Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,500 --> 00:02:04,541
'Φεμινισμός!'
2
00:02:04,583 --> 00:02:08,708
«Η μοντέρνα λέξη σε όλα
οι πλατφόρμες μέσων κοινωνικής δικτύωσης σβήνουν αργά».
3
00:02:08,958 --> 00:02:11,416
«Γκουγκλάρετε το νόημά του και θα μάθετε...»
4
00:02:11,458 --> 00:02:15,875
«Είναι η υπεράσπιση των δικαιωμάτων των γυναικών
με βάση την ισότητα των φύλων».
5
00:02:16,000 --> 00:02:17,541
'Εντάξει. Επιτρέψτε μου να το απλοποιήσω ».
6
00:02:17,541 --> 00:02:19,250
«Σημαίνει ότι οι άνδρες και οι γυναίκες είναι ίσοι».
7
00:02:19,291 --> 00:02:22,125
«Ακριβώς όπως το COVID, είναι
γνωστό ότι επιτίθεται σε 3 κύματα.'
8
00:02:22,541 --> 00:02:27,541
«Πρώτο κύμα. Οι γυναίκες πάλεψαν για
το δικαίωμα ψήφου τους τη δεκαετία του 1790».
9
00:02:27,583 --> 00:02:28,583
'Θαυμάσιος'
10
00:02:29,208 --> 00:02:30,708
«Μετά ήρθε το δεύτερο κύμα».
11
00:02:31,375 --> 00:02:37,583
«Πολέμησαν και πέτυχαν το δικό τους
δικαίωμα ίσης αμοιβής στη δεκαετία του 1960».
12
00:02:37,875 --> 00:02:38,958
'Μεγαλοπρεπής!'
13
00:02:39,250 --> 00:02:41,666
«Μετά ήρθε το τρίτο κύμα στη δεκαετία του 1990».
14
00:02:41,666 --> 00:02:43,875
«Το κίνημα MeToo
το μετέτρεψε σε τσουνάμι ».
15
00:02:43,875 --> 00:02:48,041
«Για να πάρεις θέση και να βγεις
νικήτρια σε αυτήν την ανδροκρατούμενη κοινωνία»
16
00:02:48,041 --> 00:02:50,333
«Όλες οι ειλικρινείς φεμινίστριες, σας χαιρετίζουμε!»
17
00:02:50,375 --> 00:02:52,250
«Σου αξίζει ένα χειροκρότημα.»
18
00:02:52,291 --> 00:02:53,833
'Εκανα πλάκα. Ηρέμησε.'
19
00:02:53,833 --> 00:02:54,500
'Αλλά...'
20
00:02:54,541 --> 00:02:59,583
«Το πρόβλημα έγκειται σε αυτούς που
παρερμηνεύουν και κάνουν κακή χρήση της λέξης Φεμινισμός».
21
00:02:59,583 --> 00:03:00,375
"Θες ένα παράδειγμα;"
22
00:03:00,375 --> 00:03:03,333
'Ελεγξε αυτό.'
-Είμαι μια γυναίκα. Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω.
23
00:03:04,333 --> 00:03:08,083
Πώς τολμάς να με χτυπήσεις; Πώς τολμάς!
-Κάνεις λάθος.
24
00:03:08,125 --> 00:03:11,500
«Εν τω μεταξύ, η παράδοση
άτομο μόλις με χτύπησε».
25
00:03:12,875 --> 00:03:13,916
«Το καταλαβαίνεις, σωστά;»
26
00:03:13,916 --> 00:03:15,958
«Εκμεταλλεύονται την κάρτα του φεμινισμού».
27
00:03:15,958 --> 00:03:17,375
«Τους λένε ψευτοφεμινίστριες».
28
00:03:17,375 --> 00:03:20,750
«Οι χαρακτήρες σε αυτό
Η ταινία είναι φανταστική αλλά αληθινή».
29
00:03:20,791 --> 00:03:22,125
'Ελέγξτε μόνοι σας.'
30
00:03:22,125 --> 00:03:24,125
«Υπάρχει ένα ρητό στα αγγλικά».
31
00:03:24,625 --> 00:03:27,791
«Ακούγονται οι περισσότερες γνήσιες προσευχές
στα νοσοκομεία σε αντίθεση με τους ναούς ».
32
00:03:27,833 --> 00:03:31,166
«Μαρτυρούνται ειλικρινή φιλιά
αεροδρόμια περισσότερο από ό,τι στις αίθουσες γάμου».
33
00:03:31,208 --> 00:03:35,625
«Ομοίως, τα αισθήματα ενός άνδρα είναι
πιο εμφανές σε ένα μπαρ παρά στο σπίτι».
34
00:03:35,875 --> 00:03:37,541
'Μαντέψτε ποιος είναι το μπαρ/παμπ.'
35
00:03:37,583 --> 00:03:38,416
'Εγώ είμαι!'
36
00:03:38,458 --> 00:03:39,458
"Μόνο ελάφι"
37
00:03:39,583 --> 00:03:42,333
«Καμία γυναίκα δεν επιτρέπεται να εισέλθει».
38
00:03:43,625 --> 00:03:45,291
Γιατί 2 μανταλάκια σήμερα;
39
00:03:45,541 --> 00:03:47,625
Χθες ήταν Πέμπτη.
Δεν ήπια προς τιμήν του Σάι Μπάμπα.
40
00:03:47,666 --> 00:03:50,291
Οπότε το αποζημιώνω.
-Ουφ, Μπαμπά!
41
00:03:57,000 --> 00:03:59,750
Σταμάτα να κυνηγάς κορίτσια, φίλε.
Η ζωή σου θα τσακιστεί.
42
00:03:59,791 --> 00:04:00,666
Γινε αντρας!
43
00:04:00,666 --> 00:04:02,166
Πάει η ατμόσφαιρα, φίλε.
44
00:04:02,166 --> 00:04:03,708
Πες μου πού μένει.
45
00:04:03,708 --> 00:04:05,250
Τι πιστεύει για τον εαυτό της, ε;
46
00:04:05,291 --> 00:04:06,500
Βλάκας!
47
00:04:06,875 --> 00:04:08,791
Jack, 2 κανονικός.
-Εντάξει αδερφέ.
48
00:04:08,833 --> 00:04:10,125
Πώς και άργησες σήμερα;
49
00:04:10,166 --> 00:04:12,750
Συγγνώμη, Τζακ. θα έρθουμε πρώτοι
πράγμα το πρωί αύριο.
50
00:04:13,083 --> 00:04:14,416
Παραγγείλετε ένα ποτό για μένα.
-Ενα ακόμα.
51
00:04:14,708 --> 00:04:18,791
Πωλητής, πώς ήταν η πρώτη σου μέρα στο
-Εμμ... Ήταν εντάξει.
52
00:04:18,875 --> 00:04:20,250
Θα έπρεπε να είμαι καλά.
53
00:04:20,750 --> 00:04:22,833
Ενα ακόμα.
-Ερχομαι αμέσως.
54
00:04:23,583 --> 00:04:24,416
«Αντίτια».
55
00:04:24,416 --> 00:04:27,500
«Η πρώτη μας δουλειά μας δίνει
έναν τόνο αυτοπεποίθησης».
56
00:04:27,541 --> 00:04:32,041
«Αρχίζουμε να τρέμουμε όταν είμαστε υποχρεωμένοι
κάτσε δίπλα σε κορίτσια στο σχολείο ως τιμωρία».
57
00:04:32,166 --> 00:04:34,166
«Φανταστείτε να δουλεύετε στο
ένα γραφείο γεμάτο κορίτσια».
58
00:04:34,291 --> 00:04:37,208
Κορίτσια, έχουμε ένα νέο μέλος.
59
00:04:38,041 --> 00:04:40,291
Μάντεψε!
είναι ένας τύπος.
60
00:04:42,958 --> 00:04:44,083
Με συγχωρείς.
61
00:04:45,375 --> 00:04:46,916
Πού μπορώ να δω τον Διευθυντή;
62
00:04:47,125 --> 00:04:49,750
Είσαι η Aditya, σωστά;
-Ναί.
63
00:04:50,125 --> 00:04:50,958
Είμαι ο Σρούτι.
64
00:04:50,958 --> 00:04:53,833
Αυτή είναι η Ramya.
Αυτός είναι ο Divya και αυτός είναι ο Preeti.
65
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Γεια.
66
00:04:54,875 --> 00:04:57,625
Καμπίνα διευθυντή...
- Ευθεία και δεξιά. Δεύτερο.
67
00:04:57,666 --> 00:04:59,375
Αυτή είναι η καμπίνα της.
-Χμμ.
68
00:04:59,708 --> 00:05:00,875
Ευχαριστώ.
69
00:05:06,125 --> 00:05:07,291
Χαριτωμένος!
70
00:05:09,916 --> 00:05:11,083
Με συγχωρείς.
71
00:05:11,333 --> 00:05:12,500
Aditya!
72
00:05:12,541 --> 00:05:13,708
Χαίρομαι που σε βλέπω.
73
00:05:13,708 --> 00:05:15,666
Καλώς ήρθατε στο Τμήμα Πωλήσεων.
74
00:05:16,541 --> 00:05:19,166
Ευχαριστώ κυρία.
-Μπα. Μην με «κυρία».
75
00:05:19,291 --> 00:05:20,916
Ο Ρίτσα είναι μια χαρά.
-Εντάξει.
76
00:05:21,041 --> 00:05:23,250
Έτσι, η δουλειά σας σχετίζεται με τις πωλήσεις.
77
00:05:23,291 --> 00:05:26,041
Θα πρέπει να συναντήσετε έναν αριθμό πελατών.
-Σίγουρος.
78
00:05:26,125 --> 00:05:28,125
Τα κορίτσια που έχουμε εδώ είναι πολύ γρήγορα.
79
00:05:28,125 --> 00:05:30,250
Κάνουν συμφωνίες σε crores.
80
00:05:30,250 --> 00:05:31,500
Και σε λίγους μήνες,
81
00:05:31,541 --> 00:05:35,083
έχουμε τον πελάτη μας προτεραιότητα
Παρουσίαση του Beauty Tale.
82
00:05:35,083 --> 00:05:36,541
Αυτός είναι ο στόχος μας.
83
00:05:36,916 --> 00:05:38,875
Έχετε έντονο ανταγωνισμό.
84
00:05:39,583 --> 00:05:41,375
Μπείτε στα καλά μου βιβλία…
85
00:05:41,375 --> 00:05:43,833
και θα αναπτυχθείτε σύντομα σε αυτήν την εταιρεία.
86
00:05:47,791 --> 00:05:49,708
Ναι. Νομίζω ότι καταλαβαίνω, κυρία.
87
00:05:49,750 --> 00:05:52,166
Συγνώμη. Richa.
-Εντάξει.
88
00:05:53,583 --> 00:05:55,291
Συμπληρώστε και υπογράψτε αυτήν τη φόρμα.
89
00:06:01,500 --> 00:06:02,583
Ω.
90
00:06:02,625 --> 00:06:04,500
Οι άνθρωποι συνήθως αναφέρουν
τον πατέρα τους ως κηδεμόνα.
91
00:06:04,541 --> 00:06:06,125
Πώς και ανέφερες τη μητέρα σου;
92
00:06:06,125 --> 00:06:08,416
Η μητέρα μου είναι η πατρική μου φιγούρα.
93
00:06:16,625 --> 00:06:18,125
Καλό Σαββατοκύριακο αγάπη μου.
94
00:06:18,125 --> 00:06:19,416
Πηγαίνετε χαλαρά στα ποτά.
95
00:06:19,458 --> 00:06:21,125
Θα επιστρέψω στις 7 το απόγευμα.
96
00:06:43,208 --> 00:06:44,416
Αντιο αγαπη μου.
97
00:06:44,541 --> 00:06:46,916
Μαμά, άσε με να σε αφήσω.
98
00:06:46,958 --> 00:06:49,583
Δεν πειράζει αγαπητέ. Μπορώ να διαχειριστώ.
99
00:07:16,208 --> 00:07:18,500
«Αναρωτιέμαι πότε η σιωπή του
θα φτάσει σε οριακό σημείο».
100
00:07:22,041 --> 00:07:26,000
Φίλε μη μου λες
είναι στο γωνιακό τραπέζι.
101
00:07:26,583 --> 00:07:28,166
Μηδέν πόντοι για εικασίες.
102
00:07:28,458 --> 00:07:30,083
Μας κοιτάει;
103
00:07:31,250 --> 00:07:32,291
Ως συνήθως.
104
00:07:32,958 --> 00:07:34,750
«Ούτε εγώ δεν έχω ιδέα ποιος είναι».
105
00:07:34,750 --> 00:07:36,416
«Θα το μάθω μαζί σας παιδιά».
106
00:07:36,458 --> 00:07:38,000
«Κι εγώ είμαι περίεργος. Ας δούμε.'
107
00:07:38,375 --> 00:07:40,708
Ποιο είναι το πρόβλημά του φίλε;
Να πάω να τον ρωτήσω.
108
00:07:42,833 --> 00:07:43,916
Αστο να πάει.
109
00:07:44,958 --> 00:07:47,625
Ο καθένας έχει το δικό του
σύνολο προβλημάτων. Ψύχρα.
110
00:07:50,041 --> 00:07:50,791
«Σαντζού»
111
00:07:50,833 --> 00:07:52,000
«Γεννήθηκε και μεγάλωσε στις ΗΠΑ».
112
00:07:52,041 --> 00:07:53,875
«Εκεί τους λένε ABCD».
113
00:07:53,916 --> 00:07:56,208
'American Born Confused Desi'.
114
00:07:56,291 --> 00:07:57,375
«Είναι πολύ πλούσιος».
115
00:07:57,416 --> 00:07:59,750
«Αλλά είναι σε αναζήτηση
για την αγάπη. Ανόητο φίλε!».
116
00:08:00,750 --> 00:08:03,166
Φαίνεται ότι αυτό το δωμάτιο είναι γεμάτο άντρες.
117
00:08:04,666 --> 00:08:05,958
Ανδρες!
118
00:08:07,958 --> 00:08:09,666
Το έχετε παρατηρήσει αυτό;
119
00:08:09,833 --> 00:08:11,333
Ψυχικό Άγχος
120
00:08:11,333 --> 00:08:12,666
Διανοητική κατάρρευση
121
00:08:12,666 --> 00:08:13,833
Κράμπες εμμηνόρροιας
122
00:08:13,875 --> 00:08:14,916
Εμμηνόπαυση
123
00:08:15,083 --> 00:08:17,166
Όλα αυτά τα προβλήματα ξεκινούν από τους Άντρες.
124
00:08:17,750 --> 00:08:21,541
Τόσο ξεδιάντροπο φύλο!
-Εύθυμος!
125
00:08:23,583 --> 00:08:24,791
Ορίστε.
126
00:08:24,833 --> 00:08:27,833
Αποδεικνύεις την άποψη μου
γελώντας με αυτή την παρατήρηση.
127
00:08:28,833 --> 00:08:32,041
Μόνο το 5% των ανδρών πηγαίνει στον παράδεισο.
128
00:08:32,208 --> 00:08:33,125
Αναρωτιέμαι γιατί?
129
00:08:33,166 --> 00:08:35,541
Γιατί αν όλοι οι άνθρωποι πάνε στον παράδεισο,
130
00:08:35,541 --> 00:08:37,750
θα μετατραπεί σε κόλαση.
131
00:08:39,750 --> 00:08:41,125
Τα σκυλιά θα είναι σκυλιά.
132
00:08:41,125 --> 00:08:42,500
Οι άντρες θα είναι άντρες.
133
00:08:42,500 --> 00:08:44,500
Τουλάχιστον τα σκυλιά είναι πιστά.
134
00:08:45,291 --> 00:08:47,166
Με αυτό το σημείωμα, τελειώνω την εκπομπή.
135
00:08:47,208 --> 00:08:49,208
Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε.
136
00:08:53,000 --> 00:08:55,625
Αδερφέ, το κατάλαβες;
μόλις πήρε την υπόθεσή μας;
137
00:08:55,666 --> 00:08:58,666
Μας συνέκρινε με σκύλο.
-Δεν θα μπορούσα να με νοιάζει λιγότερο, αδερφέ.
138
00:08:58,916 --> 00:09:01,666
Φαίνεται καυτή και είμαι θαυμαστής.
139
00:09:02,250 --> 00:09:03,500
Μωρό μου, πάμε.
140
00:09:09,666 --> 00:09:11,416
Λοιπόν, πώς ήταν η παράσταση;
141
00:09:11,416 --> 00:09:13,916
Εμ… όπως κάθε άλλη εκπομπή σου;
142
00:09:14,041 --> 00:09:16,458
Δεν μπορείς να σκεφτείς πέρα από τις αντρικές επιθέσεις;
143
00:09:17,250 --> 00:09:19,333
Οι άντρες είναι σκύλοι; Σοβαρά?
144
00:09:19,708 --> 00:09:21,875
Μωρό μου, μην προσβάλλεσαι.
145
00:09:22,208 --> 00:09:24,958
Μάθε να παίρνεις ένα αστείο ίσως.
146
00:09:24,958 --> 00:09:26,625
Δεν είναι δίκαιο, έλα.
147
00:09:28,125 --> 00:09:31,000
Θα στο επανορθώσω.
-Νεχα...
148
00:09:32,375 --> 00:09:33,458
Νεχα...
149
00:09:45,083 --> 00:09:47,125
Πότε θα με πας στις ΗΠΑ;
150
00:09:47,666 --> 00:09:49,250
Neha, όχι τώρα, σε παρακαλώ!
151
00:09:49,291 --> 00:09:53,166
Sanju! Ξέρεις ότι είναι δικό μου
ονειρεύομαι να κάνω μια παράσταση στις ΗΠΑ.
152
00:09:53,916 --> 00:09:56,291
Και ξέρεις ότι άφησα πίσω μου αυτή τη ζωή.
153
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
Sanju, να είσαι πρακτικός.
154
00:09:59,416 --> 00:10:02,375
Στις ΗΠΑ περιμένει μια καλύτερη ζωή.
Γιατί θέλεις να το παρατήσεις;
155
00:10:02,625 --> 00:10:04,500
Ίσως για σένα. Οχι για μένα.
156
00:10:07,708 --> 00:10:09,375
Ενα λεπτό. Πρέπει να το πάρω αυτό.
157
00:10:11,708 --> 00:10:16,083
Προχώρα. Ασε με
κρεμασμένος όπως κάνεις πάντα.
158
00:10:17,250 --> 00:10:19,000
«Αυτή είναι η τρέχουσα κατάστασή του».
159
00:10:25,666 --> 00:10:28,666
Αδερφέ! Αδερφέ! Καπνίζει ζεστά!
Γιατί δεν σύρατε δεξιά;
160
00:10:28,916 --> 00:10:31,375
Θα μπορούσε να κάνει σωληνώσεις
ζεστό και εξακολουθούσα να σύρω προς τα αριστερά.
161
00:10:31,541 --> 00:10:32,875
Τι ψυχο!
162
00:10:33,291 --> 00:10:34,666
Απλώς με αποκάλεσε ψυχολόγο;
163
00:10:34,666 --> 00:10:36,583
«Ντόνα. Συγγνώμη. Munna.»
164
00:10:36,625 --> 00:10:37,791
'Άνδρας μηχανικός.'
165
00:10:37,833 --> 00:10:40,958
Δεν επιτρέπει τίποτα
γυναίκα στη ζωή του».
166
00:10:44,958 --> 00:10:46,166
Δώσε μου το κλειδί 2 ιντσών.
167
00:10:50,291 --> 00:10:52,291
Ντάμπου, πάρε το βύσμα.
168
00:10:56,125 --> 00:10:59,250
Σφίξτε το και το ποδήλατο θα ξεκινήσει.
169
00:10:59,291 --> 00:11:04,291
Δεν μπορείτε να με καλέσετε
τέτοιες ασήμαντες διορθώσεις, παιδιά.
170
00:11:05,208 --> 00:11:06,625
Συμπεριφερθείτε όσο λείπω.
171
00:11:09,375 --> 00:11:12,583
[στο ραδιόφωνο] Βγείτε μόνο έξω
κατά τον ευνοϊκό χρόνο.
172
00:11:12,583 --> 00:11:14,666
Πλύνετε τα πόδια σας εάν
συναντήσει έναν κακό οιωνό.
173
00:11:14,791 --> 00:11:17,041
Έπρεπε να περάσει από το μαγαζί μου, έτσι;
174
00:11:18,458 --> 00:11:19,500
Ελπίζω να μην πάει τίποτα στραβά.
