All language subtitles for Summer.Heat.S01E03.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:07,076 A NETFLIX SERIES 2 00:00:07,166 --> 00:00:10,916 Guys, I hope you've slept well and had a nice breakfast, 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,830 because today will be tough. 4 00:00:12,916 --> 00:00:14,456 We'll have twice as much work. 5 00:00:15,041 --> 00:00:17,711 Today's Shell Island's anniversary. 6 00:00:17,791 --> 00:00:19,461 We are celebrating. 7 00:00:19,541 --> 00:00:20,711 -Yay! -Great! 8 00:00:20,791 --> 00:00:22,671 So these are your tasks: 9 00:00:22,750 --> 00:00:25,080 Diego, you'll supervise today's dives. 10 00:00:25,166 --> 00:00:27,706 Mar�lia, mention our tours in the yoga classes. 11 00:00:27,791 --> 00:00:29,421 Helena, at the restaurant. 12 00:00:29,500 --> 00:00:32,420 And Miguel-- Where's he? 13 00:00:32,916 --> 00:00:36,376 Relax, Miguel's here. Don't worry. I already know, boss. 14 00:00:36,458 --> 00:00:38,708 I'll stay at the bar, right? Morning! 15 00:00:40,416 --> 00:00:44,706 So you said you were mugged, and used our money to buy a bag? 16 00:00:46,500 --> 00:00:48,170 Yasmin, it was already mine. 17 00:00:48,250 --> 00:00:50,580 I brought it when I came here. 18 00:00:50,666 --> 00:00:53,626 What about this tag? Do you think I'm stupid? 19 00:00:53,708 --> 00:00:55,208 No, let me explain! 20 00:00:55,291 --> 00:00:57,581 I regret it, I swear. I know this is wrong. 21 00:00:57,666 --> 00:01:01,206 -I couldn't help it, it's a long story. -We're living in this heat-- 22 00:01:01,291 --> 00:01:04,131 -I'll tell them. -No! Yasmin, wait! Calm down. 23 00:01:04,208 --> 00:01:06,248 -What's up, guys? -Hi, honey. 24 00:01:06,333 --> 00:01:09,503 Ready for the most romantic day of the season? 25 00:01:10,083 --> 00:01:11,713 Where's Yasmin? 26 00:01:12,583 --> 00:01:14,133 Are you locking us in here? 27 00:01:14,208 --> 00:01:16,998 Wait, let me-- Let's talk. Give me some time. 28 00:01:17,083 --> 00:01:19,833 -I'll fix this. -You're crazy! 29 00:01:19,916 --> 00:01:21,246 Please� 30 00:01:24,750 --> 00:01:27,080 Yasmin, give it to me, please! 31 00:01:27,583 --> 00:01:30,543 -Give it to me! -I'll solve this! 32 00:01:31,708 --> 00:01:33,128 Yasmin, come back here! 33 00:01:33,666 --> 00:01:35,076 Vilma, I need to talk to you. 34 00:01:35,958 --> 00:01:37,328 Hi, Yasmin. 35 00:01:37,416 --> 00:01:41,166 How about taking underwater pictures? 36 00:01:41,666 --> 00:01:45,166 Today's the perfect day for sea lovers like us, Big Rider. 37 00:01:45,875 --> 00:01:48,665 I've brought you this article about the island's fauna. 38 00:01:48,750 --> 00:01:49,880 It's pretty cool. 39 00:01:50,583 --> 00:01:51,713 Nice, Maresia. 40 00:01:53,791 --> 00:01:55,791 Yasmin, were you going to say something? 41 00:01:57,333 --> 00:02:00,463 No, it's nothing. I'll tell you later. 42 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 Okay. 43 00:02:03,875 --> 00:02:06,375 -Shall we, guys? Let's get to work. -Yes. 44 00:03:00,708 --> 00:03:01,538 Hassef? 45 00:03:02,041 --> 00:03:04,211 It's working, right? 46 00:03:04,291 --> 00:03:09,131 You should know these little gifts are draining away the defense money. 47 00:03:09,208 --> 00:03:10,538 Hassef, listen to me. 48 00:03:10,625 --> 00:03:12,455 I need to talk to my clients, 49 00:03:12,541 --> 00:03:15,381 or people will talk shit to the police. 50 00:03:15,458 --> 00:03:17,828 -Is that what you want? -You're right, Cec�lia. 51 00:03:17,916 --> 00:03:20,536 But do you want a friendly advice? 52 00:03:21,125 --> 00:03:23,245 Use the phone to talk to your daughter. 53 00:03:24,125 --> 00:03:26,205 She needs attention, okay? 54 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 Good morning! 55 00:03:36,583 --> 00:03:41,213 I never thought you'd go back to that story about being a surfer. 56 00:03:41,291 --> 00:03:44,331 So you move in to your rich dad's beach house 57 00:03:44,416 --> 00:03:45,416 and become a pothead. 58 00:03:45,500 --> 00:03:48,040 It's so clich� that it makes me angry. 59 00:03:48,875 --> 00:03:49,955 Give me that. 60 00:03:50,916 --> 00:03:52,286 Look at this. 61 00:03:53,416 --> 00:03:56,326 It must be that thug's, the fisherman's son. 62 00:03:57,041 --> 00:03:59,331 -Dad, Miguel-- -Listen up, Rodrigo! 63 00:03:59,416 --> 00:04:01,126 This is the last time I say this. 64 00:04:01,208 --> 00:04:05,168 I don't want you anywhere near Miguel, okay? Ever. 65 00:04:05,958 --> 00:04:08,208 Get dressed, we'll go to the island's party. 66 00:04:26,375 --> 00:04:27,915 Many centuries ago, 67 00:04:28,000 --> 00:04:30,960 Manuel Dias, who discovered Shell Island, 68 00:04:31,041 --> 00:04:34,581 was isolated and seriously injured after a shipwreck. 69 00:04:34,666 --> 00:04:38,746 So he gathered all his strength to throw a canoe at sea. 70 00:04:39,375 --> 00:04:41,955 Inside the canoe, they found a letter 71 00:04:42,041 --> 00:04:44,671 that he had written to his beloved in Portugal. 