All language subtitles for Sunflower-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Tournesol 2 00:00:25,267 --> 00:00:28,187 Poussez! 3 00:00:30,397 --> 00:00:32,733 Respirez. 4 00:00:33,275 --> 00:00:38,239 Poussez! Poussez! 5 00:00:40,157 --> 00:00:41,033 Prends un autre souffle, 6 00:00:41,116 --> 00:00:42,618 D'ACCORD! 7 00:00:44,370 --> 00:00:45,412 Respirez encore une fois ... 8 00:00:46,497 --> 00:00:47,957 Poussez! Poussez! 9 00:00:48,832 --> 00:00:49,708 Poussez! Poussez! 10 00:00:50,709 --> 00:00:52,419 D'ACCORD! 11 00:00:55,089 --> 00:00:56,298 Poussez! 12 00:00:56,632 --> 00:00:57,800 Poussez! 13 00:00:59,677 --> 00:01:01,512 Un peu plus... 14 00:01:01,512 --> 00:01:03,430 Poussez! Poussez! 15 00:01:05,432 --> 00:01:07,893 OK, bien jouĂ©! 16 00:01:08,644 --> 00:01:14,358 Bien, n'expire pas. 17 00:01:16,902 --> 00:01:21,448 Je suis nĂ© dans cette cour en 1967. 18 00:01:23,450 --> 00:01:31,834 Les tournesols fleurissaient Ă  l'extĂ©rieur. Mon pĂšre m'a appelĂ© Zhang Xiangyang. 19 00:01:42,011 --> 00:01:43,179 Viens ici, Xiangyang. 20 00:01:43,262 --> 00:01:48,475 Allez, Xiangyang ... par ici ... 21 00:01:48,767 --> 00:01:54,190 Lequel va-t-il choisir? 22 00:02:01,197 --> 00:02:02,948 À partir de ce jour... 23 00:02:02,948 --> 00:02:06,410 Cette dĂ©cision me destinait Ă  ĂȘtre peintre. 24 00:02:07,077 --> 00:02:08,579 Mon pĂšre est aussi peintre. 25 00:02:08,996 --> 00:02:12,583 Mon pĂšre Ă©tait heureux que J'ai choisi le pinceau. 26 00:02:15,002 --> 00:02:23,344 Se dĂ©pĂȘcher 27 00:02:39,777 --> 00:02:41,529 Descendre! 28 00:02:49,161 --> 00:02:52,748 Qui a fait ça? 29 00:02:53,833 --> 00:02:55,209 Allons-y. 30 00:02:55,209 --> 00:02:56,335 Allons-y. 31 00:03:03,467 --> 00:03:04,969 Ce n'est pas amusant. 32 00:03:11,892 --> 00:03:13,352 Quelqu'un arrive! 33 00:03:31,161 --> 00:03:32,371 Petit salaud! 34 00:03:32,454 --> 00:03:33,873 Vous pensez pouvoir vous cacher? 35 00:03:49,180 --> 00:03:51,473 Que faisiez-vous lĂ -haut? 36 00:03:55,269 --> 00:03:56,896 Je sais que c'Ă©tait toi! 37 00:03:56,896 --> 00:03:58,522 Quoi? 38 00:03:59,273 --> 00:04:01,150 Je le dis Ă  papa! 39 00:04:01,483 --> 00:04:02,860 Aller de l'avant. 40 00:04:08,073 --> 00:04:09,241 Comment ton pantalon s'est-il dĂ©chirĂ©? 41 00:04:09,241 --> 00:04:10,284 Ils vont bien. 42 00:04:10,534 --> 00:04:12,703 Ils Ă©taient Ă  nouveau sur le toit! 43 00:04:13,871 --> 00:04:17,500 Je vous l'ai dit cent fois! Vous pourriez vous blesser lĂ -haut! 44 00:04:17,500 --> 00:04:21,253 Je vous apprendrai! 45 00:04:26,592 --> 00:04:28,511 Viens ici! 46 00:04:51,825 --> 00:04:53,077 Xiuqing ... 47 00:04:54,912 --> 00:04:56,247 Gengnien ... 48 00:05:16,183 --> 00:05:17,309 Xiangyang ... 49 00:05:21,480 --> 00:05:22,857 Venez ici. 50 00:05:28,237 --> 00:05:29,822 Venez ici. Xiangyang 51 00:05:31,991 --> 00:05:35,536 C'est ton papa. Appelez-le "papa"! 52 00:05:36,954 --> 00:05:38,497 Dis-le! 53 00:05:41,709 --> 00:05:43,377 Qu'est-il arrivĂ© Ă  ta tĂȘte? 54 00:05:45,963 --> 00:05:49,091 Rien ... Je l'ai heurtĂ© par accident. 55 00:05:54,680 --> 00:05:58,893 Allons Ă  la maison. 56 00:06:00,394 --> 00:06:01,979 Papa! Fais tes devoirs 57 00:06:06,567 --> 00:06:16,535 Vieux Zhang? Vous ĂȘtes de retour? Euh, mes mains sont sales, ne ... 58 00:06:17,453 --> 00:06:18,370 Quand est tu revenu? 59 00:06:18,370 --> 00:06:19,371 Juste maintenant. 60 00:06:19,955 --> 00:06:21,207 Tu Ă©tais parti... 61 00:06:21,207 --> 00:06:22,416 Six ans. 62 00:06:23,209 --> 00:06:25,920 Ça a dĂ» ĂȘtre dur. Votre problĂšme est-il rĂ©glĂ©? 63 00:06:25,920 --> 00:06:26,879 Pas encore. 64 00:06:28,422 --> 00:06:31,759 L'important est que vous soyez de retour. Je te laisserai partir. 65 00:06:31,759 --> 00:06:35,346 Vous feriez mieux de prendre votre repas de «bienvenue Ă  la maison»! 66 00:06:35,346 --> 00:06:36,013 Laisse moi faire. Merci 67 00:06:36,013 --> 00:06:37,848 Non, laissez-moi pourquoi devrait on se salit tous les deux les mains? 68 00:06:37,848 --> 00:06:40,684 Non, laissez-moi ... 69 00:06:41,519 --> 00:06:46,690 Xiangyang, ton pĂšre est de retour. Ne vous contentez pas de manger, appelez-le "papa". 70 00:06:50,945 --> 00:06:52,279 Allons! 71 00:06:53,864 --> 00:06:58,661 C'est bon. Je viens juste de rentrer. Il se sentira Ă  l'aise de le dire bientĂŽt. 72 00:07:50,671 --> 00:07:52,173 Que fais-tu Ă  ma mĂšre? 73 00:07:54,967 --> 00:07:59,346 Ton pĂšre ne faisait rien Nous Ă©tions juste en train de jouer. 74 00:08:00,222 --> 00:08:01,223 Retourne te coucher. 75 00:08:04,560 --> 00:08:06,187 Aller dormir. 76 00:08:30,836 --> 00:08:35,132 Faites vos devoirs dĂšs que tu as fini de manger, d'accord? 77 00:08:35,132 --> 00:08:38,010 Je ne reviendrai pas pour le dĂ©jeuner. Vous faites quelque chose pour vous deux. 78 00:08:41,347 --> 00:08:44,350 Un deux trois aller! 79 00:08:44,350 --> 00:08:45,976 Je suis le plus haut ... 80 00:09:12,795 --> 00:09:17,383 ArrĂȘtez, assez ... 81 00:09:21,887 --> 00:09:26,308 OK, assez! 82 00:09:26,308 --> 00:09:31,856 Rentrer Ă  la maison. 83 00:09:32,731 --> 00:09:33,148 Poulet! 84 00:09:33,274 --> 00:09:34,316 Vous ĂȘtes poulet! 85 00:09:34,567 --> 00:09:35,067 D'accord 86 00:09:35,192 --> 00:09:36,402 Venez ici et obtenez-en plus! 87 00:09:36,652 --> 00:09:38,195 Vous venez ici! 88 00:09:38,195 --> 00:09:41,156 Allons-y Oh, regarde le poulet! 89 00:09:41,198 --> 00:09:43,659 Dis ça Ă  mon visage! Tu es un poulet! 90 00:09:44,159 --> 00:09:47,830 Donnez-lui une planche Ă  laver laver ses sous-vĂȘtements! Oh! Oh! Oh! 91 00:09:47,830 --> 00:09:48,914 Rentrer chez soi! 92 00:09:49,832 --> 00:09:50,833 LĂąchez-moi la main! 93 00:09:56,046 --> 00:09:57,756 Allons jouer. 94 00:09:58,090 --> 00:10:00,050 Un deux trois... 95 00:10:20,362 --> 00:10:21,530 Maman. 96 00:10:24,700 --> 00:10:25,951 Qu'est-ce que tu fais? 97 00:10:26,118 --> 00:10:29,163 Je vais planter des tournesols. 98 00:10:30,539 --> 00:10:37,004 N'avez-vous pas fait assez d'agriculture au camp de travail? Xiangyang, sors et joue. 99 00:11:32,601 --> 00:11:38,023 Ça fait le plus mal quand il pleut. Parfois mes mains tremblent tellement 100 00:11:38,649 --> 00:11:39,817 Je ne peux pas les contrĂŽler ... 101 00:11:42,194 --> 00:11:43,737 Pouvez-vous encore peindre? 102 00:11:44,363 --> 00:11:49,577 Je n'ai jamais essayĂ©. Je peux faire un gros travail. 103 00:11:52,037 --> 00:11:56,375 Au camp j'ai appris comment labourer et un peu de menuiserie. 104 00:11:56,834 --> 00:12:03,299 Je vais nous fabriquer un canapĂ©. 105 00:12:03,299 --> 00:12:06,302 Quel foutu enfant a fait ça? 106 00:12:06,302 --> 00:12:09,388 Sortir! 107 00:12:10,556 --> 00:12:12,391 Quel genre de parents Ă©lĂšvent un enfant de cette façon? 108 00:12:12,391 --> 00:12:13,142 Que se passe t-il ici? 109 00:12:13,142 --> 00:12:13,934 Quelqu'un doit s'occuper de ça? 110 00:12:13,934 --> 00:12:16,145 Je te dis si personne ne prend la responsabilitĂ©, 111 00:12:16,145 --> 00:12:18,480 Je vais les faire dĂ©solĂ© pour ça! 112 00:12:18,564 --> 00:12:19,523 Je te dis 113 00:12:19,523 --> 00:12:20,399 Regardez son oeil! 114 00:12:20,482 --> 00:12:22,067 Ils l'ont presque aveuglĂ©. 115 00:12:23,194 --> 00:12:25,196 Ne le battez pas, il ira bien. 116 00:12:25,196 --> 00:12:26,530 C'est acceptable? 117 00:12:28,032 --> 00:12:28,782 Qu'est-ce qui ne va pas? 118 00:12:28,782 --> 00:12:30,451 Qu'est-ce qui ne va pas?! Regardez son oeil! 119 00:12:30,451 --> 00:12:31,076 Allez Ă  l'hĂŽpital immĂ©diatement 120 00:12:31,076 --> 00:12:32,203 L'AS-tu fait? 121 00:12:32,286 --> 00:12:32,995 Non. 122 00:12:37,708 --> 00:12:38,959 Qu'y a-t-il dans tes poches? 123 00:12:38,959 --> 00:12:39,960 Rien. 124 00:12:40,544 --> 00:12:41,587 Videz-les! 125 00:12:54,141 --> 00:12:55,518 Rien d'autre? 126 00:12:55,518 --> 00:12:56,602 Nan. 127 00:13:01,690 --> 00:13:02,775 J'ai tout dit! 128 00:13:30,845 --> 00:13:32,429 J'apprendrai Ă  Xiangyang Ă  peindre. 129 00:13:34,390 --> 00:13:35,724 Lui apprendre Ă  peindre? 130 00:13:36,016 --> 00:13:38,561 Vous ĂȘtes peintre, quel bien vous a-t-il fait? 131 00:13:41,981 --> 00:13:44,316 C'est mieux que de le laisser avoir des ennuis. 132 00:13:50,114 --> 00:13:53,868 Xiangyang. Prenez le crayon et dessine une image pour papa. 133 00:13:56,328 --> 00:13:57,246 Que dois-je dessiner? 134 00:13:57,997 --> 00:14:02,376 Tout ce que vous aimez un avion, un canon, un train, une voiture ... 135 00:14:47,546 --> 00:14:50,049 Laisse papa voir. 136 00:14:56,680 --> 00:14:57,932 Bon travail! 137 00:15:02,603 --> 00:15:05,564 Attends une seconde... Laisse papa t'apporter un morceau de papier. 138 00:15:09,235 --> 00:15:10,528 Dessinez autre chose. 139 00:15:13,489 --> 00:15:14,907 Prenez votre temps. 