175
00:11:19,541 --> 00:11:22,458
Πιες λίγο νερό, χαλάρωσε
και μετά βγείτε ξανά.
176
00:11:22,583 --> 00:11:26,583
Κάποιος ρωτάει αν 2
λεπτά είναι αρκετός χρόνος για να χαλαρώσετε.
177
00:11:26,625 --> 00:11:28,208
Σιγουρα οχι. Περιμένετε 10 λεπτά.
178
00:11:28,208 --> 00:11:29,333
Αργησα!
179
00:11:38,208 --> 00:11:40,041
Είναι αυτή η εφημερίδα ή
γυναικείο περιοδικό;
180
00:11:40,666 --> 00:11:46,208
Τι?! Μια γυναίκα συγγραφέας
απόπειρα δολοφονίας του συζύγου της.
181
00:11:46,250 --> 00:11:47,750
Πολύ κακό!
182
00:11:48,125 --> 00:11:51,375
Γυρνάς σπίτι μεθυσμένος κάθε μέρα!
-Όχι, το ορκίζομαι!
183
00:11:51,416 --> 00:11:54,375
Γεια σου! Δεν την χώρισες ακόμα;
184
00:11:54,458 --> 00:11:57,083
Βλάκας! Γιατί ενδιαφέρεσαι?
185
00:11:57,166 --> 00:12:00,041
Εντάξει, αδερφή.
Είναι επιλογή σου. Δεν μπορώ να το υποστηρίξω αυτό.
186
00:12:00,083 --> 00:12:03,708
Ακόμα κι εκείνος δείχνει με το δάχτυλο
εμένα εξαιτίας σου. Βγες έξω!
187
00:12:09,375 --> 00:12:11,000
Ενα λεπτό. Πρέπει να το πάρω αυτό.
188
00:12:13,666 --> 00:12:15,791
Το τηλέφωνό σας είτε βρίσκεται στο δικό σας
τσέπη ή είσαι με τη Νέχα.
189
00:12:16,166 --> 00:12:18,458
Σκάσε! Οδηγώ.
190
00:12:19,416 --> 00:12:21,541
Η αστυνομία δεν κατάσχεσε το αυτοκίνητό σας
για οδήγηση υπό την επήρεια;
191
00:12:21,750 --> 00:12:23,750
Μην προσπαθήσεις καν να μου πεις ψέματα. Σας παρακαλούμε.
192
00:12:24,875 --> 00:12:26,333
θα ερθω να σου μιλησω.
193
00:12:26,375 --> 00:12:27,625
Sanju!
194
00:12:28,750 --> 00:12:31,083
Ουφ! Δεν μπορώ να πιστέψω αυτόν τον τύπο.
195
00:12:31,125 --> 00:12:34,291
«Αυτός ο άντρας εγκαθιστά ραντεβού
εφαρμογές μόνο για απόρριψη γυναικών.»
196
00:12:34,458 --> 00:12:35,833
«Είναι πέρα από την κατανόησή μου».
197
00:12:38,416 --> 00:12:43,000
Μια κυρία χτυπούσε τον άντρα της
αριστερά και δεξιά μπροστά στο μαγαζί μου.
198
00:12:43,125 --> 00:12:46,458
Αλλά δεν είναι πρόθυμος να την αφήσει να φύγει.
199
00:12:47,458 --> 00:12:49,000
‘Στη θάλασσα όλων αυτών
συχνοί πελάτες,'
200
00:12:49,041 --> 00:12:49,958
«Αυτό είναι ένα νέο πρόσωπο».
201
00:12:50,000 --> 00:12:51,791
«Και κουβαλάει δουλειά μαζί του».
202
00:12:52,291 --> 00:12:54,666
'Νέος άντρας. Νέα ιστορία.'
203
00:12:54,708 --> 00:12:57,125
«Ντάνιελ Τζακ, πάρε του αυτό που θέλει».
204
00:13:00,958 --> 00:13:02,791
Με συγχωρείτε, κύριε.
Τι μπορω να σου φερω?
205
00:13:02,833 --> 00:13:04,333
Ένα μεγάλο.
-Εντάξει κύριε.
206
00:13:04,375 --> 00:13:05,666
Χμ... Με συγχωρείτε.
207
00:13:06,375 --> 00:13:09,041
Βασικά, πάρε μου κάτι φτηνό.
208
00:13:09,875 --> 00:13:10,916
Εντάξει κύριε.
209
00:13:15,041 --> 00:13:16,125
Γειά σου.
210
00:13:17,333 --> 00:13:18,791
Μωρό μου κι εσύ;
211
00:13:19,791 --> 00:13:22,250
Πώς μπορούσες να πιστέψεις
ότι κακοποίησα κάποιον;
212
00:13:22,541 --> 00:13:24,166
Το έκανε για την προώθηση.
213
00:13:24,166 --> 00:13:26,583
Εξηγούμαι σοβαρά;
214
00:13:35,083 --> 00:13:36,166
Φίλε!
215
00:13:36,458 --> 00:13:39,000
Σε παρακαλώ μη μου πεις
κλαις για ένα κορίτσι.
216
00:13:39,333 --> 00:13:40,833
Δεν κλαίω για κορίτσι, αδερφέ.
217
00:13:41,416 --> 00:13:42,958
Κλαίω εξαιτίας ενός κοριτσιού.
218
00:13:43,000 --> 00:13:45,833
Πατάτα, Ποτάχτο.
Το κορίτσι είναι το κοινό νήμα εδώ.
219
00:13:47,291 --> 00:13:48,583
Πολύ κακό!
220
00:13:48,625 --> 00:13:49,708
Στην υγειά σας.
221
00:13:52,958 --> 00:13:54,125
Είμαι ο Ραχούλ.
222
00:13:54,875 --> 00:13:55,583
Είμαι Διευθυντής.
223
00:13:55,625 --> 00:13:57,583
Psst! Συγνώμη.
224
00:13:57,583 --> 00:14:01,291
Ήμουν Διευθυντής, μέχρι σήμερα το πρωί.
-Τι?
225
00:14:16,333 --> 00:14:19,916
Κύριε Rahul, πήγαινα
πάνω από τα αρχεία του γραφείου σας.
226
00:14:20,041 --> 00:14:22,666
Σύμφωνοι, ήσουν α
πολύτιμο περιουσιακό στοιχείο για την εταιρεία.
227
00:14:22,708 --> 00:14:26,000
Αλλά, δυστυχώς, δεν μπορούμε
αποδεχτείτε αυτή τη συμπεριφορά εδώ.
228
00:14:26,083 --> 00:14:27,125
Λυπάμαι πολύ.
229
00:14:27,166 --> 00:14:28,250
Απολύεσαι.
230
00:14:28,750 --> 00:14:31,125
Κύριε, δεν νομίζετε ότι αυτό είναι άδικο;
231
00:14:31,166 --> 00:14:33,916
Αλήθεια με ρωτάς,
Ραχούλ, αυτό μετά από αυτό που έκανες;
232
00:14:34,166 --> 00:14:36,333
Κύριε, έχω ασχοληθεί με αυτό
εταιρεία για 5 χρόνια.
233
00:14:36,458 --> 00:14:38,500
Και δεν υπήρξε ούτε μια παρατήρηση.
234
00:14:38,625 --> 00:14:40,625
Νομίζεις ότι θα το έκανα πραγματικά
να κανω κατι τετοιο?
235
00:14:40,708 --> 00:14:43,708
Εννοώ, βγάζει τα μάτια της έξω.
Πώς να μην την πιστέψω;
236
00:14:43,750 --> 00:14:47,458
Αυτό δεν είναι κάποιος χώρος εργασίας
πειθαρχική ενέργεια.
237
00:14:47,500 --> 00:14:50,333
Η σεξουαλική παρενόχληση είναι α
σοβαρή παράβαση, Ραχούλ.
238
00:14:50,375 --> 00:14:52,791
Λυπάμαι πολύ.
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
239
00:14:53,083 --> 00:14:56,708
Πώς μπορείς να με απολύσεις στο
βάση μιας περιστασιακής καταγγελίας, κύριε;
240
00:14:56,750 --> 00:14:58,875
Δηλαδή, χωρίς καμία απόδειξη, ακριβώς έτσι;
241
00:14:58,916 --> 00:15:02,500
Αν πραγματικά νομίζεις ότι
μπορείς να αποδείξεις την αθωότητά σου,
242
00:15:02,500 --> 00:15:06,166
Οι πόρτες του Νομικού Τμήματος είναι
πάντα ανοιχτό για σένα. Πήγαινε να πολεμήσεις εκεί.
243
00:15:06,708 --> 00:15:08,958
Μέχρι τότε, παρακαλούμε να παραδώσετε την ταυτότητά σας.
244
00:15:09,083 --> 00:15:12,875
Και, δεν θα σας επιτραπεί
ο χώρος μέχρι να αποδειχθεί αθώος.
245
00:15:12,916 --> 00:15:15,250
Κύριε, σκεφτείτε το. Σε θέλω να…
246
00:15:15,250 --> 00:15:17,416
Συγγνώμη, Ραχούλ. Υπάρχει
τίποτα δεν μπορώ να κάνω για αυτό.
247
00:15:17,541 --> 00:15:19,208
Αφήστε το δελτίο ταυτότητάς σας εδώ.
248
00:16:01,000 --> 00:16:04,250
'Δεκάρα! Φαίνεται σοβαρό θέμα.»
249
00:16:06,041 --> 00:16:08,416
Κατηγορήθηκα για σεξουαλικό
παρενόχληση, μπορείτε να το πιστέψετε;
250
00:16:09,250 --> 00:16:10,791
Ωραίος βιαστής!
251
00:16:11,083 --> 00:16:14,083
Πιστεύεις ότι οι γυναίκες είναι κούκλες barbie;
252
00:16:14,791 --> 00:16:17,125
Θα σου σπάσω το σαγόνι τώρα!
Κρατήστε τα άλογά σας.
253
00:16:17,916 --> 00:16:19,125
Ουάου!
254
00:16:19,458 --> 00:16:22,041
Ακόμα με την παλιά σειρά κούκλων Barbie!
Πότε θα αναβαθμιστούν;
255
00:16:22,083 --> 00:16:24,875
Γιατί έκανες πίσω αδερφέ;
-Δεν αστειεύεται που με χτυπάει.
256
00:16:27,458 --> 00:16:28,750
Μπράβο αδερφέ.
257
00:16:37,416 --> 00:16:39,833
Αδερφέ μου τηλεφωνεί η γυναίκα μου.
258
00:16:40,666 --> 00:16:42,125
Μια στιγμή, κύριε.
259
00:16:46,208 --> 00:16:47,333
Γεια σου μωρό.
260
00:16:47,333 --> 00:16:48,583
Ναι, είμαι στη δουλειά.
261
00:16:48,583 --> 00:16:51,750
Σίγουρα, θα είμαι σπίτι σε 5 λεπτά, αγαπητέ.
262
00:16:52,458 --> 00:16:54,250
Ευχαριστώ, παιδιά.
263
00:16:54,750 --> 00:16:57,041
«Αν είναι τόσα πολλά
θύματα μόνο σε αυτή την παμπ»
264
00:16:57,041 --> 00:16:58,625
«Φανταστείτε σε ολόκληρο τον κόσμο».
265
00:17:15,541 --> 00:17:17,541
«Αν χτυπήσουν, χτυπηθείτε»
266
00:17:18,291 --> 00:17:20,250
«Αν βρίζουν, βρεθείτε»
267
00:17:20,916 --> 00:17:22,958
«Αν τσιμπήσουν, τσιμπηθείτε»
268
00:17:23,458 --> 00:17:26,250
«Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της»
269
00:17:26,291 --> 00:17:28,250
«Αν σε εκνευρίζει, ανέχεσαι το»
270
00:17:28,791 --> 00:17:31,083
«Αν ανταποδώσει, υποχωρήστε»
271
00:17:31,625 --> 00:17:33,958
«Αν φωνάξει, συγχωρέστε την»
272
00:17:34,291 --> 00:17:36,833
«Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της»
273
00:17:36,833 --> 00:17:39,583
«Γυρίζει αριστερά
ένδειξη και πάει δεξιά»
274
00:17:39,625 --> 00:17:42,291
«Σταματάει το ποδήλατο με τα πόδια της
γιατί τι είναι τα δισκόφρενα, σωστά;
275
00:17:42,291 --> 00:17:44,833
«Κυλάει στο πάτωμα
γελώντας με ένα αστείο TikTok"
276
00:17:44,833 --> 00:17:48,000
«Αν δεν έχει άλλη επιλογή,
αυτή ανοίγει τα υδρευτικά»
277
00:17:58,125 --> 00:18:00,958
«Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της»
278
00:18:01,000 --> 00:18:05,958
«Είναι επιλογή της. Μωρό μου, είναι επιλογή της»
279
00:18:06,291 --> 00:18:11,750
«Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της»
280
00:18:11,791 --> 00:18:16,916
«Είναι επιλογή της. Μωρό μου, είναι επιλογή της»
281
00:18:16,916 --> 00:18:22,500
«Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της»
282
00:18:23,625 --> 00:18:26,166
Μπορείτε να με αφήσετε στο Kukatpally;
-Βεβαίως, κυρία. Μπείτε μέσα.
283
00:18:35,041 --> 00:18:36,416
Τι σας πλήρωσα;
284
00:18:36,791 --> 00:18:38,083
20 δολάρια, αδερφέ.
285
00:18:39,083 --> 00:18:40,833
Τι θα πληρώσει;
286
00:18:41,208 --> 00:18:42,958
Επίσης 20 δολάρια αδερφέ.
287
00:18:44,500 --> 00:18:46,625
δεν το ξερεις
έννοια των «Ίσων Δικαιωμάτων»;
288
00:18:47,625 --> 00:18:49,291
Δεν έχω ιδέα αδερφέ.
289
00:18:49,333 --> 00:18:51,375
Το μόνο που ξέρω είναι ότι οι άνδρες πρέπει
δημιουργήστε χώρο για τις γυναίκες.
290
00:18:51,416 --> 00:18:54,083
Αυτός είναι ο κανόνας μου.
-Εξαιρετικός κανόνας!
291
00:18:54,125 --> 00:18:56,000
Ενώ ο μισός μου πισινός είναι στον αέρα,
292
00:18:56,041 --> 00:18:59,208
τι γίνεται αν ένα φορτηγό ή φορτηγό χτυπήσει και τρέξει;
293
00:18:59,250 --> 00:19:00,958
Αδερφέ, γλώσσα.
294
00:19:01,916 --> 00:19:03,916
Ουάου! Τι κύριος!
295
00:19:03,916 --> 00:19:06,458
«Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της»
296
00:19:06,458 --> 00:19:09,041
«Απλώς πες ένα γεια και αυτή
αναφέρει το αγόρι της»
297
00:19:09,083 --> 00:19:12,208
«Ρωτήστε αν ξέρουν οι γονείς της
και λέει ότι είναι single"
298
00:19:12,208 --> 00:19:14,375
«Επιμένει να μην της πεις ψέματα»
299
00:19:14,416 --> 00:19:17,541
«Τείνει επίσης να μην
πιστέψτε την αλήθεια»
300
00:19:17,583 --> 00:19:19,750
«Βγαίνει έξω φορώντας τόνους μακιγιάζ»
301
00:19:19,750 --> 00:19:22,875
«Αν της κάνεις κομπλιμέντα,
σε χαρακτηρίζει φλερτ»
302
00:19:22,916 --> 00:19:25,083
«Δεν μπορεί να αντιμετωπίσει την παρόρμηση
να θέλει την αντρική προσοχή»
303
00:19:25,083 --> 00:19:27,916
«Αλλά το ανδρικό βλέμμα, αυτή
επικρίνεται»
304
00:19:27,958 --> 00:19:30,500
"Τα επιτεύγματά μας δεν σημαίνουν τίποτα για εσάς"
305
00:19:30,541 --> 00:19:33,458
«Αλλά οι φασαρίες σου
πρέπει να σημαίνει τον κόσμο"
306
00:19:33,458 --> 00:19:35,916
"Είναι εντάξει αν έχεις αγόρι κουμπάρο"
307
00:19:35,916 --> 00:19:38,708
"Αλλά τσακώνεσαι όταν έχουμε κορίτσι κουμπάρα"
308
00:19:38,875 --> 00:19:44,208
«Είναι επιλογή της. Μωρό μου, είναι επιλογή της»
309
00:19:44,250 --> 00:19:49,541
«Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της»
310
00:19:49,583 --> 00:19:55,166
«Είναι επιλογή της. Είναι επιλογή της»
311
00:19:55,625 --> 00:19:56,833
«Σε μια κοινωνία σαν τη δική μας…»
312
00:19:56,875 --> 00:19:58,125
«Μέσα σε αυτές τις καταστάσεις…»
313
00:19:58,166 --> 00:19:59,458
«Ας δούμε πώς θα επιβιώσουν».
314
00:19:59,458 --> 00:20:01,250
Όμορφο κλίμα αδερφέ.
315
00:20:02,041 --> 00:20:03,541
Πώς ήταν η δεύτερη μέρα στη δουλειά;
316
00:20:03,583 --> 00:20:06,708
Νομίζω ότι με παρενοχλούν.
-Παρενοχλήθηκε;!
317
00:20:06,750 --> 00:20:10,083
Νομίζεις ότι είσαι ο Hrithik Roshan;
-Γιατί δεν ξεκινάει;
318
00:20:12,500 --> 00:20:14,083
Φτωχό κορίτσι!
319
00:20:14,375 --> 00:20:16,458
Νομίζω ότι το ποδήλατό της χρειάζεται επισκευή.
320
00:20:16,625 --> 00:20:17,791
Θα βοηθήσω.
-Βοήθεια?
321
00:20:17,833 --> 00:20:19,416
Καταραμένο ποδήλατο!
322
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
Τι έχεις στο χέρι σου;
-Μπύρα.
323
00:20:22,541 --> 00:20:24,833
Από την άλλη πλευρά?
-Τσιγάρο.
324
00:20:25,000 --> 00:20:26,833
Είσαι βιαστής από προεπιλογή.
325
00:20:27,916 --> 00:20:29,208
Σταμάτα ρε φίλε.
326
00:20:29,291 --> 00:20:31,708
Αν έχεις καλές προθέσεις,
όλα θα πάνε καλά.
327
00:20:32,208 --> 00:20:33,208
θα τη βοηθήσω.
328
00:20:33,833 --> 00:20:35,541
Κράτα αυτό. Γρήγορα.
329
00:20:35,958 --> 00:20:37,416
Η εμπιστοσύνη του NRI.
330
00:20:40,458 --> 00:20:42,291
Γεια, με συγχωρείτε.
331
00:20:42,333 --> 00:20:45,708
Θα βοηθήσω?
-Να σταματήσει! Μην πλησιάζεις.
332
00:20:47,125 --> 00:20:49,625
Μην πανικοβάλλεσαι αδερφή.
Είμαι ωραίος τύπος.
333
00:20:49,833 --> 00:20:52,291
Αν πλησιάσεις, θα καλέσω την αστυνομία.
334
00:20:52,333 --> 00:20:55,791
Καλεσε τους μπατσους? Γιατί;
-Κάντε πίσω. Κάνε πίσω.
335
00:20:55,791 --> 00:20:59,083
Κουβαλάω σπρέι πιπεριού, προσοχή!
-Σπρέι πιπεριού?!
336
00:20:59,083 --> 00:21:01,708
Αδερφή, δεν είμαι απειλή, εντάξει;
337
00:21:02,791 --> 00:21:04,250
τρελή γυναίκα!
338
00:21:10,083 --> 00:21:12,791
Αυτό παίρνεις
για την προσπάθεια να γίνεις ήρωας.
339
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
Τι συμβαίνει με εσάς παιδιά;
340
00:21:18,791 --> 00:21:21,041
Πορτοφολάδες; Αρπαγή αλυσίδας;
341
00:21:21,125 --> 00:21:22,833
Ληστεία? Απαγωγή?
342
00:21:22,833 --> 00:21:25,666
Βιασμός? Αλ κάιντα? ΙΣΙΣ?
343
00:21:25,666 --> 00:21:29,791
Κύριε, πήγατε από πορτοφολάδες στο
Διεθνείς τρομοκράτες σε 3 δευτερόλεπτα.
344
00:21:29,833 --> 00:21:31,375
Επιτρέψτε μου να εξηγήσω, κύριε.
345
00:21:31,416 --> 00:21:33,666
Ήμασταν ειλικρινά
προσπαθώντας να βοηθήσει το φτωχό κορίτσι.
346
00:21:33,708 --> 00:21:34,875
Μας μπέρδεψε για κακοποιούς.
