All language subtitles for SaMRoXx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,500 --> 00:02:04,541 'Φεμινισμός!' 2 00:02:04,583 --> 00:02:08,708 «Η μοντέρνα λέξη σε όλα οι πλατφόρμες μέσων κοινωνικής δικτύωσης σβήνουν αργά». 3 00:02:08,958 --> 00:02:11,416 «Γκουγκλάρετε το νόημά του και θα μάθετε...» 4 00:02:11,458 --> 00:02:15,875 «Είναι η υπεράσπιση των δικαιωμάτων των γυναικών με βάση την ισότητα των φύλων». 5 00:02:16,000 --> 00:02:17,541 'Εντάξει. Επιτρέψτε μου να το απλοποιήσω ». 6 00:02:17,541 --> 00:02:19,250 «Σημαίνει ότι οι άνδρες και οι γυναίκες είναι ίσοι». 7 00:02:19,291 --> 00:02:22,125 «Ακριβώς όπως το COVID, είναι γνωστό ότι επιτίθεται σε 3 κύματα.' 8 00:02:22,541 --> 00:02:27,541 «Πρώτο κύμα. Οι γυναίκες πάλεψαν για το δικαίωμα ψήφου τους τη δεκαετία του 1790». 9 00:02:27,583 --> 00:02:28,583 'Θαυμάσιος' 10 00:02:29,208 --> 00:02:30,708 «Μετά ήρθε το δεύτερο κύμα». 11 00:02:31,375 --> 00:02:37,583 «Πολέμησαν και πέτυχαν το δικό τους δικαίωμα ίσης αμοιβής στη δεκαετία του 1960». 12 00:02:37,875 --> 00:02:38,958 'Μεγαλοπρεπής!' 13 00:02:39,250 --> 00:02:41,666 «Μετά ήρθε το τρίτο κύμα στη δεκαετία του 1990». 14 00:02:41,666 --> 00:02:43,875 «Το κίνημα MeToo το μετέτρεψε σε τσουνάμι ». 15 00:02:43,875 --> 00:02:48,041 «Για να πάρεις θέση και να βγεις νικήτρια σε αυτήν την ανδροκρατούμενη κοινωνία» 16 00:02:48,041 --> 00:02:50,333 «Όλες οι ειλικρινείς φεμινίστριες, σας χαιρετίζουμε!» 17 00:02:50,375 --> 00:02:52,250 «Σου αξίζει ένα χειροκρότημα.» 18 00:02:52,291 --> 00:02:53,833 'Εκανα πλάκα. Ηρέμησε.' 19 00:02:53,833 --> 00:02:54,500 'Αλλά...' 20 00:02:54,541 --> 00:02:59,583 «Το πρόβλημα έγκειται σε αυτούς που παρερμηνεύουν και κάνουν κακή χρήση της λέξης Φεμινισμός». 21 00:02:59,583 --> 00:03:00,375 "Θες ένα παράδειγμα;" 22 00:03:00,375 --> 00:03:03,333 'Ελεγξε αυτό.' -Είμαι μια γυναίκα. Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 23 00:03:04,333 --> 00:03:08,083 Πώς τολμάς να με χτυπήσεις; Πώς τολμάς! -Κάνεις λάθος. 24 00:03:08,125 --> 00:03:11,500 «Εν τω μεταξύ, η παράδοση άτομο μόλις με χτύπησε». 25 00:03:12,875 --> 00:03:13,916 «Το καταλαβαίνεις, σωστά;» 26 00:03:13,916 --> 00:03:15,958 «Εκμεταλλεύονται την κάρτα του φεμινισμού». 27 00:03:15,958 --> 00:03:17,375 «Τους λένε ψευτοφεμινίστριες». 28 00:03:17,375 --> 00:03:20,750 «Οι χαρακτήρες σε αυτό Η ταινία είναι φανταστική αλλά αληθινή». 29 00:03:20,791 --> 00:03:22,125 'Ελέγξτε μόνοι σας.' 30 00:03:22,125 --> 00:03:24,125 «Υπάρχει ένα ρητό στα αγγλικά». 31 00:03:24,625 --> 00:03:27,791 «Ακούγονται οι περισσότερες γνήσιες προσευχές στα νοσοκομεία σε αντίθεση με τους ναούς ». 32 00:03:27,833 --> 00:03:31,166 «Μαρτυρούνται ειλικρινή φιλιά αεροδρόμια περισσότερο από ό,τι στις αίθουσες γάμου». 33 00:03:31,208 --> 00:03:35,625 «Ομοίως, τα αισθήματα ενός άνδρα είναι πιο εμφανές σε ένα μπαρ παρά στο σπίτι». 34 00:03:35,875 --> 00:03:37,541 'Μαντέψτε ποιος είναι το μπαρ/παμπ.' 35 00:03:37,583 --> 00:03:38,416 'Εγώ είμαι!' 36 00:03:38,458 --> 00:03:39,458 "Μόνο ελάφι" 37 00:03:39,583 --> 00:03:42,333 «Καμία γυναίκα δεν επιτρέπεται να εισέλθει». 38 00:03:43,625 --> 00:03:45,291 Γιατί 2 μανταλάκια σήμερα; 39 00:03:45,541 --> 00:03:47,625 Χθες ήταν Πέμπτη. Δεν ήπια προς τιμήν του Σάι Μπάμπα. 40 00:03:47,666 --> 00:03:50,291 Οπότε το αποζημιώνω. -Ουφ, Μπαμπά! 41 00:03:57,000 --> 00:03:59,750 Σταμάτα να κυνηγάς κορίτσια, φίλε. Η ζωή σου θα τσακιστεί. 42 00:03:59,791 --> 00:04:00,666 Γινε αντρας! 43 00:04:00,666 --> 00:04:02,166 Πάει η ατμόσφαιρα, φίλε. 44 00:04:02,166 --> 00:04:03,708 Πες μου πού μένει. 45 00:04:03,708 --> 00:04:05,250 Τι πιστεύει για τον εαυτό της, ε; 46 00:04:05,291 --> 00:04:06,500 Βλάκας! 47 00:04:06,875 --> 00:04:08,791 Jack, 2 κανονικός. -Εντάξει αδερφέ. 48 00:04:08,833 --> 00:04:10,125 Πώς και άργησες σήμερα; 49 00:04:10,166 --> 00:04:12,750 Συγγνώμη, Τζακ. θα έρθουμε πρώτοι πράγμα το πρωί αύριο. 50 00:04:13,083 --> 00:04:14,416 Παραγγείλετε ένα ποτό για μένα. -Ενα ακόμα. 51 00:04:14,708 --> 00:04:18,791 Πωλητής, πώς ήταν η πρώτη σου μέρα στο -Εμμ... Ήταν εντάξει. 52 00:04:18,875 --> 00:04:20,250 Θα έπρεπε να είμαι καλά. 53 00:04:20,750 --> 00:04:22,833 Ενα ακόμα. -Ερχομαι αμέσως. 54 00:04:23,583 --> 00:04:24,416 «Αντίτια». 55 00:04:24,416 --> 00:04:27,500 «Η πρώτη μας δουλειά μας δίνει έναν τόνο αυτοπεποίθησης». 56 00:04:27,541 --> 00:04:32,041 «Αρχίζουμε να τρέμουμε όταν είμαστε υποχρεωμένοι κάτσε δίπλα σε κορίτσια στο σχολείο ως τιμωρία». 57 00:04:32,166 --> 00:04:34,166 «Φανταστείτε να δουλεύετε στο ένα γραφείο γεμάτο κορίτσια». 58 00:04:34,291 --> 00:04:37,208 Κορίτσια, έχουμε ένα νέο μέλος. 59 00:04:38,041 --> 00:04:40,291 Μάντεψε! είναι ένας τύπος. 60 00:04:42,958 --> 00:04:44,083 Με συγχωρείς. 61 00:04:45,375 --> 00:04:46,916 Πού μπορώ να δω τον Διευθυντή; 62 00:04:47,125 --> 00:04:49,750 Είσαι η Aditya, σωστά; -Ναί. 63 00:04:50,125 --> 00:04:50,958 Είμαι ο Σρούτι. 64 00:04:50,958 --> 00:04:53,833 Αυτή είναι η Ramya. Αυτός είναι ο Divya και αυτός είναι ο Preeti. 65 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Γεια. 66 00:04:54,875 --> 00:04:57,625 Καμπίνα διευθυντή... - Ευθεία και δεξιά. Δεύτερο. 67 00:04:57,666 --> 00:04:59,375 Αυτή είναι η καμπίνα της. -Χμμ. 68 00:04:59,708 --> 00:05:00,875 Ευχαριστώ. 69 00:05:06,125 --> 00:05:07,291 Χαριτωμένος! 70 00:05:09,916 --> 00:05:11,083 Με συγχωρείς. 71 00:05:11,333 --> 00:05:12,500 Aditya! 72 00:05:12,541 --> 00:05:13,708 Χαίρομαι που σε βλέπω. 73 00:05:13,708 --> 00:05:15,666 Καλώς ήρθατε στο Τμήμα Πωλήσεων. 74 00:05:16,541 --> 00:05:19,166 Ευχαριστώ κυρία. -Μπα. Μην με «κυρία». 75 00:05:19,291 --> 00:05:20,916 Ο Ρίτσα είναι μια χαρά. -Εντάξει. 76 00:05:21,041 --> 00:05:23,250 Έτσι, η δουλειά σας σχετίζεται με τις πωλήσεις. 77 00:05:23,291 --> 00:05:26,041 Θα πρέπει να συναντήσετε έναν αριθμό πελατών. -Σίγουρος. 78 00:05:26,125 --> 00:05:28,125 Τα κορίτσια που έχουμε εδώ είναι πολύ γρήγορα. 79 00:05:28,125 --> 00:05:30,250 Κάνουν συμφωνίες σε crores. 80 00:05:30,250 --> 00:05:31,500 Και σε λίγους μήνες, 81 00:05:31,541 --> 00:05:35,083 έχουμε τον πελάτη μας προτεραιότητα Παρουσίαση του Beauty Tale. 82 00:05:35,083 --> 00:05:36,541 Αυτός είναι ο στόχος μας. 83 00:05:36,916 --> 00:05:38,875 Έχετε έντονο ανταγωνισμό. 84 00:05:39,583 --> 00:05:41,375 Μπείτε στα καλά μου βιβλία… 85 00:05:41,375 --> 00:05:43,833 και θα αναπτυχθείτε σύντομα σε αυτήν την εταιρεία. 86 00:05:47,791 --> 00:05:49,708 Ναι. Νομίζω ότι καταλαβαίνω, κυρία. 87 00:05:49,750 --> 00:05:52,166 Συγνώμη. Richa. -Εντάξει. 88 00:05:53,583 --> 00:05:55,291 Συμπληρώστε και υπογράψτε αυτήν τη φόρμα. 89 00:06:01,500 --> 00:06:02,583 Ω. 90 00:06:02,625 --> 00:06:04,500 Οι άνθρωποι συνήθως αναφέρουν τον πατέρα τους ως κηδεμόνα. 91 00:06:04,541 --> 00:06:06,125 Πώς και ανέφερες τη μητέρα σου; 92 00:06:06,125 --> 00:06:08,416 Η μητέρα μου είναι η πατρική μου φιγούρα. 93 00:06:16,625 --> 00:06:18,125 Καλό Σαββατοκύριακο αγάπη μου. 94 00:06:18,125 --> 00:06:19,416 Πηγαίνετε χαλαρά στα ποτά. 95 00:06:19,458 --> 00:06:21,125 Θα επιστρέψω στις 7 το απόγευμα. 96 00:06:43,208 --> 00:06:44,416 Αντιο αγαπη μου. 97 00:06:44,541 --> 00:06:46,916 Μαμά, άσε με να σε αφήσω. 98 00:06:46,958 --> 00:06:49,583 Δεν πειράζει αγαπητέ. Μπορώ να διαχειριστώ. 99 00:07:16,208 --> 00:07:18,500 «Αναρωτιέμαι πότε η σιωπή του θα φτάσει σε οριακό σημείο». 100 00:07:22,041 --> 00:07:26,000 Φίλε μη μου λες είναι στο γωνιακό τραπέζι. 101 00:07:26,583 --> 00:07:28,166 Μηδέν πόντοι για εικασίες. 102 00:07:28,458 --> 00:07:30,083 Μας κοιτάει; 103 00:07:31,250 --> 00:07:32,291 Ως συνήθως. 104 00:07:32,958 --> 00:07:34,750 «Ούτε εγώ δεν έχω ιδέα ποιος είναι». 105 00:07:34,750 --> 00:07:36,416 «Θα το μάθω μαζί σας παιδιά». 106 00:07:36,458 --> 00:07:38,000 «Κι εγώ είμαι περίεργος. Ας δούμε.' 107 00:07:38,375 --> 00:07:40,708 Ποιο είναι το πρόβλημά του φίλε; Να πάω να τον ρωτήσω. 108 00:07:42,833 --> 00:07:43,916 Αστο να πάει. 109 00:07:44,958 --> 00:07:47,625 Ο καθένας έχει το δικό του σύνολο προβλημάτων. Ψύχρα. 110 00:07:50,041 --> 00:07:50,791 «Σαντζού» 111 00:07:50,833 --> 00:07:52,000 «Γεννήθηκε και μεγάλωσε στις ΗΠΑ». 112 00:07:52,041 --> 00:07:53,875 «Εκεί τους λένε ABCD». 113 00:07:53,916 --> 00:07:56,208 'American Born Confused Desi'. 114 00:07:56,291 --> 00:07:57,375 «Είναι πολύ πλούσιος». 115 00:07:57,416 --> 00:07:59,750 «Αλλά είναι σε αναζήτηση για την αγάπη. Ανόητο φίλε!». 116 00:08:00,750 --> 00:08:03,166 Φαίνεται ότι αυτό το δωμάτιο είναι γεμάτο άντρες. 117 00:08:04,666 --> 00:08:05,958 Ανδρες! 118 00:08:07,958 --> 00:08:09,666 Το έχετε παρατηρήσει αυτό; 119 00:08:09,833 --> 00:08:11,333 Ψυχικό Άγχος 120 00:08:11,333 --> 00:08:12,666 Διανοητική κατάρρευση 121 00:08:12,666 --> 00:08:13,833 Κράμπες εμμηνόρροιας 122 00:08:13,875 --> 00:08:14,916 Εμμηνόπαυση 123 00:08:15,083 --> 00:08:17,166 Όλα αυτά τα προβλήματα ξεκινούν από τους Άντρες. 124 00:08:17,750 --> 00:08:21,541 Τόσο ξεδιάντροπο φύλο! -Εύθυμος! 125 00:08:23,583 --> 00:08:24,791 Ορίστε. 126 00:08:24,833 --> 00:08:27,833 Αποδεικνύεις την άποψη μου γελώντας με αυτή την παρατήρηση. 127 00:08:28,833 --> 00:08:32,041 Μόνο το 5% των ανδρών πηγαίνει στον παράδεισο. 128 00:08:32,208 --> 00:08:33,125 Αναρωτιέμαι γιατί? 129 00:08:33,166 --> 00:08:35,541 Γιατί αν όλοι οι άνθρωποι πάνε στον παράδεισο, 130 00:08:35,541 --> 00:08:37,750 θα μετατραπεί σε κόλαση. 131 00:08:39,750 --> 00:08:41,125 Τα σκυλιά θα είναι σκυλιά. 132 00:08:41,125 --> 00:08:42,500 Οι άντρες θα είναι άντρες. 133 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Τουλάχιστον τα σκυλιά είναι πιστά. 134 00:08:45,291 --> 00:08:47,166 Με αυτό το σημείωμα, τελειώνω την εκπομπή. 135 00:08:47,208 --> 00:08:49,208 Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 136 00:08:53,000 --> 00:08:55,625 Αδερφέ, το κατάλαβες; μόλις πήρε την υπόθεσή μας; 137 00:08:55,666 --> 00:08:58,666 Μας συνέκρινε με σκύλο. -Δεν θα μπορούσα να με νοιάζει λιγότερο, αδερφέ. 138 00:08:58,916 --> 00:09:01,666 Φαίνεται καυτή και είμαι θαυμαστής. 139 00:09:02,250 --> 00:09:03,500 Μωρό μου, πάμε. 140 00:09:09,666 --> 00:09:11,416 Λοιπόν, πώς ήταν η παράσταση; 141 00:09:11,416 --> 00:09:13,916 Εμ… όπως κάθε άλλη εκπομπή σου; 142 00:09:14,041 --> 00:09:16,458 Δεν μπορείς να σκεφτείς πέρα ​​από τις αντρικές επιθέσεις; 143 00:09:17,250 --> 00:09:19,333 Οι άντρες είναι σκύλοι; Σοβαρά? 144 00:09:19,708 --> 00:09:21,875 Μωρό μου, μην προσβάλλεσαι. 145 00:09:22,208 --> 00:09:24,958 Μάθε να παίρνεις ένα αστείο ίσως. 146 00:09:24,958 --> 00:09:26,625 Δεν είναι δίκαιο, έλα. 147 00:09:28,125 --> 00:09:31,000 Θα στο επανορθώσω. -Νεχα... 148 00:09:32,375 --> 00:09:33,458 Νεχα... 149 00:09:45,083 --> 00:09:47,125 Πότε θα με πας στις ΗΠΑ; 150 00:09:47,666 --> 00:09:49,250 Neha, όχι τώρα, σε παρακαλώ! 151 00:09:49,291 --> 00:09:53,166 Sanju! Ξέρεις ότι είναι δικό μου ονειρεύομαι να κάνω μια παράσταση στις ΗΠΑ. 152 00:09:53,916 --> 00:09:56,291 Και ξέρεις ότι άφησα πίσω μου αυτή τη ζωή. 153 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 Sanju, να είσαι πρακτικός. 154 00:09:59,416 --> 00:10:02,375 Στις ΗΠΑ περιμένει μια καλύτερη ζωή. Γιατί θέλεις να το παρατήσεις; 155 00:10:02,625 --> 00:10:04,500 Ίσως για σένα. Οχι για μένα. 156 00:10:07,708 --> 00:10:09,375 Ενα λεπτό. Πρέπει να το πάρω αυτό. 157 00:10:11,708 --> 00:10:16,083 Προχώρα. Ασε με κρεμασμένος όπως κάνεις πάντα. 158 00:10:17,250 --> 00:10:19,000 «Αυτή είναι η τρέχουσα κατάστασή του». 159 00:10:25,666 --> 00:10:28,666 Αδερφέ! Αδερφέ! Καπνίζει ζεστά! Γιατί δεν σύρατε δεξιά; 160 00:10:28,916 --> 00:10:31,375 Θα μπορούσε να κάνει σωληνώσεις ζεστό και εξακολουθούσα να σύρω προς τα αριστερά. 161 00:10:31,541 --> 00:10:32,875 Τι ψυχο! 162 00:10:33,291 --> 00:10:34,666 Απλώς με αποκάλεσε ψυχολόγο; 163 00:10:34,666 --> 00:10:36,583 «Ντόνα. Συγγνώμη. Munna.» 164 00:10:36,625 --> 00:10:37,791 'Άνδρας μηχανικός.' 165 00:10:37,833 --> 00:10:40,958 Δεν επιτρέπει τίποτα γυναίκα στη ζωή του». 166 00:10:44,958 --> 00:10:46,166 Δώσε μου το κλειδί 2 ιντσών. 167 00:10:50,291 --> 00:10:52,291 Ντάμπου, πάρε το βύσμα. 168 00:10:56,125 --> 00:10:59,250 Σφίξτε το και το ποδήλατο θα ξεκινήσει. 169 00:10:59,291 --> 00:11:04,291 Δεν μπορείτε να με καλέσετε τέτοιες ασήμαντες διορθώσεις, παιδιά. 170 00:11:05,208 --> 00:11:06,625 Συμπεριφερθείτε όσο λείπω. 171 00:11:09,375 --> 00:11:12,583 [στο ραδιόφωνο] Βγείτε μόνο έξω κατά τον ευνοϊκό χρόνο. 172 00:11:12,583 --> 00:11:14,666 Πλύνετε τα πόδια σας εάν συναντήσει έναν κακό οιωνό. 173 00:11:14,791 --> 00:11:17,041 Έπρεπε να περάσει από το μαγαζί μου, έτσι; 174 00:11:18,458 --> 00:11:19,500 Ελπίζω να μην πάει τίποτα στραβά. 175 00:11:19,541 --> 00:11:22,458 Πιες λίγο νερό, χαλάρωσε και μετά βγείτε ξανά. 176 00:11:22,583 --> 00:11:26,583 Κάποιος ρωτάει αν 2 λεπτά είναι αρκετός χρόνος για να χαλαρώσετε. 177 00:11:26,625 --> 00:11:28,208 Σιγουρα οχι. Περιμένετε 10 λεπτά. 178 00:11:28,208 --> 00:11:29,333 Αργησα! 179 00:11:38,208 --> 00:11:40,041 Είναι αυτή η εφημερίδα ή γυναικείο περιοδικό; 180 00:11:40,666 --> 00:11:46,208 Τι?! Μια γυναίκα συγγραφέας απόπειρα δολοφονίας του συζύγου της. 181 00:11:46,250 --> 00:11:47,750 Πολύ κακό! 182 00:11:48,125 --> 00:11:51,375 Γυρνάς σπίτι μεθυσμένος κάθε μέρα! -Όχι, το ορκίζομαι! 183 00:11:51,416 --> 00:11:54,375 Γεια σου! Δεν την χώρισες ακόμα; 184 00:11:54,458 --> 00:11:57,083 Βλάκας! Γιατί ενδιαφέρεσαι? 185 00:11:57,166 --> 00:12:00,041 Εντάξει, αδερφή. Είναι επιλογή σου. Δεν μπορώ να το υποστηρίξω αυτό. 186 00:12:00,083 --> 00:12:03,708 Ακόμα κι εκείνος δείχνει με το δάχτυλο εμένα εξαιτίας σου. Βγες έξω! 187 00:12:09,375 --> 00:12:11,000 Ενα λεπτό. Πρέπει να το πάρω αυτό. 188 00:12:13,666 --> 00:12:15,791 Το τηλέφωνό σας είτε βρίσκεται στο δικό σας τσέπη ή είσαι με τη Νέχα. 189 00:12:16,166 --> 00:12:18,458 Σκάσε! Οδηγώ. 190 00:12:19,416 --> 00:12:21,541 Η αστυνομία δεν κατάσχεσε το αυτοκίνητό σας για οδήγηση υπό την επήρεια; 191 00:12:21,750 --> 00:12:23,750 Μην προσπαθήσεις καν να μου πεις ψέματα. Σας παρακαλούμε. 192 00:12:24,875 --> 00:12:26,333 θα ερθω να σου μιλησω. 193 00:12:26,375 --> 00:12:27,625 Sanju! 194 00:12:28,750 --> 00:12:31,083 Ουφ! Δεν μπορώ να πιστέψω αυτόν τον τύπο. 195 00:12:31,125 --> 00:12:34,291 «Αυτός ο άντρας εγκαθιστά ραντεβού εφαρμογές μόνο για απόρριψη γυναικών.» 196 00:12:34,458 --> 00:12:35,833 «Είναι πέρα ​​από την κατανόησή μου». 197 00:12:38,416 --> 00:12:43,000 Μια κυρία χτυπούσε τον άντρα της αριστερά και δεξιά μπροστά στο μαγαζί μου. 198 00:12:43,125 --> 00:12:46,458 Αλλά δεν είναι πρόθυμος να την αφήσει να φύγει. 