All language subtitles for Summer.Heat.S01E01.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,791 --> 00:00:09,921 A NETFLIX SERIES 2 00:00:32,458 --> 00:00:33,458 Thank you. 3 00:00:39,875 --> 00:00:41,165 Catarina. 4 00:00:41,750 --> 00:00:43,380 Mommy's princess, 5 00:00:43,458 --> 00:00:48,288 look how many gifts the tide has brought you, honey. 6 00:00:48,375 --> 00:00:49,205 -Huh? -Honey. 7 00:00:49,291 --> 00:00:51,291 Unbelievable. Why so many? 8 00:00:51,375 --> 00:00:54,495 -Babe, you deserve the best. -You're my greatest gift. 9 00:00:55,791 --> 00:00:58,131 Let me take this inside. 10 00:00:58,208 --> 00:00:59,078 Darling. 11 00:01:00,666 --> 00:01:03,036 -Can you take this inside, please? -Sure. 12 00:01:03,750 --> 00:01:04,580 Thank you. 13 00:01:05,208 --> 00:01:07,208 So, where were we? 14 00:01:13,750 --> 00:01:14,670 It was surreal. 15 00:01:16,750 --> 00:01:20,330 You are-- Wait, don't say it. Yasmin, right? 16 00:01:21,166 --> 00:01:23,496 I'm not crazy, I checked everybody's profile. 17 00:01:23,583 --> 00:01:26,003 Conrado, Yasmin. Yasmin, Conrado. 18 00:01:26,083 --> 00:01:27,963 I haven't introduced myself. I'm Helena! 19 00:01:28,541 --> 00:01:31,001 I'm so anxious to meet the whole staff. 20 00:01:31,083 --> 00:01:34,293 I bet there are many hot tourists here. 21 00:01:34,375 --> 00:01:35,875 I'll look out for that. 22 00:01:36,875 --> 00:01:39,825 Welcome, newcomers. Nice to meet you, I'm Vilma. 23 00:01:39,916 --> 00:01:41,126 -How are you? -Vilma. 24 00:01:41,208 --> 00:01:44,248 Follow me. The hotel is super busy with today's event. 25 00:01:44,333 --> 00:01:47,003 Be patient, okay? I'll take you to your rooms now, 26 00:01:47,083 --> 00:01:49,543 and I'll explain everything tomorrow. 27 00:01:49,625 --> 00:01:50,995 -Okay. -Shall we? 28 00:01:53,083 --> 00:01:54,833 Hey, newcomers! 29 00:01:54,916 --> 00:01:57,126 -Hello. Nice to meet you, guys! -Hi. 30 00:01:57,208 --> 00:01:59,578 -I'm so glad you're here. -How are you? 31 00:01:59,666 --> 00:02:01,376 They've just arrived. 32 00:02:01,458 --> 00:02:03,248 That's great, 33 00:02:03,333 --> 00:02:05,963 because the wait staff we hired isn't here. 34 00:02:06,041 --> 00:02:08,211 So we'll need all hands on deck. 35 00:02:08,291 --> 00:02:12,001 If you don't mind, we start today, learning as we go. 36 00:02:12,083 --> 00:02:13,133 -All right! -Okay? 37 00:02:13,208 --> 00:02:14,578 -Sure. -Great! 38 00:02:14,666 --> 00:02:17,786 -Hey, veterans! Our backup is here. -Look, newcomers! 39 00:02:17,875 --> 00:02:21,035 -Hi, guys! -See you later! 40 00:02:21,125 --> 00:02:21,955 -Bye. -Good luck. 41 00:02:22,041 --> 00:02:24,751 The rooms are this way. Follow me, please. 42 00:02:24,833 --> 00:02:26,833 Thank you. Let's do this. 43 00:02:52,708 --> 00:02:57,288 Hey, pal! Two Black Russians and a Manhattan. We're over there. 44 00:02:59,333 --> 00:03:00,463 Two Manhattans-- 45 00:03:00,541 --> 00:03:01,501 -Conrado! -Yes? 46 00:03:02,375 --> 00:03:07,665 Leave it to me. Listen, follow my lead and you'll be fine, okay, bro? Come on. 47 00:03:07,750 --> 00:03:08,580 Here you go. 48 00:03:10,000 --> 00:03:12,130 -Hi. -Hi, girls. Nice meeting you. 49 00:03:12,208 --> 00:03:16,128 I'm Mar�lia. Helena, right? Can you go get more gin, please? 50 00:03:16,208 --> 00:03:17,668 -It's right there. -Sure. 51 00:03:18,833 --> 00:03:19,673 Yasmin, 52 00:03:20,208 --> 00:03:21,328 mission impossible. 53 00:03:22,416 --> 00:03:23,706 Watch the girly girl. 54 00:03:23,791 --> 00:03:25,711 Vilma said she can be difficult. 55 00:03:25,791 --> 00:03:27,171 -Oh God! -Got it? 56 00:03:31,625 --> 00:03:32,665 Lights out. 57 00:03:34,791 --> 00:03:35,631 What the heck? 58 00:03:38,208 --> 00:03:40,828 Oh, no. Where is Vilma? Have you seen her? 59 00:03:43,291 --> 00:03:44,381 Hello. 60 00:03:45,541 --> 00:03:46,381 Excuse me. 61 00:03:47,291 --> 00:03:49,171 I need your attention, please, 62 00:03:50,583 --> 00:03:54,463 because the question I'm about to ask is life-changing. 63 00:03:55,250 --> 00:03:56,080 For us. 64 00:03:59,333 --> 00:04:01,043 Catarina, will you marry me? 65 00:04:08,750 --> 00:04:10,210 Of course I will! 66 00:04:44,000 --> 00:04:45,040 I'm shocked. 67 00:04:46,416 --> 00:04:49,126 I can't believe I missed the proposal. 68 00:04:49,958 --> 00:04:50,828 Of all people. 69 00:04:54,041 --> 00:04:58,081 No, take this one, it's special. Enjoy your last night as a single man. 70 00:04:59,083 --> 00:05:02,213 Choose one and go for it. That one is really hot. 71 00:05:07,250 --> 00:05:09,330 Go, Rodrigo. Catarina won't see it. 72 00:05:16,208 --> 00:05:19,038 -Sis, have you seen Rodrigo? -No. 73 00:05:19,125 --> 00:05:20,165 -Have you? -No. 74 00:05:20,250 --> 00:05:21,880 I wanted to take a picture. 