All language subtitles for The Day the Earth Stood Still [En]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:29,450 --> 00:05:31,660 Thiobacillus, which, 2 00:05:33,037 --> 00:05:36,207 William, is a remarkable bacterium because... 3 00:05:36,207 --> 00:05:38,793 It's the only known organism that lives in sulfuric acid. 4 00:05:38,793 --> 00:05:41,129 That's right, and... 5 00:05:41,129 --> 00:05:44,424 - Yes, Miss Rouhani? - Deinococcus radiodurans. 6 00:05:44,424 --> 00:05:48,428 First discovered in 1956, breeding inside drums of radioactive waste. 7 00:05:48,428 --> 00:05:51,556 That's correct. So, pompejana, Thiobacillus, Deinococcus. 8 00:05:51,556 --> 00:05:54,100 Which of these three would most likely survive 9 00:05:54,100 --> 00:05:58,688 in the extreme environment of the Jupiter moon Callisto, and why? 10 00:05:58,688 --> 00:06:00,148 Tom, can you get the lights, please? 11 00:06:00,148 --> 00:06:01,649 That's your lab report question for this week, 12 00:06:01,649 --> 00:06:04,569 and it's due in my box by midnight on Friday. 13 00:06:04,569 --> 00:06:07,112 That's all for today. Thank you. 14 00:06:10,200 --> 00:06:13,119 So, are you coming to the faculty conference tonight? 15 00:06:13,119 --> 00:06:14,579 To listen to Dean Stoff lecture 16 00:06:14,579 --> 00:06:17,080 about how the universe is like a beautiful woman? 17 00:06:18,500 --> 00:06:21,502 - Think I'll pass. - Come on. It'll be fun. 18 00:06:22,086 --> 00:06:24,588 - Uh-uh. - I could pick you up. 19 00:06:26,716 --> 00:06:27,884 Um... 20 00:06:27,884 --> 00:06:32,805 Can't. I have to get back to my own extreme environment. 21 00:06:32,805 --> 00:06:33,932 But thank you. 22 00:06:33,932 --> 00:06:35,849 - See you tomorrow. - Yep. 23 00:06:46,110 --> 00:06:47,862 Come on. Go. 24 00:06:47,862 --> 00:06:50,239 Jacob? - Go, go! 25 00:06:52,659 --> 00:06:54,994 Come on, come on. 26 00:06:54,994 --> 00:06:57,079 - Yes! - Jacob, dinner. 27 00:07:03,962 --> 00:07:06,798 - You finished your homework? - Yes. You just killed me. 28 00:07:06,798 --> 00:07:09,133 Good. Now that you're dead, you can shut that off 29 00:07:09,133 --> 00:07:10,844 and come down for dinner. 30 00:07:10,844 --> 00:07:12,262 Did you order pepperoni tonight? 31 00:07:12,262 --> 00:07:14,514 - No. Are these clean? - Yeah. 32 00:07:14,514 --> 00:07:15,974 We've had pizza twice this week, 33 00:07:15,974 --> 00:07:19,727 so I made you a proper meal tonight, with vegetables. 34 00:07:19,727 --> 00:07:21,855 Vegetables? Ew. 35 00:07:21,855 --> 00:07:24,022 Stop being such a stepmom. 36 00:07:26,025 --> 00:07:28,068 Where'd you get this? 37 00:07:29,737 --> 00:07:31,363 It was Dad's. 38 00:07:31,865 --> 00:07:34,157 Yeah, I know. Where was it? 39 00:07:34,659 --> 00:07:38,245 I found it in the downstairs bathroom. It's mine now. 40 00:07:40,999 --> 00:07:42,332 Okay. 41 00:07:43,293 --> 00:07:46,171 Okay. Come on, I said please shut that off. 42 00:07:46,171 --> 00:07:48,047 - You didn't say "please." - Jacob. 43 00:07:48,047 --> 00:07:49,548 Helen. 44 00:07:56,890 --> 00:07:58,516 - Hello? - Helen Benson? 45 00:07:58,516 --> 00:08:00,977 - Yes. - Dr. Helen Benson? 46 00:08:00,977 --> 00:08:04,439 - You're at 106 Longwood Road? - Who is this? 47 00:08:04,439 --> 00:08:06,357 Someone should be there shortly. 48 00:08:06,357 --> 00:08:09,652 What do you mean, someone's coming here? Who is this? 49 00:08:09,652 --> 00:08:12,863 Everything will be explained to you en route. 50 00:08:13,489 --> 00:08:15,199 En route where? 51 00:08:16,659 --> 00:08:19,287 - Hello? - They should be there soon. 52 00:08:19,287 --> 00:08:20,787 Yes, they're at your door now. 53 00:08:23,750 --> 00:08:25,584 Hold on a minute. 54 00:08:30,882 --> 00:08:33,510 Dr. Benson, if you'll come with us... 55 00:08:33,510 --> 00:08:35,261 - What's happening? - Everything will be explained, 56 00:08:35,261 --> 00:08:37,931 but you must come with us right away. 57 00:08:37,931 --> 00:08:41,142 - Am I under arrest? - You're in Federal custody. 58 00:08:41,142 --> 00:08:42,977 Why? 59 00:08:42,977 --> 00:08:45,939 - What is this about? - Everything will be explained en route. 60 00:08:45,939 --> 00:08:47,065 I have a child here. 61 00:08:47,065 --> 00:08:49,526 Is there anyone who can look after the boy? 62 00:08:49,526 --> 00:08:51,152 - No. - Can his father take care of him? 63 00:08:51,152 --> 00:08:52,612 No, his father isn't here. 64 00:08:52,612 --> 00:08:55,448 - I can take care of myself. - Jacob, you can't take care of yourself. 65 00:08:55,448 --> 00:08:57,617 - There's just no way... - You're coming with us, Dr. Benson. 66 00:08:57,617 --> 00:08:58,951 Helen? 67 00:09:05,041 --> 00:09:08,126 Jacob, grab your coat. You're gonna stay at Isabel's. 68 00:09:10,213 --> 00:09:13,048 Attention, Bravo, prepare to move out. 69 00:09:14,717 --> 00:09:15,927 It's going to be okay. 70 00:09:15,927 --> 00:09:18,554 Dr. Benson, there isn't much time. 71 00:09:21,516 --> 00:09:23,934 Okay, we've got her. Let's go. 72 00:09:43,746 --> 00:09:46,291 Two stoplights down, then left, there's an on-ramp to the highway. 73 00:09:46,291 --> 00:09:48,293 - Do you see it? - This must be a mistake. 74 00:09:48,293 --> 00:09:51,838 Helen Benson, Social Security number 51-48-7843? 75 00:09:51,838 --> 00:09:53,006 - Yeah. - There's no mistake. 76 00:09:53,006 --> 00:09:55,592 - What is this about? - Everything will be explained. 77 00:09:55,592 --> 00:09:56,718 Stop the car. 78 00:09:56,718 --> 00:09:58,553 - Can you stop the car, please? - Ma'am. 79 00:09:58,553 --> 00:10:00,597 I'm not under arrest. You can't do this. 80 00:10:00,597 --> 00:10:03,308 - This is a matter of national security. - National security? 81 00:10:03,308 --> 00:10:05,018 Well, that just means whatever you want it to mean. 82 00:10:05,018 --> 00:10:08,188 I'm just asking you to tell me why I'm needed, or to let me go. 83 00:10:08,188 --> 00:10:10,940 Ma'am, I can't tell you why you're needed because I don't know. 84 00:10:10,940 --> 00:10:12,483 But I know they need you, and I know it's urgent. 85 00:10:12,483 --> 00:10:14,443 How do you know that? 86 00:10:19,866 --> 00:10:21,451 Where are all the cars? 87 00:10:21,451 --> 00:10:24,662 - They shut down the highway. - They shut it down? 88 00:10:24,662 --> 00:10:26,497 - For what? - For us. 89 00:11:13,294 --> 00:11:15,963 - Hi. I'm Yusef. - Helen. 90 00:11:16,548 --> 00:11:19,425 Helen, do you have any idea why this is happening to us? 91 00:11:19,425 --> 00:11:21,219 - No. - Well, think. 92 00:11:21,219 --> 00:11:22,846 What do we have in common? 93 00:11:22,846 --> 00:11:25,139 - What do you do for a living, Yusef? - I'm a nuclear physicist. 94 00:11:25,139 --> 00:11:26,724 - I'm an astronomer. - A geologist. 95 00:11:26,724 --> 00:11:29,185 - I'm an astrobiologist. - Fossil record study? 96 00:11:29,185 --> 00:11:31,896 No, microbiology. Theories of life beyond Earth. 97 00:11:31,896 --> 00:11:35,817 - All right, so we're all scientists. - No, not me. I'm a civil engineer. 98 00:11:35,817 --> 00:11:37,360 Put it all together. What do you get? 99 00:11:37,360 --> 00:11:40,363 I've participated in government mobilizations like this before. 100 00:11:40,363 --> 00:11:42,115 War games and preparations for certain scenarios... 101 00:11:42,115 --> 00:11:44,325 - Is that what you think this is? - No. 102 00:11:44,325 --> 00:11:46,785 Whatever it is, it's not a game. 103 00:12:23,448 --> 00:12:25,074 Your attention, please! 104 00:12:25,074 --> 00:12:28,620 Make your way directly across the courtyard to the main barracks. 105 00:12:28,620 --> 00:12:31,539 Leave all your cell phones and cameras here. 106 00:12:31,539 --> 00:12:35,585 I repeat, cell phones and cameras are not allowed inside. 107 00:12:35,585 --> 00:12:37,712 Leave any cell phones and cameras here. 108 00:12:37,712 --> 00:12:39,171 Helen! 109 00:12:40,423 --> 00:12:41,883 Can we bring her up? 110 00:12:41,883 --> 00:12:43,426 you need to give up your cell phones... 111 00:12:43,426 --> 00:12:44,886 Your attention, please... - Thank you. 112 00:12:44,886 --> 00:12:48,097 ...make your way directly across the courtyard to the main barracks... 113 00:12:48,097 --> 00:12:49,349 - Helen. - Hi, Michael. 