72 00:04:44,750 --> 00:04:47,670 And today you're invited to do the same 73 00:04:47,750 --> 00:04:50,170 and throw our "love boat" at sea. 74 00:04:51,041 --> 00:04:54,381 Enjoy, because according to the legend, 75 00:04:54,458 --> 00:04:57,248 the couple that carves their initials on the boat 76 00:04:57,333 --> 00:04:58,923 will find eternal love. 77 00:04:59,000 --> 00:05:00,920 So let's enjoy this magical day. 78 00:05:01,000 --> 00:05:03,460 It's a day to celebrate. Have fun! 79 00:05:04,000 --> 00:05:04,830 Yes! 80 00:05:09,333 --> 00:05:10,293 Catarina. 81 00:05:14,708 --> 00:05:16,708 Catarina, come back. 82 00:05:18,750 --> 00:05:20,500 Don't you run away from me. 83 00:05:37,750 --> 00:05:39,170 UNKNOWN CALLER 84 00:05:41,208 --> 00:05:42,038 Hello? 85 00:05:42,125 --> 00:05:43,785 -Catarina? -Mom? 86 00:05:44,541 --> 00:05:47,331 -Is that you? -Honey, I don't have much time. 87 00:05:47,416 --> 00:05:49,626 But we really need to talk. 88 00:05:50,125 --> 00:05:51,625 Yes, Mom. Yes. 89 00:05:52,416 --> 00:05:53,956 I have so much to tell you. 90 00:05:54,541 --> 00:05:58,291 Honey, I know you really wanted to go to Switzerland, 91 00:05:58,375 --> 00:06:01,245 but Mommy had to reallocate that money. 92 00:06:01,333 --> 00:06:03,883 Forget that, Mom, okay? I-- 93 00:06:04,625 --> 00:06:07,035 Yes, the school was very important to me, 94 00:06:07,125 --> 00:06:09,785 but we don't need to talk about this now. 95 00:06:09,875 --> 00:06:11,375 I want to know about you. 96 00:06:11,458 --> 00:06:12,998 Are they treating you well? 97 00:06:14,500 --> 00:06:17,170 Yes, I mean-- Yeah, they're treating me well. 98 00:06:17,250 --> 00:06:19,630 Of course they're treating me well. I-- 99 00:06:20,375 --> 00:06:22,875 I even have a new pillow, 100 00:06:22,958 --> 00:06:24,878 can you believe it, sweetie? 101 00:06:27,083 --> 00:06:28,213 Catarina, 102 00:06:28,291 --> 00:06:32,001 I know you miss Mommy, and Mommy misses you, too. 103 00:06:32,500 --> 00:06:35,290 But right now we need to talk about money, okay? 104 00:06:35,375 --> 00:06:38,995 Specially now that you've ended your engagement with Rodrigo. 105 00:06:39,083 --> 00:06:41,833 Think about your future. Huh? 106 00:06:41,916 --> 00:06:44,916 Rodrigo is the solution to all your problems. 107 00:06:45,000 --> 00:06:48,210 Yes, honey. It's every man for himself. 108 00:06:49,000 --> 00:06:49,830 Remember? 109 00:06:52,208 --> 00:06:53,128 Wow. 110 00:06:54,875 --> 00:06:57,035 I've waited so long to talk to you. 111 00:06:57,125 --> 00:06:58,825 And that's what you had to say? 112 00:06:58,916 --> 00:07:00,916 -Is that all? -Please, Catarina. 113 00:07:01,000 --> 00:07:03,670 Nothing new happens around here. 114 00:07:07,958 --> 00:07:10,708 People need me here, I'm gonna hang up. 115 00:07:10,791 --> 00:07:14,001 We'll talk later. Bye. I miss you. 116 00:07:14,083 --> 00:07:15,713 Wait, Catarina. 117 00:07:16,708 --> 00:07:17,538 Catari-- 118 00:07:18,750 --> 00:07:20,580 Catarina? Honey? 119 00:07:22,541 --> 00:07:23,461 Damn it. 120 00:07:32,458 --> 00:07:33,288 I'm done. 121 00:07:34,458 --> 00:07:36,328 I'm done playing hide-and-seek. 122 00:07:37,750 --> 00:07:39,580 I won't tell on you. 123 00:07:40,791 --> 00:07:41,961 On one condition. 124 00:07:43,666 --> 00:07:45,076 You take the pictures. 125 00:07:46,208 --> 00:07:48,458 Is that all? Okay. 126 00:07:49,583 --> 00:07:50,633 Here. 127 00:08:13,875 --> 00:08:15,955 Hey. Good morning. 128 00:08:16,041 --> 00:08:18,541 Mar�lia "Namastension". How are you? 129 00:08:18,625 --> 00:08:20,205 Someone's inspired today. 130 00:08:21,416 --> 00:08:22,416 With you, always. 131 00:08:23,791 --> 00:08:24,791 Come here. 132 00:08:24,875 --> 00:08:26,825 Let's see if you 133 00:08:28,291 --> 00:08:29,251 can do it. 134 00:08:31,250 --> 00:08:33,960 -There you go! -Pay attention. 135 00:08:34,041 --> 00:08:36,421 Focus. 136 00:08:36,500 --> 00:08:40,670 -What are you doing, Diego? -Come here. Come. 137 00:08:42,125 --> 00:08:43,035 Look. 138 00:08:46,083 --> 00:08:47,383 What a hook! 139 00:08:49,291 --> 00:08:51,001 Ouch! 140 00:08:54,125 --> 00:08:55,875 -Are you okay? -Better now. 141 00:08:58,458 --> 00:09:00,128 I'm sorry about yesterday. 142 00:09:00,208 --> 00:09:02,458 You were telling me about your dreams, 143 00:09:02,541 --> 00:09:04,131 and I reacted badly. 144 00:09:05,250 --> 00:09:06,880 Do you wanna talk about it? 145 00:09:07,375 --> 00:09:10,245 No. I don't wanna fight right now. 146 00:09:11,083 --> 00:09:13,333 -But-- -It's a day to celebrate. It's fine. 147 00:09:13,833 --> 00:09:16,673 -We've talked about it. -Who said we'll fight? 148 00:09:16,750 --> 00:09:18,130 Ta-da! 149 00:09:18,208 --> 00:09:21,418 Guess who's the new hotel's photographer? 150 00:09:24,375 --> 00:09:25,575 I switched with Yasmin. 151 00:09:26,458 --> 00:09:29,378 All right. Let's get to work then, photographer. 152 00:09:31,708 --> 00:09:35,378 Ladies and gentlemen, welcome to the Maresia Boat. 153 00:09:35,458 --> 00:09:38,168 Pay attention to our safety instructions. 154 00:09:38,250 --> 00:09:42,750 Hold on to your life jackets as if they were shoes on sale. 155 00:09:44,833 --> 00:09:47,133 If you swallow water through the snorkel, 156 00:09:47,208 --> 00:09:50,288 keep calm, spit it through the straw, and move on. 157 00:09:50,375 --> 00:09:51,245 Welcome. 