199 00:12:47,458 --> 00:12:49,000 ‘Στη θάλασσα όλων αυτών συχνοί πελάτες,' 200 00:12:49,041 --> 00:12:49,958 «Αυτό είναι ένα νέο πρόσωπο». 201 00:12:50,000 --> 00:12:51,791 «Και κουβαλάει δουλειά μαζί του». 202 00:12:52,291 --> 00:12:54,666 'Νέος άντρας. Νέα ιστορία.' 203 00:12:54,708 --> 00:12:57,125 «Ντάνιελ Τζακ, πάρε του αυτό που θέλει». 204 00:13:00,958 --> 00:13:02,791 Με συγχωρείτε, κύριε. Τι μπορω να σου φερω? 205 00:13:02,833 --> 00:13:04,333 Ένα μεγάλο. -Εντάξει κύριε. 206 00:13:04,375 --> 00:13:05,666 Χμ... Με συγχωρείτε. 207 00:13:06,375 --> 00:13:09,041 Βασικά, πάρε μου κάτι φτηνό. 208 00:13:09,875 --> 00:13:10,916 Εντάξει κύριε. 209 00:13:15,041 --> 00:13:16,125 Γειά σου. 210 00:13:17,333 --> 00:13:18,791 Μωρό μου κι εσύ; 211 00:13:19,791 --> 00:13:22,250 Πώς μπορούσες να πιστέψεις ότι κακοποίησα κάποιον; 212 00:13:22,541 --> 00:13:24,166 Το έκανε για την προώθηση. 213 00:13:24,166 --> 00:13:26,583 Εξηγούμαι σοβαρά; 214 00:13:35,083 --> 00:13:36,166 Φίλε! 215 00:13:36,458 --> 00:13:39,000 Σε παρακαλώ μη μου πεις κλαις για ένα κορίτσι. 216 00:13:39,333 --> 00:13:40,833 Δεν κλαίω για κορίτσι, αδερφέ. 217 00:13:41,416 --> 00:13:42,958 Κλαίω εξαιτίας ενός κοριτσιού. 218 00:13:43,000 --> 00:13:45,833 Πατάτα, Ποτάχτο. Το κορίτσι είναι το κοινό νήμα εδώ. 219 00:13:47,291 --> 00:13:48,583 Πολύ κακό! 220 00:13:48,625 --> 00:13:49,708 Στην υγειά σας. 221 00:13:52,958 --> 00:13:54,125 Είμαι ο Ραχούλ. 222 00:13:54,875 --> 00:13:55,583 Είμαι Διευθυντής. 223 00:13:55,625 --> 00:13:57,583 Psst! Συγνώμη. 224 00:13:57,583 --> 00:14:01,291 Ήμουν Διευθυντής, μέχρι σήμερα το πρωί. -Τι? 225 00:14:16,333 --> 00:14:19,916 Κύριε Rahul, πήγαινα πάνω από τα αρχεία του γραφείου σας. 226 00:14:20,041 --> 00:14:22,666 Σύμφωνοι, ήσουν α πολύτιμο περιουσιακό στοιχείο για την εταιρεία. 227 00:14:22,708 --> 00:14:26,000 Αλλά, δυστυχώς, δεν μπορούμε αποδεχτείτε αυτή τη συμπεριφορά εδώ. 228 00:14:26,083 --> 00:14:27,125 Λυπάμαι πολύ. 229 00:14:27,166 --> 00:14:28,250 Απολύεσαι. 230 00:14:28,750 --> 00:14:31,125 Κύριε, δεν νομίζετε ότι αυτό είναι άδικο; 231 00:14:31,166 --> 00:14:33,916 Αλήθεια με ρωτάς, Ραχούλ, αυτό μετά από αυτό που έκανες; 232 00:14:34,166 --> 00:14:36,333 Κύριε, έχω ασχοληθεί με αυτό εταιρεία για 5 χρόνια. 233 00:14:36,458 --> 00:14:38,500 Και δεν υπήρξε ούτε μια παρατήρηση. 234 00:14:38,625 --> 00:14:40,625 Νομίζεις ότι θα το έκανα πραγματικά να κανω κατι τετοιο? 235 00:14:40,708 --> 00:14:43,708 Εννοώ, βγάζει τα μάτια της έξω. Πώς να μην την πιστέψω; 236 00:14:43,750 --> 00:14:47,458 Αυτό δεν είναι κάποιος χώρος εργασίας πειθαρχική ενέργεια. 237 00:14:47,500 --> 00:14:50,333 Η σεξουαλική παρενόχληση είναι α σοβαρή παράβαση, Ραχούλ. 238 00:14:50,375 --> 00:14:52,791 Λυπάμαι πολύ. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 239 00:14:53,083 --> 00:14:56,708 Πώς μπορείς να με απολύσεις στο βάση μιας περιστασιακής καταγγελίας, κύριε; 240 00:14:56,750 --> 00:14:58,875 Δηλαδή, χωρίς καμία απόδειξη, ακριβώς έτσι; 241 00:14:58,916 --> 00:15:02,500 Αν πραγματικά νομίζεις ότι μπορείς να αποδείξεις την αθωότητά σου, 242 00:15:02,500 --> 00:15:06,166 Οι πόρτες του Νομικού Τμήματος είναι πάντα ανοιχτό για σένα. Πήγαινε να πολεμήσεις εκεί. 243 00:15:06,708 --> 00:15:08,958 Μέχρι τότε, παρακαλούμε να παραδώσετε την ταυτότητά σας. 244 00:15:09,083 --> 00:15:12,875 Και, δεν θα σας επιτραπεί ο χώρος μέχρι να αποδειχθεί αθώος. 245 00:15:12,916 --> 00:15:15,250 Κύριε, σκεφτείτε το. Σε θέλω να… 246 00:15:15,250 --> 00:15:17,416 Συγγνώμη, Ραχούλ. Υπάρχει τίποτα δεν μπορώ να κάνω για αυτό. 247 00:15:17,541 --> 00:15:19,208 Αφήστε το δελτίο ταυτότητάς σας εδώ. 248 00:16:01,000 --> 00:16:04,250 'Δεκάρα! Φαίνεται σοβαρό θέμα.» 249 00:16:06,041 --> 00:16:08,416 Κατηγορήθηκα για σεξουαλικό παρενόχληση, μπορείτε να το πιστέψετε; 250 00:16:09,250 --> 00:16:10,791 Ωραίος βιαστής! 251 00:16:11,083 --> 00:16:14,083 Πιστεύεις ότι οι γυναίκες είναι κούκλες barbie; 252 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 Θα σου σπάσω το σαγόνι τώρα! Κρατήστε τα άλογά σας. 253 00:16:17,916 --> 00:16:19,125 Ουάου! 254 00:16:19,458 --> 00:16:22,041 Ακόμα με την παλιά σειρά κούκλων Barbie! Πότε θα αναβαθμιστούν; 255 00:16:22,083 --> 00:16:24,875 Γιατί έκανες πίσω αδερφέ; -Δεν αστειεύεται που με χτυπάει. 256 00:16:27,458 --> 00:16:28,750 Μπράβο αδερφέ. 257 00:16:37,416 --> 00:16:39,833 Αδερφέ μου τηλεφωνεί η γυναίκα μου. 258 00:16:40,666 --> 00:16:42,125 Μια στιγμή, κύριε. 259 00:16:46,208 --> 00:16:47,333 Γεια σου μωρό. 260 00:16:47,333 --> 00:16:48,583 Ναι, είμαι στη δουλειά. 261 00:16:48,583 --> 00:16:51,750 Σίγουρα, θα είμαι σπίτι σε 5 λεπτά, αγαπητέ. 262 00:16:52,458 --> 00:16:54,250 Ευχαριστώ, παιδιά. 263 00:16:54,750 --> 00:16:57,041 «Αν είναι τόσα πολλά θύματα μόνο σε αυτή την παμπ» 264 00:16:57,041 --> 00:16:58,625 «Φανταστείτε σε ολόκληρο τον κόσμο». 265 00:17:15,541 --> 00:17:17,541 «Αν χτυπήσουν, χτυπηθείτε» 266 00:17:18,291 --> 00:17:20,250 «Αν βρίζουν, βρεθείτε» 267 00:17:20,916 --> 00:17:22,958 «Αν τσιμπήσουν, τσιμπηθείτε» 268 00:17:23,458 --> 00:17:26,250 «Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της» 269 00:17:26,291 --> 00:17:28,250 «Αν σε εκνευρίζει, ανέχεσαι το» 270 00:17:28,791 --> 00:17:31,083 «Αν ανταποδώσει, υποχωρήστε» 271 00:17:31,625 --> 00:17:33,958 «Αν φωνάξει, συγχωρέστε την» 272 00:17:34,291 --> 00:17:36,833 «Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της» 273 00:17:36,833 --> 00:17:39,583 «Γυρίζει αριστερά ένδειξη και πάει δεξιά» 274 00:17:39,625 --> 00:17:42,291 «Σταματάει το ποδήλατο με τα πόδια της γιατί τι είναι τα δισκόφρενα, σωστά; 275 00:17:42,291 --> 00:17:44,833 «Κυλάει στο πάτωμα γελώντας με ένα αστείο TikTok" 276 00:17:44,833 --> 00:17:48,000 «Αν δεν έχει άλλη επιλογή, αυτή ανοίγει τα υδρευτικά» 277 00:17:58,125 --> 00:18:00,958 «Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της» 278 00:18:01,000 --> 00:18:05,958 «Είναι επιλογή της. Μωρό μου, είναι επιλογή της» 279 00:18:06,291 --> 00:18:11,750 «Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της» 280 00:18:11,791 --> 00:18:16,916 «Είναι επιλογή της. Μωρό μου, είναι επιλογή της» 281 00:18:16,916 --> 00:18:22,500 «Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της» 282 00:18:23,625 --> 00:18:26,166 Μπορείτε να με αφήσετε στο Kukatpally; -Βεβαίως, κυρία. Μπείτε μέσα. 283 00:18:35,041 --> 00:18:36,416 Τι σας πλήρωσα; 284 00:18:36,791 --> 00:18:38,083 20 δολάρια, αδερφέ. 285 00:18:39,083 --> 00:18:40,833 Τι θα πληρώσει; 286 00:18:41,208 --> 00:18:42,958 Επίσης 20 δολάρια αδερφέ. 287 00:18:44,500 --> 00:18:46,625 δεν το ξερεις έννοια των «Ίσων Δικαιωμάτων»; 288 00:18:47,625 --> 00:18:49,291 Δεν έχω ιδέα αδερφέ. 289 00:18:49,333 --> 00:18:51,375 Το μόνο που ξέρω είναι ότι οι άνδρες πρέπει δημιουργήστε χώρο για τις γυναίκες. 290 00:18:51,416 --> 00:18:54,083 Αυτός είναι ο κανόνας μου. -Εξαιρετικός κανόνας! 291 00:18:54,125 --> 00:18:56,000 Ενώ ο μισός μου πισινός είναι στον αέρα, 292 00:18:56,041 --> 00:18:59,208 τι γίνεται αν ένα φορτηγό ή φορτηγό χτυπήσει και τρέξει; 293 00:18:59,250 --> 00:19:00,958 Αδερφέ, γλώσσα. 294 00:19:01,916 --> 00:19:03,916 Ουάου! Τι κύριος! 295 00:19:03,916 --> 00:19:06,458 «Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της» 296 00:19:06,458 --> 00:19:09,041 «Απλώς πες ένα γεια και αυτή αναφέρει το αγόρι της» 297 00:19:09,083 --> 00:19:12,208 «Ρωτήστε αν ξέρουν οι γονείς της και λέει ότι είναι single" 298 00:19:12,208 --> 00:19:14,375 «Επιμένει να μην της πεις ψέματα» 299 00:19:14,416 --> 00:19:17,541 «Τείνει επίσης να μην πιστέψτε την αλήθεια» 300 00:19:17,583 --> 00:19:19,750 «Βγαίνει έξω φορώντας τόνους μακιγιάζ» 301 00:19:19,750 --> 00:19:22,875 «Αν της κάνεις κομπλιμέντα, σε χαρακτηρίζει φλερτ» 302 00:19:22,916 --> 00:19:25,083 «Δεν μπορεί να αντιμετωπίσει την παρόρμηση να θέλει την αντρική προσοχή» 303 00:19:25,083 --> 00:19:27,916 «Αλλά το ανδρικό βλέμμα, αυτή επικρίνεται» 304 00:19:27,958 --> 00:19:30,500 "Τα επιτεύγματά μας δεν σημαίνουν τίποτα για εσάς" 305 00:19:30,541 --> 00:19:33,458 «Αλλά οι φασαρίες σου πρέπει να σημαίνει τον κόσμο" 306 00:19:33,458 --> 00:19:35,916 "Είναι εντάξει αν έχεις αγόρι κουμπάρο" 307 00:19:35,916 --> 00:19:38,708 "Αλλά τσακώνεσαι όταν έχουμε κορίτσι κουμπάρα" 308 00:19:38,875 --> 00:19:44,208 «Είναι επιλογή της. Μωρό μου, είναι επιλογή της» 309 00:19:44,250 --> 00:19:49,541 «Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της» 310 00:19:49,583 --> 00:19:55,166 «Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της» 311 00:19:55,625 --> 00:19:56,833 «Σε μια κοινωνία σαν τη δική μας…» 312 00:19:56,875 --> 00:19:58,125 «Μέσα σε αυτές τις καταστάσεις…» 313 00:19:58,166 --> 00:19:59,458 «Ας δούμε πώς θα επιβιώσουν». 314 00:19:59,458 --> 00:20:01,250 Όμορφο κλίμα αδερφέ. 315 00:20:02,041 --> 00:20:03,541 Πώς ήταν η δεύτερη μέρα στη δουλειά; 316 00:20:03,583 --> 00:20:06,708 Νομίζω ότι με παρενοχλούν. -Παρενοχλήθηκε;! 317 00:20:06,750 --> 00:20:10,083 Νομίζεις ότι είσαι ο Hrithik Roshan; -Γιατί δεν ξεκινάει; 318 00:20:12,500 --> 00:20:14,083 Φτωχό κορίτσι! 319 00:20:14,375 --> 00:20:16,458 Νομίζω ότι το ποδήλατό της χρειάζεται επισκευή. 320 00:20:16,625 --> 00:20:17,791 Θα βοηθήσω. -Βοήθεια? 321 00:20:17,833 --> 00:20:19,416 Καταραμένο ποδήλατο! 322 00:20:19,583 --> 00:20:22,458 Τι έχεις στο χέρι σου; -Μπύρα. 323 00:20:22,541 --> 00:20:24,833 Από την άλλη πλευρά? -Τσιγάρο. 324 00:20:25,000 --> 00:20:26,833 Είσαι βιαστής από προεπιλογή. 325 00:20:27,916 --> 00:20:29,208 Σταμάτα ρε φίλε. 326 00:20:29,291 --> 00:20:31,708 Αν έχεις καλές προθέσεις, όλα θα πάνε καλά. 327 00:20:32,208 --> 00:20:33,208 θα τη βοηθήσω. 328 00:20:33,833 --> 00:20:35,541 Κράτα αυτό. Γρήγορα. 329 00:20:35,958 --> 00:20:37,416 Η εμπιστοσύνη του NRI. 330 00:20:40,458 --> 00:20:42,291 Γεια, με συγχωρείτε. 331 00:20:42,333 --> 00:20:45,708 Θα βοηθήσω? -Να σταματήσει! Μην πλησιάζεις. 332 00:20:47,125 --> 00:20:49,625 Μην πανικοβάλλεσαι αδερφή. Είμαι ωραίος τύπος. 333 00:20:49,833 --> 00:20:52,291 Αν πλησιάσεις, θα καλέσω την αστυνομία. 334 00:20:52,333 --> 00:20:55,791 Καλεσε τους μπατσους? Γιατί; -Κάντε πίσω. Κάνε πίσω. 335 00:20:55,791 --> 00:20:59,083 Κουβαλάω σπρέι πιπεριού, προσοχή! -Σπρέι πιπεριού?! 336 00:20:59,083 --> 00:21:01,708 Αδερφή, δεν είμαι απειλή, εντάξει; 337 00:21:02,791 --> 00:21:04,250 τρελή γυναίκα! 338 00:21:10,083 --> 00:21:12,791 Αυτό παίρνεις για την προσπάθεια να γίνεις ήρωας. 339 00:21:17,500 --> 00:21:18,750 Τι συμβαίνει με εσάς παιδιά; 340 00:21:18,791 --> 00:21:21,041 Πορτοφολάδες; Αρπαγή αλυσίδας; 341 00:21:21,125 --> 00:21:22,833 Ληστεία? Απαγωγή? 342 00:21:22,833 --> 00:21:25,666 Βιασμός? Αλ κάιντα? ΙΣΙΣ? 343 00:21:25,666 --> 00:21:29,791 Κύριε, πήγατε από πορτοφολάδες στο Διεθνείς τρομοκράτες σε 3 δευτερόλεπτα. 344 00:21:29,833 --> 00:21:31,375 Επιτρέψτε μου να εξηγήσω, κύριε. 345 00:21:31,416 --> 00:21:33,666 Ήμασταν ειλικρινά προσπαθώντας να βοηθήσει το φτωχό κορίτσι. 346 00:21:33,708 --> 00:21:34,875 Μας μπέρδεψε για κακοποιούς. 347 00:21:34,916 --> 00:21:37,375 Οπότε πριν προλάβουμε εξηγήστε της, σας κάλεσε παιδιά. 348 00:21:37,375 --> 00:21:40,583 Κύριε, προσπαθήστε να καταλάβετε. Ήταν μια εντελώς παρεξήγηση. 349 00:21:41,416 --> 00:21:43,041 Ποιος θα δώσει υπότιτλους; 350 00:21:44,541 --> 00:21:46,333 Τι κάνετε τελικά; 351 00:21:46,583 --> 00:21:48,583 Κύριε, στην πραγματικότητα… -Σκάσε! 352 00:21:49,125 --> 00:21:51,291 Κύριε, δώστε μου προσοχή. 353 00:21:51,375 --> 00:21:53,291 Είναι σε μια βασανιστική δουλειά. 354 00:21:53,416 --> 00:21:55,291 Είναι σε μια ασφυκτική σχέση. 355 00:21:55,291 --> 00:21:57,125 Είμαι σε φάση μίσους. 356 00:21:57,750 --> 00:21:59,041 Ένας τέτοιος παράξενος! 357 00:21:59,083 --> 00:22:01,250 Αυτός είναι υπάλληλος και αυτός είναι ερωτευμένος. 358 00:22:01,375 --> 00:22:02,916 Ποια είναι αυτή η φάση μίσους; 359 00:22:02,958 --> 00:22:05,208 Θα πρέπει να ακούσετε την ιστορία αγάπης μου, κύριε. 360 00:22:05,208 --> 00:22:08,000 Είναι μια χαζή ιστορία αγάπης, κύριε. Σας συμβουλεύω να μην το κάνετε. 361 00:22:08,041 --> 00:22:10,166 Έχω δουλειά το πρωί, κύριε. 362 00:22:10,166 --> 00:22:11,708 Είναι μια νέα δουλειά. Παρακαλώ κύριε. Πρέπει να φύγω. 363 00:22:11,750 --> 00:22:14,250 Παρακαλώ κύριε. Είναι μια μακρά ιστορία. -Γεια! 364 00:22:16,333 --> 00:22:17,541 Προχώρα εσύ. 365 00:22:19,291 --> 00:22:22,250 Κύριε, στην πραγματικότητα… -Γεια! Μόνο Τελούγκου. 366 00:22:22,250 --> 00:22:26,583 Εκείνη τη μέρα, ήμουν στο μαγαζί μου, και ήταν σε μπούρκα. 367 00:22:43,541 --> 00:22:45,125 Αδερφέ, τσάι. 368 00:22:45,458 --> 00:22:46,958 Πέρασαν 2 χρόνια. 369 00:22:46,958 --> 00:22:48,541 Θα μιλούσαμε με τα μάτια μας. 370 00:22:48,541 --> 00:22:50,375 Πότε θα την πλησιάσεις; 371 00:22:50,500 --> 00:22:52,541 Ακόμα και το παιδί του τσαγιού μεγάλωσε. 372 00:22:52,583 --> 00:22:55,208 Αν δεν προσέξεις, Θα σταματήσω να μοιράζομαι, κύριε. 373 00:22:55,250 --> 00:22:56,791 Συνέχισε. Συνέχισε. 374 00:22:56,958 --> 00:22:57,958 Σας παρακαλούμε. 375 00:23:00,958 --> 00:23:03,375 Μια μέρα, με κοίταξε και χαμογέλασε, κύριε. 376 00:23:03,416 --> 00:23:05,041 Ε; Πώς μπορούσες να δεις μέσα από την μπούρκα της; 377 00:23:05,083 --> 00:23:06,750 Θα χαμογελούσε με τα μάτια της, κύριε. 378 00:23:06,958 --> 00:23:08,666 Γιατί δεν παίζει το τραγούδι; 379 00:23:08,708 --> 00:23:09,791 Γιατί η Φατίμα δεν είναι ακόμα εδώ; 380 00:23:09,791 --> 00:23:11,166 Γιατί είμαι τόσο ανίδεος; 381 00:23:11,666 --> 00:23:12,708 Αδερφέ… 382 00:23:13,750 --> 00:23:16,083 Δεν πρόκειται να έρθει άλλο. -ΠΟΥ? 383 00:23:17,125 --> 00:23:19,791 Η Φατίμα παντρεύτηκε χθες το βράδυ. 384 00:23:30,000 --> 00:23:31,583 Η ιστορία είναι ενδιαφέρουσα, κύριε. 385 00:23:31,708 --> 00:23:33,000 Τι έγινε μετά? 386 00:23:33,125 --> 00:23:36,375 Είναι προφανές. Πρέπει να έπεσε για κάποιο άλλο κορίτσι με μπούρκα. 387 00:23:36,500 --> 00:23:38,625 Αυτή η σκηνή είναι σε τόσες πολλές ταινίες. 388 00:23:44,041 --> 00:23:46,166 Συνέχισε. Τι έγινε μετά? 389 00:23:46,250 --> 00:23:48,041 Αυτό είναι, κύριε. Αυτή είναι η ιστορία μου. 390 00:23:48,750 --> 00:23:49,833 Σου το είπα! 391 00:23:50,666 --> 00:23:52,000 Δηλαδή, σε προειδοποίησα. 392 00:23:52,000 --> 00:23:54,625 Κύριε, ο χρόνος της ιστορίας έχει τελειώσει. Μπορούμε να φύγουμε? 393 00:23:55,208 --> 00:23:56,875 Θα αργήσω στη δουλειά. 394 00:23:57,833 --> 00:24:00,666 Τα κορίτσια προδίδουν μόνο αξιοπρεπείς άντρες σαν εμάς. 395 00:24:00,708 --> 00:24:02,833 Πρέπει να είσαι δυνατός όπως εγώ. 396 00:24:02,875 --> 00:24:04,500 Δεν μπορούμε να κλαίμε για πάντα, έτσι δεν είναι; 397 00:24:04,916 --> 00:24:08,250 Βάλε έναν από αυτούς να υπογράψει και να τους φύγει. 