All language subtitles for Taxi.Driver.S02E06.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA[eztv.re] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,859 --> 00:00:08,899 (Lee Je Hoon) 2 00:00:09,140 --> 00:00:10,460 (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin) 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,980 (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha) 4 00:00:26,900 --> 00:00:29,980 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,100 --> 00:00:31,580 (All characters, organizations, and places are fictional.) 6 00:00:31,580 --> 00:00:33,180 (Some scenes of a criminal nature...) 7 00:00:33,179 --> 00:00:34,899 (could make you feel uncomfortable.) 8 00:00:35,060 --> 00:00:36,500 (This episode features child actors.) 9 00:00:36,499 --> 00:00:38,179 (We put their safety and welfare first,) 10 00:00:38,179 --> 00:00:39,899 (and filmed with guardians present.) 11 00:00:40,060 --> 00:00:42,860 (We thank the child actors for doing so well despite the cold.) 12 00:00:44,060 --> 00:00:46,820 (Episode 6) 13 00:00:49,899 --> 00:00:51,059 Hold on. 14 00:01:01,459 --> 00:01:02,859 You guys aren't married, are you? 15 00:01:09,940 --> 00:01:13,150 Is it easier to buy a home if we're not married? 16 00:01:14,619 --> 00:01:15,869 Just say the word. 17 00:01:15,869 --> 00:01:17,899 We can always get divorced to... 18 00:01:21,020 --> 00:01:24,790 What do you think, sweetie? 19 00:01:34,539 --> 00:01:36,979 You're such an amusing couple. 20 00:01:37,940 --> 00:01:39,500 Thanks for the great show. 21 00:02:03,100 --> 00:02:04,860 Did something just go wrong? 22 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 Yes. I think he caught on. 23 00:02:07,660 --> 00:02:09,980 Shoot. What do we do now? 24 00:02:11,059 --> 00:02:12,339 We kneel and beg. 25 00:02:13,419 --> 00:02:14,469 Desperately. 26 00:02:19,630 --> 00:02:20,630 Mr. Kang. 27 00:02:21,380 --> 00:02:22,420 Mr. Kang. 28 00:02:26,060 --> 00:02:28,660 I'm sorry. As you said, 29 00:02:30,060 --> 00:02:31,580 we're not really married. 30 00:02:35,019 --> 00:02:36,859 We're colleagues... 31 00:02:37,699 --> 00:02:39,539 and we wanted a home so badly. 32 00:02:43,859 --> 00:02:46,979 I'm really sorry to have deceived you. 33 00:02:48,019 --> 00:02:49,659 You tried hard. 34 00:02:50,780 --> 00:02:52,580 A bit too hard. 35 00:02:53,259 --> 00:02:55,419 I'd have fallen for it if I hadn't come by. 36 00:02:55,419 --> 00:02:56,859 When I look at you, 37 00:02:57,139 --> 00:02:59,659 you look like you're so much in love. 38 00:03:05,460 --> 00:03:06,740 I'm really sorry. 39 00:03:07,579 --> 00:03:10,139 So you two, 40 00:03:10,739 --> 00:03:13,659 just so you could buy a home, you got married on paper... 41 00:03:14,419 --> 00:03:16,059 when you didn't want to? 42 00:03:17,060 --> 00:03:18,580 I'm so sorry. 43 00:03:19,100 --> 00:03:20,100 Mr. Kim. 44 00:03:28,900 --> 00:03:30,260 Do you remember what I said? 45 00:03:31,539 --> 00:03:34,859 Do you remember the kind of people I said I help? 46 00:03:36,859 --> 00:03:38,539 People who don't own a home. 47 00:03:38,539 --> 00:03:41,339 No. People who are desperate. 48 00:03:42,380 --> 00:03:44,500 I can't stand that you lied to me, 49 00:03:44,500 --> 00:03:47,940 but I love your desperation. 50 00:03:51,739 --> 00:03:53,219 I got to see your reality. 51 00:03:54,419 --> 00:03:56,259 Shall we see your future? 52 00:03:58,180 --> 00:03:59,220 Our future? 53 00:04:02,579 --> 00:04:03,819 It's not bad, is it? 54 00:04:05,620 --> 00:04:06,940 Isn't that the royal floor? 55 00:04:06,940 --> 00:04:09,020 - It looks amazing. - Gosh. 56 00:04:09,859 --> 00:04:10,859 Come in. 57 00:04:26,220 --> 00:04:27,300 Mr. Kang. 58 00:04:29,660 --> 00:04:31,710 This is amazing. 59 00:04:31,710 --> 00:04:34,020 This apartment. It's incredible. 60 00:04:34,539 --> 00:04:36,739 You're that excited about a set? 61 00:04:38,270 --> 00:04:39,780 What's your blood type, Mr. Kim? 62 00:04:40,460 --> 00:04:41,860 Type A. 63 00:04:42,710 --> 00:04:44,300 - And you? - Type B. 64 00:04:44,499 --> 00:04:45,619 A and B. 65 00:04:46,020 --> 00:04:50,380 You two have the perfect combination. 66 00:04:51,059 --> 00:04:52,829 Whose name will you put on the deed? 67 00:04:54,419 --> 00:04:55,979 What do you mean? 68 00:04:55,979 --> 00:04:59,179 It doesn't hurt to decide that in advance. 69 00:04:59,270 --> 00:05:00,380 Oh, well... 70 00:05:02,710 --> 00:05:04,100 Does that mean... 71 00:05:06,150 --> 00:05:08,620 you chose us? 72 00:05:12,830 --> 00:05:14,620 Yes! 73 00:05:16,340 --> 00:05:17,780 We did it! 74 00:05:19,059 --> 00:05:21,339 Why don't we get married for real? 75 00:05:21,340 --> 00:05:23,020 No way. Shall we? 76 00:05:23,020 --> 00:05:24,220 Yes! 77 00:05:25,150 --> 00:05:27,060 I'm pleased to see you're pleased. 78 00:05:27,059 --> 00:05:28,299 Thank you. 79 00:05:28,299 --> 00:05:31,539 You'll hear from us. Look after your wife's health. 80 00:05:32,859 --> 00:05:34,259 Her health? 81 00:05:34,260 --> 00:05:37,180 You didn't know? Your wife's pregnant. 82 00:05:40,379 --> 00:05:41,979 I'm not pregnant. 83 00:05:42,299 --> 00:05:45,139 You are if I say you are. 84 00:05:45,939 --> 00:05:49,579 Let's say I'm a magician of sorts. 85 00:05:50,580 --> 00:05:51,580 Congratulations. 86 00:06:07,619 --> 00:06:09,779 "In the dark sky," 87 00:06:10,140 --> 00:06:12,460 "a little light sprung up." 88 00:06:13,619 --> 00:06:16,539 "The rabbits danced about..." 89 00:06:16,539 --> 00:06:18,539 "and went back home." 90 00:06:19,340 --> 00:06:20,700 "Captain Granny..." 91 00:06:20,700 --> 00:06:24,420 "fell into a sweet, deep sleep." 92 00:06:24,820 --> 00:06:27,940 "Good night, everyone." 93 00:06:29,059 --> 00:06:30,259 The end. 94 00:06:30,260 --> 00:06:32,100 - Was that fun? - Yes. 95 00:06:33,460 --> 00:06:35,180 What shall we do next? 96 00:06:35,580 --> 00:06:38,540 Can I draw the rabbit from the book? 97 00:06:38,539 --> 00:06:39,779 The rabbit? 98 00:06:39,939 --> 00:06:42,379 Let's see. Where was the rabbit? 99 00:06:42,379 --> 00:06:44,819 Here it is. Do you mean this rabbit? 100 00:06:45,100 --> 00:06:46,460 - Yes. - Okay. 101 00:06:46,619 --> 00:06:47,659 Hang on. 102 00:06:50,179 --> 00:06:52,619 Won't the drawing look much better on this? 103 00:06:52,820 --> 00:06:53,900 If you draw with these? 104 00:06:54,419 --> 00:06:56,139 Can I draw on this? 105 00:06:56,260 --> 00:06:58,180 Of course, you can. 106 00:06:58,340 --> 00:06:59,660 Thank you. 107 00:07:00,140 --> 00:07:01,580 You're welcome. 