75 00:05:24,958 --> 00:05:27,708 -Noah, have you seen Rodrigo? -Rodrigo? 76 00:05:28,500 --> 00:05:29,380 Thanks. 77 00:05:42,333 --> 00:05:43,463 Are you in a hurry? 78 00:06:12,416 --> 00:06:13,666 -Sis-- -Wait. 79 00:06:14,458 --> 00:06:15,328 Mom? 80 00:06:16,791 --> 00:06:18,831 What is it, honey? What happened? 81 00:06:18,916 --> 00:06:21,576 -You don't know what I just saw. -What happened? 82 00:06:22,541 --> 00:06:23,961 I'm really confused. 83 00:06:24,041 --> 00:06:27,001 -This proposal was a mistake. -Listen to me. 84 00:06:27,875 --> 00:06:31,285 You know your happiness is everything to me, right? 85 00:06:32,166 --> 00:06:35,416 So listen to me. I need you to marry Rodrigo. 86 00:06:35,500 --> 00:06:37,630 I'm going away in two days. And my MBA? 87 00:06:38,125 --> 00:06:40,785 MBA? You can take care of it later. 88 00:06:40,875 --> 00:06:43,535 Now you need to marry Rodrigo. Tell me you get it. 89 00:06:43,625 --> 00:06:46,125 -You knew about the proposal. -Tell me you get it. 90 00:06:46,208 --> 00:06:47,168 You knew, right? 91 00:06:47,916 --> 00:06:50,286 Look, I need to make a call. 92 00:06:50,375 --> 00:06:51,495 Look at me. 93 00:06:51,583 --> 00:06:54,583 Where's that beautiful smile? Come on, Catarina! 94 00:06:55,083 --> 00:06:57,003 Yes. Very good. 95 00:07:03,125 --> 00:07:04,745 Can I have a drink, please? 96 00:07:06,875 --> 00:07:08,075 -Thanks. -You're welcome. 97 00:07:14,958 --> 00:07:16,628 POLICE 98 00:07:24,416 --> 00:07:26,376 -The police? -What's going on? 99 00:07:46,416 --> 00:07:49,326 -What's happening? -The police are taking her. 100 00:07:52,625 --> 00:07:55,245 I can't believe I've found a single guy here. 101 00:07:56,916 --> 00:07:57,916 What is it? 102 00:08:00,541 --> 00:08:01,381 It's-- 103 00:08:02,208 --> 00:08:03,038 Helena, right? 104 00:08:04,375 --> 00:08:05,745 Let's go back to the party. 105 00:08:06,541 --> 00:08:07,381 I'm sorry. 106 00:08:27,458 --> 00:08:29,248 -Cec�lia Trindade. -Mom? 107 00:08:29,750 --> 00:08:32,210 You're under arrest for money laundering, 108 00:08:32,291 --> 00:08:34,541 tax evasion and active corruption. 109 00:08:36,583 --> 00:08:38,293 What the hell? Mom? 110 00:08:38,791 --> 00:08:40,921 Calm down. You'll have to stay here. 111 00:08:43,250 --> 00:08:44,630 Take care of my daughter. Vilma 112 00:08:45,916 --> 00:08:47,126 Please. 113 00:08:47,208 --> 00:08:48,628 Where are you going? 114 00:08:50,541 --> 00:08:52,131 What the hell is going on? 115 00:09:11,166 --> 00:09:14,706 And I thought the fianc� on a white horse would be the climax. 116 00:09:17,625 --> 00:09:18,455 Fianc�? 117 00:09:18,541 --> 00:09:20,211 Yes. Here. 118 00:09:22,625 --> 00:09:24,495 Yeah. Wow! 119 00:09:25,000 --> 00:09:25,880 Awkward, right? 120 00:09:37,000 --> 00:09:39,380 Yasmin, have you seen a guitar case? 121 00:09:39,458 --> 00:09:40,578 No, I haven't. 122 00:09:44,250 --> 00:09:49,920 I THINK IT'S IN BAHIA 123 00:09:55,875 --> 00:09:56,705 Here you go. 124 00:09:57,458 --> 00:10:00,668 All bungalows are booked, but you can stay here with us. 125 00:10:00,750 --> 00:10:03,170 -It's improvised but comfortable. -Thanks. 126 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 If you're hungry, help yourself. 127 00:10:05,333 --> 00:10:07,463 You can have anything in the fridge. 128 00:10:08,916 --> 00:10:09,746 Thank you. 129 00:10:11,250 --> 00:10:14,420 Honey, help me take the uniforms to the office. 130 00:10:14,500 --> 00:10:17,250 We need to give them to the newcomers. 131 00:10:18,625 --> 00:10:20,665 We'll let you get some rest, okay? 132 00:10:21,250 --> 00:10:22,290 Try to sleep. 133 00:10:23,041 --> 00:10:24,041 Good night. 134 00:10:47,708 --> 00:10:49,668 MOM'S MOBILE 135 00:10:57,833 --> 00:11:01,833 Your call's been forwarded to voicemail. Leave a message after the tone. 136 00:11:14,250 --> 00:11:17,000 14 MISSED CALLS 137 00:12:20,750 --> 00:12:21,790 RODRIGO 24 MESSAGES 138 00:12:21,875 --> 00:12:23,205 HELLO, CATARINA 139 00:12:33,833 --> 00:12:35,833 LEATHER SCARPIN SIZE - COLOR 140 00:12:35,916 --> 00:12:38,576 ADD TO CART 141 00:12:47,000 --> 00:12:48,380 CREDIT CARD DECLINED 142 00:12:51,375 --> 00:12:53,375 CREDIT CARD DECLINED 143 00:15:27,500 --> 00:15:30,920 -What's going on? -I don't know. Ask her. 144 00:15:31,000 --> 00:15:32,210 -She broke in. -What? 145 00:15:32,291 --> 00:15:35,461 -You broke in. -Quiet! Vilma is sleeping. 