347
00:21:34,916 --> 00:21:37,375
Οπότε πριν προλάβουμε
εξηγήστε της, σας κάλεσε παιδιά.
348
00:21:37,375 --> 00:21:40,583
Κύριε, προσπαθήστε να καταλάβετε.
Ήταν μια εντελώς παρεξήγηση.
349
00:21:41,416 --> 00:21:43,041
Ποιος θα δώσει υπότιτλους;
350
00:21:44,541 --> 00:21:46,333
Τι κάνετε τελικά;
351
00:21:46,583 --> 00:21:48,583
Κύριε, στην πραγματικότητα…
-Σκάσε!
352
00:21:49,125 --> 00:21:51,291
Κύριε, δώστε μου προσοχή.
353
00:21:51,375 --> 00:21:53,291
Είναι σε μια βασανιστική δουλειά.
354
00:21:53,416 --> 00:21:55,291
Είναι σε μια ασφυκτική σχέση.
355
00:21:55,291 --> 00:21:57,125
Είμαι σε φάση μίσους.
356
00:21:57,750 --> 00:21:59,041
Ένας τέτοιος παράξενος!
357
00:21:59,083 --> 00:22:01,250
Αυτός είναι υπάλληλος
και αυτός είναι ερωτευμένος.
358
00:22:01,375 --> 00:22:02,916
Ποια είναι αυτή η φάση μίσους;
359
00:22:02,958 --> 00:22:05,208
Θα πρέπει να ακούσετε την ιστορία αγάπης μου, κύριε.
360
00:22:05,208 --> 00:22:08,000
Είναι μια χαζή ιστορία αγάπης, κύριε.
Σας συμβουλεύω να μην το κάνετε.
361
00:22:08,041 --> 00:22:10,166
Έχω δουλειά το πρωί, κύριε.
362
00:22:10,166 --> 00:22:11,708
Είναι μια νέα δουλειά.
Παρακαλώ κύριε. Πρέπει να φύγω.
363
00:22:11,750 --> 00:22:14,250
Παρακαλώ κύριε. Είναι μια μακρά ιστορία.
-Γεια!
364
00:22:16,333 --> 00:22:17,541
Προχώρα εσύ.
365
00:22:19,291 --> 00:22:22,250
Κύριε, στην πραγματικότητα…
-Γεια! Μόνο Τελούγκου.
366
00:22:22,250 --> 00:22:26,583
Εκείνη τη μέρα, ήμουν στο μαγαζί μου,
και ήταν σε μπούρκα.
367
00:22:43,541 --> 00:22:45,125
Αδερφέ, τσάι.
368
00:22:45,458 --> 00:22:46,958
Πέρασαν 2 χρόνια.
369
00:22:46,958 --> 00:22:48,541
Θα μιλούσαμε με τα μάτια μας.
370
00:22:48,541 --> 00:22:50,375
Πότε θα την πλησιάσεις;
371
00:22:50,500 --> 00:22:52,541
Ακόμα και το παιδί του τσαγιού μεγάλωσε.
372
00:22:52,583 --> 00:22:55,208
Αν δεν προσέξεις,
Θα σταματήσω να μοιράζομαι, κύριε.
373
00:22:55,250 --> 00:22:56,791
Συνέχισε. Συνέχισε.
374
00:22:56,958 --> 00:22:57,958
Σας παρακαλούμε.
375
00:23:00,958 --> 00:23:03,375
Μια μέρα, με κοίταξε και χαμογέλασε, κύριε.
376
00:23:03,416 --> 00:23:05,041
Ε; Πώς μπορούσες να δεις μέσα από την μπούρκα της;
377
00:23:05,083 --> 00:23:06,750
Θα χαμογελούσε με τα μάτια της, κύριε.
378
00:23:06,958 --> 00:23:08,666
Γιατί δεν παίζει το τραγούδι;
379
00:23:08,708 --> 00:23:09,791
Γιατί η Φατίμα δεν είναι ακόμα εδώ;
380
00:23:09,791 --> 00:23:11,166
Γιατί είμαι τόσο ανίδεος;
381
00:23:11,666 --> 00:23:12,708
Αδερφέ…
382
00:23:13,750 --> 00:23:16,083
Δεν πρόκειται να έρθει άλλο.
-ΠΟΥ?
383
00:23:17,125 --> 00:23:19,791
Η Φατίμα παντρεύτηκε χθες το βράδυ.
384
00:23:30,000 --> 00:23:31,583
Η ιστορία είναι ενδιαφέρουσα, κύριε.
385
00:23:31,708 --> 00:23:33,000
Τι έγινε μετά?
386
00:23:33,125 --> 00:23:36,375
Είναι προφανές. Πρέπει να έπεσε
για κάποιο άλλο κορίτσι με μπούρκα.
387
00:23:36,500 --> 00:23:38,625
Αυτή η σκηνή είναι σε τόσες πολλές ταινίες.
388
00:23:44,041 --> 00:23:46,166
Συνέχισε. Τι έγινε μετά?
389
00:23:46,250 --> 00:23:48,041
Αυτό είναι, κύριε.
Αυτή είναι η ιστορία μου.
390
00:23:48,750 --> 00:23:49,833
Σου το είπα!
391
00:23:50,666 --> 00:23:52,000
Δηλαδή, σε προειδοποίησα.
392
00:23:52,000 --> 00:23:54,625
Κύριε, ο χρόνος της ιστορίας έχει τελειώσει. Μπορούμε να φύγουμε?
393
00:23:55,208 --> 00:23:56,875
Θα αργήσω στη δουλειά.
394
00:23:57,833 --> 00:24:00,666
Τα κορίτσια προδίδουν μόνο αξιοπρεπείς άντρες σαν εμάς.
395
00:24:00,708 --> 00:24:02,833
Πρέπει να είσαι δυνατός όπως εγώ.
396
00:24:02,875 --> 00:24:04,500
Δεν μπορούμε να κλαίμε για πάντα, έτσι δεν είναι;
397
00:24:04,916 --> 00:24:08,250
Βάλε έναν από αυτούς να υπογράψει και να τους φύγει.
398
00:24:08,500 --> 00:24:10,708
Μου θύμισαν το παρελθόν μου.
399
00:24:12,583 --> 00:24:15,375
[τραγουδάει τυχαία]
400
00:24:16,291 --> 00:24:17,166
Γουρουνάκι...
401
00:24:17,583 --> 00:24:18,750
Τι είναι αυτό, κουτάβι;
402
00:24:18,791 --> 00:24:21,291
Έχετε άγχος;
-Χμμ.
403
00:24:21,500 --> 00:24:23,375
Η καταπολέμηση του άγχους σας είναι εδώ.
404
00:24:23,833 --> 00:24:26,083
Γουρουνάκι...
-Ναι, κουτάβι...
405
00:24:26,083 --> 00:24:28,583
Μαντέψτε πόσες φορές
σε σκέφτηκα χθες.
406
00:24:29,291 --> 00:24:31,125
Δεν γνωρίζω. Εσύ πες μου.
407
00:24:31,291 --> 00:24:34,125
1.426 φορές.
408
00:24:34,125 --> 00:24:36,125
Πραγματικά?! μετρήσατε;
409
00:24:36,125 --> 00:24:38,916
Ναι. Στενοχωρήθηκα όταν εσύ
ακύρωσε το σχέδιό μας χθες.
410
00:24:38,916 --> 00:24:41,583
Έγραψα λοιπόν ένα ποίημα για σένα.
-Awww.
411
00:24:42,250 --> 00:24:43,208
Διαβασέ το.
412
00:24:46,458 --> 00:24:48,541
«Ένα αστέρι λάμπει στον ουρανό»
413
00:24:49,000 --> 00:24:51,416
«Η ομορφιά σου είναι εκπληκτική, γιατί;»
414
00:24:51,625 --> 00:24:54,125
«Θα κουνήσω την ουρά μου μέχρι να πεθάνω»
415
00:24:54,291 --> 00:24:56,416
«Να είμαι το αξιολάτρευτο κουτάβι σου, θα προσπαθήσω»
416
00:24:56,458 --> 00:24:57,541
Ωχ!
417
00:24:57,916 --> 00:24:59,125
Πόσο χαριτωμένο!
418
00:24:59,250 --> 00:25:01,916
Πάρε την καρδιά μου, γλυκιά μου πίτα.
419
00:25:02,208 --> 00:25:03,250
Ενα λεπτό.
420
00:25:04,833 --> 00:25:06,125
Αδερφέ είσαι εδώ;
421
00:25:07,375 --> 00:25:09,166
Εντάξει, αφήστε το στην Ασφάλεια.
422
00:25:10,708 --> 00:25:11,916
Εντάξει. Εμμ...
423
00:25:12,500 --> 00:25:14,375
Παρήγγειλα νυχτικά στο Myntra.
424
00:25:14,375 --> 00:25:15,916
Ο ντελιβεράς δεν μπορεί να περάσει.
425
00:25:15,916 --> 00:25:18,541
Σήκωσέ το σε παρακαλώ. Σας παρακαλούμε.
426
00:25:18,916 --> 00:25:21,208
Σας παρακαλούμε? Οτιδήποτε για σένα, αγάπη μου.
427
00:25:21,208 --> 00:25:23,041
Μη ρωτάς. Απλά παραγγείλετε.
428
00:25:23,458 --> 00:25:25,458
Ωχ. Ευχαριστώ, κουτάβι!
429
00:25:25,458 --> 00:25:28,458
Όχι συγνώμη και ευχαριστώ
μεταξύ των καλύτερων, Γουρουνάκι.
430
00:25:28,666 --> 00:25:33,208
[συνεχίζει να τραγουδά τυχαία]
431
00:25:43,500 --> 00:25:45,916
Σάρα, χρειάζομαι 5 λεπτά από τον χρόνο σου.
432
00:25:45,958 --> 00:25:47,500
Τι διάολο!
433
00:25:48,083 --> 00:25:49,458
Ποιος σε άφησε να μπεις;
434
00:25:50,083 --> 00:25:51,291
Ασφάλεια!
435
00:25:52,625 --> 00:25:54,500
Παρακαλώ μην το κάνετε αυτό πιο άβολο.
436
00:25:54,541 --> 00:25:56,375
Θέλω μόνο να σου μιλήσω για 5 λεπτά.
437
00:25:56,833 --> 00:25:57,958
Σε παρακαλώ, Σάρα.
438
00:25:58,500 --> 00:26:00,625
Μπορείτε να έχετε την προώθηση.
439
00:26:00,625 --> 00:26:03,166
Αλλά παρακαλώ αποσύρετε την καταγγελία.
-Τι?!
440
00:26:03,500 --> 00:26:06,625
Μιλάς σαν να μην το κάνω εγώ
αξίζουν αυτή την προαγωγή.
441
00:26:06,875 --> 00:26:09,166
Το πήρα λόγω του ταλέντου μου, εντάξει;
442
00:26:09,458 --> 00:26:11,708
Σε αυτό το χρονικό σημείο,
Χρειάζομαι πραγματικά αυτή τη δουλειά.
443
00:26:12,250 --> 00:26:13,708
Η μητέρα μου έχει Αλτσχάιμερ.
444
00:26:13,750 --> 00:26:14,875
Είναι ανίατη άρρωστη.
445
00:26:14,916 --> 00:26:16,708
Δύσκολα μπορεί να με αναγνωρίσει πια.
446
00:26:16,916 --> 00:26:19,208
Χρειάζομαι πραγματικά αυτή τη δουλειά
για τη θεραπεία της, Σάρα.
447
00:26:19,250 --> 00:26:20,833
Παρακαλώ προσπαθήστε και καταλάβετε.
448
00:26:20,833 --> 00:26:22,875
Αποσύρετε το παράπονό σας
και θα φύγω από την εταιρεία.
449
00:26:22,875 --> 00:26:26,416
Τι διάολο! Ασφάλεια!
-Θα μετακομίσω. Χρειάζομαι αυτή τη δουλειά, Σάρα.
450
00:26:26,458 --> 00:26:27,875
Παρακαλώ προσπαθήστε να καταλάβετε.
451
00:26:27,875 --> 00:26:31,041
Προσπάθησε να δεις από πού έρχομαι.
Χρειάζομαι πραγματικά αυτή τη δουλειά.
452
00:26:31,166 --> 00:26:33,250
Γειά σου! Παιδιά, δείτε!
453
00:26:33,333 --> 00:26:34,375
Όλοι, κοιτάξτε!
454
00:26:34,583 --> 00:26:36,416
Την παρενοχλεί δημόσια.
455
00:26:36,541 --> 00:26:37,708
Ασφάλεια!
456
00:26:38,208 --> 00:26:40,166
Αδερφέ! Προσπάθησε να καταλάβεις, Σάρα.
457
00:26:40,166 --> 00:26:42,541
Βγάλτε τον έξω. Εξω!
-Χρειάζομαι πολύ αυτή τη δουλειά, Σάρα.
458
00:26:42,708 --> 00:26:44,166
Πάρτε τον μακριά!
-Κύριε, ελάτε μαζί μου.
459
00:26:44,208 --> 00:26:45,333
Πώς μπόρεσες να του επιτρέψεις να μπει;
460
00:26:45,375 --> 00:26:47,583
Παρακαλώ προσπαθήστε να καταλάβετε.
-Κύριε, πρέπει να φύγετε.
461
00:26:47,666 --> 00:26:51,958
Μισό λεπτό.
Παρακαλώ σκεφτείτε το. Σας παρακαλούμε.
462
00:26:53,041 --> 00:26:55,166
Δεν το καταλαβαίνεις; Ελα!
463
00:26:56,791 --> 00:26:58,791
Piggy, είμαι εκεί για σένα.
464
00:27:02,041 --> 00:27:03,833
Γιατί έχεις 2 μανταλάκια σήμερα;
465
00:27:04,541 --> 00:27:06,125
Ανέμελα.
466
00:27:06,250 --> 00:27:07,541
Ανέμελα?
-Ναι.
467
00:27:08,041 --> 00:27:08,875
Συγνώμη.
468
00:27:08,916 --> 00:27:10,791
Το συκώτι του δεν το έχει παρατήσει ακόμα;
469
00:27:11,750 --> 00:27:14,708
Γιατί η παμπ φαίνεται τόσο άψυχη;
Ο Θεός να μην είναι ο Γκάντι Τζαγιάντι.
470
00:27:15,500 --> 00:27:18,875
Τι σε φέρνει τόσο νωρίς αδερφέ;
τσακωθήκατε μαζί της;
471
00:27:19,208 --> 00:27:20,583
Πώς το μαντεψες?
472
00:27:21,208 --> 00:27:23,125
Απλό αδερφέ. Συνδέοντας τελείες.
473
00:27:23,166 --> 00:27:27,125
Είσαι με τα ίδια ρούχα με σένα
έφυγε χθες το βράδυ.
474
00:27:27,166 --> 00:27:29,208
Τα πρόσωπά σας φαίνονται πρησμένα.
475
00:27:29,250 --> 00:27:32,041
Αντ' αυτού ήρθες στο μπαρ
να πιεις τον πρωινό σου καφέ.
476
00:27:32,083 --> 00:27:33,625
Εικασίες, αδερφέ.
477
00:27:34,833 --> 00:27:36,958
Είναι ένας λογικός σερβιτόρος.
-Ξέρω.
478
00:27:36,958 --> 00:27:40,333
Έχω μια πολύτιμη πρόταση για εσάς.
479
00:27:41,125 --> 00:27:43,583
Τα κορίτσια είναι επικίνδυνο είδος.
480
00:27:43,625 --> 00:27:46,583
Ήξερα έναν τύπο σαν εσένα.
Ήταν πολύ όμορφος.
481
00:27:46,875 --> 00:27:49,750
Μια μέρα, έλαβε ένα μήνυμα
λέγοντας, «Νιώθεις μοναξιά;»
482
00:27:49,791 --> 00:27:51,791
«Θέλετε να μιλήσετε με όμορφα κορίτσια;»
483
00:27:51,833 --> 00:27:53,125
Ήταν ένα τυχαίο μήνυμα.
484
00:27:53,250 --> 00:27:56,458
Ήταν απελπισμένος. Αυτός πλήρωσε
200 δολάρια και τηλεφώνησα.
485
00:27:56,500 --> 00:27:59,583
Αυτό ήταν.
-Και μετά? Τι συνέβη?
486
00:27:59,625 --> 00:28:04,833
Μοιράστηκε το 10χρονο του
μυστικά και φαντασιώσεις σε 10 μέρες.
487
00:28:04,875 --> 00:28:07,583
Αυτό ήταν.
-Τι εννοείς?
488
00:28:08,625 --> 00:28:10,333
Τι μπορώ να πω?
489
00:28:10,458 --> 00:28:15,250
Τον εκβίασε
πληρώνοντας 2 εκατομμύρια ρουπίες.
490
00:28:15,250 --> 00:28:17,208
Τι? 2 εκατομμύρια ρουπίες;!
491
00:28:17,250 --> 00:28:18,625
Ποιος είναι αυτός ο χαμένος;
492
00:28:20,125 --> 00:28:22,291
τον κοιτάς.
493
00:28:22,291 --> 00:28:23,375
Είμαι εγώ, αδερφέ.
494
00:28:24,583 --> 00:28:25,833
Καλό ξεμπέρδεμα!
495
00:28:25,875 --> 00:28:27,916
Παρακαλώ μην επαναλάβετε το λάθος μου.
496
00:28:27,916 --> 00:28:30,333
Δεν υπάρχουν κενές θέσεις μπάρμαν εκεί έξω.
497
00:28:30,333 --> 00:28:33,916
Γι' αυτό πρέπει να είσαι
έχοντας επίγνωση του εσωτερικού σας κύκλου.
498
00:28:35,208 --> 00:28:37,541
Αδερφέ, κάτι με ενοχλεί.
499
00:28:37,833 --> 00:28:40,208
Φαίνεσαι εξαιρετικά αριστοκρατικός.
500
00:28:40,250 --> 00:28:42,166
Και αυτός εδώ ο άνθρωπος…
-Γεια!
501
00:28:42,666 --> 00:28:46,666
Πώς γίνατε φίλοι εσείς οι δύο;
502
00:28:46,833 --> 00:28:49,666
Σε μια όμορφη βραδιά
μετά τον θλιβερό χωρισμό του,
503
00:28:50,458 --> 00:28:51,750
Φατίμα!
504
00:28:52,500 --> 00:28:53,833
Όχι αυτή η μάρκα, παρακαλώ!
505
00:28:54,000 --> 00:28:57,416
Δεν το είχαμε αυτό
είδος τεχνολογίας πριν.
506
00:28:57,458 --> 00:28:58,333
Σταμάτα να αστειεύεσαι αδερφέ.
507
00:28:59,833 --> 00:29:03,000
Θα επιστρέψω επίσης σπίτι μαζί σας.
508
00:29:06,541 --> 00:29:07,875
Μέσα σε 4 χρόνια,
509
00:29:09,083 --> 00:29:11,708
ότι ο χαμένος Shankar πέρασε την 11η τάξη.
510
00:29:11,750 --> 00:29:15,458
εκείνη η αχνά Prasanna είχε 2 παιδιά.
511
00:29:15,500 --> 00:29:18,500
Ο MLA μας, που δεν κέρδισε ποτέ ένα
πράγμα, έγινε υπουργός.
512
00:29:18,708 --> 00:29:20,791
Αλλά είμαι τόσο στάσιμος όσο και η οικονομία μας.
513
00:29:20,833 --> 00:29:21,875
Κακό!
514
00:29:22,541 --> 00:29:23,750
Πολύ κακό!
515
00:29:23,958 --> 00:29:25,291
Δύσκολες στιγμές, φίλε.
516
00:29:25,708 --> 00:29:30,541
επρόκειτο να προτείνω
στη Φατίμα με αυτό το δώρο.
517
00:29:31,708 --> 00:29:32,916
Πόσο κοστίζει?
518
00:29:32,958 --> 00:29:34,333
Φαίνεται ακριβό σαν σκατά.
519
00:29:34,375 --> 00:29:35,541
Παιδιά, ξέρετε τι;
520
00:29:35,666 --> 00:29:37,125
Μόλις αγόρασα αυτό το iPhone.
521
00:29:38,708 --> 00:29:40,541
9000 ρουπίες.
522
00:29:42,625 --> 00:29:44,666
Αυτό το μέρος έχει φτηνό πλήθος τώρα, έτσι δεν είναι;
523
00:29:45,625 --> 00:29:46,916
Σερβιτόρος!
-Κύριε…
524
00:29:46,958 --> 00:29:48,958
Μπορώ να πιω ένα ποτό, παρακαλώ;
-Εντάξει κύριε.
