All language subtitles for Sunflower-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Tournesol
2
00:00:25,267 --> 00:00:28,187
Poussez!
3
00:00:30,397 --> 00:00:32,733
Respirez.
4
00:00:33,275 --> 00:00:38,239
Poussez! Poussez!
5
00:00:40,157 --> 00:00:41,033
Prends un autre souffle,
6
00:00:41,116 --> 00:00:42,618
D'ACCORD!
7
00:00:44,370 --> 00:00:45,412
Respirez encore une fois ...
8
00:00:46,497 --> 00:00:47,957
Poussez! Poussez!
9
00:00:48,832 --> 00:00:49,708
Poussez! Poussez!
10
00:00:50,709 --> 00:00:52,419
D'ACCORD!
11
00:00:55,089 --> 00:00:56,298
Poussez!
12
00:00:56,632 --> 00:00:57,800
Poussez!
13
00:00:59,677 --> 00:01:01,512
Un peu plus...
14
00:01:01,512 --> 00:01:03,430
Poussez! Poussez!
15
00:01:05,432 --> 00:01:07,893
OK, bien joué!
16
00:01:08,644 --> 00:01:14,358
Bien, n'expire pas.
17
00:01:16,902 --> 00:01:21,448
Je suis né dans cette cour en 1967.
18
00:01:23,450 --> 00:01:31,834
Les tournesols fleurissaient à l'extérieur.
Mon pÚre m'a appelé Zhang Xiangyang.
19
00:01:42,011 --> 00:01:43,179
Viens ici, Xiangyang.
20
00:01:43,262 --> 00:01:48,475
Allez, Xiangyang ... par ici ...
21
00:01:48,767 --> 00:01:54,190
Lequel va-t-il choisir?
22
00:02:01,197 --> 00:02:02,948
Ă partir de ce jour...
23
00:02:02,948 --> 00:02:06,410
Cette dĂ©cision me destinait Ă ĂȘtre peintre.
24
00:02:07,077 --> 00:02:08,579
Mon pĂšre est aussi peintre.
25
00:02:08,996 --> 00:02:12,583
Mon pÚre était heureux que
J'ai choisi le pinceau.
26
00:02:15,002 --> 00:02:23,344
Se dĂ©pĂȘcher
27
00:02:39,777 --> 00:02:41,529
Descendre!
28
00:02:49,161 --> 00:02:52,748
Qui a fait ça?
29
00:02:53,833 --> 00:02:55,209
Allons-y.
30
00:02:55,209 --> 00:02:56,335
Allons-y.
31
00:03:03,467 --> 00:03:04,969
Ce n'est pas amusant.
32
00:03:11,892 --> 00:03:13,352
Quelqu'un arrive!
33
00:03:31,161 --> 00:03:32,371
Petit salaud!
34
00:03:32,454 --> 00:03:33,873
Vous pensez pouvoir vous cacher?
35
00:03:49,180 --> 00:03:51,473
Que faisiez-vous lĂ -haut?
36
00:03:55,269 --> 00:03:56,896
Je sais que c'était toi!
37
00:03:56,896 --> 00:03:58,522
Quoi?
38
00:03:59,273 --> 00:04:01,150
Je le dis Ă papa!
39
00:04:01,483 --> 00:04:02,860
Aller de l'avant.
40
00:04:08,073 --> 00:04:09,241
Comment ton pantalon s'est-il déchiré?
41
00:04:09,241 --> 00:04:10,284
Ils vont bien.
42
00:04:10,534 --> 00:04:12,703
Ils étaient à nouveau sur le toit!
43
00:04:13,871 --> 00:04:17,500
Je vous l'ai dit cent fois!
Vous pourriez vous blesser lĂ -haut!
44
00:04:17,500 --> 00:04:21,253
Je vous apprendrai!
45
00:04:26,592 --> 00:04:28,511
Viens ici!
46
00:04:51,825 --> 00:04:53,077
Xiuqing ...
47
00:04:54,912 --> 00:04:56,247
Gengnien ...
48
00:05:16,183 --> 00:05:17,309
Xiangyang ...
49
00:05:21,480 --> 00:05:22,857
Venez ici.
50
00:05:28,237 --> 00:05:29,822
Venez ici. Xiangyang
51
00:05:31,991 --> 00:05:35,536
C'est ton papa. Appelez-le "papa"!
52
00:05:36,954 --> 00:05:38,497
Dis-le!
53
00:05:41,709 --> 00:05:43,377
Qu'est-il arrivĂ© Ă ta tĂȘte?
54
00:05:45,963 --> 00:05:49,091
Rien ... Je l'ai heurté par accident.
55
00:05:54,680 --> 00:05:58,893
Allons Ă la maison.
56
00:06:00,394 --> 00:06:01,979
Papa! Fais tes devoirs
57
00:06:06,567 --> 00:06:16,535
Vieux Zhang? Vous ĂȘtes de retour?
Euh, mes mains sont sales, ne ...
58
00:06:17,453 --> 00:06:18,370
Quand est tu revenu?
59
00:06:18,370 --> 00:06:19,371
Juste maintenant.
60
00:06:19,955 --> 00:06:21,207
Tu étais parti...
61
00:06:21,207 --> 00:06:22,416
Six ans.
62
00:06:23,209 --> 00:06:25,920
Ăa a dĂ» ĂȘtre dur.
Votre problÚme est-il réglé?
63
00:06:25,920 --> 00:06:26,879
Pas encore.
64
00:06:28,422 --> 00:06:31,759
L'important est que vous soyez de retour.
Je te laisserai partir.
65
00:06:31,759 --> 00:06:35,346
Vous feriez mieux de prendre votre repas de «bienvenue à la maison»!
66
00:06:35,346 --> 00:06:36,013
Laisse moi faire. Merci
67
00:06:36,013 --> 00:06:37,848
Non, laissez-moi pourquoi devrait
on se salit tous les deux les mains?
68
00:06:37,848 --> 00:06:40,684
Non, laissez-moi ...
69
00:06:41,519 --> 00:06:46,690
Xiangyang, ton pĂšre est de retour.
Ne vous contentez pas de manger, appelez-le "papa".
70
00:06:50,945 --> 00:06:52,279
Allons!
71
00:06:53,864 --> 00:06:58,661
C'est bon. Je viens juste de rentrer.
Il se sentira Ă l'aise de le dire bientĂŽt.
72
00:07:50,671 --> 00:07:52,173
Que fais-tu Ă ma mĂšre?
73
00:07:54,967 --> 00:07:59,346
Ton pĂšre ne faisait rien
Nous étions juste en train de jouer.
74
00:08:00,222 --> 00:08:01,223
Retourne te coucher.
75
00:08:04,560 --> 00:08:06,187
Aller dormir.
76
00:08:30,836 --> 00:08:35,132
Faites vos devoirs dĂšs que
tu as fini de manger, d'accord?
77
00:08:35,132 --> 00:08:38,010
Je ne reviendrai pas pour le déjeuner.
Vous faites quelque chose pour vous deux.
78
00:08:41,347 --> 00:08:44,350
Un deux trois aller!
79
00:08:44,350 --> 00:08:45,976
Je suis le plus haut ...
80
00:09:12,795 --> 00:09:17,383
ArrĂȘtez, assez ...
81
00:09:21,887 --> 00:09:26,308
OK, assez!
82
00:09:26,308 --> 00:09:31,856
Rentrer Ă la maison.
83
00:09:32,731 --> 00:09:33,148
Poulet!
84
00:09:33,274 --> 00:09:34,316
Vous ĂȘtes poulet!
85
00:09:34,567 --> 00:09:35,067
D'accord
86
00:09:35,192 --> 00:09:36,402
Venez ici et obtenez-en plus!
87
00:09:36,652 --> 00:09:38,195
Vous venez ici!
88
00:09:38,195 --> 00:09:41,156
Allons-y
Oh, regarde le poulet!
89
00:09:41,198 --> 00:09:43,659
Dis ça à mon visage! Tu es un poulet!
90
00:09:44,159 --> 00:09:47,830
Donnez-lui une planche Ă laver
laver ses sous-vĂȘtements! Oh! Oh! Oh!
91
00:09:47,830 --> 00:09:48,914
Rentrer chez soi!
92
00:09:49,832 --> 00:09:50,833
LĂąchez-moi la main!
93
00:09:56,046 --> 00:09:57,756
Allons jouer.
94
00:09:58,090 --> 00:10:00,050
Un deux trois...
95
00:10:20,362 --> 00:10:21,530
Maman.
96
00:10:24,700 --> 00:10:25,951
Qu'est-ce que tu fais?
97
00:10:26,118 --> 00:10:29,163
Je vais planter des tournesols.
98
00:10:30,539 --> 00:10:37,004
N'avez-vous pas fait assez d'agriculture au camp de travail?
Xiangyang, sors et joue.
99
00:11:32,601 --> 00:11:38,023
Ăa fait le plus mal quand il pleut.
Parfois mes mains tremblent tellement
100
00:11:38,649 --> 00:11:39,817
Je ne peux pas les contrĂŽler ...
101
00:11:42,194 --> 00:11:43,737
Pouvez-vous encore peindre?
102
00:11:44,363 --> 00:11:49,577
Je n'ai jamais essayé. Je peux faire un gros travail.
103
00:11:52,037 --> 00:11:56,375
Au camp j'ai appris
comment labourer et un peu de menuiserie.
104
00:11:56,834 --> 00:12:03,299
Je vais nous fabriquer un canapé.
105
00:12:03,299 --> 00:12:06,302
Quel foutu enfant a fait ça?
106
00:12:06,302 --> 00:12:09,388
Sortir!
107
00:12:10,556 --> 00:12:12,391
Quel genre de parents élÚvent un enfant de cette façon?
108
00:12:12,391 --> 00:12:13,142
Que se passe t-il ici?
109
00:12:13,142 --> 00:12:13,934
Quelqu'un doit s'occuper de ça?
110
00:12:13,934 --> 00:12:16,145
Je te dis
si personne ne prend la responsabilité,
111
00:12:16,145 --> 00:12:18,480
Je vais les faire désolé pour ça!
112
00:12:18,564 --> 00:12:19,523
Je te dis
113
00:12:19,523 --> 00:12:20,399
Regardez son oeil!
114
00:12:20,482 --> 00:12:22,067
Ils l'ont presque aveuglé.
115
00:12:23,194 --> 00:12:25,196
Ne le battez pas, il ira bien.
116
00:12:25,196 --> 00:12:26,530
C'est acceptable?
117
00:12:28,032 --> 00:12:28,782
Qu'est-ce qui ne va pas?
118
00:12:28,782 --> 00:12:30,451
Qu'est-ce qui ne va pas?! Regardez son oeil!
119
00:12:30,451 --> 00:12:31,076
Allez à l'hÎpital immédiatement
120
00:12:31,076 --> 00:12:32,203
L'AS-tu fait?
121
00:12:32,286 --> 00:12:32,995
Non.
122
00:12:37,708 --> 00:12:38,959
Qu'y a-t-il dans tes poches?
123
00:12:38,959 --> 00:12:39,960
Rien.
124
00:12:40,544 --> 00:12:41,587
Videz-les!
125
00:12:54,141 --> 00:12:55,518
Rien d'autre?
126
00:12:55,518 --> 00:12:56,602
Nan.
127
00:13:01,690 --> 00:13:02,775
J'ai tout dit!
128
00:13:30,845 --> 00:13:32,429
J'apprendrai Ă Xiangyang Ă peindre.
129
00:13:34,390 --> 00:13:35,724
Lui apprendre Ă peindre?
130
00:13:36,016 --> 00:13:38,561
Vous ĂȘtes peintre, quel bien vous a-t-il fait?
131
00:13:41,981 --> 00:13:44,316
C'est mieux que de le laisser avoir des ennuis.
132
00:13:50,114 --> 00:13:53,868
Xiangyang. Prenez le crayon et
dessine une image pour papa.
133
00:13:56,328 --> 00:13:57,246
Que dois-je dessiner?