140 00:15:49,441 --> 00:15:50,526 HĂ© ... HĂ©! Quoi? 141 00:15:52,069 --> 00:15:53,237 J'ai besoin d'aller aux toilettes. 142 00:15:54,989 --> 00:15:56,198 Alors allez. 143 00:16:15,092 --> 00:16:15,759 Papier 144 00:16:16,093 --> 00:16:18,137 Papier, pierre, ciseaux! 145 00:16:18,596 --> 00:16:19,388 Que dois-je dessiner? 146 00:16:22,224 --> 00:16:24,059 Dessine une image de moi. 147 00:16:46,373 --> 00:16:47,625 Oh! Oh ... 148 00:16:49,043 --> 00:16:50,336 Je dois aller aux toilettes, la diarrhĂ©e! 149 00:17:01,472 --> 00:17:04,767 Un deux trois... 150 00:17:25,454 --> 00:17:30,000 Vous ne pouvez tout simplement pas rester assis pendant une minute! Tout ce que vous pouvez faire, c'est jouer! 151 00:17:31,752 --> 00:17:33,003 Donne les moi. 152 00:17:36,841 --> 00:17:37,842 Tous! 153 00:17:38,759 --> 00:17:39,802 Me les donnez-vous ou pas? 154 00:17:43,180 --> 00:17:45,266 Non? Je les prends. 155 00:17:49,645 --> 00:17:54,859 Restez immobile! 156 00:17:55,234 --> 00:17:59,572 DĂ©sormais, plus de jeux. 157 00:17:59,572 --> 00:18:01,156 Comprendre?! 158 00:18:03,242 --> 00:18:04,326 Comprendre?! 159 00:18:04,994 --> 00:18:08,497 Vous resterez Ă  la maison et dessiner! 160 00:18:23,137 --> 00:18:24,889 Oh ... 161 00:18:32,146 --> 00:18:34,106 Mon ventre fait mal... J'ai besoin d'aller aux toilettes! 162 00:18:38,569 --> 00:18:40,112 Salle de bains? Restez lĂ  oĂč vous ĂȘtes! 163 00:18:40,112 --> 00:18:41,822 Je ne peux pas le retenir! 164 00:18:41,864 --> 00:18:43,115 DĂ©placer les intestins 165 00:18:46,410 --> 00:18:47,328 Retourner 166 00:18:47,328 --> 00:18:48,662 Peindre en continu 167 00:18:49,538 --> 00:18:51,123 Je vais le faire dans mon pantalon! 168 00:18:52,291 --> 00:18:53,375 Aller de l'avant... 169 00:18:54,543 --> 00:18:58,464 Vraiment, j'ai hĂąte ... Oh! 170 00:19:26,200 --> 00:19:27,451 Lavez votre pantalon. 171 00:19:27,451 --> 00:19:28,869 Non! C'est ta faute! 172 00:19:29,620 --> 00:19:33,123 Ma faute? 173 00:19:33,707 --> 00:19:34,458 Allez-vous les laver ou pas? 174 00:19:34,458 --> 00:19:35,251 Non! 175 00:19:35,501 --> 00:19:36,293 Je te le demanderai encore une fois! 176 00:19:36,418 --> 00:19:37,503 Non! 177 00:19:38,671 --> 00:19:41,131 Oui ou non? 178 00:19:41,131 --> 00:19:41,799 Non! 179 00:19:42,007 --> 00:19:42,883 Vous ne le ferez pas? 180 00:19:42,883 --> 00:19:43,676 Non! 181 00:19:43,676 --> 00:19:44,301 Tu ne vas toujours pas les laver? 182 00:19:45,261 --> 00:19:47,513 Allongez-vous ici. Oui ou non? 183 00:19:47,513 --> 00:19:48,180 Non! 184 00:19:48,180 --> 00:19:52,268 Oui ou non? Non! Oui ou non? Non! 185 00:19:52,309 --> 00:19:53,018 Toujours si tĂȘtu! 186 00:19:53,227 --> 00:19:57,898 Vous ne le ferez pas? 187 00:19:58,190 --> 00:20:00,317 Non! Non! Je te deteste. Je souhaite que tu ne reviennes jamais! 188 00:20:00,317 --> 00:20:02,570 Tu me dĂ©testes! 189 00:20:02,862 --> 00:20:05,239 Mon Dieu 190 00:20:07,032 --> 00:20:09,618 Xiangyang! 191 00:20:15,875 --> 00:20:17,126 Xiangyang! 192 00:20:19,670 --> 00:20:20,546 Xiangyang! 193 00:20:23,382 --> 00:20:24,175 Xiangyang! 194 00:20:24,925 --> 00:20:29,680 Xiangyang! 195 00:20:32,308 --> 00:20:33,559 Xiangyang! 196 00:20:42,735 --> 00:20:44,069 OĂč aurait-il pu aller? 197 00:20:44,195 --> 00:20:45,487 Je ne sais vraiment pas. 198 00:20:46,155 --> 00:20:47,489 Xiangyang! 199 00:20:48,490 --> 00:20:49,325 Xiangyang! 200 00:20:52,119 --> 00:20:53,078 Xiangyang ... 201 00:20:57,249 --> 00:21:01,545 Le petit bĂątard veut me prendre. Depuis le jour de mon retour ... 202 00:21:01,545 --> 00:21:04,673 Je pouvais le voir dans ses yeux... Il ne me voit pas comme son pĂšre. 203 00:21:05,883 --> 00:21:09,929 C'est juste un gamin, que sait-il? 204 00:21:10,137 --> 00:21:15,768 Il n'est simplement pas encore habituĂ© Ă  vous. Il est tellement tĂȘtu. 205 00:21:18,604 --> 00:21:20,564 OĂč pensez-vous qu'il pourrait aller? 206 00:21:48,676 --> 00:21:50,427 Maman! 207 00:21:51,971 --> 00:21:53,013 Tremblement de terre! 208 00:21:57,643 --> 00:22:05,651 Xiangyang! 209 00:22:06,235 --> 00:22:07,319 Maman! 210 00:22:07,528 --> 00:22:09,405 Xiangyang! Maman! 211 00:22:09,780 --> 00:22:11,156 Descendre 212 00:22:11,448 --> 00:22:12,366 Je suis effrayĂ©e 213 00:22:12,575 --> 00:22:13,325 Xiangyang! 214 00:22:13,659 --> 00:22:16,328 Xiangyang! Vite, saute dans mes bras! 215 00:22:17,288 --> 00:22:18,747 J'ai peur! 216 00:22:20,374 --> 00:22:22,585 Xiangyang, dĂ©pĂȘche-toi et saute! 217 00:22:22,585 --> 00:22:24,128 Sauter! 218 00:22:27,256 --> 00:22:28,549 Chercher! Le mur! 219 00:22:56,577 --> 00:22:59,872 Selon le National Centre de recherche sur les tremblements de terre ... 220 00:22:59,872 --> 00:23:05,127 Un sans prĂ©cĂ©dent Tremblement de terre de 7,5 degrĂ©s 221 00:23:05,127 --> 00:23:10,758 la rĂ©gion de Tangshan, 222 00:23:10,758 --> 00:23:14,261 affectant fortement PĂ©kin. 223 00:23:14,595 --> 00:23:20,017 De fortes sĂ©quelles sont attendues. 224 00:23:21,018 --> 00:23:25,272 OĂč est Xiangyang? 225 00:23:25,397 --> 00:23:27,525 Minou... 226 00:23:27,733 --> 00:23:31,028 ArmĂ©e de LibĂ©ration du Peuple... 227 00:23:31,028 --> 00:23:35,074 Minou... 228 00:23:35,074 --> 00:23:38,369 Continuez le conflit ... 229 00:23:38,744 --> 00:23:40,746 Xiangyang, c'est trop dangereux ici. 230 00:23:40,746 --> 00:23:42,915 Viens avec papa. Retournons dans la tente ... 231 00:23:42,915 --> 00:23:43,833 Minou... 232 00:23:44,083 --> 00:23:48,921 En 1976, le 28 juillet ... 233 00:23:49,588 --> 00:23:53,634 Qu'est-ce qui ne va pas, Xiangyang? 234 00:23:54,051 --> 00:23:55,261 Il a perdu son chat. 235 00:23:56,929 --> 00:24:01,058 C'Ă©tait probablement juste effrayĂ©. Il reviendra bientĂŽt. 236 00:24:01,725 --> 00:24:03,143 Et si ça ne revient pas? 237 00:24:03,769 --> 00:24:06,146 J'ai quelque chose Ă  prendre la place de votre chat. 238 00:24:08,148 --> 00:24:09,775 C'est un faux. Il ne peut mĂȘme pas bouger. 239 00:24:15,698 --> 00:24:16,699 Et maintenant? 240 00:24:17,825 --> 00:24:18,701 Est-ce Ă  dĂ©mĂ©nager? 241 00:24:22,538 --> 00:24:23,539 Laisse-moi essayer! 242 00:24:23,956 --> 00:24:24,874 Est-ce que je peux l'avoir? 243 00:24:24,874 --> 00:24:26,208 Prends-le. 244 00:24:27,543 --> 00:24:28,502 Petits excrĂ©ments de poulet! 245 00:24:31,922 --> 00:24:34,008 Laisse moi voir ça! 246 00:24:37,845 --> 00:24:40,097 Il a un joli minou 247 00:24:42,933 --> 00:24:46,395 Rapidement! Laisse moi voir ça! 248 00:24:56,530 --> 00:25:02,077 Grand leader PrĂ©sident Mao ... 249 00:25:04,246 --> 00:25:06,874 Xiangyang, soyez prudent! 250 00:25:12,880 --> 00:25:17,092 Tant de compĂ©tences. Un menuisier et un Ă©lectricien! 251 00:25:17,092 --> 00:25:18,969 J'ai appris au camp de travail. 252 00:25:23,933 --> 00:25:25,476 Un seul seau d'eau un jour. 253 00:25:26,560 --> 00:25:28,020 Nous avons Ă  peine assez d'eau pour cuisiner et laver nos visages. 254 00:25:29,605 --> 00:25:35,069 Nos vĂȘtements sont si sales et je ne peux mĂȘme pas les laver. 255 00:25:35,528 --> 00:25:37,238 Laissez-les ici. 256 00:27:13,292 --> 00:27:14,502 Papa! 257 00:27:16,420 --> 00:27:17,046 Papa! 258 00:27:19,840 --> 00:27:20,674 Papa! 259 00:27:24,720 --> 00:27:25,721 Papa! 260 00:27:32,561 --> 00:27:33,437 Papa! 261 00:27:38,651 --> 00:27:39,318 Papa! 262 00:27:43,364 --> 00:27:44,406 Papa... 263 00:28:10,975 --> 00:28:12,601 Les boulettes sont faites! Le temps de manger! 264 00:28:12,601 --> 00:28:18,941 Allez, prends des boulettes! 265 00:28:21,694 --> 00:28:25,030 DĂ©licieux! C'est comme le Nouvel An chinois. 266 00:28:25,364 --> 00:28:29,743 Salut tout le monde! Nous n'avons pas besoin de mangez des boulettes dans le noir! 267 00:28:29,994 --> 00:28:32,955 Vieux Zhang, allume ta lumiĂšre! 268 00:28:32,955 --> 00:28:34,206 D'accord... 269 00:28:35,291 --> 00:28:37,793 D'accord 270 00:28:38,919 --> 00:28:40,254 Chantons une chanson. 271 00:28:40,254 --> 00:28:41,005 Ouais 272 00:28:41,088 --> 00:28:44,008 "La solidaritĂ© fait la force"! PrĂȘts partez! 273 00:28:44,008 --> 00:28:51,098 La solidaritĂ© est la force. La solidaritĂ© fait la force ... 274 00:28:51,098 --> 00:28:54,560 La force du fer. La force de l'acier. 275 00:28:54,560 --> 00:29:01,317 Plus dur que le fer et plus rĂ©sistant que l'acier. 276 00:29:12,912 --> 00:29:13,579 Ne bouge pas. Regardez l'ampoule! Remettez-les! 277 00:29:13,579 --> 00:29:15,539 Qui accusez-vous d'avoir volĂ©? 278 00:29:15,539 --> 00:29:19,627 Vous l'avez pris devant notre porte d'entrĂ©e. Ce n'est pas du vol? 279 00:29:19,627 --> 00:29:22,838 Qui a dit qu'ils Ă©taient Ă  toi? Je les ai ramassĂ©s sur le sol! 280 00:29:22,838 --> 00:29:25,299 Les ramasser devant notre maison vole! 281 00:29:25,549 --> 00:29:27,051 N'accusez pas les gens! 282 00:29:27,051 --> 00:29:28,636 Ce qui se passe? 