114 00:12:49,349 --> 00:12:50,975 - Been a long time. - Are you behind all this? 115 00:12:50,975 --> 00:12:52,894 Yes. I'm glad you came. 116 00:12:52,894 --> 00:12:55,772 - It's not like I had a choice. - Sorry about that. 117 00:12:55,772 --> 00:12:57,440 I had you put on the "vital" list. 118 00:12:57,440 --> 00:12:59,192 I thought it was important to have you part of this team. 119 00:12:59,192 --> 00:13:00,360 Why? 120 00:13:00,360 --> 00:13:03,363 I've been keeping up with the work you've been doing with Professor Barnhardt. 121 00:13:03,363 --> 00:13:05,156 What does it have to do with this? 122 00:13:05,156 --> 00:13:06,907 I'll have to crash-brief you in the conference room. 123 00:13:11,621 --> 00:13:17,293 Object 07/493 was first spotted just beyond Jupiter's orbit 124 00:13:17,293 --> 00:13:19,337 by the Spaceguard program. 125 00:13:19,337 --> 00:13:23,716 It was notable for the fact that it was not moving in an asteroidal ellipse, 126 00:13:23,716 --> 00:13:26,177 but rather, it had a hyperbolic orbit 127 00:13:26,177 --> 00:13:29,848 and was shooting through our solar system. 128 00:13:29,848 --> 00:13:32,183 The object was moving at speeds 129 00:13:32,183 --> 00:13:35,895 of up to three times 10-to-the-seventh meters per second. 130 00:13:35,895 --> 00:13:40,859 At first, it was projected to pass millions of miles outside of Earth's orbit. 131 00:13:40,859 --> 00:13:43,319 However, we soon discovered that the object 132 00:13:43,319 --> 00:13:47,323 was not following a gravitationally freefall trajectory. 133 00:13:47,323 --> 00:13:51,869 As such, its path was recalculated. 134 00:13:56,666 --> 00:14:00,378 It was at this time a crisis response team was activated 135 00:14:00,378 --> 00:14:02,671 and everything you see around you was set in motion. 136 00:14:07,343 --> 00:14:09,429 Can we launch a missile to intercept it? 137 00:14:09,429 --> 00:14:13,141 The military is attempting to do just that. In fact, they may launch several. 138 00:14:13,141 --> 00:14:16,019 But, given the speed at which this object is moving, 139 00:14:16,019 --> 00:14:19,647 our chances of success are slim, at best. 140 00:14:19,647 --> 00:14:21,524 Why don't they evacuate the area? 141 00:14:21,524 --> 00:14:23,276 We simply do not have enough time. 142 00:14:23,276 --> 00:14:27,113 The affected area contains some 8 million inhabitants. 143 00:14:27,113 --> 00:14:30,783 The best we can do is to plan for the aftermath. 144 00:14:30,783 --> 00:14:32,743 How long do we have? 145 00:14:36,706 --> 00:14:38,332 Seventy-eight minutes. 146 00:14:41,961 --> 00:14:45,214 Hey. What did the cops want, anyway? 147 00:14:46,799 --> 00:14:53,056 Well, there's going to be a big storm tonight, 148 00:14:53,056 --> 00:14:56,642 and they needed some scientists to help out, you know, 149 00:14:57,560 --> 00:15:01,271 with planning stuff. So... 150 00:15:03,399 --> 00:15:06,736 Pretty soon you're all gonna go down to the basement, okay? 151 00:15:06,736 --> 00:15:08,071 I already told Isabel. 152 00:15:08,071 --> 00:15:09,822 I haven't seen anything on TVabout... 153 00:15:09,822 --> 00:15:11,490 Jacob, just... 154 00:15:12,951 --> 00:15:15,411 Just do it. All right? 155 00:15:15,411 --> 00:15:17,413 All right. I should go. 156 00:15:17,413 --> 00:15:21,750 Wait... Can we talk just a little bit longer? 157 00:15:22,377 --> 00:15:25,462 We're having dinner now. I really should go. 158 00:15:26,714 --> 00:15:29,384 You know I love you very much. 159 00:15:29,384 --> 00:15:31,301 Okay. Bye, Helen. 160 00:15:39,727 --> 00:15:42,104 Is that a cell phone? 161 00:15:45,358 --> 00:15:46,733 Can I borrow it? 162 00:15:55,702 --> 00:15:58,580 What are the odds of an asteroid making impact in Manhattan? 163 00:15:58,580 --> 00:16:00,790 Astronomical. Plus, there's no light signature. 164 00:16:00,790 --> 00:16:02,083 Then it can't be an asteroid. 165 00:16:02,083 --> 00:16:04,794 - A primordial black hole, perhaps. - Do you know what that would mean? 166 00:16:04,794 --> 00:16:07,130 Look, whatever it is, if this object is moving 167 00:16:07,130 --> 00:16:09,549 at three times 10-to-the-seventh meters per second, 168 00:16:09,549 --> 00:16:11,676 there will be no aftermath. 169 00:16:11,676 --> 00:16:16,681 If they can't stop it before it hits, there will be nothing left but dust. 170 00:16:16,681 --> 00:16:21,019 It will sterilize the Earth. This is all theater. 171 00:16:21,019 --> 00:16:22,687 They're saying we lost launch capability. 172 00:16:22,687 --> 00:16:25,106 What? How? - What does that mean? 173 00:16:25,106 --> 00:16:27,692 - The missile's disabled. - Disabled by what? 174 00:16:27,692 --> 00:16:30,236 - They don't know. - But they can restore it, right? 175 00:16:30,236 --> 00:16:33,280 There's a fallback. They have to launch. 176 00:16:39,621 --> 00:16:41,915 Object impact in seven, six... 177 00:16:41,915 --> 00:16:44,042 "Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 178 00:16:44,042 --> 00:16:46,377 "Thy kingdom come. Thy will be done, on Earth as it is in heaven... 179 00:16:46,377 --> 00:16:49,296 ...three, two, one... - "...Give us this day..." 180 00:16:57,931 --> 00:17:00,099 - Where is it? - Could they have made a mistake? 181 00:17:00,099 --> 00:17:02,685 Wait! Roger that. 182 00:17:02,685 --> 00:17:04,938 They're saying the object's still in its approach. 183 00:17:04,938 --> 00:17:07,273 Well, then, where is it? - It's slowing down. 184 00:17:07,273 --> 00:17:08,816 Awesome. - Slowing down? 185 00:17:08,816 --> 00:17:10,275 I see it. 186 00:19:18,613 --> 00:19:23,451 Radiation levels are slightly elevated, but it's not dangerous. 187 00:19:23,451 --> 00:19:26,287 I'm getting a lot of electrostatic interference. 188 00:19:26,287 --> 00:19:27,913 Yeah, me too. 189 00:19:30,708 --> 00:19:32,543 Did you feel that? 190 00:19:33,711 --> 00:19:35,212 Feel what? 191 00:19:37,924 --> 00:19:39,424 I feel it. 192 00:19:44,848 --> 00:19:46,306 It's close. 193 00:20:52,332 --> 00:20:54,876 Checkmate 0-6, who has tactical command here? 194 00:20:54,876 --> 00:20:58,170 This is 2917. I need to know who has jurisdiction on this site. 195 00:21:42,590 --> 00:21:46,970 Checkmate 0-3, this is Gator 2-3. We're blind here. 196 00:21:46,970 --> 00:21:50,097 Checkmate 0-6, do you copy? Over. 197 00:21:54,143 --> 00:21:55,812 What the hell is that thing? 198 00:21:55,812 --> 00:21:57,981 I need the rules of engagement now. 199 00:21:57,981 --> 00:21:59,858 Target is advancing. 200 00:21:59,858 --> 00:22:03,193 Target is advancing. Repeat, target is advancing. 201 00:22:08,158 --> 00:22:10,868 Sniper team is in place. 202 00:22:11,494 --> 00:22:14,913 Sniper team leaders, come back. I repeat... 203 00:22:18,710 --> 00:22:20,920 Do not fire! - It's coming right at us! 204 00:22:20,920 --> 00:22:22,672 It's coming out! 205 00:22:22,672 --> 00:22:25,215 Hold your fire! - Do we engage? 206 00:22:26,176 --> 00:22:28,093 Hold your fire! - Fire! 207 00:22:31,764 --> 00:22:34,309 - Cease fire! - All stations, cease fire! 208 00:22:34,309 --> 00:22:36,852 Don't shoot! Don't shoot! Do not shoot! 209 00:22:45,570 --> 00:22:47,070 We need a medic! 210 00:23:38,873 --> 00:23:42,084 Klaatu barada nikto! 211 00:24:12,824 --> 00:24:16,161 We need that DNA swab. DNA swab now! 212 00:24:16,161 --> 00:24:19,080 - It's soaking through. - Where's the O2? Stat. 213 00:24:19,080 --> 00:24:21,123 Get me the O2, stat. 214 00:24:22,333 --> 00:24:24,209 Go. No one else! 215 00:24:36,347 --> 00:24:38,308 What am I supposed to do now? Do I start an IV? 216 00:24:38,308 --> 00:24:41,519 No, no. We don't know its physiology. For all we know, the fluids may kill it. 217 00:24:41,519 --> 00:24:43,104 What do I do, then? What do I do? 218 00:24:43,104 --> 00:24:44,856 Its blood is red. It must have hemoglobin. 219 00:24:44,856 --> 00:24:48,026 - Okay, she's right. Start the drip. - Okay. I... I can't find a vein. 220 00:24:48,026 --> 00:24:50,945 - It doesn't have any veins! - Look for a central line site, then. 221 00:24:50,945 --> 00:24:52,280 Going into cardiac arrest! Do I defib? 222 00:24:52,280 --> 00:24:55,199 - Yeah, get in there now. Go! Go! - Clear! 223 00:24:58,661 --> 00:25:01,748 - The monitor just shorted out! - Heart rate is stabilizing! It's stabilizing. 224 00:25:01,748 --> 00:25:03,916 What now? What now? 225 00:25:06,669 --> 00:25:08,712 Do you have a surgeon? 226 00:25:10,673 --> 00:25:14,718 Normally, for a gunshot, we'd be using a general anesthetic. 227 00:25:15,637 --> 00:25:19,223 But, as we don't know how the patient will react, 228 00:25:20,558 --> 00:25:24,436 I have opted for a local. 