134
00:13:57,997 --> 00:14:02,376
Tout ce que vous aimez un avion,
un canon, un train, une voiture ...
135
00:14:47,546 --> 00:14:50,049
Laisse papa voir.
136
00:14:56,680 --> 00:14:57,932
Bon travail!
137
00:15:02,603 --> 00:15:05,564
Attends une seconde...
Laisse papa t'apporter un morceau de papier.
138
00:15:09,235 --> 00:15:10,528
Dessinez autre chose.
139
00:15:13,489 --> 00:15:14,907
Prenez votre temps.
140
00:15:49,441 --> 00:15:50,526
HĂ© ... HĂ©! Quoi?
141
00:15:52,069 --> 00:15:53,237
J'ai besoin d'aller aux toilettes.
142
00:15:54,989 --> 00:15:56,198
Alors allez.
143
00:16:15,092 --> 00:16:15,759
Papier
144
00:16:16,093 --> 00:16:18,137
Papier, pierre, ciseaux!
145
00:16:18,596 --> 00:16:19,388
Que dois-je dessiner?
146
00:16:22,224 --> 00:16:24,059
Dessine une image de moi.
147
00:16:46,373 --> 00:16:47,625
Oh! Oh ...
148
00:16:49,043 --> 00:16:50,336
Je dois aller aux toilettes, la diarrhée!
149
00:17:01,472 --> 00:17:04,767
Un deux trois...
150
00:17:25,454 --> 00:17:30,000
Vous ne pouvez tout simplement pas rester assis pendant une minute!
Tout ce que vous pouvez faire, c'est jouer!
151
00:17:31,752 --> 00:17:33,003
Donne les moi.
152
00:17:36,841 --> 00:17:37,842
Tous!
153
00:17:38,759 --> 00:17:39,802
Me les donnez-vous ou pas?
154
00:17:43,180 --> 00:17:45,266
Non? Je les prends.
155
00:17:49,645 --> 00:17:54,859
Restez immobile!
156
00:17:55,234 --> 00:17:59,572
Désormais, plus de jeux.
157
00:17:59,572 --> 00:18:01,156
Comprendre?!
158
00:18:03,242 --> 00:18:04,326
Comprendre?!
159
00:18:04,994 --> 00:18:08,497
Vous resterez Ă la maison et dessiner!
160
00:18:23,137 --> 00:18:24,889
Oh ...
161
00:18:32,146 --> 00:18:34,106
Mon ventre fait mal...
J'ai besoin d'aller aux toilettes!
162
00:18:38,569 --> 00:18:40,112
Salle de bains? Restez lĂ oĂč vous ĂȘtes!
163
00:18:40,112 --> 00:18:41,822
Je ne peux pas le retenir!
164
00:18:41,864 --> 00:18:43,115
Déplacer les intestins
165
00:18:46,410 --> 00:18:47,328
Retourner
166
00:18:47,328 --> 00:18:48,662
Peindre en continu
167
00:18:49,538 --> 00:18:51,123
Je vais le faire dans mon pantalon!
168
00:18:52,291 --> 00:18:53,375
Aller de l'avant...
169
00:18:54,543 --> 00:18:58,464
Vraiment, j'ai hĂąte ... Oh!
170
00:19:26,200 --> 00:19:27,451
Lavez votre pantalon.
171
00:19:27,451 --> 00:19:28,869
Non! C'est ta faute!
172
00:19:29,620 --> 00:19:33,123
Ma faute?
173
00:19:33,707 --> 00:19:34,458
Allez-vous les laver ou pas?
174
00:19:34,458 --> 00:19:35,251
Non!
175
00:19:35,501 --> 00:19:36,293
Je te le demanderai encore une fois!
176
00:19:36,418 --> 00:19:37,503
Non!
177
00:19:38,671 --> 00:19:41,131
Oui ou non?
178
00:19:41,131 --> 00:19:41,799
Non!
179
00:19:42,007 --> 00:19:42,883
Vous ne le ferez pas?
180
00:19:42,883 --> 00:19:43,676
Non!
181
00:19:43,676 --> 00:19:44,301
Tu ne vas toujours pas les laver?
182
00:19:45,261 --> 00:19:47,513
Allongez-vous ici. Oui ou non?
183
00:19:47,513 --> 00:19:48,180
Non!
184
00:19:48,180 --> 00:19:52,268
Oui ou non? Non! Oui ou non? Non!
185
00:19:52,309 --> 00:19:53,018
Toujours si tĂȘtu!
186
00:19:53,227 --> 00:19:57,898
Vous ne le ferez pas?
187
00:19:58,190 --> 00:20:00,317
Non! Non! Je te deteste.
Je souhaite que tu ne reviennes jamais!
188
00:20:00,317 --> 00:20:02,570
Tu me détestes!
189
00:20:02,862 --> 00:20:05,239
Mon Dieu
190
00:20:07,032 --> 00:20:09,618
Xiangyang!
191
00:20:15,875 --> 00:20:17,126
Xiangyang!
192
00:20:19,670 --> 00:20:20,546
Xiangyang!
193
00:20:23,382 --> 00:20:24,175
Xiangyang!
194
00:20:24,925 --> 00:20:29,680
Xiangyang!
195
00:20:32,308 --> 00:20:33,559
Xiangyang!
196
00:20:42,735 --> 00:20:44,069
OĂč aurait-il pu aller?
197
00:20:44,195 --> 00:20:45,487
Je ne sais vraiment pas.
198
00:20:46,155 --> 00:20:47,489
Xiangyang!
199
00:20:48,490 --> 00:20:49,325
Xiangyang!
200
00:20:52,119 --> 00:20:53,078
Xiangyang ...
201
00:20:57,249 --> 00:21:01,545
Le petit bĂątard veut me prendre.
Depuis le jour de mon retour ...
202
00:21:01,545 --> 00:21:04,673
Je pouvais le voir dans ses yeux...
Il ne me voit pas comme son pĂšre.
203
00:21:05,883 --> 00:21:09,929
C'est juste un gamin, que sait-il?
204
00:21:10,137 --> 00:21:15,768
Il n'est simplement pas encore habitué à vous.
Il est tellement tĂȘtu.
205
00:21:18,604 --> 00:21:20,564
OĂč pensez-vous qu'il pourrait aller?
206
00:21:48,676 --> 00:21:50,427
Maman!
207
00:21:51,971 --> 00:21:53,013
Tremblement de terre!
208
00:21:57,643 --> 00:22:05,651
Xiangyang!
209
00:22:06,235 --> 00:22:07,319
Maman!
210
00:22:07,528 --> 00:22:09,405
Xiangyang! Maman!
211
00:22:09,780 --> 00:22:11,156
Descendre
212
00:22:11,448 --> 00:22:12,366
Je suis effrayée
213
00:22:12,575 --> 00:22:13,325
Xiangyang!
214
00:22:13,659 --> 00:22:16,328
Xiangyang! Vite, saute dans mes bras!
215
00:22:17,288 --> 00:22:18,747
J'ai peur!
216
00:22:20,374 --> 00:22:22,585
Xiangyang, dĂ©pĂȘche-toi et saute!
217
00:22:22,585 --> 00:22:24,128
Sauter!
218
00:22:27,256 --> 00:22:28,549
Chercher! Le mur!
219
00:22:56,577 --> 00:22:59,872
Selon le National
Centre de recherche sur les tremblements de terre ...
220
00:22:59,872 --> 00:23:05,127
Un sans précédent
Tremblement de terre de 7,5 degrés
221
00:23:05,127 --> 00:23:10,758
la région de Tangshan,
222
00:23:10,758 --> 00:23:14,261
affectant fortement Pékin.
223
00:23:14,595 --> 00:23:20,017
De fortes séquelles sont attendues.
224
00:23:21,018 --> 00:23:25,272
OĂč est Xiangyang?
225
00:23:25,397 --> 00:23:27,525
Minou...
226
00:23:27,733 --> 00:23:31,028
Armée de Libération du Peuple...
227
00:23:31,028 --> 00:23:35,074
Minou...
228
00:23:35,074 --> 00:23:38,369
Continuez le conflit ...
229
00:23:38,744 --> 00:23:40,746
Xiangyang, c'est trop dangereux ici.
230
00:23:40,746 --> 00:23:42,915
Viens avec papa.
Retournons dans la tente ...
231
00:23:42,915 --> 00:23:43,833
Minou...
232
00:23:44,083 --> 00:23:48,921
En 1976, le 28 juillet ...
233
00:23:49,588 --> 00:23:53,634
Qu'est-ce qui ne va pas, Xiangyang?
234
00:23:54,051 --> 00:23:55,261
Il a perdu son chat.
235
00:23:56,929 --> 00:24:01,058
C'était probablement juste effrayé.
Il reviendra bientĂŽt.
236
00:24:01,725 --> 00:24:03,143
Et si ça ne revient pas?
237
00:24:03,769 --> 00:24:06,146
J'ai quelque chose Ă prendre
la place de votre chat.
238
00:24:08,148 --> 00:24:09,775
C'est un faux. Il ne peut mĂȘme pas bouger.
239
00:24:15,698 --> 00:24:16,699
Et maintenant?
240
00:24:17,825 --> 00:24:18,701
Est-ce à déménager?
241
00:24:22,538 --> 00:24:23,539
Laisse-moi essayer!
242
00:24:23,956 --> 00:24:24,874
Est-ce que je peux l'avoir?
243
00:24:24,874 --> 00:24:26,208
Prends-le.
244
00:24:27,543 --> 00:24:28,502
Petits excréments de poulet!
245
00:24:31,922 --> 00:24:34,008
Laisse moi voir ça!
246
00:24:37,845 --> 00:24:40,097
Il a un joli minou
247
00:24:42,933 --> 00:24:46,395
Rapidement! Laisse moi voir ça!
248
00:24:56,530 --> 00:25:02,077
Grand leader Président Mao ...
249
00:25:04,246 --> 00:25:06,874
Xiangyang, soyez prudent!
250
00:25:12,880 --> 00:25:17,092
Tant de compétences.
Un menuisier et un électricien!
251
00:25:17,092 --> 00:25:18,969
J'ai appris au camp de travail.
252
00:25:23,933 --> 00:25:25,476
Un seul seau d'eau un jour.
253
00:25:26,560 --> 00:25:28,020
Nous avons Ă peine assez d'eau
pour cuisiner et laver nos visages.
254
00:25:29,605 --> 00:25:35,069
Nos vĂȘtements sont si sales
et je ne peux mĂȘme pas les laver.
255
00:25:35,528 --> 00:25:37,238
Laissez-les ici.
256
00:27:13,292 --> 00:27:14,502
Papa!
257
00:27:16,420 --> 00:27:17,046
Papa!
258
00:27:19,840 --> 00:27:20,674
Papa!
259
00:27:24,720 --> 00:27:25,721
Papa!
260
00:27:32,561 --> 00:27:33,437
Papa!
261
00:27:38,651 --> 00:27:39,318
Papa!
262
00:27:43,364 --> 00:27:44,406
Papa...
263
00:28:10,975 --> 00:28:12,601
Les boulettes sont faites! Le temps de manger!
264
00:28:12,601 --> 00:28:18,941
Allez, prends des boulettes!
265
00:28:21,694 --> 00:28:25,030
Délicieux! C'est comme le Nouvel An chinois.
266
00:28:25,364 --> 00:28:29,743
Salut tout le monde! Nous n'avons pas besoin de
mangez des boulettes dans le noir!
267
00:28:29,994 --> 00:28:32,955
Vieux Zhang, allume ta lumiĂšre!
268
00:28:32,955 --> 00:28:34,206
D'accord...
269
00:28:35,291 --> 00:28:37,793
D'accord
270
00:28:38,919 --> 00:28:40,254
Chantons une chanson.
271
00:28:40,254 --> 00:28:41,005
Ouais
272
00:28:41,088 --> 00:28:44,008
"La solidaritĂ© fait la force"! PrĂȘts partez!
273
00:28:44,008 --> 00:28:51,098
La solidarité est la force. La solidarité fait la force ...
274
00:28:51,098 --> 00:28:54,560
La force du fer. La force de l'acier.