108 00:07:09,820 --> 00:07:11,300 I'm looking for... 109 00:07:11,299 --> 00:07:13,339 Seo Yeon's adoption papers, but it's not easy. 110 00:07:13,340 --> 00:07:15,780 I'm looking as well, but there's nothing at all. 111 00:07:15,780 --> 00:07:19,060 Lots of places still keep handwritten files. 112 00:07:19,379 --> 00:07:20,819 That won't show up online. 113 00:07:21,580 --> 00:07:24,580 Any adoption process requires... 114 00:07:24,580 --> 00:07:27,380 a legal representative, an adoption expert. 115 00:07:27,499 --> 00:07:28,939 That can't be omitted. 116 00:07:29,539 --> 00:07:32,419 How about we start looking into that? 117 00:07:33,539 --> 00:07:35,339 There seems to be... 118 00:07:35,340 --> 00:07:37,740 another problem with Seo Yeon. 119 00:07:38,419 --> 00:07:39,499 Another problem? 120 00:07:46,140 --> 00:07:48,100 Kids playing in a rainy playground? 121 00:07:48,100 --> 00:07:49,540 The rain looks weird. 122 00:07:50,660 --> 00:07:51,780 It's not rain. 123 00:07:52,460 --> 00:07:53,900 Those are steel bars. 124 00:07:54,059 --> 00:07:55,059 Bars? 125 00:07:56,780 --> 00:07:58,580 She's not playing in a playground. 126 00:07:58,900 --> 00:08:00,060 She's watching them. 127 00:08:01,220 --> 00:08:02,500 From behind bars. 128 00:08:47,139 --> 00:08:48,579 (My mom) 129 00:09:02,190 --> 00:09:03,340 Seo Yeon. 130 00:09:06,190 --> 00:09:07,550 You're awake, So Mang? 131 00:09:07,820 --> 00:09:11,260 Seo Yeon. I miss my mom. 132 00:09:15,979 --> 00:09:18,059 When can I see her? 133 00:09:20,940 --> 00:09:21,980 So Mang. 134 00:09:23,379 --> 00:09:26,189 Shall we play tag in the playground? 135 00:09:28,139 --> 00:09:29,939 Rock-paper-scissors. 136 00:09:31,220 --> 00:09:33,190 Rock-paper-scissors. 137 00:09:34,190 --> 00:09:36,620 Play or lose, rock-paper-scissors. 138 00:09:41,340 --> 00:09:42,380 Here. 139 00:09:44,899 --> 00:09:47,059 Stop where you are 140 00:09:47,060 --> 00:09:48,060 I lost. 141 00:10:20,220 --> 00:10:22,340 I came down the slide... 142 00:10:22,460 --> 00:10:24,310 to run after you. 143 00:10:31,430 --> 00:10:32,500 Kids. 144 00:10:36,859 --> 00:10:38,899 Hey. Get up. 145 00:10:40,940 --> 00:10:42,060 Get up! 146 00:10:46,700 --> 00:10:49,700 Uncle's here. At least pretend to be happy to see him. 147 00:10:50,499 --> 00:10:51,499 Okay. 148 00:10:52,430 --> 00:10:54,550 How are you, kids? 149 00:10:54,550 --> 00:10:55,620 Uncle's here. 150 00:10:56,700 --> 00:10:58,380 - Hello. - Hello. 151 00:10:59,100 --> 00:11:01,460 Will you clean up? There's nowhere to sit. 152 00:11:01,460 --> 00:11:05,340 I told the kids to clean up. 153 00:11:10,499 --> 00:11:11,819 Gather around. 154 00:11:13,659 --> 00:11:15,059 Sit down. 155 00:11:15,060 --> 00:11:17,420 You little monsters. 156 00:11:20,659 --> 00:11:21,699 Wait. 157 00:11:29,420 --> 00:11:30,820 Here you go. 158 00:11:40,060 --> 00:11:42,460 Jingle. No, not yet. 159 00:11:55,700 --> 00:11:57,260 Good. 160 00:12:00,139 --> 00:12:01,259 Eat slow but quickly. 161 00:12:01,619 --> 00:12:03,419 There's dust everywhere. 162 00:12:03,420 --> 00:12:04,620 Move. 163 00:12:07,060 --> 00:12:10,060 So Mang. You're So Mang, aren't you? 164 00:12:10,779 --> 00:12:11,819 How old are you? 165 00:12:12,259 --> 00:12:14,179 So Mang is four years old. 166 00:12:15,580 --> 00:12:16,620 Four. 167 00:12:16,619 --> 00:12:18,099 (Dreamland Orphanage List, 2022) 168 00:12:18,100 --> 00:12:19,540 Let's see. 169 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 (Mr. Kang) 170 00:12:40,019 --> 00:12:43,939 Hello, Mr. Kang. I was waiting for your call. 171 00:12:44,180 --> 00:12:45,260 Mr. Kim. 172 00:12:46,460 --> 00:12:47,700 Are you ready to be a dad? 173 00:12:48,019 --> 00:12:49,059 Pardon? 174 00:12:49,499 --> 00:12:53,059 I'll text you a map. Bring your wife. 175 00:12:57,779 --> 00:12:58,939 Do you have any questions? 176 00:12:59,700 --> 00:13:01,540 No, I don't. 177 00:13:01,540 --> 00:13:04,660 We're prepared to do anything. 178 00:13:04,659 --> 00:13:07,259 You people are so lucky. 179 00:13:07,379 --> 00:13:09,579 Thank you, Mr. Kang. Good... 180 00:13:11,100 --> 00:13:12,940 - He hung up. - What did he say? 181 00:13:13,739 --> 00:13:15,739 He wants me to bring Go Eun. 182 00:13:15,739 --> 00:13:17,419 I guess he'll mention adoption. 183 00:13:17,420 --> 00:13:18,580 Then... 184 00:13:19,820 --> 00:13:22,060 he might take you to where the kids are. 185 00:13:24,820 --> 00:13:27,020 Where on earth are these kids from? 186 00:13:39,220 --> 00:13:41,700 Shall I enter the US market? 187 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 Shall I? 188 00:13:47,060 --> 00:13:48,660 (Director Park, Dreamland) 189 00:13:49,739 --> 00:13:51,419 Darn it. 190 00:13:55,060 --> 00:13:56,820 What do you want? 191 00:13:57,139 --> 00:13:59,979 How are things with Seo Yeon? 192 00:14:01,139 --> 00:14:02,499 Have you found her yet? 193 00:14:02,499 --> 00:14:04,019 We're looking for her. 194 00:14:04,899 --> 00:14:06,179 She's school age, so she's... 195 00:14:06,180 --> 00:14:07,820 no good to us even if we find her. 196 00:14:08,060 --> 00:14:09,820 Why do you ask when you don't even care? 197 00:14:10,019 --> 00:14:12,219 Is Seo Yeon eight already? 198 00:14:12,220 --> 00:14:15,380 Pay attention to them. Don't get shut down again. 199 00:14:15,580 --> 00:14:17,180 Mr. Director of Dreamland. 200 00:14:17,180 --> 00:14:21,260 I got a new sign put up last week. We're called Dream Butterfly now. 201 00:14:21,259 --> 00:14:24,339 (Dream Butterfly Orphanage) 202 00:14:24,779 --> 00:14:27,339 I called to say that... 203 00:14:27,540 --> 00:14:29,580 this month's payment hasn't come in. 204 00:14:30,859 --> 00:14:33,779 Can you wire the money soon, Mr. Kang? 205 00:14:34,940 --> 00:14:36,060 Goodbye. 206 00:14:37,820 --> 00:14:39,460 The alcoholic moron. 207 00:14:40,300 --> 00:14:41,380 Darn him. 208 00:14:41,979 --> 00:14:43,579 (Parking for Visitors Only) 209 00:14:43,580 --> 00:14:46,020 (Naram Women's Hospital) 210 00:14:50,379 --> 00:14:52,299 (OB-GYN, Overnight delivery) 211 00:14:56,940 --> 00:14:58,780 (Naram Women's Hospital) 212 00:14:58,779 --> 00:14:59,859 (Naram Women's Hospital) 213 00:15:00,940 --> 00:15:02,260 (Naram Women's Hospital) 214 00:15:02,979 --> 00:15:04,419 Hello. 215 00:15:04,420 --> 00:15:05,940 Mr. Kang's waiting inside. 216 00:15:05,940 --> 00:15:06,940 Okay. 217 00:15:10,899 --> 00:15:12,459 (Naram Women's Hospital) 218 00:15:17,659 --> 00:15:18,699 They're here. 219 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 (Doctor's Office) 220 00:15:19,701 --> 00:15:22,141 - Mr. Kang. - Take a seat. 221 00:15:22,139 --> 00:15:25,019 - You first. - Thank you. 222 00:15:25,139 --> 00:15:26,499 You act like a real couple. 223 00:15:28,580 --> 00:15:29,620 It's business. 