525
00:29:49,000 --> 00:29:51,125
Αυτό μου θυμίζει μια ενδιαφέρουσα ιστορία.
526
00:29:51,166 --> 00:29:54,250
Ξέρεις από πού προήλθε;
-Σαντζού, άκουσέ τον.
527
00:29:54,458 --> 00:29:58,458
Σκωτία. Και πότε?
πριν 2 αιώνες.
528
00:29:58,458 --> 00:30:02,500
Και ήταν η πρώτη μάρκα στο
κόσμο να εισαγάγει μπουκάλια τετράγωνου σχήματος.
529
00:30:02,583 --> 00:30:05,541
Θα πρέπει να δοκιμάσετε την περιορισμένη έκδοση.
530
00:30:05,541 --> 00:30:07,250
Είναι εκπληκτικό.
531
00:30:07,583 --> 00:30:09,916
Παραδόξως, η ειρωνεία εδώ είναι...
532
00:30:09,916 --> 00:30:14,541
Αν και έφτιαχνε το πιο ακριβό ουίσκι,
ήταν τετοτάλερ.
533
00:30:14,791 --> 00:30:16,458
Αυτό είναι που το κάνει τόσο ακριβό.
534
00:30:18,166 --> 00:30:20,041
Φτηνός! Πολύ φθηνό!
535
00:30:20,500 --> 00:30:23,041
Τελείωσα εδώ, φίλε. Φεύγω. Αντίο.
536
00:30:23,083 --> 00:30:24,791
Ποιος υπηρέτησε αυτό το χάλι;
537
00:30:24,833 --> 00:30:27,458
Άφησαν τέτοια φτηνά πατίνια τώρα;
-Περίμενε!
538
00:30:27,791 --> 00:30:29,708
Sanju! Sanju!
539
00:30:29,791 --> 00:30:33,791
Συγνωμη κυριε. Μπέρδεψα τις παραγγελίες.
-Πήγαινε σταμάτα τον!
540
00:30:34,458 --> 00:30:35,583
Φύγε.
541
00:30:37,000 --> 00:30:40,125
Βλέπω? Δεν μπορώ καν να πιω με την ησυχία μου.
542
00:30:40,166 --> 00:30:41,416
Κύριε, ο λογαριασμός σας.
543
00:30:44,166 --> 00:30:45,500
Τι στο καλό!
544
00:30:47,125 --> 00:30:50,916
Τι?! Έκανα πάρτι για
αυτοί οι δυο. Όχι όλο το σπίτι.
545
00:30:51,625 --> 00:30:53,375
Είναι μόνο ο λογαριασμός σας, κύριε.
546
00:30:54,708 --> 00:30:56,541
Πώς μπορεί ένα μανταλάκι να κοστίζει 6K;
547
00:30:56,541 --> 00:30:59,000
Μπορείτε να αγοράσετε ένα κονιάκ
ψωνίστε με αυτό στο χωριό μου.
548
00:30:59,125 --> 00:31:00,708
Δεν έχω τέτοιου είδους χρήματα.
549
00:31:00,708 --> 00:31:03,833
Ήρθε η ώρα να αφήσετε τη Φατίμα να φύγει.
Ορίστε, κρατήστε το τηλέφωνο.
550
00:31:03,833 --> 00:31:05,708
Συγνωμη κυριε. Δεν μπορούμε να το δεχτούμε αυτό.
551
00:31:05,750 --> 00:31:08,375
Σερβιτόρος, αυτός ο λογαριασμός είναι πάνω μου.
-Εντάξει κύριε.
552
00:31:08,375 --> 00:31:10,083
Sanju, τι;!
553
00:31:12,250 --> 00:31:13,750
Ευχαριστώ αδερφέ.
554
00:31:15,416 --> 00:31:17,916
Τι είναι αυτό?
-Είναι εντάξει.
555
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
Γίνεται πολύ δύσκολο για μια γυναίκα
επιβιώσει σε αυτή την ανδροκρατούμενη κοινωνία.
556
00:31:25,541 --> 00:31:27,666
Όπως, δεν μπορούμε να βγούμε με άντρες.
557
00:31:27,708 --> 00:31:30,375
Έχουμε απαγόρευση κυκλοφορίας στις 9 το βράδυ, φανταστείτε!
558
00:31:30,708 --> 00:31:32,541
Δεν πρέπει να πίνουμε…
559
00:31:32,875 --> 00:31:36,125
ή ακόμα και καπνό, λένε.
560
00:31:37,791 --> 00:31:40,166
Σοβαρά! Καταπιεζόμαστε.
561
00:31:40,166 --> 00:31:42,000
Πώς την ανέχεσαι ρε φίλε;
562
00:31:44,250 --> 00:31:46,125
Γιατί του αρέσω.
563
00:31:47,416 --> 00:31:48,625
Ναι καλά.
564
00:31:48,833 --> 00:31:51,000
Γιατί δεν είσαι ήδη στις ΗΠΑ;
565
00:31:51,125 --> 00:31:52,666
Σε περιμένει μια υπέροχη ζωή.
566
00:31:55,333 --> 00:31:57,708
Γεια, θα επιστρέψω αμέσως.
567
00:31:58,541 --> 00:31:59,708
Παιδιά συνεχίστε.
568
00:32:01,833 --> 00:32:03,000
Γεια σου!
569
00:32:03,208 --> 00:32:06,291
Σε έψαχνα αδερφέ.
-Γιατί?
570
00:32:06,416 --> 00:32:07,875
Πλήρωσες τον λογαριασμό μου την Παρασκευή.
571
00:32:07,916 --> 00:32:09,250
Είναι δίκαιο να το επιστρέψω.
572
00:32:11,833 --> 00:32:13,791
Περίμενε. Σοβαρά?
573
00:32:13,833 --> 00:32:15,666
Γύρισες για να επιστρέψεις τα 6K;
574
00:32:15,708 --> 00:32:17,416
Φυσικά. Δεν μπορώ να κρατήσω τα χρήματά σου.
575
00:32:24,958 --> 00:32:28,375
Φίλε, είναι Tesla.
Δεν πρέπει να είναι στους δρόμους της Ινδίας.
576
00:32:28,416 --> 00:32:30,708
Ξέρω!
-Τρελό αυτοκίνητο, φίλε.
577
00:32:32,166 --> 00:32:34,375
Ελα μαζί μου. Απλά ακολούθησέ με.
-Αλλά πού?
578
00:32:34,791 --> 00:32:35,666
Ομορφη.
579
00:32:35,708 --> 00:32:39,458
Ακούγεται η ιστορία της φιλίας σας
πιο όμορφη από την ιστορία αγάπης σου.
580
00:32:42,208 --> 00:32:44,666
Έτσι, αν αυξήσουμε τον αριθμό των καμπανιών,
581
00:32:44,708 --> 00:32:47,000
Οι πωλήσεις θα αυξηθούν κατά 40%, κύριε.
582
00:32:47,166 --> 00:32:49,500
Για να ξεκινήσετε σε περιφερειακό επίπεδο…
583
00:32:50,166 --> 00:32:55,791
Θυμάμαι γυναίκες υπαλλήλους
παρουσιάζοντας αυτά τα pitch decks.
584
00:32:56,625 --> 00:32:58,666
Τι κάνεις εδώ?
585
00:32:59,125 --> 00:33:00,625
Είμαι νέος μέλος, κύριε.
586
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
Εντάξει, συνέχισε.
587
00:33:03,208 --> 00:33:05,708
Δεν βλέπω καμία χρήση σε ομαδοποιημένη αύξηση.
588
00:33:05,708 --> 00:33:07,791
Πωλήσεις ανά περιοχή…
589
00:33:08,083 --> 00:33:10,875
Χμμ. Να συνεχίσει. Να συνεχίσει.
590
00:33:11,166 --> 00:33:12,458
Αυξήστε τις πωλήσεις μας.
591
00:33:13,250 --> 00:33:14,916
Σύμφωνα με πρόσφατα στατιστικά στοιχεία,
592
00:33:14,958 --> 00:33:17,041
αυτοί οι ορυζώνες ανήκουν
στον κ. Naidu, ξέρεις.
593
00:33:18,833 --> 00:33:21,833
Όπως ο κύριος Μέρθι δεν γνωρίζει
ότι ο Pardhu δεν είναι εγγονός του,
594
00:33:21,833 --> 00:33:24,208
του δίνει μόχλευση
εναντίον του Naidu για να τον νικήσει.
595
00:33:24,250 --> 00:33:26,333
Αν σχεδιάσουμε μια σειρά αγώνων 5 λεπτών,
596
00:33:26,541 --> 00:33:28,333
μπορούμε να γκρεμίσουμε τον φράχτη, κύριε.
597
00:33:28,375 --> 00:33:30,291
Χμμ. Καλός.
598
00:33:31,375 --> 00:33:33,708
Κύριε, ας σπάσουμε το φράχτη.
599
00:33:34,833 --> 00:33:35,833
Εντάξει.
600
00:33:36,000 --> 00:33:38,208
Ελάτε να συναντήσετε τον βοηθό μου στο γραφείο.
601
00:33:38,291 --> 00:33:39,875
θα το συζητήσουμε.
602
00:33:41,791 --> 00:33:43,208
Εντάξει κύριε.
603
00:33:44,541 --> 00:33:46,541
Χμμ. Καλό σχέδιο!
604
00:33:50,291 --> 00:33:51,666
Γεια, Adi.
605
00:33:51,875 --> 00:33:52,916
Ένα κανονικό.
606
00:33:52,958 --> 00:33:56,916
Αδερφέ, άργησες από καρδιά.
Χάσατε μια καταπληκτική ιστορία.
607
00:34:01,208 --> 00:34:04,916
Πρέπει να περνάς καταπληκτικά
δικές σας ιστορίες. Μοιραστείτε ένα μαζί μας.
608
00:34:05,041 --> 00:34:06,250
Μοιραστείτε, πόδι μου!
609
00:34:06,833 --> 00:34:08,625
Αυτός ο πελάτης θέλει μια ιστορία.
Θέλεις ιστορία.
610
00:34:08,750 --> 00:34:11,458
Μοιάζω με παραμυθά;
-Οχι…
611
00:34:12,125 --> 00:34:13,208
Άντι!
612
00:34:17,458 --> 00:34:19,000
Είμαι πολύ ψηλά.
613
00:34:19,500 --> 00:34:20,625
Δεν επιτρέπονται ζευγάρια, κυρία.
614
00:34:20,666 --> 00:34:21,833
Τι διάολο!
615
00:34:21,833 --> 00:34:23,125
Ποιά είναι αυτή? Στείλτε την μακριά!
616
00:34:23,166 --> 00:34:24,833
Αδερφέ, προσπάθησε να καταλάβεις.
-Συγνωμη κυριε.
617
00:34:24,875 --> 00:34:26,083
Ήρθαμε από πολύ μακριά.
618
00:34:26,125 --> 00:34:29,666
Γεια σου, Aditya. Πολύ καιρό, φίλε.
Πώς είσαι;
619
00:34:29,791 --> 00:34:31,333
Γεια. Δεν είναι κακό.
620
00:34:31,500 --> 00:34:33,000
Πώς είσαι;
-Είμαι καλά.
621
00:34:33,083 --> 00:34:35,666
Ήμουν απλώς σε μια κλήση με την Tara.
622
00:34:35,708 --> 00:34:37,250
Ρωτούσε για σένα.
623
00:34:38,666 --> 00:34:40,208
Ήταν?
-Ναι.
624
00:34:40,250 --> 00:34:43,250
Αν δεν σε πειράζει να ρωτήσω,
ρε παιδια δεν μιλατε?
625
00:34:46,166 --> 00:34:47,916
Aditya, σταμάτα!
626
00:34:47,958 --> 00:34:49,125
Μπες μέσα φίλε.
627
00:34:49,166 --> 00:34:50,166
Τι!
628
00:34:58,000 --> 00:34:59,041
Συγνώμη αδερφέ.
629
00:35:00,083 --> 00:35:01,791
Πραγματικά είχα δουλέψει νωρίτερα.
630
00:35:02,083 --> 00:35:03,458
Είναι εντάξει.
631
00:35:37,541 --> 00:35:39,375
Τζακ, πάρε μου ένα ποτό.
632
00:35:42,791 --> 00:35:44,500
Rahul, τι συμβαίνει!
633
00:35:44,750 --> 00:35:46,625
Τίποτα. Τίποτα απολύτως.
634
00:35:46,708 --> 00:35:48,333
Τι είπε το Νομικό Τμήμα;
635
00:35:49,333 --> 00:35:51,791
Μου είπαν να σταματήσω να χάνω τον χρόνο μου.
-Τι?!
636
00:35:51,916 --> 00:35:55,625
Άρα θα τα παρατήσεις;
-Όχι αδερφέ. Θα προσπαθήσω ξανά την επόμενη εβδομάδα.
637
00:35:56,416 --> 00:35:59,333
Μην το κάνεις για κάποιον άλλο, αδερφέ.
Κάν το για τον εαυτό σου.
638
00:36:04,791 --> 00:36:05,875
Με συγχωρείς.
639
00:36:08,333 --> 00:36:10,708
Ευχαριστώ για το ποτό αδερφέ.
-Είναι εντάξει.
640
00:36:15,500 --> 00:36:17,708
Αγαπητέ, μπορούμε να μιλήσουμε;
641
00:36:18,208 --> 00:36:19,375
Ναι μαμά.
642
00:36:19,875 --> 00:36:21,750
Ήθελα απλώς να σας υπενθυμίσω…
643
00:36:23,083 --> 00:36:24,750
Είναι τα γενέθλια της Tara.
644
00:36:27,250 --> 00:36:28,541
Δεν ξέχασα, μαμά.
645
00:36:28,791 --> 00:36:30,916
Λοιπόν, της μίλησες;
646
00:36:31,750 --> 00:36:32,916
Μαμά!
647
00:36:33,166 --> 00:36:34,500
Δεν πειράζει αγάπη μου.
648
00:36:34,958 --> 00:36:36,541
Είναι στο χέρι σας παιδιά.
649
00:36:38,041 --> 00:36:39,416
Και χαλαρώστε στα ποτά.
650
00:36:39,458 --> 00:36:41,166
Σε μυρίζω σε όλη τη διαδρομή από εδώ.
651
00:36:41,750 --> 00:36:43,250
Φάε κάτι και πήγαινε για ύπνο, μαμά.
652
00:36:43,291 --> 00:36:46,500
μόλις αρχίζω ήδη. Ελα σύντομα.
653
00:36:51,166 --> 00:36:52,250
Μούννα!
654
00:36:52,541 --> 00:36:53,458
Γεια σου!
655
00:37:02,291 --> 00:37:03,416
Ποιος ήταν?
656
00:37:04,375 --> 00:37:05,375
Μαμά.
657
00:37:07,333 --> 00:37:08,458
Πως ειναι?
658
00:37:09,958 --> 00:37:11,875
Είναι φανταστική.
Την ξέρεις.
659
00:37:13,125 --> 00:37:14,875
Φυσικά. Είναι μια σπουδαία κυρία.
660
00:37:19,166 --> 00:37:20,583
Πώς είσαι, Άντι;
661
00:37:22,041 --> 00:37:23,041
Είμαι καλά.
662
00:37:23,083 --> 00:37:24,333
Είμαι καλά.
663
00:37:27,541 --> 00:37:29,041
3 μήνες ήδη.
664
00:37:31,291 --> 00:37:33,750
Μην είσαι τόσο σκληρός με τον εαυτό σου, εντάξει;
665
00:37:41,333 --> 00:37:42,625
Η μαμά είναι μόνη στο σπίτι.
666
00:37:43,041 --> 00:37:44,250
θα ξεκινήσω.
667
00:37:45,000 --> 00:37:46,708
Δεν χρειάζεται τη βοήθεια κανενός.
668
00:37:51,250 --> 00:37:52,375
Τι γίνεται με τη Munna;
669
00:37:53,250 --> 00:37:54,416
Θα φροντίσω.
670
00:37:54,875 --> 00:37:56,708
Πήγαινε εσύ.
-Χμμ.
671
00:38:06,750 --> 00:38:07,791
Νεχα!
672
00:38:08,416 --> 00:38:09,500
Νεχα!
673
00:38:16,833 --> 00:38:19,458
Σοβαρά?
Τον έφερες σπίτι τώρα;
674
00:38:20,291 --> 00:38:22,083
Neha, παρακαλώ.
675
00:38:28,750 --> 00:38:31,125
Τι σου συμβαίνει, Sanju;
-Τι?
676
00:38:31,125 --> 00:38:33,500
Πότε θα σταματήσεις να κρέμεσαι
έξω με αυτά τα φτηνά πατίνια;
677
00:38:34,250 --> 00:38:35,958
Ξέρεις σε τι ασχολείσαι;
678
00:38:36,041 --> 00:38:38,791
Μπαίνοντας σε τι, Neha;
Είναι φίλος μου, εντάξει;
679
00:38:39,375 --> 00:38:40,416
Πραγματικά?
680
00:38:41,166 --> 00:38:43,000
Πηγαίνετε στο τοπικό μπαρ.
681
00:38:43,041 --> 00:38:44,416
Κάνεις βόλτες με αυτοκίνητο.
682
00:38:44,583 --> 00:38:46,375
Πήγες και στο αστυνομικό τμήμα σήμερα.
683
00:38:46,750 --> 00:38:48,833
Συνειδητοποιείς τι κάνεις;
684
00:38:49,750 --> 00:38:52,666
Ευχαριστώ τους ουρανούς, αυτοί
δεν σας υπέβαλε FIR.
685
00:38:52,875 --> 00:38:55,458
Τα σχέδιά μας για τις ΗΠΑ θα είχαν καταστραφεί τότε.
686
00:38:55,916 --> 00:38:57,875
Όχι τα σχέδιά μας. Τα σχέδιά σας.
687
00:38:59,208 --> 00:39:01,625
Και μη με κάνεις να επαναλάβω
αυτό για «νοστή» φορά, Νέχα.
688
00:39:01,666 --> 00:39:04,625
Δεν θα επιστρέψω στις ΗΠΑ και αυτό είναι όλο.
689
00:39:06,041 --> 00:39:07,875
Τι εννοείς?
690
00:39:08,208 --> 00:39:10,166
Θα ζήσεις εδώ για πάντα;
691
00:39:10,291 --> 00:39:12,458
Καταλαβαίνετε τι λέτε;
692
00:39:12,875 --> 00:39:14,625
Έχεις τρελαθεί, Σαντζού.
693
00:39:14,958 --> 00:39:17,500
Μην παίρνετε παρορμητικές
αποφάσεις όταν είσαι μεθυσμένος.
694
00:39:17,875 --> 00:39:19,250
Και ξέρεις τι?
695
00:39:20,000 --> 00:39:22,750
Ακούγεσαι σαν γελοίος ηλίθιος.
696
00:39:23,291 --> 00:39:24,458
Ξέρεις τι?
697
00:39:25,708 --> 00:39:26,833
Ξέχνα το.
698
00:39:28,625 --> 00:39:30,000
Μην ξεφύγεις, Σαντζού.
699
00:39:30,708 --> 00:39:33,416
Περπατώντας μακριά στο
στη μέση των συζητήσεων…
700
00:39:42,208 --> 00:39:44,791
Τι ήταν αυτό στις επτά κολάσεις;
701
00:39:52,166 --> 00:39:53,958
Δεν έπρεπε να πίνω τόσο αργά.
702
00:39:54,000 --> 00:39:56,166
Πρέπει να πάω για ύπνο μέχρι τις 10:30.
703
00:39:57,833 --> 00:39:59,791
Ορίστε, έχετε αυτό. Θα νιώσεις καλύτερα.
704
00:40:05,958 --> 00:40:07,083
Sanju,
705
00:40:07,333 --> 00:40:09,708
σκοπεύεις σοβαρά
να περάσεις μια ζωή με τη Νέχα;
706
00:40:16,541 --> 00:40:17,916
Καλημέρα παιδιά.
707
00:40:19,041 --> 00:40:19,875
Καλημέρα αδερφή.
708
00:40:20,250 --> 00:40:22,375
Sanju, πρέπει να κάνω μερικές δουλειές.
709
00:40:22,375 --> 00:40:23,875
Οπότε παίρνω το αυτοκίνητο.
710
00:40:24,125 --> 00:40:25,625
Και η κάρτα σου.
711
00:40:26,250 --> 00:40:27,625
Θα σύρω 30K.
712
00:40:27,666 --> 00:40:29,916
Θα το καταλάβουμε στο
ΤΕΛΟΣ του μηνα.