283 00:29:29,261 --> 00:29:33,182 Je l'ai attrapĂ©e. Notre bois va faire partie de leur maison! 284 00:29:33,182 --> 00:29:36,185 Qu'est-ce qui vous donne le «droit» de dire qu'ils sont Ă  vous? 285 00:29:36,227 --> 00:29:39,021 Ils sont Ă  nous. De quel «droit» ai-je besoin? 286 00:29:39,396 --> 00:29:42,358 Regardez, tout le monde, jetez un Ɠil! Aucun nom Ă©crit sur ce bois! 287 00:29:42,900 --> 00:29:45,444 Ne soyez pas ridicule! 288 00:29:45,444 --> 00:29:46,570 Qui est ridicule? 289 00:29:46,570 --> 00:29:47,822 Montrez-moi une preuve! 290 00:29:48,280 --> 00:29:49,949 Je peux en tĂ©moigner. 291 00:29:49,949 --> 00:29:53,953 Le bois est Ă  eux. Le vieux Zhang l'a utilisĂ© pour construire un canapĂ©. 292 00:29:55,162 --> 00:29:58,874 De quelle entreprise s'agit-il? ArrĂȘtez de prĂ©tendre ĂȘtre leur ami! 293 00:29:59,083 --> 00:30:01,168 Si vous vous trompez, c'est l'affaire de tout le monde. 294 00:30:02,670 --> 00:30:07,216 Pourquoi tu n'arrĂȘtes pas de faire semblant de ĂȘtre une si bonne personne? 295 00:30:07,216 --> 00:30:08,133 Qu'est-ce que tu racontes? 296 00:30:08,676 --> 00:30:11,720 Vous savez exactement de quoi je parle. 297 00:30:12,346 --> 00:30:16,976 Tout le monde aussi. Seulement vous avez la tĂȘte dans le sable. 298 00:30:16,976 --> 00:30:19,353 Pourquoi pensez-vous vous avez passĂ© six ans dans le camp de rĂ©forme? 299 00:30:19,478 --> 00:30:23,232 Il vous a dĂ©noncĂ©! 300 00:30:23,274 --> 00:30:24,567 Ce que vous dites est faux! 301 00:30:24,567 --> 00:30:25,276 C'est la vĂ©ritĂ©! 302 00:30:25,276 --> 00:30:25,818 Rentrez dans la maison! 303 00:30:26,235 --> 00:30:27,111 Je rentrerai chez moi 304 00:30:27,111 --> 00:30:28,070 Rentrez Ă  l'intĂ©rieur! 305 00:30:29,113 --> 00:30:31,282 Vous pensez toujours que vous ĂȘtes un hĂ©ros? 306 00:30:31,282 --> 00:30:33,325 Ne me poussez pas! 307 00:30:48,215 --> 00:30:53,304 Je me suis torturĂ© Ă  ce sujet pendant toutes ces annĂ©es. 308 00:30:54,847 --> 00:30:57,266 Je sais que j'ai fait du tort Ă  toute ta famille. 309 00:30:58,434 --> 00:31:01,395 Ils m'ont forcĂ© Ă  rĂ©diger une «évaluation». 310 00:31:02,605 --> 00:31:07,902 C'est moi qui vous ai prĂ©sentĂ© les uns aux autres. Nous Ă©tions de si bons amis. 311 00:31:07,943 --> 00:31:12,823 J'ai pensĂ© que je pourrais aider. Je savais que tu n'as rien fait de mal ... 312 00:31:14,366 --> 00:31:18,245 J'ai Ă©crit tout ce que j'ai pu. 313 00:31:20,039 --> 00:31:21,790 Je n'ai jamais pensĂ© 314 00:31:21,790 --> 00:31:25,920 qui pourrait ĂȘtre utilisĂ© comme preuve contre vous. 315 00:31:28,255 --> 00:31:32,885 Je ne comprends toujours pas ce que j'aurais pu mal Ă©crire. 316 00:31:33,552 --> 00:31:35,763 Je n'essaierais pas de te faire du mal? 317 00:31:42,561 --> 00:31:46,023 Expliquer maintenant est inutile. 318 00:31:47,191 --> 00:31:52,196 Il n'y a rien Ă  dire ... 319 00:31:53,197 --> 00:31:55,866 Sauf que j'espĂšre que vous pourrez me pardonner. 320 00:32:00,621 --> 00:32:07,795 Vous et moi sommes tous les deux peintres. 321 00:32:11,549 --> 00:32:17,721 Je les ai suppliĂ©s de frapper n'importe oĂč d'autre sur mon corps sauf mes mains. 322 00:32:18,389 --> 00:32:21,976 Ils n'ont pas Ă©coutĂ©. 323 00:32:23,102 --> 00:32:25,104 Ils ont piĂ©tinĂ© ma main jusqu'Ă  ce qu'elle se brise. 324 00:32:27,523 --> 00:32:31,485 Aucun mĂ©decin et personne ne s'en souciait. 325 00:32:32,695 --> 00:32:37,825 Mes mains guĂ©rissaient peu Ă  peu, inutiles ... 326 00:32:39,326 --> 00:32:46,458 Ma vie entiĂšre est brisĂ©e. Je ne peux plus peindre. 327 00:32:51,046 --> 00:32:54,550 Je ne peux pas te pardonner ni Ă  personne pour ça. 328 00:33:21,994 --> 00:33:27,666 À tous les membres du parti, Soldats de l'APL et citoyens chinois: 329 00:33:28,709 --> 00:33:34,840 Notre grand chef du Parti, ArmĂ©e et peuple ... 330 00:33:35,299 --> 00:33:41,972 Le guide de l'international classe communiste ... 331 00:33:43,015 --> 00:33:46,519 PrĂ©sident du chinois ComitĂ© central du Parti communiste 332 00:33:47,102 --> 00:33:51,023 et le prĂ©sident de ComitĂ© militaire central, 333 00:33:51,232 --> 00:33:56,445 Camarade Mao Zedong ... 334 00:33:56,445 --> 00:34:04,078 DĂ©cĂ©dĂ© Ă  0 h 10 le 9 septembre 1976. 335 00:34:20,427 --> 00:34:22,137 L'unitĂ© de travail a examinĂ© votre situation. 336 00:34:22,638 --> 00:34:27,059 Nous vous dĂ©mĂ©nageons de le dĂ©partement artistique dans l'entrepĂŽt. 337 00:34:29,395 --> 00:34:34,817 C'est le mieux que je puisse faire pour vous. J'espĂšre que vous en profiterez au maximum ... 338 00:34:37,403 --> 00:34:41,574 N'y pense pas trop, au moins tu as quelque chose Ă  faire ... 339 00:34:41,907 --> 00:34:46,745 Ne buvez pas trop. Ne rĂ©flĂ©chissez pas trop. 340 00:34:48,998 --> 00:34:52,626 Salut tante! Oncle! 341 00:34:52,626 --> 00:34:55,462 Xiangyang, le film commence bientĂŽt. À venir? Ouais! 342 00:34:55,462 --> 00:34:58,340 Tu n'iras nulle part jusqu'Ă  ce que vous ayez fini de dessiner. 343 00:34:59,550 --> 00:35:01,051 Gardez une place pour moi. 344 00:35:01,051 --> 00:35:02,511 D'ACCORD. 345 00:35:28,245 --> 00:35:29,246 TerminĂ©. 346 00:35:36,295 --> 00:35:40,925 C'est du dessin? Tu penses que tu peut m'en mettre un de cette façon? 347 00:35:42,885 --> 00:35:45,596 Ce sont des conneries. Dessine-moi un autre! 348 00:35:46,347 --> 00:35:48,641 Le film commence. Puis-je le dessiner demain? 349 00:35:48,641 --> 00:35:50,976 Quel film? Quoi demain? Dessinez-le Ă  nouveau - maintenant! 350 00:35:51,018 --> 00:35:51,852 Non, je ne veux pas dessiner. 351 00:35:55,105 --> 00:35:57,024 Tout le monde est au film comment se fait-il que je ne puisse pas y aller? 352 00:35:58,484 --> 00:36:02,112 Dessinez-le bien ou vous pouvez oublier de sortir! 353 00:36:02,279 --> 00:36:04,073 Laisse le partir... 354 00:36:04,156 --> 00:36:07,535 Non, si je le laisse s'en tirer aujourd'hui ... Il essaiera ça tous les jours. 355 00:37:33,120 --> 00:37:35,539 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps? 356 00:39:21,896 --> 00:39:24,023 Vos vĂȘtements sont tombĂ©s 357 00:39:24,356 --> 00:39:25,065 Oh! 358 00:40:50,067 --> 00:40:55,656 Aujourd'hui, nous sommes rĂ©unis ici ... Pour encourager le Parti et notre nouveau PrĂ©sident! 359 00:40:55,698 --> 00:41:00,119 Nous avons brisĂ© le gang des quatre et les a empĂȘchĂ©s de prendre le pouvoir. 360 00:41:00,119 --> 00:41:04,248 Plus de Wang Hongwen, Zhang Chunqiao, Jiang Qing, Yao Wenyuan! 361 00:41:06,458 --> 00:41:07,835 Vive la pensĂ©e du prĂ©sident Mao! 362 00:41:08,294 --> 00:41:11,839 Renversez le gang des quatre! 363 00:41:12,506 --> 00:41:15,759 Soutenir le leadership de le Parti communiste chinois! 364 00:41:15,843 --> 00:41:18,470 Renversez le gang des quatre! 365 00:41:18,470 --> 00:41:26,520 Renversez le gang des quatre! 366 00:41:33,777 --> 00:41:37,364 Renversez le gang des quatre! 367 00:41:40,451 --> 00:41:46,040 Renversez le gang des quatre! 368 00:42:19,657 --> 00:42:22,785 Jetez-le! Xiangyang! Vite, dĂ©barrassez-vous-en! 369 00:42:43,889 --> 00:42:46,517 Camarades de classe. Xiangyang Zhang a mis de cĂŽtĂ© toute prĂ©occupation pour 370 00:42:46,517 --> 00:42:49,436 sa propre sĂ©curitĂ© et protĂ©gĂ© ses camarades de classe. 371 00:42:49,436 --> 00:42:53,607 C'est le genre de comportement hĂ©roĂŻque nous devons tous considĂ©rer comme un modĂšle. 372 00:42:53,691 --> 00:42:56,986 L'Ă©cole lui accorde une entrĂ©e spĂ©ciale dans les jeunes gardes rouges. 373 00:43:05,703 --> 00:43:07,913 Xiangyang, regardez-moi. 374 00:44:04,261 --> 00:44:05,554 Regardez-moi dans les yeux. 375 00:44:05,554 --> 00:44:06,764 Celui-ci est de 50 cents. 376 00:44:06,764 --> 00:44:08,349 Peut-ĂȘtre alors un peu bon marchĂ©? 377 00:44:08,349 --> 00:44:09,517 Deux cartes - 1RMB. 378 00:44:10,726 --> 00:44:11,310 Merci 379 00:44:11,310 --> 00:44:12,061 Celui-ci est de 50 cents. 380 00:44:12,144 --> 00:44:13,521 Tu veux ça? 381 00:44:15,356 --> 00:44:16,565 Regarde ça 382 00:44:17,316 --> 00:44:19,693 Celui-ci est de 80 cents. 383 00:44:25,115 --> 00:44:26,492 Combien ça coĂ»te? 384 00:44:26,492 --> 00:44:27,076 Celui-ci coĂ»te 1RMB. 385 00:44:27,076 --> 00:44:28,786 Combien ça coĂ»te? 386 00:45:21,714 --> 00:45:23,340 Celui-ci est de 80 cents. 387 00:45:30,472 --> 00:45:31,682 Oncle 388 00:45:40,274 --> 00:45:40,774 Papa! 389 00:45:40,774 --> 00:45:41,901 Vous ĂȘtes de retour. 390 00:45:52,578 --> 00:45:56,624 Quelle est la situation avec les nouveaux appartements? 391 00:45:56,624 --> 00:45:57,625 Non. 392 00:45:58,209 --> 00:45:59,168 Vous n'avez pas essayĂ©! 393 00:46:01,128 --> 00:46:02,838 À quoi cela servirait-il? Nous devons attendre! 394 00:46:02,880 --> 00:46:05,925 Attendez? Nous devons faire quelque chose. 