224 00:15:30,499 --> 00:15:33,339 Do you have a name for the baby? 225 00:15:34,379 --> 00:15:35,419 Pardon? 226 00:15:35,420 --> 00:15:38,260 You're not ready at all to be a dad. 227 00:15:39,060 --> 00:15:41,180 Are you usually this slow? 228 00:15:42,499 --> 00:15:44,459 No, I'm quick-witted. 229 00:15:44,859 --> 00:15:47,779 You want us to adopt, don't you? 230 00:15:47,779 --> 00:15:49,339 Gosh, no. 231 00:15:49,340 --> 00:15:52,220 Adoption is a good way to increase your shot at winning an apartment, 232 00:15:52,220 --> 00:15:54,580 but a lot of due diligence goes into that. 233 00:15:54,940 --> 00:15:56,940 That's too much work. 234 00:15:56,940 --> 00:15:58,020 It's just that... 235 00:15:58,619 --> 00:16:02,019 you two are incredibly lucky. 236 00:16:02,019 --> 00:16:03,059 (Faith, hope, charity) 237 00:16:03,060 --> 00:16:06,580 Your desperate plea reached the heavens. 238 00:16:06,779 --> 00:16:09,699 No. It reached me. 239 00:16:12,540 --> 00:16:14,740 What are you talking about? 240 00:16:21,580 --> 00:16:23,140 (Delivery Room) 241 00:16:23,139 --> 00:16:24,539 Mr. Im's here. 242 00:16:25,540 --> 00:16:27,060 Okay. 243 00:16:29,580 --> 00:16:30,980 (Registration of Birth) 244 00:16:31,940 --> 00:16:36,420 A baby will be born here. 245 00:16:37,060 --> 00:16:39,260 Register the baby as yours. 246 00:16:43,259 --> 00:16:45,939 Then you can skip the due diligence. 247 00:16:46,540 --> 00:16:47,540 It's your baby. 248 00:16:51,739 --> 00:16:54,579 Authorities will have no reason to evaluate you. 249 00:16:55,739 --> 00:16:57,339 We must register a baby as ours? 250 00:16:57,540 --> 00:16:59,300 Are you afraid you'll have to raise it? 251 00:16:59,300 --> 00:17:00,620 Don't worry about that. 252 00:17:00,619 --> 00:17:02,259 We'll collect the kid when the time's right. 253 00:17:02,619 --> 00:17:06,339 Later on, when everything's taken care of, 254 00:17:06,659 --> 00:17:10,179 you just have to report the kid missing. 255 00:17:10,750 --> 00:17:12,340 (Registration of Birth) 256 00:17:12,580 --> 00:17:13,660 Excuse me. 257 00:17:15,780 --> 00:17:17,540 Why call from next door? 258 00:17:17,540 --> 00:17:18,580 Come in. 259 00:17:19,510 --> 00:17:21,620 What? Okay. 260 00:17:22,859 --> 00:17:26,139 I'll be right back. Fill this in. 261 00:17:26,139 --> 00:17:27,179 Okay. 262 00:17:38,659 --> 00:17:39,989 Your wife... 263 00:17:41,990 --> 00:17:43,060 looks upset. 264 00:17:47,659 --> 00:17:50,749 She's having trouble thinking of a name. 265 00:17:50,859 --> 00:17:52,859 It's not like you'll keep the kid. 266 00:17:53,899 --> 00:17:55,269 Pick one of those words. 267 00:17:55,270 --> 00:17:56,750 Faith, hope, charity. 268 00:17:57,179 --> 00:17:59,579 Oh, not So Mang. We have a kid with that name. 269 00:18:00,020 --> 00:18:01,020 Let's go. 270 00:18:01,540 --> 00:18:03,990 (Faith, hope, charity) 271 00:18:07,699 --> 00:18:09,459 Seo Yeon and So Mang. 272 00:18:10,659 --> 00:18:13,539 This is how they've been taking the kids. 273 00:18:16,459 --> 00:18:17,859 This is it. 274 00:18:25,619 --> 00:18:26,659 This chair has a nice cushion. 275 00:18:28,820 --> 00:18:30,660 Not so hard or she'll miscarry. 276 00:18:30,750 --> 00:18:31,820 Okay. 277 00:18:33,179 --> 00:18:34,179 Will you do it? 278 00:18:34,459 --> 00:18:35,619 I'm sorry. 279 00:18:36,300 --> 00:18:38,060 I can't do it. 280 00:18:38,540 --> 00:18:39,620 Why you... 281 00:18:41,419 --> 00:18:42,699 My gosh. 282 00:18:43,419 --> 00:18:46,139 You clueless, immature little girl. 283 00:18:46,340 --> 00:18:48,510 Don't get scared or you'll lose the baby. 284 00:18:49,510 --> 00:18:51,540 You're an unwed mom and we found you... 285 00:18:51,540 --> 00:18:53,620 a couple and we rented this hospital. 286 00:18:53,619 --> 00:18:55,019 That cost a fortune. 287 00:18:56,020 --> 00:18:57,660 If you back out, can you pay us back? 288 00:18:58,699 --> 00:19:00,659 I'll work and pay you back. 289 00:19:00,659 --> 00:19:01,659 You'll work? 290 00:19:02,300 --> 00:19:03,580 That won't work. 291 00:19:04,699 --> 00:19:06,819 - Is it money you need? - I don't need money. 292 00:19:07,219 --> 00:19:09,819 I just want to keep the baby. 293 00:19:11,750 --> 00:19:12,780 This won't do. 294 00:19:16,179 --> 00:19:18,899 Please spare me. 295 00:19:18,899 --> 00:19:20,579 Please don't hurt my baby. 296 00:19:20,580 --> 00:19:22,020 I beg of you. 297 00:19:22,540 --> 00:19:23,820 Let me go. 298 00:19:23,820 --> 00:19:24,990 Did I say I'd kill your baby? 299 00:19:24,990 --> 00:19:26,820 Don't even say that. 300 00:19:28,419 --> 00:19:29,699 Hand it over. 301 00:19:29,699 --> 00:19:32,699 - Please let us... - Don't you dare touch me. 302 00:19:34,219 --> 00:19:35,299 What's that noise? 303 00:19:35,939 --> 00:19:38,379 It sounds like there's a fire. 304 00:19:38,540 --> 00:19:41,780 How could there be a fire when it's just us here? 305 00:19:43,899 --> 00:19:44,989 My gosh. 306 00:19:46,300 --> 00:19:47,380 Let's go. 307 00:19:55,419 --> 00:19:56,419 Hello. 308 00:19:56,990 --> 00:19:59,540 I guess today's not the day. 309 00:19:59,540 --> 00:20:01,180 Let's do this some other time. 310 00:20:01,340 --> 00:20:02,860 Childbirth takes a while, 311 00:20:02,859 --> 00:20:05,859 with all the labor and hard work. 312 00:20:06,219 --> 00:20:08,299 Mr. Kang! 313 00:20:08,300 --> 00:20:10,510 The unwed mom... 314 00:20:11,899 --> 00:20:12,989 She ran away. 315 00:20:13,100 --> 00:20:14,140 So what? 316 00:20:14,580 --> 00:20:15,620 Pardon? 317 00:20:15,619 --> 00:20:16,939 Go after her. 318 00:20:18,340 --> 00:20:20,510 Yes, sir. 319 00:20:23,990 --> 00:20:25,060 Excuse us. 320 00:20:44,060 --> 00:20:46,180 Where the heck did she go? 321 00:20:46,300 --> 00:20:48,060 She messed things up. 322 00:20:51,379 --> 00:20:52,779 There she is. 323 00:20:52,780 --> 00:20:55,270 She put me through all that only to get this far? 324 00:20:58,379 --> 00:21:00,579 She got me in so much trouble. 325 00:21:03,219 --> 00:21:04,269 Stop. 326 00:21:06,540 --> 00:21:09,100 Look at her run. She won't stop. 327 00:21:15,219 --> 00:21:16,749 Should I break a limb? 328 00:21:18,139 --> 00:21:19,219 That would work. 329 00:21:22,899 --> 00:21:24,699 What's to stop me? 330 00:21:48,510 --> 00:21:49,620 What the... 331 00:21:56,580 --> 00:21:58,180 Are you kidding me? 332 00:23:43,580 --> 00:23:46,300 You're all right. They won't follow you anymore. 333 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 You're safe now. 334 00:23:52,820 --> 00:23:53,860 It's all right. 335 00:23:54,820 --> 00:23:56,100 You're all right. 336 00:23:58,540 --> 00:23:59,660 (Deluxe) 337 00:24:07,500 --> 00:24:09,180 I was terrified. 338 00:24:11,260 --> 00:24:13,980 He said he'd take care of my child. 