713
00:40:31,750 --> 00:40:34,291
Αυτό λέγεται παροχή πληροφοριών.
Μη λήψη άδειας.
714
00:40:36,666 --> 00:40:37,583
Γεια, Munna!
715
00:40:38,125 --> 00:40:39,666
Δεν σε έχω δει τόσο καιρό.
716
00:40:39,708 --> 00:40:42,541
Θα πρέπει να περνάτε πιο συχνά.
-Οπωσδηποτε.
717
00:40:45,291 --> 00:40:47,541
Και παιδιά, έχω μια παράσταση απόψε.
718
00:40:47,791 --> 00:40:50,250
Πρέπει οπωσδήποτε να έρθεις, εντάξει;
-Ναι.
719
00:40:50,250 --> 00:40:52,625
Θα σας δω παιδιά το βράδυ. Αντίο.
720
00:40:54,000 --> 00:40:55,458
Πρέπει να πάμε;
721
00:40:57,333 --> 00:40:58,250
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
722
00:41:01,875 --> 00:41:03,291
Φύγε από εδώ!
723
00:41:14,125 --> 00:41:16,041
Γειά σου.
-Γειά σας κύριε.
724
00:41:16,083 --> 00:41:18,750
Aditya αυτή την πλευρά.
Έθεσα μια ιδέα πωλήσεων πριν από δύο μέρες.
725
00:41:18,791 --> 00:41:22,041
Φίλε, σου είπα να τηλεφωνήσεις στο γραφείο μου.
726
00:41:37,541 --> 00:41:39,625
Γεια σας κυρία. Η Αντίτια μιλάει.
727
00:41:39,833 --> 00:41:42,708
Ο κύριος μου ζήτησε να σας τηλεφωνήσω.
-Συγνώμη. Ο κύριος ακύρωσε τη συμφωνία.
728
00:41:50,958 --> 00:41:53,625
Δεν λύνεις έτσι τη συμφωνία, Aditya.
729
00:41:53,833 --> 00:41:55,416
Έλα, θα σου δείξω.
730
00:42:01,708 --> 00:42:04,083
Γειά σου.
-Γειά σας κύριε. Shruti αυτή την πλευρά.
731
00:42:04,083 --> 00:42:05,416
Ναί. Ναί.
732
00:42:05,458 --> 00:42:08,125
Ο συνάδελφός μου σας κάλεσε νωρίτερα.
733
00:42:08,125 --> 00:42:11,333
Aditya, σωστά;
Ακύρωσα αυτή τη συμφωνία, αγαπητέ.
734
00:42:11,666 --> 00:42:13,833
Οχι κύριε. Στην πραγματικότητα, αυτή ήταν η ιδέα μου.
735
00:42:45,083 --> 00:42:46,666
Βεβαίως, κύριε. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
736
00:42:46,708 --> 00:42:49,458
Θα σου στείλω οπωσδήποτε mail.
-Ευχαριστώ. Γλυκό κορίτσι.
737
00:42:49,458 --> 00:42:50,916
Η συμφωνία έγινε!
738
00:43:17,208 --> 00:43:19,333
Σρούτι…
-Χμμ;
739
00:43:19,541 --> 00:43:22,000
Απλώς παρουσίασες την ιδέα του, αλλά γλυκά;
740
00:43:37,541 --> 00:43:39,416
«Μην τα παρατάς, Άντι.»
741
00:44:27,250 --> 00:44:28,916
Γεια σας κύριε. Είμαι η Aditya.
742
00:44:30,166 --> 00:44:35,875
Τι σημαίνει η προσοχή
σε εργοτάξιο πω;
743
00:44:36,083 --> 00:44:37,375
'Αντρες στη δουλειά'
744
00:44:37,416 --> 00:44:39,708
Αυτό σημαίνει ότι οι γυναίκες δεν εργάζονται;
745
00:44:39,916 --> 00:44:44,625
Α-χα. Αλλά οι άντρες θέλουν να φωνάζουν
από τις στέγες που εργάζονται.
746
00:44:45,291 --> 00:44:48,291
Γεια σου! Ποιος στο διάολο είσαι εσύ?
-Ένας σκληρός θαυμαστής, αδερφέ.
747
00:44:48,291 --> 00:44:50,083
Επειδή οι περισσότεροι άντρες είναι κακοί,
748
00:44:50,208 --> 00:44:53,333
οι περισσότεροι από τους κακούς στις ταινίες είναι άνδρες.
749
00:44:53,416 --> 00:44:55,916
Τότε γιατί όλοι οι κακοί στην τηλεόραση είναι γυναίκες;
750
00:44:56,708 --> 00:44:59,208
Βασικά, οι γυναίκες είναι καλές.
751
00:44:59,333 --> 00:45:01,416
Ποιος είναι ο σκοπός του
γυναικεία αστυνομικά τμήματα τότε;
752
00:45:02,541 --> 00:45:03,916
Κάποιος δεν αντέχει ένα αστείο!
753
00:45:06,041 --> 00:45:07,666
Τι στο διάολο είναι αυτό, φίλε;
754
00:45:07,666 --> 00:45:09,333
Νιώθω τόσο επίθεση.
755
00:45:09,375 --> 00:45:12,625
Δεν αντέχω άλλο αυτό.
-Φανταστείτε ότι αυτή είναι η 100η εκπομπή μου.
756
00:45:14,625 --> 00:45:16,291
Δεν μπορώ ποτέ να έχω αυτή την υπομονή.
757
00:45:16,333 --> 00:45:18,750
Πάμε να πιούμε δυο ποτά.
Έλα, δεν πειράζει.
758
00:45:18,750 --> 00:45:19,875
Φίλε, σε παρακαλώ.
759
00:45:20,208 --> 00:45:21,375
Λοιπόν, παιδιά…
760
00:45:24,625 --> 00:45:27,875
Ναι, λοιπόν, αυτό που ήμουν
η προσπάθεια να πω είναι βασικά…
761
00:45:30,375 --> 00:45:31,791
Γιατί έχεις 2 μανταλάκια σήμερα;
762
00:45:31,833 --> 00:45:34,125
Η παμπ σας έχει προσφορά 1 1.
763
00:45:34,125 --> 00:45:36,375
Είναι βραδιά DJ, θυμάσαι;
- Ανάθεμα.
764
00:45:36,916 --> 00:45:37,875
Παρακαλώ συνεχίστε.
765
00:45:37,875 --> 00:45:39,791
Πάντα έχει μια δικαιολογία.
766
00:45:44,750 --> 00:45:47,375
Γεια σου, πωλητής. Πόσα
προσφορές έκλεισες σήμερα;
767
00:45:47,583 --> 00:45:49,208
Πρώτα παραγγείλετε μια μπύρα.
-Εντάξει.
768
00:45:50,208 --> 00:45:52,916
Μας κοιτάζει ο τύπος του γωνιακού τραπεζιού;
769
00:45:54,250 --> 00:45:55,375
Ως συνήθως.
770
00:45:55,375 --> 00:45:58,125
Ποιο είναι το πρόβλημά του;
-Γεια! Να σταματήσει!
771
00:45:58,208 --> 00:45:59,958
Γιατί έρχεται προς την κατεύθυνση μου;
772
00:46:00,166 --> 00:46:02,166
Το μετανιώνω ήδη.
773
00:46:03,041 --> 00:46:05,125
Έρχεται; Έρχεται;
774
00:46:06,541 --> 00:46:08,208
Καταλαβαίνω τον πόνο σου.
775
00:46:08,500 --> 00:46:10,000
Σας νιώθω αδέρφια.
776
00:46:10,708 --> 00:46:13,416
Ποιος είστε, κύριε;
Είστε εδώ από τη Σκηνή 1.
777
00:46:13,541 --> 00:46:17,458
Αστειεύεσαι?
Είναι ο ιδιοκτήτης της παμπ.
778
00:46:17,458 --> 00:46:19,833
Συγγνώμη, θείε.
-Θείος?
779
00:46:20,166 --> 00:46:22,125
Από ποια οπτική γωνία μοιάζω με θείο;
780
00:46:22,750 --> 00:46:24,666
Συγνώμη αδερφέ.
-Αδερφέ;
781
00:46:25,916 --> 00:46:27,583
Συγνωμη κυριε.
-Χμμ.
782
00:46:27,916 --> 00:46:30,625
Λοιπόν, πώς μπορείς να ξέρεις τον πόνο μας;
783
00:46:33,416 --> 00:46:34,875
Μόλις απολύθηκε.
784
00:46:35,666 --> 00:46:37,791
Θέλει απλώς μια δικαιολογία για ένα 2ο μανταλάκι.
785
00:46:38,250 --> 00:46:40,041
Είναι τρομοκρατημένος με τη γυναίκα του.
786
00:46:40,333 --> 00:46:42,416
Είναι απελπισμένος για σεβασμό.
787
00:46:42,541 --> 00:46:45,000
Είναι περίεργος για τις ζωές των άλλων.
788
00:46:46,416 --> 00:46:49,958
Αναζητά την ψυχωτική απόλαυση
στο swiping αριστερά στις γυναίκες.
789
00:46:51,291 --> 00:46:54,208
Είναι μπερδεμένος για
παραμονή στη σχέση.
790
00:46:56,750 --> 00:46:59,208
Χμ… Είσαι ο μόνος άντρας πέρα από το ραντάρ μου.
791
00:46:59,958 --> 00:47:01,458
Υπάρχει κάποιος κρυφός πόνος μέσα σου.
792
00:47:02,583 --> 00:47:04,041
Θα έρθω σε εσάς αργότερα.
793
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
Έχω δίκιο ρε παιδιά;
794
00:47:08,708 --> 00:47:10,000
Μάλιστα κύριε!
795
00:47:10,125 --> 00:47:12,791
Τι άνδρας!
- Αυτό δεν είναι το μισό.
796
00:47:17,083 --> 00:47:18,708
Αυτά δεν είναι καν πραγματικά προβλήματα, φίλε.
797
00:47:19,125 --> 00:47:21,416
Κάθε μέρα κάθεσαι και βουρκώνεις σε εκείνη τη γωνιά.
798
00:47:21,458 --> 00:47:23,041
Τι προβλήματα έχετε;
799
00:47:29,541 --> 00:47:30,541
ΕΓΩ…
800
00:47:39,291 --> 00:47:42,041
Παντρεύτηκα Γυναικεία
Πρόεδρος Προνοιακού Συλλόγου.
801
00:47:53,291 --> 00:47:54,791
Τι επίτευγμα!
802
00:47:56,041 --> 00:47:57,500
Ηρεμήστε, παιδιά!
803
00:47:58,000 --> 00:47:59,208
Είναι εντάξει.
804
00:47:59,333 --> 00:48:00,500
Χαλαρώστε.
805
00:48:00,833 --> 00:48:03,125
Κύριε, πότε έγινε αυτό το θαύμα;
806
00:48:03,916 --> 00:48:05,375
8 χρόνια πριν.
807
00:48:06,958 --> 00:48:09,666
Νομίζεις ότι οι γυναίκες είναι επιθετικές;
808
00:48:09,750 --> 00:48:11,375
Τι συμβαίνει με αυτές τις άσεμνες αφίσες;
809
00:48:11,416 --> 00:48:13,125
Έτσι συμπεριφέρεστε στις γυναίκες;
810
00:48:13,166 --> 00:48:14,916
Δεν θα κάνουμε πίσω.
Είμαι εδώ για αυτούς.
811
00:48:14,916 --> 00:48:18,000
Δεν μπορώ να παρακολουθώ γυναίκες
υποβαθμίζεται έτσι.
812
00:48:18,500 --> 00:48:19,833
Τι λες?
813
00:48:19,833 --> 00:48:24,541
Άντρες σαν εσάς κάνουν την επιβίωση
δύσκολο για εμάς σε αυτή την κοινωνία.
814
00:48:25,708 --> 00:48:29,750
«Μια γυναίκα με τόσο δυνατή
Οι απόψεις πρέπει να είναι μέρος της ζωής μου.»
815
00:48:29,958 --> 00:48:31,291
«Γιατί αυτή;»
816
00:48:31,833 --> 00:48:33,166
«Αυτή είναι η μία».
817
00:48:36,625 --> 00:48:40,333
Το κάνεις για 3 μέρες.
Θα το κάνω για 3 μέρες. Εντάξει?
818
00:48:40,375 --> 00:48:41,791
Φτιάξαμε έναν κανόνα μαγειρικής.
819
00:48:41,833 --> 00:48:43,458
Συγγνώμη, το έκανε.
820
00:48:43,666 --> 00:48:44,708
Ναί!
821
00:48:44,916 --> 00:48:46,291
Οι πρώτες 3 μέρες!
822
00:48:52,125 --> 00:48:53,541
Μαγειρεύεις ακόμα;
823
00:48:53,583 --> 00:48:55,875
Είμαι σε αυτό. Δεν βλέπεις;
824
00:49:08,541 --> 00:49:11,791
Είναι ωραίο, ε;
-Είναι ήπιο. Σου πήρε τόσο πολύ αυτό;
825
00:49:11,916 --> 00:49:12,958
Παρ'το.
826
00:49:17,000 --> 00:49:18,375
Τις επόμενες 3 μέρες!
827
00:49:24,333 --> 00:49:25,916
Πεθαίνω της πείνας. Είναι έτοιμο το φαγητό;
828
00:49:29,500 --> 00:49:31,375
Γεια σου! Δεν μαγείρεψες;
829
00:49:31,458 --> 00:49:34,208
Έχω παραγγείλει φαγητό.
Βαριέμαι να μαγειρεύω.
830
00:49:42,375 --> 00:49:45,041
Ίδιος κανόνας. Οι πρώτες 3 μέρες.
831
00:49:45,625 --> 00:49:46,750
Να σταματήσει!
832
00:49:46,916 --> 00:49:49,750
Πρέπει να πλένονται στο χέρι.
Είναι λεπτές.
833
00:49:52,416 --> 00:49:54,541
Πλύνετε και αυτό.
834
00:49:54,583 --> 00:49:55,958
Είναι το αγαπημένο μου.
835
00:50:00,791 --> 00:50:02,166
Οι επόμενες 3 μέρες.
836
00:50:02,416 --> 00:50:03,708
Ώρα να πλύνω τα ρούχα μου.
837
00:50:03,958 --> 00:50:06,333
Μόνο ένα μπόξερ και ένα μπλουζάκι.
838
00:50:07,208 --> 00:50:08,541
Καλό πλύσιμο!
839
00:50:22,833 --> 00:50:27,041
Εσύ ανελέητη γυναίκα! Πρέπει να πεθάνεις!
- Ω, αγαπητέ! Οχι!
840
00:50:29,875 --> 00:50:34,458
Ήταν μια υποκρισία που κήρυττε την ισότητα.
841
00:50:34,750 --> 00:50:36,500
Νόμιζα ότι ήταν μια δυνατή γυναίκα.
842
00:50:36,583 --> 00:50:38,750
Αλλά την πίστεψε
ήταν ανώτερος από όλους.
843
00:50:39,791 --> 00:50:41,666
Πέρασαν 2 χρόνια.
844
00:50:41,666 --> 00:50:43,625
Τελικά κατάλαβα τι θέλω.
845
00:50:44,041 --> 00:50:45,916
Έτσι πούλησα ό,τι είχα...
846
00:50:46,125 --> 00:50:50,041
και ξεκίνησε αυτό μόνο για άνδρες
παμπ που ονομάζεται "Stags Only".
847
00:50:51,208 --> 00:50:53,625
Αυτός είναι και ο χώρος εργασίας μου
και τι με κρατάει λογικό.
848
00:50:54,916 --> 00:50:57,125
Αυτό είναι το μπαρ όπου εγώ
μοιράζομαι όλα τα προβλήματά μου.
849
00:50:57,166 --> 00:50:59,583
Το μέρος όπου τα παρακολουθώ όλα
από εσάς και να διασκεδάσω τον εαυτό μου.
850
00:51:00,791 --> 00:51:03,541
Πηγαίνω σπίτι μεθυσμένος και μου φωνάζει.
851
00:51:03,750 --> 00:51:05,333
Δεν θα μπορούσα να με νοιάζει λιγότερο γιατί είμαι ψηλά.
852
00:51:05,375 --> 00:51:07,125
Πάω για ύπνο, ανενόχλητος.
853
00:51:07,291 --> 00:51:08,625
Ξυπνάω νωρίς το πρωί.
854
00:51:08,958 --> 00:51:10,125
Η μέρα επαναλαμβάνεται!
855
00:51:10,583 --> 00:51:14,333
Σας νιώθουμε, κύριε.
-"Α, ο ιδιοκτήτης μου υποφέρει τόσο πολύ."
856
00:51:14,375 --> 00:51:15,208
Κύριε!
857
00:51:15,250 --> 00:51:18,875
Παιδιά! Παιδιά! Ηρέμησε. Χαλαρώστε.
858
00:51:18,875 --> 00:51:22,208
Δεν μπορώ να δεχτώ τον μισθό αυτού του μήνα.
-Είναι πάρα πολύ.
859
00:51:24,625 --> 00:51:25,916
Σαντζού...
-Χμμ;
860
00:51:26,958 --> 00:51:30,000
Το παρελθόν του θείου μου θυμίζει το μέλλον σου.
861
00:51:36,333 --> 00:51:38,208
Ραχούλ, κάτσε σε παρακαλώ.
862
00:51:39,458 --> 00:51:41,791
Err... Η υπόθεσή σου έχει κλείσει, Ραχούλ.
863
00:51:42,250 --> 00:51:44,541
Κύριε?!
-Σου είπα!
864
00:51:45,000 --> 00:51:46,333
Είναι νεκρή υπόθεση.
865
00:51:46,625 --> 00:51:49,000
Ο καταγγέλλων εξακολουθεί να είναι εναντίον σας.
866
00:51:49,541 --> 00:51:51,541
Καλύτερα να ψάξεις για άλλη δουλειά.
867
00:51:52,875 --> 00:51:55,041
Εδώ είναι το πιστοποιητικό χωρισμού σας.
868
00:51:55,333 --> 00:51:56,791
Και πιστοποιητικό συμπεριφοράς.
869
00:51:58,541 --> 00:52:05,750
Το PF σας και το ποσό των καθυστερήσεων θα είναι
μεταφέρονται στον λογαριασμό σας εντός μιας εβδομάδας.
870
00:52:20,083 --> 00:52:23,416
Οπότε, νομίζω ότι όλα έχουν διευθετηθεί.
Μπορείς να φύγεις.
871
00:52:23,500 --> 00:52:26,541
Κύριε, παρακαλώ!
-Ραχούλ, τι κάνεις;
872
00:52:26,625 --> 00:52:29,250
Σήκω! Μην κάνετε σκηνή εδώ.
873
00:52:29,916 --> 00:52:32,416
Δεν είναι στο χέρι μας. Σήκω.
874
00:52:32,458 --> 00:52:37,625
Παρακαλώ αφαιρέστε το
Παρατήρηση σεξουαλικού δράστη, κύριε.
875
00:52:38,041 --> 00:52:40,375
Δεν μπορώ να βρω άλλη δουλειά.
876
00:52:40,375 --> 00:52:42,583
Παρακαλώ κύριε. Πρέπει να το λάβετε υπόψη αυτό.
877
00:52:42,833 --> 00:52:46,625
Ραχούλ, ζητάς
το μόνο που δεν μπορούμε να κάνουμε.
878
00:52:46,666 --> 00:52:50,666
Δεν μπορούμε να δώσουμε καθαρή πλάκα σε έναν κακοποιό.
879
00:52:51,000 --> 00:52:53,791
Είναι ενάντια στο νόμο καθώς
καθώς και την εταιρική μας ηθική.
880
00:52:53,833 --> 00:52:55,416
Λοιπόν, φύγε ευγενικά, Ραχούλ.
881
00:53:09,833 --> 00:53:11,166
Τι θα θέλατε να έχετε, κύριε;
882
00:53:12,958 --> 00:53:14,208
Κύριε?
883
00:53:19,333 --> 00:53:21,250
Τι τρέχει?
884
00:53:28,083 --> 00:53:30,791
Ραχούλ, τι έγινε;
885
00:53:34,416 --> 00:53:35,666
Ραχούλ, τι συμβαίνει;
886
00:53:35,666 --> 00:53:38,166
Πλησίασες το
νομικό τμήμα πάλι;
887
00:53:38,416 --> 00:53:39,541
Τι είπαν?
888
00:53:40,291 --> 00:53:41,541
Όλα καλά;
889
00:53:41,541 --> 00:53:43,458
Η υπόθεση έκλεισε αδερφέ.