146 00:15:35,958 --> 00:15:39,418 I want to know what you're doing in my living room at 3:00 a.m., 147 00:15:39,500 --> 00:15:41,080 so I can go back to sleep. 148 00:15:42,083 --> 00:15:44,963 I was looking for a charger. My phone died. 149 00:15:45,041 --> 00:15:46,211 And you, Yasmin? 150 00:15:47,625 --> 00:15:48,455 I-- 151 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 I-- 152 00:15:58,291 --> 00:15:59,131 I don't know. 153 00:16:01,208 --> 00:16:02,328 Let's go back to bed. 154 00:16:14,375 --> 00:16:18,245 ARE YOU STILL WATCHING? 155 00:16:27,625 --> 00:16:31,495 Heleninha, a breakfast gift. Your peanuts. Diego. 156 00:16:31,583 --> 00:16:34,003 -Catch it. Great. Your peanuts. -Cool! 157 00:16:34,083 --> 00:16:35,503 And there's more. 158 00:16:37,083 --> 00:16:42,543 Good morning, buenos d�as, gutem morgen, bonjour, buongiorno. 159 00:16:42,625 --> 00:16:44,455 -Good morning. -Good morning. 160 00:16:46,000 --> 00:16:48,750 Both sun and sea look amazing today. 161 00:16:48,833 --> 00:16:51,293 It's probably a Conchas Island's tribute 162 00:16:51,375 --> 00:16:54,325 to our new staff here at Maresia Hotel. 163 00:16:54,416 --> 00:16:58,666 Get ready, the summer season starts today. 164 00:16:58,750 --> 00:17:02,290 From what we've seen yesterday, this summer will be wild. 165 00:17:02,375 --> 00:17:05,455 Conrado, you'll learn that guests don't want to wait. 166 00:17:06,041 --> 00:17:09,251 So we need to be fast with their luggage, okay? 167 00:17:09,333 --> 00:17:11,833 When you're done, go straight to the stage. 168 00:17:11,916 --> 00:17:14,786 I listened to your demo. You're a great singer. 169 00:17:14,875 --> 00:17:17,375 I've been practicing, learning. 170 00:17:18,208 --> 00:17:20,828 Mar�lia, yoga classes all day. 171 00:17:20,916 --> 00:17:24,666 Conrado, the guitar case at the bar yesterday, is it yours? 172 00:17:24,750 --> 00:17:25,920 -Yes. -Miguel. 173 00:17:26,000 --> 00:17:26,830 Yes? 174 00:17:26,916 --> 00:17:29,456 You are taking the guests for a hike. 175 00:17:29,541 --> 00:17:31,881 Don't take shortcuts on your way back. 176 00:17:31,958 --> 00:17:33,248 -Come on, Maresia. -Okay? 177 00:17:33,333 --> 00:17:36,333 You're making me look bad. When did I let you down? 178 00:17:36,416 --> 00:17:37,626 -When? -When did I? 179 00:17:38,208 --> 00:17:39,498 -When, right? -When? 180 00:17:39,583 --> 00:17:40,713 When? 181 00:17:40,791 --> 00:17:41,671 Helena. 182 00:17:41,750 --> 00:17:43,290 -It's me. -Take this. 183 00:17:43,375 --> 00:17:47,035 Sometimes, guests end up drinking too much at the bar. 184 00:17:47,125 --> 00:17:49,535 Let me know if anyone misbehaves. 185 00:17:49,625 --> 00:17:51,745 -Okay. -Okay? Diego. 186 00:17:51,833 --> 00:17:54,633 You'll be in charge of the boat rides. 187 00:17:54,708 --> 00:17:57,128 -Perfect. -Finally, Miss Yasmin. 188 00:17:58,333 --> 00:17:59,963 You'll be at the reception, 189 00:18:00,041 --> 00:18:03,581 where guests have the hotel's first and last impressions. 190 00:18:03,666 --> 00:18:05,456 That's what they'll remember. 191 00:18:07,833 --> 00:18:11,583 Guys, this is a special place for me and Vilma. 192 00:18:11,666 --> 00:18:14,786 We take this recruitment process very seriously, 193 00:18:14,875 --> 00:18:18,245 'cause the staff ends up being like a family to us. 194 00:18:18,333 --> 00:18:19,793 So, welcome. 195 00:18:19,875 --> 00:18:22,035 And now, let's get to work. 196 00:18:22,125 --> 00:18:23,245 -Cool. -Let's go. 197 00:18:23,333 --> 00:18:25,503 -Let's do it. -Have a nice day, guys. 198 00:18:25,583 --> 00:18:26,503 Have a nice day. 199 00:18:26,583 --> 00:18:28,043 -Come, Diego. -Maresia. 200 00:18:28,541 --> 00:18:30,291 Hi, Yasmin. Did you sleep well? 201 00:18:30,791 --> 00:18:32,791 Yes. Sure. 202 00:18:32,875 --> 00:18:34,455 And about yesterday, 203 00:18:35,250 --> 00:18:37,830 I was looking for the-- 204 00:18:37,916 --> 00:18:40,706 I mean, the leaflets about the right whales. 205 00:18:40,791 --> 00:18:42,921 I saw Vilma going in there. 206 00:18:43,000 --> 00:18:46,080 -I thought it was the office. -The office. 207 00:18:46,166 --> 00:18:48,166 -I'm sorry. -That's funny. 208 00:18:48,250 --> 00:18:51,170 Right whales are my favorite. 209 00:18:53,208 --> 00:18:56,288 -I'll get to work. Excuse me. -Okay. Have a nice day. 210 00:18:57,333 --> 00:18:59,293 Mom, look at my beautiful drawing. 211 00:18:59,375 --> 00:19:02,245 -Show it to Diego. -She's so cute. 212 00:19:05,291 --> 00:19:06,171 What is it? 213 00:19:07,666 --> 00:19:09,456 You know I'm chill, right? 