339 00:24:15,379 --> 00:24:16,659 And I believed him. 340 00:24:28,340 --> 00:24:30,300 (The House for Single Mothers Is Always Open.) 341 00:24:30,300 --> 00:24:31,540 (The House for Single Mothers) 342 00:24:41,139 --> 00:24:43,859 I got a call from Mr. Jang of the Blue Foundation. 343 00:24:44,020 --> 00:24:45,580 - Thank you. - This way. 344 00:24:50,540 --> 00:24:52,020 He took the children from single mothers... 345 00:24:52,020 --> 00:24:55,420 and had other couples register their birth. 346 00:24:55,899 --> 00:24:57,779 That means it'll be impossible... 347 00:24:57,780 --> 00:24:59,860 to locate the children through an adoption agency. 348 00:25:01,699 --> 00:25:03,019 What do we do, then? 349 00:25:05,219 --> 00:25:08,059 You said that Kang Pil Seung had over 30 apartment units. 350 00:25:08,300 --> 00:25:09,420 He even has buildings. 351 00:25:09,659 --> 00:25:10,819 It's a long list. 352 00:25:11,139 --> 00:25:14,499 Can you mark all of them on a map? 353 00:25:15,379 --> 00:25:16,379 Of course. 354 00:25:23,820 --> 00:25:25,300 (Ownership of Real Estate) 355 00:25:30,780 --> 00:25:32,220 They're all in the big city. 356 00:25:32,939 --> 00:25:36,339 Which one of them has the lowest investment value? 357 00:25:37,459 --> 00:25:39,259 The lowest investment value? 358 00:25:39,619 --> 00:25:40,899 Just a second. 359 00:25:42,020 --> 00:25:43,380 Why do you want to know? 360 00:25:43,899 --> 00:25:46,059 A property that has a low investment value... 361 00:25:46,260 --> 00:25:48,620 owned by a master in the real estate business? 362 00:25:49,379 --> 00:25:52,179 A property he owns not for its monetary value? 363 00:25:55,100 --> 00:25:56,100 It's this one. 364 00:25:57,100 --> 00:25:59,460 He owns a store in an old commercial building. 365 00:26:01,899 --> 00:26:04,019 It's being run as a photo studio. 366 00:26:05,179 --> 00:26:06,219 This place... 367 00:26:06,899 --> 00:26:09,619 is near where we first met Seo Yeon. 368 00:26:16,780 --> 00:26:19,300 (Deluxe) 369 00:26:23,100 --> 00:26:28,860 (Baekryeon Photo Studio) 370 00:27:31,459 --> 00:27:34,499 The equipment is being used even though the store is closed. 371 00:27:34,980 --> 00:27:36,980 The photo studio hasn't reported any sales. 372 00:27:44,139 --> 00:27:46,299 So they take photos like these for free? 373 00:27:50,939 --> 00:27:52,859 That's a photo of Seo Yeon's family. 374 00:27:53,459 --> 00:27:55,779 But the parents aren't the ones we know. 375 00:28:07,179 --> 00:28:09,539 I now get why Seo Yeon's foster parents... 376 00:28:09,859 --> 00:28:10,939 didn't recognize her. 377 00:28:18,780 --> 00:28:22,980 (ID Photos and Passport Photos) 378 00:28:30,300 --> 00:28:32,500 We'll frame the photo you take today, 379 00:28:32,780 --> 00:28:34,780 so hang it up in your house where it can be seen. 380 00:28:35,100 --> 00:28:36,500 I learned that nothing's more effective... 381 00:28:36,500 --> 00:28:37,500 than this for evaluation. 382 00:28:37,501 --> 00:28:39,861 - Sure thing. - Thank you, Mr. Kang. 383 00:28:42,540 --> 00:28:43,820 Go and stand by your parents. 384 00:28:44,980 --> 00:28:46,020 Sure. 385 00:28:49,699 --> 00:28:50,939 Are you my mom? 386 00:28:51,139 --> 00:28:52,979 What do you think you're doing? 387 00:28:54,300 --> 00:28:55,300 What's wrong? 388 00:28:56,340 --> 00:28:58,220 - Well, she... - What has gotten into you? 389 00:29:00,980 --> 00:29:01,980 Hey, orphan. 390 00:29:02,619 --> 00:29:04,299 You don't have a mom. 391 00:29:05,260 --> 00:29:06,900 I told you what would happen if you disobey me. 392 00:29:10,419 --> 00:29:11,819 I'm sorry. 393 00:29:13,619 --> 00:29:15,419 I won't do that again. 394 00:29:15,540 --> 00:29:17,740 Gosh. No, don't cry. 395 00:29:18,060 --> 00:29:19,620 Let me see a smile. Peekaboo. 396 00:29:35,300 --> 00:29:38,020 Sir, can you smile bigger? Say, "Apartment." 397 00:29:38,379 --> 00:29:39,659 - Sure. - In 1, 2, 3. 398 00:29:58,699 --> 00:30:01,939 Seo Yeon has had four sets of parents in total. 399 00:30:04,500 --> 00:30:05,980 I hope it all goes well. 400 00:30:05,980 --> 00:30:07,180 We're putting our trust in you. 401 00:30:07,179 --> 00:30:09,379 A unit of 83 square meters would be more than enough. 402 00:30:09,379 --> 00:30:11,379 - Right. - A unit of 83 square meters. 403 00:30:12,699 --> 00:30:14,419 - We hope it goes well. - Sure. 404 00:30:14,419 --> 00:30:16,139 - Don't worry. - Have a good day. 405 00:30:22,740 --> 00:30:23,980 I hope it all works out. 406 00:30:23,980 --> 00:30:26,380 I can see how desperate you two are. 407 00:30:27,020 --> 00:30:28,540 - I hope it goes well. - Sure. 408 00:30:45,179 --> 00:30:46,339 I can't believe it. 409 00:30:47,780 --> 00:30:49,300 How could he do this to a young child? 410 00:31:07,060 --> 00:31:08,380 So Mang! 411 00:31:08,619 --> 00:31:11,179 I'm off to see my mom and dad. 412 00:31:11,340 --> 00:31:12,380 Let's go. 413 00:31:12,820 --> 00:31:15,460 Uncle, let me go in her place. 414 00:31:16,340 --> 00:31:18,060 I see you're enjoying this now. 415 00:31:18,060 --> 00:31:19,940 You have somewhere else to be, so get back inside. 416 00:31:19,939 --> 00:31:20,939 Get back inside. 417 00:31:21,459 --> 00:31:23,899 - So Mang! - Get back inside. 418 00:31:24,500 --> 00:31:25,660 Uncle! 419 00:31:25,780 --> 00:31:26,940 (Dream Butterfly Orphanage) 420 00:31:26,939 --> 00:31:28,339 - So Mang. - Go. 421 00:31:42,859 --> 00:31:45,139 Seo Yeon? 422 00:31:48,540 --> 00:31:49,580 Goodness. 423 00:31:50,379 --> 00:31:51,779 Was it a nightmare? 424 00:31:52,659 --> 00:31:54,499 I need to find So Mang. 425 00:31:55,340 --> 00:31:57,340 She must be really scared by now. 426 00:31:57,659 --> 00:31:59,179 That's why you said... 427 00:32:00,139 --> 00:32:02,339 you needed to give her a hug. 428 00:32:02,740 --> 00:32:04,380 Because you know she'd be scared. 429 00:32:05,980 --> 00:32:07,140 You poor thing. 430 00:32:25,060 --> 00:32:26,260 They'll soon be here, 431 00:32:26,260 --> 00:32:27,500 - so set things up. - Got it. 432 00:32:29,060 --> 00:32:30,140 Get over there. 433 00:32:31,500 --> 00:32:34,420 You're only going to take photos, so quietly sit over there. 434 00:32:34,540 --> 00:32:36,820 Don't you dare talk to the adults. Got it? 435 00:32:38,139 --> 00:32:39,219 Sit on that chair. 436 00:32:41,740 --> 00:32:43,660 - Who are you? - Anyway... 437 00:32:47,780 --> 00:32:48,820 Hold on. 438 00:32:49,419 --> 00:32:51,499 I didn't hear about you taking a photo today. 439 00:32:59,980 --> 00:33:01,300 Are you my dad? 440 00:33:06,260 --> 00:33:09,340 On behalf of the adults, I apologize. 441 00:33:09,459 --> 00:33:11,499 What do you think you're doing? 