229 00:25:25,897 --> 00:25:29,650 I'm making the first incision now. 230 00:25:34,531 --> 00:25:37,574 No explosions. So far, so good. 231 00:25:39,035 --> 00:25:40,536 Pale flesh, 232 00:25:41,704 --> 00:25:44,456 a texture something akin to... 233 00:25:45,875 --> 00:25:47,585 What? 234 00:25:47,585 --> 00:25:49,504 Whale blubber. 235 00:25:49,504 --> 00:25:51,380 I'm taking a specimen now. 236 00:25:52,590 --> 00:25:57,220 Pack that on ice and chopper it to a genomics lab for DNA mapping. 237 00:25:57,220 --> 00:25:59,305 I'd like a sample of that as well. 238 00:25:59,305 --> 00:26:02,975 I am entering the wound, and... 239 00:26:05,395 --> 00:26:06,854 My God. 240 00:26:08,815 --> 00:26:10,608 What is this? 241 00:26:10,608 --> 00:26:13,486 I'm sorry. I'm a little taken aback. 242 00:26:13,486 --> 00:26:16,155 - What's wrong? - Nothing's wrong. 243 00:26:16,155 --> 00:26:18,950 That's the thing. It's all so familiar. 244 00:26:18,950 --> 00:26:22,912 The outer layer of the flesh is exotic, it's strange, 245 00:26:22,912 --> 00:26:27,416 but as I go deeper, there's muscle, vein, nerve, bone. 246 00:26:28,668 --> 00:26:31,628 I'm extracting the bullet. 247 00:26:38,928 --> 00:26:44,559 This gray flesh, it seems to be just falling away. 248 00:26:44,559 --> 00:26:48,020 It's... It's removing itself. 249 00:26:50,148 --> 00:26:52,941 I think I need to keep extracting it. 250 00:26:53,860 --> 00:26:55,527 Yes. Continue. 251 00:26:57,238 --> 00:26:59,531 Can you explain any of this? 252 00:27:54,671 --> 00:27:56,255 It's dreaming. 253 00:27:57,549 --> 00:27:59,551 Any signs of neural activity? 254 00:27:59,551 --> 00:28:02,469 It lit up the fMRI like Times Square. 255 00:28:07,100 --> 00:28:08,600 Get help. 256 00:28:10,061 --> 00:28:12,646 Code white! Subject is conscious! 257 00:28:14,274 --> 00:28:15,774 Help! 258 00:28:22,782 --> 00:28:26,118 It's looking at you. Try saying something to it. 259 00:28:26,786 --> 00:28:28,579 My name is Dr. Helen Benson. 260 00:28:30,331 --> 00:28:32,208 We're trying to help you. 261 00:28:32,208 --> 00:28:34,711 You have nothing to fear from us. 262 00:28:34,711 --> 00:28:36,211 Help you. 263 00:28:37,172 --> 00:28:38,922 Nothing to fear. 264 00:28:40,800 --> 00:28:43,553 Global markets are panicked in early trading this morning 265 00:28:43,553 --> 00:28:45,763 in response to the crisis in Central Park. 266 00:28:45,763 --> 00:28:48,349 Trading has been halted on the New York Stock Exchange, 267 00:28:48,349 --> 00:28:52,228 the Nikkei and Hang Seng, as Manhattan prepares for a massive evacuation. 268 00:28:52,228 --> 00:28:53,855 In other cities around the world, 269 00:28:53,855 --> 00:28:57,108 people are voluntarily evacuating population centers, 270 00:28:57,108 --> 00:28:59,152 fearing that the sphere in Central Park 271 00:28:59,152 --> 00:29:01,571 may be the vanguard of an impending alien invasion. 272 00:29:01,571 --> 00:29:05,283 The President and Vice President have been taken to separate, secure locations. 273 00:29:05,283 --> 00:29:08,161 Until this situation has some kind of resolve, 274 00:29:08,161 --> 00:29:11,331 I am the eyes and the ears of the Presidency. 275 00:29:11,331 --> 00:29:13,124 So, what do we know? 276 00:29:13,124 --> 00:29:15,126 Madam Secretary, we lost contact 277 00:29:15,126 --> 00:29:18,004 with one of our DSCS-3 listening satellites orbiting Earth. 278 00:29:18,004 --> 00:29:19,172 What is that image? 279 00:29:19,172 --> 00:29:21,424 Are you saying that sphere in Central Park isn't the only one? 280 00:29:21,424 --> 00:29:23,426 In fact, we have intelligence that smaller spheres 281 00:29:23,426 --> 00:29:25,720 have landed at other locations around the world. 282 00:29:25,720 --> 00:29:27,305 Do we have briefings on that? And, General, 283 00:29:27,305 --> 00:29:29,599 where exactly are these spheres right now? 284 00:29:29,599 --> 00:29:32,810 I think we're asking the wrong questions. 285 00:29:32,810 --> 00:29:34,854 What questions should we be asking? 286 00:29:34,854 --> 00:29:37,273 Well, let's start with this. Where is our satellite? 287 00:29:37,273 --> 00:29:38,858 We lost contact with it. 288 00:29:38,858 --> 00:29:40,818 In the scheme of things, the loss of one satellite 289 00:29:40,818 --> 00:29:43,029 - isn't necessarily our concern. - DSCS-3 290 00:29:43,029 --> 00:29:45,949 stands for "Defense Systems Communication Satellite." 291 00:29:45,949 --> 00:29:47,951 Remember what it communicates with? 292 00:29:47,951 --> 00:29:51,037 They were able to access our defense mainframe via that satellite. 293 00:29:51,037 --> 00:29:53,414 That's how they temporarily shut down our missile defenses 294 00:29:53,414 --> 00:29:54,582 and entered our airspace. 295 00:29:54,582 --> 00:29:57,377 We've changed all the codes. - And on top of that, 296 00:29:57,377 --> 00:30:00,922 there is a vast amount of vital intelligence on that mainframe. 297 00:30:00,922 --> 00:30:03,299 They know everything about us now. 298 00:30:03,299 --> 00:30:06,177 - And we know nothing about them. - Almost nothing. 299 00:30:06,177 --> 00:30:08,137 The fact that they chose to disable our defenses 300 00:30:08,137 --> 00:30:10,597 tells us something about their intentions. 301 00:30:15,436 --> 00:30:17,438 Madam Secretary, we brought in several specialists 302 00:30:17,438 --> 00:30:19,774 to analyze the tissue samples we harvested from the being. 303 00:30:19,774 --> 00:30:22,694 This is our chief geneticist, Dr. Hideo Ikegawa. 304 00:30:22,694 --> 00:30:24,904 This is our chief astrobiologist, Dr. Helen Benson. 305 00:30:24,904 --> 00:30:26,613 - Hello. - Doctor? 306 00:30:27,407 --> 00:30:29,701 The being is in a nascent state. 307 00:30:29,701 --> 00:30:34,080 The DNA samples we've taken seem to represent three distinct life forms. 308 00:30:34,080 --> 00:30:38,877 - Three different DNA types? - Yes, including the being's brain. 309 00:30:38,877 --> 00:30:42,505 The body tissue is human, as far as we can tell. 310 00:30:42,505 --> 00:30:43,882 The gray flesh encasing it 311 00:30:43,882 --> 00:30:48,178 is organic material, some kind of bioengineered spacesuit. 312 00:30:48,178 --> 00:30:51,514 What it resembles, oddly enough, is placental tissue. 313 00:30:51,514 --> 00:30:54,851 Which makes sense, given the placenta's a life-support system. 314 00:30:54,851 --> 00:30:57,187 And that, basically, in order to survive in our environment, 315 00:30:57,187 --> 00:31:00,982 the being had to be born here, in its human form. 316 00:31:00,982 --> 00:31:02,400 They must have come here in the past 317 00:31:02,400 --> 00:31:05,737 and obtained a DNA sample from a human subject. 318 00:31:05,737 --> 00:31:09,698 Now, since that birth, the being has grown exponentially. 319 00:31:10,408 --> 00:31:12,868 This is one hour after surgery. 320 00:31:13,661 --> 00:31:15,204 Three hours. 321 00:31:16,956 --> 00:31:18,374 Six hours. 322 00:31:18,374 --> 00:31:21,753 How much can you tell us about it by decoding its DNA? 323 00:31:21,753 --> 00:31:25,131 You don't understand. These are the Dead Sea Scrolls. 324 00:31:25,131 --> 00:31:27,717 Geneticists are gonna be studying this code for generations. 325 00:31:27,717 --> 00:31:28,885 No, they aren't. 326 00:31:28,885 --> 00:31:31,095 This code is the property of the US government. 327 00:31:31,095 --> 00:31:34,224 Its very existence is classified. 328 00:31:34,224 --> 00:31:35,349 I want to see it. 329 00:31:47,278 --> 00:31:48,612 Water. 330 00:31:49,405 --> 00:31:50,615 Bring him up. 331 00:31:50,615 --> 00:31:54,744 Does it actually speak our language? Or does it just parrot what it's heard? 332 00:31:54,744 --> 00:31:57,997 No, it seems to already understand our language. 333 00:31:57,997 --> 00:32:00,458 They've compromised our satellites. They know everything about us. 334 00:32:00,458 --> 00:32:02,042 Mr. Driscoll. 335 00:32:28,319 --> 00:32:30,864 My name is Regina Jackson. 336 00:32:30,864 --> 00:32:34,950 I'm the Secretary of Defense of the United States of America. 337 00:32:36,452 --> 00:32:39,538 This body will take some getting used to. 338 00:32:45,461 --> 00:32:48,673 I've been sent here to determine who or what you represent, 339 00:32:48,673 --> 00:32:51,049 and what your intentions are. 340 00:32:52,302 --> 00:32:54,303 It feels unreal to me. 341 00:32:57,473 --> 00:32:58,932 Alien. 342 00:33:02,061 --> 00:33:04,438 It will take time to adapt. 343 00:33:05,523 --> 00:33:08,275 What were you before you were human? 