398 00:24:08,500 --> 00:24:10,708 Μου θύμισαν το παρελθόν μου. 399 00:24:12,583 --> 00:24:15,375 [τραγουδάει τυχαία] 400 00:24:16,291 --> 00:24:17,166 Γουρουνάκι... 401 00:24:17,583 --> 00:24:18,750 Τι είναι αυτό, κουτάβι; 402 00:24:18,791 --> 00:24:21,291 Έχετε άγχος; -Χμμ. 403 00:24:21,500 --> 00:24:23,375 Η καταπολέμηση του άγχους σας είναι εδώ. 404 00:24:23,833 --> 00:24:26,083 Γουρουνάκι... -Ναι, κουτάβι... 405 00:24:26,083 --> 00:24:28,583 Μαντέψτε πόσες φορές σε σκέφτηκα χθες. 406 00:24:29,291 --> 00:24:31,125 Δεν γνωρίζω. Εσύ πες μου. 407 00:24:31,291 --> 00:24:34,125 1.426 φορές. 408 00:24:34,125 --> 00:24:36,125 Πραγματικά?! μετρήσατε; 409 00:24:36,125 --> 00:24:38,916 Ναι. Στενοχωρήθηκα όταν εσύ ακύρωσε το σχέδιό μας χθες. 410 00:24:38,916 --> 00:24:41,583 Έγραψα λοιπόν ένα ποίημα για σένα. -Awww. 411 00:24:42,250 --> 00:24:43,208 Διαβασέ το. 412 00:24:46,458 --> 00:24:48,541 «Ένα αστέρι λάμπει στον ουρανό» 413 00:24:49,000 --> 00:24:51,416 «Η ομορφιά σου είναι εκπληκτική, γιατί;» 414 00:24:51,625 --> 00:24:54,125 «Θα κουνήσω την ουρά μου μέχρι να πεθάνω» 415 00:24:54,291 --> 00:24:56,416 «Να είμαι το αξιολάτρευτο κουτάβι σου, θα προσπαθήσω» 416 00:24:56,458 --> 00:24:57,541 Ωχ! 417 00:24:57,916 --> 00:24:59,125 Πόσο χαριτωμένο! 418 00:24:59,250 --> 00:25:01,916 Πάρε την καρδιά μου, γλυκιά μου πίτα. 419 00:25:02,208 --> 00:25:03,250 Ενα λεπτό. 420 00:25:04,833 --> 00:25:06,125 Αδερφέ είσαι εδώ; 421 00:25:07,375 --> 00:25:09,166 Εντάξει, αφήστε το στην Ασφάλεια. 422 00:25:10,708 --> 00:25:11,916 Εντάξει. Εμμ... 423 00:25:12,500 --> 00:25:14,375 Παρήγγειλα νυχτικά στο Myntra. 424 00:25:14,375 --> 00:25:15,916 Ο ντελιβεράς δεν μπορεί να περάσει. 425 00:25:15,916 --> 00:25:18,541 Σήκωσέ το σε παρακαλώ. Σας παρακαλούμε. 426 00:25:18,916 --> 00:25:21,208 Σας παρακαλούμε? Οτιδήποτε για σένα, αγάπη μου. 427 00:25:21,208 --> 00:25:23,041 Μη ρωτάς. Απλά παραγγείλετε. 428 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 Ωχ. Ευχαριστώ, κουτάβι! 429 00:25:25,458 --> 00:25:28,458 Όχι συγνώμη και ευχαριστώ μεταξύ των καλύτερων, Γουρουνάκι. 430 00:25:28,666 --> 00:25:33,208 [συνεχίζει να τραγουδά τυχαία] 431 00:25:43,500 --> 00:25:45,916 Σάρα, χρειάζομαι 5 λεπτά από τον χρόνο σου. 432 00:25:45,958 --> 00:25:47,500 Τι διάολο! 433 00:25:48,083 --> 00:25:49,458 Ποιος σε άφησε να μπεις; 434 00:25:50,083 --> 00:25:51,291 Ασφάλεια! 435 00:25:52,625 --> 00:25:54,500 Παρακαλώ μην το κάνετε αυτό πιο άβολο. 436 00:25:54,541 --> 00:25:56,375 Θέλω μόνο να σου μιλήσω για 5 λεπτά. 437 00:25:56,833 --> 00:25:57,958 Σε παρακαλώ, Σάρα. 438 00:25:58,500 --> 00:26:00,625 Μπορείτε να έχετε την προώθηση. 439 00:26:00,625 --> 00:26:03,166 Αλλά παρακαλώ αποσύρετε την καταγγελία. -Τι?! 440 00:26:03,500 --> 00:26:06,625 Μιλάς σαν να μην το κάνω εγώ αξίζουν αυτή την προαγωγή. 441 00:26:06,875 --> 00:26:09,166 Το πήρα λόγω του ταλέντου μου, εντάξει; 442 00:26:09,458 --> 00:26:11,708 Σε αυτό το χρονικό σημείο, Χρειάζομαι πραγματικά αυτή τη δουλειά. 443 00:26:12,250 --> 00:26:13,708 Η μητέρα μου έχει Αλτσχάιμερ. 444 00:26:13,750 --> 00:26:14,875 Είναι ανίατη άρρωστη. 445 00:26:14,916 --> 00:26:16,708 Δύσκολα μπορεί να με αναγνωρίσει πια. 446 00:26:16,916 --> 00:26:19,208 Χρειάζομαι πραγματικά αυτή τη δουλειά για τη θεραπεία της, Σάρα. 447 00:26:19,250 --> 00:26:20,833 Παρακαλώ προσπαθήστε και καταλάβετε. 448 00:26:20,833 --> 00:26:22,875 Αποσύρετε το παράπονό σας και θα φύγω από την εταιρεία. 449 00:26:22,875 --> 00:26:26,416 Τι διάολο! Ασφάλεια! -Θα μετακομίσω. Χρειάζομαι αυτή τη δουλειά, Σάρα. 450 00:26:26,458 --> 00:26:27,875 Παρακαλώ προσπαθήστε να καταλάβετε. 451 00:26:27,875 --> 00:26:31,041 Προσπάθησε να δεις από πού έρχομαι. Χρειάζομαι πραγματικά αυτή τη δουλειά. 452 00:26:31,166 --> 00:26:33,250 Γειά σου! Παιδιά, δείτε! 453 00:26:33,333 --> 00:26:34,375 Όλοι, κοιτάξτε! 454 00:26:34,583 --> 00:26:36,416 Την παρενοχλεί δημόσια. 455 00:26:36,541 --> 00:26:37,708 Ασφάλεια! 456 00:26:38,208 --> 00:26:40,166 Αδερφέ! Προσπάθησε να καταλάβεις, Σάρα. 457 00:26:40,166 --> 00:26:42,541 Βγάλτε τον έξω. Εξω! -Χρειάζομαι πολύ αυτή τη δουλειά, Σάρα. 458 00:26:42,708 --> 00:26:44,166 Πάρτε τον μακριά! -Κύριε, ελάτε μαζί μου. 459 00:26:44,208 --> 00:26:45,333 Πώς μπόρεσες να του επιτρέψεις να μπει; 460 00:26:45,375 --> 00:26:47,583 Παρακαλώ προσπαθήστε να καταλάβετε. -Κύριε, πρέπει να φύγετε. 461 00:26:47,666 --> 00:26:51,958 Μισό λεπτό. Παρακαλώ σκεφτείτε το. Σας παρακαλούμε. 462 00:26:53,041 --> 00:26:55,166 Δεν το καταλαβαίνεις; Ελα! 463 00:26:56,791 --> 00:26:58,791 Piggy, είμαι εκεί για σένα. 464 00:27:02,041 --> 00:27:03,833 Γιατί έχεις 2 μανταλάκια σήμερα; 465 00:27:04,541 --> 00:27:06,125 Ανέμελα. 466 00:27:06,250 --> 00:27:07,541 Ανέμελα? -Ναι. 467 00:27:08,041 --> 00:27:08,875 Συγνώμη. 468 00:27:08,916 --> 00:27:10,791 Το συκώτι του δεν το έχει παρατήσει ακόμα; 469 00:27:11,750 --> 00:27:14,708 Γιατί η παμπ φαίνεται τόσο άψυχη; Ο Θεός να μην είναι ο Γκάντι Τζαγιάντι. 470 00:27:15,500 --> 00:27:18,875 Τι σε φέρνει τόσο νωρίς αδερφέ; τσακωθήκατε μαζί της; 471 00:27:19,208 --> 00:27:20,583 Πώς το μαντεψες? 472 00:27:21,208 --> 00:27:23,125 Απλό αδερφέ. Συνδέοντας τελείες. 473 00:27:23,166 --> 00:27:27,125 Είσαι με τα ίδια ρούχα με σένα έφυγε χθες το βράδυ. 474 00:27:27,166 --> 00:27:29,208 Τα πρόσωπά σας φαίνονται πρησμένα. 475 00:27:29,250 --> 00:27:32,041 Αντ' αυτού ήρθες στο μπαρ να πιεις τον πρωινό σου καφέ. 476 00:27:32,083 --> 00:27:33,625 Εικασίες, αδερφέ. 477 00:27:34,833 --> 00:27:36,958 Είναι ένας λογικός σερβιτόρος. -Ξέρω. 478 00:27:36,958 --> 00:27:40,333 Έχω μια πολύτιμη πρόταση για εσάς. 479 00:27:41,125 --> 00:27:43,583 Τα κορίτσια είναι επικίνδυνο είδος. 480 00:27:43,625 --> 00:27:46,583 Ήξερα έναν τύπο σαν εσένα. Ήταν πολύ όμορφος. 481 00:27:46,875 --> 00:27:49,750 Μια μέρα, έλαβε ένα μήνυμα λέγοντας, «Νιώθεις μοναξιά;» 482 00:27:49,791 --> 00:27:51,791 «Θέλετε να μιλήσετε με όμορφα κορίτσια;» 483 00:27:51,833 --> 00:27:53,125 Ήταν ένα τυχαίο μήνυμα. 484 00:27:53,250 --> 00:27:56,458 Ήταν απελπισμένος. Αυτός πλήρωσε 200 δολάρια και τηλεφώνησα. 485 00:27:56,500 --> 00:27:59,583 Αυτό ήταν. -Και μετά? Τι συνέβη? 486 00:27:59,625 --> 00:28:04,833 Μοιράστηκε το 10χρονο του μυστικά και φαντασιώσεις σε 10 μέρες. 487 00:28:04,875 --> 00:28:07,583 Αυτό ήταν. -Τι εννοείς? 488 00:28:08,625 --> 00:28:10,333 Τι μπορώ να πω? 489 00:28:10,458 --> 00:28:15,250 Τον εκβίασε πληρώνοντας 2 εκατομμύρια ρουπίες. 490 00:28:15,250 --> 00:28:17,208 Τι? 2 εκατομμύρια ρουπίες;! 491 00:28:17,250 --> 00:28:18,625 Ποιος είναι αυτός ο χαμένος; 492 00:28:20,125 --> 00:28:22,291 τον κοιτάς. 493 00:28:22,291 --> 00:28:23,375 Είμαι εγώ, αδερφέ. 494 00:28:24,583 --> 00:28:25,833 Καλό ξεμπέρδεμα! 495 00:28:25,875 --> 00:28:27,916 Παρακαλώ μην επαναλάβετε το λάθος μου. 496 00:28:27,916 --> 00:28:30,333 Δεν υπάρχουν κενές θέσεις μπάρμαν εκεί έξω. 497 00:28:30,333 --> 00:28:33,916 Γι' αυτό πρέπει να είσαι έχοντας επίγνωση του εσωτερικού σας κύκλου. 498 00:28:35,208 --> 00:28:37,541 Αδερφέ, κάτι με ενοχλεί. 499 00:28:37,833 --> 00:28:40,208 Φαίνεσαι εξαιρετικά αριστοκρατικός. 500 00:28:40,250 --> 00:28:42,166 Και αυτός εδώ ο άνθρωπος… -Γεια! 501 00:28:42,666 --> 00:28:46,666 Πώς γίνατε φίλοι εσείς οι δύο; 502 00:28:46,833 --> 00:28:49,666 Σε μια όμορφη βραδιά μετά τον θλιβερό χωρισμό του, 503 00:28:50,458 --> 00:28:51,750 Φατίμα! 504 00:28:52,500 --> 00:28:53,833 Όχι αυτή η μάρκα, παρακαλώ! 505 00:28:54,000 --> 00:28:57,416 Δεν το είχαμε αυτό είδος τεχνολογίας πριν. 506 00:28:57,458 --> 00:28:58,333 Σταμάτα να αστειεύεσαι αδερφέ. 507 00:28:59,833 --> 00:29:03,000 Θα επιστρέψω επίσης σπίτι μαζί σας. 508 00:29:06,541 --> 00:29:07,875 Μέσα σε 4 χρόνια, 509 00:29:09,083 --> 00:29:11,708 ότι ο χαμένος Shankar πέρασε την 11η τάξη. 510 00:29:11,750 --> 00:29:15,458 εκείνη η αχνά Prasanna είχε 2 παιδιά. 511 00:29:15,500 --> 00:29:18,500 Ο MLA μας, που δεν κέρδισε ποτέ ένα πράγμα, έγινε υπουργός. 512 00:29:18,708 --> 00:29:20,791 Αλλά είμαι τόσο στάσιμος όσο και η οικονομία μας. 513 00:29:20,833 --> 00:29:21,875 Κακό! 514 00:29:22,541 --> 00:29:23,750 Πολύ κακό! 515 00:29:23,958 --> 00:29:25,291 Δύσκολες στιγμές, φίλε. 516 00:29:25,708 --> 00:29:30,541 επρόκειτο να προτείνω στη Φατίμα με αυτό το δώρο. 517 00:29:31,708 --> 00:29:32,916 Πόσο κοστίζει? 518 00:29:32,958 --> 00:29:34,333 Φαίνεται ακριβό σαν σκατά. 519 00:29:34,375 --> 00:29:35,541 Παιδιά, ξέρετε τι; 520 00:29:35,666 --> 00:29:37,125 Μόλις αγόρασα αυτό το iPhone. 521 00:29:38,708 --> 00:29:40,541 9000 ρουπίες. 522 00:29:42,625 --> 00:29:44,666 Αυτό το μέρος έχει φτηνό πλήθος τώρα, έτσι δεν είναι; 523 00:29:45,625 --> 00:29:46,916 Σερβιτόρος! -Κύριε… 524 00:29:46,958 --> 00:29:48,958 Μπορώ να πιω ένα ποτό, παρακαλώ; -Εντάξει κύριε. 525 00:29:49,000 --> 00:29:51,125 Αυτό μου θυμίζει μια ενδιαφέρουσα ιστορία. 526 00:29:51,166 --> 00:29:54,250 Ξέρεις από πού προήλθε; -Σαντζού, άκουσέ τον. 527 00:29:54,458 --> 00:29:58,458 Σκωτία. Και πότε? πριν 2 αιώνες. 528 00:29:58,458 --> 00:30:02,500 Και ήταν η πρώτη μάρκα στο κόσμο να εισαγάγει μπουκάλια τετράγωνου σχήματος. 529 00:30:02,583 --> 00:30:05,541 Θα πρέπει να δοκιμάσετε την περιορισμένη έκδοση. 530 00:30:05,541 --> 00:30:07,250 Είναι εκπληκτικό. 531 00:30:07,583 --> 00:30:09,916 Παραδόξως, η ειρωνεία εδώ είναι... 532 00:30:09,916 --> 00:30:14,541 Αν και έφτιαχνε το πιο ακριβό ουίσκι, ήταν τετοτάλερ. 533 00:30:14,791 --> 00:30:16,458 Αυτό είναι που το κάνει τόσο ακριβό. 534 00:30:18,166 --> 00:30:20,041 Φτηνός! Πολύ φθηνό! 535 00:30:20,500 --> 00:30:23,041 Τελείωσα εδώ, φίλε. Φεύγω. Αντίο. 536 00:30:23,083 --> 00:30:24,791 Ποιος υπηρέτησε αυτό το χάλι; 537 00:30:24,833 --> 00:30:27,458 Άφησαν τέτοια φτηνά πατίνια τώρα; -Περίμενε! 538 00:30:27,791 --> 00:30:29,708 Sanju! Sanju! 539 00:30:29,791 --> 00:30:33,791 Συγνωμη κυριε. Μπέρδεψα τις παραγγελίες. -Πήγαινε σταμάτα τον! 540 00:30:34,458 --> 00:30:35,583 Φύγε. 541 00:30:37,000 --> 00:30:40,125 Βλέπω? Δεν μπορώ καν να πιω με την ησυχία μου. 542 00:30:40,166 --> 00:30:41,416 Κύριε, ο λογαριασμός σας. 543 00:30:44,166 --> 00:30:45,500 Τι στο καλό! 544 00:30:47,125 --> 00:30:50,916 Τι?! Έκανα πάρτι για αυτοί οι δυο. Όχι όλο το σπίτι. 545 00:30:51,625 --> 00:30:53,375 Είναι μόνο ο λογαριασμός σας, κύριε. 546 00:30:54,708 --> 00:30:56,541 Πώς μπορεί ένα μανταλάκι να κοστίζει 6K; 547 00:30:56,541 --> 00:30:59,000 Μπορείτε να αγοράσετε ένα κονιάκ ψωνίστε με αυτό στο χωριό μου. 548 00:30:59,125 --> 00:31:00,708 Δεν έχω τέτοιου είδους χρήματα. 549 00:31:00,708 --> 00:31:03,833 Ήρθε η ώρα να αφήσετε τη Φατίμα να φύγει. Ορίστε, κρατήστε το τηλέφωνο. 550 00:31:03,833 --> 00:31:05,708 Συγνωμη κυριε. Δεν μπορούμε να το δεχτούμε αυτό. 551 00:31:05,750 --> 00:31:08,375 Σερβιτόρος, αυτός ο λογαριασμός είναι πάνω μου. -Εντάξει κύριε. 552 00:31:08,375 --> 00:31:10,083 Sanju, τι;! 553 00:31:12,250 --> 00:31:13,750 Ευχαριστώ αδερφέ. 554 00:31:15,416 --> 00:31:17,916 Τι είναι αυτό? -Είναι εντάξει. 555 00:31:21,666 --> 00:31:25,458 Γίνεται πολύ δύσκολο για μια γυναίκα επιβιώσει σε αυτή την ανδροκρατούμενη κοινωνία. 556 00:31:25,541 --> 00:31:27,666 Όπως, δεν μπορούμε να βγούμε με άντρες. 557 00:31:27,708 --> 00:31:30,375 Έχουμε απαγόρευση κυκλοφορίας στις 9 το βράδυ, φανταστείτε! 558 00:31:30,708 --> 00:31:32,541 Δεν πρέπει να πίνουμε… 559 00:31:32,875 --> 00:31:36,125 ή ακόμα και καπνό, λένε. 560 00:31:37,791 --> 00:31:40,166 Σοβαρά! Καταπιεζόμαστε. 561 00:31:40,166 --> 00:31:42,000 Πώς την ανέχεσαι ρε φίλε; 562 00:31:44,250 --> 00:31:46,125 Γιατί του αρέσω. 563 00:31:47,416 --> 00:31:48,625 Ναι καλά. 564 00:31:48,833 --> 00:31:51,000 Γιατί δεν είσαι ήδη στις ΗΠΑ; 565 00:31:51,125 --> 00:31:52,666 Σε περιμένει μια υπέροχη ζωή. 566 00:31:55,333 --> 00:31:57,708 Γεια, θα επιστρέψω αμέσως. 567 00:31:58,541 --> 00:31:59,708 Παιδιά συνεχίστε. 568 00:32:01,833 --> 00:32:03,000 Γεια σου! 569 00:32:03,208 --> 00:32:06,291 Σε έψαχνα αδερφέ. -Γιατί? 570 00:32:06,416 --> 00:32:07,875 Πλήρωσες τον λογαριασμό μου την Παρασκευή. 571 00:32:07,916 --> 00:32:09,250 Είναι δίκαιο να το επιστρέψω. 572 00:32:11,833 --> 00:32:13,791 Περίμενε. Σοβαρά? 573 00:32:13,833 --> 00:32:15,666 Γύρισες για να επιστρέψεις τα 6K; 574 00:32:15,708 --> 00:32:17,416 Φυσικά. Δεν μπορώ να κρατήσω τα χρήματά σου. 575 00:32:24,958 --> 00:32:28,375 Φίλε, είναι Tesla. Δεν πρέπει να είναι στους δρόμους της Ινδίας. 576 00:32:28,416 --> 00:32:30,708 Ξέρω! -Τρελό αυτοκίνητο, φίλε. 577 00:32:32,166 --> 00:32:34,375 Ελα μαζί μου. Απλά ακολούθησέ με. -Αλλά πού? 578 00:32:34,791 --> 00:32:35,666 Ομορφη. 579 00:32:35,708 --> 00:32:39,458 Ακούγεται η ιστορία της φιλίας σας πιο όμορφη από την ιστορία αγάπης σου. 580 00:32:42,208 --> 00:32:44,666 Έτσι, αν αυξήσουμε τον αριθμό των καμπανιών, 581 00:32:44,708 --> 00:32:47,000 Οι πωλήσεις θα αυξηθούν κατά 40%, κύριε. 582 00:32:47,166 --> 00:32:49,500 Για να ξεκινήσετε σε περιφερειακό επίπεδο… 583 00:32:50,166 --> 00:32:55,791 Θυμάμαι γυναίκες υπαλλήλους παρουσιάζοντας αυτά τα pitch decks. 584 00:32:56,625 --> 00:32:58,666 Τι κάνεις εδώ? 585 00:32:59,125 --> 00:33:00,625 Είμαι νέος μέλος, κύριε. 586 00:33:01,625 --> 00:33:03,041 Εντάξει, συνέχισε. 587 00:33:03,208 --> 00:33:05,708 Δεν βλέπω καμία χρήση σε ομαδοποιημένη αύξηση. 588 00:33:05,708 --> 00:33:07,791 Πωλήσεις ανά περιοχή… 589 00:33:08,083 --> 00:33:10,875 Χμμ. Να συνεχίσει. Να συνεχίσει. 590 00:33:11,166 --> 00:33:12,458 Αυξήστε τις πωλήσεις μας. 591 00:33:13,250 --> 00:33:14,916 Σύμφωνα με πρόσφατα στατιστικά στοιχεία, 592 00:33:14,958 --> 00:33:17,041 αυτοί οι ορυζώνες ανήκουν στον κ. Naidu, ξέρεις. 593 00:33:18,833 --> 00:33:21,833 Όπως ο κύριος Μέρθι δεν γνωρίζει ότι ο Pardhu δεν είναι εγγονός του, 594 00:33:21,833 --> 00:33:24,208 του δίνει μόχλευση εναντίον του Naidu για να τον νικήσει. 595 00:33:24,250 --> 00:33:26,333 Αν σχεδιάσουμε μια σειρά αγώνων 5 λεπτών, 596 00:33:26,541 --> 00:33:28,333 μπορούμε να γκρεμίσουμε τον φράχτη, κύριε. 597 00:33:28,375 --> 00:33:30,291 Χμμ. Καλός. 598 00:33:31,375 --> 00:33:33,708 Κύριε, ας σπάσουμε το φράχτη. 599 00:33:34,833 --> 00:33:35,833 Εντάξει. 600 00:33:36,000 --> 00:33:38,208 Ελάτε να συναντήσετε τον βοηθό μου στο γραφείο. 601 00:33:38,291 --> 00:33:39,875 θα το συζητήσουμε. 602 00:33:41,791 --> 00:33:43,208 Εντάξει κύριε. 603 00:33:44,541 --> 00:33:46,541 Χμμ. Καλό σχέδιο! 