442 00:33:12,859 --> 00:33:15,579 What's going on? Who did that? 443 00:33:15,859 --> 00:33:18,939 You will turn around and loudly count to ten. 444 00:33:18,939 --> 00:33:20,299 - What... - Take that. 445 00:33:21,419 --> 00:33:22,899 Don't you dare. 446 00:33:22,899 --> 00:33:25,059 Close your eyes, cover your ears, 447 00:33:25,219 --> 00:33:26,779 and don't turn around. 448 00:33:28,179 --> 00:33:29,859 Hey, roll this back up. 449 00:33:39,939 --> 00:33:41,539 Who do you think you are? 450 00:33:42,580 --> 00:33:44,780 - Let me take your photos. - What? 451 00:33:44,780 --> 00:33:45,900 Strike that. 452 00:33:48,300 --> 00:33:49,740 You all need a beating. 453 00:33:51,100 --> 00:33:54,020 One, two... 454 00:33:54,020 --> 00:33:55,340 Darn you! 455 00:33:55,659 --> 00:33:56,819 Three. 456 00:33:58,659 --> 00:33:59,859 Four. 457 00:33:59,859 --> 00:34:01,619 Darn it! 458 00:34:01,619 --> 00:34:03,099 Five. 459 00:34:04,139 --> 00:34:05,419 Six. 460 00:34:06,820 --> 00:34:08,220 Seven. 461 00:34:11,260 --> 00:34:12,260 A little bit more. 462 00:34:16,580 --> 00:34:19,300 - We're filming an action movie. - That's right. 463 00:34:19,299 --> 00:34:21,819 - We're filming an action movie. - You can keep going. 464 00:34:22,980 --> 00:34:23,980 We're filming. 465 00:34:28,580 --> 00:34:30,140 Where are the other kids? 466 00:34:31,389 --> 00:34:32,429 Please spare me. 467 00:34:36,179 --> 00:34:37,659 Cut the nonsense. 468 00:34:39,259 --> 00:34:40,339 Where are they? 469 00:34:42,619 --> 00:34:44,299 Nine. 470 00:34:45,540 --> 00:34:46,540 Ten. 471 00:34:54,659 --> 00:34:55,909 It was loud, wasn't it? 472 00:34:56,779 --> 00:34:58,059 You did well counting the numbers. 473 00:34:59,060 --> 00:35:00,140 Good job. 474 00:35:20,699 --> 00:35:22,909 (Deluxe) 475 00:35:27,139 --> 00:35:28,869 The child was taken to Mr. Jang. 476 00:35:29,699 --> 00:35:31,979 Kang Pil Seung had the couples he selected to adopt the children... 477 00:35:31,980 --> 00:35:34,700 so that they could obtain apartment units. 478 00:35:34,869 --> 00:35:37,299 Afterward, they took the children back... 479 00:35:37,299 --> 00:35:39,259 and had other families adopt them. 480 00:35:41,659 --> 00:35:43,699 How could he do such a thing? 481 00:35:43,699 --> 00:35:45,619 And for what reason? 482 00:35:48,139 --> 00:35:49,909 He has 30 apartment units under his name. 483 00:35:51,580 --> 00:35:53,460 How could he have managed that? 484 00:35:54,659 --> 00:35:56,459 (Republic of Korea Territorial Management) 485 00:35:56,460 --> 00:35:57,580 (Best Consultant, Feel Consulting's Kang Pil Seung) 486 00:35:57,580 --> 00:36:00,430 Korea Consumer Satisfaction Awards. 487 00:36:00,619 --> 00:36:03,219 (Best Consultant, Feel Consulting's Kang Pil Seung) 488 00:36:04,699 --> 00:36:06,539 The ownership has been transferred. 489 00:36:06,739 --> 00:36:09,299 Good. I love hearing that. 490 00:36:12,699 --> 00:36:14,979 Okay, good. 491 00:36:18,980 --> 00:36:20,260 (Real Estate Purchase and Sale Agreement) 492 00:36:20,819 --> 00:36:21,909 Hand it over. 493 00:36:24,540 --> 00:36:25,820 (Real Estate Purchase and Sale Agreement) 494 00:36:25,819 --> 00:36:27,659 (Dogye River View Apartment, Unit 2104) 495 00:36:27,659 --> 00:36:28,939 (Buyer: Kang Pil Seung) 496 00:36:34,779 --> 00:36:38,539 I love the smell of ink coming from contracts. 497 00:36:41,460 --> 00:36:42,820 (Real Estate Purchase and Sale Agreement) 498 00:36:42,819 --> 00:36:45,659 Mr. Choi, isn't it about time you moved to a bigger place? 499 00:36:45,779 --> 00:36:48,339 - Thank you for your concern. - We're family, aren't we? 500 00:36:48,940 --> 00:36:50,870 Mr. Kang! 501 00:36:53,980 --> 00:36:55,740 Mr. Kang. 502 00:36:55,739 --> 00:36:57,979 - You can't barge in here. - It's all right. Let them through. 503 00:36:59,779 --> 00:37:01,909 Don't come near me. You can talk from there. 504 00:37:01,909 --> 00:37:04,659 Mr. Kang, how could you do this to us? 505 00:37:04,909 --> 00:37:06,389 We did as you asked. 506 00:37:06,540 --> 00:37:09,260 We registered the birth of a kid that we didn't know... 507 00:37:09,259 --> 00:37:11,579 and adopted another child because you told us to. 508 00:37:11,580 --> 00:37:14,140 What are we supposed to do now that you have stolen our house? 509 00:37:14,139 --> 00:37:16,739 Gosh, be careful with those harsh words. 510 00:37:16,739 --> 00:37:18,299 What did I steal? 511 00:37:18,389 --> 00:37:20,499 You won the house in your name, 512 00:37:20,500 --> 00:37:21,870 and I collected the children. 513 00:37:21,869 --> 00:37:25,139 And let me get this straight. I did all the heavy lifting. 514 00:37:25,139 --> 00:37:26,619 I loaned you the money... 515 00:37:26,619 --> 00:37:28,339 and even collected the kids. 516 00:37:29,139 --> 00:37:31,659 What exactly did you guys do? 517 00:37:31,659 --> 00:37:33,619 You told us to pay back the loan so soon. 518 00:37:33,619 --> 00:37:35,939 How's that any different from taking all we have? 519 00:37:35,940 --> 00:37:38,740 What's wrong with me recovering my investment? 520 00:37:38,980 --> 00:37:40,180 You don't have any money... 521 00:37:40,179 --> 00:37:41,659 which is why I took your house instead. 522 00:37:41,659 --> 00:37:42,869 What's so wrong with that? 523 00:37:42,980 --> 00:37:45,020 I'll report you to the police! 524 00:37:47,779 --> 00:37:49,579 Go ahead. Call the police. 525 00:37:49,819 --> 00:37:51,499 You illegally adopted a child, 526 00:37:51,500 --> 00:37:54,020 so you will have to give up your apartment anyway. 527 00:37:54,020 --> 00:37:57,100 You'll then be arrested for committing a crime. 528 00:37:57,619 --> 00:37:59,459 On top of that, you'll still have a debt to pay. 529 00:38:00,540 --> 00:38:04,260 My gosh. Will you be able to handle it all? 530 00:38:05,779 --> 00:38:06,979 It's like I said before. 531 00:38:07,819 --> 00:38:10,539 That desperation of yours? 532 00:38:11,429 --> 00:38:14,389 Gosh, I respect that. 533 00:38:14,389 --> 00:38:16,179 Keep having that level of desperation. 534 00:38:16,179 --> 00:38:19,299 I'll wish you luck in getting your own home. 535 00:38:20,429 --> 00:38:22,099 - Now, get lost. - Mr. Kang. 536 00:38:22,100 --> 00:38:24,140 - Leave. - I won't let this slide. 537 00:38:24,139 --> 00:38:27,699 - You won't get away with this. - How lame. 538 00:38:32,139 --> 00:38:33,179 What now? 539 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Who's this punk? 540 00:38:37,259 --> 00:38:38,259 What's wrong? 541 00:38:40,909 --> 00:38:41,939 My men. 542 00:38:42,219 --> 00:38:43,939 - Get the car! - Yes, sir. 543 00:38:50,819 --> 00:38:52,389 Step on it. 544 00:38:53,699 --> 00:38:55,059 Are you here to sightsee? 