275
00:28:54,560 --> 00:29:01,317
Plus dur que le fer et plus résistant que l'acier.
276
00:29:12,912 --> 00:29:13,579
Ne bouge pas. Regardez l'ampoule!
Remettez-les!
277
00:29:13,579 --> 00:29:15,539
Qui accusez-vous d'avoir volé?
278
00:29:15,539 --> 00:29:19,627
Vous l'avez pris devant notre porte d'entrée.
Ce n'est pas du vol?
279
00:29:19,627 --> 00:29:22,838
Qui a dit qu'ils étaient à toi?
Je les ai ramassés sur le sol!
280
00:29:22,838 --> 00:29:25,299
Les ramasser devant
notre maison vole!
281
00:29:25,549 --> 00:29:27,051
N'accusez pas les gens!
282
00:29:27,051 --> 00:29:28,636
Ce qui se passe?
283
00:29:29,261 --> 00:29:33,182
Je l'ai attrapée. Notre bois va
faire partie de leur maison!
284
00:29:33,182 --> 00:29:36,185
Qu'est-ce qui vous donne le «droit» de dire qu'ils sont à vous?
285
00:29:36,227 --> 00:29:39,021
Ils sont à nous. De quel «droit» ai-je besoin?
286
00:29:39,396 --> 00:29:42,358
Regardez, tout le monde, jetez un Ćil!
Aucun nom écrit sur ce bois!
287
00:29:42,900 --> 00:29:45,444
Ne soyez pas ridicule!
288
00:29:45,444 --> 00:29:46,570
Qui est ridicule?
289
00:29:46,570 --> 00:29:47,822
Montrez-moi une preuve!
290
00:29:48,280 --> 00:29:49,949
Je peux en témoigner.
291
00:29:49,949 --> 00:29:53,953
Le bois est Ă eux.
Le vieux Zhang l'a utilisé pour construire un canapé.
292
00:29:55,162 --> 00:29:58,874
De quelle entreprise s'agit-il?
ArrĂȘtez de prĂ©tendre ĂȘtre leur ami!
293
00:29:59,083 --> 00:30:01,168
Si vous vous trompez, c'est l'affaire de tout le monde.
294
00:30:02,670 --> 00:30:07,216
Pourquoi tu n'arrĂȘtes pas de faire semblant de
ĂȘtre une si bonne personne?
295
00:30:07,216 --> 00:30:08,133
Qu'est-ce que tu racontes?
296
00:30:08,676 --> 00:30:11,720
Vous savez exactement de quoi je parle.
297
00:30:12,346 --> 00:30:16,976
Tout le monde aussi.
Seulement vous avez la tĂȘte dans le sable.
298
00:30:16,976 --> 00:30:19,353
Pourquoi pensez-vous
vous avez passé six ans dans le camp de réforme?
299
00:30:19,478 --> 00:30:23,232
Il vous a dénoncé!
300
00:30:23,274 --> 00:30:24,567
Ce que vous dites est faux!
301
00:30:24,567 --> 00:30:25,276
C'est la vérité!
302
00:30:25,276 --> 00:30:25,818
Rentrez dans la maison!
303
00:30:26,235 --> 00:30:27,111
Je rentrerai chez moi
304
00:30:27,111 --> 00:30:28,070
Rentrez à l'intérieur!
305
00:30:29,113 --> 00:30:31,282
Vous pensez toujours que vous ĂȘtes un hĂ©ros?
306
00:30:31,282 --> 00:30:33,325
Ne me poussez pas!
307
00:30:48,215 --> 00:30:53,304
Je me suis torturé à ce sujet pendant toutes ces années.
308
00:30:54,847 --> 00:30:57,266
Je sais que j'ai fait du tort Ă toute ta famille.
309
00:30:58,434 --> 00:31:01,395
Ils m'ont forcé à rédiger une «évaluation».
310
00:31:02,605 --> 00:31:07,902
C'est moi qui vous ai présenté
les uns aux autres. Nous étions de si bons amis.
311
00:31:07,943 --> 00:31:12,823
J'ai pensé que je pourrais aider.
Je savais que tu n'as rien fait de mal ...
312
00:31:14,366 --> 00:31:18,245
J'ai écrit tout ce que j'ai pu.
313
00:31:20,039 --> 00:31:21,790
Je n'ai jamais pensé
314
00:31:21,790 --> 00:31:25,920
qui pourrait ĂȘtre utilisĂ© comme preuve contre vous.
315
00:31:28,255 --> 00:31:32,885
Je ne comprends toujours pas
ce que j'aurais pu mal écrire.
316
00:31:33,552 --> 00:31:35,763
Je n'essaierais pas de te faire du mal?
317
00:31:42,561 --> 00:31:46,023
Expliquer maintenant est inutile.
318
00:31:47,191 --> 00:31:52,196
Il n'y a rien Ă dire ...
319
00:31:53,197 --> 00:31:55,866
Sauf que j'espĂšre que vous pourrez me pardonner.
320
00:32:00,621 --> 00:32:07,795
Vous et moi sommes tous les deux peintres.
321
00:32:11,549 --> 00:32:17,721
Je les ai suppliĂ©s de frapper n'importe oĂč
d'autre sur mon corps sauf mes mains.
322
00:32:18,389 --> 00:32:21,976
Ils n'ont pas écouté.
323
00:32:23,102 --> 00:32:25,104
Ils ont piétiné ma main jusqu'à ce qu'elle se brise.
324
00:32:27,523 --> 00:32:31,485
Aucun médecin et personne ne s'en souciait.
325
00:32:32,695 --> 00:32:37,825
Mes mains guérissaient peu à peu, inutiles ...
326
00:32:39,326 --> 00:32:46,458
Ma vie entiÚre est brisée.
Je ne peux plus peindre.
327
00:32:51,046 --> 00:32:54,550
Je ne peux pas te pardonner ni à personne pour ça.
328
00:33:21,994 --> 00:33:27,666
Ă tous les membres du parti,
Soldats de l'APL et citoyens chinois:
329
00:33:28,709 --> 00:33:34,840
Notre grand chef du Parti,
Armée et peuple ...
330
00:33:35,299 --> 00:33:41,972
Le guide de l'international
classe communiste ...
331
00:33:43,015 --> 00:33:46,519
Président du chinois
Comité central du Parti communiste
332
00:33:47,102 --> 00:33:51,023
et le président de
Comité militaire central,
333
00:33:51,232 --> 00:33:56,445
Camarade Mao Zedong ...
334
00:33:56,445 --> 00:34:04,078
Décédé à 0 h 10 le 9 septembre 1976.
335
00:34:20,427 --> 00:34:22,137
L'unité de travail a examiné votre situation.
336
00:34:22,638 --> 00:34:27,059
Nous vous déménageons de
le département artistique dans l'entrepÎt.
337
00:34:29,395 --> 00:34:34,817
C'est le mieux que je puisse faire pour vous.
J'espĂšre que vous en profiterez au maximum ...
338
00:34:37,403 --> 00:34:41,574
N'y pense pas trop,
au moins tu as quelque chose Ă faire ...
339
00:34:41,907 --> 00:34:46,745
Ne buvez pas trop.
Ne réfléchissez pas trop.
340
00:34:48,998 --> 00:34:52,626
Salut tante! Oncle!
341
00:34:52,626 --> 00:34:55,462
Xiangyang, le film commence bientĂŽt. Ă venir?
Ouais!
342
00:34:55,462 --> 00:34:58,340
Tu n'iras nulle part
jusqu'Ă ce que vous ayez fini de dessiner.
343
00:34:59,550 --> 00:35:01,051
Gardez une place pour moi.
344
00:35:01,051 --> 00:35:02,511
D'ACCORD.
345
00:35:28,245 --> 00:35:29,246
Terminé.
346
00:35:36,295 --> 00:35:40,925
C'est du dessin? Tu penses que tu
peut m'en mettre un de cette façon?
347
00:35:42,885 --> 00:35:45,596
Ce sont des conneries.
Dessine-moi un autre!
348
00:35:46,347 --> 00:35:48,641
Le film commence.
Puis-je le dessiner demain?
349
00:35:48,641 --> 00:35:50,976
Quel film? Quoi demain?
Dessinez-le Ă nouveau - maintenant!
350
00:35:51,018 --> 00:35:51,852
Non, je ne veux pas dessiner.
351
00:35:55,105 --> 00:35:57,024
Tout le monde est au film
comment se fait-il que je ne puisse pas y aller?
352
00:35:58,484 --> 00:36:02,112
Dessinez-le bien ou vous pouvez oublier de sortir!
353
00:36:02,279 --> 00:36:04,073
Laisse le partir...
354
00:36:04,156 --> 00:36:07,535
Non, si je le laisse s'en tirer aujourd'hui ...
Il essaiera ça tous les jours.
355
00:37:33,120 --> 00:37:35,539
Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps?
356
00:39:21,896 --> 00:39:24,023
Vos vĂȘtements sont tombĂ©s
357
00:39:24,356 --> 00:39:25,065
Oh!
358
00:40:50,067 --> 00:40:55,656
Aujourd'hui, nous sommes réunis ici ...
Pour encourager le Parti et notre nouveau Président!
359
00:40:55,698 --> 00:41:00,119
Nous avons brisé le gang des quatre
et les a empĂȘchĂ©s de prendre le pouvoir.
360
00:41:00,119 --> 00:41:04,248
Plus de Wang Hongwen, Zhang Chunqiao,
Jiang Qing, Yao Wenyuan!
361
00:41:06,458 --> 00:41:07,835
Vive la pensée du président Mao!
362
00:41:08,294 --> 00:41:11,839
Renversez le gang des quatre!
363
00:41:12,506 --> 00:41:15,759
Soutenir le leadership de
le Parti communiste chinois!
364
00:41:15,843 --> 00:41:18,470
Renversez le gang des quatre!
365
00:41:18,470 --> 00:41:26,520
Renversez le gang des quatre!
366
00:41:33,777 --> 00:41:37,364
Renversez le gang des quatre!
367
00:41:40,451 --> 00:41:46,040
Renversez le gang des quatre!
368
00:42:19,657 --> 00:42:22,785
Jetez-le! Xiangyang! Vite, débarrassez-vous-en!
369
00:42:43,889 --> 00:42:46,517
Camarades de classe. Xiangyang Zhang
a mis de cÎté toute préoccupation pour
370
00:42:46,517 --> 00:42:49,436
sa propre sécurité et protégé ses camarades de classe.
371
00:42:49,436 --> 00:42:53,607
C'est le genre de comportement héroïque
nous devons tous considérer comme un modÚle.
372
00:42:53,691 --> 00:42:56,986
L'école lui accorde une entrée spéciale
dans les jeunes gardes rouges.
373
00:43:05,703 --> 00:43:07,913
Xiangyang, regardez-moi.
374
00:44:04,261 --> 00:44:05,554
Regardez-moi dans les yeux.
375
00:44:05,554 --> 00:44:06,764
Celui-ci est de 50 cents.
376
00:44:06,764 --> 00:44:08,349
Peut-ĂȘtre alors un peu bon marchĂ©?
377
00:44:08,349 --> 00:44:09,517
Deux cartes - 1RMB.
378
00:44:10,726 --> 00:44:11,310
Merci
379
00:44:11,310 --> 00:44:12,061
Celui-ci est de 50 cents.
380
00:44:12,144 --> 00:44:13,521
Tu veux ça?
381
00:44:15,356 --> 00:44:16,565
Regarde ça
382
00:44:17,316 --> 00:44:19,693
Celui-ci est de 80 cents.
383
00:44:25,115 --> 00:44:26,492
Combien ça coûte?
384
00:44:26,492 --> 00:44:27,076
Celui-ci coûte 1RMB.
385
00:44:27,076 --> 00:44:28,786
Combien ça coûte?
386
00:45:21,714 --> 00:45:23,340
Celui-ci est de 80 cents.
387
00:45:30,472 --> 00:45:31,682
Oncle
388
00:45:40,274 --> 00:45:40,774
Papa!