214 00:19:09,958 --> 00:19:11,918 I don't want to pressure you, 215 00:19:12,000 --> 00:19:15,670 but we've been together for almost a year. Right, Di? 216 00:19:17,916 --> 00:19:19,706 I need to ask you something. 217 00:19:19,791 --> 00:19:22,081 Sure, ask me anything. 218 00:19:22,875 --> 00:19:25,325 I want to know where we stand exactly. 219 00:19:29,291 --> 00:19:30,251 Think about it. 220 00:19:30,750 --> 00:19:32,880 Take your time. We'll talk later. 221 00:19:33,541 --> 00:19:34,421 Okay. 222 00:19:34,500 --> 00:19:35,580 Gimme two minutes. 223 00:19:36,125 --> 00:19:38,665 -I'm on my way. On the boat? Okay. -Go. 224 00:19:38,750 --> 00:19:40,420 Yes, I'm rushing! 225 00:19:43,833 --> 00:19:46,383 Damn! I'm sorry. 226 00:19:48,125 --> 00:19:48,955 No problem. 227 00:19:56,500 --> 00:19:59,500 Have you ever stayed this long away from your parents? 228 00:20:01,333 --> 00:20:02,793 We got here yesterday. 229 00:20:03,708 --> 00:20:04,578 That's true. 230 00:20:06,791 --> 00:20:07,711 It's my record. 231 00:20:12,125 --> 00:20:14,535 Yes. It must be a mistake. 232 00:20:14,625 --> 00:20:16,705 My card was declined yesterday. 233 00:20:16,791 --> 00:20:17,751 I want to know-- 234 00:20:18,666 --> 00:20:20,746 It's been frozen by court order? 235 00:20:20,833 --> 00:20:22,173 My bank account, too? 236 00:20:22,250 --> 00:20:24,830 I'm Catarina, not Cec�lia. Two different accounts. 237 00:20:24,916 --> 00:20:26,576 Trindade Vasconcelos, yes. 238 00:20:28,208 --> 00:20:30,628 What do you mean, bad credit? 239 00:20:33,000 --> 00:20:36,540 This is a mistake. I'll figure it out and call you back. 240 00:20:36,625 --> 00:20:37,455 Thank you. 241 00:20:53,000 --> 00:20:55,290 Uncle, what did I do to deserve this? 242 00:20:55,375 --> 00:20:56,705 It's so unfair. 243 00:20:56,791 --> 00:20:59,461 They froze my cards, my bank account. 244 00:20:59,541 --> 00:21:01,671 I don't have a house or a car. 245 00:21:01,750 --> 00:21:04,500 It's surreal. Unbelievable. 246 00:21:04,583 --> 00:21:05,543 Catarina, sit down. 247 00:21:08,208 --> 00:21:09,168 -Candy? -No. 248 00:21:09,750 --> 00:21:12,170 I'll try to make myself very clear. 249 00:21:12,958 --> 00:21:17,208 Your mom's accounting company could be a laundromat. 250 00:21:18,458 --> 00:21:19,788 What do you mean? 251 00:21:19,875 --> 00:21:20,785 A laundromat. 252 00:21:22,041 --> 00:21:23,581 Okay, I got it. 253 00:21:24,666 --> 00:21:29,126 -But I have nothing to do with it. -But everything your mom gave you does. 254 00:21:29,208 --> 00:21:32,878 I'm sifting through her bills to see if there's anything left. 255 00:21:32,958 --> 00:21:36,538 But everything she gave you, house, car, clothes, 256 00:21:36,625 --> 00:21:39,245 the money for your MBA in Switzerland-- 257 00:21:39,333 --> 00:21:42,423 Those things were never yours, sweetheart. 258 00:21:44,625 --> 00:21:48,035 You're on your own now. 259 00:21:51,500 --> 00:21:53,790 Have you thought about getting a job? 260 00:21:54,541 --> 00:21:55,381 Ginger. 261 00:22:08,250 --> 00:22:09,290 -I'm sorry. -Son? 262 00:22:09,375 --> 00:22:10,745 Look at that. 263 00:22:11,958 --> 00:22:14,458 -What are you doing here? -Surprise! 264 00:22:14,541 --> 00:22:16,671 We'll spend the week here. Your dad's idea. 265 00:22:16,750 --> 00:22:18,580 Didn't you say you'd be the manager? 266 00:22:19,125 --> 00:22:23,705 Yes. I'm just helping the guys at the reception. That's all. 267 00:22:24,791 --> 00:22:29,211 That's how they like to work on this trainee program. 268 00:22:29,291 --> 00:22:32,211 It works pretty well. But I'm focusing on the top. 269 00:22:32,291 --> 00:22:34,961 -Top? -Well, if you say so. 270 00:22:35,750 --> 00:22:39,170 I'm glad you gave up making a living off of music. 271 00:22:39,250 --> 00:22:40,080 Amen. 272 00:22:40,833 --> 00:22:41,673 Amen. 273 00:23:03,416 --> 00:23:06,996 I just need to find the city and the year. But it's hard. 274 00:23:13,291 --> 00:23:15,581 -Yasmin. -Damn, Conrado! What the hell? 275 00:23:16,083 --> 00:23:17,333 -Is everything okay? -Sorry. 276 00:23:19,625 --> 00:23:23,285 Can you take care of the luggage for me today? 277 00:23:25,708 --> 00:23:28,208 -Okay. -My parents are here. 278 00:23:28,291 --> 00:23:30,791 -I need to show them around. -Your parents? 279 00:23:54,458 --> 00:23:57,038 Hey! I finally found you! 280 00:23:57,583 --> 00:23:59,333 I've been looking for hours! 281 00:24:00,000 --> 00:24:01,830 What a beautiful day, huh? 282 00:24:02,375 --> 00:24:04,625 I should get a nice tan in this sun. 283 00:24:06,416 --> 00:24:08,706 -Where's the girl? -Did you order a drink? 