545 00:38:55,339 --> 00:38:56,659 Step on it! 546 00:39:08,339 --> 00:39:10,219 (Deluxe) 547 00:39:27,619 --> 00:39:28,979 (Dream Butterfly Orphanage) 548 00:39:48,299 --> 00:39:50,059 (Authorized Personnel Only, Dream Butterfly Orphanage) 549 00:40:16,540 --> 00:40:19,260 - I told you! - Stand right here. 550 00:40:22,500 --> 00:40:23,540 Mr. Choi. 551 00:40:24,819 --> 00:40:27,779 Mr. Choi! Do I have to do all the work around here? 552 00:40:32,819 --> 00:40:34,579 Darn it. 553 00:40:42,339 --> 00:40:44,659 Who might you be? The police? 554 00:40:46,460 --> 00:40:48,300 That's not right. You're a taxi driver. 555 00:40:50,980 --> 00:40:52,060 You must be one of the fathers. 556 00:40:52,540 --> 00:40:53,700 What's your kid's name? 557 00:40:55,500 --> 00:40:59,300 Haven't you ever felt guilty about what you've been doing? 558 00:40:59,699 --> 00:41:00,779 What? 559 00:41:01,139 --> 00:41:03,499 You gave them hope that they'll get to have parents... 560 00:41:03,819 --> 00:41:07,259 but only to crush them. Then, you kept on repeating it. 561 00:41:07,699 --> 00:41:09,099 Was there never... 562 00:41:10,739 --> 00:41:12,539 a pang of guilt? 563 00:41:13,460 --> 00:41:17,340 I asked for your child's name. What nonsense are you talking about? 564 00:41:17,429 --> 00:41:19,429 You should tell me who your kid is... 565 00:41:19,429 --> 00:41:20,909 so that I can pass the word. 566 00:41:22,739 --> 00:41:24,699 "Your dad's dead." 567 00:41:29,060 --> 00:41:30,060 Goodness. 568 00:41:31,779 --> 00:41:33,579 Gosh, that's toasty. 569 00:41:34,819 --> 00:41:36,139 Who do you think you are? 570 00:41:55,389 --> 00:41:57,339 Get in. Hurry up. 571 00:42:04,429 --> 00:42:06,659 (Old Bachelor's Fresh Fruits) 572 00:42:07,100 --> 00:42:08,940 - The building's on fire. - What? 573 00:42:10,060 --> 00:42:11,260 - Hurry. - Yes, sir. 574 00:42:13,619 --> 00:42:14,869 - Hurry. - Get in! 575 00:42:15,540 --> 00:42:17,430 - Get in! - We're running out of time. 576 00:42:20,980 --> 00:42:23,500 Gyeong Gu, they're loading the kids into the van. 577 00:42:28,980 --> 00:42:30,020 Where's Mr. Kim? 578 00:42:30,819 --> 00:42:32,499 Mr. Kim, are you all right? 579 00:42:34,139 --> 00:42:35,299 We're on our way to you. 580 00:42:35,460 --> 00:42:38,260 No, don't come to me and track Kang Pil Seung. 581 00:42:38,389 --> 00:42:39,389 The kids come first. 582 00:42:39,390 --> 00:42:41,460 Don't be ridiculous. You're in danger. 583 00:42:41,460 --> 00:42:42,540 Do as I say! 584 00:42:43,659 --> 00:42:45,539 Don't lose him and stay on his tail. 585 00:42:46,819 --> 00:42:48,019 I'll be right behind you. 586 00:42:48,909 --> 00:42:50,299 Mr. Kim comes first. 587 00:42:50,299 --> 00:42:52,259 But he told us to tail Kang Pil Seung. 588 00:42:52,389 --> 00:42:54,179 But Mr. Kim will die! 589 00:42:54,500 --> 00:42:56,540 Gyeong Gu, what are we supposed to do? 590 00:42:57,940 --> 00:42:59,220 We'll do what we always do. 591 00:43:00,819 --> 00:43:02,699 Mr. Kim is in charge of the planning. 592 00:43:03,219 --> 00:43:04,779 Let us go after Kang Pil Seung. 593 00:43:09,179 --> 00:43:10,259 (Old Bachelor's Fresh Fruits) 594 00:43:47,900 --> 00:43:48,900 Are you all right? 595 00:43:54,060 --> 00:43:55,900 I'm going to cover you with this. 596 00:43:56,460 --> 00:43:59,260 I know it will be hard to breathe. But can you stay strong for me? 597 00:44:00,980 --> 00:44:01,980 Here. 598 00:44:39,060 --> 00:44:40,100 Are you okay? 599 00:44:41,500 --> 00:44:42,620 Are you hurt? 600 00:44:44,139 --> 00:44:45,459 Thank you for being so strong. 601 00:44:49,259 --> 00:44:50,299 Let's go. 602 00:45:31,779 --> 00:45:32,939 You didn't lose him, right? 603 00:45:34,940 --> 00:45:37,500 - Mr. Kim. - See? I told you he would be fine. 604 00:45:37,900 --> 00:45:39,140 I'll catch up quickly. 605 00:45:53,580 --> 00:45:54,620 (Mr. Im) 606 00:45:54,619 --> 00:45:56,739 Mr. Im isn't answering his phone. 607 00:45:56,980 --> 00:45:58,020 Gosh. 608 00:45:59,580 --> 00:46:00,780 I should move. 609 00:46:02,980 --> 00:46:04,060 Be quiet. 610 00:46:04,219 --> 00:46:08,339 I told you to be quiet. 611 00:46:14,779 --> 00:46:15,979 (Mr. Jang) 612 00:46:17,739 --> 00:46:20,499 Seo Yeon had a bump on her head. 613 00:46:20,659 --> 00:46:21,739 Her doctors said... 614 00:46:22,219 --> 00:46:25,299 she must have been hit constantly before the wound had time to heal. 615 00:46:26,259 --> 00:46:27,699 It will leave a scar. 616 00:46:29,460 --> 00:46:30,500 Darn. 617 00:46:40,900 --> 00:46:43,180 Please find So Mang. 618 00:46:57,460 --> 00:46:59,580 (Old Bachelor's Fresh Fruits) 619 00:47:05,259 --> 00:47:06,339 (Feel Consulting) 620 00:47:12,619 --> 00:47:14,219 This is a problem. 621 00:47:20,619 --> 00:47:22,139 - What? Come on. - Wait. 622 00:47:22,380 --> 00:47:23,420 Hey. 623 00:47:23,500 --> 00:47:25,940 Hey, forget it. You should get off here first. 624 00:47:45,259 --> 00:47:47,179 - The kids aren't with him. - Where are the kids? 625 00:47:47,619 --> 00:47:48,659 They're gone. 626 00:47:49,219 --> 00:47:51,179 I bet he hid them here. Let's look for them now. 627 00:47:51,179 --> 00:47:52,259 - Okay. - Okay. 628 00:48:02,060 --> 00:48:03,340 What is it this time? 629 00:48:03,580 --> 00:48:04,660 Go check on that! 630 00:48:07,139 --> 00:48:08,579 Who's causing trouble here? Darn it. 631 00:48:09,819 --> 00:48:12,899 (CEO Kang Pil Seung) 632 00:48:14,420 --> 00:48:15,500 Mr. Kang! 633 00:48:16,619 --> 00:48:17,619 What's going on? 634 00:48:24,219 --> 00:48:25,219 What? 635 00:48:29,900 --> 00:48:32,540 You... Who on earth are you? 636 00:48:44,659 --> 00:48:46,339 Kids. 637 00:48:51,259 --> 00:48:52,379 Where are the kids? 638 00:48:53,219 --> 00:48:54,459 Get lost, you jerk. 639 00:49:01,739 --> 00:49:02,979 Where are the kids? 640 00:49:03,460 --> 00:49:04,580 (Feel Consulting) 641 00:49:06,619 --> 00:49:07,659 Kids. 642 00:49:08,580 --> 00:49:09,620 Kids. 643 00:49:10,299 --> 00:49:11,299 Kids. 644 00:49:24,699 --> 00:49:26,699 Kids. 645 00:49:34,580 --> 00:49:35,700 Did you find them? 646 00:49:36,420 --> 00:49:37,460 No. 647 00:49:37,460 --> 00:49:39,260 Darn it. Where did he hide the kids? 648 00:49:42,580 --> 00:49:43,620 Tell me. 649 00:49:45,060 --> 00:49:46,140 If you kill me, 650 00:49:47,819 --> 00:49:49,059 the kids will die. 651 00:50:12,020 --> 00:50:13,220 (CEO Kang Pil Seung) 652 00:50:13,580 --> 00:50:15,940 Kill me. Go ahead. 653 00:50:15,940 --> 00:50:17,020 Kill me. 654 00:50:17,659 --> 00:50:18,819 Do it. 655 00:50:20,619 --> 00:50:22,539 You ought to be careful around me if you want to save the kids. 656 00:50:22,860 --> 00:50:25,100 This is more like it. The kids will only survive then. 657 00:50:25,179 --> 00:50:27,379 Gosh. This is why I love kids. 658 00:50:27,500 --> 00:50:29,660 I protect the kids. 659 00:50:29,659 --> 00:50:31,499 And the kids protect me. 660 00:50:31,580 --> 00:50:33,020 This is what's called a win-win situation. 