389
00:45:40,774 --> 00:45:41,901
Vous ĂȘtes de retour.
390
00:45:52,578 --> 00:45:56,624
Quelle est la situation avec les nouveaux appartements?
391
00:45:56,624 --> 00:45:57,625
Non.
392
00:45:58,209 --> 00:45:59,168
Vous n'avez pas essayé!
393
00:46:01,128 --> 00:46:02,838
Ă quoi cela servirait-il? Nous devons attendre!
394
00:46:02,880 --> 00:46:05,925
Attendez? Nous devons faire quelque chose.
395
00:46:07,510 --> 00:46:10,513
Quiconque est censé obtenir un nouvel appartement
obtiendra un nouvel appartement.
396
00:46:10,930 --> 00:46:15,893
Tout le monde fait quelque chose
ils peuvent gagner un avantage!
397
00:46:16,018 --> 00:46:18,521
Partout dans quelques appartements ...
398
00:46:19,855 --> 00:46:22,691
Tout le monde dans la troupe a perdu la raison.
399
00:46:22,691 --> 00:46:25,736
Je ne veux pas les rejoindre!
Tu dois essayer!
400
00:46:25,945 --> 00:46:31,617
Tu ne penses pas
devrions-nous envoyer des cadeaux aux dirigeants?
401
00:46:31,617 --> 00:46:35,955
Pourquoi! Si c'est censĂ© ĂȘtre
alors c'est censĂ© ĂȘtre.
402
00:46:36,163 --> 00:46:37,790
Comment pouvez-vous ĂȘtre si tĂȘtu?
403
00:46:53,138 --> 00:46:55,641
Qu'as-tu fait aujourd'hui?
404
00:46:57,852 --> 00:47:00,062
Notre professeur nous a dit d'en faire
croquis de situations réelles.
405
00:47:00,062 --> 00:47:01,063
Laisse moi voir...
406
00:47:17,121 --> 00:47:19,874
Pas mal.
407
00:48:11,550 --> 00:48:18,641
Xiangyang! Cours vite!
408
00:48:18,891 --> 00:48:20,559
Rapidement!
409
00:48:23,771 --> 00:48:32,363
Ne cours pas! Reste lĂ !
410
00:48:54,134 --> 00:48:55,302
Merci!
411
00:48:58,222 --> 00:48:59,598
Nan. Ă une condition.
412
00:49:00,182 --> 00:49:02,101
Quoi?
413
00:49:03,644 --> 00:49:05,813
Vous devez me montrer ce que vous avez dessiné.
414
00:49:25,332 --> 00:49:26,709
Pourquoi voudriez-vous me dessiner?
415
00:49:28,210 --> 00:49:29,753
Vous patinez bien ...
416
00:49:43,225 --> 00:49:47,521
Demain ... va acheter des cigarettes
et une bonne liqueur et donnez-lui le directeur.
417
00:50:27,770 --> 00:50:29,647
Ceci est pour vous.
418
00:50:37,905 --> 00:50:39,615
Regardez-les ensemble.
419
00:50:48,791 --> 00:50:50,167
Quand avez-vous commencé à dessiner ceci?
420
00:50:50,167 --> 00:50:53,879
Le jour oĂč je t'ai vu dans l'Ă©charpe rouge.
Vous ... vous ĂȘtes vraiment dĂ©marquĂ©.
421
00:50:53,921 --> 00:50:57,716
Xiangyang! Allons!
422
00:51:03,347 --> 00:51:05,307
Tellement lent
423
00:51:38,549 --> 00:51:42,511
Qu'est-il arrivé?
Il ne les prendrait pas?
424
00:51:43,637 --> 00:51:49,143
Non, je ne pourrais pas ... Et si quelqu'un voyait
ça n'aurait pas l'air bien.
425
00:51:49,435 --> 00:51:56,025
Vous vous souciez toujours de sauver la face?
Vous ĂȘtes complĂštement inutile.
426
00:52:23,594 --> 00:52:26,013
Pourquoi tu ne m'apprends pas
427
00:52:53,833 --> 00:52:56,460
N'aie pas peur. Allons!
428
00:53:08,973 --> 00:53:16,522
Attention! Aidez-moi!
429
00:53:25,364 --> 00:53:34,748
Donne-moi ta main!
430
00:53:58,606 --> 00:54:01,650
Déshabille-toi?
Vous vous transformerez en popsicle!
431
00:55:45,004 --> 00:55:46,881
Avez-vous donné de l'argent à Xiangyang?
432
00:55:48,299 --> 00:55:49,425
Non...
433
00:56:14,867 --> 00:56:15,993
Salut comment ca va?
434
00:56:15,993 --> 00:56:17,119
Oh! Tu es revenu
435
00:56:22,791 --> 00:56:24,710
Comment était ta classe aujourd'hui?
436
00:56:24,752 --> 00:56:25,836
Nous dessinons toujours des croquis à l'extérieur.
437
00:56:29,131 --> 00:56:31,175
Que pense votre professeur de votre travail?
438
00:56:31,550 --> 00:56:33,886
Bien. Il dit que je
avoir une assez bonne compréhension des portraits ...
439
00:56:34,428 --> 00:56:39,683
Connard! Tu n'as pas
allé en classe dans plus d'un mois.
440
00:56:39,975 --> 00:56:43,395
Vous avez beaucoup de nerf.
441
00:56:43,646 --> 00:56:46,857
Vendre des choses dans la rue.
Pensiez-vous que nous ne le saurions pas?
442
00:56:47,149 --> 00:56:51,028
Tu es vraiment trop
nous mentir tous les jours.
443
00:56:51,403 --> 00:56:55,491
Nous dépensons tout cet argent pour que vous alliez en classe
et vous ne l'apprĂ©ciez mĂȘme pas!
444
00:56:55,825 --> 00:56:56,951
Je ne veux plus dessiner!
445
00:56:56,951 --> 00:56:57,827
Qu'est-ce que tu veux faire?
446
00:56:57,827 --> 00:56:58,911
Je veux travailler.
447
00:57:01,997 --> 00:57:04,625
OĂč est passĂ© tout cet argent
dans ta taie d'oreiller?
448
00:57:04,625 --> 00:57:05,876
Nous l'avons fait en vendant des cartes de vĆux.
449
00:57:05,876 --> 00:57:06,919
Pourquoi gagnez-vous de l'argent?
450
00:57:06,919 --> 00:57:07,962
Nous voulons nous lancer en affaires.
451
00:57:08,170 --> 00:57:10,214
Entreprise? Qu'est-ce qu'un petit punk
comme vous connaissez les affaires?
452
00:57:10,214 --> 00:57:13,133
Qu'est-ce qui se passe lĂ -dedans
votre tĂȘte toute la journĂ©e?
453
00:57:13,300 --> 00:57:15,469
Si tu n'entre pas à l'université,
comment pouvez-vous faire quelque chose de votre vie?
454
00:57:15,469 --> 00:57:17,096
Qui dit que je ne peux rien ĂȘtre
si je ne vais pas à l'université?
455
00:57:17,221 --> 00:57:21,350
Je fais. Regardez autour de vous! Quelle famille
n'a pas d'enfant à l'université?
456
00:57:21,600 --> 00:57:25,521
Pourquoi tu ne peux pas y aller aussi?
457
00:57:25,563 --> 00:57:27,815
Tu passes juste tes journées à courir
gaffe avec des excréments de poulet.
458
00:57:28,691 --> 00:57:30,568
Qui était cette fille de patinage sur glace
avec toi aujourd'hui?
459
00:57:30,943 --> 00:57:31,902
Un camarade de classe.
460
00:57:32,319 --> 00:57:36,490
Camarade de classe? Est-elle ta petite amie?
461
00:57:36,490 --> 00:57:37,283
Non.
462
00:57:38,409 --> 00:57:43,497
Je te préviens.
N'essayez plus de nous tromper.
463
00:57:43,914 --> 00:57:47,710
Vous continuerez Ă dessiner et vous irez au collĂšge.
Il n'y a rien Ă dire.
464
00:57:49,628 --> 00:57:50,754
A partir de demain, plus d'école.
465
00:57:51,297 --> 00:57:54,800
Vous pouvez étudier avec moi au travail.
466
00:58:00,848 --> 00:58:02,183
Venez ici.
467
00:58:16,989 --> 00:58:24,246
Asseyez-vous et dessinez.
468
00:58:37,510 --> 00:58:38,886
Que dois-je dessiner?
469
00:58:47,937 --> 00:58:49,647
Dessine-moi.
470
00:59:31,939 --> 00:59:35,276
Mon pĂšre sait tout. Il regarde
moi toute la journée et a pris mon argent.
471
00:59:36,819 --> 00:59:38,362
Allez-vous toujours Ă Guangzhou?
472
00:59:38,612 --> 00:59:40,281
Bien sûr.
473
00:59:41,740 --> 00:59:45,202
Découvrez le prix des billets de train.
Nous partirons dans les prochains jours.
474
00:59:45,578 --> 00:59:47,037
Tes parents te laisseront-ils partir?
475
00:59:47,913 --> 00:59:51,834
Je vais juste aller voir ce qui se passe.
476
00:59:52,501 --> 00:59:55,504
Une fois que je gagne de l'argent ...
Je n'aurai plus à m'inquiéter pour eux.
477
00:59:56,547 --> 00:59:58,340
Wort ils s'inquiĂštent pour toi?
478
00:59:58,591 --> 01:00:01,010
J'écrirai une lettre quand j'arriverai.
479
01:00:02,803 --> 01:00:05,222
Puis-je aller?
480
01:00:06,348 --> 01:00:09,435
Sûr. Tes parents te laisseront-ils partir?
481
01:00:09,602 --> 01:00:13,522
Cela ne les dérangera pas.
482
01:00:13,731 --> 01:00:15,191
Ils adoreraient me voir avec quelque chose Ă faire.
483
01:00:15,399 --> 01:00:17,485
Super, c'est réglé alors!
484
01:00:17,485 --> 01:00:18,402
Oh oui...
485
01:00:18,736 --> 01:00:23,157
Nous pourrions avoir une chance d'obtenir l'appartement.
486
01:00:24,700 --> 01:00:30,122
Vraiment?
487
01:00:30,122 --> 01:00:34,418
Voir! L'envoi de cadeaux a aidé!
488
01:00:51,811 --> 01:00:53,270
Le train part Ă trois heures de l'aprĂšs-midi.
489
01:00:53,854 --> 01:00:57,358
Tenez les billets pour moi.
N'oubliez pas de le dire Ă Yu Hong.
490
01:00:58,400 --> 01:01:01,612
Je vais lui faire passer le message.
491
01:01:37,273 --> 01:01:38,524
Terminé.
492
01:01:47,283 --> 01:01:48,367
Pas mal.
493
01:01:50,703 --> 01:01:52,663
Tu es plus talentueux que ton pĂšre.
494
01:01:54,165 --> 01:01:56,083
Prendre une pause. Je vais aller nous chercher un déjeuner.
495
01:02:24,487 --> 01:02:26,238
Vieux Liu, je peux te parler de quelque chose.
496
01:02:26,822 --> 01:02:28,115
Bien sûr, qu'est-ce que c'est?
497
01:02:41,667 --> 01:02:44,253
J'ai dit beaucoup Ă Liu Jun
fois pour ne pas déranger Xiangyang.
498
01:02:45,754 --> 01:02:47,756
Je ne peux pas contrĂŽler l'enfant.
499
01:02:49,091 --> 01:02:52,094
Vous n'aurez plus Ă vous en soucier maintenant.
500
01:02:52,302 --> 01:02:55,264
Il va Ă Guangzhou pour "voir le monde".
501
01:02:55,264 --> 01:02:58,767
Puisqu'il n'est pas fait pour étudier, j'ai accepté.
502
01:02:58,809 --> 01:03:02,021
Il est censé partir cet aprÚs-midi.
503
01:03:02,312 --> 01:03:06,483
Il ne dérangera plus Xiangyang.
504
01:03:08,277 --> 01:03:09,528
Je suppose que je peux alors me détendre.