284 00:24:10,083 --> 00:24:13,383 -Hours ago. -Holly shit. That guy's fianc�e. 285 00:24:15,041 --> 00:24:16,711 Oh God. What am I gonna do? 286 00:24:17,875 --> 00:24:21,035 Diego! Dieguito, come here. 287 00:24:22,166 --> 00:24:24,826 Could you serve those girls for me, please? 288 00:24:24,916 --> 00:24:25,916 I can't right now. 289 00:24:26,000 --> 00:24:29,380 Pretty please? I really can't serve that girl. 290 00:24:29,458 --> 00:24:31,668 I hooked up with a guy at the party. 291 00:24:31,750 --> 00:24:34,250 -Don't tell me you hooked up-- -Yes. 292 00:24:34,333 --> 00:24:35,713 -Her fianc�? -Yes! 293 00:24:35,791 --> 00:24:39,131 -On the day he-- -Yes, but I swear I didn't know! 294 00:24:40,125 --> 00:24:40,955 That's bad. 295 00:24:51,083 --> 00:24:52,923 RODRIGO 27 MISSED CALLS 296 00:24:53,791 --> 00:24:54,631 Good morning! 297 00:24:57,541 --> 00:24:58,921 Gin and tonic for you. 298 00:24:59,000 --> 00:25:00,420 I ordered with lemon. 299 00:25:00,500 --> 00:25:03,830 -Didn't you ask for this one? -Tell him in Spanish. 300 00:25:08,000 --> 00:25:10,750 Sure. I'll be right back with the right one. 301 00:25:13,416 --> 00:25:15,286 What's going on with your mother? 302 00:25:15,916 --> 00:25:18,786 Everything's fine. I talked to the lawyer today. 303 00:25:18,875 --> 00:25:21,325 It was a misunderstanding. Obviously. 304 00:25:21,416 --> 00:25:24,376 It'll be resolved. She'll be back soon. 305 00:25:24,458 --> 00:25:28,578 And I'm fine because I know I can count on you, my sisters. 306 00:25:28,666 --> 00:25:30,286 So everything's fine. 307 00:25:31,083 --> 00:25:33,213 Vivi, it's time for our massage. 308 00:25:33,291 --> 00:25:35,581 -Remember? We'll be back, okay? -Yes. 309 00:25:35,666 --> 00:25:36,786 Okay. 310 00:25:43,041 --> 00:25:43,961 Massage. 311 00:26:07,625 --> 00:26:08,575 Conrado! 312 00:26:08,666 --> 00:26:11,166 -Here already? -I'm here to rehearse. 313 00:26:19,666 --> 00:26:20,496 Let's do it. 314 00:26:25,250 --> 00:26:26,080 Shit! 315 00:26:27,750 --> 00:26:30,830 -You're not well, are you? -My parents are here. 316 00:26:31,583 --> 00:26:33,633 Your parents? Why? 317 00:26:34,541 --> 00:26:35,881 That's what they do. 318 00:26:35,958 --> 00:26:38,788 They're here to see me on my trainee program. 319 00:26:38,875 --> 00:26:40,575 Trainee, Conrado? 320 00:26:40,666 --> 00:26:42,246 Why did I make this up? 321 00:26:42,333 --> 00:26:44,543 Anyway, let's do it. 322 00:26:44,625 --> 00:26:47,035 What are these? Your songs, right? 323 00:26:47,541 --> 00:26:48,381 Yes. 324 00:26:49,625 --> 00:26:53,125 One is a song I really like, and the other is from church. 325 00:26:54,125 --> 00:26:57,625 If I play the one from church, maybe they won't be so upset. 326 00:27:00,916 --> 00:27:03,876 Well, I'll try to be as clear as possible. 327 00:27:05,666 --> 00:27:07,326 This song is intense. 328 00:27:08,875 --> 00:27:10,415 But this one, Conrado-- 329 00:27:10,500 --> 00:27:12,500 -This one is boring. -No, Miguel! 330 00:27:12,583 --> 00:27:15,173 Now you don't have a choice, it's over. 331 00:27:15,666 --> 00:27:16,496 There you go. 332 00:27:17,541 --> 00:27:20,331 -You don't get it, dude. -You'll play this one. 333 00:27:21,583 --> 00:27:23,713 My parents will find out why I came here. 334 00:27:26,041 --> 00:27:28,881 Follow me. I'll take you to a special place. 335 00:27:29,750 --> 00:27:31,000 Ju? Vivi? 336 00:28:07,083 --> 00:28:08,173 JURERE SISTERS 337 00:28:08,250 --> 00:28:10,920 JU LEFT THE GROUP VIVI LEFT THE GROUP 338 00:28:16,000 --> 00:28:18,710 Hi, beautiful! Why don't you pick up the phone? 339 00:28:19,333 --> 00:28:20,173 Hi, Rodrigo. 340 00:28:20,666 --> 00:28:22,166 I'm waiting for you to go home. 341 00:28:22,250 --> 00:28:24,500 It's not a good time to talk. 342 00:28:24,583 --> 00:28:25,883 I have a lot on my mind. 343 00:28:25,958 --> 00:28:29,168 -Okay, but where are you going then? -I don't know. 344 00:28:30,083 --> 00:28:32,213 I need to think. I'm here to think. 345 00:28:36,416 --> 00:28:37,246 Look� 346 00:28:39,250 --> 00:28:42,750 I know it's hard, but I think we can look on the bright side. 347 00:28:43,833 --> 00:28:46,423 You know? Forget about the "NBA", 348 00:28:46,500 --> 00:28:48,790 and focus on what matters, on us. 349 00:28:48,875 --> 00:28:49,705 It's MBA. 350 00:28:50,375 --> 00:28:51,785 -With "M." -Okay, MBA. 351 00:28:51,875 --> 00:28:54,875 It's not about forgetting, you're talking about my future. 352 00:28:54,958 --> 00:28:56,628 -It's in two days-- -Relax. 