661 00:50:33,020 --> 00:50:34,100 Have you heard of that? 662 00:50:43,060 --> 00:50:44,460 (N1299) 663 00:50:51,980 --> 00:50:53,140 Lady. 664 00:50:54,860 --> 00:50:57,020 (N1299) 665 00:50:59,460 --> 00:51:00,500 You know what? 666 00:51:01,219 --> 00:51:04,219 If you let me kill you here, 667 00:51:04,339 --> 00:51:06,019 I'll let the kids go. 668 00:51:06,980 --> 00:51:08,540 But if you dodge it, 669 00:51:08,900 --> 00:51:12,020 every single one of them will die. 670 00:51:14,739 --> 00:51:15,779 Okay? 671 00:51:42,380 --> 00:51:44,980 Mr. Kim, I found the kids. 672 00:51:49,380 --> 00:51:51,620 Did you stop me? Let go of my arm. 673 00:51:52,699 --> 00:51:53,699 Did you stop me? 674 00:52:08,779 --> 00:52:11,419 Gosh. You're one crazy guy. 675 00:52:12,860 --> 00:52:14,700 Do you want the kids to die? 676 00:52:19,739 --> 00:52:20,739 What? 677 00:52:22,860 --> 00:52:24,940 Don't tell me. Did you find them? 678 00:52:35,900 --> 00:52:37,820 What? Where am I? 679 00:52:41,020 --> 00:52:43,140 Where on earth... This is disgusting! 680 00:52:47,540 --> 00:52:49,660 What do you think? Do you like this place? 681 00:52:51,139 --> 00:52:54,019 I tried to think of a fitting house for you. 682 00:52:54,259 --> 00:52:55,459 And this was the best place for you. 683 00:52:55,739 --> 00:52:57,379 Search thoroughly if you need something. 684 00:52:57,659 --> 00:52:59,019 You can probably find everything here. 685 00:53:02,659 --> 00:53:05,739 Okay. I'll give you a house. Okay? 686 00:53:06,580 --> 00:53:08,140 It's close to the subway station, has a view of the Han River, 687 00:53:08,139 --> 00:53:09,379 and is on the best floor. 688 00:53:09,380 --> 00:53:11,020 You know it's not easy to get a house like that in Korea. 689 00:53:12,020 --> 00:53:14,020 Look. Mr. Driver. 690 00:53:14,219 --> 00:53:16,659 You live in Korea, after all. I'm sure you want to own a house. 691 00:53:16,819 --> 00:53:19,179 I'll give you one of my best apartment units. 692 00:53:19,179 --> 00:53:20,819 So release me. Okay? 693 00:53:21,339 --> 00:53:23,419 I doubt that you have a house like that. 694 00:53:23,580 --> 00:53:25,540 What are you talking about? I have a lot of houses. 695 00:53:25,540 --> 00:53:26,780 Let me go. 696 00:53:30,259 --> 00:53:31,779 - Gosh. - Goodness. 697 00:53:33,100 --> 00:53:34,740 Oh, my. And this. 698 00:53:37,580 --> 00:53:39,980 Gosh. He organized them so nicely. It's easy to take everything. 699 00:53:40,380 --> 00:53:41,500 Take his seal too. 700 00:53:41,500 --> 00:53:42,820 Here's my last chance for you. 701 00:53:44,060 --> 00:53:46,340 If you answer my question truthfully, 702 00:53:46,739 --> 00:53:48,059 I'll let you go. 703 00:53:48,339 --> 00:53:50,299 - Really? - I promise. 704 00:53:52,139 --> 00:53:54,899 Okay. I'll answer it truthfully. 705 00:54:00,259 --> 00:54:01,699 Have you ever... 706 00:54:02,259 --> 00:54:04,979 felt sorry for those kids even once? 707 00:54:06,259 --> 00:54:10,339 Why on earth do you want to know about that now? 708 00:54:10,900 --> 00:54:12,980 Answer it truthfully. 709 00:54:14,819 --> 00:54:17,819 Those kids were abandoned anyway. 710 00:54:18,420 --> 00:54:21,140 It'd be nice to pick up those kids and put them to good use. 711 00:54:21,139 --> 00:54:22,619 I fed them and gave them a place to sleep. 712 00:54:23,060 --> 00:54:24,580 That was the most economical way to increase the points. 713 00:54:24,580 --> 00:54:27,580 Each kid on the application brought a lot of points. 714 00:54:27,860 --> 00:54:29,660 People could easily get a house... 715 00:54:29,659 --> 00:54:31,459 when they listed the kids on the application. 716 00:54:31,699 --> 00:54:34,859 Wouldn't you do the same? Wouldn't you use the kids? 717 00:54:37,219 --> 00:54:39,659 What about the pain you caused these kids? 718 00:54:39,659 --> 00:54:41,339 Who cares? 719 00:54:41,339 --> 00:54:42,899 They won't even remember that. 720 00:54:45,500 --> 00:54:47,220 I really answered your question truthfully. 721 00:54:47,219 --> 00:54:49,259 So let me go now. 722 00:54:50,420 --> 00:54:52,180 - No. - What? 723 00:54:52,179 --> 00:54:57,059 You'll never be able to get out of here. Not even a step. 724 00:54:57,060 --> 00:55:00,220 What are you talking about? You promised to let me go. 725 00:55:00,580 --> 00:55:01,740 Did you keep your promise? 726 00:55:02,460 --> 00:55:04,340 You promised the kids countless times... 727 00:55:04,339 --> 00:55:06,219 that you would bring them to their parents. 728 00:55:07,339 --> 00:55:09,139 Have you ever kept that promise even once? 729 00:55:09,420 --> 00:55:11,660 Gosh. Sir. 730 00:55:11,659 --> 00:55:15,339 What's the point? You won't remember a thing after today. 731 00:55:15,739 --> 00:55:16,819 Why does that matter? 732 00:55:16,819 --> 00:55:18,019 What do you mean I won't remember it? 733 00:55:18,020 --> 00:55:19,380 That's nonsense. 734 00:55:19,819 --> 00:55:20,899 Hey. 735 00:55:22,020 --> 00:55:23,220 (Golden Ticket) 736 00:55:23,779 --> 00:55:26,059 Congratulations. This is your house. 737 00:55:30,060 --> 00:55:31,860 What? Stop it. 738 00:55:39,540 --> 00:55:41,020 Stop it! 739 00:55:43,339 --> 00:55:44,339 Don't leave. 740 00:55:45,060 --> 00:55:46,540 Don't go. 741 00:55:47,179 --> 00:55:48,299 Don't go. 742 00:55:50,139 --> 00:55:51,139 Where are you going? 743 00:55:51,140 --> 00:55:52,900 No. Stop that. 744 00:55:52,980 --> 00:55:55,540 Hey, stop that! 745 00:55:57,420 --> 00:55:59,580 Stop it. Don't do it! 746 00:56:03,900 --> 00:56:05,340 No! 747 00:56:13,819 --> 00:56:15,339 (Old Bachelor's Fresh Fruits) 748 00:56:18,860 --> 00:56:21,060 - Gosh. - Oh, my. 749 00:56:21,139 --> 00:56:23,899 That's my favorite. The zucchini juice. 750 00:56:24,659 --> 00:56:26,059 There's zucchini juice? 751 00:56:26,460 --> 00:56:27,500 You made it for me. 752 00:56:28,339 --> 00:56:29,419 I see. 753 00:56:29,420 --> 00:56:31,700 Mr. Kim, you're done for the day. Right? 754 00:56:32,060 --> 00:56:33,140 Yes. 755 00:56:33,659 --> 00:56:36,739 Then before you do that, should we get a divorce first? 756 00:56:38,860 --> 00:56:41,060 That's a shame. But we should, right? 757 00:56:41,619 --> 00:56:45,259 Sure. Our divorce just went through. Signed, sealed, and delivered. 758 00:56:45,900 --> 00:56:46,900 "Sure?" 759 00:56:46,900 --> 00:56:47,900 (Deluxe) 760 00:56:56,299 --> 00:56:57,339 (Sign-in and Sign-out Card) 761 00:57:04,540 --> 00:57:05,620 Do Gi. 762 00:57:05,619 --> 00:57:06,739 (Drive safely, follow traffic regulations) 763 00:57:06,739 --> 00:57:07,859 You're here early. 