158 00:09:52,041 --> 00:09:54,041 Hi. Welcome. 159 00:09:54,125 --> 00:09:55,205 Nice to meet you. 160 00:09:56,125 --> 00:09:57,205 Bienvenida. 161 00:09:58,041 --> 00:09:59,381 Careful there, please. 162 00:09:59,916 --> 00:10:03,576 I've never seen so much enthusiasm to pass safety instructions. 163 00:10:04,458 --> 00:10:05,498 I'm trying hard. 164 00:10:06,666 --> 00:10:10,076 I've decided to lead my life, instead of letting it lead me. 165 00:10:10,166 --> 00:10:10,996 Mafalda, right? 166 00:10:12,791 --> 00:10:15,631 -Guys, are you ready? -Smile! 167 00:10:21,208 --> 00:10:22,628 Come on. I'll help you. 168 00:10:22,708 --> 00:10:23,668 Gracias. 169 00:10:28,500 --> 00:10:29,460 Here you go. 170 00:10:29,541 --> 00:10:31,251 Your green pina colada. 171 00:10:31,750 --> 00:10:32,630 Merci. 172 00:10:37,000 --> 00:10:39,920 Miguel, who's that hottie from bungalow six? 173 00:10:40,416 --> 00:10:42,706 Do you think he's hot? 174 00:10:45,666 --> 00:10:47,706 I can't be your cupid now, 175 00:10:47,791 --> 00:10:49,881 I gotta help on the love boat. 176 00:10:51,583 --> 00:10:54,133 If they ask you about the green pina colada, 177 00:10:54,625 --> 00:10:56,705 tell them the man is back on business. 178 00:10:56,791 --> 00:10:57,921 Got it? 179 00:10:58,000 --> 00:10:59,670 -Huh? Got it? -Fine. 180 00:10:59,750 --> 00:11:00,920 See you later. 181 00:11:02,250 --> 00:11:04,920 Slowly stretch your spine. 182 00:11:06,666 --> 00:11:08,786 Stretch your arms up. 183 00:11:10,333 --> 00:11:11,463 Above your head. 184 00:11:13,083 --> 00:11:14,543 Say your prayers. 185 00:11:16,333 --> 00:11:19,133 Take your hands to your heart chakra. 186 00:11:20,083 --> 00:11:21,923 And be grateful. 187 00:11:24,958 --> 00:11:26,328 Gratitude for this day. 188 00:11:27,541 --> 00:11:28,921 The leaflets. 189 00:11:29,666 --> 00:11:30,496 Guys, 190 00:11:31,083 --> 00:11:32,253 this is Conrado. 191 00:11:32,333 --> 00:11:35,133 These are our special activities in the island, okay? 192 00:11:35,208 --> 00:11:36,578 You can take a leaflet. 193 00:11:40,333 --> 00:11:42,293 Have a good dive. Good afternoon. 194 00:11:43,166 --> 00:11:44,076 Good afternoon. 195 00:11:54,916 --> 00:11:57,706 If you want, I can give you all his info. 196 00:11:58,875 --> 00:12:01,625 -He's single. -Why are you telling me this? 197 00:12:02,833 --> 00:12:04,463 You guys are flirting. 198 00:12:04,541 --> 00:12:07,041 -Helena told me you-- -Helena what? 199 00:12:08,166 --> 00:12:09,666 What did Helena tell you? 200 00:12:11,041 --> 00:12:14,461 Nothing. I think I'm confused, that's all. 201 00:12:16,000 --> 00:12:17,290 I'm sorry, buddy. 202 00:12:17,375 --> 00:12:18,285 It's fine. 203 00:12:40,625 --> 00:12:41,455 You silly! 204 00:12:41,541 --> 00:12:43,211 -Did you like it? -Yes. 205 00:12:45,750 --> 00:12:48,500 -I lost my bracelet. -I'll find it for you. 206 00:12:48,583 --> 00:12:50,173 No, Diego! 207 00:12:51,000 --> 00:12:54,130 -Diego. Don't worry, relax. -Why? 208 00:12:54,958 --> 00:12:57,038 Let it go, it doesn't make sense anymore. 209 00:12:57,125 --> 00:12:59,205 -Are you sure? -Yes. 210 00:12:59,958 --> 00:13:03,748 I don't care about jewelry anymore. What would Mom say? Let's go. 211 00:13:05,000 --> 00:13:05,830 Let's go. 212 00:13:10,250 --> 00:13:12,460 Your mom gave you this bracelet? 213 00:13:12,541 --> 00:13:14,791 No. It was Rodrigo. 214 00:13:17,625 --> 00:13:20,325 What about you and Mar�lia? Are you okay? 215 00:13:20,416 --> 00:13:23,036 It was weird between you two earlier. 216 00:13:23,541 --> 00:13:24,461 It was nothing. 217 00:13:25,375 --> 00:13:26,745 I was telling her 218 00:13:26,833 --> 00:13:30,583 that I want to be a lifeguard, and she didn't like it. 219 00:13:36,250 --> 00:13:38,000 Am I crazy for wanting this? 220 00:13:38,083 --> 00:13:40,133 No. I think it's cool. 221 00:13:41,000 --> 00:13:42,750 Is it your childhood dream? 222 00:13:44,750 --> 00:13:48,170 It's a dream. Not a child's dream. 223 00:13:51,708 --> 00:13:53,538 Hey, where are you going? 224 00:14:07,541 --> 00:14:08,581 Diego� 225 00:14:11,666 --> 00:14:12,746 Diego� 226 00:14:13,875 --> 00:14:15,415 Help me, brother. 227 00:14:23,125 --> 00:14:24,285 Help me. 228 00:14:26,208 --> 00:14:27,828 Help me, brother. 229 00:14:29,166 --> 00:14:30,076 Diego� 230 00:14:31,583 --> 00:14:34,173 Diego, help me, brother. Diego! 231 00:14:58,416 --> 00:15:00,746 Finally! Here you are. 232 00:15:02,750 --> 00:15:06,580 Mar�lia said you were upset, but why hiding up here? 233 00:15:18,083 --> 00:15:19,633 Conrado, I'm a virgin. 234 00:15:22,041 --> 00:15:22,961 What? 235 00:15:23,041 --> 00:15:24,881 This is really tough for me. 236 00:15:25,708 --> 00:15:27,878 It's a real issue for me, you know? 237 00:15:28,625 --> 00:15:31,245 Anyway, I came to the island to change that. 238 00:15:31,333 --> 00:15:33,883 It'll be tonight with the hottie from bungalow six. 239 00:15:33,958 --> 00:15:35,628 Why are you telling me this? 240 00:15:37,541 --> 00:15:38,501 I don't know. 241 00:15:39,291 --> 00:15:41,831 I didn't want you to think I gossiped about you. 242 00:15:41,916 --> 00:15:44,166 I thought I should tell you my secret. 