505
01:03:18,912 --> 01:03:27,087
Xiangyang, l'heure du déjeuner!
506
01:03:29,131 --> 01:03:30,382
Xiangyang!
507
01:03:36,764 --> 01:03:38,140
Xiangyang!
508
01:03:54,198 --> 01:03:55,866
Avez-vous apporté les cartes?
509
01:03:55,866 --> 01:03:58,160
Aaah ... j'ai oublié.
510
01:03:58,786 --> 01:04:02,498
Bon sang! Qu'allons nous faire
dans le train alors?
511
01:04:02,498 --> 01:04:03,582
Rangez vos bagages.
512
01:04:03,582 --> 01:04:04,792
D'ACCORD.
513
01:04:26,397 --> 01:04:31,443
Viens avec moi. M'as-tu entendu?
514
01:04:32,319 --> 01:04:33,696
Je n'y retournerai pas.
515
01:04:37,157 --> 01:04:37,950
Reviens avec moi!
516
01:04:39,118 --> 01:04:42,162
C'est mes affaires.
Cela n'a rien Ă voir avec vous.
517
01:04:42,705 --> 01:04:44,623
Viens avec moi!
518
01:04:45,457 --> 01:04:46,625
Je n'y retournerai pas!
519
01:04:46,625 --> 01:04:47,626
Vous ne pouvez pas attraper des gens!
520
01:04:47,668 --> 01:04:51,797
Je suis son pĂšre!
521
01:04:52,047 --> 01:05:03,809
Je n'y retournerai pas ...
522
01:05:03,809 --> 01:05:06,729
Reviens avec moi...
523
01:05:06,770 --> 01:05:18,699
Je n'y retournerai pas ...
524
01:05:20,784 --> 01:05:23,704
Je n'y retournerai pas ...
525
01:05:38,761 --> 01:05:43,557
Avez-vous fini? Un problĂšme aprĂšs l'autre ...
526
01:05:44,475 --> 01:05:46,685
Vous pensez ... vous pouvez simplement vous lever et partir?
527
01:05:46,977 --> 01:05:50,022
Sortir dans le monde Ă votre Ăąge?
Tout peut arriver!
528
01:05:50,606 --> 01:05:54,401
Que t'avons-nous fait pour mériter ça?
529
01:05:54,818 --> 01:06:01,784
Tu partirais juste?
530
01:06:01,825 --> 01:06:07,206
OĂč est votre cĆur?
531
01:06:08,040 --> 01:06:13,087
Vous nous inquiéteriez à mort!
Vous m'entendez?
532
01:06:39,822 --> 01:06:46,829
Fume le. Tu es assez vieux.
J'ai commencé à fumer à ton ùge.
533
01:06:57,047 --> 01:07:02,094
Je sais que tu me détestes.
534
01:07:02,219 --> 01:07:08,809
Tu es mon fils et
Je dois faire les choses que je fais.
535
01:07:08,809 --> 01:07:10,477
Tu ne comprends pas maintenant
un jour tu le feras.
536
01:07:22,322 --> 01:07:24,324
J'ai commencé à dessiner quand j'étais trÚs jeune
537
01:07:25,075 --> 01:07:26,994
et rien de bon n'en est jamais sorti.
538
01:07:29,121 --> 01:07:30,914
Le destin m'a fait finir comme ça.
539
01:07:32,499 --> 01:07:36,628
Tu es différent.
540
01:07:38,881 --> 01:07:43,344
Vous avez du talent et les temps ont changé.
Tu iras mieux.
541
01:07:47,890 --> 01:07:50,267
Nous n'avons pas beaucoup de chances dans cette vie.
542
01:07:52,144 --> 01:07:57,608
Les miens sont déjà partis.
J'espĂšre que vous ĂȘtes ma deuxiĂšme chance.
543
01:08:39,525 --> 01:08:44,697
Cet aprÚs-midi, ils ont annoncé le logement.
On dirait que nous n'en aurons pas.
544
01:08:49,993 --> 01:08:53,789
Vieux Zhang! Venir vite!
Votre femme crie aprĂšs le chef de troupe!
545
01:08:55,708 --> 01:09:00,170
Mon mari est-il moins ùgé?
546
01:09:00,713 --> 01:09:02,798
N'a-t-il pas assez vécu?
547
01:09:02,798 --> 01:09:04,967
Ne pensez pas que nous sommes si faciles Ă intimider!
548
01:09:04,967 --> 01:09:06,385
Vous profitez de gens honnĂȘtes!
Si vous le respectez vraiment, montrez-moi.
549
01:09:06,593 --> 01:09:07,469
Mon mari
550
01:09:07,886 --> 01:09:10,973
peint un portrait du président Mao.
C'était tellement grand!
551
01:09:10,973 --> 01:09:14,184
Personne d'autre n'essaierait mĂȘme, et ...
Nous connaissons le professionnel du vieux Zhang ...
552
01:09:14,184 --> 01:09:16,020
Professionnel? Qu'est-ce que c'est que ça?
553
01:09:16,020 --> 01:09:18,105
Les attributions de logement sont basées
sur de nombreux facteurs ...
554
01:09:18,105 --> 01:09:22,401
Nous sommes dépassés à chaque fois.
555
01:09:22,401 --> 01:09:26,405
N'est-ce pas vraiment
qui triche ou qui a des relations?
556
01:09:26,447 --> 01:09:28,699
Je ne pars pas!
Je peux comprendre que vous n'ĂȘtes pas satisfait ...
557
01:09:28,866 --> 01:09:30,617
Il y a trop de hachoir dans notre maison
558
01:09:30,743 --> 01:09:32,703
Ne démolissez pas ça ...
Je vais! Vous devez à nouveau nous évaluer!
559
01:09:32,703 --> 01:09:33,662
D'accord...
560
01:09:33,662 --> 01:09:35,998
Je ne partirai pas tant que tu n'auras pas fait la bonne chose.
561
01:09:36,040 --> 01:09:37,875
Assez! Ne me fais plus perdre la face!
562
01:09:40,336 --> 01:09:41,337
Viens avec moi!
563
01:10:00,022 --> 01:10:03,359
Ceci est la liste finale des personnes
avec de nouveaux appartements.
564
01:10:04,693 --> 01:10:06,445
Il y a quatre ensembles avec deux chambres.
565
01:10:06,945 --> 01:10:10,783
L'un va Ă Sun Weimin.
L'un va Ă Zhao Ping.
566
01:10:13,660 --> 01:10:14,912
L'un va Ă Qian Muhai.
567
01:10:16,580 --> 01:10:18,582
L'autre revient Ă Zhang Gengnian.
568
01:10:18,791 --> 01:10:22,670
Je devrais expliquer le dernier.
C'était prévu pour Old Liu mais dans un geste noble
569
01:10:22,670 --> 01:10:26,757
Il a offert de céder le sien à Zhang Gengnian.
570
01:10:26,757 --> 01:10:31,136
Nous louons ce type de générosité.
571
01:10:34,556 --> 01:10:39,395
Merci, mais je ne peux pas accepter l'appartement.
572
01:10:39,978 --> 01:10:43,565
Il devrait aller à qui il était destiné.
573
01:10:49,697 --> 01:10:52,533
Pourquoi? C'était entre vos mains?
574
01:10:54,326 --> 01:10:57,579
C'est une question de principe.
L'appartement ne nous appartenait pas.
575
01:10:57,579 --> 01:11:01,417
Tu ne pourrais pas accepter l'appartement
et parler de vos principes plus tard?
576
01:11:01,834 --> 01:11:04,878
Il n'y aurait pas de principes Ă aborder!
577
01:11:05,421 --> 01:11:10,509
Toutes ces annĂ©es ... pourquoi tu ne peux mĂȘme pas
donner Ă Old Liu une marche pour s'asseoir?
578
01:11:10,509 --> 01:11:12,553
Vous aviez juste Ă faire valoir votre point de vue.
579
01:11:12,553 --> 01:11:13,971
C'est ça.
580
01:11:15,055 --> 01:11:21,770
Vous ĂȘtes trop Ă©goĂŻste! Tu ne penses qu'Ă toi
pas ce qu'il y a de mieux pour la famille!
581
01:11:22,104 --> 01:11:25,983
Ai-je passé une journée confortable avec toi
pendant toutes ces années?
582
01:11:30,154 --> 01:11:35,701
Vous épouser était
assez de malchance pour huit vies.
583
01:11:43,917 --> 01:11:45,419
Je suis désolé.
584
01:12:04,271 --> 01:12:10,736
Vieux Liu. J'ai entendu dire que tu ne l'as pas fait
obtenir l'appartement aprĂšs tout.
585
01:12:10,778 --> 01:12:13,614
Ouais, il a été escroqué par Li Guoxing.
586
01:12:15,240 --> 01:12:17,201
Ce n'était vraiment pas juste pour vous.
587
01:12:17,284 --> 01:12:20,954
C'est bon.
588
01:12:20,954 --> 01:12:22,331
Ma fille est absente à l'université et
mon fils est allé dans le sud.
589
01:12:22,456 --> 01:12:25,501
Je n'ai pas vraiment besoin de l'appartement.
590
01:12:25,668 --> 01:12:27,795
Lettre pour Zhang Xiangyang!
591
01:13:44,580 --> 01:13:45,956
Suivez-moi.
592
01:14:11,648 --> 01:14:13,567
Lettre pour Zhang Xiangyang!
593
01:14:13,567 --> 01:14:20,574
Ouais, ici! Merci!
594
01:14:20,574 --> 01:14:21,867
C'est d'accord
595
01:15:00,447 --> 01:15:01,949
Yu Hong!
596
01:15:08,372 --> 01:15:09,289
Yu Hong ...
597
01:15:13,877 --> 01:15:15,254
Yu Hong!
598
01:15:20,384 --> 01:15:21,677
Yu Hong ...
599
01:16:16,315 --> 01:16:18,317
Quand est tu revenu?
600
01:16:19,360 --> 01:16:21,612
Vous ne m'avez mĂȘme pas dit?
601
01:16:25,199 --> 01:16:32,498
Qu'est-il arrivé?
Pourquoi m'ignores tu?
602
01:16:36,335 --> 01:16:38,587
Pourquoi avez-vous renvoyé mes dessins?
603
01:16:40,547 --> 01:16:42,007
Dire quelque chose!
604
01:16:47,596 --> 01:16:49,390
Je sais que je ne suis pas allé à Guangzhou ...
605
01:16:50,140 --> 01:17:01,276
Je ne pouvais rien faire.
Dire quelque chose! S'il vous plaĂźt!
606
01:17:03,987 --> 01:17:05,572
Je ne veux plus te voir.
607
01:17:08,867 --> 01:17:18,335
Qu'ai-je fait de mal?
Pourquoi veux-tu rompre avec moi?
608
01:17:27,720 --> 01:17:29,346
Dis-moi ce qui s'est passé!
609
01:17:35,728 --> 01:17:40,107
Dire quelque chose! Dis moi pourquoi!
610
01:17:50,325 --> 01:17:52,077
Va demander Ă ton pĂšre.
611
01:18:26,278 --> 01:18:29,740
Qu'est-ce qui vous donne le droit de faire cela?
Qu'est-ce qui vous donne le DROIT?
612
01:18:30,532 --> 01:18:32,493
Je suis ton pÚre. C'était quelque chose que je devais faire.
613
01:18:32,576 --> 01:18:34,703
C'est mes affaires! Ne vous impliquez pas!
614
01:18:34,703 --> 01:18:36,497
Votre entreprise est notre affaire.
615
01:18:37,456 --> 01:18:41,794
Je te le dis Ă partir de ce jour ...
Je n'ai rien Ă voir avec toi!
616
01:18:44,505 --> 01:18:45,464
Dis-le encore une fois!
617
01:18:45,506 --> 01:18:47,925
Ă partir d'aujourd'hui,
Je n'ai rien Ă voir avec toi!
618
01:18:47,925 --> 01:18:50,511
Je te dis.
619
01:18:50,511 --> 01:18:53,347
Pour le reste de ta vie...