395 00:46:07,510 --> 00:46:10,513 Quiconque est censĂ© obtenir un nouvel appartement obtiendra un nouvel appartement. 396 00:46:10,930 --> 00:46:15,893 Tout le monde fait quelque chose ils peuvent gagner un avantage! 397 00:46:16,018 --> 00:46:18,521 Partout dans quelques appartements ... 398 00:46:19,855 --> 00:46:22,691 Tout le monde dans la troupe a perdu la raison. 399 00:46:22,691 --> 00:46:25,736 Je ne veux pas les rejoindre! Tu dois essayer! 400 00:46:25,945 --> 00:46:31,617 Tu ne penses pas devrions-nous envoyer des cadeaux aux dirigeants? 401 00:46:31,617 --> 00:46:35,955 Pourquoi! Si c'est censĂ© ĂȘtre alors c'est censĂ© ĂȘtre. 402 00:46:36,163 --> 00:46:37,790 Comment pouvez-vous ĂȘtre si tĂȘtu? 403 00:46:53,138 --> 00:46:55,641 Qu'as-tu fait aujourd'hui? 404 00:46:57,852 --> 00:47:00,062 Notre professeur nous a dit d'en faire croquis de situations rĂ©elles. 405 00:47:00,062 --> 00:47:01,063 Laisse moi voir... 406 00:47:17,121 --> 00:47:19,874 Pas mal. 407 00:48:11,550 --> 00:48:18,641 Xiangyang! Cours vite! 408 00:48:18,891 --> 00:48:20,559 Rapidement! 409 00:48:23,771 --> 00:48:32,363 Ne cours pas! Reste lĂ ! 410 00:48:54,134 --> 00:48:55,302 Merci! 411 00:48:58,222 --> 00:48:59,598 Nan. À une condition. 412 00:49:00,182 --> 00:49:02,101 Quoi? 413 00:49:03,644 --> 00:49:05,813 Vous devez me montrer ce que vous avez dessinĂ©. 414 00:49:25,332 --> 00:49:26,709 Pourquoi voudriez-vous me dessiner? 415 00:49:28,210 --> 00:49:29,753 Vous patinez bien ... 416 00:49:43,225 --> 00:49:47,521 Demain ... va acheter des cigarettes et une bonne liqueur et donnez-lui le directeur. 417 00:50:27,770 --> 00:50:29,647 Ceci est pour vous. 418 00:50:37,905 --> 00:50:39,615 Regardez-les ensemble. 419 00:50:48,791 --> 00:50:50,167 Quand avez-vous commencĂ© Ă  dessiner ceci? 420 00:50:50,167 --> 00:50:53,879 Le jour oĂč je t'ai vu dans l'Ă©charpe rouge. Vous ... vous ĂȘtes vraiment dĂ©marquĂ©. 421 00:50:53,921 --> 00:50:57,716 Xiangyang! Allons! 422 00:51:03,347 --> 00:51:05,307 Tellement lent 423 00:51:38,549 --> 00:51:42,511 Qu'est-il arrivĂ©? Il ne les prendrait pas? 424 00:51:43,637 --> 00:51:49,143 Non, je ne pourrais pas ... Et si quelqu'un voyait ça n'aurait pas l'air bien. 425 00:51:49,435 --> 00:51:56,025 Vous vous souciez toujours de sauver la face? Vous ĂȘtes complĂštement inutile. 426 00:52:23,594 --> 00:52:26,013 Pourquoi tu ne m'apprends pas 427 00:52:53,833 --> 00:52:56,460 N'aie pas peur. Allons! 428 00:53:08,973 --> 00:53:16,522 Attention! Aidez-moi! 429 00:53:25,364 --> 00:53:34,748 Donne-moi ta main! 430 00:53:58,606 --> 00:54:01,650 DĂ©shabille-toi? Vous vous transformerez en popsicle! 431 00:55:45,004 --> 00:55:46,881 Avez-vous donnĂ© de l'argent Ă  Xiangyang? 432 00:55:48,299 --> 00:55:49,425 Non... 433 00:56:14,867 --> 00:56:15,993 Salut comment ca va? 434 00:56:15,993 --> 00:56:17,119 Oh! Tu es revenu 435 00:56:22,791 --> 00:56:24,710 Comment Ă©tait ta classe aujourd'hui? 436 00:56:24,752 --> 00:56:25,836 Nous dessinons toujours des croquis Ă  l'extĂ©rieur. 437 00:56:29,131 --> 00:56:31,175 Que pense votre professeur de votre travail? 438 00:56:31,550 --> 00:56:33,886 Bien. Il dit que je avoir une assez bonne comprĂ©hension des portraits ... 439 00:56:34,428 --> 00:56:39,683 Connard! Tu n'as pas allĂ© en classe dans plus d'un mois. 440 00:56:39,975 --> 00:56:43,395 Vous avez beaucoup de nerf. 441 00:56:43,646 --> 00:56:46,857 Vendre des choses dans la rue. Pensiez-vous que nous ne le saurions pas? 442 00:56:47,149 --> 00:56:51,028 Tu es vraiment trop nous mentir tous les jours. 443 00:56:51,403 --> 00:56:55,491 Nous dĂ©pensons tout cet argent pour que vous alliez en classe et vous ne l'apprĂ©ciez mĂȘme pas! 444 00:56:55,825 --> 00:56:56,951 Je ne veux plus dessiner! 445 00:56:56,951 --> 00:56:57,827 Qu'est-ce que tu veux faire? 446 00:56:57,827 --> 00:56:58,911 Je veux travailler. 447 00:57:01,997 --> 00:57:04,625 OĂč est passĂ© tout cet argent dans ta taie d'oreiller? 448 00:57:04,625 --> 00:57:05,876 Nous l'avons fait en vendant des cartes de vƓux. 449 00:57:05,876 --> 00:57:06,919 Pourquoi gagnez-vous de l'argent? 450 00:57:06,919 --> 00:57:07,962 Nous voulons nous lancer en affaires. 451 00:57:08,170 --> 00:57:10,214 Entreprise? Qu'est-ce qu'un petit punk comme vous connaissez les affaires? 452 00:57:10,214 --> 00:57:13,133 Qu'est-ce qui se passe lĂ -dedans votre tĂȘte toute la journĂ©e? 453 00:57:13,300 --> 00:57:15,469 Si tu n'entre pas Ă  l'universitĂ©, comment pouvez-vous faire quelque chose de votre vie? 454 00:57:15,469 --> 00:57:17,096 Qui dit que je ne peux rien ĂȘtre si je ne vais pas Ă  l'universitĂ©? 455 00:57:17,221 --> 00:57:21,350 Je fais. Regardez autour de vous! Quelle famille n'a pas d'enfant Ă  l'universitĂ©? 456 00:57:21,600 --> 00:57:25,521 Pourquoi tu ne peux pas y aller aussi? 457 00:57:25,563 --> 00:57:27,815 Tu passes juste tes journĂ©es Ă  courir gaffe avec des excrĂ©ments de poulet. 458 00:57:28,691 --> 00:57:30,568 Qui Ă©tait cette fille de patinage sur glace avec toi aujourd'hui? 459 00:57:30,943 --> 00:57:31,902 Un camarade de classe. 460 00:57:32,319 --> 00:57:36,490 Camarade de classe? Est-elle ta petite amie? 461 00:57:36,490 --> 00:57:37,283 Non. 462 00:57:38,409 --> 00:57:43,497 Je te prĂ©viens. N'essayez plus de nous tromper. 463 00:57:43,914 --> 00:57:47,710 Vous continuerez Ă  dessiner et vous irez au collĂšge. Il n'y a rien Ă  dire. 464 00:57:49,628 --> 00:57:50,754 A partir de demain, plus d'Ă©cole. 465 00:57:51,297 --> 00:57:54,800 Vous pouvez Ă©tudier avec moi au travail. 466 00:58:00,848 --> 00:58:02,183 Venez ici. 467 00:58:16,989 --> 00:58:24,246 Asseyez-vous et dessinez. 468 00:58:37,510 --> 00:58:38,886 Que dois-je dessiner? 469 00:58:47,937 --> 00:58:49,647 Dessine-moi. 470 00:59:31,939 --> 00:59:35,276 Mon pĂšre sait tout. Il regarde moi toute la journĂ©e et a pris mon argent. 471 00:59:36,819 --> 00:59:38,362 Allez-vous toujours Ă  Guangzhou? 472 00:59:38,612 --> 00:59:40,281 Bien sĂ»r. 473 00:59:41,740 --> 00:59:45,202 DĂ©couvrez le prix des billets de train. Nous partirons dans les prochains jours. 474 00:59:45,578 --> 00:59:47,037 Tes parents te laisseront-ils partir? 475 00:59:47,913 --> 00:59:51,834 Je vais juste aller voir ce qui se passe. 476 00:59:52,501 --> 00:59:55,504 Une fois que je gagne de l'argent ... Je n'aurai plus Ă  m'inquiĂ©ter pour eux. 477 00:59:56,547 --> 00:59:58,340 Wort ils s'inquiĂštent pour toi? 478 00:59:58,591 --> 01:00:01,010 J'Ă©crirai une lettre quand j'arriverai. 479 01:00:02,803 --> 01:00:05,222 Puis-je aller? 480 01:00:06,348 --> 01:00:09,435 SĂ»r. Tes parents te laisseront-ils partir? 481 01:00:09,602 --> 01:00:13,522 Cela ne les dĂ©rangera pas. 482 01:00:13,731 --> 01:00:15,191 Ils adoreraient me voir avec quelque chose Ă  faire. 483 01:00:15,399 --> 01:00:17,485 Super, c'est rĂ©glĂ© alors! 484 01:00:17,485 --> 01:00:18,402 Oh oui... 485 01:00:18,736 --> 01:00:23,157 Nous pourrions avoir une chance d'obtenir l'appartement. 486 01:00:24,700 --> 01:00:30,122 Vraiment? 487 01:00:30,122 --> 01:00:34,418 Voir! L'envoi de cadeaux a aidĂ©! 488 01:00:51,811 --> 01:00:53,270 Le train part Ă  trois heures de l'aprĂšs-midi. 489 01:00:53,854 --> 01:00:57,358 Tenez les billets pour moi. N'oubliez pas de le dire Ă  Yu Hong. 490 01:00:58,400 --> 01:01:01,612 Je vais lui faire passer le message. 491 01:01:37,273 --> 01:01:38,524 TerminĂ©. 492 01:01:47,283 --> 01:01:48,367 Pas mal. 493 01:01:50,703 --> 01:01:52,663 Tu es plus talentueux que ton pĂšre. 494 01:01:54,165 --> 01:01:56,083 Prendre une pause. Je vais aller nous chercher un dĂ©jeuner. 495 01:02:24,487 --> 01:02:26,238 Vieux Liu, je peux te parler de quelque chose. 496 01:02:26,822 --> 01:02:28,115 Bien sĂ»r, qu'est-ce que c'est? 497 01:02:41,667 --> 01:02:44,253 J'ai dit beaucoup Ă  Liu Jun fois pour ne pas dĂ©ranger Xiangyang. 498 01:02:45,754 --> 01:02:47,756 Je ne peux pas contrĂŽler l'enfant. 499 01:02:49,091 --> 01:02:52,094 Vous n'aurez plus Ă  vous en soucier maintenant. 500 01:02:52,302 --> 01:02:55,264 Il va Ă  Guangzhou pour "voir le monde". 501 01:02:55,264 --> 01:02:58,767 Puisqu'il n'est pas fait pour Ă©tudier, j'ai acceptĂ©. 502 01:02:58,809 --> 01:03:02,021 Il est censĂ© partir cet aprĂšs-midi. 503 01:03:02,312 --> 01:03:06,483 Il ne dĂ©rangera plus Xiangyang. 504 01:03:08,277 --> 01:03:09,528 Je suppose que je peux alors me dĂ©tendre. 505 01:03:18,912 --> 01:03:27,087 Xiangyang, l'heure du dĂ©jeuner! 506 01:03:29,131 --> 01:03:30,382 Xiangyang! 507 01:03:36,764 --> 01:03:38,140 Xiangyang! 508 01:03:54,198 --> 01:03:55,866 Avez-vous apportĂ© les cartes? 509 01:03:55,866 --> 01:03:58,160 Aaah ... j'ai oubliĂ©. 