243 00:15:44,250 --> 00:15:45,750 I don't have any secrets. 244 00:15:47,666 --> 00:15:49,326 I don't know why you think so. 245 00:15:54,000 --> 00:15:56,040 Is this your phone? Look. 246 00:15:57,416 --> 00:16:00,956 These TV shows will make you feel better. Here you go. 247 00:16:01,041 --> 00:16:04,041 Sense8, Sex Education-- 248 00:16:04,125 --> 00:16:07,325 -This one is amazing! It made me cry. -Stop it, Helena! 249 00:16:07,916 --> 00:16:08,746 Stop. 250 00:16:16,083 --> 00:16:16,923 Listen, 251 00:16:18,125 --> 00:16:19,035 I know 252 00:16:19,916 --> 00:16:22,996 that sometimes we get confused about our crushes. 253 00:16:28,208 --> 00:16:30,418 I thought you were confused, too. 254 00:16:58,750 --> 00:16:59,920 Yasmin. 255 00:17:01,250 --> 00:17:03,670 -Hi. -Did they cancel the morning tour? 256 00:17:03,750 --> 00:17:07,330 No, they didn't. I just switched with Catarina. 257 00:17:07,416 --> 00:17:11,076 There are foreigners in the group, so she'll translate. 258 00:17:11,166 --> 00:17:14,036 What a pity. I wanted to see your pictures. 259 00:17:15,125 --> 00:17:18,705 -You can go in the afternoon dive. -Yes, sure. 260 00:17:19,958 --> 00:17:21,788 The sea is my natural habitat. 261 00:17:22,625 --> 00:17:26,495 That's awesome, Big Rider. I'm gonna tie this rope. 262 00:17:27,208 --> 00:17:28,538 Sneakers on the beach? 263 00:17:29,833 --> 00:17:32,753 -Don't you wanna walk on the sand? -I'll do that. 264 00:18:01,083 --> 00:18:03,383 Hey, what happened? 265 00:18:03,458 --> 00:18:04,498 Are you okay? 266 00:18:05,416 --> 00:18:06,246 Yeah. 267 00:18:14,250 --> 00:18:16,290 What's up, guys? What's good? 268 00:18:19,833 --> 00:18:24,713 We were talking about the story of the island. 269 00:18:24,791 --> 00:18:29,001 It's weird that the island just appeared after Europeans came here. 270 00:18:32,000 --> 00:18:33,170 I agree with you. 271 00:18:34,291 --> 00:18:37,631 Actually, the natives have a much more beautiful story. 272 00:18:38,125 --> 00:18:39,915 I can tell you if you want to. 273 00:18:44,833 --> 00:18:47,383 Yes! I love Conrado's excitement. 274 00:18:47,458 --> 00:18:50,248 -Stop it. -I'll tell because you asked. Come on. 275 00:18:50,333 --> 00:18:51,583 -Stop it. -What are you� 276 00:18:51,666 --> 00:18:53,416 -Come down. -Why all this? 277 00:18:53,500 --> 00:18:56,630 -Come on, Conrado. -Wait up. 278 00:18:57,333 --> 00:19:00,173 -Yes, one, two, three, go! -Hold on! 279 00:19:00,250 --> 00:19:02,750 Come on, Conrado! 280 00:19:04,625 --> 00:19:05,495 One day, 281 00:19:06,500 --> 00:19:09,330 a witch who was forbidden to dive in the sea 282 00:19:10,458 --> 00:19:13,078 left the forest where she used to cast her spells 283 00:19:13,666 --> 00:19:15,996 to risk and make her first dive. 284 00:19:16,083 --> 00:19:18,753 -This is the witch. -The witch. 285 00:19:18,833 --> 00:19:21,213 -Cute. -Conrado is following the story. 286 00:19:21,791 --> 00:19:23,831 Come here. 287 00:19:25,708 --> 00:19:27,628 As soon as she dived in the sea, 288 00:19:28,708 --> 00:19:30,788 they fell deeply in love with each other. 289 00:19:33,166 --> 00:19:34,456 However, Conrado, 290 00:19:35,791 --> 00:19:39,251 they soon realized it was an impossible love. 291 00:19:40,166 --> 00:19:42,956 They came from very different worlds. 292 00:19:44,333 --> 00:19:46,133 So the witch went back 293 00:19:46,750 --> 00:19:48,670 to the forest where she lived, 294 00:19:49,166 --> 00:19:52,786 and cried for days, months, years, 295 00:19:52,875 --> 00:19:56,165 until her sweet tears turned into a river. 296 00:19:57,000 --> 00:19:57,960 And the river� 297 00:20:01,458 --> 00:20:02,578 met the sea. 298 00:20:07,000 --> 00:20:11,170 Is that all? I thought he'd tell a joke. 299 00:20:11,250 --> 00:20:15,290 -He's always the funny man-- -So, this is what you think of me? 300 00:20:15,375 --> 00:20:17,375 Yeah, I also think it was kind of-- 301 00:20:17,875 --> 00:20:20,125 -What? -It didn't move me. 302 00:20:20,208 --> 00:20:21,498 You must improve that story. 303 00:20:21,583 --> 00:20:24,883 Okay. I'll take you both to meet the witch. 304 00:20:24,958 --> 00:20:26,378 -What? -Stop! 305 00:20:26,458 --> 00:20:30,328 -Stop it! -Come here! 306 00:20:33,083 --> 00:20:35,833 These are the witch's tears, Conrado! 307 00:20:35,916 --> 00:20:38,246 Wait. What are you doing? 308 00:20:38,916 --> 00:20:39,746 Fuck! 309 00:20:40,833 --> 00:20:43,713 -What? -Now I'm all wet! 310 00:20:43,791 --> 00:20:45,171 -Fuck you! -Conrado-- 311 00:20:45,250 --> 00:20:46,670 -Fuck me? -Damn it! 312 00:20:46,750 --> 00:20:49,790 -We were just having fun! -Stop it, man! 313 00:20:49,875 --> 00:20:51,705 -Conrado, what the hell? -Guys. 314 00:20:52,291 --> 00:20:55,041 -Let it go, Miguel. I'll talk to him. -Hey! 315 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 I don't know if there are candles for everyone. 316 00:21:16,583 --> 00:21:19,883 -I can ask someone to go buy it. -No need. Come here. 317 00:21:20,375 --> 00:21:25,495 Stay here. Not everyone needs to find eternal love, like us. 318 00:21:30,833 --> 00:21:31,923 Thank you, honey, 319 00:21:33,541 --> 00:21:36,171 for understanding the situation about Yasmin. 