604 00:33:50,291 --> 00:33:51,666 Γεια, Adi. 605 00:33:51,875 --> 00:33:52,916 Ένα κανονικό. 606 00:33:52,958 --> 00:33:56,916 Αδερφέ, άργησες από καρδιά. Χάσατε μια καταπληκτική ιστορία. 607 00:34:01,208 --> 00:34:04,916 Πρέπει να περνάς καταπληκτικά δικές σας ιστορίες. Μοιραστείτε ένα μαζί μας. 608 00:34:05,041 --> 00:34:06,250 Μοιραστείτε, πόδι μου! 609 00:34:06,833 --> 00:34:08,625 Αυτός ο πελάτης θέλει μια ιστορία. Θέλεις ιστορία. 610 00:34:08,750 --> 00:34:11,458 Μοιάζω με παραμυθά; -Οχι… 611 00:34:12,125 --> 00:34:13,208 Άντι! 612 00:34:17,458 --> 00:34:19,000 Είμαι πολύ ψηλά. 613 00:34:19,500 --> 00:34:20,625 Δεν επιτρέπονται ζευγάρια, κυρία. 614 00:34:20,666 --> 00:34:21,833 Τι διάολο! 615 00:34:21,833 --> 00:34:23,125 Ποιά είναι αυτή? Στείλτε την μακριά! 616 00:34:23,166 --> 00:34:24,833 Αδερφέ, προσπάθησε να καταλάβεις. -Συγνωμη κυριε. 617 00:34:24,875 --> 00:34:26,083 Ήρθαμε από πολύ μακριά. 618 00:34:26,125 --> 00:34:29,666 Γεια σου, Aditya. Πολύ καιρό, φίλε. Πώς είσαι; 619 00:34:29,791 --> 00:34:31,333 Γεια. Δεν είναι κακό. 620 00:34:31,500 --> 00:34:33,000 Πώς είσαι; -Είμαι καλά. 621 00:34:33,083 --> 00:34:35,666 Ήμουν απλώς σε μια κλήση με την Tara. 622 00:34:35,708 --> 00:34:37,250 Ρωτούσε για σένα. 623 00:34:38,666 --> 00:34:40,208 Ήταν? -Ναι. 624 00:34:40,250 --> 00:34:43,250 Αν δεν σε πειράζει να ρωτήσω, ρε παιδια δεν μιλατε? 625 00:34:46,166 --> 00:34:47,916 Aditya, σταμάτα! 626 00:34:47,958 --> 00:34:49,125 Μπες μέσα φίλε. 627 00:34:49,166 --> 00:34:50,166 Τι! 628 00:34:58,000 --> 00:34:59,041 Συγνώμη αδερφέ. 629 00:35:00,083 --> 00:35:01,791 Πραγματικά είχα δουλέψει νωρίτερα. 630 00:35:02,083 --> 00:35:03,458 Είναι εντάξει. 631 00:35:37,541 --> 00:35:39,375 Τζακ, πάρε μου ένα ποτό. 632 00:35:42,791 --> 00:35:44,500 Rahul, τι συμβαίνει! 633 00:35:44,750 --> 00:35:46,625 Τίποτα. Τίποτα απολύτως. 634 00:35:46,708 --> 00:35:48,333 Τι είπε το Νομικό Τμήμα; 635 00:35:49,333 --> 00:35:51,791 Μου είπαν να σταματήσω να χάνω τον χρόνο μου. -Τι?! 636 00:35:51,916 --> 00:35:55,625 Άρα θα τα παρατήσεις; -Όχι αδερφέ. Θα προσπαθήσω ξανά την επόμενη εβδομάδα. 637 00:35:56,416 --> 00:35:59,333 Μην το κάνεις για κάποιον άλλο, αδερφέ. Κάν το για τον εαυτό σου. 638 00:36:04,791 --> 00:36:05,875 Με συγχωρείς. 639 00:36:08,333 --> 00:36:10,708 Ευχαριστώ για το ποτό αδερφέ. -Είναι εντάξει. 640 00:36:15,500 --> 00:36:17,708 Αγαπητέ, μπορούμε να μιλήσουμε; 641 00:36:18,208 --> 00:36:19,375 Ναι μαμά. 642 00:36:19,875 --> 00:36:21,750 Ήθελα απλώς να σας υπενθυμίσω… 643 00:36:23,083 --> 00:36:24,750 Είναι τα γενέθλια της Tara. 644 00:36:27,250 --> 00:36:28,541 Δεν ξέχασα, μαμά. 645 00:36:28,791 --> 00:36:30,916 Λοιπόν, της μίλησες; 646 00:36:31,750 --> 00:36:32,916 Μαμά! 647 00:36:33,166 --> 00:36:34,500 Δεν πειράζει αγάπη μου. 648 00:36:34,958 --> 00:36:36,541 Είναι στο χέρι σας παιδιά. 649 00:36:38,041 --> 00:36:39,416 Και χαλαρώστε στα ποτά. 650 00:36:39,458 --> 00:36:41,166 Σε μυρίζω σε όλη τη διαδρομή από εδώ. 651 00:36:41,750 --> 00:36:43,250 Φάε κάτι και πήγαινε για ύπνο, μαμά. 652 00:36:43,291 --> 00:36:46,500 μόλις αρχίζω ήδη. Ελα σύντομα. 653 00:36:51,166 --> 00:36:52,250 Μούννα! 654 00:36:52,541 --> 00:36:53,458 Γεια σου! 655 00:37:02,291 --> 00:37:03,416 Ποιος ήταν? 656 00:37:04,375 --> 00:37:05,375 Μαμά. 657 00:37:07,333 --> 00:37:08,458 Πως ειναι? 658 00:37:09,958 --> 00:37:11,875 Είναι φανταστική. Την ξέρεις. 659 00:37:13,125 --> 00:37:14,875 Φυσικά. Είναι μια σπουδαία κυρία. 660 00:37:19,166 --> 00:37:20,583 Πώς είσαι, Άντι; 661 00:37:22,041 --> 00:37:23,041 Είμαι καλά. 662 00:37:23,083 --> 00:37:24,333 Είμαι καλά. 663 00:37:27,541 --> 00:37:29,041 3 μήνες ήδη. 664 00:37:31,291 --> 00:37:33,750 Μην είσαι τόσο σκληρός με τον εαυτό σου, εντάξει; 665 00:37:41,333 --> 00:37:42,625 Η μαμά είναι μόνη στο σπίτι. 666 00:37:43,041 --> 00:37:44,250 θα ξεκινήσω. 667 00:37:45,000 --> 00:37:46,708 Δεν χρειάζεται τη βοήθεια κανενός. 668 00:37:51,250 --> 00:37:52,375 Τι γίνεται με τη Munna; 669 00:37:53,250 --> 00:37:54,416 Θα φροντίσω. 670 00:37:54,875 --> 00:37:56,708 Πήγαινε εσύ. -Χμμ. 671 00:38:06,750 --> 00:38:07,791 Νεχα! 672 00:38:08,416 --> 00:38:09,500 Νεχα! 673 00:38:16,833 --> 00:38:19,458 Σοβαρά? Τον έφερες σπίτι τώρα; 674 00:38:20,291 --> 00:38:22,083 Neha, παρακαλώ. 675 00:38:28,750 --> 00:38:31,125 Τι σου συμβαίνει, Sanju; -Τι? 676 00:38:31,125 --> 00:38:33,500 Πότε θα σταματήσεις να κρέμεσαι έξω με αυτά τα φτηνά πατίνια; 677 00:38:34,250 --> 00:38:35,958 Ξέρεις σε τι ασχολείσαι; 678 00:38:36,041 --> 00:38:38,791 Μπαίνοντας σε τι, Neha; Είναι φίλος μου, εντάξει; 679 00:38:39,375 --> 00:38:40,416 Πραγματικά? 680 00:38:41,166 --> 00:38:43,000 Πηγαίνετε στο τοπικό μπαρ. 681 00:38:43,041 --> 00:38:44,416 Κάνεις βόλτες με αυτοκίνητο. 682 00:38:44,583 --> 00:38:46,375 Πήγες και στο αστυνομικό τμήμα σήμερα. 683 00:38:46,750 --> 00:38:48,833 Συνειδητοποιείς τι κάνεις; 684 00:38:49,750 --> 00:38:52,666 Ευχαριστώ τους ουρανούς, αυτοί δεν σας υπέβαλε FIR. 685 00:38:52,875 --> 00:38:55,458 Τα σχέδιά μας για τις ΗΠΑ θα είχαν καταστραφεί τότε. 686 00:38:55,916 --> 00:38:57,875 Όχι τα σχέδιά μας. Τα σχέδιά σας. 687 00:38:59,208 --> 00:39:01,625 Και μη με κάνεις να επαναλάβω αυτό για «νοστή» φορά, Νέχα. 688 00:39:01,666 --> 00:39:04,625 Δεν θα επιστρέψω στις ΗΠΑ και αυτό είναι όλο. 689 00:39:06,041 --> 00:39:07,875 Τι εννοείς? 690 00:39:08,208 --> 00:39:10,166 Θα ζήσεις εδώ για πάντα; 691 00:39:10,291 --> 00:39:12,458 Καταλαβαίνετε τι λέτε; 692 00:39:12,875 --> 00:39:14,625 Έχεις τρελαθεί, Σαντζού. 693 00:39:14,958 --> 00:39:17,500 Μην παίρνετε παρορμητικές αποφάσεις όταν είσαι μεθυσμένος. 694 00:39:17,875 --> 00:39:19,250 Και ξέρεις τι? 695 00:39:20,000 --> 00:39:22,750 Ακούγεσαι σαν γελοίος ηλίθιος. 696 00:39:23,291 --> 00:39:24,458 Ξέρεις τι? 697 00:39:25,708 --> 00:39:26,833 Ξέχνα το. 698 00:39:28,625 --> 00:39:30,000 Μην ξεφύγεις, Σαντζού. 699 00:39:30,708 --> 00:39:33,416 Περπατώντας μακριά στο στη μέση των συζητήσεων… 700 00:39:42,208 --> 00:39:44,791 Τι ήταν αυτό στις επτά κολάσεις; 701 00:39:52,166 --> 00:39:53,958 Δεν έπρεπε να πίνω τόσο αργά. 702 00:39:54,000 --> 00:39:56,166 Πρέπει να πάω για ύπνο μέχρι τις 10:30. 703 00:39:57,833 --> 00:39:59,791 Ορίστε, έχετε αυτό. Θα νιώσεις καλύτερα. 704 00:40:05,958 --> 00:40:07,083 Sanju, 705 00:40:07,333 --> 00:40:09,708 σκοπεύεις σοβαρά να περάσεις μια ζωή με τη Νέχα; 706 00:40:16,541 --> 00:40:17,916 Καλημέρα παιδιά. 707 00:40:19,041 --> 00:40:19,875 Καλημέρα αδερφή. 708 00:40:20,250 --> 00:40:22,375 Sanju, πρέπει να κάνω μερικές δουλειές. 709 00:40:22,375 --> 00:40:23,875 Οπότε παίρνω το αυτοκίνητο. 710 00:40:24,125 --> 00:40:25,625 Και η κάρτα σου. 711 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 Θα σύρω 30K. 712 00:40:27,666 --> 00:40:29,916 Θα το καταλάβουμε στο ΤΕΛΟΣ του μηνα. 713 00:40:31,750 --> 00:40:34,291 Αυτό λέγεται παροχή πληροφοριών. Μη λήψη άδειας. 714 00:40:36,666 --> 00:40:37,583 Γεια, Munna! 715 00:40:38,125 --> 00:40:39,666 Δεν σε έχω δει τόσο καιρό. 716 00:40:39,708 --> 00:40:42,541 Θα πρέπει να περνάτε πιο συχνά. -Οπωσδηποτε. 717 00:40:45,291 --> 00:40:47,541 Και παιδιά, έχω μια παράσταση απόψε. 718 00:40:47,791 --> 00:40:50,250 Πρέπει οπωσδήποτε να έρθεις, εντάξει; -Ναι. 719 00:40:50,250 --> 00:40:52,625 Θα σας δω παιδιά το βράδυ. Αντίο. 720 00:40:54,000 --> 00:40:55,458 Πρέπει να πάμε; 721 00:40:57,333 --> 00:40:58,250 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 722 00:41:01,875 --> 00:41:03,291 Φύγε από εδώ! 723 00:41:14,125 --> 00:41:16,041 Γειά σου. -Γειά σας κύριε. 724 00:41:16,083 --> 00:41:18,750 Aditya αυτή την πλευρά. Έθεσα μια ιδέα πωλήσεων πριν από δύο μέρες. 725 00:41:18,791 --> 00:41:22,041 Φίλε, σου είπα να τηλεφωνήσεις στο γραφείο μου. 726 00:41:37,541 --> 00:41:39,625 Γεια σας κυρία. Η Αντίτια μιλάει. 727 00:41:39,833 --> 00:41:42,708 Ο κύριος μου ζήτησε να σας τηλεφωνήσω. -Συγνώμη. Ο κύριος ακύρωσε τη συμφωνία. 728 00:41:50,958 --> 00:41:53,625 Δεν λύνεις έτσι τη συμφωνία, Aditya. 729 00:41:53,833 --> 00:41:55,416 Έλα, θα σου δείξω. 730 00:42:01,708 --> 00:42:04,083 Γειά σου. -Γειά σας κύριε. Shruti αυτή την πλευρά. 731 00:42:04,083 --> 00:42:05,416 Ναί. Ναί. 732 00:42:05,458 --> 00:42:08,125 Ο συνάδελφός μου σας κάλεσε νωρίτερα. 733 00:42:08,125 --> 00:42:11,333 Aditya, σωστά; Ακύρωσα αυτή τη συμφωνία, αγαπητέ. 734 00:42:11,666 --> 00:42:13,833 Οχι κύριε. Στην πραγματικότητα, αυτή ήταν η ιδέα μου. 735 00:42:45,083 --> 00:42:46,666 Βεβαίως, κύριε. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 736 00:42:46,708 --> 00:42:49,458 Θα σου στείλω οπωσδήποτε mail. -Ευχαριστώ. Γλυκό κορίτσι. 737 00:42:49,458 --> 00:42:50,916 Η συμφωνία έγινε! 738 00:43:17,208 --> 00:43:19,333 Σρούτι… -Χμμ; 739 00:43:19,541 --> 00:43:22,000 Απλώς παρουσίασες την ιδέα του, αλλά γλυκά; 740 00:43:37,541 --> 00:43:39,416 «Μην τα παρατάς, Άντι.» 741 00:44:27,250 --> 00:44:28,916 Γεια σας κύριε. Είμαι η Aditya. 742 00:44:30,166 --> 00:44:35,875 Τι σημαίνει η προσοχή σε εργοτάξιο πω; 743 00:44:36,083 --> 00:44:37,375 'Αντρες στη δουλειά' 744 00:44:37,416 --> 00:44:39,708 Αυτό σημαίνει ότι οι γυναίκες δεν εργάζονται; 745 00:44:39,916 --> 00:44:44,625 Α-χα. Αλλά οι άντρες θέλουν να φωνάζουν από τις στέγες που εργάζονται. 746 00:44:45,291 --> 00:44:48,291 Γεια σου! Ποιος στο διάολο είσαι εσύ? -Ένας σκληρός θαυμαστής, αδερφέ. 747 00:44:48,291 --> 00:44:50,083 Επειδή οι περισσότεροι άντρες είναι κακοί, 748 00:44:50,208 --> 00:44:53,333 οι περισσότεροι από τους κακούς στις ταινίες είναι άνδρες. 749 00:44:53,416 --> 00:44:55,916 Τότε γιατί όλοι οι κακοί στην τηλεόραση είναι γυναίκες; 750 00:44:56,708 --> 00:44:59,208 Βασικά, οι γυναίκες είναι καλές. 751 00:44:59,333 --> 00:45:01,416 Ποιος είναι ο σκοπός του γυναικεία αστυνομικά τμήματα τότε; 752 00:45:02,541 --> 00:45:03,916 Κάποιος δεν αντέχει ένα αστείο! 753 00:45:06,041 --> 00:45:07,666 Τι στο διάολο είναι αυτό, φίλε; 754 00:45:07,666 --> 00:45:09,333 Νιώθω τόσο επίθεση. 755 00:45:09,375 --> 00:45:12,625 Δεν αντέχω άλλο αυτό. -Φανταστείτε ότι αυτή είναι η 100η εκπομπή μου. 756 00:45:14,625 --> 00:45:16,291 Δεν μπορώ ποτέ να έχω αυτή την υπομονή. 757 00:45:16,333 --> 00:45:18,750 Πάμε να πιούμε δυο ποτά. Έλα, δεν πειράζει. 758 00:45:18,750 --> 00:45:19,875 Φίλε, σε παρακαλώ. 759 00:45:20,208 --> 00:45:21,375 Λοιπόν, παιδιά… 760 00:45:24,625 --> 00:45:27,875 Ναι, λοιπόν, αυτό που ήμουν η προσπάθεια να πω είναι βασικά… 761 00:45:30,375 --> 00:45:31,791 Γιατί έχεις 2 μανταλάκια σήμερα; 762 00:45:31,833 --> 00:45:34,125 Η παμπ σας έχει προσφορά 1 1. 763 00:45:34,125 --> 00:45:36,375 Είναι βραδιά DJ, θυμάσαι; - Ανάθεμα. 764 00:45:36,916 --> 00:45:37,875 Παρακαλώ συνεχίστε. 765 00:45:37,875 --> 00:45:39,791 Πάντα έχει μια δικαιολογία. 766 00:45:44,750 --> 00:45:47,375 Γεια σου, πωλητής. Πόσα προσφορές έκλεισες σήμερα; 767 00:45:47,583 --> 00:45:49,208 Πρώτα παραγγείλετε μια μπύρα. -Εντάξει. 768 00:45:50,208 --> 00:45:52,916 Μας κοιτάζει ο τύπος του γωνιακού τραπεζιού; 769 00:45:54,250 --> 00:45:55,375 Ως συνήθως. 770 00:45:55,375 --> 00:45:58,125 Ποιο είναι το πρόβλημά του; -Γεια! Να σταματήσει! 771 00:45:58,208 --> 00:45:59,958 Γιατί έρχεται προς την κατεύθυνση μου; 772 00:46:00,166 --> 00:46:02,166 Το μετανιώνω ήδη. 773 00:46:03,041 --> 00:46:05,125 Έρχεται; Έρχεται; 774 00:46:06,541 --> 00:46:08,208 Καταλαβαίνω τον πόνο σου. 775 00:46:08,500 --> 00:46:10,000 Σας νιώθω αδέρφια. 776 00:46:10,708 --> 00:46:13,416 Ποιος είστε, κύριε; Είστε εδώ από τη Σκηνή 1. 777 00:46:13,541 --> 00:46:17,458 Αστειεύεσαι? Είναι ο ιδιοκτήτης της παμπ. 778 00:46:17,458 --> 00:46:19,833 Συγγνώμη, θείε. -Θείος? 779 00:46:20,166 --> 00:46:22,125 Από ποια οπτική γωνία μοιάζω με θείο; 780 00:46:22,750 --> 00:46:24,666 Συγνώμη αδερφέ. -Αδερφέ; 781 00:46:25,916 --> 00:46:27,583 Συγνωμη κυριε. -Χμμ. 782 00:46:27,916 --> 00:46:30,625 Λοιπόν, πώς μπορείς να ξέρεις τον πόνο μας; 783 00:46:33,416 --> 00:46:34,875 Μόλις απολύθηκε. 784 00:46:35,666 --> 00:46:37,791 Θέλει απλώς μια δικαιολογία για ένα 2ο μανταλάκι. 785 00:46:38,250 --> 00:46:40,041 Είναι τρομοκρατημένος με τη γυναίκα του. 786 00:46:40,333 --> 00:46:42,416 Είναι απελπισμένος για σεβασμό. 787 00:46:42,541 --> 00:46:45,000 Είναι περίεργος για τις ζωές των άλλων. 788 00:46:46,416 --> 00:46:49,958 Αναζητά την ψυχωτική απόλαυση στο swiping αριστερά στις γυναίκες. 789 00:46:51,291 --> 00:46:54,208 Είναι μπερδεμένος για παραμονή στη σχέση. 790 00:46:56,750 --> 00:46:59,208 Χμ… Είσαι ο μόνος άντρας πέρα ​​από το ραντάρ μου. 791 00:46:59,958 --> 00:47:01,458 Υπάρχει κάποιος κρυφός πόνος μέσα σου. 792 00:47:02,583 --> 00:47:04,041 Θα έρθω σε εσάς αργότερα. 793 00:47:07,041 --> 00:47:08,166 Έχω δίκιο ρε παιδιά; 794 00:47:08,708 --> 00:47:10,000 Μάλιστα κύριε! 795 00:47:10,125 --> 00:47:12,791 Τι άνδρας! - Αυτό δεν είναι το μισό. 796 00:47:17,083 --> 00:47:18,708 Αυτά δεν είναι καν πραγματικά προβλήματα, φίλε. 797 00:47:19,125 --> 00:47:21,416 Κάθε μέρα κάθεσαι και βουρκώνεις σε εκείνη τη γωνιά. 798 00:47:21,458 --> 00:47:23,041 Τι προβλήματα έχετε; 799 00:47:29,541 --> 00:47:30,541 ΕΓΩ… 800 00:47:39,291 --> 00:47:42,041 Παντρεύτηκα Γυναικεία Πρόεδρος Προνοιακού Συλλόγου. 801 00:47:53,291 --> 00:47:54,791 Τι επίτευγμα! 802 00:47:56,041 --> 00:47:57,500 Ηρεμήστε, παιδιά! 803 00:47:58,000 --> 00:47:59,208 Είναι εντάξει. 804 00:47:59,333 --> 00:48:00,500 Χαλαρώστε. 805 00:48:00,833 --> 00:48:03,125 Κύριε, πότε έγινε αυτό το θαύμα; 806 00:48:03,916 --> 00:48:05,375 8 χρόνια πριν. 807 00:48:06,958 --> 00:48:09,666 Νομίζεις ότι οι γυναίκες είναι επιθετικές; 808 00:48:09,750 --> 00:48:11,375 Τι συμβαίνει με αυτές τις άσεμνες αφίσες; 809 00:48:11,416 --> 00:48:13,125 Έτσι συμπεριφέρεστε στις γυναίκες; 810 00:48:13,166 --> 00:48:14,916 Δεν θα κάνουμε πίσω. Είμαι εδώ για αυτούς. 811 00:48:14,916 --> 00:48:18,000 Δεν μπορώ να παρακολουθώ γυναίκες υποβαθμίζεται έτσι. 812 00:48:18,500 --> 00:48:19,833 Τι λες? 813 00:48:19,833 --> 00:48:24,541 Άντρες σαν εσάς κάνουν την επιβίωση δύσκολο για εμάς σε αυτή την κοινωνία. 814 00:48:25,708 --> 00:48:29,750 «Μια γυναίκα με τόσο δυνατή Οι απόψεις πρέπει να είναι μέρος της ζωής μου.» 815 00:48:29,958 --> 00:48:31,291 «Γιατί αυτή;» 816 00:48:31,833 --> 00:48:33,166 «Αυτή είναι η μία». 817 00:48:36,625 --> 00:48:40,333 Το κάνεις για 3 μέρες. Θα το κάνω για 3 μέρες. Εντάξει? 818 00:48:40,375 --> 00:48:41,791 Φτιάξαμε έναν κανόνα μαγειρικής. 819 00:48:41,833 --> 00:48:43,458 Συγγνώμη, το έκανε. 820 00:48:43,666 --> 00:48:44,708 Ναί! 821 00:48:44,916 --> 00:48:46,291 Οι πρώτες 3 μέρες! 