344 00:33:12,780 --> 00:33:14,532 Different. 345 00:33:14,532 --> 00:33:16,158 Different how? 346 00:33:17,118 --> 00:33:19,328 It would only frighten you. 347 00:33:21,664 --> 00:33:23,123 Do you have a name? 348 00:33:24,167 --> 00:33:25,667 Klaatu. 349 00:33:28,379 --> 00:33:30,881 Do you represent a civilization? 350 00:33:33,176 --> 00:33:36,429 I represent a group of civilizations. 351 00:33:36,429 --> 00:33:39,057 Where is this group of civilizations? 352 00:33:39,057 --> 00:33:41,184 All around you. 353 00:33:41,184 --> 00:33:43,645 What is your purpose in coming here? 354 00:33:43,645 --> 00:33:47,524 There is a gathering of world leaders not far from here. 355 00:33:47,524 --> 00:33:50,151 I will explain my purpose to them. 356 00:33:50,151 --> 00:33:52,904 I'm afraid that's not possible. 357 00:33:52,904 --> 00:33:56,032 Perhaps you should explain yourself to me instead. 358 00:33:56,032 --> 00:33:59,035 Do you speak for the entire human race? 359 00:33:59,035 --> 00:34:02,371 I speak for the President of the United States. 360 00:34:04,707 --> 00:34:08,961 Now, please, tell me, why have you come to our planet? 361 00:34:11,714 --> 00:34:13,424 Your planet? 362 00:34:13,424 --> 00:34:15,884 Yes. This is our planet. 363 00:34:18,555 --> 00:34:20,430 No. It is not. 364 00:34:21,516 --> 00:34:25,562 We've decided to sedate him and move him to a more secure location. 365 00:34:25,562 --> 00:34:28,189 - Are you going to interrogate him? - That's a possibility. 366 00:34:28,189 --> 00:34:31,568 Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this. 367 00:34:31,568 --> 00:34:34,112 He says he wants to speak to the UN. 368 00:34:34,112 --> 00:34:36,030 History has lessons to teach us 369 00:34:36,030 --> 00:34:39,200 about first encounters between civilizations. 370 00:34:39,200 --> 00:34:43,621 As a rule, the less advanced civilization is either exterminated or enslaved. 371 00:34:43,621 --> 00:34:48,459 I'm thinking of Pizarro and the Incas, Columbus and the Native Americans... 372 00:34:48,459 --> 00:34:50,336 The list goes on. 373 00:34:50,336 --> 00:34:54,716 Unfortunately, in this case, the less advanced civilization is us. 374 00:34:54,716 --> 00:34:58,386 This is a representative of an extraterrestrial civilization. 375 00:34:58,386 --> 00:35:01,639 This is the most important discovery in the history of mankind. 376 00:35:01,639 --> 00:35:04,976 It may well be the last discovery in the history of mankind. 377 00:35:04,976 --> 00:35:07,979 We need to know what they're planning, and we need to know now. 378 00:35:07,979 --> 00:35:11,441 So you want to drug him? Interrogate him? 379 00:35:11,441 --> 00:35:13,985 I'm sorry, we won't do that. Do you understand? 380 00:35:13,985 --> 00:35:16,279 I understand completely. 381 00:35:16,279 --> 00:35:18,990 Of course, if you won't do it, we'll have to call in someone who will. 382 00:35:18,990 --> 00:35:21,201 Well, I'm sure you can find someone who will... 383 00:35:21,201 --> 00:35:22,743 I'll do it. 384 00:35:24,621 --> 00:35:26,164 Helen. 385 00:35:26,164 --> 00:35:27,623 I'll do it. 386 00:35:52,690 --> 00:35:55,401 That won't be necessary, Doctor. 387 00:35:55,401 --> 00:35:58,487 We've already prepared the solution for you. 388 00:36:00,365 --> 00:36:02,366 I just need a syringe. 389 00:36:12,752 --> 00:36:17,172 I want to apologize to you. It seems we got off to a bad start. 390 00:36:18,132 --> 00:36:19,968 It seems we did. 391 00:36:19,968 --> 00:36:22,345 We're going to transport you to a different facility 392 00:36:22,345 --> 00:36:25,430 - for better medical care. - No, you are not. 393 00:36:26,057 --> 00:36:28,475 - Excuse me? - I am leaving. 394 00:36:29,310 --> 00:36:30,937 I can't allow you to do that. 395 00:36:30,937 --> 00:36:34,816 - It is not up to you. - This is a military installation. 396 00:36:34,816 --> 00:36:37,318 You're surrounded by hundreds of soldiers. 397 00:36:37,318 --> 00:36:38,820 There's no leaving here. 398 00:36:38,820 --> 00:36:40,446 I have done nothing wrong. 399 00:36:40,446 --> 00:36:42,991 You invaded our airspace. 400 00:36:42,991 --> 00:36:46,161 That automaton that emerged from the sphere, 401 00:36:46,161 --> 00:36:47,620 it attacked our troops. 402 00:36:47,620 --> 00:36:49,622 It acted to defend me. 403 00:36:49,622 --> 00:36:52,250 It activates in the presence of violence. 404 00:36:52,250 --> 00:36:54,126 Dr. Benson? Please. 405 00:37:15,899 --> 00:37:17,399 Run. 406 00:37:20,111 --> 00:37:21,612 It's done. 407 00:37:23,448 --> 00:37:25,949 If you'll come with us, ma'am... 408 00:37:48,431 --> 00:37:50,307 Keep moving, please. 409 00:38:40,149 --> 00:38:43,610 I'm going to ask you a series of control questions. 410 00:38:47,866 --> 00:38:51,034 Are you currently in a seated position? 411 00:38:53,121 --> 00:38:54,706 Yes. 412 00:38:54,706 --> 00:38:56,248 Are you human? 413 00:38:58,084 --> 00:38:59,585 My body is. 414 00:39:01,296 --> 00:39:03,005 Do you feel pain? 415 00:39:04,215 --> 00:39:05,757 My body does. 416 00:39:11,347 --> 00:39:13,557 Are you aware of an impending attack 417 00:39:14,517 --> 00:39:16,518 on the planet Earth? 418 00:39:20,064 --> 00:39:22,065 You should let me go. 419 00:39:28,490 --> 00:39:30,616 I'll repeat the question. 420 00:39:56,726 --> 00:39:59,812 What gate did you use to enter this base? 421 00:39:59,812 --> 00:40:01,272 East loading door. 422 00:40:01,272 --> 00:40:03,483 How do I get there? 423 00:40:03,483 --> 00:40:06,653 One hundred yards left from the back of this building. 424 00:40:06,653 --> 00:40:08,821 Is there a security code? 425 00:40:10,615 --> 00:40:13,033 Four-four-Bravo-three-zero. 426 00:40:13,618 --> 00:40:16,246 What size is that suit? 427 00:40:16,246 --> 00:40:18,039 Forty-two long. 428 00:40:18,039 --> 00:40:19,498 Take it off. 429 00:40:58,788 --> 00:41:00,874 Attention! All security personnel 430 00:41:00,874 --> 00:41:02,834 report to your designated posts. 431 00:41:02,834 --> 00:41:06,587 All civilian personnel report to Operations immediately. 432 00:41:16,514 --> 00:41:19,266 - I'm leaving you now. - No. 433 00:41:47,629 --> 00:41:49,506 Put every arm of the government, 434 00:41:49,506 --> 00:41:53,593 military, law enforcement, Federal, state and local, on high alert. 435 00:41:53,593 --> 00:41:56,221 - If the media gets word that we lost... - Use a cover story. 436 00:41:56,221 --> 00:41:57,931 We can't risk a panic. 437 00:41:57,931 --> 00:41:59,641 Call him an escaped convict. 438 00:41:59,641 --> 00:42:03,061 Use every surveillance satellite, every drone aircraft, 439 00:42:03,061 --> 00:42:06,313 every freeway camera. Use every resource we've got. 440 00:42:14,155 --> 00:42:15,824 Attention: All scheduled trains 441 00:42:15,824 --> 00:42:18,993 into and out of Penn Station Manhattan 442 00:42:18,993 --> 00:42:21,663 are canceled due to the ongoing evacuation 443 00:42:21,663 --> 00:42:24,331 and the security perimeter in Central Park. 444 00:42:29,295 --> 00:42:31,923 We ask that our passengers remain calm and orderly 445 00:42:31,923 --> 00:42:33,967 during these difficult circumstances. 446 00:42:33,967 --> 00:42:38,012 Any disturbance will be subject to immediate arrest by Transit police. 447 00:42:38,012 --> 00:42:40,013 Excuse me. Excuse me. 448 00:42:44,394 --> 00:42:47,272 We are committed to providing you quality service. 449 00:42:47,272 --> 00:42:48,897 Thank you. 450 00:42:55,113 --> 00:42:57,740 We ask that our passengers remain calm and orderly 451 00:42:57,740 --> 00:43:00,617 during these difficult circumstances. 452 00:43:05,790 --> 00:43:10,336 Any disturbance will be subject to immediate arrest by Transit police. 453 00:43:10,336 --> 00:43:13,882 You're not getting the ticket. All right, back off! 454 00:43:13,882 --> 00:43:16,926 - Don't push me. I want the ticket. - Look, I don't... 455 00:43:16,926 --> 00:43:20,096 - Now just give me the ticket! - I'm not giving you anything! 456 00:43:20,096 --> 00:43:23,098 Give me the... What's the matter with you? 457 00:43:39,032 --> 00:43:42,076 Rising global unrest is causing leaders around the world 458 00:43:42,076 --> 00:43:45,622 to criticize the US response to the arrival of the spheres. 459 00:43:45,622 --> 00:43:47,957 Reactions from both national and international 460 00:43:47,957 --> 00:43:49,792 religious communities have been varied. 461 00:43:49,792 --> 00:43:52,420 While some have responded with hope and measured optimism, 462 00:43:52,420 --> 00:43:56,257 most religious communities have considered recent events as apocalyptic. 