320 00:21:36,250 --> 00:21:37,670 Yeah, baby, I-- 321 00:21:38,500 --> 00:21:41,540 I'd like to talk to you about it. Is that okay? 322 00:21:43,375 --> 00:21:45,915 I found a lab in Florian�polis. 323 00:21:46,000 --> 00:21:47,750 They do paternity tests. 324 00:21:48,750 --> 00:21:50,920 I know it's a tricky subject, 325 00:21:51,000 --> 00:21:54,830 but you're creating too many expectations on Yasmin, Maresia. 326 00:21:55,333 --> 00:21:57,043 What if none of this is real? 327 00:21:59,375 --> 00:22:00,705 I worry about you. 328 00:22:14,291 --> 00:22:17,381 DNA PATERNITY TEST 329 00:22:24,875 --> 00:22:26,455 Did you find him? 330 00:22:26,541 --> 00:22:29,881 No, his profile hasn't showed up yet. I have to get closer. 331 00:22:29,958 --> 00:22:32,248 -I can't believe this. -Well, let's go. 332 00:22:37,583 --> 00:22:38,753 He'll notice. 333 00:22:39,666 --> 00:22:42,326 Not yet. I don't understand this app, Mar�lia. 334 00:22:42,416 --> 00:22:44,956 -As if you've never used it. -I haven't. You know why? 335 00:22:45,041 --> 00:22:48,171 In the movies, couples have very romantic dates. 336 00:22:48,250 --> 00:22:51,500 At companies, funerals, traveling through time-- 337 00:22:51,583 --> 00:22:53,833 -It's so beautiful. -This is real life. 338 00:22:53,916 --> 00:22:57,666 People meet their kids' father through apps. 339 00:22:57,750 --> 00:22:59,290 Okay. So where is he? 340 00:22:59,375 --> 00:23:02,035 -Do you need help? -Helena does. 341 00:23:02,125 --> 00:23:03,455 -Does she? -Yeah. 342 00:23:03,541 --> 00:23:04,421 I do. 343 00:23:05,000 --> 00:23:06,330 -I can help you. -Yeah. 344 00:23:12,333 --> 00:23:14,333 -It's great. Thank you. -Thank you. 345 00:23:15,458 --> 00:23:18,668 -What do I do? -Keep looking at him. He'll look at you. 346 00:23:18,750 --> 00:23:21,580 -Do I touch my hair? -Yes, smile. 347 00:23:21,666 --> 00:23:23,286 Oh God, I feel ridiculous. 348 00:23:23,375 --> 00:23:26,415 Okay, so let's do this the traditional way. Here. 349 00:23:26,500 --> 00:23:28,920 "Are you up for grabs?" No, Mar�lia! 350 00:23:29,000 --> 00:23:32,210 -You're not sending this. -Trust me, it'll work. 351 00:23:32,291 --> 00:23:33,381 Trust me. 352 00:23:34,000 --> 00:23:35,920 Do you want to see? Look. 353 00:23:41,666 --> 00:23:42,536 -Here. -Wait. 354 00:23:43,375 --> 00:23:44,915 He wants to meet me later? 355 00:23:45,666 --> 00:23:48,076 He wants to meet me later! 356 00:23:49,625 --> 00:23:50,495 See? 357 00:24:08,458 --> 00:24:10,668 -Are you watching Queer Eye? -No. 358 00:24:10,750 --> 00:24:12,540 For decoration tips? 359 00:24:12,625 --> 00:24:14,665 No, this is-- 360 00:24:15,250 --> 00:24:16,670 Anyway, Helena. 361 00:24:17,583 --> 00:24:21,083 She asked me to watch this, so-- 362 00:24:21,166 --> 00:24:23,496 -Did you like it? -Well, 363 00:24:24,041 --> 00:24:27,331 they said something that really changed my life. 364 00:24:27,416 --> 00:24:28,246 What? 365 00:24:28,833 --> 00:24:31,923 Rolling up your sleeves always improves your look. 366 00:24:32,000 --> 00:24:34,080 Oh, wow. I'll do that! 367 00:24:36,000 --> 00:24:38,830 Not to be unfair with the show, 368 00:24:39,375 --> 00:24:42,125 because of them, I remembered a passage 369 00:24:43,541 --> 00:24:45,291 that I love, which is, 370 00:24:47,333 --> 00:24:49,253 "There is no fear in love." 371 00:24:50,416 --> 00:24:52,126 "There is no fear in love." 372 00:24:54,083 --> 00:24:58,213 I wrote something a while back that sounds like that. 373 00:24:58,708 --> 00:25:00,418 Do you write poetry? 374 00:25:01,125 --> 00:25:02,745 Now I want to hear it. 375 00:25:05,250 --> 00:25:07,040 I don't want to be afraid 376 00:25:07,791 --> 00:25:09,461 Nor be your secret 377 00:25:10,291 --> 00:25:12,331 Is it too late or is it too early? 378 00:25:13,166 --> 00:25:16,166 Do I deserve to be loved? 379 00:25:16,833 --> 00:25:21,083 Even having scars and after some crises Do I deserve to be loved? 380 00:25:21,583 --> 00:25:22,793 My nana used to say 381 00:25:22,875 --> 00:25:26,665 "People who love, suffer But they never forget" 382 00:25:26,750 --> 00:25:28,170 It's for real people 383 00:25:28,750 --> 00:25:31,630 And life is only worth it When we feel 384 00:25:33,333 --> 00:25:34,423 For real, though 385 00:25:35,750 --> 00:25:40,040 If there's one single thing I deserve 386 00:25:40,125 --> 00:25:42,995 It is to be loved 387 00:25:49,083 --> 00:25:50,213 It's so beautiful. 388 00:25:51,708 --> 00:25:52,578 Thank you. 389 00:25:53,666 --> 00:25:54,826 It's crazy, isn't it? 390 00:25:55,416 --> 00:25:56,956 This need 391 00:25:57,541 --> 00:26:00,381 of spitting out everything that is inside us. 392 00:26:01,416 --> 00:26:03,166 What's inside you, 393 00:26:04,583 --> 00:26:05,793 is it about Miguel? 394 00:26:12,208 --> 00:26:14,458 Since I got here in this island, I've-- 395 00:26:15,833 --> 00:26:17,963 I've always done what Miguel wanted, 396 00:26:18,458 --> 00:26:19,458 without thinking. 