822 00:48:52,125 --> 00:48:53,541 Μαγειρεύεις ακόμα; 823 00:48:53,583 --> 00:48:55,875 Είμαι σε αυτό. Δεν βλέπεις; 824 00:49:08,541 --> 00:49:11,791 Είναι ωραίο, ε; -Είναι ήπιο. Σου πήρε τόσο πολύ αυτό; 825 00:49:11,916 --> 00:49:12,958 Παρ'το. 826 00:49:17,000 --> 00:49:18,375 Τις επόμενες 3 μέρες! 827 00:49:24,333 --> 00:49:25,916 Πεθαίνω της πείνας. Είναι έτοιμο το φαγητό; 828 00:49:29,500 --> 00:49:31,375 Γεια σου! Δεν μαγείρεψες; 829 00:49:31,458 --> 00:49:34,208 Έχω παραγγείλει φαγητό. Βαριέμαι να μαγειρεύω. 830 00:49:42,375 --> 00:49:45,041 Ίδιος κανόνας. Οι πρώτες 3 μέρες. 831 00:49:45,625 --> 00:49:46,750 Να σταματήσει! 832 00:49:46,916 --> 00:49:49,750 Πρέπει να πλένονται στο χέρι. Είναι λεπτές. 833 00:49:52,416 --> 00:49:54,541 Πλύνετε και αυτό. 834 00:49:54,583 --> 00:49:55,958 Είναι το αγαπημένο μου. 835 00:50:00,791 --> 00:50:02,166 Οι επόμενες 3 μέρες. 836 00:50:02,416 --> 00:50:03,708 Ώρα να πλύνω τα ρούχα μου. 837 00:50:03,958 --> 00:50:06,333 Μόνο ένα μπόξερ και ένα μπλουζάκι. 838 00:50:07,208 --> 00:50:08,541 Καλό πλύσιμο! 839 00:50:22,833 --> 00:50:27,041 Εσύ ανελέητη γυναίκα! Πρέπει να πεθάνεις! - Ω, αγαπητέ! Οχι! 840 00:50:29,875 --> 00:50:34,458 Ήταν μια υποκρισία που κήρυττε την ισότητα. 841 00:50:34,750 --> 00:50:36,500 Νόμιζα ότι ήταν μια δυνατή γυναίκα. 842 00:50:36,583 --> 00:50:38,750 Αλλά την πίστεψε ήταν ανώτερος από όλους. 843 00:50:39,791 --> 00:50:41,666 Πέρασαν 2 χρόνια. 844 00:50:41,666 --> 00:50:43,625 Τελικά κατάλαβα τι θέλω. 845 00:50:44,041 --> 00:50:45,916 Έτσι πούλησα ό,τι είχα... 846 00:50:46,125 --> 00:50:50,041 και ξεκίνησε αυτό μόνο για άνδρες παμπ που ονομάζεται "Stags Only". 847 00:50:51,208 --> 00:50:53,625 Αυτός είναι και ο χώρος εργασίας μου και τι με κρατάει λογικό. 848 00:50:54,916 --> 00:50:57,125 Αυτό είναι το μπαρ όπου εγώ μοιράζομαι όλα τα προβλήματά μου. 849 00:50:57,166 --> 00:50:59,583 Το μέρος όπου τα παρακολουθώ όλα από εσάς και να διασκεδάσω τον εαυτό μου. 850 00:51:00,791 --> 00:51:03,541 Πηγαίνω σπίτι μεθυσμένος και μου φωνάζει. 851 00:51:03,750 --> 00:51:05,333 Δεν θα μπορούσα να με νοιάζει λιγότερο γιατί είμαι ψηλά. 852 00:51:05,375 --> 00:51:07,125 Πάω για ύπνο, ανενόχλητος. 853 00:51:07,291 --> 00:51:08,625 Ξυπνάω νωρίς το πρωί. 854 00:51:08,958 --> 00:51:10,125 Η μέρα επαναλαμβάνεται! 855 00:51:10,583 --> 00:51:14,333 Σας νιώθουμε, κύριε. -"Α, ο ιδιοκτήτης μου υποφέρει τόσο πολύ." 856 00:51:14,375 --> 00:51:15,208 Κύριε! 857 00:51:15,250 --> 00:51:18,875 Παιδιά! Παιδιά! Ηρέμησε. Χαλαρώστε. 858 00:51:18,875 --> 00:51:22,208 Δεν μπορώ να δεχτώ τον μισθό αυτού του μήνα. -Είναι πάρα πολύ. 859 00:51:24,625 --> 00:51:25,916 Σαντζού... -Χμμ; 860 00:51:26,958 --> 00:51:30,000 Το παρελθόν του θείου μου θυμίζει το μέλλον σου. 861 00:51:36,333 --> 00:51:38,208 Ραχούλ, κάτσε σε παρακαλώ. 862 00:51:39,458 --> 00:51:41,791 Err... Η υπόθεσή σου έχει κλείσει, Ραχούλ. 863 00:51:42,250 --> 00:51:44,541 Κύριε?! -Σου είπα! 864 00:51:45,000 --> 00:51:46,333 Είναι νεκρή υπόθεση. 865 00:51:46,625 --> 00:51:49,000 Ο καταγγέλλων εξακολουθεί να είναι εναντίον σας. 866 00:51:49,541 --> 00:51:51,541 Καλύτερα να ψάξεις για άλλη δουλειά. 867 00:51:52,875 --> 00:51:55,041 Εδώ είναι το πιστοποιητικό χωρισμού σας. 868 00:51:55,333 --> 00:51:56,791 Και πιστοποιητικό συμπεριφοράς. 869 00:51:58,541 --> 00:52:05,750 Το PF σας και το ποσό των καθυστερήσεων θα είναι μεταφέρονται στον λογαριασμό σας εντός μιας εβδομάδας. 870 00:52:20,083 --> 00:52:23,416 Οπότε, νομίζω ότι όλα έχουν διευθετηθεί. Μπορείς να φύγεις. 871 00:52:23,500 --> 00:52:26,541 Κύριε, παρακαλώ! -Ραχούλ, τι κάνεις; 872 00:52:26,625 --> 00:52:29,250 Σήκω! Μην κάνετε σκηνή εδώ. 873 00:52:29,916 --> 00:52:32,416 Δεν είναι στο χέρι μας. Σήκω. 874 00:52:32,458 --> 00:52:37,625 Παρακαλώ αφαιρέστε το Παρατήρηση σεξουαλικού δράστη, κύριε. 875 00:52:38,041 --> 00:52:40,375 Δεν μπορώ να βρω άλλη δουλειά. 876 00:52:40,375 --> 00:52:42,583 Παρακαλώ κύριε. Πρέπει να το λάβετε υπόψη αυτό. 877 00:52:42,833 --> 00:52:46,625 Ραχούλ, ζητάς το μόνο που δεν μπορούμε να κάνουμε. 878 00:52:46,666 --> 00:52:50,666 Δεν μπορούμε να δώσουμε καθαρή πλάκα σε έναν κακοποιό. 879 00:52:51,000 --> 00:52:53,791 Είναι ενάντια στο νόμο καθώς καθώς και την εταιρική μας ηθική. 880 00:52:53,833 --> 00:52:55,416 Λοιπόν, φύγε ευγενικά, Ραχούλ. 881 00:53:09,833 --> 00:53:11,166 Τι θα θέλατε να έχετε, κύριε; 882 00:53:12,958 --> 00:53:14,208 Κύριε? 883 00:53:19,333 --> 00:53:21,250 Τι τρέχει? 884 00:53:28,083 --> 00:53:30,791 Ραχούλ, τι έγινε; 885 00:53:34,416 --> 00:53:35,666 Ραχούλ, τι συμβαίνει; 886 00:53:35,666 --> 00:53:38,166 Πλησίασες το νομικό τμήμα πάλι; 887 00:53:38,416 --> 00:53:39,541 Τι είπαν? 888 00:53:40,291 --> 00:53:41,541 Όλα καλά; 889 00:53:41,541 --> 00:53:43,458 Η υπόθεση έκλεισε αδερφέ. 890 00:53:44,666 --> 00:53:46,791 Αποφάσισαν ότι είμαι ένοχος. 891 00:53:47,458 --> 00:53:48,958 Νομίζω ότι όλα έχουν τελειώσει. 892 00:53:51,583 --> 00:53:53,041 Σταμάτα να κλαις, Ραχούλ. 893 00:53:53,333 --> 00:53:54,916 Θα βρεις άλλη δουλειά. 894 00:53:55,791 --> 00:53:59,541 Ακόμη και όταν η συμπεριφορά μου το πιστοποιητικό λέει «Σεξουαλικός κακοποιός»; 895 00:54:00,333 --> 00:54:01,875 Αλλάξτε επάγγελμα τότε. 896 00:54:03,708 --> 00:54:05,375 Είμαι από το IIT Madras, αδερφέ. 897 00:54:05,458 --> 00:54:07,625 Αυτό είναι το μόνο στο οποίο είμαι ικανός. 898 00:54:10,166 --> 00:54:12,375 Μεγάλωσε μερικές μπάλες, Ραχούλ. Γινε αντρας. 899 00:54:13,916 --> 00:54:16,708 Δυστυχώς ούτε αυτό μπορώ να το κάνω. -Τι?! 900 00:54:19,958 --> 00:54:21,208 Είμαι γκέι, αδερφέ. 901 00:54:28,041 --> 00:54:30,833 Ραχούλ, το έχασες τελείως; 902 00:54:31,666 --> 00:54:33,125 Δεν πρόκειται για αδιέξοδη υπόθεση. 903 00:54:33,166 --> 00:54:34,791 Είναι μια ανοιχτή και κλειστή υπόθεση. 904 00:54:35,041 --> 00:54:37,458 Ενημερώστε τον Πειθαρχικό σας Επιτροπή ότι είσαι γκέι. 905 00:54:37,750 --> 00:54:41,208 Τώρα έχουμε επιστημονική τεστ για να αποδείξετε τη σεξουαλικότητά σας. 906 00:54:44,375 --> 00:54:47,250 Ήμουν στην εφηβεία μου όταν συνειδητοποίησα ότι είμαι γκέι. 907 00:54:47,291 --> 00:54:48,958 Είμαι 35 τώρα. 908 00:54:49,291 --> 00:54:51,666 Δεν έχω βγει ακόμα στην οικογένειά μου. 909 00:54:52,041 --> 00:54:53,500 Και δεν μπορώ ποτέ. 910 00:54:53,625 --> 00:54:55,958 Αν εκθέσω τη σεξουαλικότητά μου για χάρη αυτής της υπόθεσης, 911 00:54:55,958 --> 00:54:58,041 δεν μπορούν να το αντιμετωπίσουν ούτε και εγώ. 912 00:54:58,166 --> 00:54:59,625 Δεν μπορώ να αντιμετωπίσω αυτή την κοινωνία. 913 00:54:59,666 --> 00:55:02,500 Φαντάσου να μου πήρε έτσι πολύ να ανοίξω σε εσάς παιδιά. 914 00:55:04,333 --> 00:55:07,041 Προτιμώ να πεθάνω παρά να το πω άνθρωποι ότι είμαι γκέι. 915 00:55:08,708 --> 00:55:09,916 Τότε πεθάνεις! 916 00:55:11,291 --> 00:55:12,833 Μην είσαι ανόητος, Ραχούλ. 917 00:55:13,750 --> 00:55:16,083 Έχετε την απάντηση σε όλες τις ερωτήσεις σας. 918 00:55:16,791 --> 00:55:19,166 Το μόνο που χρειάζεται είναι μια τολμηρή κίνηση. 919 00:55:20,375 --> 00:55:21,666 Αυτή είναι η πραγματικότητα. 920 00:55:21,750 --> 00:55:23,833 Αποδέξου το. Αποδέξου το. 921 00:55:23,833 --> 00:55:25,583 Έλα, απόλαυσέ το. 922 00:55:35,708 --> 00:55:36,791 Παιδιά! 923 00:55:36,875 --> 00:55:38,375 Ας κάνουμε πάρτι και ας χαλαρώσουμε. 924 00:55:38,416 --> 00:55:39,625 Αναμμένα φώτα! 925 00:55:39,833 --> 00:55:41,250 DJ, ανεβάστε το! 926 00:55:55,166 --> 00:55:58,583 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 927 00:55:58,625 --> 00:56:02,000 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 928 00:56:08,375 --> 00:56:09,416 Χτύπα το! 929 00:56:16,125 --> 00:56:19,458 «Αυτή η ζωή είναι χάλια Ο άνθρωπος είναι αδύναμο είδος» 930 00:56:19,500 --> 00:56:22,875 «Εκμεταλλεύσου με Αλλά μη με λες κύριο» 931 00:56:30,000 --> 00:56:33,333 «Αυτή η ζωή είναι χάλια Ο άνθρωπος είναι αδύναμο είδος» 932 00:56:33,375 --> 00:56:36,500 «Εκμεταλλεύσου με Αλλά μη με λες κύριο» 933 00:56:36,500 --> 00:56:40,041 «Αναλαμβάνεις την ευθύνη ως αρχηγός της οικογένειας» 934 00:56:40,041 --> 00:56:43,666 «Σε λένε άχρηστο και κρύβεις τον πόνο με ένα χαμόγελο» 935 00:56:43,708 --> 00:56:46,916 «Πίνεις αλκοόλ αν απώλεια προσώπου στην επιχείρηση" 936 00:56:46,958 --> 00:56:52,041 «Αν όμως τσακωθείς με οι φίλοι σου κλαις" 937 00:56:52,083 --> 00:56:55,541 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 938 00:56:55,583 --> 00:56:59,000 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 939 00:56:59,000 --> 00:57:02,458 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 940 00:57:02,500 --> 00:57:05,916 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 941 00:57:05,958 --> 00:57:09,375 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 942 00:57:09,416 --> 00:57:13,041 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 943 00:57:52,208 --> 00:57:53,958 «Οι κυρίες είναι παράσιτο» 944 00:57:54,000 --> 00:57:55,708 "Αυτή η παμπ είναι ο ασφαλής μας χώρος" 945 00:57:55,750 --> 00:57:59,333 «Καμία γυναίκα δεν μπορεί να πατήσει το πόδι σε αυτό» 946 00:57:59,375 --> 00:58:02,833 "Ας πιούμε όλο το βράδυ" 947 00:58:02,875 --> 00:58:06,291 «Ας αποδείξουμε ότι οι άντρες αξίζουν τον κόπο» 948 00:58:06,333 --> 00:58:09,750 "Ας κρεμάσουμε τη σανίδα STAGS ONLY" 949 00:58:09,791 --> 00:58:13,041 «Το Men Too είναι η απάντησή μας και σε μένα» 950 00:58:16,541 --> 00:58:20,125 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 951 00:58:20,125 --> 00:58:23,541 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 952 00:58:23,583 --> 00:58:27,000 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 953 00:58:27,041 --> 00:58:30,458 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 954 00:58:30,500 --> 00:58:33,916 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 955 00:58:33,958 --> 00:58:37,375 "Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb" 956 00:58:59,708 --> 00:59:02,916 Σας ευχαριστώ πολύ που χορέψατε μαζί! 957 00:59:03,416 --> 00:59:04,958 Θα σε δω στην άλλη πλευρά. 958 00:59:05,125 --> 00:59:06,458 Αντιο σας! 959 00:59:44,583 --> 00:59:46,625 Τι? -Γειά σου! Πρόσεχε τον τόνο σου! 960 00:59:46,666 --> 00:59:48,208 Κλείσε, κακιά γυναίκα! 961 01:00:26,166 --> 01:00:29,291 «Από τότε που ο Ραχούλ αφαίρεσε τη ζωή του, δεν έχουν πάει στην παμπ μου». 962 01:00:29,791 --> 01:00:32,583 «Ή προχώρησε μπροστά με την προσωπική τους ζωή ». 963 01:00:32,750 --> 01:00:34,791 «Πονούσαν». 964 01:00:35,125 --> 01:00:38,291 «Η σκέψη τους με άφησε επίσης σε κατάθλιψη». 965 01:01:49,708 --> 01:01:50,875 "Σαντζού..." 966 01:01:50,916 --> 01:01:53,583 «Έχεις σοβαρή πρόθεση να περάσεις μια ζωή με τη Νέχα;». 967 01:01:54,875 --> 01:01:58,083 «Το παρελθόν του θείου με κάνει να ανησυχείς για το μέλλον σου». 968 01:02:06,583 --> 01:02:08,166 Εμ... Κύριε... 969 01:02:08,291 --> 01:02:11,583 Συγνώμη. Το κορίτσι που υποτίθεται να παρουσιάσω δεν είναι ακόμα εδώ. 970 01:02:12,208 --> 01:02:15,416 - Τι εννοείς? -Δώσε μου λίγο χρόνο. Θα κανονίσω κάποιον. 971 01:02:15,458 --> 01:02:18,375 Η κυρία θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή. Πώς μπορείς να είσαι τόσο αντιεπαγγελματίας; 972 01:02:18,833 --> 01:02:21,333 Φαίνεται ότι θα είναι πολύ δύσκολο. 973 01:02:22,416 --> 01:02:25,125 Aditya, είναι η παρουσίασή σου. 974 01:02:25,166 --> 01:02:26,750 Γιατί δεν το κάνεις μόνο; 975 01:02:27,291 --> 01:02:28,666 Δεν θα το σκεφτόταν πάντως. 976 01:02:28,833 --> 01:02:31,000 Δεν έχει σημασία. Κάποιος πρέπει να παρουσιάσει. 977 01:02:31,041 --> 01:02:33,083 Το κάνεις, εντάξει; Επιτρέψτε μου να μιλήσω με την κυρία. 978 01:02:36,458 --> 01:02:39,916 Κυρία, η Aditya θα κάνει την παρουσίαση. -Είναι? 979 01:02:40,125 --> 01:02:42,958 Η Aditya θα το παρουσιάσει, κύριε. -Αντίτια;! 980 01:02:43,375 --> 01:02:46,708 Έχουμε ήδη ενημερώσει την κυρία ότι ο Shruti θα το παρουσιάσει. 981 01:02:46,958 --> 01:02:50,208 Θα στενοχωρηθεί με αυτή η αλλαγή της τελευταίας στιγμής. 982 01:02:50,250 --> 01:02:52,125 Είναι πολύ ιδιαίτερη. 983 01:02:52,375 --> 01:02:53,875 Εκεί είναι. 984 01:02:56,041 --> 01:02:57,291 Καλώς ήρθατε, κυρία. 985 01:03:01,583 --> 01:03:03,625 Να ξεκινήσουμε? -Βεβαίως, κυρία. 986 01:03:04,458 --> 01:03:06,708 Ας ξεκινήσουμε. -Ναι σίγουρα. 987 01:03:06,958 --> 01:03:08,708 Aditya, προχώρα. 988 01:03:17,291 --> 01:03:19,958 Νόμιζα ότι ο Shruti επρόκειτο να παρουσιάσει. 989 01:03:20,000 --> 01:03:23,041 Κυρία, στην πραγματικότητα... -Είναι εντάξει. Ας αρχίσουμε. 990 01:03:23,041 --> 01:03:24,041 Εντάξει. 991 01:03:25,041 --> 01:03:27,083 Γεια, αυτή είναι η Aditya. 992 01:03:27,250 --> 01:03:30,333 Ο κύριος λόγος για την ομορφιά σου Οι πωλήσεις της σειράς μειώθηκαν είναι... 993 01:03:30,375 --> 01:03:31,791 αυτή δεν είναι σεζόν ΕΚΠΤΩΣΗΣ. 994 01:03:31,791 --> 01:03:34,041 Χωρίς φεστιβάλ ή περιστάσεις κανενός είδους. 995 01:03:35,166 --> 01:03:37,000 Και το έχω ήδη αναφέρει αυτό. 996 01:03:37,375 --> 01:03:39,416 Πρέπει να προωθήσετε την εκστρατεία ανά περιοχή. 997 01:03:39,666 --> 01:03:41,500 Έλεγξα το απόθεμά σας. 998 01:03:41,750 --> 01:03:45,625 Έχετε στοχεύσει πλούσιες περιοχές όπως το Jubilee Hills, το Indira Nagar και το Juhu... 999 01:03:46,333 --> 01:03:48,708 Οι εκπτώσεις δεν θα λειτουργήσουν εδώ. 1000 01:03:49,041 --> 01:03:50,666 Πρέπει λοιπόν να αλλάξετε τα σχέδιά σας. 1001 01:03:51,125 --> 01:03:52,125 Γιατί δεν θα λειτουργήσει; 1002 01:03:52,750 --> 01:03:54,250 Καμία χρήση σε ομαδοποιημένη αύξηση 1003 01:03:54,750 --> 01:03:56,125 Πρέπει να αυξήσουμε τις πωλήσεις της περιοχής 1004 01:03:56,625 --> 01:03:57,541 Όπως και η εκκαθάριση, 1005 01:03:59,416 --> 01:04:00,791 [η φωνή εξασθενεί] 1006 01:04:15,125 --> 01:04:18,250 Ωστόσο, θα έχετε τα κέρδη σας. Εμπιστευτείτε με σε αυτό. 1007 01:04:19,125 --> 01:04:21,875 Ωραία, Aditya. Μου αρέσει πολύ. 1008 01:04:22,458 --> 01:04:24,833 Τι λέτε παιδιά; Να ψηφίσουμε; 1009 01:04:24,958 --> 01:04:26,416 Δεν μου πάει. 1010 01:04:26,458 --> 01:04:29,666 Νομίζω ότι πρέπει επίσης παρακολουθήστε την παρουσίαση του Shruti... 1011 01:04:29,750 --> 01:04:31,083 και μετά αποφασίστε. 1012 01:04:31,708 --> 01:04:32,750 Γιατί; 1013 01:04:33,083 --> 01:04:34,583 Τα πάντα είναι καθαρά. 1014 01:04:35,166 --> 01:04:37,041 Νομίζω ότι μπορούμε να προχωρήσουμε. 1015 01:04:38,083 --> 01:04:40,125 Όλα τα καλύτερα, Aditya. Είναι μια παύση. 1016 01:04:44,250 --> 01:04:46,541 Φροντίστε να τους δώσετε τα έγγραφα. -Εντάξει. 1017 01:04:46,541 --> 01:04:50,750 Έπρεπε να περιμένεις μέχρι Η Shruti παρουσίασε την ιδέα της. 1018 01:04:51,208 --> 01:04:52,666 Γιατί επιμένεις; 1019 01:04:52,750 --> 01:04:55,458 Όντας γυναίκα, είσαι να μην ακούει μια γυναίκα. 