353 00:28:56,708 --> 00:28:58,958 I know you're stressed because of your mom-- 354 00:28:59,041 --> 00:29:01,581 Yes, that was a mistake. A huge mistake. 355 00:29:01,666 --> 00:29:04,286 -And this is another huge mistake. -Me? Why? 356 00:29:04,375 --> 00:29:06,575 -Don't lie. -What? I'm listening. 357 00:29:06,666 --> 00:29:08,916 I saw you kissing that girl yesterday. 358 00:29:09,875 --> 00:29:10,745 At my party. 359 00:29:11,250 --> 00:29:14,080 In the middle of it. I saw it. 360 00:29:14,166 --> 00:29:16,076 Because of a slipup, we're a mistake? 361 00:29:16,166 --> 00:29:18,536 -A slipup? -After all this time? 362 00:29:18,625 --> 00:29:20,745 -Was that a slipup? -So no more wedding. 363 00:29:20,833 --> 00:29:22,503 -That's not it. -It's over. 364 00:29:22,583 --> 00:29:23,633 -Listen-- -Let me go. 365 00:29:23,708 --> 00:29:26,498 I didn't wanna get married. Your mom made me. 366 00:29:27,666 --> 00:29:30,286 She wanted someone to take care of her girl. 367 00:29:30,375 --> 00:29:32,075 Maybe she knew she'd be arrested. 368 00:29:49,833 --> 00:29:51,383 This is paradise, Conrado! 369 00:29:56,208 --> 00:29:58,998 You know what I do when the world wants to fuck me up? 370 00:29:59,833 --> 00:30:02,083 -I tell it to go to hell. -The world? 371 00:30:02,958 --> 00:30:03,878 Yes, of course. 372 00:30:04,625 --> 00:30:07,875 I come up here and look at this view. 373 00:30:09,750 --> 00:30:10,710 I see the world. 374 00:30:12,708 --> 00:30:13,788 Then I shout. 375 00:30:14,500 --> 00:30:15,330 Wanna try? 376 00:30:16,750 --> 00:30:18,830 No. No need. 377 00:30:19,375 --> 00:30:21,495 All right. I'll go first. 378 00:30:25,166 --> 00:30:27,206 Fuck you! 379 00:30:28,583 --> 00:30:30,043 THE ISLAND BELONGS TO ALL 380 00:30:30,125 --> 00:30:32,285 -Come on. It's your turn. -What? 381 00:30:32,375 --> 00:30:34,455 Release your soul. Just shout! 382 00:30:35,541 --> 00:30:37,921 -Fuck you? -No, Conrado! 383 00:30:38,000 --> 00:30:40,040 It's not a question. Shout it out! 384 00:30:40,125 --> 00:30:41,785 Fuck you! 385 00:30:43,791 --> 00:30:46,381 -Fuck you. -Your parents can't hear you. 386 00:30:46,458 --> 00:30:49,378 -Go ahead, shout! Fuck you! -Fuck you! 387 00:30:49,458 --> 00:30:52,628 -Fuck you! -Fuck you! 388 00:30:52,708 --> 00:30:53,918 Fuck! 389 00:30:54,583 --> 00:30:56,633 Fuck you! 390 00:31:00,166 --> 00:31:02,166 Bro, I don't know anything 391 00:31:02,708 --> 00:31:04,498 about your struggle, 392 00:31:05,291 --> 00:31:07,541 but to succeed, we gotta win a battle a day. 393 00:31:08,250 --> 00:31:11,080 Today, that's singing in front of your parents. 394 00:31:13,625 --> 00:31:14,455 So? 395 00:31:15,166 --> 00:31:16,326 Ready for the show? 396 00:31:18,750 --> 00:31:19,580 No. 397 00:31:57,875 --> 00:32:01,205 EVICTION ORDER 398 00:33:13,833 --> 00:33:16,633 -What the hell? What are you doing? -Saving you. 399 00:33:16,708 --> 00:33:19,038 -Saving me from what? -Are you okay? 400 00:33:36,500 --> 00:33:37,330 I'm sorry. 401 00:33:38,958 --> 00:33:43,288 It was instinct. I saw you at the bottom and didn't think. 402 00:33:43,375 --> 00:33:45,165 It's okay, no need to apologize. 403 00:33:45,666 --> 00:33:47,036 Okay. Thank you. 404 00:33:49,375 --> 00:33:52,705 It's like a hurricane turned my life upside down. 405 00:33:52,791 --> 00:33:55,081 I need to find a way to start over. 406 00:33:56,333 --> 00:33:57,793 At least down there 407 00:33:58,583 --> 00:33:59,713 it was silent. 408 00:34:03,041 --> 00:34:06,921 Whenever I feel lost, 409 00:34:07,750 --> 00:34:09,670 I remember a question. 410 00:34:19,458 --> 00:34:21,328 "Am I leading my life, 411 00:34:22,000 --> 00:34:24,540 or is it my life that's leading me?" 412 00:34:29,541 --> 00:34:30,381 Wow. 413 00:34:31,833 --> 00:34:32,753 I like it. 414 00:34:33,333 --> 00:34:34,883 What is that? Neruda? 415 00:34:34,958 --> 00:34:35,788 Almost. 416 00:34:36,583 --> 00:34:37,463 Mafalda. 417 00:35:05,000 --> 00:35:06,420 Life is good 418 00:35:07,000 --> 00:35:11,670 I don't even know why I'm crying I'm in my early 20s 419 00:35:11,750 --> 00:35:13,630 I won't stop now 420 00:35:13,708 --> 00:35:15,668 I miss my home 421 00:35:15,750 --> 00:35:19,130 My mom misses me But that's okay 422 00:35:19,208 --> 00:35:21,498 That's the life I chose 423 00:35:22,083 --> 00:35:25,173 Since I was little People tell me I'm curious 424 00:35:25,250 --> 00:35:30,040 People who see me now Tell me I never grew up 425 00:35:30,125 --> 00:35:34,245 I'm not afraid of making mistakes I'm just afraid of giving up 426 00:35:34,333 --> 00:35:38,883 But I'm in my early 20s I won't stop now 427 00:35:38,958 --> 00:35:40,668 Who taught you how to dream? 