397 00:26:22,958 --> 00:26:25,628 -I saw you looking at him. -Me? 398 00:26:26,208 --> 00:26:28,628 -Yes. -No, I wasn't. 399 00:26:29,333 --> 00:26:30,463 I have a boyfriend. 400 00:26:32,083 --> 00:26:34,213 -Really? -Yes, really. 401 00:26:36,458 --> 00:26:37,418 His name's Chai. 402 00:26:39,166 --> 00:26:41,166 Where is he? In Sao Paulo? 403 00:26:42,166 --> 00:26:43,076 No. 404 00:26:44,250 --> 00:26:45,750 I don't know where he is. 405 00:26:46,416 --> 00:26:47,576 He's on the run. 406 00:26:49,541 --> 00:26:50,961 You don't need to worry. 407 00:26:51,041 --> 00:26:52,671 It was nothing serious, 408 00:26:52,750 --> 00:26:55,920 he broke a window during a protest. Nothing serious. 409 00:26:57,166 --> 00:26:59,126 -What do you mean, "hum"? -What? 410 00:26:59,208 --> 00:27:00,208 Don't be scared. 411 00:27:00,291 --> 00:27:03,251 Cheer up, we need to carry a thousand oysters. 412 00:27:03,333 --> 00:27:05,753 -Right, the police-- -Police? 413 00:27:05,833 --> 00:27:09,383 Vilma will kill us if we don't do this. Come on. 414 00:27:28,708 --> 00:27:30,128 Here you go, Mr. Elias. 415 00:27:30,625 --> 00:27:32,245 -Thank you. -You're welcome. 416 00:27:34,458 --> 00:27:36,748 -Here you go, gentlemen. -Thank you. 417 00:27:54,750 --> 00:27:56,210 -Hey. What's up? -Hi! 418 00:27:56,291 --> 00:27:59,251 I heard about a green pina colada. Can you help me? 419 00:27:59,333 --> 00:28:01,043 Yes, but come back later. 420 00:28:01,125 --> 00:28:03,245 -The green one. -Come back later. 421 00:28:03,333 --> 00:28:04,583 Later, please. 422 00:28:10,833 --> 00:28:16,083 Look, this guy is looking hot! You even look like a real man. 423 00:28:16,166 --> 00:28:16,996 Very funny. 424 00:28:17,083 --> 00:28:18,963 Can you make me a gin and tonic? 425 00:28:19,041 --> 00:28:21,381 -A small one, in the can. -Okay. Sure. 426 00:28:30,083 --> 00:28:33,503 I'm telling you, it's impossible to be Elias Aguiar's son. 427 00:28:33,583 --> 00:28:36,713 What about being the poor friend of Elias Aguiar's son? 428 00:28:36,791 --> 00:28:40,501 Remember when you lent me your bike? He thought I had robbed you. 429 00:28:41,958 --> 00:28:43,668 I'd be careful if I were you. 430 00:28:44,625 --> 00:28:45,785 He's watching you. 431 00:28:45,875 --> 00:28:49,075 Why are you saying that? Does he know about me? 432 00:28:49,166 --> 00:28:52,036 What are you doing? Do you want him to find out? 433 00:28:52,833 --> 00:28:55,753 Listen up, he talked to me this morning. 434 00:28:55,833 --> 00:28:58,963 I said you weren't involved. I'm your friend, man. 435 00:29:02,583 --> 00:29:03,633 Relax, okay? 436 00:29:15,375 --> 00:29:17,205 You should hide pretty well. 437 00:29:17,291 --> 00:29:21,501 If I find you, I'll make an empanada out of you! 438 00:29:22,416 --> 00:29:24,956 -Found you! -Let her go! 439 00:29:25,041 --> 00:29:27,171 Let my daughter go! 440 00:29:27,250 --> 00:29:29,330 Go, honey! Run! 441 00:29:30,250 --> 00:29:32,670 I don't know who's the child, you or my daughter. 442 00:29:32,750 --> 00:29:34,130 You're not far behind. 443 00:29:34,916 --> 00:29:35,826 Do you think? 444 00:29:37,125 --> 00:29:40,495 It's been a while since I saw you like this, so playful. 445 00:29:41,166 --> 00:29:43,826 -I like it. -I love it. 446 00:29:48,250 --> 00:29:51,130 This picture is so cute! 447 00:29:51,208 --> 00:29:53,128 Gringo, you have to see� 448 00:30:06,083 --> 00:30:06,923 Yasmin. 449 00:30:07,583 --> 00:30:08,713 Can I talk to you? 450 00:30:09,208 --> 00:30:11,128 I'm working right now, Catarina. 451 00:30:12,208 --> 00:30:13,668 Do you know what day it is? 452 00:30:15,458 --> 00:30:18,078 The day that the settlers invaded the island? 453 00:30:18,166 --> 00:30:18,996 Nope. 454 00:30:20,541 --> 00:30:23,921 I was supposed to be on a plane, going to Switzerland, 455 00:30:24,500 --> 00:30:25,750 to conquer the world. 456 00:30:27,291 --> 00:30:28,291 But I'm here. 457 00:30:30,250 --> 00:30:31,880 This day sucks, Yasmin. 458 00:30:31,958 --> 00:30:34,708 I'm not okay, there's only one dive left. 459 00:30:34,791 --> 00:30:36,081 Can you do this for me? 460 00:30:36,166 --> 00:30:38,666 Are you crazy? Did you forget I can tell your secret? 461 00:30:38,750 --> 00:30:41,500 Really, Yasmin? Why are you blackmailing me? 462 00:30:41,583 --> 00:30:43,883 It's a dive, this should be fun. 463 00:30:44,375 --> 00:30:46,075 Are you afraid of water? 464 00:30:49,250 --> 00:30:50,420 Look, Catarina, 465 00:30:51,375 --> 00:30:53,035 I can't swim, okay? 466 00:30:54,083 --> 00:30:55,883 It's a requirement to work here. 467 00:30:58,458 --> 00:30:59,378 Got it. 468 00:31:01,958 --> 00:31:03,918 That's why you didn't tell on me. 469 00:31:06,625 --> 00:31:09,995 Well, let's say we're even. 470 00:31:11,291 --> 00:31:13,081 You know what your problem is? 471 00:31:13,166 --> 00:31:13,996 Privilege. 472 00:31:15,833 --> 00:31:17,883 I've never had swimming classes. 473 00:31:17,958 --> 00:31:20,998 I saw the sea for the first time when I got here. 474 00:31:22,750 --> 00:31:25,130 You want to conquer the world, see it all. 475 00:31:25,625 --> 00:31:27,875 But you don't look at people next to you. 476 00:31:29,500 --> 00:31:30,330 Listen. 