890
00:53:44,666 --> 00:53:46,791
Αποφάσισαν ότι είμαι ένοχος.
891
00:53:47,458 --> 00:53:48,958
Νομίζω ότι όλα έχουν τελειώσει.
892
00:53:51,583 --> 00:53:53,041
Σταμάτα να κλαις, Ραχούλ.
893
00:53:53,333 --> 00:53:54,916
Θα βρεις άλλη δουλειά.
894
00:53:55,791 --> 00:53:59,541
Ακόμη και όταν η συμπεριφορά μου
το πιστοποιητικό λέει «Σεξουαλικός κακοποιός»;
895
00:54:00,333 --> 00:54:01,875
Αλλάξτε επάγγελμα τότε.
896
00:54:03,708 --> 00:54:05,375
Είμαι από το IIT Madras, αδερφέ.
897
00:54:05,458 --> 00:54:07,625
Αυτό είναι το μόνο στο οποίο είμαι ικανός.
898
00:54:10,166 --> 00:54:12,375
Μεγάλωσε μερικές μπάλες, Ραχούλ. Γινε αντρας.
899
00:54:13,916 --> 00:54:16,708
Δυστυχώς ούτε αυτό μπορώ να το κάνω.
-Τι?!
900
00:54:19,958 --> 00:54:21,208
Είμαι γκέι, αδερφέ.
901
00:54:28,041 --> 00:54:30,833
Ραχούλ, το έχασες τελείως;
902
00:54:31,666 --> 00:54:33,125
Δεν πρόκειται για αδιέξοδη υπόθεση.
903
00:54:33,166 --> 00:54:34,791
Είναι μια ανοιχτή και κλειστή υπόθεση.
904
00:54:35,041 --> 00:54:37,458
Ενημερώστε τον Πειθαρχικό σας
Επιτροπή ότι είσαι γκέι.
905
00:54:37,750 --> 00:54:41,208
Τώρα έχουμε επιστημονική
τεστ για να αποδείξετε τη σεξουαλικότητά σας.
906
00:54:44,375 --> 00:54:47,250
Ήμουν στην εφηβεία μου όταν συνειδητοποίησα ότι είμαι γκέι.
907
00:54:47,291 --> 00:54:48,958
Είμαι 35 τώρα.
908
00:54:49,291 --> 00:54:51,666
Δεν έχω βγει ακόμα στην οικογένειά μου.
909
00:54:52,041 --> 00:54:53,500
Και δεν μπορώ ποτέ.
910
00:54:53,625 --> 00:54:55,958
Αν εκθέσω τη σεξουαλικότητά μου
για χάρη αυτής της υπόθεσης,
911
00:54:55,958 --> 00:54:58,041
δεν μπορούν να το αντιμετωπίσουν ούτε και εγώ.
912
00:54:58,166 --> 00:54:59,625
Δεν μπορώ να αντιμετωπίσω αυτή την κοινωνία.
913
00:54:59,666 --> 00:55:02,500
Φαντάσου να μου πήρε έτσι
πολύ να ανοίξω σε εσάς παιδιά.
914
00:55:04,333 --> 00:55:07,041
Προτιμώ να πεθάνω παρά να το πω
άνθρωποι ότι είμαι γκέι.
915
00:55:08,708 --> 00:55:09,916
Τότε πεθάνεις!
916
00:55:11,291 --> 00:55:12,833
Μην είσαι ανόητος, Ραχούλ.
917
00:55:13,750 --> 00:55:16,083
Έχετε την απάντηση σε όλες τις ερωτήσεις σας.
918
00:55:16,791 --> 00:55:19,166
Το μόνο που χρειάζεται είναι μια τολμηρή κίνηση.
919
00:55:20,375 --> 00:55:21,666
Αυτή είναι η πραγματικότητα.
920
00:55:21,750 --> 00:55:23,833
Αποδέξου το. Αποδέξου το.
921
00:55:23,833 --> 00:55:25,583
Έλα, απόλαυσέ το.
922
00:55:35,708 --> 00:55:36,791
Παιδιά!
923
00:55:36,875 --> 00:55:38,375
Ας κάνουμε πάρτι και ας χαλαρώσουμε.
924
00:55:38,416 --> 00:55:39,625
Αναμμένα φώτα!
925
00:55:39,833 --> 00:55:41,250
DJ, ανεβάστε το!
926
00:55:55,166 --> 00:55:58,583
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
927
00:55:58,625 --> 00:56:02,000
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
928
00:56:08,375 --> 00:56:09,416
Χτύπα το!
929
00:56:16,125 --> 00:56:19,458
«Αυτή η ζωή είναι χάλια
Ο άνθρωπος είναι αδύναμο είδος»
930
00:56:19,500 --> 00:56:22,875
«Εκμεταλλεύσου με
Αλλά μη με λες κύριο»
931
00:56:30,000 --> 00:56:33,333
«Αυτή η ζωή είναι χάλια
Ο άνθρωπος είναι αδύναμο είδος»
932
00:56:33,375 --> 00:56:36,500
«Εκμεταλλεύσου με
Αλλά μη με λες κύριο»
933
00:56:36,500 --> 00:56:40,041
«Αναλαμβάνεις την ευθύνη
ως αρχηγός της οικογένειας»
934
00:56:40,041 --> 00:56:43,666
«Σε λένε άχρηστο και
κρύβεις τον πόνο με ένα χαμόγελο»
935
00:56:43,708 --> 00:56:46,916
«Πίνεις αλκοόλ αν
απώλεια προσώπου στην επιχείρηση"
936
00:56:46,958 --> 00:56:52,041
«Αν όμως τσακωθείς με
οι φίλοι σου κλαις"
937
00:56:52,083 --> 00:56:55,541
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
938
00:56:55,583 --> 00:56:59,000
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
939
00:56:59,000 --> 00:57:02,458
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
940
00:57:02,500 --> 00:57:05,916
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
941
00:57:05,958 --> 00:57:09,375
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
942
00:57:09,416 --> 00:57:13,041
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
943
00:57:52,208 --> 00:57:53,958
«Οι κυρίες είναι παράσιτο»
944
00:57:54,000 --> 00:57:55,708
"Αυτή η παμπ είναι ο ασφαλής μας χώρος"
945
00:57:55,750 --> 00:57:59,333
«Καμία γυναίκα δεν μπορεί να πατήσει το πόδι σε αυτό»
946
00:57:59,375 --> 00:58:02,833
"Ας πιούμε όλο το βράδυ"
947
00:58:02,875 --> 00:58:06,291
«Ας αποδείξουμε ότι οι άντρες αξίζουν τον κόπο»
948
00:58:06,333 --> 00:58:09,750
"Ας κρεμάσουμε τη σανίδα STAGS ONLY"
949
00:58:09,791 --> 00:58:13,041
«Το Men Too είναι η απάντησή μας και σε μένα»
950
00:58:16,541 --> 00:58:20,125
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
951
00:58:20,125 --> 00:58:23,541
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
952
00:58:23,583 --> 00:58:27,000
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
953
00:58:27,041 --> 00:58:30,458
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
954
00:58:30,500 --> 00:58:33,916
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
955
00:58:33,958 --> 00:58:37,375
"Bomb. Bomb. Gulp that Jägerbomb"
956
00:58:59,708 --> 00:59:02,916
Σας ευχαριστώ πολύ που χορέψατε μαζί!
957
00:59:03,416 --> 00:59:04,958
Θα σε δω στην άλλη πλευρά.
958
00:59:05,125 --> 00:59:06,458
Αντιο σας!
959
00:59:44,583 --> 00:59:46,625
Τι?
-Γειά σου! Πρόσεχε τον τόνο σου!
960
00:59:46,666 --> 00:59:48,208
Κλείσε, κακιά γυναίκα!
961
01:00:26,166 --> 01:00:29,291
«Από τότε που ο Ραχούλ αφαίρεσε τη ζωή του, δεν έχουν πάει στην παμπ μου».
962
01:00:29,791 --> 01:00:32,583
«Ή προχώρησε μπροστά
με την προσωπική τους ζωή ».
963
01:00:32,750 --> 01:00:34,791
«Πονούσαν».
964
01:00:35,125 --> 01:00:38,291
«Η σκέψη τους με άφησε επίσης σε κατάθλιψη».
965
01:01:49,708 --> 01:01:50,875
"Σαντζού..."
966
01:01:50,916 --> 01:01:53,583
«Έχεις σοβαρή πρόθεση
να περάσεις μια ζωή με τη Νέχα;».
967
01:01:54,875 --> 01:01:58,083
«Το παρελθόν του θείου με κάνει
να ανησυχείς για το μέλλον σου».
968
01:02:06,583 --> 01:02:08,166
Εμ... Κύριε...
969
01:02:08,291 --> 01:02:11,583
Συγνώμη. Το κορίτσι που υποτίθεται
να παρουσιάσω δεν είναι ακόμα εδώ.
970
01:02:12,208 --> 01:02:15,416
- Τι εννοείς?
-Δώσε μου λίγο χρόνο. Θα κανονίσω κάποιον.
971
01:02:15,458 --> 01:02:18,375
Η κυρία θα είναι εδώ ανά πάσα στιγμή.
Πώς μπορείς να είσαι τόσο αντιεπαγγελματίας;
972
01:02:18,833 --> 01:02:21,333
Φαίνεται ότι θα είναι πολύ δύσκολο.
973
01:02:22,416 --> 01:02:25,125
Aditya, είναι η παρουσίασή σου.
974
01:02:25,166 --> 01:02:26,750
Γιατί δεν το κάνεις μόνο;
975
01:02:27,291 --> 01:02:28,666
Δεν θα το σκεφτόταν πάντως.
976
01:02:28,833 --> 01:02:31,000
Δεν έχει σημασία. Κάποιος πρέπει να παρουσιάσει.
977
01:02:31,041 --> 01:02:33,083
Το κάνεις, εντάξει;
Επιτρέψτε μου να μιλήσω με την κυρία.
978
01:02:36,458 --> 01:02:39,916
Κυρία, η Aditya θα κάνει την παρουσίαση.
-Είναι?
979
01:02:40,125 --> 01:02:42,958
Η Aditya θα το παρουσιάσει, κύριε.
-Αντίτια;!
980
01:02:43,375 --> 01:02:46,708
Έχουμε ήδη ενημερώσει την κυρία
ότι ο Shruti θα το παρουσιάσει.
981
01:02:46,958 --> 01:02:50,208
Θα στενοχωρηθεί με
αυτή η αλλαγή της τελευταίας στιγμής.
982
01:02:50,250 --> 01:02:52,125
Είναι πολύ ιδιαίτερη.
983
01:02:52,375 --> 01:02:53,875
Εκεί είναι.
984
01:02:56,041 --> 01:02:57,291
Καλώς ήρθατε, κυρία.
985
01:03:01,583 --> 01:03:03,625
Να ξεκινήσουμε?
-Βεβαίως, κυρία.
986
01:03:04,458 --> 01:03:06,708
Ας ξεκινήσουμε.
-Ναι σίγουρα.
987
01:03:06,958 --> 01:03:08,708
Aditya, προχώρα.
988
01:03:17,291 --> 01:03:19,958
Νόμιζα ότι ο Shruti επρόκειτο να παρουσιάσει.
989
01:03:20,000 --> 01:03:23,041
Κυρία, στην πραγματικότητα...
-Είναι εντάξει. Ας αρχίσουμε.
990
01:03:23,041 --> 01:03:24,041
Εντάξει.
991
01:03:25,041 --> 01:03:27,083
Γεια, αυτή είναι η Aditya.
992
01:03:27,250 --> 01:03:30,333
Ο κύριος λόγος για την ομορφιά σου
Οι πωλήσεις της σειράς μειώθηκαν είναι...
993
01:03:30,375 --> 01:03:31,791
αυτή δεν είναι σεζόν ΕΚΠΤΩΣΗΣ.
994
01:03:31,791 --> 01:03:34,041
Χωρίς φεστιβάλ ή περιστάσεις κανενός είδους.
995
01:03:35,166 --> 01:03:37,000
Και το έχω ήδη αναφέρει αυτό.
996
01:03:37,375 --> 01:03:39,416
Πρέπει να προωθήσετε την εκστρατεία ανά περιοχή.
997
01:03:39,666 --> 01:03:41,500
Έλεγξα το απόθεμά σας.
998
01:03:41,750 --> 01:03:45,625
Έχετε στοχεύσει πλούσιες περιοχές όπως το Jubilee Hills, το Indira Nagar και το Juhu...
999
01:03:46,333 --> 01:03:48,708
Οι εκπτώσεις δεν θα λειτουργήσουν εδώ.
1000
01:03:49,041 --> 01:03:50,666
Πρέπει λοιπόν να αλλάξετε τα σχέδιά σας.
1001
01:03:51,125 --> 01:03:52,125
Γιατί δεν θα λειτουργήσει;
1002
01:03:52,750 --> 01:03:54,250
Καμία χρήση σε ομαδοποιημένη αύξηση
1003
01:03:54,750 --> 01:03:56,125
Πρέπει να αυξήσουμε τις πωλήσεις της περιοχής
1004
01:03:56,625 --> 01:03:57,541
Όπως και η εκκαθάριση,
1005
01:03:59,416 --> 01:04:00,791
[η φωνή εξασθενεί]
1006
01:04:15,125 --> 01:04:18,250
Ωστόσο, θα έχετε τα κέρδη σας.
Εμπιστευτείτε με σε αυτό.
1007
01:04:19,125 --> 01:04:21,875
Ωραία, Aditya. Μου αρέσει πολύ.
1008
01:04:22,458 --> 01:04:24,833
Τι λέτε παιδιά; Να ψηφίσουμε;
1009
01:04:24,958 --> 01:04:26,416
Δεν μου πάει.
1010
01:04:26,458 --> 01:04:29,666
Νομίζω ότι πρέπει επίσης
παρακολουθήστε την παρουσίαση του Shruti...
1011
01:04:29,750 --> 01:04:31,083
και μετά αποφασίστε.
1012
01:04:31,708 --> 01:04:32,750
Γιατί;
1013
01:04:33,083 --> 01:04:34,583
Τα πάντα είναι καθαρά.
1014
01:04:35,166 --> 01:04:37,041
Νομίζω ότι μπορούμε να προχωρήσουμε.
1015
01:04:38,083 --> 01:04:40,125
Όλα τα καλύτερα, Aditya. Είναι μια παύση.
1016
01:04:44,250 --> 01:04:46,541
Φροντίστε να τους δώσετε τα έγγραφα.
-Εντάξει.
1017
01:04:46,541 --> 01:04:50,750
Έπρεπε να περιμένεις μέχρι
Η Shruti παρουσίασε την ιδέα της.
1018
01:04:51,208 --> 01:04:52,666
Γιατί επιμένεις;
1019
01:04:52,750 --> 01:04:55,458
Όντας γυναίκα, είσαι
να μην ακούει μια γυναίκα.
1020
01:04:55,500 --> 01:04:57,666
Μην την αφήνω να μεγαλώσει, κυρία.
1021
01:04:58,333 --> 01:05:01,083
Πρέπει να δοθούν περισσότερες ευκαιρίες στις γυναίκες.
1022
01:05:01,375 --> 01:05:03,125
Στην πραγματικότητα, αυτή ήταν η ιδέα της.
1023
01:05:03,166 --> 01:05:06,000
Απλώς προσπαθεί να κυριαρχήσει.
1024
01:05:06,208 --> 01:05:08,916
Ξέρεις ότι απέρριψα την ιδέα του δύο φορές!
1025
01:05:09,000 --> 01:05:11,291
Αλλά τώρα το εγκρίνεις.
1026
01:05:11,375 --> 01:05:12,625
Παρακαλώ ξανασκεφτείτε, κυρία.
1027
01:05:15,916 --> 01:05:18,375
Όντας γυναίκα, είναι
δεν αφήνουμε τον Shruti να μεγαλώσει;
1028
01:05:18,500 --> 01:05:19,625
Ναί.
1029
01:05:20,791 --> 01:05:22,041
Το να είσαι άντρας...
1030
01:05:23,958 --> 01:05:27,000
Σκεφτήκατε ποτέ την ιδέα μου;
-Με συγχωρείς?
1031
01:05:27,208 --> 01:05:28,541
Με Ακουσες.
1032
01:05:29,083 --> 01:05:31,333
Σκεφτήκατε ποτέ την ιδέα μου;
1033
01:05:35,208 --> 01:05:36,250
Τι είπες?
1034
01:05:37,541 --> 01:05:39,125
Κυριαρχώ, έτσι;
1035
01:05:39,375 --> 01:05:42,833
Γενικότερα, εμείς οι άντρες κυριαρχούμε πάντα.
-Με συγχωρείς.
1036
01:05:43,291 --> 01:05:45,833
Το είπα πολύ γενικά.
-Χμμ.
1037
01:05:55,500 --> 01:05:56,708
Επικρατώ?
1038
01:05:56,916 --> 01:05:58,125
Εσύ και εγώ?
1039
01:05:58,458 --> 01:05:59,500
Ανδρες?
1040
01:06:01,125 --> 01:06:03,083
Ξέρετε πού πραγματικά είμαστε κυρίαρχοι;
1041
01:06:04,208 --> 01:06:06,875
Οι περισσότεροι άνθρωποι που βρίσκονται στη φυλακή είναι άνδρες.
1042
01:06:08,000 --> 01:06:10,958
Οι περισσότεροι άνθρωποι που είναι άνεργοι είναι άνδρες.
1043
01:06:11,208 --> 01:06:14,208
Οι περισσότεροι άνθρωποι που πέθαναν σε πολέμους είναι άνδρες.
1044
01:06:14,458 --> 01:06:16,625
Οι περισσότεροι άνθρωποι που αυτοκτονούν...
1045
01:06:18,041 --> 01:06:19,333
...είναι άντρες.
1046
01:06:20,625 --> 01:06:22,416
Εκεί είμαστε κυρίαρχοι.
1047
01:06:23,375 --> 01:06:25,541
Μη μου το δώσεις αυτό
μαλακίες για την κυριαρχία.
1048
01:06:26,416 --> 01:06:29,625
Όταν κάποιος έρχεται σε εσάς
με μια ιδέα, είτε είναι άντρας είτε γυναίκα.
1049
01:06:30,083 --> 01:06:31,500
μάθετε να τους ακούτε.
1050
01:06:33,666 --> 01:06:37,000
Τι βλακείες είναι αυτές, κυρία;
Πρέπει να ακυρώσουμε τη συμφωνία.
1051
01:06:37,416 --> 01:06:38,666
Ε-εεε;
1052
01:06:41,166 --> 01:06:42,500
Κυρία...
1053
01:06:57,125 --> 01:06:58,458
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
1054
01:06:58,625 --> 01:07:00,791
Γιατί;
-Δώσε μου το.
1055
01:07:08,583 --> 01:07:10,291
Αυτό έχει καλύτερα μοντέλα.
1056
01:07:10,333 --> 01:07:11,666
Τσέκαρέ το.
1057
01:07:17,666 --> 01:07:19,791
Ω, ευχαριστώ πολύ.
1058
01:07:19,833 --> 01:07:22,541
Η παράσταση θα ξεκινήσει σε 5 λεπτά.
Παρακαλώ καθίστε.
1059
01:07:22,625 --> 01:07:23,666
Ευχαριστώ.
1060
01:07:23,666 --> 01:07:25,833
Neha κυρία, ήρθε η ώρα.
1061
01:07:26,333 --> 01:07:27,916
Ερχομαι. Περίμενε.
1062
01:07:29,541 --> 01:07:31,875
Neha, πρέπει να μιλήσουμε.
1063
01:07:31,916 --> 01:07:34,375
Νεχα κυρία!
-Ενα λεπτό.
1064
01:07:34,833 --> 01:07:37,041
Μπορούμε να μιλήσουμε μετά την παράσταση;
1065
01:07:37,166 --> 01:07:38,916
Δεν νομίζω ότι πρέπει να είμαστε μαζί.
1066
01:07:43,291 --> 01:07:44,875
Το έχω σκεφτεί, Νέχα.
1067
01:07:45,625 --> 01:07:47,541
Όπως λες συνέχεια σε εκείνη τη σκηνή,
1068
01:07:47,708 --> 01:07:49,791
κανένας άνθρωπος στη Γη
εκφράζει τα αληθινά του συναισθήματα.
1069
01:07:50,291 --> 01:07:51,958
Αλλά θα σας πω τώρα.
1070
01:07:53,208 --> 01:07:55,833
Έχω μια ιδέα για το πώς μου
η ζωή μαζί σου θα φαίνεται.
1071
01:07:56,958 --> 01:07:59,041
Θα κάνεις τις παραστάσεις σου.
