> 01:21:58,893 - Voz para controlar, levante as tropas. 1476 01:26:23,696 --> 01:26:25,402 - Aquele é George Ransome, o MP. 1477 01:26:25,402 --> 01:26:28,485 Ele estava na televisão na outra noite. 1481 01:27:09,740 --> 01:27:12,154 - Você tem uma vida sexual normal? 1483 01:27:16,010 --> 01:27:16,843 - Você? 1484 01:27:19,055 --> 01:27:20,863 - Você é lésbica? 1485 01:27:20,863 --> 01:27:22,663 - Eu pareço um? 1486 01:27:22,663 --> 01:27:23,663 - Alguma torção? 1487 01:27:24,557 --> 01:27:27,287 - Não que eu saiba. 1488 01:27:27,287 --> 01:27:28,390 Bem, como você se sente sobre sua vida 1489 01:27:28,390 --> 01:27:30,410 estar em perigo contínuo, Srta. Sheridan? 1490 01:27:30,410 --> 01:27:31,370 - É isso? 1491 01:27:31,370 --> 01:27:33,322 - Você parece levar isso com bastante calma. 1492 01:27:33,322 --> 01:27:36,489 - Temos uma força policial competente. 1503 01:28:29,492 --> 01:28:31,360 - Nunca pensei em Ransome. 1504 01:28:31,360 --> 01:28:34,277 A impressão do computador mostrou que ele tinha nenhuma tendência de assassinato. 1505 01:28:34,277 --> 01:28:36,816 - E eu te digo ele é culpado como o inferno. 1506 01:28:36,816 --> 01:28:38,602 - De assassinato? Nunca. 1507 01:28:38,602 --> 01:28:39,874 - Do que então? 1508 01:28:39,874 --> 01:28:41,399 - Ele era um simples voyeur, 1509 01:28:41,399 --> 01:28:43,910 recebendo seus pontapés de olhar para as pessoas. 1510 01:28:43,910 --> 01:28:45,820 - Tudo bem, jovem mentor, 1511 01:28:45,820 --> 01:28:47,900 quem você acha assassinou todas aquelas garotas? 1512 01:28:47,900 --> 01:28:49,900 - Minha opinião não mudou muito, senhor. 1513 01:28:51,154 --> 01:28:52,960 Acho que é o Hern. 1514 01:28:52,960 --> 01:28:55,260 O padrão se encaixa com um homem de sua origem. 1515 01:28:59,610 --> 01:29:00,920 - Computador de novo? 1516 01:29:00,920 --> 01:29:03,633 - Isso mesmo, senhor. Isso é o relatório de antecedentes familiares. 1517 01:29:07,940 --> 01:29:11,070 - Tudo bem, continue com sua investigação. 1518 01:29:11,070 --> 01:29:12,050 - Muito obrigado, senhor. 1519 01:29:12,050 --> 01:29:13,830 - Cinco libras dizem que não foi ele. 1520 01:29:13,830 --> 01:29:14,850 - Tudo bem, você está ligado. 1521 01:29:14,850 --> 01:29:16,310 - Vou te dar 10 para um. 1522 01:29:16,310 --> 01:29:17,620 - Se você insiste. 1523 01:29:17,620 --> 01:29:19,160 Eu realmente gostaria de pegar esse tipo de dinheiro 1524 01:29:19,160 --> 01:29:20,260 de você, porém, senhor. 1525 01:29:21,720 --> 01:29:23,503 - Eu realmente não tenho esse tipo de dinheiro. 1526 01:29:24,871 --> 01:29:26,990 - Nascido do diabo. 1527 01:29:26,990 --> 01:29:28,483 Filha de Jezabel. 1528 01:29:32,530 --> 01:29:34,230 - Gostaríamos de outro pequeno sermão. 1529 01:29:35,070 --> 01:29:36,400 Na estação. 1530 01:29:36,400 --> 01:29:39,400 - Eu tenho as chaves do inferno e da morte. 1531 01:29:39,400 --> 01:29:41,932 Na minha mão direita estão sete estrelas 1532 01:29:41,932 --> 01:29:44,693 e uma grande espada à minha esquerda. 1534 01:30:19,529 --> 01:30:21,680 - Problema Lucy Sheridan sendo descarregado. 1535 01:30:21,680 --> 01:30:24,447 - Ok, senhor, quatro cantos agora avançando. 1538 01:30:56,977 --> 01:31:00,327 - Como devo apoiar minha esposa e filhos, hein? 1542 01:31:28,521 --> 01:31:30,577 - Sim. 1543 01:31:30,577 --> 01:31:31,760 Sim. 1544 01:31:31,760 --> 01:31:32,770 Paulo Hern. 1545 01:31:34,843 --> 01:31:37,003 De volta à rotina, suponho agora. 1546 01:31:38,200 --> 01:31:41,833 Mas entre você e eu, eu estava gostava muito de Harry Dougan. 1547 01:31:41,833 --> 01:31:43,608 Sim. 1548 01:31:43,608 --> 01:31:46,209 Vejo você pela manhã, cheerio. 1550 01:31:58,296 --> 01:31:59,379 Você escapou. 1551 01:32:01,072 --> 01:32:04,739 - Eu sou Tommy, seu irmão gêmeo irmão, filho de Satanás. 1552 01:32:08,672 --> 01:32:11,110 O demônio deve ter sacrifício. 1553 01:32:11,110 --> 01:32:12,974 Sacrifique garotas bonitas. 1556 01:32:26,680 --> 01:32:29,031 Playbird 1557 01:32:29,031 --> 01:32:33,611 Um gosto de você e minha garganta dói 1558 01:32:33,611 --> 01:32:37,966 Um suspiro triste e meu coração dói 1559 01:32:37,966 --> 01:32:42,966 É saudade de voar 1560 01:32:44,867 --> 01:32:49,867 Duas sombras dançando como reis ao vento 1561 01:32:52,275 --> 01:32:56,414 Duas formas em mudança por uma janela 1562 01:32:56,414 --> 01:33:01,414 Com nada, mas nada a dizer 1563 01:33:01,440 --> 01:33:05,235 Olhe para tudo, é perigo agora 98693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.