477 00:31:30,416 --> 00:31:32,786 I can't tell Maresia that I can't swim. 478 00:31:32,875 --> 00:31:33,915 Why not? 479 00:31:36,166 --> 00:31:37,786 I have a lot to lose. 480 00:31:42,541 --> 00:31:45,381 I'm sorry, Yasmin, but I can't do this today. 481 00:31:46,333 --> 00:31:49,213 In my world, it's every man for himself. 482 00:32:16,875 --> 00:32:19,495 Hey, translator! Where are you going? 483 00:32:19,583 --> 00:32:21,753 -I was-- -There are foreigners here. 484 00:32:24,250 --> 00:32:25,130 Have a nice day. 485 00:32:26,916 --> 00:32:27,746 Nice. 486 00:32:42,708 --> 00:32:45,078 What happened to the enthusiasm? 487 00:32:46,833 --> 00:32:47,713 Let's get to work. 488 00:32:47,791 --> 00:32:48,751 Trabajar. 489 00:33:25,208 --> 00:33:27,288 Miguel is selling this in here. 490 00:33:28,000 --> 00:33:29,330 You must fire him. 491 00:33:33,583 --> 00:33:37,583 -Why do you think it's Miguel's? -I know him since he was a kid. 492 00:33:37,666 --> 00:33:39,456 This fisherman's son is no good. 493 00:33:39,541 --> 00:33:42,171 Elias, I don't have proof against Miguel. 494 00:33:42,250 --> 00:33:45,630 You wiped out the village to build your spa. 495 00:33:45,708 --> 00:33:49,288 They don't have a place to live, a place to work-- 496 00:33:50,083 --> 00:33:52,253 Where will Miguel work if I fire him? 497 00:33:52,333 --> 00:33:54,923 I don't know, but he won't destroy my hotel. 498 00:33:56,666 --> 00:33:58,496 Rodrigo told you that, right? 499 00:33:59,125 --> 00:34:02,705 You must've found this at home, he said it was Miguel's, 500 00:34:03,416 --> 00:34:04,786 and you believed him. 501 00:34:07,041 --> 00:34:07,881 Right? 502 00:34:10,333 --> 00:34:14,383 Look who's destroying your hotel. 503 00:34:14,958 --> 00:34:17,538 This is Rodrigo's room, it's a mess. 504 00:34:20,333 --> 00:34:23,583 I'm really upset to see that you and Rodrigo 505 00:34:24,583 --> 00:34:28,793 need to destroy something from time to time to feel better. 506 00:34:36,666 --> 00:34:38,246 Hey, Dad! 507 00:34:39,666 --> 00:34:41,876 Let's go home. I'm not in the mood for parties. 508 00:34:41,958 --> 00:34:44,288 And you think I'm in the mood for parties? 509 00:34:44,375 --> 00:34:46,825 You didn't realize I spent the whole day working, 510 00:34:46,916 --> 00:34:49,746 talking to people to move on with the construction. 511 00:34:49,833 --> 00:34:52,463 -What did you do today? -What the hell? 512 00:34:52,541 --> 00:34:54,711 I said I'm sorry, I'm no longer Miguel's friend. 513 00:34:54,791 --> 00:34:57,211 You should be friends, you're very much alike. 514 00:34:58,416 --> 00:35:01,286 You had a brilliant future ahead of you. 515 00:35:01,833 --> 00:35:04,213 But what did you achieve? Nothing. 516 00:35:04,875 --> 00:35:07,245 Not even those surf trophies. 517 00:35:07,333 --> 00:35:10,423 -What are you talking about? -Exactly what you're thinking. 518 00:35:10,500 --> 00:35:13,170 When your daddy is the sponsor, 519 00:35:13,666 --> 00:35:16,376 it's easy to be the champion. You know? 520 00:35:17,875 --> 00:35:21,535 The gravy train is over. Tomorrow you'll start working with me. 521 00:36:09,208 --> 00:36:10,208 Yasmin. 522 00:36:11,333 --> 00:36:13,043 They want a picture over there. 523 00:36:46,083 --> 00:36:47,833 You think you know me, right? 524 00:36:48,500 --> 00:36:49,500 I'm doing this. 525 00:37:10,208 --> 00:37:11,878 Nothing 526 00:37:18,500 --> 00:37:19,380 It was 527 00:37:21,041 --> 00:37:22,831 It was the pain 528 00:37:25,291 --> 00:37:29,041 Of the witch that made her cry 529 00:37:32,375 --> 00:37:37,495 Hoping that someday her tears 530 00:37:38,208 --> 00:37:43,918 Could get to the sea 531 00:37:46,166 --> 00:37:48,376 -Very good! -Hey, Miguel. 532 00:37:49,333 --> 00:37:50,463 You wrote that? 533 00:37:51,083 --> 00:37:53,503 No, I'm just checking the sound. 534 00:37:57,083 --> 00:37:59,333 What's up with that guitar? Is it yours? 535 00:37:59,416 --> 00:38:02,286 It doesn't have an owner, but it's got history. 536 00:38:02,375 --> 00:38:04,875 It passed through many talented people's hands. 537 00:38:05,958 --> 00:38:07,208 And now, Conrado, 538 00:38:09,083 --> 00:38:09,923 it's yours. 539 00:38:14,500 --> 00:38:15,460 Thanks, man. 540 00:38:20,875 --> 00:38:21,875 Miguel, you-- 541 00:38:23,708 --> 00:38:24,828 You didn't have to. 542 00:38:26,500 --> 00:38:27,670 Thank you. 543 00:38:27,750 --> 00:38:28,960 Conrado, I realized� 544 00:38:31,041 --> 00:38:33,421 music is really important to you. 545 00:38:36,333 --> 00:38:38,293 I wanna know the end of the story 546 00:38:38,958 --> 00:38:41,578 of your song about a myth with no logic. 547 00:38:44,250 --> 00:38:48,210 I've cared so much about logic that I don't even know, man. 548 00:38:50,208 --> 00:38:51,498 I don't know-- 549 00:38:51,583 --> 00:38:54,133 Then you started singing about love-- 550 00:38:55,625 --> 00:38:59,035 Do you think I'm stupid? You rolled up your sleeves, 551 00:38:59,958 --> 00:39:02,378 you unbuttoned your shirt� 552 00:39:06,750 --> 00:39:07,710 You're the C. 553 00:39:08,791 --> 00:39:10,831 From the boat. C + Y. I saw it. 554 00:39:12,375 --> 00:39:13,415 What do you mean? 555 00:39:15,083 --> 00:39:18,083 Conrado is in love with Yasmin! 