Nous aurons tout Ă voir avec vous!
620
01:18:54,848 --> 01:18:57,267
Enfoiré!
621
01:19:01,980 --> 01:19:03,774
Vous ĂȘtes allĂ© trop loin!
622
01:20:21,769 --> 01:20:23,437
Reviens avec moi.
623
01:20:35,657 --> 01:20:36,992
Reviens avec moi...
624
01:20:42,164 --> 01:20:43,624
Reviens avec moi!
625
01:20:48,545 --> 01:20:51,965
Reviens avec moi...
626
01:21:16,448 --> 01:21:20,244
Pensez-vous pouvoir courir?
Vous ne vous échapperez jamais! Jamais.
627
01:22:36,653 --> 01:22:38,197
Je vais vous demander pour la derniĂšre fois.
628
01:22:38,489 --> 01:22:40,866
Etes-vous sûr qu'il n'y a aucun espoir
du tout de sauver des choses?
629
01:22:42,660 --> 01:22:45,537
Et vous? Acceptez-vous le divorce?
630
01:23:32,001 --> 01:23:33,585
Salut.
631
01:23:40,342 --> 01:23:42,011
Comment vas-tu?
632
01:23:48,475 --> 01:23:49,601
Grand-pĂšre Zhang!
633
01:23:49,601 --> 01:23:50,602
Salut!
634
01:25:25,698 --> 01:25:31,704
Mes rĂšgles sont en retard de plusieurs jours.
Vous pensez que je pourrais ĂȘtre enceinte?
635
01:25:33,205 --> 01:25:34,957
Comment pourriez-vous ĂȘtre?
636
01:25:36,166 --> 01:25:37,835
Je suppose que non.
637
01:25:41,839 --> 01:25:43,549
Nous devrions probablement prendre l'un de ces kits.
638
01:25:45,259 --> 01:25:46,468
D'accord
639
01:26:02,192 --> 01:26:05,571
C'est moi. Que mangez-vous pour le dĂźner?
640
01:26:05,904 --> 01:26:07,031
Nouilles.
641
01:26:08,157 --> 01:26:09,825
Ayez aussi des radis ...
642
01:26:10,075 --> 01:26:11,869
Je suis.
643
01:26:11,869 --> 01:26:13,996
Ne buvez pas trop.
644
01:26:13,996 --> 01:26:17,666
Je ne bois pas.
Je suis un peu occupé en ce moment.
645
01:26:17,666 --> 01:26:21,712
Occupé? N'oubliez pas demain.
646
01:26:21,712 --> 01:26:24,631
Je sais. Tout le reste peut attendre demain.
647
01:27:19,269 --> 01:27:21,397
Vous semblez montrer
maladie de Parkinson en phase précoce.
648
01:27:22,106 --> 01:27:24,400
Il n'y a pas vraiment de remĂšde,
seules les mesures préventives que vous pouvez prendre.
649
01:27:24,775 --> 01:27:28,153
Cela implique des médicaments et
renforcer les muscles affectés.
650
01:27:51,218 --> 01:27:53,220
Salaire de ce mois.
651
01:27:58,517 --> 01:28:05,149
Ici. Comment s'est déroulé le check-up?
652
01:28:06,984 --> 01:28:08,193
Bien.
653
01:28:10,821 --> 01:28:12,281
Comment va ta main?
654
01:28:14,825 --> 01:28:19,371
Le médecin a dit qu'il n'y avait rien
Je peux le faire. J'ai dit que j'avais besoin de faire de l'exercice ...
655
01:28:20,497 --> 01:28:24,585
Je vous ai dit!
Ne vous enfermez pas dans la maison toute la journée.
656
01:28:24,918 --> 01:28:26,337
Sortez et faites de l'exercice.
657
01:28:27,171 --> 01:28:29,465
Regardez-moi danser tous les jours.
658
01:28:29,590 --> 01:28:34,762
Cela me garde vraiment le moral.
Est-ce que tu m'écoutes?
659
01:28:35,095 --> 01:28:36,055
D'accord
660
01:28:36,347 --> 01:28:40,851
Allez, prends de la soupe au poulet.
661
01:28:43,395 --> 01:28:46,482
Dans six mois,
quand la maison est bien rangée ...
662
01:28:47,066 --> 01:28:51,695
Ton pĂšre et moi pouvons nous remarier.
Il viendra vivre avec moi et
663
01:28:52,613 --> 01:28:56,158
nous n'aurons pas grand-chose à espérer.
664
01:28:57,451 --> 01:29:04,124
Vous devez tous les deux avoir un enfant.
665
01:29:06,710 --> 01:29:09,421
Encore?
666
01:29:09,421 --> 01:29:11,590
Comment se fait-il à chaque fois que nous nous réunissons
nous devons en parler.
667
01:29:11,965 --> 01:29:13,384
Pouvons-nous s'il vous plaĂźt parler d'autre chose?
668
01:29:13,384 --> 01:29:14,927
Nous allons en parler!
669
01:29:15,469 --> 01:29:18,389
Pourquoi ne pouvez-vous pas donner une réponse claire?
670
01:29:20,265 --> 01:29:21,975
Nous n'avons toujours pas décidé.
671
01:29:22,142 --> 01:29:24,645
Qu'est-ce que tu attends?
Si vous attendez plus longtemps,
672
01:29:24,728 --> 01:29:27,106
il devient difficile pour une femme d'avoir un enfant.
673
01:29:28,107 --> 01:29:29,817
Ce nâest tout simplement pas le moment.
674
01:29:30,150 --> 01:29:31,318
Aucun de nous ne peut y faire face maintenant.
675
01:29:31,318 --> 01:29:32,653
C'est exactement pourquoi
676
01:29:32,820 --> 01:29:34,488
nous pouvons encore apporter de l'aide tant que notre santé est bonne.
677
01:29:34,780 --> 01:29:38,033
Nous pouvons prendre soin de l'enfant pour vous.
678
01:29:38,867 --> 01:29:42,788
D'accord, assez.
Ne parlons plus de ça.
679
01:29:42,871 --> 01:29:44,665
Quand il sera temps d'avoir un enfant, nous le ferons.
680
01:29:47,126 --> 01:29:50,004
De quoi pouvons-nous parler!
681
01:29:50,796 --> 01:29:52,840
Est-il possible de partager quoi que ce soit avec vous?
682
01:29:54,717 --> 01:29:57,678
Je ne veux juste pas parler des choses
vous continuez d'évoquer.
683
01:29:58,012 --> 01:29:59,763
Tu n'as aucun intĂ©rĂȘt
en partageant quoi que ce soit avec nous.
684
01:30:01,640 --> 01:30:04,143
En ce qui vous concerne,
vous pourriez simplement vous passer de nous.
685
01:30:04,977 --> 01:30:07,980
Quel est l'intĂ©rĂȘt mĂȘme de venir ici?
Prendre un repas?
686
01:30:08,355 --> 01:30:12,359
C'est parfaitement bien si vous ne venez pas.
Nous n'avons pas besoin de vous pour ...
687
01:30:35,674 --> 01:30:36,884
Papa.
688
01:30:40,220 --> 01:30:41,889
Que fais-tu ici?
689
01:30:42,389 --> 01:30:44,183
Je suis venu dire bonjour.
690
01:30:45,017 --> 01:30:46,769
Quelque chose en tĂȘte?
691
01:30:47,478 --> 01:30:50,397
Non rien.
Je viens juste de te voir.
692
01:30:56,612 --> 01:30:59,323
Je t'ai acheté un oiseau "Bage".
693
01:31:00,032 --> 01:31:01,575
Il peut apprendre Ă dire toutes sortes de choses.
694
01:31:01,575 --> 01:31:04,244
Quand tu n'as rien d'autre Ă faire,
vous pouvez jouer avec.
695
01:31:07,247 --> 01:31:08,457
Si tu t'inquiétais vraiment pour moi,
696
01:31:08,499 --> 01:31:09,917
tu me donnerais un petit-fils
697
01:31:10,709 --> 01:31:12,961
au lieu de choses comme ça.
698
01:31:13,587 --> 01:31:16,507
Pensez-vous que je n'ai rien Ă faire
du matin au soir?
699
01:31:16,840 --> 01:31:18,300
Je suis occupé et n'ai pas le temps de
tendent à ce «présent».
700
01:31:18,342 --> 01:31:21,637
Emmenez-le, je n'en veux pas.
701
01:31:23,138 --> 01:31:26,058
Je ne t'ai pas vu depuis un certain temps.
Tu es venu voir ton pĂšre?
702
01:31:26,058 --> 01:31:27,059
Oui
703
01:31:27,810 --> 01:31:31,355
Qu'est-il arrivé à ta mÚre et à ton pÚre?
Ont-ils vraiment divorcé?
704
01:31:31,522 --> 01:31:33,357
Tout est faux.
705
01:31:33,399 --> 01:31:36,235
Un faux divorce?
706
01:31:36,860 --> 01:31:38,487
Allez, asseyez-vous.
707
01:31:40,072 --> 01:31:41,949
Tout était pour l'appartement.
708
01:31:42,408 --> 01:31:43,826
Tu connais ma maman
Ă quel point elle le voulait.
709
01:31:44,493 --> 01:31:49,915
Ils ne savaient pas
710
01:31:50,207 --> 01:31:53,335
quand mon pĂšre est
la prochaine attribution de logement serait ...
711
01:31:53,335 --> 01:31:57,047
Elle n'était pas éligible
pendant qu'elle vivait avec mon pĂšre.
712
01:31:57,047 --> 01:32:01,427
Elle a eu cette idée ...
713
01:32:02,011 --> 01:32:03,721
Divorcer jusqu'Ă ce qu'elle ait la place.
714
01:32:03,929 --> 01:32:05,431
Ils se remarieront plus tard.
715
01:32:07,099 --> 01:32:10,936
Les choses les gens
fera l'affaire pour un appartement ...
716
01:32:11,812 --> 01:32:13,355
Ăa va?
717
01:32:13,355 --> 01:32:17,943
TrĂšs bien, trĂšs bien.
718
01:32:18,485 --> 01:32:22,823
C'est juste que je me sens un peu seul ...
719
01:32:23,782 --> 01:32:26,618
Tu devrais venir et
rendre visite Ă ton pĂšre plus souvent.
720
01:32:26,618 --> 01:32:28,746
Il vieillit,
peu importe ce qu'il dit,
721
01:32:29,079 --> 01:32:34,084
c'est dur d'ĂȘtre tout seul.
722
01:32:35,169 --> 01:32:38,422
Je sais. Je suis venu lui apporter cet oiseau
723
01:32:38,630 --> 01:32:39,757
dans l'espoir de lui remonter le moral.
724
01:32:40,341 --> 01:32:44,011
Il m'a mis Ă la porte.
725
01:32:46,221 --> 01:32:50,434
Je vous ai regardé sortir
726
01:32:50,476 --> 01:32:53,103
l'un avec l'autre si longtemps,
727
01:32:54,355 --> 01:32:58,025
depuis que tu es né ...
728
01:33:01,737 --> 01:33:03,781
Ton pĂšre est trop tĂȘtu.
729
01:33:03,822 --> 01:33:06,116
Il n'y a aucun sens Ă emporter l'oiseau.
730
01:33:06,116 --> 01:33:07,910
Laissez-le ici, je m'en occuperai pour vous.
731
01:33:07,910 --> 01:33:09,620
Ce serait génial.
732
01:33:13,916 --> 01:33:15,668
Je suis enceinte.
733
01:33:20,464 --> 01:33:22,675
Comment cela pourrait-il ĂȘtre?
734
01:33:32,059 --> 01:33:35,270
Ătait-ce ... cette fois?
735
01:33:38,440 --> 01:33:43,028
Qui sait. Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
736
01:33:46,824 --> 01:33:53,622
Que pouvons-nous faire d'autre?
Nous allons nous en occuper.
737
01:35:07,529 --> 01:35:11,116
salut!
738
01:35:11,116 --> 01:35:12,701
Bye Bye!
739
01:35:26,674 --> 01:35:28,634
salut!