428 00:35:40,750 --> 00:35:43,380 Who taught you how to dream? 429 00:35:46,958 --> 00:35:49,958 If boys don't cry 430 00:35:51,083 --> 00:35:54,213 Someone tell me what I am 431 00:36:07,916 --> 00:36:12,036 I have more than 20 plans To fulfill before my 30s 432 00:36:12,125 --> 00:36:14,375 Someone tell me where we're going 433 00:36:14,458 --> 00:36:16,538 I'm excited to exist 434 00:36:16,625 --> 00:36:20,745 They told me "relax, bro" You have plenty of time ahead 435 00:36:20,833 --> 00:36:25,423 To make mistakes And I know I won't stop now 436 00:36:25,500 --> 00:36:30,670 Who taught you how to dream? 437 00:36:36,333 --> 00:36:38,923 Nobody taught me 438 00:36:40,291 --> 00:36:42,671 Where I'm going 439 00:36:44,583 --> 00:36:48,923 Nobody else goes 440 00:36:49,500 --> 00:36:51,460 Who taught you how to dream? 441 00:36:51,541 --> 00:36:55,541 Who taught you how to dream? 442 00:37:20,541 --> 00:37:21,461 Hold on. 443 00:37:22,291 --> 00:37:23,501 Conrado? 444 00:37:24,708 --> 00:37:26,668 Dad, Mom, wait! Please. 445 00:37:27,500 --> 00:37:29,960 -We trusted you, son. -I know. 446 00:37:30,041 --> 00:37:32,131 -But you can keep trusting me. -How? 447 00:37:32,208 --> 00:37:35,538 You said this was the best program, and you came here to sing? 448 00:37:36,708 --> 00:37:38,458 No. I already told you. 449 00:37:39,541 --> 00:37:40,751 I told you-- 450 00:37:40,833 --> 00:37:44,133 We'd already talked about what's best for your future. 451 00:37:44,208 --> 00:37:45,038 Yes, Dad, but-- 452 00:37:45,125 --> 00:37:47,575 Do you know how much we've sacrificed? 453 00:37:47,666 --> 00:37:49,076 I know, Dad, but-- 454 00:37:49,166 --> 00:37:51,576 Calm down. You'll have to stay here. 455 00:37:51,666 --> 00:37:54,376 I didn't wanna get married. Your mom wanted it. 456 00:37:54,458 --> 00:37:56,708 You're on your own now. 457 00:37:57,541 --> 00:38:00,751 Do you know how hard we worked to pay for your studies? 458 00:38:00,833 --> 00:38:03,583 -You don't wanna honor your parents! -I do! 459 00:38:05,166 --> 00:38:06,916 It wasn't Conrado's fault. 460 00:38:07,000 --> 00:38:09,790 I'm sorry to interrupt your family discussion. 461 00:38:09,875 --> 00:38:12,825 I'm Catarina, the staff supervisor. 462 00:38:12,916 --> 00:38:13,916 How are you? 463 00:38:15,291 --> 00:38:17,671 We've made a mistake. 464 00:38:18,416 --> 00:38:21,536 We've had a scheduling problem with our singers, 465 00:38:21,625 --> 00:38:24,955 and the person in charge, Yasmin, 466 00:38:25,541 --> 00:38:28,711 she's new and got confused. Right? 467 00:38:28,791 --> 00:38:30,581 -I'm sorry. -But it happens. 468 00:38:31,750 --> 00:38:35,750 Anyway, I asked our most talented staff member 469 00:38:35,833 --> 00:38:38,923 to save the day, and that's what he did. 470 00:38:39,791 --> 00:38:43,331 I can assure you Conrado will be my right-hand man here. 471 00:38:43,416 --> 00:38:46,036 By the way, thank you for your help, Conrado. 472 00:38:46,958 --> 00:38:47,788 No problem. 473 00:38:49,291 --> 00:38:50,171 Is that true? 474 00:38:51,625 --> 00:38:52,455 Of course. 475 00:38:54,708 --> 00:38:57,208 I think it's time for us to go home, Natan. 476 00:39:00,416 --> 00:39:02,496 -Would you like some water? Coffee? -Thanks. 477 00:39:06,708 --> 00:39:07,748 Thank you. 478 00:39:08,333 --> 00:39:10,713 -Catarina! -Good one. 479 00:39:11,416 --> 00:39:14,826 Now, where did you find that uniform? 480 00:39:14,916 --> 00:39:17,076 I got it at the office, 481 00:39:18,500 --> 00:39:20,920 and I guess I'm part of this family now. 482 00:39:29,375 --> 00:39:33,375 A special day demands a special dessert. 483 00:39:33,458 --> 00:39:34,958 Look what I brought for you. 484 00:39:35,041 --> 00:39:37,041 -Stop eating. -He didn't finish yet. 485 00:39:37,125 --> 00:39:40,035 There's enough to all of you. 486 00:39:40,125 --> 00:39:43,875 Wait. Are those from my party? 487 00:39:43,958 --> 00:39:47,288 It's not polite to ask where a gift comes from. 488 00:39:47,375 --> 00:39:49,075 Just take it. Go ahead. 489 00:39:50,041 --> 00:39:51,881 -I made those. Take one. -Want some? 490 00:39:52,791 --> 00:39:53,881 -Son. -Good, right? 491 00:39:54,833 --> 00:39:55,673 Dad? 492 00:39:55,750 --> 00:39:58,750 -I was going to say goodbye. -You're coming with us. 493 00:40:00,916 --> 00:40:02,826 You still have time, you don't need this. 494 00:40:04,083 --> 00:40:05,583 I'll help you pack. 495 00:40:13,333 --> 00:40:16,293 Conrado, tell him you'll stay. 496 00:40:17,916 --> 00:40:18,876 Like I said, 497 00:40:19,375 --> 00:40:20,495 it's not that easy. 498 00:40:39,791 --> 00:40:42,461 We can't let him leave like that. We must do something! 