1072
01:07:59,916 --> 01:08:02,208
Θα προσπαθήσω να τους αποφύγω.
1073
01:08:02,916 --> 01:08:05,291
Δεν με ενδιαφέρουν όλα αυτά.
1074
01:08:06,916 --> 01:08:10,375
Αυτό δεν σημαίνει...
1075
01:08:10,583 --> 01:08:13,750
Σε περιμένω
παράτα όλα αυτά για να είσαι μαζί μου.
1076
01:08:14,208 --> 01:08:16,458
Δεν έχω τέτοια φτηνή νοοτροπία.
1077
01:08:16,958 --> 01:08:20,125
Γιατί όλα αυτά είναι δική σου επιλογή.
1078
01:08:22,125 --> 01:08:24,791
Θέλω να ζήσω τη ζωή με τους δικούς μου όρους.
1079
01:08:25,208 --> 01:08:26,875
Ξέρω ότι θα περίμενες το ίδιο.
1080
01:08:27,958 --> 01:08:30,541
Αλλά είμαστε δύο διαφορετικοί άνθρωποι
που ζει κάτω από μια στέγη, η Νέχα.
1081
01:08:32,666 --> 01:08:35,083
Τελικά, θα παλέψουμε μόνο.
1082
01:08:35,208 --> 01:08:37,416
Και θα αρχίσουμε να μισούμε ο ένας τον άλλον.
1083
01:08:38,833 --> 01:08:41,958
Αντί να τελειώσει αυτό
σχέση σε κακή νότα,
1084
01:08:42,333 --> 01:08:45,500
ας το τελειώσουμε πριν από αυτό
μετατρέπεται σε τοξική σχέση.
1085
01:08:46,625 --> 01:08:48,500
Τίποτα από αυτά δεν είναι δικό σου λάθος.
1086
01:08:48,666 --> 01:08:51,208
Ξέρω ότι είναι λάθος μου
και πραγματικά λυπάμαι.
1087
01:08:51,250 --> 01:08:53,291
Έπρεπε να το είχα κάνει αυτό
νωρίτερα αλλά δεν το έκανα.
1088
01:08:53,291 --> 01:08:55,041
Λυπάμαι γι 'αυτό.
1089
01:08:58,166 --> 01:08:59,416
Νεχα...
1090
01:09:00,125 --> 01:09:01,625
Θέλω απλώς να είμαι ελεύθερος.
1091
01:09:03,333 --> 01:09:04,666
Ελεύθερος?
1092
01:09:05,875 --> 01:09:07,583
Δεν έχεις την ελευθερία σου τώρα;
1093
01:09:08,083 --> 01:09:09,625
Όχι, Νέχα.
1094
01:09:10,791 --> 01:09:12,000
Ουάου!
1095
01:09:12,750 --> 01:09:17,875
Έχετε φανταστεί πώς μια ζωή
μαζί μου επρόκειτο να κοιτάξω.
1096
01:09:18,500 --> 01:09:21,291
Είτε το αποδέχεσαι
ή όχι, αυτή είναι η αλήθεια.
1097
01:09:22,375 --> 01:09:24,000
Ας τελειώσει αυτό.
1098
01:09:27,833 --> 01:09:30,000
Η σκηνή είναι όλη δική σου. Σε παρακαλώ φύγε.
1099
01:09:34,041 --> 01:09:35,208
Sanju!
1100
01:09:35,458 --> 01:09:36,500
Sanju!
1101
01:09:37,958 --> 01:09:41,041
Θα με αφήσουμε να κρέμομαι πάλι;
1102
01:09:45,041 --> 01:09:46,583
Ναι, σε αφήνω.
1103
01:09:46,625 --> 01:09:48,458
Αλλά αυτή τη φορά, δεν υπάρχει επιστροφή.
1104
01:09:48,666 --> 01:09:50,375
Να σου πω ένα πράγμα, Νέχα.
1105
01:09:51,000 --> 01:09:53,250
Δύο άνθρωποι που δεν ανήκουν
δεν πρέπει ποτέ να είναι μαζί.
1106
01:10:11,666 --> 01:10:13,000
Συγγνώμη για την καθυστέρηση, παιδιά.
1107
01:10:13,000 --> 01:10:15,500
Απλώς είχα έναν άσχημο χωρισμό.
1108
01:11:15,666 --> 01:11:17,291
Γεια σας κύριε. Ποιος είσαι?
1109
01:11:17,625 --> 01:11:19,333
Γουρουνάκι, έλα από εδώ.
1110
01:11:20,125 --> 01:11:21,833
Γειά σου! Ποιος είσαι?
1111
01:11:22,833 --> 01:11:24,458
Τι είναι αυτή για σένα;
1112
01:11:25,958 --> 01:11:28,208
Είμαι ο κουμπάρος της, αδερφέ. Από 7 ετών.
1113
01:11:28,208 --> 01:11:30,750
Α, εννοείς τον τύπο των αγοριών
που αγγίζουν απλόχερα το κορίτσι...
1114
01:11:30,750 --> 01:11:32,833
και συμπεριφέρεστε σαν να είναι περισσότεροι
σημαντική από το αγόρι της;
1115
01:11:34,083 --> 01:11:35,333
Τι λες?
1116
01:11:35,333 --> 01:11:37,500
Τι συμβαίνει με αυτά τα ρούχα και τα ακουστικά;
1117
01:11:37,541 --> 01:11:39,166
Είσαι τόσο κλόουν!
1118
01:11:39,208 --> 01:11:41,000
Αδερφέ, πρόσεχε τη γλώσσα σου.
1119
01:11:42,166 --> 01:11:43,541
Με συγχωρείς.
1120
01:11:44,166 --> 01:11:45,791
Μισώ τις γυναίκες, εντάξει;
1121
01:11:45,791 --> 01:11:47,833
Μπορεί και να σε δαγκώσω. Οπότε μείνε μακριά.
1122
01:11:49,208 --> 01:11:50,166
Έλα εδώ, κουτάβι.
1123
01:11:50,166 --> 01:11:52,791
Γιατί τραβάτε τροχούς σε ώρες γραφείου;
1124
01:11:53,416 --> 01:11:56,166
Απλώς γιορτάζει την εβδομάδα των γενεθλίων της, αδερφέ.
1125
01:11:56,166 --> 01:11:59,333
Εβδομάδα γενεθλίων;! Θα πας
να γιορτάσουμε όλη την εβδομάδα;
1126
01:11:59,333 --> 01:12:02,958
Πότε είναι τα γενέθλια της μαμάς σου;
-Αδερφέ... Αδερφέ... Δεν ξέρω.
1127
01:12:03,000 --> 01:12:07,666
Άντρες σαν εσάς είναι ο λόγος για τους άνδρες
χαρακτηρίζονται ως το απελπισμένο είδος.
1128
01:12:07,708 --> 01:12:08,958
Αν προφέρεις τη λέξη κουμπάρα,
1129
01:12:08,958 --> 01:12:11,083
Θα σου κόψω το κεφάλι και
πετάξτε το στον Hussain Sagar.
1130
01:12:11,166 --> 01:12:14,625
Γειά σου! Θα το πάω στην αστυνομία.
-Αλήθεια?!
1131
01:12:14,625 --> 01:12:17,041
Επειδή τα κορίτσια μπορούν να ρίξουν ένα
λίγα δάκρυα και να ξεγελάσω κανέναν;
1132
01:12:17,083 --> 01:12:18,541
Μια τέτοια χειριστική μάγισσα!
1133
01:12:18,541 --> 01:12:22,333
Κορίτσια σαν εσάς μας κάνουν να μην εμπιστευόμαστε το σύνολο
γυναικεία κοινότητα εκτός από τις μητέρες μας.
1134
01:12:23,916 --> 01:12:26,500
Ο Ραχούλ αυτοκτόνησε
και πέθανε εξαιτίας σου.
1135
01:12:26,500 --> 01:12:29,583
Αλλά εδώ είσαι, χορεύεις
ξεδιάντροπα σε μπομπίνες.
1136
01:12:30,250 --> 01:12:31,208
Τι κρίμα!
1137
01:13:27,916 --> 01:13:29,833
Φίλε, πώς γίνεται να είναι τόσο ήσυχα εδώ;
1138
01:13:31,041 --> 01:13:32,583
Γιατί δεν υπάρχουν γυναίκες.
1139
01:14:06,125 --> 01:14:08,833
«Οι μέρες κινούνται σαν όνειρο»
1140
01:14:08,833 --> 01:14:11,500
«Ακούω τον κόσμο να με φωνάζει»
1141
01:14:11,500 --> 01:14:13,833
«Ο χρόνος φαίνεται να επιβραδύνει»
1142
01:14:14,166 --> 01:14:16,875
"Και περπάτα δίπλα μου"
1143
01:14:16,875 --> 01:14:19,583
«Η καρδιά αφήνει τον εγωισμό της»
1144
01:14:19,625 --> 01:14:22,250
«Όταν ερχόμαστε μαζί σαν ένα»
1145
01:14:22,250 --> 01:14:24,625
«Η ψυχή είναι βουτηγμένη στη μαγεία»
1146
01:14:24,916 --> 01:14:27,833
"Αυτό είναι σίγουρα σαν παράδεισος στη Γη"
1147
01:14:27,833 --> 01:14:35,833
«Αυτή η στιγμή κοιτάζει
εσύ με έκπληξη"
1148
01:14:35,875 --> 01:14:40,333
"Βουτιά στην αγκαλιά της φύσης"
1149
01:15:04,375 --> 01:15:09,750
«Οι αναμνήσεις σου συνεχίζουν να με στοιχειώνουν»
1150
01:15:09,791 --> 01:15:14,166
«Δεν μπορώ ακόμα να πω αντίο»
1151
01:15:14,208 --> 01:15:19,541
«Το απαλό αεράκι με τυλίγει σε παρηγοριά»
1152
01:15:19,583 --> 01:15:25,625
«Μου τραγουδάει μια γλυκιά συμφωνία»
1153
01:15:25,666 --> 01:15:30,416
«Αφήστε την καρδιά σας που χτυπάει να σας καθοδηγήσει»
1154
01:15:30,666 --> 01:15:36,083
"Σε ένα μέρος πέρα από τους ουρανούς"
1155
01:15:36,416 --> 01:15:42,208
"Είναι σαν να έχεις γεννηθεί ξανά από την αρχή"
1156
01:15:42,208 --> 01:15:46,625
"Η ζωή φαίνεται να έχει πάρει μια στροφή 360"
1157
01:15:47,208 --> 01:15:51,125
«Όλες αυτές οι εμπειρίες είναι μια απόλαυση»
1158
01:15:55,291 --> 01:15:58,041
«Οι μέρες κινούνται σαν όνειρο»
1159
01:15:58,083 --> 01:16:00,708
«Ακούω τον κόσμο να με φωνάζει»
1160
01:16:00,750 --> 01:16:03,083
«Ο χρόνος φαίνεται να επιβραδύνει»
1161
01:16:03,416 --> 01:16:06,125
"Και περπάτα δίπλα μου"
1162
01:16:06,125 --> 01:16:08,500
«Η καρδιά αφήνει τον εγωισμό της»
1163
01:16:08,791 --> 01:16:11,500
«Όταν ερχόμαστε μαζί σαν ένα»
1164
01:16:11,500 --> 01:16:13,875
«Η ψυχή είναι βουτηγμένη στη μαγεία»
1165
01:16:13,875 --> 01:16:16,791
"Αυτό είναι σίγουρα σαν παράδεισος στη Γη"
1166
01:16:16,833 --> 01:16:25,000
«Αυτή η στιγμή κοιτάζει
εσύ με έκπληξη"
1167
01:16:25,000 --> 01:16:29,583
"Βουτιά στην αγκαλιά της φύσης"
1168
01:16:35,750 --> 01:16:40,083
Sanju, πρέπει να έχουμε γνωριστεί
τόσες πολλές γυναίκες στη ζωή.
1169
01:16:40,375 --> 01:16:46,458
Κάθε ένα από αυτά έχει τουλάχιστον ένα ελάττωμα.
1170
01:16:47,708 --> 01:16:49,541
Αλλά αυτά τα βουνά...
1171
01:16:49,875 --> 01:16:53,208
Είναι τόσο άψογοι.
1172
01:16:53,625 --> 01:16:56,791
Αυτός είναι ο αληθινός ορισμός της ομορφιάς.
1173
01:16:56,916 --> 01:16:58,666
Η ομορφιά βρίσκεται στα μάτια του θεατή.
1174
01:16:59,208 --> 01:17:00,541
Τι? Τι?
1175
01:17:01,958 --> 01:17:05,458
Η ομορφιά βασίζεται στο
τον τρόπο που αντιλαμβάνεσαι τα πράγματα.
1176
01:17:06,041 --> 01:17:07,541
Δεν ξέρω φίλε.
1177
01:17:07,583 --> 01:17:09,791
Το μόνο που νιώθω αυτή τη στιγμή είναι ηρεμία!
1178
01:17:11,375 --> 01:17:15,500
Όλος αυτός ο θόρυβος και ο αέρας
ρύπανση στο Χαϊντεραμπάντ...
1179
01:17:15,541 --> 01:17:18,250
Αυτά τα hangover...
Ήταν ένας διαφορετικός κόσμος, αδερφέ.
1180
01:17:18,666 --> 01:17:19,958
Αλλά αυτό είναι ειρήνη.
1181
01:17:23,083 --> 01:17:26,000
Γιατί δεν κάνετε σίγαση του τηλεφώνου σας τουλάχιστον τώρα;
1182
01:17:27,208 --> 01:17:28,333
Αυτό είναι το τηλέφωνό σας.
1183
01:17:28,375 --> 01:17:30,166
Είναι ο ήχος ειδοποίησης της εφαρμογής γνωριμιών.
1184
01:17:30,208 --> 01:17:34,625
Υπονοείς ότι εγώ
Σύρετε δεξιά σε όλες τις γυναίκες;
1185
01:17:34,708 --> 01:17:39,875
Όποια κι αν είναι,
Σαρώνω μόνο αριστερά. Προσοχή.
1186
01:17:39,875 --> 01:17:41,333
Μην τα βάζεις μαζί μου.
1187
01:17:46,500 --> 01:17:49,208
Πάω να απεγκαταστήσω αυτό το σκατά.
1188
01:18:04,416 --> 01:18:06,291
Ξέρεις ότι επιτρέπεται να καθίσεις.
1189
01:18:07,250 --> 01:18:08,708
Είναι η Φάθιμα.
1190
01:18:09,083 --> 01:18:10,291
Τι?!
1191
01:18:10,625 --> 01:18:13,500
Το κορίτσι που σου άρεσε;
Αλλά είπες ότι ήταν παντρεμένη.
1192
01:18:13,541 --> 01:18:17,125
Ξεχάστε το γάμο. Τι
κάνει σε αυτήν την εφαρμογή;
1193
01:18:17,166 --> 01:18:20,791
Munna, ας ανακεφαλαιώσουμε.
Είναι όντως η φωτογραφία της;
1194
01:18:21,375 --> 01:18:23,833
Είσαι σίγουρος?
-Είναι τα μάτια, αδερφέ.
1195
01:18:23,875 --> 01:18:26,583
Την παρακολουθούσα 4 χρόνια.
Ξέρω τόσα πολλά.
1196
01:18:29,833 --> 01:18:32,250
Θα έπρεπε να είμαι ενθουσιασμένος αυτό
τα προφίλ μας ταιριάζουν...
1197
01:18:32,291 --> 01:18:36,500
ή αναρωτιέστε τι κάνει σε αυτήν την εφαρμογή;
1198
01:18:36,500 --> 01:18:39,583
Munna, δεν προοριζόταν ποτέ για σένα.
Ξέχνα το.
1199
01:18:39,583 --> 01:18:43,125
Κρίνεις σοβαρά τη Φατίμα αυτή τη στιγμή;
1200
01:18:43,166 --> 01:18:46,583
Δεν μπορώ απλά να την ξεχάσω.
Δεν είναι ύπουλη όπως η Νέχα.
1201
01:18:47,291 --> 01:18:49,291
Γιατί φέρνεις τη Νέχα σε αυτό;
1202
01:18:49,333 --> 01:18:51,333
Δεν έχεις δικαίωμα
μιλήστε για αγάπη ή κορίτσια.
1203
01:18:51,333 --> 01:18:53,666
Δεν θα ήσουν εδώ αλλιώς.
1204
01:18:53,875 --> 01:18:55,833
Μούνα...
-Άντι, περίμενε.
1205
01:18:56,208 --> 01:18:59,583
Η Φατίμα δεν ξέρει καν ότι υπάρχεις.
1206
01:18:59,916 --> 01:19:03,916
Αλλά τριγυρνάς εκτοξεύοντας
εκστρατείες μίσους για τις γυναίκες.
1207
01:19:04,333 --> 01:19:06,375
Θα πρέπει να είσαι ο τελευταίος που θα κήρυττε.
1208
01:19:07,041 --> 01:19:09,666
Χώρισα τους δρόμους μου με τη Νέχα
γιατί ξέρω τι θέλω στη ζωή.
1209
01:19:12,250 --> 01:19:14,125
Σε ένα πράγμα όμως είχε δίκιο.
1210
01:19:14,416 --> 01:19:16,500
Με προειδοποίησε για
παρέα με έναν τύπο σαν εσένα.
1211
01:19:16,500 --> 01:19:18,416
Εκεί. Εκεί είχε δίκιο.
1212
01:19:18,458 --> 01:19:19,916
Το άκουσες, Άντι;
1213
01:19:20,291 --> 01:19:22,500
Αυτός και η κοπέλα του με λένε φτηνό.
1214
01:19:22,541 --> 01:19:25,208
Φίλε, απλά έλεγα ότι είχε δίκιο.
-Ποιός νομίζεις ότι είσαι?
1215
01:19:25,250 --> 01:19:26,750
Ποιον κάλεσες μόλις φτηνό;
1216
01:19:26,791 --> 01:19:28,666
Τώρα που η γάτα είναι έξω από την τσάντα,
1217
01:19:28,708 --> 01:19:30,958
σε χρησιμοποίησα ποτέ για τα λεφτά σου;
1218
01:19:31,000 --> 01:19:33,666
Ή για να διασκεδάσω;
1219
01:19:34,000 --> 01:19:36,666
Τι ξόδεψες για μένα;
40.000 ρουπίες.
1220
01:19:36,708 --> 01:19:40,000
Και τι ξόδεψες για αυτήν;
7.50.000 ρουπίες!
1221
01:19:40,041 --> 01:19:44,208
Φίλε τι;
-Άντι, την τελευταία φορά που ήμουν στη θέση του,
1222
01:19:44,208 --> 01:19:48,291
παρήγγειλε ένα μπέργκερ και πήρε
189 ρουπίες από τον ντελίβερι.
1223
01:19:48,333 --> 01:19:49,875
Όλα επειδή έλειπε η σάλτσα.
1224
01:19:49,875 --> 01:19:52,458
Ποιος είναι φτηνός τώρα;
Ε; Λέω την γνώμη μου.
1225
01:19:52,500 --> 01:19:56,166
Μπέργκερ;! Κέτσαπ!
Απλώς δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό!
1226
01:19:56,458 --> 01:19:58,125
Παρακολουθείς ή τι;
1227
01:19:58,250 --> 01:20:01,000
Ναι ρε φιλε. ξεφουρνίστηκα πάνω μου
φίλη και οι υποτιθέμενοι φίλοι μου.
1228
01:20:01,458 --> 01:20:03,666
Αλλά ποτέ δεν κράτησα ένα
λογαριασμος του οπως εκανες.
1229
01:20:04,333 --> 01:20:06,291
Αυτό δεν είναι δουλειά., διάολε.
1230
01:20:07,000 --> 01:20:12,125
Διάλεξα ανθρώπους από υλιστικά πράγματα.
1231
01:20:14,333 --> 01:20:16,125
Αλλά μου απέδειξες ότι κάνω λάθος.
1232
01:20:16,583 --> 01:20:17,875
Είναι όλα τα ίδια.
1233
01:20:18,000 --> 01:20:20,041
Είτε πρόκειται για χρήματα είτε για ανθρώπους.
1234
01:20:20,083 --> 01:20:21,666
Παιδιά, θα το σταματήσετε;
1235
01:20:22,333 --> 01:20:24,875
Γιατί μαλώνετε για κορίτσια
ποιος δεν είναι πια στη ζωή σου;
1236
01:20:24,875 --> 01:20:27,500
Είναι κλειστά κεφάλαια. Τελείωσε.