740
01:35:42,856 --> 01:35:44,024
salut!
741
01:35:44,274 --> 01:35:52,866
Ne faites pas de problĂšmes!
Je vais te tuer!
742
01:36:13,012 --> 01:36:19,184
Se lever! Inonder!
Se lever! Inonder!
743
01:36:25,774 --> 01:36:27,943
Merde! Mes tableaux!
744
01:36:33,782 --> 01:36:35,451
C'est fini.
745
01:36:35,492 --> 01:36:37,703
Mon exposition n'est que dans quelques jours!
746
01:37:00,517 --> 01:37:02,269
Je t'ai dit tant de fois
747
01:37:03,645 --> 01:37:05,105
Pourquoi vous insistez
en vivant dans ce dépotoir?
748
01:37:06,023 --> 01:37:09,818
C'est tellement cher.
749
01:37:10,736 --> 01:37:17,493
Pourquoi n'emménagez-vous pas tous les deux avec moi?
750
01:37:18,160 --> 01:37:22,289
J'ai cet appartement juste pour toi
pour que nous puissions vivre ensemble.
751
01:37:22,790 --> 01:37:24,083
Ne t'inquiĂšte pas pour nous.
752
01:37:24,166 --> 01:37:27,002
Quand j'aurai assez d'argent, j'achĂšterai un appartement.
753
01:37:27,920 --> 01:37:32,716
Acheter un appartement?
OĂč allez-vous trouver l'argent?
754
01:37:33,676 --> 01:37:37,304
Ne touchez pas!
Ce n'est pas fini.
755
01:37:37,971 --> 01:37:40,057
Vous verrez ensuite Ă l'exposition.
756
01:38:16,677 --> 01:38:21,557
Ătes-vous enceinte Xiao Han?
757
01:38:23,892 --> 01:38:25,227
Oui
758
01:38:25,853 --> 01:38:27,896
Quand avez-vous découvert?
759
01:38:28,689 --> 01:38:29,940
Nous venons de le découvrir.
760
01:38:31,442 --> 01:38:33,485
Pourquoi tu ne nous as pas dit?
761
01:38:36,155 --> 01:38:39,325
Nous avons déjà décidé de ne pas l'avoir.
762
01:38:39,658 --> 01:38:42,870
Quoi? ArrĂȘte de plaisanter!
763
01:38:42,953 --> 01:38:45,414
Un avortement est si mauvais pour votre santé ...
Vous ne pouvez pas faire ça!
764
01:38:45,873 --> 01:38:48,000
Nous ne sommes vraiment pas prĂȘts.
765
01:38:48,542 --> 01:38:50,127
Ce n'est pas le moment pour nous d'avoir un enfant.
766
01:38:50,544 --> 01:38:51,837
Il n'y a jamais de bon moment!
767
01:38:52,129 --> 01:38:54,006
Allez-vous attendre que nous soyons morts?
Jusqu'Ă ce que nous ne puissions mĂȘme pas bouger?
768
01:38:55,549 --> 01:38:57,468
Ce n'est pas ce que je voulais dire...
769
01:39:00,721 --> 01:39:04,600
Des décisions importantes comme celle-ci,
pourquoi ne pouvez-vous mĂȘme pas nous consulter?
770
01:39:04,600 --> 01:39:07,978
Existons-nous mĂȘme pour vous deux?
771
01:39:08,771 --> 01:39:11,482
C'est notre problĂšme.
Nous pouvons dĂ©cider nous-mĂȘmes.
772
01:39:11,482 --> 01:39:15,736
Pourquoi sommes-nous ici?
Ne sommes-nous pas votre famille?
773
01:39:16,528 --> 01:39:18,197
Vous en faites trop.
774
01:39:18,572 --> 01:39:20,449
Nous ne voulons simplement pas
avoir un enfant maintenant.
775
01:39:22,034 --> 01:39:24,745
Tu es juste déterminé à aller contre nous,
n'est-ce pas?
776
01:39:25,621 --> 01:39:28,123
Pourquoi tu ne peux pas avoir d'enfant pour nous?
777
01:39:31,210 --> 01:39:33,629
C'est vraiment égoïste de votre part!
778
01:39:33,629 --> 01:39:36,090
En quoi est-ce égoïste?
779
01:39:36,382 --> 01:39:37,508
Tu es notre fils et
nous voulons que vous ayez nos petits-enfants.
780
01:39:37,841 --> 01:39:40,552
Qu'est-ce qui est égoïste à ce sujet?
781
01:39:41,553 --> 01:39:43,389
Tu m'as toujours attendu
faire ce que tu veux!
782
01:39:43,722 --> 01:39:45,724
Depuis que je suis petite,
783
01:39:46,308 --> 01:39:47,851
tu m'as forcé à étudier, à dessiner ...
784
01:39:47,851 --> 01:39:49,687
Maintenant tu veux me forcer Ă avoir un enfant!
785
01:39:51,522 --> 01:39:52,940
Je suis ton papa!
786
01:39:56,151 --> 01:40:01,073
C'est vrai, tu es mon "papa".
Merci de m'avoir élevé mais je vous dis ...
787
01:40:01,615 --> 01:40:04,284
Tu n'as jamais été un bon pÚre!
788
01:40:06,412 --> 01:40:08,539
Tu ne m'as jamais demandé une seule fois ce que j'aimais ou
789
01:40:08,539 --> 01:40:10,082
Ce que je voulais.
790
01:40:10,165 --> 01:40:12,793
Chaque fois que j'ai le plus besoin de ton aide
tu viens de me jeter de l'eau froide.
791
01:40:12,793 --> 01:40:15,004
J'en ai eu assez!
792
01:40:15,754 --> 01:40:17,297
C'est notre affaire et
793
01:40:17,881 --> 01:40:19,341
nous prendrons notre propre décision.
794
01:40:19,883 --> 01:40:20,884
je te le dirai
795
01:40:20,926 --> 01:40:22,803
Je n'aurai jamais d'enfant pour vous deux.
796
01:40:22,803 --> 01:40:24,763
Si jamais nous avons un enfant, ce sera pour nous.
797
01:40:36,984 --> 01:40:39,278
Pourquoi tu ne veux pas avoir d'enfant?
798
01:40:42,531 --> 01:40:46,618
Je t'ai déjà dit pourquoi.
Je ne pense pas que ce soit le moment.
799
01:40:50,956 --> 01:40:53,334
Je sens que tu es juste
essayer de contrarier ton pĂšre.
800
01:40:54,168 --> 01:40:56,211
Vous utilisez
ceci pour continuer la bataille avec lui.
801
01:41:01,467 --> 01:41:03,552
Peut ĂȘtre.
802
01:41:04,053 --> 01:41:06,597
Je ne veux juste pas toujours
doit faire tout ce qu'il me dit de faire ...
803
01:41:14,229 --> 01:41:16,482
Vous ĂȘtes-vous dĂ©jĂ demandĂ©
quels étaient mes sentiments?
804
01:41:17,441 --> 01:41:19,860
Tu ne penses pas
que vous ĂȘtes un peu Ă©goĂŻste?
805
01:41:23,197 --> 01:41:27,409
Vous avez changé d'avis?
806
01:41:29,370 --> 01:41:35,000
Ce n'est pas que j'ai changé d'avis.
807
01:41:35,626 --> 01:41:37,503
Cela nous affecte tous les deux
et je respecterai votre décision.
808
01:41:38,545 --> 01:41:41,965
J'aimerais juste y réfléchir.
809
01:41:42,549 --> 01:41:44,301
J'espĂšre que tu ne prends pas que
vos frustrations sur votre pĂšre.
810
01:41:45,427 --> 01:41:48,430
Peu importe ce que vous décidez ...
811
01:41:49,390 --> 01:41:54,645
Il faut leur faire comprendre.
812
01:42:04,488 --> 01:42:08,951
Papa. Xiao Han et moi
ont réfléchi sérieusement à cela.
813
01:42:10,577 --> 01:42:13,872
Nous avons écouté ce que vous et maman avez dit.
814
01:42:16,083 --> 01:42:19,503
Nous avons quand mĂȘme dĂ©cidĂ© d'aller pour un avortement.
815
01:42:29,138 --> 01:42:33,142
Je sais que ça te brise le coeur
816
01:42:33,767 --> 01:42:38,063
mais on ne fait pas ça
juste pour vous opposer.
817
01:42:40,024 --> 01:42:45,988
Je pense juste que nous ne sommes vraiment pas
prĂȘt Ă ĂȘtre parents.
818
01:42:48,198 --> 01:42:52,786
Ătre un bon pĂšre
est trĂšs important pour moi.
819
01:42:54,038 --> 01:42:56,165
Avant que je puisse supporter
cette responsabilité,
820
01:42:57,082 --> 01:43:05,466
Je ne veux pas d'enfant.
J'espĂšre que vous comprenez cela.
821
01:43:13,515 --> 01:43:16,769
Ătes-vous Han Jing?
Viens avec moi.
822
01:43:40,542 --> 01:43:42,127
Tu devrais rester ici pendant
les prochains jours.
823
01:43:42,544 --> 01:43:45,798
Je vais vous aider à améliorer votre santé.
824
01:43:48,676 --> 01:43:49,760
Maman, je vais bien.
825
01:43:49,760 --> 01:43:51,553
Que voulez-vous dire "vous allez bien"?
826
01:43:52,388 --> 01:43:53,430
Si tu ne prends pas soin de toi,
827
01:43:53,430 --> 01:43:54,807
vous pourriez avoir de vrais problĂšmes plus tard.
828
01:43:56,225 --> 01:44:00,270
Vous ĂȘtes vraiment trop.
829
01:44:00,270 --> 01:44:06,360
Cela pourrait vous compliquer la tĂąche
avoir un enfant.
830
01:44:07,695 --> 01:44:10,406
Xiangyang.
Appelez votre papa.
831
01:44:17,121 --> 01:44:18,831
Je ne peux pas l'avoir ...
832
01:44:19,373 --> 01:44:20,749
Il n'y a pas de réponse.
833
01:44:21,834 --> 01:44:26,588
Comment cela pourrait-il ĂȘtre? Nous parlons sur
le téléphone tous les jours à cette heure.
834
01:44:26,588 --> 01:44:28,632
Il devrait ĂȘtre Ă la maison.
835
01:44:28,882 --> 01:44:31,218
Peut-ĂȘtre qu'il est juste sorti pour
rendre visite Ă quelqu'un?
836
01:44:32,052 --> 01:44:33,804
A qui pouvait-il rendre visite?
837
01:44:34,847 --> 01:44:36,265
Pensez-vous que quelque chose lui est arrivé?
838
01:44:37,474 --> 01:44:39,184
Pourquoi penseriez-vous que?
839
01:44:39,268 --> 01:44:40,936
Allez-y et jetez un Ćil.
840
01:44:41,395 --> 01:44:42,187
Aaah ...
841
01:44:42,187 --> 01:44:44,565
DĂ©pĂȘchez-vous et partez.
842
01:44:52,072 --> 01:44:57,619
Papa papa!
Papa, qu'est-ce qui ne va pas? Papa?
843
01:45:22,436 --> 01:45:24,855
Combien de fois
Je t'ai dit de ne pas trop boire?
844
01:45:25,647 --> 01:45:32,154
Vous insistez pour vous boire ivre!
845
01:45:34,281 --> 01:45:38,243
Je ne suis plus à tes cÎtés maintenant
et si quelque chose n'allait pas?
846
01:45:38,952 --> 01:45:41,121
Tu m'as vraiment inquiété hier soir.
847
01:45:41,914 --> 01:45:43,332
S'il n'y avait pas eu Xiangyang,
848
01:45:43,666 --> 01:45:45,751
J'y serais allĂ© moi-mĂȘme.
849
01:45:46,669 --> 01:45:48,045
Il est venu? Pourquoi?
850
01:45:48,045 --> 01:45:52,174
Comment pensez-vous que vous vous ĂȘtes rĂ©veillĂ© au lit?
851
01:45:55,636 --> 01:45:58,555
Pourquoi n'emménagez-vous pas avec moi?