1020 01:04:55,500 --> 01:04:57,666 Μην την αφήνω να μεγαλώσει, κυρία. 1021 01:04:58,333 --> 01:05:01,083 Πρέπει να δοθούν περισσότερες ευκαιρίες στις γυναίκες. 1022 01:05:01,375 --> 01:05:03,125 Στην πραγματικότητα, αυτή ήταν η ιδέα της. 1023 01:05:03,166 --> 01:05:06,000 Απλώς προσπαθεί να κυριαρχήσει. 1024 01:05:06,208 --> 01:05:08,916 Ξέρεις ότι απέρριψα την ιδέα του δύο φορές! 1025 01:05:09,000 --> 01:05:11,291 Αλλά τώρα το εγκρίνεις. 1026 01:05:11,375 --> 01:05:12,625 Παρακαλώ ξανασκεφτείτε, κυρία. 1027 01:05:15,916 --> 01:05:18,375 Όντας γυναίκα, είναι δεν αφήνουμε τον Shruti να μεγαλώσει; 1028 01:05:18,500 --> 01:05:19,625 Ναί. 1029 01:05:20,791 --> 01:05:22,041 Το να είσαι άντρας... 1030 01:05:23,958 --> 01:05:27,000 Σκεφτήκατε ποτέ την ιδέα μου; -Με συγχωρείς? 1031 01:05:27,208 --> 01:05:28,541 Με Ακουσες. 1032 01:05:29,083 --> 01:05:31,333 Σκεφτήκατε ποτέ την ιδέα μου; 1033 01:05:35,208 --> 01:05:36,250 Τι είπες? 1034 01:05:37,541 --> 01:05:39,125 Κυριαρχώ, έτσι; 1035 01:05:39,375 --> 01:05:42,833 Γενικότερα, εμείς οι άντρες κυριαρχούμε πάντα. -Με συγχωρείς. 1036 01:05:43,291 --> 01:05:45,833 Το είπα πολύ γενικά. -Χμμ. 1037 01:05:55,500 --> 01:05:56,708 Επικρατώ? 1038 01:05:56,916 --> 01:05:58,125 Εσύ και εγώ? 1039 01:05:58,458 --> 01:05:59,500 Ανδρες? 1040 01:06:01,125 --> 01:06:03,083 Ξέρετε πού πραγματικά είμαστε κυρίαρχοι; 1041 01:06:04,208 --> 01:06:06,875 Οι περισσότεροι άνθρωποι που βρίσκονται στη φυλακή είναι άνδρες. 1042 01:06:08,000 --> 01:06:10,958 Οι περισσότεροι άνθρωποι που είναι άνεργοι είναι άνδρες. 1043 01:06:11,208 --> 01:06:14,208 Οι περισσότεροι άνθρωποι που πέθαναν σε πολέμους είναι άνδρες. 1044 01:06:14,458 --> 01:06:16,625 Οι περισσότεροι άνθρωποι που αυτοκτονούν... 1045 01:06:18,041 --> 01:06:19,333 ...είναι άντρες. 1046 01:06:20,625 --> 01:06:22,416 Εκεί είμαστε κυρίαρχοι. 1047 01:06:23,375 --> 01:06:25,541 Μη μου το δώσεις αυτό μαλακίες για την κυριαρχία. 1048 01:06:26,416 --> 01:06:29,625 Όταν κάποιος έρχεται σε εσάς με μια ιδέα, είτε είναι άντρας είτε γυναίκα. 1049 01:06:30,083 --> 01:06:31,500 μάθετε να τους ακούτε. 1050 01:06:33,666 --> 01:06:37,000 Τι βλακείες είναι αυτές, κυρία; Πρέπει να ακυρώσουμε τη συμφωνία. 1051 01:06:37,416 --> 01:06:38,666 Ε-εεε; 1052 01:06:41,166 --> 01:06:42,500 Κυρία... 1053 01:06:57,125 --> 01:06:58,458 Δώσε μου το τηλέφωνό σου. 1054 01:06:58,625 --> 01:07:00,791 Γιατί; -Δώσε μου το. 1055 01:07:08,583 --> 01:07:10,291 Αυτό έχει καλύτερα μοντέλα. 1056 01:07:10,333 --> 01:07:11,666 Τσέκαρέ το. 1057 01:07:17,666 --> 01:07:19,791 Ω, ευχαριστώ πολύ. 1058 01:07:19,833 --> 01:07:22,541 Η παράσταση θα ξεκινήσει σε 5 λεπτά. Παρακαλώ καθίστε. 1059 01:07:22,625 --> 01:07:23,666 Ευχαριστώ. 1060 01:07:23,666 --> 01:07:25,833 Neha κυρία, ήρθε η ώρα. 1061 01:07:26,333 --> 01:07:27,916 Ερχομαι. Περίμενε. 1062 01:07:29,541 --> 01:07:31,875 Neha, πρέπει να μιλήσουμε. 1063 01:07:31,916 --> 01:07:34,375 Νεχα κυρία! -Ενα λεπτό. 1064 01:07:34,833 --> 01:07:37,041 Μπορούμε να μιλήσουμε μετά την παράσταση; 1065 01:07:37,166 --> 01:07:38,916 Δεν νομίζω ότι πρέπει να είμαστε μαζί. 1066 01:07:43,291 --> 01:07:44,875 Το έχω σκεφτεί, Νέχα. 1067 01:07:45,625 --> 01:07:47,541 Όπως λες συνέχεια σε εκείνη τη σκηνή, 1068 01:07:47,708 --> 01:07:49,791 κανένας άνθρωπος στη Γη εκφράζει τα αληθινά του συναισθήματα. 1069 01:07:50,291 --> 01:07:51,958 Αλλά θα σας πω τώρα. 1070 01:07:53,208 --> 01:07:55,833 Έχω μια ιδέα για το πώς μου η ζωή μαζί σου θα φαίνεται. 1071 01:07:56,958 --> 01:07:59,041 Θα κάνεις τις παραστάσεις σου. 1072 01:07:59,916 --> 01:08:02,208 Θα προσπαθήσω να τους αποφύγω. 1073 01:08:02,916 --> 01:08:05,291 Δεν με ενδιαφέρουν όλα αυτά. 1074 01:08:06,916 --> 01:08:10,375 Αυτό δεν σημαίνει... 1075 01:08:10,583 --> 01:08:13,750 Σε περιμένω παράτα όλα αυτά για να είσαι μαζί μου. 1076 01:08:14,208 --> 01:08:16,458 Δεν έχω τέτοια φτηνή νοοτροπία. 1077 01:08:16,958 --> 01:08:20,125 Γιατί όλα αυτά είναι δική σου επιλογή. 1078 01:08:22,125 --> 01:08:24,791 Θέλω να ζήσω τη ζωή με τους δικούς μου όρους. 1079 01:08:25,208 --> 01:08:26,875 Ξέρω ότι θα περίμενες το ίδιο. 1080 01:08:27,958 --> 01:08:30,541 Αλλά είμαστε δύο διαφορετικοί άνθρωποι που ζει κάτω από μια στέγη, η Νέχα. 1081 01:08:32,666 --> 01:08:35,083 Τελικά, θα παλέψουμε μόνο. 1082 01:08:35,208 --> 01:08:37,416 Και θα αρχίσουμε να μισούμε ο ένας τον άλλον. 1083 01:08:38,833 --> 01:08:41,958 Αντί να τελειώσει αυτό σχέση σε κακή νότα, 1084 01:08:42,333 --> 01:08:45,500 ας το τελειώσουμε πριν από αυτό μετατρέπεται σε τοξική σχέση. 1085 01:08:46,625 --> 01:08:48,500 Τίποτα από αυτά δεν είναι δικό σου λάθος. 1086 01:08:48,666 --> 01:08:51,208 Ξέρω ότι είναι λάθος μου και πραγματικά λυπάμαι. 1087 01:08:51,250 --> 01:08:53,291 Έπρεπε να το είχα κάνει αυτό νωρίτερα αλλά δεν το έκανα. 1088 01:08:53,291 --> 01:08:55,041 Λυπάμαι γι 'αυτό. 1089 01:08:58,166 --> 01:08:59,416 Νεχα... 1090 01:09:00,125 --> 01:09:01,625 Θέλω απλώς να είμαι ελεύθερος. 1091 01:09:03,333 --> 01:09:04,666 Ελεύθερος? 1092 01:09:05,875 --> 01:09:07,583 Δεν έχεις την ελευθερία σου τώρα; 1093 01:09:08,083 --> 01:09:09,625 Όχι, Νέχα. 1094 01:09:10,791 --> 01:09:12,000 Ουάου! 1095 01:09:12,750 --> 01:09:17,875 Έχετε φανταστεί πώς μια ζωή μαζί μου επρόκειτο να κοιτάξω. 1096 01:09:18,500 --> 01:09:21,291 Είτε το αποδέχεσαι ή όχι, αυτή είναι η αλήθεια. 1097 01:09:22,375 --> 01:09:24,000 Ας τελειώσει αυτό. 1098 01:09:27,833 --> 01:09:30,000 Η σκηνή είναι όλη δική σου. Σε παρακαλώ φύγε. 1099 01:09:34,041 --> 01:09:35,208 Sanju! 1100 01:09:35,458 --> 01:09:36,500 Sanju! 1101 01:09:37,958 --> 01:09:41,041 Θα με αφήσουμε να κρέμομαι πάλι; 1102 01:09:45,041 --> 01:09:46,583 Ναι, σε αφήνω. 1103 01:09:46,625 --> 01:09:48,458 Αλλά αυτή τη φορά, δεν υπάρχει επιστροφή. 1104 01:09:48,666 --> 01:09:50,375 Να σου πω ένα πράγμα, Νέχα. 1105 01:09:51,000 --> 01:09:53,250 Δύο άνθρωποι που δεν ανήκουν δεν πρέπει ποτέ να είναι μαζί. 1106 01:10:11,666 --> 01:10:13,000 Συγγνώμη για την καθυστέρηση, παιδιά. 1107 01:10:13,000 --> 01:10:15,500 Απλώς είχα έναν άσχημο χωρισμό. 1108 01:11:15,666 --> 01:11:17,291 Γεια σας κύριε. Ποιος είσαι? 1109 01:11:17,625 --> 01:11:19,333 Γουρουνάκι, έλα από εδώ. 1110 01:11:20,125 --> 01:11:21,833 Γειά σου! Ποιος είσαι? 1111 01:11:22,833 --> 01:11:24,458 Τι είναι αυτή για σένα; 1112 01:11:25,958 --> 01:11:28,208 Είμαι ο κουμπάρος της, αδερφέ. Από 7 ετών. 1113 01:11:28,208 --> 01:11:30,750 Α, εννοείς τον τύπο των αγοριών που αγγίζουν απλόχερα το κορίτσι... 1114 01:11:30,750 --> 01:11:32,833 και συμπεριφέρεστε σαν να είναι περισσότεροι σημαντική από το αγόρι της; 1115 01:11:34,083 --> 01:11:35,333 Τι λες? 1116 01:11:35,333 --> 01:11:37,500 Τι συμβαίνει με αυτά τα ρούχα και τα ακουστικά; 1117 01:11:37,541 --> 01:11:39,166 Είσαι τόσο κλόουν! 1118 01:11:39,208 --> 01:11:41,000 Αδερφέ, πρόσεχε τη γλώσσα σου. 1119 01:11:42,166 --> 01:11:43,541 Με συγχωρείς. 1120 01:11:44,166 --> 01:11:45,791 Μισώ τις γυναίκες, εντάξει; 1121 01:11:45,791 --> 01:11:47,833 Μπορεί και να σε δαγκώσω. Οπότε μείνε μακριά. 1122 01:11:49,208 --> 01:11:50,166 Έλα εδώ, κουτάβι. 1123 01:11:50,166 --> 01:11:52,791 Γιατί τραβάτε τροχούς σε ώρες γραφείου; 1124 01:11:53,416 --> 01:11:56,166 Απλώς γιορτάζει την εβδομάδα των γενεθλίων της, αδερφέ. 1125 01:11:56,166 --> 01:11:59,333 Εβδομάδα γενεθλίων;! Θα πας να γιορτάσουμε όλη την εβδομάδα; 1126 01:11:59,333 --> 01:12:02,958 Πότε είναι τα γενέθλια της μαμάς σου; -Αδερφέ... Αδερφέ... Δεν ξέρω. 1127 01:12:03,000 --> 01:12:07,666 Άντρες σαν εσάς είναι ο λόγος για τους άνδρες χαρακτηρίζονται ως το απελπισμένο είδος. 1128 01:12:07,708 --> 01:12:08,958 Αν προφέρεις τη λέξη κουμπάρα, 1129 01:12:08,958 --> 01:12:11,083 Θα σου κόψω το κεφάλι και πετάξτε το στον Hussain Sagar. 1130 01:12:11,166 --> 01:12:14,625 Γειά σου! Θα το πάω στην αστυνομία. -Αλήθεια?! 1131 01:12:14,625 --> 01:12:17,041 Επειδή τα κορίτσια μπορούν να ρίξουν ένα λίγα δάκρυα και να ξεγελάσω κανέναν; 1132 01:12:17,083 --> 01:12:18,541 Μια τέτοια χειριστική μάγισσα! 1133 01:12:18,541 --> 01:12:22,333 Κορίτσια σαν εσάς μας κάνουν να μην εμπιστευόμαστε το σύνολο γυναικεία κοινότητα εκτός από τις μητέρες μας. 1134 01:12:23,916 --> 01:12:26,500 Ο Ραχούλ αυτοκτόνησε και πέθανε εξαιτίας σου. 1135 01:12:26,500 --> 01:12:29,583 Αλλά εδώ είσαι, χορεύεις ξεδιάντροπα σε μπομπίνες. 1136 01:12:30,250 --> 01:12:31,208 Τι κρίμα! 1137 01:13:27,916 --> 01:13:29,833 Φίλε, πώς γίνεται να είναι τόσο ήσυχα εδώ; 1138 01:13:31,041 --> 01:13:32,583 Γιατί δεν υπάρχουν γυναίκες. 1139 01:14:06,125 --> 01:14:08,833 «Οι μέρες κινούνται σαν όνειρο» 1140 01:14:08,833 --> 01:14:11,500 «Ακούω τον κόσμο να με φωνάζει» 1141 01:14:11,500 --> 01:14:13,833 «Ο χρόνος φαίνεται να επιβραδύνει» 1142 01:14:14,166 --> 01:14:16,875 "Και περπάτα δίπλα μου" 1143 01:14:16,875 --> 01:14:19,583 «Η καρδιά αφήνει τον εγωισμό της» 1144 01:14:19,625 --> 01:14:22,250 «Όταν ερχόμαστε μαζί σαν ένα» 1145 01:14:22,250 --> 01:14:24,625 «Η ψυχή είναι βουτηγμένη στη μαγεία» 1146 01:14:24,916 --> 01:14:27,833 "Αυτό είναι σίγουρα σαν παράδεισος στη Γη" 1147 01:14:27,833 --> 01:14:35,833 «Αυτή η στιγμή κοιτάζει εσύ με έκπληξη" 1148 01:14:35,875 --> 01:14:40,333 "Βουτιά στην αγκαλιά της φύσης" 1149 01:15:04,375 --> 01:15:09,750 «Οι αναμνήσεις σου συνεχίζουν να με στοιχειώνουν» 1150 01:15:09,791 --> 01:15:14,166 «Δεν μπορώ ακόμα να πω αντίο» 1151 01:15:14,208 --> 01:15:19,541 «Το απαλό αεράκι με τυλίγει σε παρηγοριά» 1152 01:15:19,583 --> 01:15:25,625 «Μου τραγουδάει μια γλυκιά συμφωνία» 1153 01:15:25,666 --> 01:15:30,416 «Αφήστε την καρδιά σας που χτυπάει να σας καθοδηγήσει» 1154 01:15:30,666 --> 01:15:36,083 "Σε ένα μέρος πέρα ​​από τους ουρανούς" 1155 01:15:36,416 --> 01:15:42,208 "Είναι σαν να έχεις γεννηθεί ξανά από την αρχή" 1156 01:15:42,208 --> 01:15:46,625 "Η ζωή φαίνεται να έχει πάρει μια στροφή 360" 1157 01:15:47,208 --> 01:15:51,125 «Όλες αυτές οι εμπειρίες είναι μια απόλαυση» 1158 01:15:55,291 --> 01:15:58,041 «Οι μέρες κινούνται σαν όνειρο» 1159 01:15:58,083 --> 01:16:00,708 «Ακούω τον κόσμο να με φωνάζει» 1160 01:16:00,750 --> 01:16:03,083 «Ο χρόνος φαίνεται να επιβραδύνει» 1161 01:16:03,416 --> 01:16:06,125 "Και περπάτα δίπλα μου" 1162 01:16:06,125 --> 01:16:08,500 «Η καρδιά αφήνει τον εγωισμό της» 1163 01:16:08,791 --> 01:16:11,500 «Όταν ερχόμαστε μαζί σαν ένα» 1164 01:16:11,500 --> 01:16:13,875 «Η ψυχή είναι βουτηγμένη στη μαγεία» 1165 01:16:13,875 --> 01:16:16,791 "Αυτό είναι σίγουρα σαν παράδεισος στη Γη" 1166 01:16:16,833 --> 01:16:25,000 «Αυτή η στιγμή κοιτάζει εσύ με έκπληξη" 1167 01:16:25,000 --> 01:16:29,583 "Βουτιά στην αγκαλιά της φύσης" 1168 01:16:35,750 --> 01:16:40,083 Sanju, πρέπει να έχουμε γνωριστεί τόσες πολλές γυναίκες στη ζωή. 1169 01:16:40,375 --> 01:16:46,458 Κάθε ένα από αυτά έχει τουλάχιστον ένα ελάττωμα. 1170 01:16:47,708 --> 01:16:49,541 Αλλά αυτά τα βουνά... 1171 01:16:49,875 --> 01:16:53,208 Είναι τόσο άψογοι. 1172 01:16:53,625 --> 01:16:56,791 Αυτός είναι ο αληθινός ορισμός της ομορφιάς. 1173 01:16:56,916 --> 01:16:58,666 Η ομορφιά βρίσκεται στα μάτια του θεατή. 1174 01:16:59,208 --> 01:17:00,541 Τι? Τι? 1175 01:17:01,958 --> 01:17:05,458 Η ομορφιά βασίζεται στο τον τρόπο που αντιλαμβάνεσαι τα πράγματα. 1176 01:17:06,041 --> 01:17:07,541 Δεν ξέρω φίλε. 1177 01:17:07,583 --> 01:17:09,791 Το μόνο που νιώθω αυτή τη στιγμή είναι ηρεμία! 1178 01:17:11,375 --> 01:17:15,500 Όλος αυτός ο θόρυβος και ο αέρας ρύπανση στο Χαϊντεραμπάντ... 1179 01:17:15,541 --> 01:17:18,250 Αυτά τα hangover... Ήταν ένας διαφορετικός κόσμος, αδερφέ. 1180 01:17:18,666 --> 01:17:19,958 Αλλά αυτό είναι ειρήνη. 1181 01:17:23,083 --> 01:17:26,000 Γιατί δεν κάνετε σίγαση του τηλεφώνου σας τουλάχιστον τώρα; 1182 01:17:27,208 --> 01:17:28,333 Αυτό είναι το τηλέφωνό σας. 1183 01:17:28,375 --> 01:17:30,166 Είναι ο ήχος ειδοποίησης της εφαρμογής γνωριμιών. 1184 01:17:30,208 --> 01:17:34,625 Υπονοείς ότι εγώ Σύρετε δεξιά σε όλες τις γυναίκες; 1185 01:17:34,708 --> 01:17:39,875 Όποια κι αν είναι, Σαρώνω μόνο αριστερά. Προσοχή. 1186 01:17:39,875 --> 01:17:41,333 Μην τα βάζεις μαζί μου. 1187 01:17:46,500 --> 01:17:49,208 Πάω να απεγκαταστήσω αυτό το σκατά. 1188 01:18:04,416 --> 01:18:06,291 Ξέρεις ότι επιτρέπεται να καθίσεις. 1189 01:18:07,250 --> 01:18:08,708 Είναι η Φάθιμα. 1190 01:18:09,083 --> 01:18:10,291 Τι?! 1191 01:18:10,625 --> 01:18:13,500 Το κορίτσι που σου άρεσε; Αλλά είπες ότι ήταν παντρεμένη. 1192 01:18:13,541 --> 01:18:17,125 Ξεχάστε το γάμο. Τι κάνει σε αυτήν την εφαρμογή; 1193 01:18:17,166 --> 01:18:20,791 Munna, ας ανακεφαλαιώσουμε. Είναι όντως η φωτογραφία της; 1194 01:18:21,375 --> 01:18:23,833 Είσαι σίγουρος? -Είναι τα μάτια, αδερφέ. 1195 01:18:23,875 --> 01:18:26,583 Την παρακολουθούσα 4 χρόνια. Ξέρω τόσα πολλά. 1196 01:18:29,833 --> 01:18:32,250 Θα έπρεπε να είμαι ενθουσιασμένος αυτό τα προφίλ μας ταιριάζουν... 1197 01:18:32,291 --> 01:18:36,500 ή αναρωτιέστε τι κάνει σε αυτήν την εφαρμογή; 1198 01:18:36,500 --> 01:18:39,583 Munna, δεν προοριζόταν ποτέ για σένα. Ξέχνα το. 1199 01:18:39,583 --> 01:18:43,125 Κρίνεις σοβαρά τη Φατίμα αυτή τη στιγμή; 1200 01:18:43,166 --> 01:18:46,583 Δεν μπορώ απλά να την ξεχάσω. Δεν είναι ύπουλη όπως η Νέχα. 1201 01:18:47,291 --> 01:18:49,291 Γιατί φέρνεις τη Νέχα σε αυτό; 1202 01:18:49,333 --> 01:18:51,333 Δεν έχεις δικαίωμα μιλήστε για αγάπη ή κορίτσια. 1203 01:18:51,333 --> 01:18:53,666 Δεν θα ήσουν εδώ αλλιώς. 1204 01:18:53,875 --> 01:18:55,833 Μούνα... -Άντι, περίμενε. 1205 01:18:56,208 --> 01:18:59,583 Η Φατίμα δεν ξέρει καν ότι υπάρχεις. 1206 01:18:59,916 --> 01:19:03,916 Αλλά τριγυρνάς εκτοξεύοντας εκστρατείες μίσους για τις γυναίκες. 1207 01:19:04,333 --> 01:19:06,375 Θα πρέπει να είσαι ο τελευταίος που θα κήρυττε. 1208 01:19:07,041 --> 01:19:09,666 Χώρισα τους δρόμους μου με τη Νέχα γιατί ξέρω τι θέλω στη ζωή. 1209 01:19:12,250 --> 01:19:14,125 Σε ένα πράγμα όμως είχε δίκιο. 1210 01:19:14,416 --> 01:19:16,500 Με προειδοποίησε για παρέα με έναν τύπο σαν εσένα. 1211 01:19:16,500 --> 01:19:18,416 Εκεί. Εκεί είχε δίκιο. 1212 01:19:18,458 --> 01:19:19,916 Το άκουσες, Άντι; 1213 01:19:20,291 --> 01:19:22,500 Αυτός και η κοπέλα του με λένε φτηνό. 1214 01:19:22,541 --> 01:19:25,208 Φίλε, απλά έλεγα ότι είχε δίκιο. -Ποιός νομίζεις ότι είσαι? 1215 01:19:25,250 --> 01:19:26,750 Ποιον κάλεσες μόλις φτηνό; 1216 01:19:26,791 --> 01:19:28,666 Τώρα που η γάτα είναι έξω από την τσάντα, 1217 01:19:28,708 --> 01:19:30,958 σε χρησιμοποίησα ποτέ για τα λεφτά σου; 1218 01:19:31,000 --> 01:19:33,666 Ή για να διασκεδάσω; 1219 01:19:34,000 --> 01:19:36,666 Τι ξόδεψες για μένα; 40.000 ρουπίες. 