510 01:03:58,786 --> 01:04:02,498 Bon sang! Qu'allons nous faire dans le train alors? 511 01:04:02,498 --> 01:04:03,582 Rangez vos bagages. 512 01:04:03,582 --> 01:04:04,792 D'ACCORD. 513 01:04:26,397 --> 01:04:31,443 Viens avec moi. M'as-tu entendu? 514 01:04:32,319 --> 01:04:33,696 Je n'y retournerai pas. 515 01:04:37,157 --> 01:04:37,950 Reviens avec moi! 516 01:04:39,118 --> 01:04:42,162 C'est mes affaires. Cela n'a rien Ă  voir avec vous. 517 01:04:42,705 --> 01:04:44,623 Viens avec moi! 518 01:04:45,457 --> 01:04:46,625 Je n'y retournerai pas! 519 01:04:46,625 --> 01:04:47,626 Vous ne pouvez pas attraper des gens! 520 01:04:47,668 --> 01:04:51,797 Je suis son pĂšre! 521 01:04:52,047 --> 01:05:03,809 Je n'y retournerai pas ... 522 01:05:03,809 --> 01:05:06,729 Reviens avec moi... 523 01:05:06,770 --> 01:05:18,699 Je n'y retournerai pas ... 524 01:05:20,784 --> 01:05:23,704 Je n'y retournerai pas ... 525 01:05:38,761 --> 01:05:43,557 Avez-vous fini? Un problĂšme aprĂšs l'autre ... 526 01:05:44,475 --> 01:05:46,685 Vous pensez ... vous pouvez simplement vous lever et partir? 527 01:05:46,977 --> 01:05:50,022 Sortir dans le monde Ă  votre Ăąge? Tout peut arriver! 528 01:05:50,606 --> 01:05:54,401 Que t'avons-nous fait pour mĂ©riter ça? 529 01:05:54,818 --> 01:06:01,784 Tu partirais juste? 530 01:06:01,825 --> 01:06:07,206 OĂč est votre cƓur? 531 01:06:08,040 --> 01:06:13,087 Vous nous inquiĂ©teriez Ă  mort! Vous m'entendez? 532 01:06:39,822 --> 01:06:46,829 Fume le. Tu es assez vieux. J'ai commencĂ© Ă  fumer Ă  ton Ăąge. 533 01:06:57,047 --> 01:07:02,094 Je sais que tu me dĂ©testes. 534 01:07:02,219 --> 01:07:08,809 Tu es mon fils et Je dois faire les choses que je fais. 535 01:07:08,809 --> 01:07:10,477 Tu ne comprends pas maintenant un jour tu le feras. 536 01:07:22,322 --> 01:07:24,324 J'ai commencĂ© Ă  dessiner quand j'Ă©tais trĂšs jeune 537 01:07:25,075 --> 01:07:26,994 et rien de bon n'en est jamais sorti. 538 01:07:29,121 --> 01:07:30,914 Le destin m'a fait finir comme ça. 539 01:07:32,499 --> 01:07:36,628 Tu es diffĂ©rent. 540 01:07:38,881 --> 01:07:43,344 Vous avez du talent et les temps ont changĂ©. Tu iras mieux. 541 01:07:47,890 --> 01:07:50,267 Nous n'avons pas beaucoup de chances dans cette vie. 542 01:07:52,144 --> 01:07:57,608 Les miens sont dĂ©jĂ  partis. J'espĂšre que vous ĂȘtes ma deuxiĂšme chance. 543 01:08:39,525 --> 01:08:44,697 Cet aprĂšs-midi, ils ont annoncĂ© le logement. On dirait que nous n'en aurons pas. 544 01:08:49,993 --> 01:08:53,789 Vieux Zhang! Venir vite! Votre femme crie aprĂšs le chef de troupe! 545 01:08:55,708 --> 01:09:00,170 Mon mari est-il moins ĂągĂ©? 546 01:09:00,713 --> 01:09:02,798 N'a-t-il pas assez vĂ©cu? 547 01:09:02,798 --> 01:09:04,967 Ne pensez pas que nous sommes si faciles Ă  intimider! 548 01:09:04,967 --> 01:09:06,385 Vous profitez de gens honnĂȘtes! Si vous le respectez vraiment, montrez-moi. 549 01:09:06,593 --> 01:09:07,469 Mon mari 550 01:09:07,886 --> 01:09:10,973 peint un portrait du prĂ©sident Mao. C'Ă©tait tellement grand! 551 01:09:10,973 --> 01:09:14,184 Personne d'autre n'essaierait mĂȘme, et ... Nous connaissons le professionnel du vieux Zhang ... 552 01:09:14,184 --> 01:09:16,020 Professionnel? Qu'est-ce que c'est que ça? 553 01:09:16,020 --> 01:09:18,105 Les attributions de logement sont basĂ©es sur de nombreux facteurs ... 554 01:09:18,105 --> 01:09:22,401 Nous sommes dĂ©passĂ©s Ă  chaque fois. 555 01:09:22,401 --> 01:09:26,405 N'est-ce pas vraiment qui triche ou qui a des relations? 556 01:09:26,447 --> 01:09:28,699 Je ne pars pas! Je peux comprendre que vous n'ĂȘtes pas satisfait ... 557 01:09:28,866 --> 01:09:30,617 Il y a trop de hachoir dans notre maison 558 01:09:30,743 --> 01:09:32,703 Ne dĂ©molissez pas ça ... Je vais! Vous devez Ă  nouveau nous Ă©valuer! 559 01:09:32,703 --> 01:09:33,662 D'accord... 560 01:09:33,662 --> 01:09:35,998 Je ne partirai pas tant que tu n'auras pas fait la bonne chose. 561 01:09:36,040 --> 01:09:37,875 Assez! Ne me fais plus perdre la face! 562 01:09:40,336 --> 01:09:41,337 Viens avec moi! 563 01:10:00,022 --> 01:10:03,359 Ceci est la liste finale des personnes avec de nouveaux appartements. 564 01:10:04,693 --> 01:10:06,445 Il y a quatre ensembles avec deux chambres. 565 01:10:06,945 --> 01:10:10,783 L'un va Ă  Sun Weimin. L'un va Ă  Zhao Ping. 566 01:10:13,660 --> 01:10:14,912 L'un va Ă  Qian Muhai. 567 01:10:16,580 --> 01:10:18,582 L'autre revient Ă  Zhang Gengnian. 568 01:10:18,791 --> 01:10:22,670 Je devrais expliquer le dernier. C'Ă©tait prĂ©vu pour Old Liu mais dans un geste noble 569 01:10:22,670 --> 01:10:26,757 Il a offert de cĂ©der le sien Ă  Zhang Gengnian. 570 01:10:26,757 --> 01:10:31,136 Nous louons ce type de gĂ©nĂ©rositĂ©. 571 01:10:34,556 --> 01:10:39,395 Merci, mais je ne peux pas accepter l'appartement. 572 01:10:39,978 --> 01:10:43,565 Il devrait aller Ă  qui il Ă©tait destinĂ©. 573 01:10:49,697 --> 01:10:52,533 Pourquoi? C'Ă©tait entre vos mains? 574 01:10:54,326 --> 01:10:57,579 C'est une question de principe. L'appartement ne nous appartenait pas. 575 01:10:57,579 --> 01:11:01,417 Tu ne pourrais pas accepter l'appartement et parler de vos principes plus tard? 576 01:11:01,834 --> 01:11:04,878 Il n'y aurait pas de principes Ă  aborder! 577 01:11:05,421 --> 01:11:10,509 Toutes ces annĂ©es ... pourquoi tu ne peux mĂȘme pas donner Ă  Old Liu une marche pour s'asseoir? 578 01:11:10,509 --> 01:11:12,553 Vous aviez juste Ă  faire valoir votre point de vue. 579 01:11:12,553 --> 01:11:13,971 C'est ça. 580 01:11:15,055 --> 01:11:21,770 Vous ĂȘtes trop Ă©goĂŻste! Tu ne penses qu'Ă  toi pas ce qu'il y a de mieux pour la famille! 581 01:11:22,104 --> 01:11:25,983 Ai-je passĂ© une journĂ©e confortable avec toi pendant toutes ces annĂ©es? 582 01:11:30,154 --> 01:11:35,701 Vous Ă©pouser Ă©tait assez de malchance pour huit vies. 583 01:11:43,917 --> 01:11:45,419 Je suis dĂ©solĂ©. 584 01:12:04,271 --> 01:12:10,736 Vieux Liu. J'ai entendu dire que tu ne l'as pas fait obtenir l'appartement aprĂšs tout. 585 01:12:10,778 --> 01:12:13,614 Ouais, il a Ă©tĂ© escroquĂ© par Li Guoxing. 586 01:12:15,240 --> 01:12:17,201 Ce n'Ă©tait vraiment pas juste pour vous. 587 01:12:17,284 --> 01:12:20,954 C'est bon. 588 01:12:20,954 --> 01:12:22,331 Ma fille est absente Ă  l'universitĂ© et mon fils est allĂ© dans le sud. 589 01:12:22,456 --> 01:12:25,501 Je n'ai pas vraiment besoin de l'appartement. 590 01:12:25,668 --> 01:12:27,795 Lettre pour Zhang Xiangyang! 591 01:13:44,580 --> 01:13:45,956 Suivez-moi. 592 01:14:11,648 --> 01:14:13,567 Lettre pour Zhang Xiangyang! 593 01:14:13,567 --> 01:14:20,574 Ouais, ici! Merci! 594 01:14:20,574 --> 01:14:21,867 C'est d'accord 595 01:15:00,447 --> 01:15:01,949 Yu Hong! 596 01:15:08,372 --> 01:15:09,289 Yu Hong ... 597 01:15:13,877 --> 01:15:15,254 Yu Hong! 598 01:15:20,384 --> 01:15:21,677 Yu Hong ... 599 01:16:16,315 --> 01:16:18,317 Quand est tu revenu? 600 01:16:19,360 --> 01:16:21,612 Vous ne m'avez mĂȘme pas dit? 601 01:16:25,199 --> 01:16:32,498 Qu'est-il arrivĂ©? Pourquoi m'ignores tu? 602 01:16:36,335 --> 01:16:38,587 Pourquoi avez-vous renvoyĂ© mes dessins? 603 01:16:40,547 --> 01:16:42,007 Dire quelque chose! 604 01:16:47,596 --> 01:16:49,390 Je sais que je ne suis pas allĂ© Ă  Guangzhou ... 605 01:16:50,140 --> 01:17:01,276 Je ne pouvais rien faire. Dire quelque chose! S'il vous plaĂźt! 606 01:17:03,987 --> 01:17:05,572 Je ne veux plus te voir. 607 01:17:08,867 --> 01:17:18,335 Qu'ai-je fait de mal? Pourquoi veux-tu rompre avec moi? 608 01:17:27,720 --> 01:17:29,346 Dis-moi ce qui s'est passĂ©! 609 01:17:35,728 --> 01:17:40,107 Dire quelque chose! Dis moi pourquoi! 610 01:17:50,325 --> 01:17:52,077 Va demander Ă  ton pĂšre. 611 01:18:26,278 --> 01:18:29,740 Qu'est-ce qui vous donne le droit de faire cela? Qu'est-ce qui vous donne le DROIT? 612 01:18:30,532 --> 01:18:32,493 Je suis ton pĂšre. C'Ă©tait quelque chose que je devais faire. 613 01:18:32,576 --> 01:18:34,703 C'est mes affaires! Ne vous impliquez pas! 614 01:18:34,703 --> 01:18:36,497 Votre entreprise est notre affaire. 615 01:18:37,456 --> 01:18:41,794 Je te le dis Ă  partir de ce jour ... Je n'ai rien Ă  voir avec toi! 616 01:18:44,505 --> 01:18:45,464 Dis-le encore une fois! 617 01:18:45,506 --> 01:18:47,925 À partir d'aujourd'hui, Je n'ai rien Ă  voir avec toi! 618 01:18:47,925 --> 01:18:50,511 Je te dis. 619 01:18:50,511 --> 01:18:53,347 Pour le reste de ta vie... Nous aurons tout Ă  voir avec vous! 620 01:18:54,848 --> 01:18:57,267 EnfoirĂ©! 