463 00:43:56,257 --> 00:43:59,427 At gatherings and prayer vigils in virtually every major city, 464 00:43:59,427 --> 00:44:02,180 many see the arrival of the Central Park sphere 465 00:44:02,180 --> 00:44:05,390 as a sign of a new era, or perhaps even the end of the world. 466 00:44:06,226 --> 00:44:09,896 The rapture, the tribulation and the impending battle of Armageddon 467 00:44:09,896 --> 00:44:12,397 dominate much of the discussion. 468 00:44:27,622 --> 00:44:30,291 Leaders around the world are protesting the US's decision 469 00:44:30,291 --> 00:44:34,254 to deny foreign scientists full access to the being. 470 00:44:34,254 --> 00:44:36,130 Have you done your homework? 471 00:44:36,130 --> 00:44:38,842 School's canceled on account of the aliens. 472 00:44:38,842 --> 00:44:41,553 - They say it's an invasion. - Well, they're wrong. 473 00:44:41,553 --> 00:44:44,054 - What makes you so sure? - I just know. 474 00:44:45,348 --> 00:44:46,766 Don't get that! 475 00:44:46,766 --> 00:44:48,685 - Jacob! - Hello? 476 00:44:48,685 --> 00:44:51,396 May I speak to Dr. Helen Benson, please? 477 00:44:51,396 --> 00:44:52,938 It's for you. 478 00:44:56,359 --> 00:44:58,236 - Hello? - Dr. Helen Benson? 479 00:44:58,236 --> 00:45:00,989 - Yes. - I'm calling from Newark Penn Station. 480 00:45:00,989 --> 00:45:03,533 We've got your patient here. 481 00:45:03,533 --> 00:45:05,076 Oh, um... 482 00:45:05,076 --> 00:45:09,622 Sorry, I think there's been a mistake. I'm not that kind of a doctor. 483 00:45:09,622 --> 00:45:11,832 Hold... Hold on a second. 484 00:45:12,458 --> 00:45:14,501 He says you got his medicine. 485 00:45:17,213 --> 00:45:18,756 I'll be right there. 486 00:45:18,756 --> 00:45:20,883 and stressed the need for calm and understanding... 487 00:45:27,765 --> 00:45:30,059 Sorry. Excuse me? 488 00:45:30,059 --> 00:45:33,313 Excuse me! I'm sorry, someone called me. My name's Dr. Benson. 489 00:45:33,313 --> 00:45:35,440 Okay, he's over there. He's your problem now. 490 00:45:35,440 --> 00:45:38,317 Go ahead, take him. He's your problem. 491 00:45:51,247 --> 00:45:54,584 Evacuation registration point is located two blocks this way. 492 00:45:54,584 --> 00:45:58,630 You know, I took a huge risk back at the hospital. 493 00:45:58,630 --> 00:46:00,631 Did I make a mistake? 494 00:46:01,424 --> 00:46:03,885 Are you a friend to us? 495 00:46:03,885 --> 00:46:06,094 I'm a friend to the Earth. 496 00:46:08,890 --> 00:46:12,559 Let's keep it steady, folks. Let's keep going forward. 497 00:46:19,234 --> 00:46:20,610 Hello. 498 00:46:20,610 --> 00:46:22,362 Hi. 499 00:46:22,362 --> 00:46:23,862 Okay. 500 00:46:24,656 --> 00:46:27,032 - Now what? - Drive. 501 00:46:44,384 --> 00:46:46,343 Look in your pocket. 502 00:46:49,180 --> 00:46:51,181 Your inside pocket. 503 00:47:22,714 --> 00:47:24,214 Turn left. 504 00:47:39,731 --> 00:47:42,150 Striker 2829, descend and maintain 2,000 505 00:47:42,150 --> 00:47:44,486 to established vectors to the target area. 506 00:47:44,486 --> 00:47:46,945 Yes, sir. Thank you, sir. 507 00:47:47,864 --> 00:47:50,074 All right, everybody, we got our mission! 508 00:47:50,074 --> 00:47:53,203 All right, target acquired and confirmed, sir. We are locked on. 509 00:47:53,203 --> 00:47:56,122 Madam Secretary, they're sending in the drones. 510 00:47:56,122 --> 00:47:58,333 Bring in the Reapers! We have go! 511 00:47:58,333 --> 00:48:02,377 - Roger that! Descending to 1,200. - Let's light this thing up. 512 00:48:11,804 --> 00:48:14,264 Arm your Sidewinder missiles! 513 00:48:15,767 --> 00:48:18,477 Roger that, Colonel. Sidewinder missiles armed. 514 00:48:27,195 --> 00:48:30,155 - He's activating! - Fire! Fire, fire! 515 00:48:35,370 --> 00:48:37,956 - Missiles intercepted! - Get out of there! 516 00:48:37,956 --> 00:48:39,874 Withdraw and realign for another sortie! 517 00:48:39,874 --> 00:48:43,168 Negative! I've lost link! I've lost control! 518 00:48:45,672 --> 00:48:48,507 Who's in control of the aircraft, then? 519 00:48:49,926 --> 00:48:53,762 Striker 28 headed for orb perimeter! I am out of control! 520 00:49:03,481 --> 00:49:05,315 Anyone got any other ideas? 521 00:49:08,319 --> 00:49:11,822 Why are people running? We should stay and fight. 522 00:49:13,032 --> 00:49:15,368 They didn't come here to hurt us. 523 00:49:15,368 --> 00:49:18,955 Well, we should kill them anyway, just to make sure. 524 00:49:18,955 --> 00:49:22,709 Don't say that. - That's what Dad would have done. 525 00:49:22,709 --> 00:49:25,295 I think he would have looked for a different way. 526 00:49:25,295 --> 00:49:27,755 He would have fought. 527 00:49:27,755 --> 00:49:32,634 - I like to think I knew him pretty well. - I knew him, too. Longer than you. 528 00:49:33,636 --> 00:49:35,430 What do you think? 529 00:49:35,430 --> 00:49:36,890 Of what? 530 00:49:36,890 --> 00:49:40,435 Should people run, or should we stay and fight? 531 00:49:40,435 --> 00:49:43,145 - Neither. - What should we do, then? 532 00:49:43,855 --> 00:49:46,148 There's nothing you can do. 533 00:49:47,484 --> 00:49:50,277 This is it. Pull in here. 534 00:50:00,497 --> 00:50:01,997 McDonald's? 535 00:50:04,417 --> 00:50:07,629 Where are you going? Jacob, where are you going? 536 00:50:07,629 --> 00:50:09,379 To the bathroom! 537 00:50:13,259 --> 00:50:15,594 Where is the boy's father? 538 00:50:17,555 --> 00:50:19,014 He's dead. 539 00:50:19,599 --> 00:50:21,768 How did he die? 540 00:50:21,768 --> 00:50:23,727 He was in the Army. 541 00:50:24,646 --> 00:50:29,901 So the boy wishes his soldier father were here to rescue the world from the aliens. 542 00:50:29,901 --> 00:50:32,987 The boy wishes his father were here for a lot of reasons, 543 00:50:32,987 --> 00:50:35,447 aliens being the least of them. 544 00:50:37,951 --> 00:50:42,872 He wasn't even that kind of a soldier. He was an engineer. 545 00:50:42,872 --> 00:50:47,335 He went over there to build, not to fight. 546 00:50:47,335 --> 00:50:49,169 And his mother? 547 00:50:50,630 --> 00:50:53,006 She died when he was a baby. 548 00:50:54,175 --> 00:50:58,762 I married his father. A year ago, he was killed. 549 00:51:02,559 --> 00:51:04,643 Why did you come here? 550 00:51:05,854 --> 00:51:08,230 I came to save the Earth. 551 00:51:09,440 --> 00:51:10,899 From what? 552 00:51:11,568 --> 00:51:13,068 He's here. 553 00:51:23,997 --> 00:51:27,250 Your tea, Grandfather. 554 00:51:27,250 --> 00:51:29,042 Thank you. 555 00:51:40,221 --> 00:51:42,557 Are you one of them? 556 00:51:42,557 --> 00:51:44,057 One of who? 557 00:51:46,561 --> 00:51:47,644 Never mind. Sorry. 558 00:51:48,938 --> 00:51:51,398 You've been out of contact for a long time. 559 00:51:52,525 --> 00:51:53,942 I had a dangerous assignment. 560 00:51:54,694 --> 00:51:56,945 This is hostile territory. 561 00:51:57,489 --> 00:51:58,781 I've noticed. 562 00:51:58,781 --> 00:52:02,075 I was hoping I could reason with them. 563 00:52:02,577 --> 00:52:05,245 I'm afraid they are not a reasonable race. 564 00:52:06,664 --> 00:52:10,752 I've been living amongst them for seventy years now. 565 00:52:10,752 --> 00:52:12,377 I know them well. 566 00:52:13,630 --> 00:52:14,755 And? 567 00:52:15,256 --> 00:52:18,133 Any attempt to intercede with them would be futile. 568 00:52:18,760 --> 00:52:20,844 They are destructive, 569 00:52:21,554 --> 00:52:23,680 and they won't change. 570 00:52:25,558 --> 00:52:28,853 Is that your official report? 571 00:52:28,853 --> 00:52:33,941 The tragedy is, they know what's going to become of them. 572 00:52:35,902 --> 00:52:37,778 They sense it. 573 00:52:38,655 --> 00:52:41,240 But they can't seem to do anything about it. 574 00:52:46,996 --> 00:52:49,414 It's decided then. 575 00:52:50,625 --> 00:52:53,293 I'll begin the process as soon as possible. 576 00:52:54,212 --> 00:52:56,630 We should make preparations for our departure. 577 00:52:57,215 --> 00:52:58,757 I'm staying. 578 00:52:59,592 --> 00:53:01,928 You can't stay here. 579 00:53:01,928 --> 00:53:04,012 I can, and I will. 580 00:53:04,639 --> 00:53:07,224 - If you stay, you'll die. - I know. 581 00:53:09,352 --> 00:53:11,228 This is my home now. 582 00:53:12,981 --> 00:53:16,192 You yourself called them a destructive race. 583 00:53:16,192 --> 00:53:17,734 That's true. 584 00:53:18,820 --> 00:53:21,446 But, still, there is another side. 585 00:53:23,074 --> 00:53:26,201 You see, I... I love them. 586 00:53:28,705 --> 00:53:31,123 This is a very strange thing. 