1220 01:19:36,708 --> 01:19:40,000 Και τι ξόδεψες για αυτήν; 7.50.000 ρουπίες! 1221 01:19:40,041 --> 01:19:44,208 Φίλε τι; -Άντι, την τελευταία φορά που ήμουν στη θέση του, 1222 01:19:44,208 --> 01:19:48,291 παρήγγειλε ένα μπέργκερ και πήρε 189 ρουπίες από τον ντελίβερι. 1223 01:19:48,333 --> 01:19:49,875 Όλα επειδή έλειπε η σάλτσα. 1224 01:19:49,875 --> 01:19:52,458 Ποιος είναι φτηνός τώρα; Ε; Λέω την γνώμη μου. 1225 01:19:52,500 --> 01:19:56,166 Μπέργκερ;! Κέτσαπ! Απλώς δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό! 1226 01:19:56,458 --> 01:19:58,125 Παρακολουθείς ή τι; 1227 01:19:58,250 --> 01:20:01,000 Ναι ρε φιλε. ξεφουρνίστηκα πάνω μου φίλη και οι υποτιθέμενοι φίλοι μου. 1228 01:20:01,458 --> 01:20:03,666 Αλλά ποτέ δεν κράτησα ένα λογαριασμος του οπως εκανες. 1229 01:20:04,333 --> 01:20:06,291 Αυτό δεν είναι δουλειά., διάολε. 1230 01:20:07,000 --> 01:20:12,125 Διάλεξα ανθρώπους από υλιστικά πράγματα. 1231 01:20:14,333 --> 01:20:16,125 Αλλά μου απέδειξες ότι κάνω λάθος. 1232 01:20:16,583 --> 01:20:17,875 Είναι όλα τα ίδια. 1233 01:20:18,000 --> 01:20:20,041 Είτε πρόκειται για χρήματα είτε για ανθρώπους. 1234 01:20:20,083 --> 01:20:21,666 Παιδιά, θα το σταματήσετε; 1235 01:20:22,333 --> 01:20:24,875 Γιατί μαλώνετε για κορίτσια ποιος δεν είναι πια στη ζωή σου; 1236 01:20:24,875 --> 01:20:27,500 Είναι κλειστά κεφάλαια. Τελείωσε. 1237 01:20:27,958 --> 01:20:29,875 Θυμάσαι καν για ποιο λόγο ήρθαμε εδώ; 1238 01:20:29,958 --> 01:20:31,416 Δεν ανακατεύεσαι. 1239 01:20:31,458 --> 01:20:33,125 Συμφωνώ ότι το επιχείρημά μας είναι άσκοπο. 1240 01:20:33,166 --> 01:20:34,625 Αλλά έχεις ένα κορίτσι στη ζωή σου. 1241 01:20:34,666 --> 01:20:36,458 Και δεν ξέρουμε οτιδήποτε για αυτήν. 1242 01:20:37,541 --> 01:20:41,083 Έχω τελειώσει με αυτό ειρηνευτική βλακεία. 1243 01:20:41,125 --> 01:20:42,833 Στο διάολο! -Μούνα... 1244 01:20:43,666 --> 01:20:45,958 Μην φέρνετε την Τάρα σε αυτό. -Γιατί όχι? 1245 01:20:46,333 --> 01:20:48,541 Φωνάζεις από το βουνό κορυφές για τις φίλες μας. 1246 01:20:48,583 --> 01:20:50,875 Αλλά μιλάς για το κορίτσι σου μόνο στην τουαλέτα στο Χαϊντεραμπάντ. 1247 01:20:50,875 --> 01:20:53,083 Λογικό μόνο αν είναι χαλαρή γυναίκα. 1248 01:20:53,333 --> 01:20:54,708 Γεια σου! 1249 01:20:57,708 --> 01:21:00,791 Γιατί θυμώνεις φωνάζει την κοπέλα του; 1250 01:21:00,791 --> 01:21:02,500 Η Τάρα είναι αδερφή μου, φτου! 1251 01:21:23,458 --> 01:21:25,333 Άντι, τι συμβαίνει; 1252 01:21:25,375 --> 01:21:26,916 Είναι αλήθεια η Τάρα αδερφή του; 1253 01:21:26,916 --> 01:21:28,583 Γιατί δεν είσαι με την Τάρα; 1254 01:21:28,625 --> 01:21:30,666 Και τι στο διάολο κάνω εδώ; 1255 01:21:41,500 --> 01:21:45,333 «Δεν είναι ευτυχισμένη αυτή η στιγμή;» 1256 01:21:45,458 --> 01:21:48,416 "Κάνει την καρδιά μου πιο ελαφριά" 1257 01:21:49,375 --> 01:21:53,291 «Δεν είναι ευτυχισμένη αυτή η στιγμή;» 1258 01:21:53,541 --> 01:21:56,583 "Κάνει την καρδιά μου πιο ελαφριά" 1259 01:21:57,500 --> 01:22:01,541 «Είναι αυτό κάποιο είδος μαγείας;» 1260 01:22:01,583 --> 01:22:05,583 «Δεν το έχω φανταστεί αυτό στα πιο τρελά μου όνειρα» 1261 01:22:05,583 --> 01:22:09,583 «Είναι αυτό κάποιο είδος μαγείας;» 1262 01:22:09,583 --> 01:22:13,625 «Δεν το έχω φανταστεί αυτό στα πιο τρελά μου όνειρα" 1263 01:22:13,666 --> 01:22:20,541 "Είναι σαν να είμαι σε ένα αστείο ξόρκι" 1264 01:22:21,666 --> 01:22:29,583 "Είναι σαν να είμαι σε ένα αστείο ξόρκι" 1265 01:22:41,125 --> 01:22:42,125 Sanju! 1266 01:22:45,750 --> 01:22:49,541 «Αυτή η ανάμνηση είναι μεθυστική» 1267 01:22:49,791 --> 01:22:53,541 «Είναι ένα εντελώς νέο συναίσθημα» 1268 01:22:53,791 --> 01:23:00,833 «Η αγάπη με πήρε στη ζεστή της αγκαλιά» 1269 01:23:00,916 --> 01:23:08,916 "Τώρα ξέρω ότι αυτό το σουρεαλιστικό συναίσθημα είναι αγάπη" 1270 01:23:08,916 --> 01:23:16,916 «Όλα μου τα όνειρα μοιάζουν να γίνονται πραγματικότητα» 1271 01:23:17,375 --> 01:23:21,541 «Είναι αυτό κάποιο είδος μαγείας;» 1272 01:23:21,583 --> 01:23:25,375 «Δεν το έχω φανταστεί αυτό στα πιο τρελά μου όνειρα" 1273 01:23:25,416 --> 01:23:29,541 «Είναι αυτό κάποιο είδος μαγείας;» 1274 01:23:29,583 --> 01:23:33,583 «Δεν το έχω φανταστεί αυτό στα πιο τρελά μου όνειρα" 1275 01:23:33,583 --> 01:23:41,166 "Είναι σαν να είμαι σε ένα αστείο ξόρκι" 1276 01:23:41,583 --> 01:23:49,541 "Είναι σαν να είμαι σε ένα αστείο ξόρκι" 1277 01:24:02,083 --> 01:24:03,458 5 χρόνια! 1278 01:24:04,041 --> 01:24:06,208 5 μαγικά χρόνια Άντι. 1279 01:24:07,041 --> 01:24:08,166 Ουάου! 1280 01:24:09,125 --> 01:24:10,875 Ο χρόνος μόλις πέταξε, σωστά; 1281 01:24:11,541 --> 01:24:14,416 Τι ταξίδι! -Χμμ. 1282 01:24:16,916 --> 01:24:20,541 Πώς και δεν διάλεξες ποτέ α τσακώνεσαι μαζί μου όλα αυτά τα χρόνια; 1283 01:24:21,291 --> 01:24:22,916 Καυγά μαζί σου; -Χμμ. 1284 01:24:24,625 --> 01:24:27,083 Γιατί να θέλει κανείς διάλεξε μια μάχη με μια τέτοια αγαπημένη; 1285 01:24:27,958 --> 01:24:29,333 Φυσικά. 1286 01:24:29,541 --> 01:24:32,250 Ρωτήστε τον αδερφό μου για αυτό. 1287 01:24:36,291 --> 01:24:37,500 Sanju. 1288 01:24:38,916 --> 01:24:40,916 Γιατί απεχθάνεται να ζει στις ΗΠΑ; 1289 01:24:41,750 --> 01:24:43,250 τον ρώτησα πολλές φορές. 1290 01:24:43,375 --> 01:24:44,666 Αλλά δεν άνοιξε ποτέ. 1291 01:24:45,000 --> 01:24:49,000 Εκείνος ήταν 11 και εγώ 8 όταν η μαμά και ο μπαμπάς χώρισαν. 1292 01:24:49,250 --> 01:24:51,250 Ήθελε να ζήσει με τη μαμά. 1293 01:24:52,125 --> 01:24:54,375 Αλλά επειδή ο μπαμπάς είναι οικονομικά ισχυρός, 1294 01:24:54,416 --> 01:24:57,625 Η μαμά σκέφτηκε ότι ήταν καλύτερο να ζούσε με τον μπαμπά. 1295 01:24:57,666 --> 01:24:59,875 Έπρεπε λοιπόν να είναι στις ΗΠΑ με τον μπαμπά. 1296 01:25:00,625 --> 01:25:02,541 Κρατήθηκε μακριά από την αγάπη της μαμάς. 1297 01:25:02,583 --> 01:25:08,416 Σύντομα ανέπτυξε μια αποστροφή προς ο πλούσιος, βρώμικος μπαμπάς έφερε μέσα. 1298 01:25:08,708 --> 01:25:11,625 Τώρα ψάχνει όλα όσα του έλειπαν. 1299 01:25:13,291 --> 01:25:14,833 Πώς το χειριστήκατε; 1300 01:25:15,208 --> 01:25:18,583 Πήγαινα μεταξύ της μαμάς και του μπαμπά. 1301 01:25:18,958 --> 01:25:20,250 εγκαταστάθηκα. 1302 01:25:20,791 --> 01:25:22,250 Αλλά ο Σαντζού δεν μπορούσε. 1303 01:25:29,750 --> 01:25:30,750 Ετσι... 1304 01:25:31,125 --> 01:25:33,958 Τι πιστεύετε για τη σχέση μας; -Οπως λέμε? 1305 01:25:33,958 --> 01:25:37,458 Όπως και στο, θέλω να το προχωρήσω. 1306 01:25:37,500 --> 01:25:38,708 Απολύτως. 1307 01:25:39,041 --> 01:25:40,791 Ναι! Οπότε πότε? 1308 01:25:46,166 --> 01:25:47,875 Τι σκέφτεσαι, Άντι; 1309 01:25:50,375 --> 01:25:54,625 Δεν έχω κατασταλάξει ακόμα. Εννοώ, ξέρεις πώς είναι. 1310 01:25:55,666 --> 01:25:59,166 Θέλεις λοιπόν να παντρευτείς μόνο μετά την τακτοποίηση; 1311 01:26:00,583 --> 01:26:02,041 Οχι ακριβώς. 1312 01:26:02,458 --> 01:26:05,333 Καλά... -Θα έρθεις στις ΗΠΑ μαζί μου; 1313 01:26:05,375 --> 01:26:07,208 Θα τα φροντίσω όλα, Άντι. 1314 01:26:09,375 --> 01:26:11,625 Είμαι πολύ καλά με το να είμαι σύζυγος. 1315 01:26:12,125 --> 01:26:13,541 Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 1316 01:26:14,166 --> 01:26:15,875 Η μαμά με φρόντιζε μέχρι τώρα. 1317 01:26:16,375 --> 01:26:17,958 Στις ΗΠΑ, θα είσαι εσύ. 1318 01:26:18,666 --> 01:26:19,916 Αλλά... 1319 01:26:20,416 --> 01:26:22,416 Πρώτα πρέπει να ανακαλύψω τον εαυτό μου. 1320 01:26:26,375 --> 01:26:29,083 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 1321 01:26:37,416 --> 01:26:38,833 Δώσε μου έναν χρόνο, Τάρα. 1322 01:26:39,708 --> 01:26:40,708 Ενας χρόνος. 1323 01:26:41,750 --> 01:26:43,833 Θέλω απλώς να το αποδείξω στον εαυτό μου. 1324 01:26:45,166 --> 01:26:48,750 Ανεξάρτητα από το πώς τα πάω μέσα αυτό το ένα χρόνο, θα έρθω σε σένα. 1325 01:27:02,375 --> 01:27:03,666 Ενας χρόνος. 1326 01:27:04,958 --> 01:27:07,166 Εντάξει, Άντι. 1327 01:27:08,458 --> 01:27:11,291 Είμαι σίγουρος ότι θα βάλεις τα δυνατά σου. 1328 01:27:13,958 --> 01:27:15,208 Αλλά... 1329 01:27:17,625 --> 01:27:19,083 Για παν ενδεχόμενο. 1330 01:27:21,000 --> 01:27:22,416 Έλα, Τάρα. 1331 01:27:22,625 --> 01:27:25,000 Αναλαμβάνεις τη μαμά μου, έτσι; 1332 01:27:25,833 --> 01:27:28,291 Κόψτε το δράμα και κρατήστε το μαζί σας. 1333 01:27:28,333 --> 01:27:29,583 Είναι εντάξει. 1334 01:27:31,500 --> 01:27:32,791 Και... 1335 01:27:33,791 --> 01:27:37,000 Ας πάρουμε ένα πλήρες διάλειμμα σε αυτόν τον ένα χρόνο. 1336 01:27:37,708 --> 01:27:42,500 Ακούω. Θέλω να πάρεις τον πλήρη χώρο και το χρόνο σας. 1337 01:27:42,625 --> 01:27:43,958 Εντελώς. 1338 01:27:44,041 --> 01:27:47,500 Δεν λέω ότι θα αποσπάσω την προσοχή. 1339 01:27:48,791 --> 01:27:51,541 Θέλω μόνο να εστιάσετε στον εαυτό σου εντελώς. 1340 01:27:52,208 --> 01:27:55,458 Έτσι, μόλις επιστρέψω στις ΗΠΑ, 1341 01:27:55,916 --> 01:28:02,500 αντί να τηλεφωνούν ο ένας στον άλλον εβδομάδα και ρωτώντας πώς ήταν η μέρα μας, 1342 01:28:06,083 --> 01:28:07,666 όταν θα βρεθούμε στη συνέχεια, 1343 01:28:08,333 --> 01:28:11,250 πες μου όλη την ιστορία ολόκληρης της χρονιάς. 1344 01:28:14,416 --> 01:28:18,916 Απλώς βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα υπέροχο ιστορία να πούμε όταν συναντηθούμε, εντάξει; 1345 01:28:35,541 --> 01:28:37,166 Μην τα παρατάς, Άντι. 1346 01:28:37,375 --> 01:28:39,791 Απλά θυμηθείτε ότι έχουμε μόνο ένα χρόνο. 1347 01:29:02,208 --> 01:29:04,083 Την ίδια μάχη δίνουμε. 1348 01:29:04,833 --> 01:29:06,750 Και οι δύο δεν θέλουμε να πάμε στις ΗΠΑ. 1349 01:29:07,583 --> 01:29:09,625 Φυσικά είστε μεγάλοι. 1350 01:29:10,458 --> 01:29:12,708 Αλλά τελικά είναι αδερφή μου. 1351 01:29:13,208 --> 01:29:14,666 Λοιπόν, ανησυχώ. 1352 01:29:17,083 --> 01:29:18,333 Σαντζού... 1353 01:29:19,291 --> 01:29:21,000 Την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε, 1354 01:29:21,166 --> 01:29:22,916 ας μην μιλήσουμε για την Τάρα. 1355 01:29:23,750 --> 01:29:25,083 Ναι, το καταλαβαίνω. 1356 01:29:29,000 --> 01:29:30,041 Ευχαριστώ. 1357 01:29:32,333 --> 01:29:33,833 Adi, φρόντισε να... 1358 01:29:35,958 --> 01:29:38,208 ...εσύ παιδιά δεν καταλήγετε σαν τους γονείς μου. 1359 01:29:39,333 --> 01:29:40,875 Δεν χωρίζουμε. 1360 01:29:41,208 --> 01:29:43,250 Απλώς κάνουμε ένα διάλειμμα. 1361 01:29:53,000 --> 01:29:56,000 Από τη μια πλευρά, έχετε μια μητέρα που θα το κάνει να σε προσέχει όσο μπορεί. 1362 01:29:57,375 --> 01:30:00,708 Από την άλλη, έχεις μια κοπέλα που σε ενθαρρύνει παρόλα αυτά. 1363 01:30:02,375 --> 01:30:04,583 Είναι οι αληθινές ισχυρές γυναίκες. 1364 01:30:05,250 --> 01:30:08,500 Είμαι ακόμα κλεισμένος στη Fatima και την εφαρμογή. 1365 01:30:09,541 --> 01:30:11,250 Είμαι ξεκάθαρος στο κεφάλι τώρα. 1366 01:30:11,291 --> 01:30:14,250 Αυτό που είπες η ομορφιά και ο θεατής... 1367 01:30:15,875 --> 01:30:17,416 Εχω πειστεί. 1368 01:30:17,541 --> 01:30:19,375 Πρέπει να του ζητήσω συγγνώμη. 1369 01:30:19,666 --> 01:30:21,041 Πάμε. 1370 01:30:23,458 --> 01:30:25,791 Όλα είναι στον τρόπο που βλέπεις τα πράγματα. 1371 01:30:51,041 --> 01:30:52,250 Πάρε μου δύο μανταλάκια. 1372 01:30:53,375 --> 01:30:54,708 Δύο μανταλάκια; 1373 01:30:56,583 --> 01:30:58,458 Δεν το έχεις κάνει αυτό σε πολύ καιρό αδερφέ. 1374 01:31:01,125 --> 01:31:03,833 Είναι όλα καλά? -Χμμ. 1375 01:31:03,875 --> 01:31:05,416 Για ποιον είναι το δεύτερο μανταλάκι; 1376 01:31:18,250 --> 01:31:19,291 Υγεία, Ραχούλ! 1377 01:31:39,250 --> 01:31:40,958 Θα ζητήσεις συγγνώμη τώρα; 1378 01:31:41,208 --> 01:31:43,041 Δεν ζητώ συγγνώμη. 1379 01:31:43,041 --> 01:31:45,333 Ας μεθύσουμε. Έχει περάσει καιρός. 1380 01:31:55,291 --> 01:31:57,625 Έτσι επιτέλους είχατε το χρόνο να προλάβετε. 1381 01:31:58,416 --> 01:32:00,625 Σε παρακολούθησα με πόνο από απόσταση πριν. 1382 01:32:00,875 --> 01:32:03,125 Τώρα σε παρακολουθώ παιδιά χαμογελούν από κοντά. 1383 01:32:03,375 --> 01:32:05,083 Με κάνει πραγματικά χαρούμενο. 1384 01:32:06,000 --> 01:32:07,500 Όλοι έχουν προβλήματα. 1385 01:32:07,500 --> 01:32:10,916 Θα πρέπει να τα μοιραστείτε, λύσε τα και να είσαι ευτυχισμένος. 1386 01:32:10,958 --> 01:32:12,125 Μη χάσεις αυτό το χαμόγελο. 1387 01:32:12,791 --> 01:32:14,791 Ο Bill είναι στο σπίτι. Απολαμβάνω! 1388 01:32:14,833 --> 01:32:17,208 Κύριε, πείτε μου γιατί μόνο αυτοί παίρνουν δωρεάν ποτά. 1389 01:32:17,250 --> 01:32:19,375 Όχι. Όλα τα ποτά σας είναι στο σπίτι. 1390 01:32:19,416 --> 01:32:22,250 Πάρτε τους ό,τι θέλουν. Απολαμβάνω. -Εντάξει κύριε. 1391 01:32:22,750 --> 01:32:24,791 Αυτό απαιτεί κάποια επίδειξη. 1392 01:32:26,750 --> 01:32:28,083 Παιδιά, που είστε; 1393 01:32:28,083 --> 01:32:30,416 Ελάτε στην παμπ. Κανω παρτυ. 1394 01:32:32,208 --> 01:32:35,541 Κύριε Τζακ, το μέρος είναι ασυνήθιστα άδειο. Είναι η παμπ προς πώληση; 1395 01:32:35,833 --> 01:32:38,166 Αυτό είναι αλήθεια αδερφέ. 1396 01:32:39,750 --> 01:32:42,000 Μετά το περιστατικό του Ραχούλ, 1397 01:32:42,083 --> 01:32:44,958 το αφεντικό είχε μια κακή μέρα και επιτέθηκε στη γυναίκα του. 1398 01:32:45,000 --> 01:32:48,291 Υπέβαλε αίτηση διαζυγίου βάσει του λόγους ενδοοικογενειακής βίας. 1399 01:32:48,750 --> 01:32:52,500 Ξέρεις πώς υποτίθεται ο άνθρωπος να πληρώσει κατά τη διάρκεια ενός διαζυγίου. 1400 01:32:52,541 --> 01:32:54,333 Επίδομα διατροφής. -Ακριβώς. 1401 01:32:54,333 --> 01:32:57,208 Το δικαστήριο διέταξε ότι αυτή παίρνει τα μισά περιουσιακά του στοιχεία. 1402 01:32:57,500 --> 01:33:00,166 Αυτή η παμπ είναι το μόνο περιουσιακό στοιχείο που κατέχει το αφεντικό. 1403 01:33:00,625 --> 01:33:01,875 Φτωχός άνθρωπος! 1404 01:33:02,166 --> 01:33:05,541 Έβαλε το μέρος προς πώληση. Οι αγοραστές θα το ανακτήσουν σε 2 ημέρες. 1405 01:33:06,541 --> 01:33:09,708 Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί. Έχτισε το μέρος με τόση αγάπη. 1406 01:33:14,333 --> 01:33:18,041 Θα εκκαθαρίσω τις οφειλές. Δώστε μου 2 μέρες. 1407 01:33:18,083 --> 01:33:19,791 Θα το τακτοποιήσω. 1408 01:33:28,958 --> 01:33:31,625 Κύριε, δεν φαίνεστε καλά όταν είστε θαμποί. -Χμμ; 1409 01:33:31,750 --> 01:33:33,125 Δώσε μου 25 λαχ. 1410 01:33:33,166 --> 01:33:35,083 Νομίζεις ότι απολαμβάνω να είμαι βαρετή; 1411 01:33:35,125 --> 01:33:37,541 Κύριε, προτιμάτε μετρητά ή επιταγές; -Ε;! 1412 01:33:39,458 --> 01:33:41,083 Επιταγή, κύριε. 1413 01:33:42,333 --> 01:33:45,750 Γεια σου! Εκανα πλάκα. 1414 01:33:46,583 --> 01:33:48,375 Αλλά είμαι πολύ σοβαρός, κύριε. 1415 01:33:48,666 --> 01:33:51,291 Κύριε, αυτή είναι η παμπ μας. 1416 01:33:56,583 --> 01:33:59,708 Θεωρήστε το χρέος. Μπορείτε να με επιστρέψετε αργότερα. 