764 00:57:08,739 --> 00:57:10,859 Or no? Are you just getting off work? 765 00:57:11,540 --> 00:57:12,580 I'm getting off now. 766 00:57:13,139 --> 00:57:15,259 I'm jealous. I just started my shift. 767 00:57:16,299 --> 00:57:18,939 Taxi 5678 beginning service. 768 00:57:19,100 --> 00:57:21,060 Sure. Drive safely. 769 00:57:21,339 --> 00:57:22,379 Rest up. 770 00:57:23,860 --> 00:57:25,940 (Seoul) 771 00:57:33,060 --> 00:57:39,060 Take the elevator, not the stairs 772 00:58:25,339 --> 00:58:26,539 Take about seven customers today. 773 00:58:26,860 --> 00:58:27,940 Yes, sir. 774 00:59:12,299 --> 00:59:15,059 (Park Jin Eon, Ahn Go Eun, Choi Gyeong Gu) 775 00:59:16,739 --> 00:59:18,339 (Kim Do Gi) 776 00:59:25,699 --> 00:59:28,579 A while ago, we covered the news about the apprehension... 777 00:59:28,580 --> 00:59:29,940 of an illegal organization... 778 00:59:29,940 --> 00:59:32,300 that helped people adopt kids and terminate adoptions. 779 00:59:32,580 --> 00:59:35,460 But today, we have heartwarming news to share. 780 00:59:35,739 --> 00:59:37,579 Generous donations have been made anonymously... 781 00:59:37,580 --> 00:59:39,940 to 33 child welfare centers all over the country. 782 00:59:39,940 --> 00:59:42,860 The news of these generous donations has garnered all the attention. 783 00:59:43,339 --> 00:59:44,419 - Hey. - Without revealing the identity... 784 00:59:44,540 --> 00:59:47,180 Did you donate all of the money? Including our fees? 785 00:59:47,299 --> 00:59:51,259 They're growing kids. They need to eat well. 786 00:59:51,739 --> 00:59:55,619 Supporting them until they become of age costs a fortune. 787 00:59:55,699 --> 00:59:56,699 Okay? 788 01:00:15,500 --> 01:00:16,620 Thanks for making the long trip. 789 01:00:16,619 --> 01:00:19,019 I love this neighborhood. 790 01:00:19,020 --> 01:00:20,660 Grandpa! 791 01:00:20,659 --> 01:00:23,379 Gosh, Seo Yeon. Have you been well? 792 01:00:23,380 --> 01:00:25,180 I missed you, Grandpa. 793 01:00:25,179 --> 01:00:27,379 I missed you too. 794 01:00:28,100 --> 01:00:30,020 Happy birthday. 795 01:00:30,020 --> 01:00:32,700 So Mang, say hello to Grandpa. 796 01:00:32,860 --> 01:00:34,100 Hello. 797 01:00:34,100 --> 01:00:38,180 Goodness, you're So Mang. 798 01:00:38,299 --> 01:00:40,379 Hello. Nice to meet you. 799 01:00:40,380 --> 01:00:43,460 We didn't light the candles. We waited for you. 800 01:00:43,460 --> 01:00:44,460 Is that so? 801 01:00:44,461 --> 01:00:46,781 Then should we rush over and celebrate your birthday? 802 01:00:47,020 --> 01:00:49,300 All right. Let's go. So cute. 803 01:00:49,739 --> 01:00:50,739 Okay. 804 01:00:55,980 --> 01:00:57,820 (So Mang, Seo Yeon) 805 01:01:02,819 --> 01:01:04,859 (East Gate: The EST) 806 01:01:10,100 --> 01:01:11,460 Why are we here? 807 01:01:11,739 --> 01:01:13,019 You're looking for a house. 808 01:01:13,580 --> 01:01:16,260 Jin Eon and I worked really hard to find this place. 809 01:01:16,580 --> 01:01:19,180 But it's my house. Why did you two do that? 810 01:01:19,420 --> 01:01:22,060 The guy in the commercial is really famous. 811 01:01:22,219 --> 01:01:23,459 Famous? Who? 812 01:01:23,460 --> 01:01:24,940 This guy is only slightly more handsome than me. 813 01:01:25,380 --> 01:01:28,660 I see. The guy who's only slightly more handsome than you? 814 01:01:29,020 --> 01:01:32,020 It'll be nice to live in a place like this. 815 01:01:32,020 --> 01:01:33,540 But I can't afford to buy this place. 816 01:01:33,540 --> 01:01:34,820 Hey, Go Eun. 817 01:01:35,420 --> 01:01:38,860 A house is not to be bought, but to be lived in. 818 01:01:39,060 --> 01:01:40,380 Whatever. 819 01:01:41,060 --> 01:01:42,820 Let's go. I'm hungry. 820 01:01:42,819 --> 01:01:44,939 You can't be hungry. Let's go. 821 01:01:47,460 --> 01:01:49,980 But this does look like a nice place. 822 01:01:52,020 --> 01:01:54,260 What are we going to do? We lost our house! 823 01:01:54,259 --> 01:01:57,779 - Come on. Be quiet. - You're not going to do anything? 824 01:01:57,779 --> 01:01:58,819 Darn it. 825 01:02:00,900 --> 01:02:02,580 Who is it at this house? 826 01:02:10,259 --> 01:02:11,339 Who are you? 827 01:02:11,940 --> 01:02:14,500 Seo Yeon has two wounds that can't be healed. 828 01:02:16,060 --> 01:02:18,020 You will have to explain to me... 829 01:02:22,060 --> 01:02:24,140 why she has such wounds. 830 01:02:34,779 --> 01:02:36,499 What's this? Hey. 831 01:02:36,819 --> 01:02:38,939 I have 33 houses! 832 01:02:38,940 --> 01:02:41,580 Mr. Choi! Take care of him! 833 01:02:41,580 --> 01:02:42,940 How dare you treat me like I'm some homeless man? 834 01:02:42,940 --> 01:02:44,060 Mr. Choi! 835 01:02:47,179 --> 01:02:48,379 How dare you treat me... 836 01:03:25,139 --> 01:03:28,099 I didn't do it. 837 01:03:28,219 --> 01:03:30,499 I can explain everything to him. 838 01:03:30,500 --> 01:03:34,420 That guy, the taxi driver, took everything! 839 01:03:46,339 --> 01:03:47,539 The taxi driver? 840 01:03:50,020 --> 01:03:51,300 Can you... 841 01:03:53,900 --> 01:03:55,540 tell me what happened in detail? 842 01:03:57,900 --> 01:04:01,660 (Taxi Driver 2) 843 01:04:24,179 --> 01:04:28,019 (You'll have to explain why the kids have wounds that can't heal.) 844 01:04:28,020 --> 01:04:31,660 (Call 112 to report child abuse. Call 182 for missing children.) 845 01:04:31,659 --> 01:04:32,979 There are priests in Catholic churches. 846 01:04:32,980 --> 01:04:35,260 And in Sunbaek Church, there's the Father. 847 01:04:35,259 --> 01:04:37,459 No! That's not it! 848 01:04:37,460 --> 01:04:40,380 You cannot go to hospitals. 849 01:04:40,380 --> 01:04:42,460 - Over here! - You cannot enter. 850 01:04:42,460 --> 01:04:45,700 You're calling yourself her family, but you're stalking her. 851 01:04:45,699 --> 01:04:47,939 Please help my sister. 852 01:04:47,940 --> 01:04:49,140 Are you in pain? 853 01:04:49,139 --> 01:04:52,019 I will not give up! 854 01:04:52,020 --> 01:04:53,500 It's obvious that this is a cult. 855 01:04:53,500 --> 01:04:55,700 Mr. Park, can you punch me five times? 856 01:04:55,699 --> 01:04:57,739 Beware of what's up above. 857 01:04:57,739 --> 01:04:59,539 You're fated to die young. 858 01:04:59,779 --> 01:05:02,139 You managed to stay alive. 859 01:05:02,139 --> 01:05:03,859 What on earth are you doing there? 860 01:05:03,860 --> 01:05:06,220 - Is that some kind of a silly game? - A silly game? 861 01:05:06,219 --> 01:05:08,299 They could already be watching us. 862 01:05:08,619 --> 01:05:10,259 They might be much closer than we think. 53795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.