587 00:53:32,876 --> 00:53:36,379 I can't find a way to explain it to you. I... 588 00:53:36,379 --> 00:53:40,799 For many years, I... I cursed my luck for being sent here. 589 00:53:42,260 --> 00:53:44,386 Human life is difficult. 590 00:53:46,181 --> 00:53:49,057 But as this life is coming to an end, 591 00:53:50,351 --> 00:53:54,438 I consider myself lucky to have lived it. 592 00:53:59,944 --> 00:54:05,074 No sudden movements. No aggressive actions. No matter what happens, 593 00:54:05,074 --> 00:54:06,493 no gunfire. 594 00:54:06,493 --> 00:54:09,370 Track is in place, sir. Containment panels are in position. 595 00:54:09,370 --> 00:54:12,498 - We're ready on your order. - On my command, 596 00:54:13,458 --> 00:54:15,543 move the panels into place. 597 00:54:15,543 --> 00:54:18,295 - Three, two... - Three, two... 598 00:54:18,838 --> 00:54:19,964 ...one. 599 00:54:19,964 --> 00:54:23,008 Synchronize established, ISI ready to copy. 600 00:54:32,310 --> 00:54:37,189 Containment panels are secure, and we're still here. 601 00:54:46,241 --> 00:54:47,450 9-1-1. What's your emergency? 602 00:54:47,450 --> 00:54:49,077 The escaped convict they showed on the news, 603 00:54:49,077 --> 00:54:51,830 - I just saw the guy at the gas station. - Can you describe him? 604 00:54:51,830 --> 00:54:53,540 He was in a little car, on the south block... 605 00:54:53,540 --> 00:54:55,166 9- 1-1, what is your emergency? 606 00:54:55,166 --> 00:54:57,085 I just saw that wanted man over by the McDonald's. 607 00:54:57,085 --> 00:54:58,419 Can you describe the car, sir? 608 00:54:58,419 --> 00:54:59,921 Silver four-door, with a woman and a kid. 609 00:54:59,921 --> 00:55:02,799 I need 3 units to look for a silver Honda near Ochada orchards. 610 00:55:02,799 --> 00:55:05,426 3-1 responding. We are patrolling the orchards off I-67. 611 00:55:05,426 --> 00:55:07,177 HP-28, follow up. 612 00:55:08,221 --> 00:55:11,723 This is it. Stop here. 613 00:55:13,434 --> 00:55:15,310 You shouldn't... 614 00:55:20,316 --> 00:55:23,278 Uh, Helen? Who is this guy? 615 00:55:23,278 --> 00:55:25,821 A friend. - What kind of friend? 616 00:55:28,116 --> 00:55:30,826 Scootch over. He's a work friend. 617 00:55:32,912 --> 00:55:34,705 What's his name? 618 00:55:35,456 --> 00:55:37,417 - Klaatu. - Klaatu? 619 00:55:37,417 --> 00:55:40,002 - Yeah. - What kind of name is that? 620 00:55:40,712 --> 00:55:42,713 It's foreign, I think. 621 00:55:44,591 --> 00:55:49,012 - I never heard you talk about him before. - I haven't known him for very long. 622 00:55:49,012 --> 00:55:51,514 We're just giving him a ride. 623 00:55:51,514 --> 00:55:52,973 Where? 624 00:55:54,893 --> 00:55:57,478 - Here. - The forest? 625 00:56:02,567 --> 00:56:03,735 Stay here. 626 00:56:03,735 --> 00:56:08,031 I want you to lock the door, okay? And don't open it for anyone but me. 627 00:56:08,031 --> 00:56:09,656 I'm serious. 628 00:58:47,690 --> 00:58:49,775 Helen, what's going on? 629 00:58:55,907 --> 00:58:58,117 We're getting images of these spheres from all over the world. 630 00:58:58,117 --> 00:59:00,078 Okavango, Kobe, Baku... 631 00:59:00,078 --> 00:59:01,913 Which of our agencies gathered this intel? 632 00:59:01,913 --> 00:59:05,749 Ma'am, none of them. We pulled these off the Internet. 633 00:59:11,005 --> 00:59:13,423 Is that them? 634 00:59:14,801 --> 00:59:17,636 No. It's us. 635 00:59:18,555 --> 00:59:21,391 Those are ordinary cephalopods. 636 00:59:21,391 --> 00:59:23,100 Squid. Octopus. 637 00:59:26,604 --> 00:59:31,817 I don't like him. He's weird, and... Why are we driving him around, anyway? 638 00:59:32,569 --> 00:59:33,777 Um... 639 00:59:36,239 --> 00:59:38,616 It's complicated. 640 00:59:38,616 --> 00:59:40,618 Is he coming home with us? 641 00:59:40,618 --> 00:59:42,662 No. No. 642 00:59:42,662 --> 00:59:47,208 Well, what if you decide you like him and he wants to move in? 643 00:59:47,208 --> 00:59:49,502 No, it's not like that. God, no. 644 00:59:49,502 --> 00:59:51,129 Listen to me. 645 00:59:51,129 --> 00:59:53,506 No one is moving in. You don't understand. 646 00:59:53,506 --> 00:59:56,259 Whatever. You wait for him. I'm going home. 647 00:59:56,259 --> 00:59:57,759 Jacob. 648 01:00:02,765 --> 01:00:04,224 Jacob! 649 01:00:06,060 --> 01:00:07,561 Jacob! 650 01:00:08,813 --> 01:00:11,148 What is the matter with you? 651 01:00:45,558 --> 01:00:47,685 These spheres now appear to be leaving 652 01:00:47,685 --> 01:00:49,437 in the same mysterious manner as they came. 653 01:00:49,437 --> 01:00:51,356 Hopefully this mass exodus will bring an end 654 01:00:51,356 --> 01:00:54,025 to the panic and unrest we've been seeing around the world. 655 01:00:54,025 --> 01:00:56,236 The only sphere that doesn't appear to be leaving 656 01:00:56,236 --> 01:00:59,489 is the giant sphere in Central Park. 657 01:00:59,489 --> 01:01:01,949 You think we scared them off? 658 01:01:02,617 --> 01:01:04,535 They're not afraid of us. 659 01:01:17,215 --> 01:01:19,092 I need to get back to the city. 660 01:01:19,092 --> 01:01:21,886 Not till you tell me what's going on. 661 01:01:21,886 --> 01:01:25,181 - Did you do that? - Yes. 662 01:01:25,181 --> 01:01:27,684 Jacob, get in the car. 663 01:01:27,684 --> 01:01:30,727 - He's one of them. - Please get in the car. 664 01:01:32,147 --> 01:01:34,064 Get in the car. 665 01:01:45,577 --> 01:01:48,496 I need to know what's happening. 666 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 This planet is dying. 667 01:01:50,957 --> 01:01:53,084 The human race is killing it. 668 01:01:53,084 --> 01:01:55,586 So you've come here to help us. 669 01:01:56,296 --> 01:01:58,213 No, I didn't. 670 01:02:00,967 --> 01:02:02,886 You said you came to save us. 671 01:02:02,886 --> 01:02:05,430 I said I came to save the Earth. 672 01:02:05,430 --> 01:02:07,681 You came to save the Earth 673 01:02:08,975 --> 01:02:10,476 from us. 674 01:02:12,061 --> 01:02:14,898 You came to save the Earth from us. 675 01:02:14,898 --> 01:02:19,694 We can't risk the survival of this planet for the sake of one species. 676 01:02:19,694 --> 01:02:22,572 - What are you saying? - If the Earth dies, you die. 677 01:02:22,572 --> 01:02:25,407 If you die, the Earth survives. 678 01:02:26,367 --> 01:02:28,786 There are only a handful of planets in the cosmos 679 01:02:28,786 --> 01:02:30,914 that are capable of supporting complex life. 680 01:02:30,914 --> 01:02:34,083 - You can't do this. - This one can't be allowed to perish. 681 01:02:34,083 --> 01:02:37,378 We can change! We could still turn things around! 682 01:02:37,378 --> 01:02:40,089 We've watched, we've waited, and hoped that you would change. 683 01:02:40,089 --> 01:02:41,799 - Please. - It's reached the tipping point. 684 01:02:41,799 --> 01:02:43,176 - We have to act. - Please! 685 01:02:43,176 --> 01:02:44,552 We'll undo the damage you've done 686 01:02:44,552 --> 01:02:47,222 and give the Earth a chance to begin again. 687 01:02:47,222 --> 01:02:51,726 Don't do this. Please. We could change. 688 01:02:51,726 --> 01:02:53,812 We can change. 689 01:02:53,812 --> 01:02:58,524 The decision is made. The process has begun. 690 01:03:00,318 --> 01:03:01,819 Oh, God. 691 01:03:19,212 --> 01:03:22,090 It won't make any difference, Helen. 692 01:03:22,090 --> 01:03:26,802 Even if they arrest me, even if they kill me, the process will continue. 693 01:03:27,929 --> 01:03:31,224 Both of you, hands on the car right now! 694 01:03:31,224 --> 01:03:33,976 - Is that a child in the car? - Yes. 695 01:03:34,894 --> 01:03:39,607 This is HP-28. I'm on I-67. I have the FBI suspect in custody 696 01:03:39,607 --> 01:03:43,528 along with one adult female and one child. Awaiting instructions. 697 01:03:43,528 --> 01:03:44,779 70140, roger. 698 01:03:44,779 --> 01:03:47,323 Tell the child to get out of the car. 699 01:03:47,323 --> 01:03:50,325 - Get the kid out of the car! - Honey, come. 700 01:03:51,744 --> 01:03:54,205 Okay, you two, over there. 701 01:03:54,205 --> 01:03:57,834 You, I'm not going to tell you again. Hands on the car. 702 01:03:57,834 --> 01:04:00,044 - Please don't hurt him. - I'm not going to hurt him, 703 01:04:00,044 --> 01:04:03,088 - so long as he... - I wasn't talking to you. 704 01:04:03,840 --> 01:04:06,508 The pain will only last a moment. 