621 01:19:01,980 --> 01:19:03,774 Vous ĂȘtes allĂ© trop loin! 622 01:20:21,769 --> 01:20:23,437 Reviens avec moi. 623 01:20:35,657 --> 01:20:36,992 Reviens avec moi... 624 01:20:42,164 --> 01:20:43,624 Reviens avec moi! 625 01:20:48,545 --> 01:20:51,965 Reviens avec moi... 626 01:21:16,448 --> 01:21:20,244 Pensez-vous pouvoir courir? Vous ne vous Ă©chapperez jamais! Jamais. 627 01:22:36,653 --> 01:22:38,197 Je vais vous demander pour la derniĂšre fois. 628 01:22:38,489 --> 01:22:40,866 Etes-vous sĂ»r qu'il n'y a aucun espoir du tout de sauver des choses? 629 01:22:42,660 --> 01:22:45,537 Et vous? Acceptez-vous le divorce? 630 01:23:32,001 --> 01:23:33,585 Salut. 631 01:23:40,342 --> 01:23:42,011 Comment vas-tu? 632 01:23:48,475 --> 01:23:49,601 Grand-pĂšre Zhang! 633 01:23:49,601 --> 01:23:50,602 Salut! 634 01:25:25,698 --> 01:25:31,704 Mes rĂšgles sont en retard de plusieurs jours. Vous pensez que je pourrais ĂȘtre enceinte? 635 01:25:33,205 --> 01:25:34,957 Comment pourriez-vous ĂȘtre? 636 01:25:36,166 --> 01:25:37,835 Je suppose que non. 637 01:25:41,839 --> 01:25:43,549 Nous devrions probablement prendre l'un de ces kits. 638 01:25:45,259 --> 01:25:46,468 D'accord 639 01:26:02,192 --> 01:26:05,571 C'est moi. Que mangez-vous pour le dĂźner? 640 01:26:05,904 --> 01:26:07,031 Nouilles. 641 01:26:08,157 --> 01:26:09,825 Ayez aussi des radis ... 642 01:26:10,075 --> 01:26:11,869 Je suis. 643 01:26:11,869 --> 01:26:13,996 Ne buvez pas trop. 644 01:26:13,996 --> 01:26:17,666 Je ne bois pas. Je suis un peu occupĂ© en ce moment. 645 01:26:17,666 --> 01:26:21,712 OccupĂ©? N'oubliez pas demain. 646 01:26:21,712 --> 01:26:24,631 Je sais. Tout le reste peut attendre demain. 647 01:27:19,269 --> 01:27:21,397 Vous semblez montrer maladie de Parkinson en phase prĂ©coce. 648 01:27:22,106 --> 01:27:24,400 Il n'y a pas vraiment de remĂšde, seules les mesures prĂ©ventives que vous pouvez prendre. 649 01:27:24,775 --> 01:27:28,153 Cela implique des mĂ©dicaments et renforcer les muscles affectĂ©s. 650 01:27:51,218 --> 01:27:53,220 Salaire de ce mois. 651 01:27:58,517 --> 01:28:05,149 Ici. Comment s'est dĂ©roulĂ© le check-up? 652 01:28:06,984 --> 01:28:08,193 Bien. 653 01:28:10,821 --> 01:28:12,281 Comment va ta main? 654 01:28:14,825 --> 01:28:19,371 Le mĂ©decin a dit qu'il n'y avait rien Je peux le faire. J'ai dit que j'avais besoin de faire de l'exercice ... 655 01:28:20,497 --> 01:28:24,585 Je vous ai dit! Ne vous enfermez pas dans la maison toute la journĂ©e. 656 01:28:24,918 --> 01:28:26,337 Sortez et faites de l'exercice. 657 01:28:27,171 --> 01:28:29,465 Regardez-moi danser tous les jours. 658 01:28:29,590 --> 01:28:34,762 Cela me garde vraiment le moral. Est-ce que tu m'Ă©coutes? 659 01:28:35,095 --> 01:28:36,055 D'accord 660 01:28:36,347 --> 01:28:40,851 Allez, prends de la soupe au poulet. 661 01:28:43,395 --> 01:28:46,482 Dans six mois, quand la maison est bien rangĂ©e ... 662 01:28:47,066 --> 01:28:51,695 Ton pĂšre et moi pouvons nous remarier. Il viendra vivre avec moi et 663 01:28:52,613 --> 01:28:56,158 nous n'aurons pas grand-chose Ă  espĂ©rer. 664 01:28:57,451 --> 01:29:04,124 Vous devez tous les deux avoir un enfant. 665 01:29:06,710 --> 01:29:09,421 Encore? 666 01:29:09,421 --> 01:29:11,590 Comment se fait-il Ă  chaque fois que nous nous rĂ©unissons nous devons en parler. 667 01:29:11,965 --> 01:29:13,384 Pouvons-nous s'il vous plaĂźt parler d'autre chose? 668 01:29:13,384 --> 01:29:14,927 Nous allons en parler! 669 01:29:15,469 --> 01:29:18,389 Pourquoi ne pouvez-vous pas donner une rĂ©ponse claire? 670 01:29:20,265 --> 01:29:21,975 Nous n'avons toujours pas dĂ©cidĂ©. 671 01:29:22,142 --> 01:29:24,645 Qu'est-ce que tu attends? Si vous attendez plus longtemps, 672 01:29:24,728 --> 01:29:27,106 il devient difficile pour une femme d'avoir un enfant. 673 01:29:28,107 --> 01:29:29,817 Ce n’est tout simplement pas le moment. 674 01:29:30,150 --> 01:29:31,318 Aucun de nous ne peut y faire face maintenant. 675 01:29:31,318 --> 01:29:32,653 C'est exactement pourquoi 676 01:29:32,820 --> 01:29:34,488 nous pouvons encore apporter de l'aide tant que notre santĂ© est bonne. 677 01:29:34,780 --> 01:29:38,033 Nous pouvons prendre soin de l'enfant pour vous. 678 01:29:38,867 --> 01:29:42,788 D'accord, assez. Ne parlons plus de ça. 679 01:29:42,871 --> 01:29:44,665 Quand il sera temps d'avoir un enfant, nous le ferons. 680 01:29:47,126 --> 01:29:50,004 De quoi pouvons-nous parler! 681 01:29:50,796 --> 01:29:52,840 Est-il possible de partager quoi que ce soit avec vous? 682 01:29:54,717 --> 01:29:57,678 Je ne veux juste pas parler des choses vous continuez d'Ă©voquer. 683 01:29:58,012 --> 01:29:59,763 Tu n'as aucun intĂ©rĂȘt en partageant quoi que ce soit avec nous. 684 01:30:01,640 --> 01:30:04,143 En ce qui vous concerne, vous pourriez simplement vous passer de nous. 685 01:30:04,977 --> 01:30:07,980 Quel est l'intĂ©rĂȘt mĂȘme de venir ici? Prendre un repas? 686 01:30:08,355 --> 01:30:12,359 C'est parfaitement bien si vous ne venez pas. Nous n'avons pas besoin de vous pour ... 687 01:30:35,674 --> 01:30:36,884 Papa. 688 01:30:40,220 --> 01:30:41,889 Que fais-tu ici? 689 01:30:42,389 --> 01:30:44,183 Je suis venu dire bonjour. 690 01:30:45,017 --> 01:30:46,769 Quelque chose en tĂȘte? 691 01:30:47,478 --> 01:30:50,397 Non rien. Je viens juste de te voir. 692 01:30:56,612 --> 01:30:59,323 Je t'ai achetĂ© un oiseau "Bage". 693 01:31:00,032 --> 01:31:01,575 Il peut apprendre Ă  dire toutes sortes de choses. 694 01:31:01,575 --> 01:31:04,244 Quand tu n'as rien d'autre Ă  faire, vous pouvez jouer avec. 695 01:31:07,247 --> 01:31:08,457 Si tu t'inquiĂ©tais vraiment pour moi, 696 01:31:08,499 --> 01:31:09,917 tu me donnerais un petit-fils 697 01:31:10,709 --> 01:31:12,961 au lieu de choses comme ça. 698 01:31:13,587 --> 01:31:16,507 Pensez-vous que je n'ai rien Ă  faire du matin au soir? 699 01:31:16,840 --> 01:31:18,300 Je suis occupĂ© et n'ai pas le temps de tendent Ă  ce «prĂ©sent». 700 01:31:18,342 --> 01:31:21,637 Emmenez-le, je n'en veux pas. 701 01:31:23,138 --> 01:31:26,058 Je ne t'ai pas vu depuis un certain temps. Tu es venu voir ton pĂšre? 702 01:31:26,058 --> 01:31:27,059 Oui 703 01:31:27,810 --> 01:31:31,355 Qu'est-il arrivĂ© Ă  ta mĂšre et Ă  ton pĂšre? Ont-ils vraiment divorcĂ©? 704 01:31:31,522 --> 01:31:33,357 Tout est faux. 705 01:31:33,399 --> 01:31:36,235 Un faux divorce? 706 01:31:36,860 --> 01:31:38,487 Allez, asseyez-vous. 707 01:31:40,072 --> 01:31:41,949 Tout Ă©tait pour l'appartement. 708 01:31:42,408 --> 01:31:43,826 Tu connais ma maman Ă  quel point elle le voulait. 709 01:31:44,493 --> 01:31:49,915 Ils ne savaient pas 710 01:31:50,207 --> 01:31:53,335 quand mon pĂšre est la prochaine attribution de logement serait ... 711 01:31:53,335 --> 01:31:57,047 Elle n'Ă©tait pas Ă©ligible pendant qu'elle vivait avec mon pĂšre. 712 01:31:57,047 --> 01:32:01,427 Elle a eu cette idĂ©e ... 713 01:32:02,011 --> 01:32:03,721 Divorcer jusqu'Ă  ce qu'elle ait la place. 714 01:32:03,929 --> 01:32:05,431 Ils se remarieront plus tard. 715 01:32:07,099 --> 01:32:10,936 Les choses les gens fera l'affaire pour un appartement ... 716 01:32:11,812 --> 01:32:13,355 Ça va? 717 01:32:13,355 --> 01:32:17,943 TrĂšs bien, trĂšs bien. 718 01:32:18,485 --> 01:32:22,823 C'est juste que je me sens un peu seul ... 719 01:32:23,782 --> 01:32:26,618 Tu devrais venir et rendre visite Ă  ton pĂšre plus souvent. 720 01:32:26,618 --> 01:32:28,746 Il vieillit, peu importe ce qu'il dit, 721 01:32:29,079 --> 01:32:34,084 c'est dur d'ĂȘtre tout seul. 722 01:32:35,169 --> 01:32:38,422 Je sais. Je suis venu lui apporter cet oiseau 723 01:32:38,630 --> 01:32:39,757 dans l'espoir de lui remonter le moral. 724 01:32:40,341 --> 01:32:44,011 Il m'a mis Ă  la porte. 725 01:32:46,221 --> 01:32:50,434 Je vous ai regardĂ© sortir 726 01:32:50,476 --> 01:32:53,103 l'un avec l'autre si longtemps, 727 01:32:54,355 --> 01:32:58,025 depuis que tu es nĂ© ... 728 01:33:01,737 --> 01:33:03,781 Ton pĂšre est trop tĂȘtu. 729 01:33:03,822 --> 01:33:06,116 Il n'y a aucun sens Ă  emporter l'oiseau. 730 01:33:06,116 --> 01:33:07,910 Laissez-le ici, je m'en occuperai pour vous. 731 01:33:07,910 --> 01:33:09,620 Ce serait gĂ©nial. 732 01:33:13,916 --> 01:33:15,668 Je suis enceinte. 733 01:33:20,464 --> 01:33:22,675 Comment cela pourrait-il ĂȘtre? 734 01:33:32,059 --> 01:33:35,270 Était-ce ... cette fois? 735 01:33:38,440 --> 01:33:43,028 Qui sait. Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 736 01:33:46,824 --> 01:33:53,622 Que pouvons-nous faire d'autre? Nous allons nous en occuper. 737 01:35:07,529 --> 01:35:11,116 salut! 738 01:35:11,116 --> 01:35:12,701 Bye Bye! 739 01:35:26,674 --> 01:35:28,634 salut! 740 01:35:42,856 --> 01:35:44,024 salut! 741 01:35:44,274 --> 01:35:52,866 Ne faites pas de problĂšmes! Je vais te tuer! 742 01:36:13,012 --> 01:36:19,184 Se lever! Inonder! Se lever! Inonder! 