852
01:45:58,847 --> 01:46:00,391
Nous pouvons prendre soin les uns des autres.
853
01:46:01,975 --> 01:46:03,477
Je vais bien tout seul.
854
01:46:03,894 --> 01:46:06,522
Je finirais juste par me chamailler
avec vous tous les jours.
855
01:46:07,106 --> 01:46:09,233
Hé, notre divorce était faux, tu te souviens?
856
01:46:09,817 --> 01:46:11,860
Je commence Ă
vous pensez que c'est réel.
857
01:46:13,362 --> 01:46:14,571
Nous l'avons officialisé.
MĂȘme si j'ai emmĂ©nagĂ© avec toi,
858
01:46:14,947 --> 01:46:16,907
nous aurions encore besoin de nous marier Ă nouveau.
859
01:46:17,491 --> 01:46:20,744
Pourquoi es-tu toujours si tĂȘtu?
860
01:46:21,286 --> 01:46:23,205
Je ne peux pas vivre avec toi.
861
01:46:25,082 --> 01:46:26,500
Bien.
862
01:46:26,792 --> 01:46:28,669
Quand ils déchirent ce vieil endroit branlant,
863
01:46:28,669 --> 01:46:30,295
Nous verrons oĂč vous allez.
864
01:46:34,508 --> 01:46:38,554
Oh, c'est une invitation Ă
Exposition de Xiangyang.
865
01:46:38,804 --> 01:46:41,849
La cérémonie d'ouverture aura lieu demain aprÚs-midi.
Il m'a dit de vous le donner.
866
01:46:42,850 --> 01:46:44,184
Dites-lui que je ne viens pas.
867
01:46:45,269 --> 01:46:50,107
Les deux de
vous arrĂȘtez de tout rendre si difficile?
868
01:46:50,357 --> 01:46:53,319
Vous avez vécu jusqu'à un ùge avancé,
tu ne peux pas te pencher un peu?
869
01:46:54,403 --> 01:46:58,824
Tu dois partir.
870
01:47:48,332 --> 01:47:49,875
Est-ce que papa est encore lĂ ?
871
01:47:49,958 --> 01:47:51,960
Non, ce vieil homme est vraiment trop.
872
01:47:52,753 --> 01:47:54,421
Pourquoi ne rentrez-vous pas tous les deux maintenant?
873
01:47:54,755 --> 01:47:55,839
aucun problĂšme
il a plusieurs jours Ă venir.
874
01:47:56,715 --> 01:47:57,508
Oui
875
01:47:58,634 --> 01:48:00,135
D'ACCORD.
876
01:48:09,853 --> 01:48:10,688
Bonjour...
877
01:48:12,356 --> 01:48:13,232
Bonjour...
878
01:48:40,467 --> 01:48:41,927
Vieux Liu?
879
01:48:46,849 --> 01:48:47,933
Vieux Liu?
880
01:48:55,357 --> 01:48:56,692
Vieux Liu?
881
01:49:35,856 --> 01:49:42,863
Je t'ai tué d'un seul geste ...
882
01:49:45,991 --> 01:49:47,201
Si j'avais su...
883
01:49:48,577 --> 01:49:50,788
J'aurais fait durer le jeu plus longtemps ...
884
01:49:54,208 --> 01:49:59,088
Maintenant je suis vraiment seul
885
01:50:00,923 --> 01:50:03,801
Personne ne va
jouer aux échecs avec moi plus.
886
01:50:07,971 --> 01:50:13,352
Ancien partenaire,
vous et moi avons eu une période assez difficile ...
887
01:50:15,145 --> 01:50:19,274
En fin de compte, je ne vous ai mĂȘme jamais donnĂ© une chance.
888
01:50:24,530 --> 01:50:30,160
Tu es parti comme ça ...
889
01:50:33,414 --> 01:50:34,873
Je vais laisser cet échiquier ici.
890
01:50:38,293 --> 01:50:43,340
Peut-ĂȘtre qu'un jour nous pourrons rejouer.
891
01:51:46,654 --> 01:51:48,947
salut!
892
01:56:57,589 --> 01:56:59,425
Bottoms up tout le monde!
893
01:56:59,591 --> 01:57:03,387
Qu'est-ce que tu as aujourd'hui? Vous avez cuisiné!
894
01:57:03,387 --> 01:57:07,725
Rien de spécial, je suis juste content.
Je voulais que la famille se réunisse.
895
01:57:07,725 --> 01:57:11,103
Je voulais aussi
féliciter Xiangyang pour son exposition.
896
01:57:11,270 --> 01:57:13,063
Allez, bois!
897
01:57:25,075 --> 01:57:26,827
Vos peintures sont vraiment bonnes.
898
01:57:27,369 --> 01:57:34,001
HonnĂȘtement, ils inspirent beaucoup de
pensée et montre une réelle profondeur.
899
01:57:34,960 --> 01:57:39,214
J'ai toujours dit que tu serais quelqu'un
et j'avais absolument raison.
900
01:57:40,674 --> 01:57:42,885
Tiens, laisse ton pĂšre te boire.
901
01:57:42,885 --> 01:57:44,970
Non, laissez-moi vous boire.
902
01:58:03,656 --> 01:58:07,701
OK, mangeons.
903
01:58:27,680 --> 01:58:29,723
Xiangyang, c'est maman.
904
01:58:30,432 --> 01:58:32,059
J'ai appelé
ton pÚre toute la nuit et il ne répond pas.
905
01:58:32,101 --> 01:58:33,811
Allez voir.
906
01:58:42,152 --> 01:58:50,285
Papa! Papa! Papa!
907
01:59:27,698 --> 01:59:31,243
J'ai toujours su que quelque chose allait se passer.
908
01:59:35,122 --> 01:59:37,291
Il essaie de me punir.
909
01:59:45,424 --> 01:59:53,015
Tout est de ma faute.
Un divorce juste pour un appartement ...
910
01:59:53,015 --> 02:00:01,857
J'étais trop obsédé et c'est ce que j'obtiens!
911
02:00:05,069 --> 02:00:08,781
Ne te blĂąme pas, maman.
912
02:00:09,448 --> 02:00:13,494
On ne sait mĂȘme pas ce qu'est devenu papa.
913
02:00:15,913 --> 02:00:20,334
Voyons voir
914
02:00:20,584 --> 02:00:22,670
si nous pouvons trouver des indices.
915
02:00:32,137 --> 02:00:44,858
Maman ... Papa n'aurait pas pu ...
916
02:00:46,527 --> 02:00:48,696
Non, c'est pour la détérioration nerveuse.
917
02:02:17,034 --> 02:02:22,081
Au moment oĂč vous entendrez cette cassette, je serai parti.
918
02:02:22,790 --> 02:02:26,335
Ne vous inquiétez pas, je ne me suis pas suicidé.
919
02:02:27,169 --> 02:02:28,962
Je ne ferais jamais une telle chose.
920
02:02:32,257 --> 02:02:36,220
Xiuqing, pardonne-moi s'il te plaĂźt
pour ne pas dire au revoir.
921
02:02:38,389 --> 02:02:42,309
Toute ma vie, tu étais mon seul amour.
J'étais si contente de toi
922
02:02:42,309 --> 02:02:45,020
merci de prendre si bien soin de moi.
923
02:02:46,146 --> 02:02:47,773
Xiangyang.
924
02:02:48,816 --> 02:02:53,153
Quand tu étais petit
vous avez été privé de votre PÚre.
925
02:02:53,904 --> 02:02:56,490
Je m'excuse pour cela.
926
02:02:57,533 --> 02:03:01,620
Quand je suis revenu et que je t'ai enfin vu ...
927
02:03:02,329 --> 02:03:08,002
J'ai juré que tout
Je l'ai fait serait pour toi.
928
02:03:08,544 --> 02:03:10,295
Je voulais que tu penses
la personne qui t'aimait le plus
929
02:03:11,171 --> 02:03:13,757
dans le monde était votre PÚre.
930
02:03:16,260 --> 02:03:19,930
Je suppose que je ne savais pas aimer et
enseigner Ă un enfant en mĂȘme temps.
931
02:03:20,973 --> 02:03:23,225
Je savais seulement
932
02:03:24,184 --> 02:03:27,896
comment faire les choses à ma façon.
933
02:03:30,190 --> 02:03:35,362
Tu avais raison
Je n'ai pas fait la note en tant que pĂšre.
934
02:03:36,780 --> 02:03:42,411
Toute ma vie a été un échec.
935
02:03:45,331 --> 02:03:50,085
Je savais que tu me détestais
pour t'avoir fait dessiner quand tu étais petit.
936
02:03:52,004 --> 02:03:54,923
Maintenant je vois que j'avais raison.
937
02:03:54,923 --> 02:03:59,762
Vous ĂȘtes vraiment talentueux et
meilleur peintre que je ne l'ai jamais été ...
938
02:04:03,640 --> 02:04:08,312
Ce n'est dĂ©jĂ pas facile d'ĂȘtre un bon papa.
939
02:04:09,438 --> 02:04:13,609
Je ne connais pas la vraie signification de «PÚre».
940
02:04:13,859 --> 02:04:18,030
J'espÚre que la vie vous montrera la réponse.
941
02:04:20,824 --> 02:04:25,371
J'espĂšre qu'un jour tu pourras faire mieux
et peut ĂȘtre un bon pĂšre.
942
02:04:30,250 --> 02:04:32,127
Je cours depuis des décennies
943
02:04:32,670 --> 02:04:34,463
s'activer au travail,
rester occupé à la maison ...
944
02:04:35,422 --> 02:04:37,591
Je n'ai jamais rien fait pour moi.
945
02:04:38,717 --> 02:04:41,637
Je l'ai compris.
946
02:04:42,221 --> 02:04:43,806
Maintenant, je vois.
947
02:04:44,098 --> 02:04:48,227
Le temps qui reste,
Je veux aller faire quelque chose pour moi.
948
02:04:48,852 --> 02:04:52,398
Ne t'inquiĂšte pas pour moi
et ne vous donnez pas la peine de me chercher.
949
02:06:19,443 --> 02:06:23,072
Un an plus tard
950
02:06:24,490 --> 02:06:25,908
Allons! Poussez! Pousse plus fort!
951
02:06:25,908 --> 02:06:27,701
Respirez.
952
02:06:27,868 --> 02:06:32,706
DĂ©pĂȘchez-vous, une profonde inspiration.
953
02:06:32,873 --> 02:06:40,923
Retenez une respiration ...
954
02:06:41,632 --> 02:06:44,218
Respirez encore une fois ...
955
02:06:44,218 --> 02:06:46,470
Poussez! Poussez!
956
02:06:46,553 --> 02:06:50,140
Le corps sort.
957
02:06:50,182 --> 02:06:51,684
Un peu plus...
958
02:06:52,059 --> 02:06:54,853
OK, bien joué!
959
02:06:56,146 --> 02:06:57,648
Poussez! Poussez!
960
02:06:57,648 --> 02:07:02,319
Poussez! Poussez!
961
02:07:17,960 --> 02:07:28,095
Bien, n'expire pas.
962
02:07:29,930 --> 02:07:33,600
Ăa vient.
963
02:07:35,144 --> 02:07:39,189
Se détendre
964
02:07:40,149 --> 02:07:43,527
Rendez-vous dans un instant
965
02:07:44,111 --> 02:07:47,072
Ne bouge pas
966
02:09:41,186 --> 02:09:42,563
Ce jour la...
967
02:09:43,063 --> 02:09:47,359
Il semblait
que nous pouvions sentir que papa était à proximité ...
968
02:09:49,028 --> 02:09:52,072
Il n'est pas revenu.
969
02:09:59,580 --> 02:10:03,959
MĂȘme si nous ne savons pas oĂč il est ...
970
02:10:05,336 --> 02:10:10,424
C'est assez
que nous savons qu'il est quelque part.
971
02:10:10,924 --> 02:10:17,431
Nous regarder tranquillement.
Surveiller notre enfant.
972
02:10:18,000 --> 02:10:21,143
74283