705 01:04:20,857 --> 01:04:23,234 You killed him! You killed him! You killed him! 706 01:04:23,234 --> 01:04:25,569 - Jacob. Jacob! - Let me finish. 707 01:04:27,071 --> 01:04:30,783 Shh. Shh. - You killed him! You killed him! 708 01:04:30,783 --> 01:04:33,410 - Come sit down. - He killed him! 709 01:05:17,372 --> 01:05:19,331 He'll be all right. 710 01:05:23,753 --> 01:05:25,921 I don't understand. 711 01:05:26,548 --> 01:05:30,510 You're going to kill us all, but you saved him. 712 01:05:30,510 --> 01:05:33,554 He was an obstacle. I meant him no harm. 713 01:05:35,515 --> 01:05:39,769 You could stop this, couldn't you? If you wanted to. 714 01:05:39,769 --> 01:05:43,481 I tried to reason with you. I tried to speak with your leaders. 715 01:05:43,481 --> 01:05:45,984 Those aren't our leaders. 716 01:05:45,984 --> 01:05:49,362 If you want to speak to one of our leaders, I'll take you to one. 717 01:05:49,362 --> 01:05:51,280 Let me take you. 718 01:05:56,703 --> 01:05:58,287 Get in the car. 719 01:06:00,039 --> 01:06:03,001 Maybe they were just collecting specimens from our planet. 720 01:06:03,001 --> 01:06:07,379 It's not our planet. That's what he said to me in the hospital. 721 01:06:11,426 --> 01:06:12,926 An ark. 722 01:06:13,970 --> 01:06:16,180 - Excuse me? - It's an ark. 723 01:06:16,806 --> 01:06:18,725 So are all the other spheres. 724 01:06:18,725 --> 01:06:21,227 They're saving as many species as they can. 725 01:06:21,227 --> 01:06:25,272 If the sphere is an ark, then what comes next is... 726 01:06:26,065 --> 01:06:27,149 The flood. 727 01:06:50,006 --> 01:06:51,840 Karl, we're here. 728 01:06:55,678 --> 01:06:58,514 All right, let's get you settled. 729 01:07:06,815 --> 01:07:09,234 That's a Nobel Prize. 730 01:07:09,234 --> 01:07:12,402 He won it for his work on biological altruism. 731 01:07:13,238 --> 01:07:18,075 Probably still be in his desk drawer if I hadn't gotten it framed for him. 732 01:07:19,994 --> 01:07:22,204 - You tired? - Just a little. 733 01:07:24,290 --> 01:07:27,292 Close, but no. 734 01:07:33,633 --> 01:07:35,092 I wouldn't. 735 01:07:35,760 --> 01:07:37,344 He won't mind. 736 01:07:43,685 --> 01:07:46,688 He's one of them. You shouldn't be helping him. 737 01:07:46,688 --> 01:07:48,605 We should stop him. 738 01:07:53,611 --> 01:07:57,364 For just this once, I need you to trust me. 739 01:08:41,701 --> 01:08:43,327 Is it possible? 740 01:08:58,218 --> 01:09:01,428 I have so many questions to ask you. 741 01:09:16,152 --> 01:09:17,611 It's Bach. 742 01:09:20,782 --> 01:09:22,449 It's beautiful. 743 01:09:23,034 --> 01:09:25,744 So we're not so different after all. 744 01:09:27,080 --> 01:09:29,122 I wish that were true. 745 01:09:33,962 --> 01:09:35,964 So is it a machine or a living thing? 746 01:09:35,964 --> 01:09:39,092 - It's both, or neither. - What do you mean, neither? 747 01:09:39,092 --> 01:09:41,636 It seems to be some sort of silicon-based hybrid. 748 01:09:41,636 --> 01:09:45,473 We're calling it GORT, Genetically Organized Robotic Technology. 749 01:09:45,473 --> 01:09:47,517 The military and their acronyms. 750 01:09:47,517 --> 01:09:49,519 We've used every diagnostic method available, 751 01:09:49,519 --> 01:09:53,189 MRI, thermal imaging, PET scan, but it was impervious. 752 01:09:53,189 --> 01:09:55,692 So we attempted a robotically-assisted exploration 753 01:09:55,692 --> 01:09:57,485 - using a diamond drill. - And? 754 01:09:57,485 --> 01:10:01,280 The drill bit fractured. It'll take 24 hours to fix it robotically. 755 01:10:44,782 --> 01:10:50,037 Colonel, we don't have 24 hours. Send somebody in there to fix that drill. 756 01:10:50,538 --> 01:10:54,417 Food and fuel hoarding have led to shortages which erupted 757 01:10:54,417 --> 01:10:57,337 into looting incidents throughout Asia and South America. Many... 758 01:10:57,337 --> 01:10:59,005 ... outbreaks of rioting and unrest 759 01:10:59,005 --> 01:11:00,215 in such cities as Guangdong, China, 760 01:11:00,215 --> 01:11:04,719 London, and Chicago due to the shortages of such basic commodities as fuel, 761 01:11:04,719 --> 01:11:10,475 food and drinking water. Many point to the Central Park sphere as... 762 01:11:10,475 --> 01:11:13,853 Amidst the chaos in the New York-New Jersey areas, 763 01:11:13,853 --> 01:11:16,439 local police are looking for an escaped convict 764 01:11:16,439 --> 01:11:18,775 whose name is not being released. 765 01:11:18,775 --> 01:11:22,028 Authorities believe that he is a significant threat to the public 766 01:11:22,028 --> 01:11:25,782 and are asking for any information that could lead to his capture. 767 01:11:25,782 --> 01:11:29,786 If you have seen this man, contact the number on your screen below. 768 01:11:29,786 --> 01:11:30,995 There must be alternatives. 769 01:11:30,995 --> 01:11:34,165 You must have some technology that could solve our problem. 770 01:11:34,165 --> 01:11:36,709 Your problem is not technology. 771 01:11:36,709 --> 01:11:40,296 The problem is you. You lack the will to change. 772 01:11:40,296 --> 01:11:41,840 Then help us change. 773 01:11:41,840 --> 01:11:43,842 I cannot change your nature. 774 01:11:43,842 --> 01:11:46,177 You treat the world as you treat each other. 775 01:11:46,177 --> 01:11:50,890 But every civilization reaches a crisis point eventually. 776 01:11:50,890 --> 01:11:54,519 - Most of them don't make it. - Yours did. How? 777 01:11:54,519 --> 01:11:57,897 Our sun was dying. We had to evolve in order to survive. 778 01:11:57,897 --> 01:12:01,067 So it was only when your world was threatened with destruction 779 01:12:01,067 --> 01:12:04,070 - that you became what you are now. - Yes. 780 01:12:04,070 --> 01:12:06,239 Well, that's where we are. 781 01:12:06,239 --> 01:12:09,325 You say we're on the brink of destruction, and you're right. 782 01:12:09,325 --> 01:12:14,080 But it's only on the brink that people find the will to change. 783 01:12:14,080 --> 01:12:17,124 Only at the precipice do we evolve. 784 01:12:18,585 --> 01:12:20,503 This is our moment. 785 01:12:20,503 --> 01:12:23,797 Don't take it from us. We're close to an answer. 786 01:12:30,305 --> 01:12:31,972 What's wrong? 787 01:12:51,493 --> 01:12:54,161 Jacob! Can you get your boots on? 788 01:12:55,205 --> 01:12:58,958 He can't get caught. What do I do? 789 01:12:58,958 --> 01:13:02,669 Change his mind. Not with reason, but with yourself. 790 01:13:14,682 --> 01:13:16,850 It's too late for that. 791 01:13:46,548 --> 01:13:48,048 Jacob! 792 01:13:49,843 --> 01:13:51,761 Down here! He's here! 793 01:13:51,761 --> 01:13:54,347 - Down here! He's here! - What are you doing? 794 01:13:54,347 --> 01:13:57,225 - What are you doing? - I'm trying to help them! 795 01:13:57,225 --> 01:13:59,269 - That's why I called them. - What? 796 01:13:59,269 --> 01:14:01,938 - I told them where we are! - Jacob, you didn't! 797 01:14:01,938 --> 01:14:06,109 - We shouldn't be helping him! - Jacob, I'm trying to help us. 798 01:14:06,109 --> 01:14:08,528 We should kill him! That's what Dad would have done! 799 01:14:08,528 --> 01:14:11,656 - You fight me on everything. Everything! - If my dad were here... 800 01:14:11,656 --> 01:14:14,074 But he isn't here! He's gone! 801 01:14:19,581 --> 01:14:20,706 Jacob... 802 01:14:25,295 --> 01:14:28,589 We've extracted the female. Returning to base. 803 01:14:37,515 --> 01:14:40,601 - Got a visual on the male. - Yeah, I see him. 804 01:14:42,020 --> 01:14:45,606 Yep, got him. Target acquired. Permission to engage. 805 01:14:47,025 --> 01:14:50,904 You are clear to engage. You are go to take out the target. 806 01:14:50,904 --> 01:14:52,362 Roger that. 807 01:15:32,403 --> 01:15:34,446 Please don't hurt me. 808 01:15:43,248 --> 01:15:44,706 Thanks. 809 01:15:52,048 --> 01:15:54,258 I don't know where we are. 810 01:16:00,682 --> 01:16:02,808 Can you help me get home? 811 01:16:09,524 --> 01:16:11,024 This way. 812 01:16:52,358 --> 01:16:55,904 - He's come to exterminate us, hasn't he? - You can't stop him. 813 01:16:55,904 --> 01:16:58,823 The only chance we have is if he changes his mind. 814 01:16:58,823 --> 01:17:00,700 You have to let me talk to him! 815 01:17:00,700 --> 01:17:02,410 What makes you think he'll listen to you? 816 01:17:02,410 --> 01:17:05,955 I don't know that he will. But I think he trusts me. 817 01:17:05,955 --> 01:17:07,581 And I don't think he wants to do this. 818 01:17:08,374 --> 01:17:09,876 We have the situation under control. 