743 01:36:25,774 --> 01:36:27,943 Merde! Mes tableaux! 744 01:36:33,782 --> 01:36:35,451 C'est fini. 745 01:36:35,492 --> 01:36:37,703 Mon exposition n'est que dans quelques jours! 746 01:37:00,517 --> 01:37:02,269 Je t'ai dit tant de fois 747 01:37:03,645 --> 01:37:05,105 Pourquoi vous insistez en vivant dans ce dĂ©potoir? 748 01:37:06,023 --> 01:37:09,818 C'est tellement cher. 749 01:37:10,736 --> 01:37:17,493 Pourquoi n'emmĂ©nagez-vous pas tous les deux avec moi? 750 01:37:18,160 --> 01:37:22,289 J'ai cet appartement juste pour toi pour que nous puissions vivre ensemble. 751 01:37:22,790 --> 01:37:24,083 Ne t'inquiĂšte pas pour nous. 752 01:37:24,166 --> 01:37:27,002 Quand j'aurai assez d'argent, j'achĂšterai un appartement. 753 01:37:27,920 --> 01:37:32,716 Acheter un appartement? OĂč allez-vous trouver l'argent? 754 01:37:33,676 --> 01:37:37,304 Ne touchez pas! Ce n'est pas fini. 755 01:37:37,971 --> 01:37:40,057 Vous verrez ensuite Ă  l'exposition. 756 01:38:16,677 --> 01:38:21,557 Êtes-vous enceinte Xiao Han? 757 01:38:23,892 --> 01:38:25,227 Oui 758 01:38:25,853 --> 01:38:27,896 Quand avez-vous dĂ©couvert? 759 01:38:28,689 --> 01:38:29,940 Nous venons de le dĂ©couvrir. 760 01:38:31,442 --> 01:38:33,485 Pourquoi tu ne nous as pas dit? 761 01:38:36,155 --> 01:38:39,325 Nous avons dĂ©jĂ  dĂ©cidĂ© de ne pas l'avoir. 762 01:38:39,658 --> 01:38:42,870 Quoi? ArrĂȘte de plaisanter! 763 01:38:42,953 --> 01:38:45,414 Un avortement est si mauvais pour votre santĂ© ... Vous ne pouvez pas faire ça! 764 01:38:45,873 --> 01:38:48,000 Nous ne sommes vraiment pas prĂȘts. 765 01:38:48,542 --> 01:38:50,127 Ce n'est pas le moment pour nous d'avoir un enfant. 766 01:38:50,544 --> 01:38:51,837 Il n'y a jamais de bon moment! 767 01:38:52,129 --> 01:38:54,006 Allez-vous attendre que nous soyons morts? Jusqu'Ă  ce que nous ne puissions mĂȘme pas bouger? 768 01:38:55,549 --> 01:38:57,468 Ce n'est pas ce que je voulais dire... 769 01:39:00,721 --> 01:39:04,600 Des dĂ©cisions importantes comme celle-ci, pourquoi ne pouvez-vous mĂȘme pas nous consulter? 770 01:39:04,600 --> 01:39:07,978 Existons-nous mĂȘme pour vous deux? 771 01:39:08,771 --> 01:39:11,482 C'est notre problĂšme. Nous pouvons dĂ©cider nous-mĂȘmes. 772 01:39:11,482 --> 01:39:15,736 Pourquoi sommes-nous ici? Ne sommes-nous pas votre famille? 773 01:39:16,528 --> 01:39:18,197 Vous en faites trop. 774 01:39:18,572 --> 01:39:20,449 Nous ne voulons simplement pas avoir un enfant maintenant. 775 01:39:22,034 --> 01:39:24,745 Tu es juste dĂ©terminĂ© Ă  aller contre nous, n'est-ce pas? 776 01:39:25,621 --> 01:39:28,123 Pourquoi tu ne peux pas avoir d'enfant pour nous? 777 01:39:31,210 --> 01:39:33,629 C'est vraiment Ă©goĂŻste de votre part! 778 01:39:33,629 --> 01:39:36,090 En quoi est-ce Ă©goĂŻste? 779 01:39:36,382 --> 01:39:37,508 Tu es notre fils et nous voulons que vous ayez nos petits-enfants. 780 01:39:37,841 --> 01:39:40,552 Qu'est-ce qui est Ă©goĂŻste Ă  ce sujet? 781 01:39:41,553 --> 01:39:43,389 Tu m'as toujours attendu faire ce que tu veux! 782 01:39:43,722 --> 01:39:45,724 Depuis que je suis petite, 783 01:39:46,308 --> 01:39:47,851 tu m'as forcĂ© Ă  Ă©tudier, Ă  dessiner ... 784 01:39:47,851 --> 01:39:49,687 Maintenant tu veux me forcer Ă  avoir un enfant! 785 01:39:51,522 --> 01:39:52,940 Je suis ton papa! 786 01:39:56,151 --> 01:40:01,073 C'est vrai, tu es mon "papa". Merci de m'avoir Ă©levĂ© mais je vous dis ... 787 01:40:01,615 --> 01:40:04,284 Tu n'as jamais Ă©tĂ© un bon pĂšre! 788 01:40:06,412 --> 01:40:08,539 Tu ne m'as jamais demandĂ© une seule fois ce que j'aimais ou 789 01:40:08,539 --> 01:40:10,082 Ce que je voulais. 790 01:40:10,165 --> 01:40:12,793 Chaque fois que j'ai le plus besoin de ton aide tu viens de me jeter de l'eau froide. 791 01:40:12,793 --> 01:40:15,004 J'en ai eu assez! 792 01:40:15,754 --> 01:40:17,297 C'est notre affaire et 793 01:40:17,881 --> 01:40:19,341 nous prendrons notre propre dĂ©cision. 794 01:40:19,883 --> 01:40:20,884 je te le dirai 795 01:40:20,926 --> 01:40:22,803 Je n'aurai jamais d'enfant pour vous deux. 796 01:40:22,803 --> 01:40:24,763 Si jamais nous avons un enfant, ce sera pour nous. 797 01:40:36,984 --> 01:40:39,278 Pourquoi tu ne veux pas avoir d'enfant? 798 01:40:42,531 --> 01:40:46,618 Je t'ai dĂ©jĂ  dit pourquoi. Je ne pense pas que ce soit le moment. 799 01:40:50,956 --> 01:40:53,334 Je sens que tu es juste essayer de contrarier ton pĂšre. 800 01:40:54,168 --> 01:40:56,211 Vous utilisez ceci pour continuer la bataille avec lui. 801 01:41:01,467 --> 01:41:03,552 Peut ĂȘtre. 802 01:41:04,053 --> 01:41:06,597 Je ne veux juste pas toujours doit faire tout ce qu'il me dit de faire ... 803 01:41:14,229 --> 01:41:16,482 Vous ĂȘtes-vous dĂ©jĂ  demandĂ© quels Ă©taient mes sentiments? 804 01:41:17,441 --> 01:41:19,860 Tu ne penses pas que vous ĂȘtes un peu Ă©goĂŻste? 805 01:41:23,197 --> 01:41:27,409 Vous avez changĂ© d'avis? 806 01:41:29,370 --> 01:41:35,000 Ce n'est pas que j'ai changĂ© d'avis. 807 01:41:35,626 --> 01:41:37,503 Cela nous affecte tous les deux et je respecterai votre dĂ©cision. 808 01:41:38,545 --> 01:41:41,965 J'aimerais juste y rĂ©flĂ©chir. 809 01:41:42,549 --> 01:41:44,301 J'espĂšre que tu ne prends pas que vos frustrations sur votre pĂšre. 810 01:41:45,427 --> 01:41:48,430 Peu importe ce que vous dĂ©cidez ... 811 01:41:49,390 --> 01:41:54,645 Il faut leur faire comprendre. 812 01:42:04,488 --> 01:42:08,951 Papa. Xiao Han et moi ont rĂ©flĂ©chi sĂ©rieusement Ă  cela. 813 01:42:10,577 --> 01:42:13,872 Nous avons Ă©coutĂ© ce que vous et maman avez dit. 814 01:42:16,083 --> 01:42:19,503 Nous avons quand mĂȘme dĂ©cidĂ© d'aller pour un avortement. 815 01:42:29,138 --> 01:42:33,142 Je sais que ça te brise le coeur 816 01:42:33,767 --> 01:42:38,063 mais on ne fait pas ça juste pour vous opposer. 817 01:42:40,024 --> 01:42:45,988 Je pense juste que nous ne sommes vraiment pas prĂȘt Ă  ĂȘtre parents. 818 01:42:48,198 --> 01:42:52,786 Être un bon pĂšre est trĂšs important pour moi. 819 01:42:54,038 --> 01:42:56,165 Avant que je puisse supporter cette responsabilitĂ©, 820 01:42:57,082 --> 01:43:05,466 Je ne veux pas d'enfant. J'espĂšre que vous comprenez cela. 821 01:43:13,515 --> 01:43:16,769 Êtes-vous Han Jing? Viens avec moi. 822 01:43:40,542 --> 01:43:42,127 Tu devrais rester ici pendant les prochains jours. 823 01:43:42,544 --> 01:43:45,798 Je vais vous aider Ă  amĂ©liorer votre santĂ©. 824 01:43:48,676 --> 01:43:49,760 Maman, je vais bien. 825 01:43:49,760 --> 01:43:51,553 Que voulez-vous dire "vous allez bien"? 826 01:43:52,388 --> 01:43:53,430 Si tu ne prends pas soin de toi, 827 01:43:53,430 --> 01:43:54,807 vous pourriez avoir de vrais problĂšmes plus tard. 828 01:43:56,225 --> 01:44:00,270 Vous ĂȘtes vraiment trop. 829 01:44:00,270 --> 01:44:06,360 Cela pourrait vous compliquer la tĂąche avoir un enfant. 830 01:44:07,695 --> 01:44:10,406 Xiangyang. Appelez votre papa. 831 01:44:17,121 --> 01:44:18,831 Je ne peux pas l'avoir ... 832 01:44:19,373 --> 01:44:20,749 Il n'y a pas de rĂ©ponse. 833 01:44:21,834 --> 01:44:26,588 Comment cela pourrait-il ĂȘtre? Nous parlons sur le tĂ©lĂ©phone tous les jours Ă  cette heure. 834 01:44:26,588 --> 01:44:28,632 Il devrait ĂȘtre Ă  la maison. 835 01:44:28,882 --> 01:44:31,218 Peut-ĂȘtre qu'il est juste sorti pour rendre visite Ă  quelqu'un? 836 01:44:32,052 --> 01:44:33,804 A qui pouvait-il rendre visite? 837 01:44:34,847 --> 01:44:36,265 Pensez-vous que quelque chose lui est arrivĂ©? 838 01:44:37,474 --> 01:44:39,184 Pourquoi penseriez-vous que? 839 01:44:39,268 --> 01:44:40,936 Allez-y et jetez un Ɠil. 840 01:44:41,395 --> 01:44:42,187 Aaah ... 841 01:44:42,187 --> 01:44:44,565 DĂ©pĂȘchez-vous et partez. 842 01:44:52,072 --> 01:44:57,619 Papa papa! Papa, qu'est-ce qui ne va pas? Papa? 843 01:45:22,436 --> 01:45:24,855 Combien de fois Je t'ai dit de ne pas trop boire? 844 01:45:25,647 --> 01:45:32,154 Vous insistez pour vous boire ivre! 845 01:45:34,281 --> 01:45:38,243 Je ne suis plus Ă  tes cĂŽtĂ©s maintenant et si quelque chose n'allait pas? 846 01:45:38,952 --> 01:45:41,121 Tu m'as vraiment inquiĂ©tĂ© hier soir. 847 01:45:41,914 --> 01:45:43,332 S'il n'y avait pas eu Xiangyang, 848 01:45:43,666 --> 01:45:45,751 J'y serais allĂ© moi-mĂȘme. 849 01:45:46,669 --> 01:45:48,045 Il est venu? Pourquoi? 850 01:45:48,045 --> 01:45:52,174 Comment pensez-vous que vous vous ĂȘtes rĂ©veillĂ© au lit? 851 01:45:55,636 --> 01:45:58,555 Pourquoi n'emmĂ©nagez-vous pas avec moi? 852 01:45:58,847 --> 01:46:00,391 Nous pouvons prendre soin les uns des autres. 