1417 01:34:06,583 --> 01:34:08,625 Σε ποιον πρέπει να απευθύνω την επιταγή; 1418 01:34:08,958 --> 01:34:11,625 Η παμπ είναι στο όνομα της γυναίκας μου. 1419 01:34:13,875 --> 01:34:15,791 Σε αυτή την περίπτωση, το γράφεις μόνο. 1420 01:34:27,375 --> 01:34:30,500 Κύριε, δεν μπορούμε να σας δούμε έτσι. Έλα, κέφι! 1421 01:34:30,541 --> 01:34:34,875 Ας το χορέψουμε. Ελα! 1422 01:35:23,833 --> 01:35:25,250 «Αυτός είναι ο Ραχούλ». 1423 01:35:25,458 --> 01:35:27,833 'Συγνώμη. Αυτός ήταν ο Ραχούλ». 1424 01:35:28,541 --> 01:35:30,166 «Τον σκοτώσαμε όλοι». 1425 01:35:30,541 --> 01:35:31,750 «Ναι, το κάναμε». 1426 01:35:32,208 --> 01:35:33,708 «Και ξέρεις πώς;» 1427 01:35:34,166 --> 01:35:36,333 «Με το να μην ακούω τι έλεγε». 1428 01:35:37,208 --> 01:35:40,375 «Το μόνο που ζήτησε ήταν η φωνή του να ακουστεί». 1429 01:35:41,166 --> 01:35:43,500 «Υπάρχει κάποιος που θα μπορούσε να είναι η φωνή του;» 1430 01:35:43,708 --> 01:35:46,750 «Υπάρχει κανένας άντρας έξω εκεί που νιώθει ανήκουστο;». 1431 01:35:47,291 --> 01:35:48,833 'Είμαι απλά περίεργος.' 1432 01:35:50,041 --> 01:35:51,666 1433 01:35:52,666 --> 01:35:54,416 1434 01:35:54,833 --> 01:35:56,291 1435 01:35:56,458 --> 01:35:57,875 1436 01:35:57,916 --> 01:35:59,125 Οχι. 1437 01:35:59,166 --> 01:36:01,625 1438 01:36:18,000 --> 01:36:19,125 Παιδιά... 1439 01:36:19,750 --> 01:36:20,958 Κοίτα αυτό. 1440 01:36:21,291 --> 01:36:22,916 Αυτό είναι τραγικό. 1441 01:36:24,250 --> 01:36:25,541 Είναι και στο feed μου. 1442 01:36:27,416 --> 01:36:28,333 Περίμενε. 1443 01:36:34,541 --> 01:36:36,000 Παιδιά, ρίξτε μια ματιά. 1444 01:36:37,541 --> 01:36:38,833 Να πάρει! 1445 01:36:38,875 --> 01:36:40,666 Οι άντρες δεν έχουν φωνή. 1446 01:36:40,666 --> 01:36:43,833 δεν με νοιάζει. Πάω για τη δωρεάν μπύρα. -Ναι? Πάμε. 1447 01:37:11,416 --> 01:37:13,875 [αδιάκριτες φωνές] 1448 01:37:25,125 --> 01:37:26,791 Ποιος είναι τόσο νωρίς το πρωί; 1449 01:37:39,333 --> 01:37:41,833 Ίσως αυτός ο ηλίθιος έβαλε κάρτα έκπτωσης 50% εδώ; 1450 01:37:46,375 --> 01:37:49,458 Παιδιά, σταματήστε! Ποιος είσαι? 1451 01:37:50,083 --> 01:37:51,250 Γεια σου! 1452 01:37:53,000 --> 01:37:55,750 Γεια σου κοκτέιλ! Να σταματήσει! 1453 01:38:04,166 --> 01:38:05,416 Γεια σου! 1454 01:38:09,375 --> 01:38:10,583 Παιδιά! 1455 01:38:10,875 --> 01:38:12,416 Ποιοι είστε άνθρωποι; 1456 01:38:13,500 --> 01:38:15,583 Ποιος ανέβασε την ανάρτηση αδερφέ; 1457 01:38:15,666 --> 01:38:17,166 Ποιος είναι ο αρχηγός μας; 1458 01:38:17,291 --> 01:38:18,750 Ποιος είναι ο Ραχούλ; 1459 01:38:18,750 --> 01:38:19,875 Τι συνέβη σε αυτόν? 1460 01:38:19,916 --> 01:38:22,125 Δεν ξέραμε ότι υπήρχε μια παμπ μόνο για άνδρες. 1461 01:38:22,166 --> 01:38:24,458 Πού είναι όλη η δωρεάν μπύρα; 1462 01:38:24,458 --> 01:38:28,166 Πρόκειται για την υπεράσπιση των ανδρών. Όχι δωρεάν μπύρα. 1463 01:38:28,166 --> 01:38:30,291 Υπάρχει ανδρική ομάδα να μοιραστούμε τα προβλήματά μας; 1464 01:38:30,333 --> 01:38:32,416 Ποιος είναι ο αρχηγός; Εσύ είσαι? 1465 01:38:32,458 --> 01:38:35,458 Θα σταματήσεις; Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει. 1466 01:38:35,500 --> 01:38:36,916 Εσύ είσαι? 1467 01:38:38,000 --> 01:38:39,083 Εσύ είσαι? 1468 01:38:39,083 --> 01:38:41,583 Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ, ε; 1469 01:38:45,083 --> 01:38:47,708 Αδερφέ, δεν υπάρχουν ηγέτες εδώ. 1470 01:38:47,875 --> 01:38:50,416 Δεν υπάρχουν ομάδες ή σύλλογοι κανενός είδους. 1471 01:39:00,916 --> 01:39:02,583 Αλλά μιας και ρώτησες... 1472 01:39:03,083 --> 01:39:04,250 Ραχούλ! 1473 01:39:04,458 --> 01:39:06,750 Operations Manager από το IIT. 1474 01:39:07,541 --> 01:39:08,375 Είναι εκεί 1475 01:39:09,875 --> 01:39:11,541 Ερχόταν εδώ κάθε μέρα... 1476 01:39:12,541 --> 01:39:17,583 κάτσε σε εκείνο το τραπέζι, πιες, και νιώθω πραγματικά λυπημένος. 1477 01:39:18,333 --> 01:39:20,166 Σε περίπτωση σεξουαλικής παρενόχλησης, 1478 01:39:20,833 --> 01:39:24,708 κακώς κατηγορήθηκε χωρίς έρευνα. 1479 01:39:25,291 --> 01:39:27,208 Τον απέλυσαν. 1480 01:39:29,333 --> 01:39:30,750 Μια μέρα, 1481 01:39:33,458 --> 01:39:35,333 πήδηξε από εκεί και αφαίρεσε τη ζωή του. 1482 01:39:36,500 --> 01:39:37,958 Στην πραγματικότητα, δεν πέθανε. 1483 01:39:38,333 --> 01:39:39,791 Τον σκοτώσαμε. 1484 01:39:41,625 --> 01:39:43,791 Όλοι εμείς στην παμπ τον σκοτώσαμε. 1485 01:39:46,958 --> 01:39:49,250 Το ΥΕ που τον απέλυσε. 1486 01:39:49,791 --> 01:39:54,083 Η Πειθαρχική Ομάδα που του έβαλε ταμπέλα σεξουαλικός κακοποιός χωρίς στοιχεία. 1487 01:39:55,041 --> 01:39:57,250 Και όταν είπε ότι δεν έχει φωνή, 1488 01:39:59,166 --> 01:40:01,958 κανένας μας δεν άκουγε κανένα από τα δύο. 1489 01:40:02,000 --> 01:40:03,708 Απλώς το αφήνουμε να γλιστρήσει. 1490 01:40:04,125 --> 01:40:06,625 Μόνο και μόνο επειδή ήταν άντρας. 1491 01:40:06,666 --> 01:40:08,708 Ο Ραχούλ δεν είναι πια μαζί μας. 1492 01:40:09,958 --> 01:40:12,833 Αλλά υπάρχουν πολλοί Rahul στην κοινωνία. 1493 01:40:15,833 --> 01:40:18,875 Άντρες των οποίων οι φωνές έχουν καταπνιγεί. 1494 01:40:19,375 --> 01:40:25,708 Μας έχουν βάλει όρους πιστέψτε ότι οι πραγματικοί άντρες δεν έχουν συναισθήματα. 1495 01:40:26,208 --> 01:40:29,500 Εχεις δίκιο. Όταν θα αγόραζα η αγαπημένη μου σοκολάτα ως παιδί, 1496 01:40:29,500 --> 01:40:32,416 θα με έβαζαν να το δώσω στην αδερφή μου κάθε φορά. 1497 01:40:32,625 --> 01:40:34,500 Νόμιζα ότι ήταν δική μου ευθύνη. 1498 01:40:34,500 --> 01:40:36,250 Αλλά είναι θυσία. 1499 01:40:40,791 --> 01:40:44,750 Αν δεν μπορείς να βρεις δουλειά στα 25 σου, ακόμα και η οικογένειά σου σε αποκαλεί χαμένο. 1500 01:40:46,291 --> 01:40:50,958 Ένας οικογενειάρχης ξοδεύει τα μισά του ζωή αγωνίζεται να επιβιώσει την οικογένειά του. 1501 01:40:51,750 --> 01:40:54,166 Και μια μέρα, είναι απλά εξαντλημένος. 1502 01:40:55,500 --> 01:40:57,250 Η καρδιά του υποχωρεί. 1503 01:40:57,833 --> 01:40:59,291 Σταματάει να χτυπάει. 1504 01:40:59,291 --> 01:41:03,000 Ακόμα και στην κηδεία του, αυτοί λένε ότι εκπλήρωσε καλά τα καθήκοντά του. 1505 01:41:03,791 --> 01:41:05,541 Αν δεν το κάνει, 1506 01:41:05,791 --> 01:41:08,916 λένε ότι δεν είναι άντρας αρκετά για να έχεις γυναίκα και παιδιά. 1507 01:41:11,541 --> 01:41:12,958 Μου είπαν ότι. 1508 01:41:18,333 --> 01:41:19,416 Ακόμα κι εμείς είπαμε στον Ραχούλ, 1509 01:41:19,458 --> 01:41:22,458 «Μην κλαις. Γινε αντρας. Καλλιεργήστε μερικές μπάλες». 1510 01:41:23,458 --> 01:41:25,416 Τότε δεν το καταλάβαμε. 1511 01:41:26,916 --> 01:41:28,541 Τώρα όμως ξέρουμε. 1512 01:41:29,250 --> 01:41:31,125 Το κλάμα δεν έχει φύλο. 1513 01:41:32,416 --> 01:41:34,875 Δεν μπορεί ένας άντρας να κλάψει ακόμα κι αν πονάει; 1514 01:41:35,625 --> 01:41:39,458 Για αυτό δεν είστε όλοι εδώ, για να μοιραστείς τον πόνο σου; 1515 01:41:43,208 --> 01:41:45,708 Έτσι, όταν κάποιος μοιράζεται τον πόνο του, 1516 01:41:45,875 --> 01:41:49,000 πρέπει να ακούσουμε και θα το ακούσουμε! 1517 01:41:51,750 --> 01:41:53,875 Τα συναισθήματα χτυπούν τους πάντες με τον ίδιο τρόπο. 1518 01:41:54,166 --> 01:41:56,083 Δεν διαφοροποιούνται μεταξύ ανδρών και γυναικών. 1519 01:41:57,291 --> 01:41:59,666 Δεν ξέρω αν είναι άντρας επιτρέπεται να κλαίει ή όχι. 1520 01:42:00,250 --> 01:42:02,041 Αλλά δεν επιτρέπεται να κάνει κανέναν να κλάψει. 1521 01:42:02,333 --> 01:42:04,708 Ναι, αδελφέ. γυναίκες έχουν πάντα τα νύχια τους έξω. 1522 01:42:04,750 --> 01:42:06,583 Σε κάνουν να υποφέρεις. 1523 01:42:08,541 --> 01:42:11,083 Προσοχή, δεν υποτιμώ τις γυναίκες. 1524 01:42:11,958 --> 01:42:13,958 Δεν λέω ότι είναι και ανώτεροι. 1525 01:42:16,000 --> 01:42:17,333 Είμαστε και οι δύο άνθρωποι. 1526 01:42:17,750 --> 01:42:19,875 1527 01:42:20,375 --> 01:42:22,166 Ας σεβόμαστε κάθε άνθρωπο. 1528 01:42:22,208 --> 01:42:25,208 Παιδιά, μιλάω εκ πείρας. 1529 01:42:25,250 --> 01:42:27,541 Όλα όσα είπε είναι απολύτως σωστά. 1530 01:42:29,333 --> 01:42:31,541 Τέλος, αυτό που προσπαθώ να πω είναι: 1531 01:42:31,875 --> 01:42:34,708 ενώ οι γυναίκες γκρινιάζουν ότι είναι α ανδροκρατούμενη κοινωνία, 1532 01:42:35,375 --> 01:42:38,166 τους παρακαλούμε να θεραπεύσουν άνδρες και γυναίκες εξίσου. 1533 01:42:38,666 --> 01:42:40,875 Όταν ένας άντρας δουλεύει, είναι δική του ευθύνη. 1534 01:42:40,916 --> 01:42:42,833 Αλλά όταν μια γυναίκα εργάζεται, είναι ενδυνάμωση. 1535 01:42:43,708 --> 01:42:47,583 Μέχρι και αν άνδρες δεν υφίστανται διακρίσεις... 1536 01:42:48,000 --> 01:42:50,291 και θεωρούνται απλά άτομα, 1537 01:42:51,250 --> 01:42:54,083 Μέχρι που υπάρχουν γυναίκες που να μας βλέπουν ως το ισχυρότερο φύλο, 1538 01:42:54,583 --> 01:42:57,250 Μέχρι να παίξουν οι γυναίκες την κάρτα του θύματος, 1539 01:42:58,125 --> 01:43:01,041 Ακόμα κι αν μας κατηγορούν, μας κακοποιούν, 1540 01:43:01,791 --> 01:43:03,541 ή χρησιμοποιήστε σπρέι πιπεριού πάνω μας, 1541 01:43:05,250 --> 01:43:07,000 ας αφήσουμε τον εγωισμό μας στην άκρη... 1542 01:43:08,250 --> 01:43:10,291 και να τους στηρίξουμε ολόψυχα. 1543 01:43:11,333 --> 01:43:12,625 Ξέρετε γιατί? 1544 01:43:13,583 --> 01:43:15,375 Αυτή είναι η ευθύνη μας. 1545 01:43:18,583 --> 01:43:19,958 Κατά τη γνώμη μου, 1546 01:43:22,125 --> 01:43:23,833 αυτό είναι το σημάδι ενός πραγματικού άντρα. 1547 01:43:33,208 --> 01:43:34,416 Καλός! 1548 01:43:34,833 --> 01:43:36,666 Νόμιζα ότι δεν έχεις διαύγεια σκέψης. 1549 01:43:36,958 --> 01:43:38,958 Αλλά είσαι πραγματικά ώριμος. 1550 01:43:40,041 --> 01:43:41,333 Στην υγειά σας! 1551 01:43:47,083 --> 01:43:48,125 Να το χαίρεστε αδέρφια! 1552 01:43:48,166 --> 01:43:50,208 Επιστροφή στην παμπ. Θα πάω να φρεσκάρω. -Στην υγειά σας. 1553 01:43:51,000 --> 01:43:53,250 Ελάτε παιδιά! Στην υγειά σας! -Ευγε αδερφε. 1554 01:43:55,500 --> 01:43:56,666 Καλά μίλησες. 1555 01:44:00,791 --> 01:44:02,708 Δεν περίμενα η ανάρτηση να γίνει τόσο viral. 1556 01:44:02,750 --> 01:44:06,208 Δεν περίμενα να το δω πολλά θύματα επίσης. Πολύ κακό! 1557 01:44:06,208 --> 01:44:07,541 Ακόμα κι αυτός ο τύπος; 1558 01:44:29,166 --> 01:44:31,125 Παιδιά, ένα δευτερόλεπτο. 1559 01:44:41,208 --> 01:44:42,500 Άντι... 1560 01:44:42,791 --> 01:44:44,083 Είπες μωρό μου; 1561 01:44:45,458 --> 01:44:47,333 Ναι, είμαι έγκυος. 1562 01:44:52,083 --> 01:44:53,416 Σοβαρά? 1563 01:44:54,916 --> 01:44:57,500 Ναι, Άντι. Θα γίνεις πατέρας. 1564 01:45:05,875 --> 01:45:06,791 Άντι... 1565 01:45:09,625 --> 01:45:11,166 Πώς μπόρεσες να μου το κρύψεις; 1566 01:45:13,833 --> 01:45:15,916 Είπα ότι δεν θα σου αποσπάσω την προσοχή. 1567 01:45:17,166 --> 01:45:20,375 Και υποσχέθηκες ότι θα έρθεις θα με δεις σε ένα χρόνο πάντως. 1568 01:45:23,041 --> 01:45:25,125 Ακόμη... -Άντι! Άντι! Άντι! 1569 01:45:25,833 --> 01:45:27,250 Απλά χαλάρωσε. 1570 01:45:27,458 --> 01:45:28,750 Ελα σε εμάς. 1571 01:45:28,916 --> 01:45:30,666 Θα σας περιμένουμε και οι δύο. 1572 01:45:52,375 --> 01:45:53,375 Γεια, θεία. 1573 01:45:53,833 --> 01:45:58,041 Χρειάζομαι την άδειά σας πάρε τον Άντι στις ΗΠΑ μαζί μου. 1574 01:46:03,250 --> 01:46:05,708 Δεν χρειάζεσαι την άδειά μου για αυτό. 1575 01:46:05,916 --> 01:46:08,625 Είναι μια απόφαση ρε παιδιά πρέπει να γίνει αμοιβαία. 1576 01:46:11,000 --> 01:46:13,166 Αν είναι εντάξει με αυτό, είμαι περισσότερο από χαρούμενος. 1577 01:46:13,958 --> 01:46:15,416 Είναι επιλογή του. 1578 01:46:15,500 --> 01:46:17,083 Τι γίνεται με εσένα, θεία; 1579 01:46:19,458 --> 01:46:20,833 Μην ανησυχείς για μένα. 1580 01:46:20,875 --> 01:46:22,166 Μπορώ να διαχειριστώ. 1581 01:46:22,958 --> 01:46:24,958 Αλλά μου επιτρέπεται να το επισκεφτώ, σωστά; 1582 01:46:25,791 --> 01:46:27,375 Φυσικά, θεία. 1583 01:46:28,000 --> 01:46:29,416 Να προσέχεις. 1584 01:46:30,083 --> 01:46:31,208 Αντίο. 1585 01:46:40,083 --> 01:46:42,541 Διαγράψατε την εφαρμογή; -Ναι, στην ίδια την κορυφή του βουνού. 1586 01:46:52,166 --> 01:46:54,416 Είναι αληθινό αυτό; -Χμμ. 1587 01:46:58,291 --> 01:47:01,458 Τι συμβαίνει? -Συγχαρητήρια, Adi! 1588 01:47:03,708 --> 01:47:06,583 Παιδιά... Παιδιά... 1589 01:47:07,833 --> 01:47:09,291 Ο Aditya θα γίνει πατέρας. 1590 01:47:09,708 --> 01:47:11,708 Ουάου! Συγχαρητήρια! 1591 01:47:14,041 --> 01:47:16,041 Στην υγειά σας! -Ναι! 1592 01:47:18,791 --> 01:47:20,458 Και είναι κοριτσάκι. 1593 01:47:23,166 --> 01:47:24,375 Συγχαρητήρια! 1594 01:47:25,958 --> 01:47:27,041 Συγχαρητήρια, Adi! 1595 01:47:28,666 --> 01:47:30,541 Χαίρομαι για σένα αδερφέ. -Ευχαριστώ, Munna. 1596 01:47:37,166 --> 01:47:38,333 «Άντεξαν πολλά». 1597 01:47:38,375 --> 01:47:40,041 «Όταν όμως άκουσαν ότι είναι κοριτσάκι», 1598 01:47:40,041 --> 01:47:41,166 «γιορτάζουν». 1599 01:47:41,208 --> 01:47:43,750 «Έτσι είναι οι άντρες». 1600 01:47:44,250 --> 01:47:47,583 «Και έτσι είναι η ιστορία τους ξεκινούσε και τελείωνε στην παμπ μου». 1601 01:47:47,583 --> 01:47:50,291 «Υπάρχουν πολλές παμπ σαν εμένα στον κόσμο». 1602 01:47:50,500 --> 01:47:52,875 «Όπως υπάρχουν πολλοί τέτοιες ιστορίες αντρών». 1603 01:47:52,875 --> 01:47:54,833 «Το να είσαι άντρας δεν είναι εύκολο». 1604 01:47:54,875 --> 01:47:56,375 'Απογραφή. Μόνο ελάφι.' 1605 01:47:56,375 --> 01:47:58,125 1606 01:47:58,458 --> 01:48:00,000 Υπέροχο αδερφέ. 1607 01:48:00,041 --> 01:48:02,250 Μίλησες πολύ καλά για τους άντρες. 1608 01:48:02,875 --> 01:48:05,250 Σε παρακαλώ μη μου κάνεις κομπλιμέντα. 1609 01:48:05,958 --> 01:48:08,875 Έι, φαίνεται ότι χάλασε το ποδήλατό της. 1610 01:48:10,250 --> 01:48:13,125 Νομίζω ότι χρειάζεται τη βοήθειά μας. -Ηρέμησε, αγόρι. 1611 01:48:13,958 --> 01:48:15,750 Θέλεις να καταλήξεις πάλι στο αστυνομικό τμήμα; 1612 01:48:15,791 --> 01:48:18,625 Δεν θα είναι έτσι κάθε φορά. Πάμε. 1613 01:48:19,458 --> 01:48:24,416 Αδερφέ μου το θυμίζει εκείνο το παιχνίδι που παίξαμε πρόσφατα. 1614 01:48:24,458 --> 01:48:27,416 Ψευ... -Σουντόκου παζλ; 1615 01:48:27,458 --> 01:48:29,791 Παιδιά, η λέξη είναι Ψευδοφεμινίστρια. -Ναί! 1616 01:48:29,958 --> 01:48:33,625 Έχω την αίσθηση ότι είναι ψευδοφεμινίστρια. 1617 01:48:33,708 --> 01:48:36,083 Μην την κρίνετε με βάση την εμφάνιση. Φαίνεται ωραίο κορίτσι. 1618 01:48:36,125 --> 01:48:37,583 Αδερφέ, ένα λεπτό. 1619 01:48:37,583 --> 01:48:41,291 Θα πάω να τη ρωτήσω, 'Εσύ χρειάζεσαι βοήθεια, αδερφή;» 1620 01:48:41,666 --> 01:48:44,875 Αν δεν πει, «έχω σπρέι πιπεριού. Κάντε πίσω', 1621 01:48:45,083 --> 01:48:48,708 Θα χτυπηθώ με το δικό μου τσάμπα. 1622 01:48:50,208 --> 01:48:51,041 Εντάξει, πήγαινε. 1623 01:48:52,500 --> 01:48:53,666 Ζητάει κόπο. 1624 01:48:55,000 --> 01:48:57,375 Σήμερα θα δοκιμάσει το τσοπάνι του. 1625 01:48:58,041 --> 01:48:59,250 Γεια σου αδερφή. 1626 01:49:00,500 --> 01:49:02,166 Χρειάζεσαι βοήθεια? 1627 01:49:02,250 --> 01:49:04,125 Είμαι καλός μηχανικός, αδερφή. 167482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.