819 01:17:09,876 --> 01:17:12,629 Madam Secretary, General Quinn needs to see you in the briefing room. 820 01:17:12,629 --> 01:17:14,588 He says it's urgent. 821 01:17:15,548 --> 01:17:19,676 You're not in control. You don't know what he's capable of! 822 01:17:21,137 --> 01:17:25,557 But she didn't do anything wrong! So they should let her go, right? 823 01:17:26,392 --> 01:17:29,062 You are afraid you're going to be left alone. 824 01:17:29,062 --> 01:17:30,772 I already am alone. 825 01:17:30,772 --> 01:17:35,234 Helen's just someone that was stuck with me when my dad died. You know? 826 01:17:37,195 --> 01:17:41,156 Oh, I forgot. You're an alien. You don't understand anything. 827 01:17:48,748 --> 01:17:50,541 We're good to go. 828 01:18:00,593 --> 01:18:02,052 Hold it. 829 01:18:05,682 --> 01:18:07,182 Your sleeve. 830 01:18:08,017 --> 01:18:09,226 Oh... 831 01:18:12,188 --> 01:18:14,524 Let... Let me out! 832 01:18:14,524 --> 01:18:15,817 - Open the airlock. - No. 833 01:18:15,817 --> 01:18:17,694 - Open the door! - Then we have to flash. 834 01:18:17,694 --> 01:18:20,446 - Our protocol... - I decide what protocol is. 835 01:18:20,446 --> 01:18:23,032 Open the door! Let me out! 836 01:18:23,032 --> 01:18:26,411 - Reset the drill. - Let me out! Open it! 837 01:18:26,411 --> 01:18:28,371 I said, reset the drill. 838 01:18:28,371 --> 01:18:31,832 Let me out! Let me out! Open the door! 839 01:18:32,750 --> 01:18:34,209 Let me out! 840 01:18:42,385 --> 01:18:44,303 Sir, the restraints! 841 01:19:38,441 --> 01:19:41,151 Open the door! Open the door! 842 01:19:42,278 --> 01:19:44,738 This facility has been sealed. 843 01:19:47,450 --> 01:19:49,034 No one leaves. 844 01:20:06,136 --> 01:20:09,471 We've lost contact with the flash chamber, sir. 845 01:20:21,651 --> 01:20:23,902 Whiskey Task Force, engage! 846 01:20:47,177 --> 01:20:49,553 Were there any survivors? - No. 847 01:20:50,305 --> 01:20:52,432 As you know, at 0524 hours, 848 01:20:52,432 --> 01:20:54,893 our pilots launched a salvo of Sidewinder air-to-air missiles 849 01:20:54,893 --> 01:20:57,562 - into the heart of the mass. - And? 850 01:20:57,562 --> 01:20:59,647 Every strike made it larger. 851 01:20:59,647 --> 01:21:02,357 And this mass, where is it heading? 852 01:21:03,151 --> 01:21:04,610 Everywhere. 853 01:21:55,620 --> 01:21:59,415 - Dr. Benson. - Madam Secretary, please. 854 01:21:59,415 --> 01:22:04,211 I don't want to die here in this room without seeing my son one more time. 855 01:22:05,129 --> 01:22:07,924 Do you really think you can persuade him? 856 01:22:07,924 --> 01:22:10,509 I think you should let me try. 857 01:22:14,222 --> 01:22:15,974 Go on, then. 858 01:22:15,974 --> 01:22:19,769 But I make you no promises. I still answer to the President. 859 01:22:19,769 --> 01:22:23,480 - You're on your own. - No, she's not. I'll go with you. 860 01:22:25,066 --> 01:22:27,151 - Good luck. - Thank you. 861 01:22:50,884 --> 01:22:52,718 It doesn't work. 862 01:22:59,809 --> 01:23:01,310 Go ahead. 863 01:23:09,152 --> 01:23:11,111 It's me. Are you okay? 864 01:23:12,822 --> 01:23:14,281 I'm fine. 865 01:23:15,617 --> 01:23:17,409 He's right here. 866 01:23:18,203 --> 01:23:20,370 She wants to talk to you. 867 01:23:21,664 --> 01:23:23,165 Yes. 868 01:23:23,750 --> 01:23:26,628 I need to get back to the city. 869 01:23:26,628 --> 01:23:28,754 - Yes. - Tell her I know where we can meet her. 870 01:23:43,228 --> 01:23:45,813 I told Helen we should kill you. 871 01:23:46,898 --> 01:23:49,025 Yes, I heard that. 872 01:23:49,025 --> 01:23:52,278 - I didn't mean it, though. - You didn't? 873 01:23:52,278 --> 01:23:54,154 Well, not anymore. 874 01:24:00,870 --> 01:24:03,288 So what's gonna happen to us? 875 01:24:05,875 --> 01:24:08,627 I was just wondering the same thing. 876 01:24:16,636 --> 01:24:19,388 - End of the world! - Good luck! 877 01:24:21,224 --> 01:24:24,561 This is it! This is where we're supposed to meet her! 878 01:24:24,561 --> 01:24:26,019 Come on! 879 01:24:35,238 --> 01:24:37,364 Hurry up! It's this way! 880 01:25:10,315 --> 01:25:13,942 You can do this. Just like with the trooper. 881 01:25:16,029 --> 01:25:18,448 There are some things I can't do. 882 01:25:18,448 --> 01:25:20,407 But you have powers. 883 01:25:23,369 --> 01:25:24,828 I'm sorry. 884 01:25:27,040 --> 01:25:28,540 Please. 885 01:25:30,752 --> 01:25:32,211 Please! 886 01:25:34,297 --> 01:25:38,050 Jacob, nothing ever truly dies. 887 01:25:38,676 --> 01:25:42,054 The universe wastes nothing. Everything is simply 888 01:25:42,555 --> 01:25:44,181 transformed. 889 01:25:46,309 --> 01:25:48,185 Just leave me alone. 890 01:26:32,188 --> 01:26:35,358 - It's not fair. - No. 891 01:26:35,358 --> 01:26:37,276 No, it isn't fair. 892 01:26:38,236 --> 01:26:40,905 He left me alone. 893 01:26:40,905 --> 01:26:43,949 Oh, baby, you're not alone. 894 01:26:45,160 --> 01:26:47,244 And he didn't leave you. 895 01:26:48,288 --> 01:26:52,082 I see him in you. All the time. 896 01:26:52,834 --> 01:26:54,752 All the time. 897 01:26:54,752 --> 01:26:57,421 Sometimes it's hard for me to bear. 898 01:26:58,965 --> 01:27:00,632 You miss him, too? 899 01:27:02,135 --> 01:27:03,635 So much. 900 01:27:08,516 --> 01:27:11,560 - I'm sorry. - I'm sorry. 901 01:27:13,271 --> 01:27:14,938 Okay. 902 01:27:43,384 --> 01:27:46,428 It's all right. He's here to help. 903 01:27:50,600 --> 01:27:52,434 There's another side to you. 904 01:27:56,731 --> 01:27:58,357 I feel it now. 905 01:28:14,833 --> 01:28:16,834 Is that how it ends? 906 01:28:19,128 --> 01:28:20,337 Yes. 907 01:28:21,506 --> 01:28:23,340 You can't stop it? 908 01:28:24,467 --> 01:28:26,009 I don't know. 909 01:28:31,057 --> 01:28:34,853 It would come at a price to you and your way of life. 910 01:28:34,853 --> 01:28:37,938 But we can change. You know that now. 911 01:28:38,731 --> 01:28:40,692 Please. 912 01:28:40,692 --> 01:28:43,152 Please, just give us a chance. 913 01:28:45,947 --> 01:28:47,740 I'll try. 914 01:28:47,740 --> 01:28:49,908 I must get back to the city. 915 01:29:08,887 --> 01:29:12,431 Of course, Mr. President. I understand the situation. 916 01:29:13,600 --> 01:29:15,727 But with all due respect, sir, 917 01:29:15,727 --> 01:29:18,938 any further military action will only make things worse. 918 01:29:18,938 --> 01:29:22,483 I believe we may still be able to open a dialog... 919 01:29:28,364 --> 01:29:31,367 Yes, Mr. President. As you wish, sir. 920 01:29:31,367 --> 01:29:32,826 Thank you. 921 01:30:01,231 --> 01:30:02,690 Checkpoint. 922 01:30:02,690 --> 01:30:05,234 We can't stop. There isn't time. 923 01:30:13,451 --> 01:30:15,202 - Dive! - Look out! 924 01:30:17,330 --> 01:30:19,374 Lincoln-Bravo-1 to Lincoln-Bravo-2, 925 01:30:19,374 --> 01:30:21,709 a black SUV crashed our checkpoint with the suspects. 926 01:30:21,709 --> 01:30:25,087 - En route to your position. - Roger that, Bravo-1. 927 01:30:31,553 --> 01:30:34,722 Bravo-1, we've got orders to let them through. Do you copy? 928 01:30:34,722 --> 01:30:36,181 Roger that. 929 01:30:38,518 --> 01:30:40,270 They're slowing down. 930 01:30:40,270 --> 01:30:42,938 - They're letting us through. - Why? 931 01:30:59,038 --> 01:31:00,873 Where is everybody? 932 01:31:02,125 --> 01:31:04,334 They've cleared the area. 933 01:31:05,211 --> 01:31:06,421 Stop the car. 934 01:31:06,421 --> 01:31:08,338 - What? - Stop the car! 935 01:31:45,710 --> 01:31:48,004 Jacob! Jacob! 936 01:31:48,004 --> 01:31:49,839 I'm okay. 937 01:31:49,839 --> 01:31:51,340 Michael? 938 01:32:03,061 --> 01:32:05,521 We have to get to the sphere. 939 01:32:15,740 --> 01:32:17,241 Helen! 940 01:32:33,550 --> 01:32:35,342 We won't make it! 941 01:32:50,233 --> 01:32:52,651 I can't keep them out for long. 942 01:32:59,492 --> 01:33:00,993 Mom. 943 01:33:08,501 --> 01:33:11,171 What's happening to him? 944 01:33:11,171 --> 01:33:12,671 Jacob. 945 01:33:13,590 --> 01:33:15,549 They're inside him. 946 01:33:17,635 --> 01:33:19,094 He's dying. 947 01:33:20,388 --> 01:33:21,972 Help him. 948 01:33:28,396 --> 01:33:31,690 Help him. Please. 949 01:34:18,780 --> 01:34:21,574 Your professor was right. 950 01:34:21,574 --> 01:34:23,367 At the precipice, 951 01:34:24,369 --> 01:34:25,869 we change. 952 01:37:42,525 --> 01:37:44,318 It's leaving. 953 01:37:50,575 --> 01:37:52,035 No. 954 01:37:52,035 --> 01:37:53,785 He's leaving. 72590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.