853 01:46:01,975 --> 01:46:03,477 Je vais bien tout seul. 854 01:46:03,894 --> 01:46:06,522 Je finirais juste par me chamailler avec vous tous les jours. 855 01:46:07,106 --> 01:46:09,233 HĂ©, notre divorce Ă©tait faux, tu te souviens? 856 01:46:09,817 --> 01:46:11,860 Je commence Ă  vous pensez que c'est rĂ©el. 857 01:46:13,362 --> 01:46:14,571 Nous l'avons officialisĂ©. MĂȘme si j'ai emmĂ©nagĂ© avec toi, 858 01:46:14,947 --> 01:46:16,907 nous aurions encore besoin de nous marier Ă  nouveau. 859 01:46:17,491 --> 01:46:20,744 Pourquoi es-tu toujours si tĂȘtu? 860 01:46:21,286 --> 01:46:23,205 Je ne peux pas vivre avec toi. 861 01:46:25,082 --> 01:46:26,500 Bien. 862 01:46:26,792 --> 01:46:28,669 Quand ils dĂ©chirent ce vieil endroit branlant, 863 01:46:28,669 --> 01:46:30,295 Nous verrons oĂč vous allez. 864 01:46:34,508 --> 01:46:38,554 Oh, c'est une invitation Ă  Exposition de Xiangyang. 865 01:46:38,804 --> 01:46:41,849 La cĂ©rĂ©monie d'ouverture aura lieu demain aprĂšs-midi. Il m'a dit de vous le donner. 866 01:46:42,850 --> 01:46:44,184 Dites-lui que je ne viens pas. 867 01:46:45,269 --> 01:46:50,107 Les deux de vous arrĂȘtez de tout rendre si difficile? 868 01:46:50,357 --> 01:46:53,319 Vous avez vĂ©cu jusqu'Ă  un Ăąge avancĂ©, tu ne peux pas te pencher un peu? 869 01:46:54,403 --> 01:46:58,824 Tu dois partir. 870 01:47:48,332 --> 01:47:49,875 Est-ce que papa est encore lĂ ? 871 01:47:49,958 --> 01:47:51,960 Non, ce vieil homme est vraiment trop. 872 01:47:52,753 --> 01:47:54,421 Pourquoi ne rentrez-vous pas tous les deux maintenant? 873 01:47:54,755 --> 01:47:55,839 aucun problĂšme il a plusieurs jours Ă  venir. 874 01:47:56,715 --> 01:47:57,508 Oui 875 01:47:58,634 --> 01:48:00,135 D'ACCORD. 876 01:48:09,853 --> 01:48:10,688 Bonjour... 877 01:48:12,356 --> 01:48:13,232 Bonjour... 878 01:48:40,467 --> 01:48:41,927 Vieux Liu? 879 01:48:46,849 --> 01:48:47,933 Vieux Liu? 880 01:48:55,357 --> 01:48:56,692 Vieux Liu? 881 01:49:35,856 --> 01:49:42,863 Je t'ai tuĂ© d'un seul geste ... 882 01:49:45,991 --> 01:49:47,201 Si j'avais su... 883 01:49:48,577 --> 01:49:50,788 J'aurais fait durer le jeu plus longtemps ... 884 01:49:54,208 --> 01:49:59,088 Maintenant je suis vraiment seul 885 01:50:00,923 --> 01:50:03,801 Personne ne va jouer aux Ă©checs avec moi plus. 886 01:50:07,971 --> 01:50:13,352 Ancien partenaire, vous et moi avons eu une pĂ©riode assez difficile ... 887 01:50:15,145 --> 01:50:19,274 En fin de compte, je ne vous ai mĂȘme jamais donnĂ© une chance. 888 01:50:24,530 --> 01:50:30,160 Tu es parti comme ça ... 889 01:50:33,414 --> 01:50:34,873 Je vais laisser cet Ă©chiquier ici. 890 01:50:38,293 --> 01:50:43,340 Peut-ĂȘtre qu'un jour nous pourrons rejouer. 891 01:51:46,654 --> 01:51:48,947 salut! 892 01:56:57,589 --> 01:56:59,425 Bottoms up tout le monde! 893 01:56:59,591 --> 01:57:03,387 Qu'est-ce que tu as aujourd'hui? Vous avez cuisinĂ©! 894 01:57:03,387 --> 01:57:07,725 Rien de spĂ©cial, je suis juste content. Je voulais que la famille se rĂ©unisse. 895 01:57:07,725 --> 01:57:11,103 Je voulais aussi fĂ©liciter Xiangyang pour son exposition. 896 01:57:11,270 --> 01:57:13,063 Allez, bois! 897 01:57:25,075 --> 01:57:26,827 Vos peintures sont vraiment bonnes. 898 01:57:27,369 --> 01:57:34,001 HonnĂȘtement, ils inspirent beaucoup de pensĂ©e et montre une rĂ©elle profondeur. 899 01:57:34,960 --> 01:57:39,214 J'ai toujours dit que tu serais quelqu'un et j'avais absolument raison. 900 01:57:40,674 --> 01:57:42,885 Tiens, laisse ton pĂšre te boire. 901 01:57:42,885 --> 01:57:44,970 Non, laissez-moi vous boire. 902 01:58:03,656 --> 01:58:07,701 OK, mangeons. 903 01:58:27,680 --> 01:58:29,723 Xiangyang, c'est maman. 904 01:58:30,432 --> 01:58:32,059 J'ai appelĂ© ton pĂšre toute la nuit et il ne rĂ©pond pas. 905 01:58:32,101 --> 01:58:33,811 Allez voir. 906 01:58:42,152 --> 01:58:50,285 Papa! Papa! Papa! 907 01:59:27,698 --> 01:59:31,243 J'ai toujours su que quelque chose allait se passer. 908 01:59:35,122 --> 01:59:37,291 Il essaie de me punir. 909 01:59:45,424 --> 01:59:53,015 Tout est de ma faute. Un divorce juste pour un appartement ... 910 01:59:53,015 --> 02:00:01,857 J'Ă©tais trop obsĂ©dĂ© et c'est ce que j'obtiens! 911 02:00:05,069 --> 02:00:08,781 Ne te blĂąme pas, maman. 912 02:00:09,448 --> 02:00:13,494 On ne sait mĂȘme pas ce qu'est devenu papa. 913 02:00:15,913 --> 02:00:20,334 Voyons voir 914 02:00:20,584 --> 02:00:22,670 si nous pouvons trouver des indices. 915 02:00:32,137 --> 02:00:44,858 Maman ... Papa n'aurait pas pu ... 916 02:00:46,527 --> 02:00:48,696 Non, c'est pour la dĂ©tĂ©rioration nerveuse. 917 02:02:17,034 --> 02:02:22,081 Au moment oĂč vous entendrez cette cassette, je serai parti. 918 02:02:22,790 --> 02:02:26,335 Ne vous inquiĂ©tez pas, je ne me suis pas suicidĂ©. 919 02:02:27,169 --> 02:02:28,962 Je ne ferais jamais une telle chose. 920 02:02:32,257 --> 02:02:36,220 Xiuqing, pardonne-moi s'il te plaĂźt pour ne pas dire au revoir. 921 02:02:38,389 --> 02:02:42,309 Toute ma vie, tu Ă©tais mon seul amour. J'Ă©tais si contente de toi 922 02:02:42,309 --> 02:02:45,020 merci de prendre si bien soin de moi. 923 02:02:46,146 --> 02:02:47,773 Xiangyang. 924 02:02:48,816 --> 02:02:53,153 Quand tu Ă©tais petit vous avez Ă©tĂ© privĂ© de votre PĂšre. 925 02:02:53,904 --> 02:02:56,490 Je m'excuse pour cela. 926 02:02:57,533 --> 02:03:01,620 Quand je suis revenu et que je t'ai enfin vu ... 927 02:03:02,329 --> 02:03:08,002 J'ai jurĂ© que tout Je l'ai fait serait pour toi. 928 02:03:08,544 --> 02:03:10,295 Je voulais que tu penses la personne qui t'aimait le plus 929 02:03:11,171 --> 02:03:13,757 dans le monde Ă©tait votre PĂšre. 930 02:03:16,260 --> 02:03:19,930 Je suppose que je ne savais pas aimer et enseigner Ă  un enfant en mĂȘme temps. 931 02:03:20,973 --> 02:03:23,225 Je savais seulement 932 02:03:24,184 --> 02:03:27,896 comment faire les choses Ă  ma façon. 933 02:03:30,190 --> 02:03:35,362 Tu avais raison Je n'ai pas fait la note en tant que pĂšre. 934 02:03:36,780 --> 02:03:42,411 Toute ma vie a Ă©tĂ© un Ă©chec. 935 02:03:45,331 --> 02:03:50,085 Je savais que tu me dĂ©testais pour t'avoir fait dessiner quand tu Ă©tais petit. 936 02:03:52,004 --> 02:03:54,923 Maintenant je vois que j'avais raison. 937 02:03:54,923 --> 02:03:59,762 Vous ĂȘtes vraiment talentueux et meilleur peintre que je ne l'ai jamais Ă©tĂ© ... 938 02:04:03,640 --> 02:04:08,312 Ce n'est dĂ©jĂ  pas facile d'ĂȘtre un bon papa. 939 02:04:09,438 --> 02:04:13,609 Je ne connais pas la vraie signification de «PĂšre». 940 02:04:13,859 --> 02:04:18,030 J'espĂšre que la vie vous montrera la rĂ©ponse. 941 02:04:20,824 --> 02:04:25,371 J'espĂšre qu'un jour tu pourras faire mieux et peut ĂȘtre un bon pĂšre. 942 02:04:30,250 --> 02:04:32,127 Je cours depuis des dĂ©cennies 943 02:04:32,670 --> 02:04:34,463 s'activer au travail, rester occupĂ© Ă  la maison ... 944 02:04:35,422 --> 02:04:37,591 Je n'ai jamais rien fait pour moi. 945 02:04:38,717 --> 02:04:41,637 Je l'ai compris. 946 02:04:42,221 --> 02:04:43,806 Maintenant, je vois. 947 02:04:44,098 --> 02:04:48,227 Le temps qui reste, Je veux aller faire quelque chose pour moi. 948 02:04:48,852 --> 02:04:52,398 Ne t'inquiĂšte pas pour moi et ne vous donnez pas la peine de me chercher. 949 02:06:19,443 --> 02:06:23,072 Un an plus tard 950 02:06:24,490 --> 02:06:25,908 Allons! Poussez! Pousse plus fort! 951 02:06:25,908 --> 02:06:27,701 Respirez. 952 02:06:27,868 --> 02:06:32,706 DĂ©pĂȘchez-vous, une profonde inspiration. 953 02:06:32,873 --> 02:06:40,923 Retenez une respiration ... 954 02:06:41,632 --> 02:06:44,218 Respirez encore une fois ... 955 02:06:44,218 --> 02:06:46,470 Poussez! Poussez! 956 02:06:46,553 --> 02:06:50,140 Le corps sort. 957 02:06:50,182 --> 02:06:51,684 Un peu plus... 958 02:06:52,059 --> 02:06:54,853 OK, bien jouĂ©! 959 02:06:56,146 --> 02:06:57,648 Poussez! Poussez! 960 02:06:57,648 --> 02:07:02,319 Poussez! Poussez! 961 02:07:17,960 --> 02:07:28,095 Bien, n'expire pas. 962 02:07:29,930 --> 02:07:33,600 Ça vient. 963 02:07:35,144 --> 02:07:39,189 Se dĂ©tendre 964 02:07:40,149 --> 02:07:43,527 Rendez-vous dans un instant 965 02:07:44,111 --> 02:07:47,072 Ne bouge pas 966 02:09:41,186 --> 02:09:42,563 Ce jour la... 967 02:09:43,063 --> 02:09:47,359 Il semblait que nous pouvions sentir que papa Ă©tait Ă  proximitĂ© ... 968 02:09:49,028 --> 02:09:52,072 Il n'est pas revenu. 969 02:09:59,580 --> 02:10:03,959 MĂȘme si nous ne savons pas oĂč il est ... 970 02:10:05,336 --> 02:10:10,424 C'est assez que nous savons qu'il est quelque part. 971 02:10:10,924 --> 02:10:17,431 Nous regarder tranquillement. Surveiller notre enfant. 972 02:10:18,000 --> 02:10:21,143 74283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.