499 00:40:42,541 --> 00:40:44,211 -I agree. -Please! 500 00:40:44,291 --> 00:40:46,671 -Then let's go get him! -Let's go! 501 00:40:47,416 --> 00:40:50,746 -Conrado! -Conrado! 502 00:40:50,833 --> 00:40:52,463 Don't leave! 503 00:40:52,541 --> 00:40:55,421 -We're coming, Conrado! -Conrado! 504 00:40:55,500 --> 00:40:58,380 -Stay with us, Conrado! -Come on! 505 00:40:59,250 --> 00:41:00,750 A battle a day, remember? 506 00:41:01,416 --> 00:41:02,666 Come on, Conrado! 507 00:41:04,791 --> 00:41:06,881 -Son-- -I'm sorry, Dad. 508 00:41:09,708 --> 00:41:10,538 Yes! 509 00:41:12,833 --> 00:41:13,713 Natan. 510 00:41:14,291 --> 00:41:15,131 Let him go. 511 00:41:16,250 --> 00:41:17,380 Come here. 512 00:41:22,625 --> 00:41:24,415 That's what I'm talking about! 513 00:41:26,416 --> 00:41:27,456 Thanks, man. 514 00:41:29,291 --> 00:41:32,751 Cheers to the newcomers, to this staff, 515 00:41:32,833 --> 00:41:35,543 and to summer, which has just begun. 516 00:41:35,625 --> 00:41:37,915 -Take one, please. -To the staff, baby! 517 00:41:39,083 --> 00:41:39,923 Hi. 518 00:41:42,083 --> 00:41:45,883 I talked to Vilma. We're roommates now. 519 00:41:47,625 --> 00:41:50,125 -Dieguito, your turn. -Repeat after me, okay? 520 00:41:50,208 --> 00:41:51,078 Okay. 521 00:41:51,166 --> 00:41:52,826 -Arriba. -Arriba. 522 00:41:52,916 --> 00:41:54,496 -Abajo. -Abajo. 523 00:41:54,583 --> 00:41:56,463 -Al centro. -Al centro. 524 00:41:56,541 --> 00:41:58,631 -Y adentro. -Adentro. 525 00:42:23,833 --> 00:42:25,503 -Mar�lia! Hi. -What the heck? 526 00:42:26,125 --> 00:42:28,575 Ask your daughter if I can date her mom. 527 00:42:38,791 --> 00:42:41,131 -Adentro. -Adentro. 528 00:42:42,333 --> 00:42:44,133 Catarina, I want to apologize. 529 00:42:44,666 --> 00:42:46,826 I swear I didn't know, for real. 530 00:42:48,583 --> 00:42:51,133 Relax, Helena. He's a jerk. 531 00:42:51,208 --> 00:42:52,128 -Really? -Yes. 532 00:42:52,208 --> 00:42:53,128 -You sure? -Yep. 533 00:43:06,958 --> 00:43:09,418 -I'm going to ask her. -All right. 534 00:43:11,916 --> 00:43:12,916 Hasta manana. 535 00:43:19,541 --> 00:43:21,921 -Staff, to the sea! -What? 536 00:43:22,708 --> 00:43:23,538 To the sea! 537 00:43:23,625 --> 00:43:26,535 STAFF ONLY 538 00:43:27,875 --> 00:43:30,825 The last one will have to clean the room! 539 00:43:54,708 --> 00:43:57,328 Hey, city girl. Aren't you joining them? 540 00:43:59,250 --> 00:44:01,750 Do you really think we're gonna be friends? 541 00:44:02,250 --> 00:44:03,080 Ouch. 542 00:44:04,333 --> 00:44:07,043 Actually, I've no idea what's going on between us. 543 00:44:07,125 --> 00:44:08,995 You said I broke into the cabin. 544 00:44:09,083 --> 00:44:09,923 Me? 545 00:44:10,000 --> 00:44:13,170 Yes. And treated me as a subordinate in front of Conrado's parents. 546 00:44:13,250 --> 00:44:15,790 No. Yasmin, you're confused. 547 00:44:15,875 --> 00:44:18,245 I said those things to help Conrado. 548 00:44:18,333 --> 00:44:20,883 I meant no harm. I didn't realize that. 549 00:44:22,625 --> 00:44:25,785 Not realizing things is a privilege I've never had. 550 00:44:26,333 --> 00:44:28,543 I know what kind of girl you are. 551 00:44:29,708 --> 00:44:31,378 What kind of girl am I? 552 00:44:32,458 --> 00:44:33,998 You're the opposite of me. 553 00:44:40,333 --> 00:44:41,463 Fuck Catarina. 554 00:44:41,541 --> 00:44:44,171 -You're single now. -I'm still mourning. 555 00:44:44,250 --> 00:44:45,960 Give me a break. 556 00:44:46,041 --> 00:44:48,171 Mourning? For a criminal's daughter? 557 00:44:49,125 --> 00:44:52,375 She'll never find someone better than me. She knows it. 558 00:44:52,458 --> 00:44:53,498 She really won't. 559 00:44:59,416 --> 00:45:00,416 I'm sorry. 560 00:45:05,875 --> 00:45:07,285 -Let's go. -No way, man. 561 00:45:07,375 --> 00:45:09,375 -What the heck? -No. Let's go! 562 00:45:10,458 --> 00:45:12,628 What are you doing? Are you insane? 563 00:45:13,541 --> 00:45:15,171 It was instinct. I'm sorry. 564 00:45:17,041 --> 00:45:18,081 Spoiled brat. 565 00:45:34,125 --> 00:45:35,915 STAFF ONLY 566 00:45:54,958 --> 00:45:55,788 Hey. 567 00:46:02,375 --> 00:46:04,875 Were you in Cara�va, in Bahia, in 2002? 568 00:46:08,041 --> 00:46:09,881 In 2002? Yes. 569 00:46:09,958 --> 00:46:11,248 Why? 570 00:46:13,041 --> 00:46:14,581 Because I'm your daughter. 39840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.