556 00:39:18,166 --> 00:39:20,626 Who would've thought! 557 00:39:21,875 --> 00:39:23,415 -Come on now. -No. 558 00:39:23,500 --> 00:39:27,250 I wanna know if the guitar is tuned and the end of the song. 559 00:39:27,333 --> 00:39:29,173 -Stand up. -But there's no-- 560 00:39:29,708 --> 00:39:33,128 -I was just checking. -Okay, but you can follow the idea. 561 00:39:33,208 --> 00:39:35,708 I'll be right here listening. Go ahead. 562 00:39:38,208 --> 00:39:39,038 Okay. 563 00:39:52,208 --> 00:39:54,248 It was the pain 564 00:39:54,333 --> 00:39:58,713 Of the witch that made her cry 565 00:39:58,791 --> 00:40:03,751 Hoping that someday her tears 566 00:40:03,833 --> 00:40:07,333 Could get to the sea 567 00:40:11,083 --> 00:40:12,963 A sad end 568 00:40:13,041 --> 00:40:17,921 For someone who couldn't give in to love 569 00:40:18,666 --> 00:40:20,996 As someone who 570 00:40:21,083 --> 00:40:24,333 Takes a deep dive in the sea 571 00:40:28,500 --> 00:40:32,750 And I I think I like you 572 00:40:32,833 --> 00:40:35,793 And I 573 00:40:36,958 --> 00:40:43,578 And I I'm still trying to learn how to live 574 00:40:45,208 --> 00:40:50,328 And I I don't wanna know 575 00:40:50,416 --> 00:40:55,626 About being someone People want me to be 576 00:40:57,250 --> 00:41:02,460 People want me to be 577 00:41:03,166 --> 00:41:05,246 It was the pain 578 00:41:05,333 --> 00:41:09,583 Of the witch that made me cry 579 00:41:09,666 --> 00:41:15,746 Hoping that someday I'd kiss someone by the sea 580 00:41:19,875 --> 00:41:23,745 You know that feeling of not knowing if you're sleeping or awake? 581 00:41:24,416 --> 00:41:27,166 I feel I've spent my whole life sleeping. 582 00:41:27,708 --> 00:41:29,328 I think that, deep down, 583 00:41:29,833 --> 00:41:31,963 it's because I've always been alone. 584 00:41:33,041 --> 00:41:34,211 And now I'm here, 585 00:41:35,333 --> 00:41:39,133 surrounded by people who can help me see my best version. 586 00:41:39,208 --> 00:41:41,828 Maresia, I wanted to talk to you. 587 00:41:42,333 --> 00:41:44,753 Yesterday, I didn't accept the room 588 00:41:45,291 --> 00:41:47,501 because we don't know each other yet. 589 00:41:48,125 --> 00:41:52,825 But I learned that when you don't know someone, 590 00:41:53,458 --> 00:41:55,168 you need to know them better. 591 00:41:55,833 --> 00:41:57,503 That's why I was wrong. 592 00:41:57,583 --> 00:41:59,963 It's not every man for himself. 593 00:42:00,041 --> 00:42:01,421 Nobody can live alone. 594 00:42:02,208 --> 00:42:04,748 That's why we shouldn't talk for a while. 595 00:42:06,250 --> 00:42:09,420 At least until I can be that person. 596 00:42:11,583 --> 00:42:12,633 I love you, Mom. 597 00:42:13,125 --> 00:42:16,955 It was the pain 598 00:42:18,541 --> 00:42:21,381 That made me cry 599 00:42:38,916 --> 00:42:40,246 Here we go! 600 00:42:41,041 --> 00:42:42,921 If you don't dance, tend to the kids. 601 00:42:58,458 --> 00:42:59,828 I read the brochure. 602 00:43:00,333 --> 00:43:02,753 -About the DNA. -Oh yeah? So? 603 00:43:02,833 --> 00:43:03,833 I'm not doing it. 604 00:43:03,916 --> 00:43:07,076 I don't need a DNA test to know Yasmin is my daughter. 605 00:43:08,125 --> 00:43:08,995 Conrado. 606 00:43:09,958 --> 00:43:12,038 I was thinking. 607 00:43:12,833 --> 00:43:15,003 I'm telling Yasmin about you, okay? 608 00:43:15,083 --> 00:43:16,083 She's coming! 609 00:43:17,166 --> 00:43:18,036 Miguel! 610 00:43:19,125 --> 00:43:21,415 -I saw you guys. -What? 611 00:43:21,500 --> 00:43:24,330 You were dancing and talking with Miguel. Cute. 612 00:43:25,583 --> 00:43:26,503 I know! 613 00:43:27,625 --> 00:43:29,535 I'll ask if he's dating someone. 614 00:43:30,166 --> 00:43:31,496 Yasmin! 615 00:43:31,583 --> 00:43:32,543 Are you single? 616 00:43:37,166 --> 00:43:38,746 Why are you asking me this? 617 00:43:38,833 --> 00:43:40,043 Everybody now! 618 00:43:42,666 --> 00:43:44,376 Let's do the circle, guys. 619 00:43:49,208 --> 00:43:50,828 One step at a time! 620 00:43:54,291 --> 00:43:55,211 Beautiful! 621 00:43:55,833 --> 00:43:58,213 Where's the bracelet I gave you? Is it broken? 622 00:43:59,416 --> 00:44:01,496 What about your face? Is it broken? 623 00:44:03,833 --> 00:44:08,383 When did we start hurting each other instead of making each other laugh? 624 00:44:17,666 --> 00:44:19,666 Thanks for not telling on me. 625 00:44:20,750 --> 00:44:22,290 Thanks for not telling on me too. 626 00:44:25,291 --> 00:44:29,291 If you want, I can help you with your consumerism issue. 627 00:44:29,375 --> 00:44:30,495 Move away! 628 00:44:30,583 --> 00:44:31,423 I'd love to. 629 00:44:39,166 --> 00:44:42,496 I was thinking about what you said. 630 00:44:42,583 --> 00:44:45,083 What if we go on a father-daughter tour tomorrow? 631 00:44:45,166 --> 00:44:47,456 -Sure. Where? -The sea. 632 00:44:47,958 --> 00:44:49,628 To see the right whales. 633 00:44:57,666 --> 00:44:59,076 Have you heard the news? 634 00:45:01,041 --> 00:45:03,211 I saw your boyfriend kissing Catarina. 44877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.