1237
01:20:27,958 --> 01:20:29,875
Θυμάσαι καν για ποιο λόγο ήρθαμε εδώ;
1238
01:20:29,958 --> 01:20:31,416
Δεν ανακατεύεσαι.
1239
01:20:31,458 --> 01:20:33,125
Συμφωνώ ότι το επιχείρημά μας είναι άσκοπο.
1240
01:20:33,166 --> 01:20:34,625
Αλλά έχεις ένα κορίτσι στη ζωή σου.
1241
01:20:34,666 --> 01:20:36,458
Και δεν ξέρουμε
οτιδήποτε για αυτήν.
1242
01:20:37,541 --> 01:20:41,083
Έχω τελειώσει με αυτό
ειρηνευτική βλακεία.
1243
01:20:41,125 --> 01:20:42,833
Στο διάολο!
-Μούνα...
1244
01:20:43,666 --> 01:20:45,958
Μην φέρνετε την Τάρα σε αυτό.
-Γιατί όχι?
1245
01:20:46,333 --> 01:20:48,541
Φωνάζεις από το βουνό
κορυφές για τις φίλες μας.
1246
01:20:48,583 --> 01:20:50,875
Αλλά μιλάς για το κορίτσι σου
μόνο στην τουαλέτα στο Χαϊντεραμπάντ.
1247
01:20:50,875 --> 01:20:53,083
Λογικό μόνο αν είναι χαλαρή γυναίκα.
1248
01:20:53,333 --> 01:20:54,708
Γεια σου!
1249
01:20:57,708 --> 01:21:00,791
Γιατί θυμώνεις
φωνάζει την κοπέλα του;
1250
01:21:00,791 --> 01:21:02,500
Η Τάρα είναι αδερφή μου, φτου!
1251
01:21:23,458 --> 01:21:25,333
Άντι, τι συμβαίνει;
1252
01:21:25,375 --> 01:21:26,916
Είναι αλήθεια η Τάρα αδερφή του;
1253
01:21:26,916 --> 01:21:28,583
Γιατί δεν είσαι με την Τάρα;
1254
01:21:28,625 --> 01:21:30,666
Και τι στο διάολο κάνω εδώ;
1255
01:21:41,500 --> 01:21:45,333
«Δεν είναι ευτυχισμένη αυτή η στιγμή;»
1256
01:21:45,458 --> 01:21:48,416
"Κάνει την καρδιά μου πιο ελαφριά"
1257
01:21:49,375 --> 01:21:53,291
«Δεν είναι ευτυχισμένη αυτή η στιγμή;»
1258
01:21:53,541 --> 01:21:56,583
"Κάνει την καρδιά μου πιο ελαφριά"
1259
01:21:57,500 --> 01:22:01,541
«Είναι αυτό κάποιο είδος μαγείας;»
1260
01:22:01,583 --> 01:22:05,583
«Δεν το έχω φανταστεί αυτό
στα πιο τρελά μου όνειρα»
1261
01:22:05,583 --> 01:22:09,583
«Είναι αυτό κάποιο είδος μαγείας;»
1262
01:22:09,583 --> 01:22:13,625
«Δεν το έχω φανταστεί αυτό
στα πιο τρελά μου όνειρα"
1263
01:22:13,666 --> 01:22:20,541
"Είναι σαν να είμαι σε ένα αστείο ξόρκι"
1264
01:22:21,666 --> 01:22:29,583
"Είναι σαν να είμαι σε ένα αστείο ξόρκι"
1265
01:22:41,125 --> 01:22:42,125
Sanju!
1266
01:22:45,750 --> 01:22:49,541
«Αυτή η ανάμνηση είναι μεθυστική»
1267
01:22:49,791 --> 01:22:53,541
«Είναι ένα εντελώς νέο συναίσθημα»
1268
01:22:53,791 --> 01:23:00,833
«Η αγάπη με πήρε στη ζεστή της αγκαλιά»
1269
01:23:00,916 --> 01:23:08,916
"Τώρα ξέρω ότι αυτό το σουρεαλιστικό συναίσθημα είναι αγάπη"
1270
01:23:08,916 --> 01:23:16,916
«Όλα μου τα όνειρα μοιάζουν να γίνονται πραγματικότητα»
1271
01:23:17,375 --> 01:23:21,541
«Είναι αυτό κάποιο είδος μαγείας;»
1272
01:23:21,583 --> 01:23:25,375
«Δεν το έχω φανταστεί αυτό
στα πιο τρελά μου όνειρα"
1273
01:23:25,416 --> 01:23:29,541
«Είναι αυτό κάποιο είδος μαγείας;»
1274
01:23:29,583 --> 01:23:33,583
«Δεν το έχω φανταστεί αυτό
στα πιο τρελά μου όνειρα"
1275
01:23:33,583 --> 01:23:41,166
"Είναι σαν να είμαι σε ένα αστείο ξόρκι"
1276
01:23:41,583 --> 01:23:49,541
"Είναι σαν να είμαι σε ένα αστείο ξόρκι"
1277
01:24:02,083 --> 01:24:03,458
5 χρόνια!
1278
01:24:04,041 --> 01:24:06,208
5 μαγικά χρόνια Άντι.
1279
01:24:07,041 --> 01:24:08,166
Ουάου!
1280
01:24:09,125 --> 01:24:10,875
Ο χρόνος μόλις πέταξε, σωστά;
1281
01:24:11,541 --> 01:24:14,416
Τι ταξίδι!
-Χμμ.
1282
01:24:16,916 --> 01:24:20,541
Πώς και δεν διάλεξες ποτέ α
τσακώνεσαι μαζί μου όλα αυτά τα χρόνια;
1283
01:24:21,291 --> 01:24:22,916
Καυγά μαζί σου;
-Χμμ.
1284
01:24:24,625 --> 01:24:27,083
Γιατί να θέλει κανείς
διάλεξε μια μάχη με μια τέτοια αγαπημένη;
1285
01:24:27,958 --> 01:24:29,333
Φυσικά.
1286
01:24:29,541 --> 01:24:32,250
Ρωτήστε τον αδερφό μου για αυτό.
1287
01:24:36,291 --> 01:24:37,500
Sanju.
1288
01:24:38,916 --> 01:24:40,916
Γιατί απεχθάνεται να ζει στις ΗΠΑ;
1289
01:24:41,750 --> 01:24:43,250
τον ρώτησα πολλές φορές.
1290
01:24:43,375 --> 01:24:44,666
Αλλά δεν άνοιξε ποτέ.
1291
01:24:45,000 --> 01:24:49,000
Εκείνος ήταν 11 και εγώ 8
όταν η μαμά και ο μπαμπάς χώρισαν.
1292
01:24:49,250 --> 01:24:51,250
Ήθελε να ζήσει με τη μαμά.
1293
01:24:52,125 --> 01:24:54,375
Αλλά επειδή ο μπαμπάς είναι οικονομικά ισχυρός,
1294
01:24:54,416 --> 01:24:57,625
Η μαμά σκέφτηκε ότι ήταν καλύτερο να ζούσε με τον μπαμπά.
1295
01:24:57,666 --> 01:24:59,875
Έπρεπε λοιπόν να είναι στις ΗΠΑ με τον μπαμπά.
1296
01:25:00,625 --> 01:25:02,541
Κρατήθηκε μακριά από την αγάπη της μαμάς.
1297
01:25:02,583 --> 01:25:08,416
Σύντομα ανέπτυξε μια αποστροφή προς
ο πλούσιος, βρώμικος μπαμπάς έφερε μέσα.
1298
01:25:08,708 --> 01:25:11,625
Τώρα ψάχνει
όλα όσα του έλειπαν.
1299
01:25:13,291 --> 01:25:14,833
Πώς το χειριστήκατε;
1300
01:25:15,208 --> 01:25:18,583
Πήγαινα μεταξύ της μαμάς και του μπαμπά.
1301
01:25:18,958 --> 01:25:20,250
εγκαταστάθηκα.
1302
01:25:20,791 --> 01:25:22,250
Αλλά ο Σαντζού δεν μπορούσε.
1303
01:25:29,750 --> 01:25:30,750
Ετσι...
1304
01:25:31,125 --> 01:25:33,958
Τι πιστεύετε για τη σχέση μας;
-Οπως λέμε?
1305
01:25:33,958 --> 01:25:37,458
Όπως και στο, θέλω να το προχωρήσω.
1306
01:25:37,500 --> 01:25:38,708
Απολύτως.
1307
01:25:39,041 --> 01:25:40,791
Ναι! Οπότε πότε?
1308
01:25:46,166 --> 01:25:47,875
Τι σκέφτεσαι, Άντι;
1309
01:25:50,375 --> 01:25:54,625
Δεν έχω κατασταλάξει ακόμα.
Εννοώ, ξέρεις πώς είναι.
1310
01:25:55,666 --> 01:25:59,166
Θέλεις λοιπόν να παντρευτείς
μόνο μετά την τακτοποίηση;
1311
01:26:00,583 --> 01:26:02,041
Οχι ακριβώς.
1312
01:26:02,458 --> 01:26:05,333
Καλά...
-Θα έρθεις στις ΗΠΑ μαζί μου;
1313
01:26:05,375 --> 01:26:07,208
Θα τα φροντίσω όλα, Άντι.
1314
01:26:09,375 --> 01:26:11,625
Είμαι πολύ καλά με το να είμαι σύζυγος.
1315
01:26:12,125 --> 01:26:13,541
Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
1316
01:26:14,166 --> 01:26:15,875
Η μαμά με φρόντιζε μέχρι τώρα.
1317
01:26:16,375 --> 01:26:17,958
Στις ΗΠΑ, θα είσαι εσύ.
1318
01:26:18,666 --> 01:26:19,916
Αλλά...
1319
01:26:20,416 --> 01:26:22,416
Πρώτα πρέπει να ανακαλύψω τον εαυτό μου.
1320
01:26:26,375 --> 01:26:29,083
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
1321
01:26:37,416 --> 01:26:38,833
Δώσε μου έναν χρόνο, Τάρα.
1322
01:26:39,708 --> 01:26:40,708
Ενας χρόνος.
1323
01:26:41,750 --> 01:26:43,833
Θέλω απλώς να το αποδείξω στον εαυτό μου.
1324
01:26:45,166 --> 01:26:48,750
Ανεξάρτητα από το πώς τα πάω μέσα
αυτό το ένα χρόνο, θα έρθω σε σένα.
1325
01:27:02,375 --> 01:27:03,666
Ενας χρόνος.
1326
01:27:04,958 --> 01:27:07,166
Εντάξει, Άντι.
1327
01:27:08,458 --> 01:27:11,291
Είμαι σίγουρος ότι θα βάλεις τα δυνατά σου.
1328
01:27:13,958 --> 01:27:15,208
Αλλά...
1329
01:27:17,625 --> 01:27:19,083
Για παν ενδεχόμενο.
1330
01:27:21,000 --> 01:27:22,416
Έλα, Τάρα.
1331
01:27:22,625 --> 01:27:25,000
Αναλαμβάνεις τη μαμά μου, έτσι;
1332
01:27:25,833 --> 01:27:28,291
Κόψτε το δράμα και κρατήστε το μαζί σας.
1333
01:27:28,333 --> 01:27:29,583
Είναι εντάξει.
1334
01:27:31,500 --> 01:27:32,791
Και...
1335
01:27:33,791 --> 01:27:37,000
Ας πάρουμε ένα πλήρες
διάλειμμα σε αυτόν τον ένα χρόνο.
1336
01:27:37,708 --> 01:27:42,500
Ακούω. Θέλω να πάρεις
τον πλήρη χώρο και το χρόνο σας.
1337
01:27:42,625 --> 01:27:43,958
Εντελώς.
1338
01:27:44,041 --> 01:27:47,500
Δεν λέω ότι θα αποσπάσω την προσοχή.
1339
01:27:48,791 --> 01:27:51,541
Θέλω μόνο να εστιάσετε
στον εαυτό σου εντελώς.
1340
01:27:52,208 --> 01:27:55,458
Έτσι, μόλις επιστρέψω στις ΗΠΑ,
1341
01:27:55,916 --> 01:28:02,500
αντί να τηλεφωνούν ο ένας στον άλλον
εβδομάδα και ρωτώντας πώς ήταν η μέρα μας,
1342
01:28:06,083 --> 01:28:07,666
όταν θα βρεθούμε στη συνέχεια,
1343
01:28:08,333 --> 01:28:11,250
πες μου όλη την ιστορία ολόκληρης της χρονιάς.
1344
01:28:14,416 --> 01:28:18,916
Απλώς βεβαιωθείτε ότι έχετε ένα υπέροχο
ιστορία να πούμε όταν συναντηθούμε, εντάξει;
1345
01:28:35,541 --> 01:28:37,166
Μην τα παρατάς, Άντι.
1346
01:28:37,375 --> 01:28:39,791
Απλά θυμηθείτε ότι έχουμε μόνο ένα χρόνο.
1347
01:29:02,208 --> 01:29:04,083
Την ίδια μάχη δίνουμε.
1348
01:29:04,833 --> 01:29:06,750
Και οι δύο δεν θέλουμε να πάμε στις ΗΠΑ.
1349
01:29:07,583 --> 01:29:09,625
Φυσικά είστε μεγάλοι.
1350
01:29:10,458 --> 01:29:12,708
Αλλά τελικά είναι αδερφή μου.
1351
01:29:13,208 --> 01:29:14,666
Λοιπόν, ανησυχώ.
1352
01:29:17,083 --> 01:29:18,333
Σαντζού...
1353
01:29:19,291 --> 01:29:21,000
Την επόμενη φορά που θα συναντηθούμε,
1354
01:29:21,166 --> 01:29:22,916
ας μην μιλήσουμε για την Τάρα.
1355
01:29:23,750 --> 01:29:25,083
Ναι, το καταλαβαίνω.
1356
01:29:29,000 --> 01:29:30,041
Ευχαριστώ.
1357
01:29:32,333 --> 01:29:33,833
Adi, φρόντισε να...
1358
01:29:35,958 --> 01:29:38,208
...εσύ παιδιά δεν καταλήγετε σαν τους γονείς μου.
1359
01:29:39,333 --> 01:29:40,875
Δεν χωρίζουμε.
1360
01:29:41,208 --> 01:29:43,250
Απλώς κάνουμε ένα διάλειμμα.
1361
01:29:53,000 --> 01:29:56,000
Από τη μια πλευρά, έχετε μια μητέρα που θα το κάνει
να σε προσέχει όσο μπορεί.
1362
01:29:57,375 --> 01:30:00,708
Από την άλλη, έχεις μια κοπέλα
που σε ενθαρρύνει παρόλα αυτά.
1363
01:30:02,375 --> 01:30:04,583
Είναι οι αληθινές ισχυρές γυναίκες.
1364
01:30:05,250 --> 01:30:08,500
Είμαι ακόμα κλεισμένος στη Fatima και την εφαρμογή.
1365
01:30:09,541 --> 01:30:11,250
Είμαι ξεκάθαρος στο κεφάλι τώρα.
1366
01:30:11,291 --> 01:30:14,250
Αυτό που είπες
η ομορφιά και ο θεατής...
1367
01:30:15,875 --> 01:30:17,416
Εχω πειστεί.
1368
01:30:17,541 --> 01:30:19,375
Πρέπει να του ζητήσω συγγνώμη.
1369
01:30:19,666 --> 01:30:21,041
Πάμε.
1370
01:30:23,458 --> 01:30:25,791
Όλα είναι στον τρόπο που βλέπεις τα πράγματα.
1371
01:30:51,041 --> 01:30:52,250
Πάρε μου δύο μανταλάκια.
1372
01:30:53,375 --> 01:30:54,708
Δύο μανταλάκια;
1373
01:30:56,583 --> 01:30:58,458
Δεν το έχεις κάνει αυτό
σε πολύ καιρό αδερφέ.
1374
01:31:01,125 --> 01:31:03,833
Είναι όλα καλά?
-Χμμ.
1375
01:31:03,875 --> 01:31:05,416
Για ποιον είναι το δεύτερο μανταλάκι;
1376
01:31:18,250 --> 01:31:19,291
Υγεία, Ραχούλ!
1377
01:31:39,250 --> 01:31:40,958
Θα ζητήσεις συγγνώμη τώρα;
1378
01:31:41,208 --> 01:31:43,041
Δεν ζητώ συγγνώμη.
1379
01:31:43,041 --> 01:31:45,333
Ας μεθύσουμε. Έχει περάσει καιρός.
1380
01:31:55,291 --> 01:31:57,625
Έτσι επιτέλους είχατε το χρόνο να προλάβετε.
1381
01:31:58,416 --> 01:32:00,625
Σε παρακολούθησα με πόνο
από απόσταση πριν.
1382
01:32:00,875 --> 01:32:03,125
Τώρα σε παρακολουθώ
παιδιά χαμογελούν από κοντά.
1383
01:32:03,375 --> 01:32:05,083
Με κάνει πραγματικά χαρούμενο.
1384
01:32:06,000 --> 01:32:07,500
Όλοι έχουν προβλήματα.
1385
01:32:07,500 --> 01:32:10,916
Θα πρέπει να τα μοιραστείτε,
λύσε τα και να είσαι ευτυχισμένος.
1386
01:32:10,958 --> 01:32:12,125
Μη χάσεις αυτό το χαμόγελο.
1387
01:32:12,791 --> 01:32:14,791
Ο Bill είναι στο σπίτι. Απολαμβάνω!
1388
01:32:14,833 --> 01:32:17,208
Κύριε, πείτε μου γιατί μόνο αυτοί παίρνουν δωρεάν ποτά.
1389
01:32:17,250 --> 01:32:19,375
Όχι. Όλα τα ποτά σας είναι στο σπίτι.
1390
01:32:19,416 --> 01:32:22,250
Πάρτε τους ό,τι θέλουν. Απολαμβάνω.
-Εντάξει κύριε.
1391
01:32:22,750 --> 01:32:24,791
Αυτό απαιτεί κάποια επίδειξη.
1392
01:32:26,750 --> 01:32:28,083
Παιδιά, που είστε;
1393
01:32:28,083 --> 01:32:30,416
Ελάτε στην παμπ.
Κανω παρτυ.
1394
01:32:32,208 --> 01:32:35,541
Κύριε Τζακ, το μέρος είναι ασυνήθιστα άδειο.
Είναι η παμπ προς πώληση;
1395
01:32:35,833 --> 01:32:38,166
Αυτό είναι αλήθεια αδερφέ.
1396
01:32:39,750 --> 01:32:42,000
Μετά το περιστατικό του Ραχούλ,
1397
01:32:42,083 --> 01:32:44,958
το αφεντικό είχε μια κακή μέρα
και επιτέθηκε στη γυναίκα του.
1398
01:32:45,000 --> 01:32:48,291
Υπέβαλε αίτηση διαζυγίου βάσει του
λόγους ενδοοικογενειακής βίας.
1399
01:32:48,750 --> 01:32:52,500
Ξέρεις πώς υποτίθεται ο άνθρωπος
να πληρώσει κατά τη διάρκεια ενός διαζυγίου.
1400
01:32:52,541 --> 01:32:54,333
Επίδομα διατροφής.
-Ακριβώς.
1401
01:32:54,333 --> 01:32:57,208
Το δικαστήριο διέταξε ότι αυτή
παίρνει τα μισά περιουσιακά του στοιχεία.
1402
01:32:57,500 --> 01:33:00,166
Αυτή η παμπ είναι το μόνο περιουσιακό στοιχείο που κατέχει το αφεντικό.
1403
01:33:00,625 --> 01:33:01,875
Φτωχός άνθρωπος!
1404
01:33:02,166 --> 01:33:05,541
Έβαλε το μέρος προς πώληση.
Οι αγοραστές θα το ανακτήσουν σε 2 ημέρες.
1405
01:33:06,541 --> 01:33:09,708
Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί.
Έχτισε το μέρος με τόση αγάπη.
1406
01:33:14,333 --> 01:33:18,041
Θα εκκαθαρίσω τις οφειλές.
Δώστε μου 2 μέρες.
1407
01:33:18,083 --> 01:33:19,791
Θα το τακτοποιήσω.
1408
01:33:28,958 --> 01:33:31,625
Κύριε, δεν φαίνεστε καλά όταν είστε θαμποί.
-Χμμ;
1409
01:33:31,750 --> 01:33:33,125
Δώσε μου 25 λαχ.
1410
01:33:33,166 --> 01:33:35,083
Νομίζεις ότι απολαμβάνω να είμαι βαρετή;
1411
01:33:35,125 --> 01:33:37,541
Κύριε, προτιμάτε μετρητά ή επιταγές;
-Ε;!
1412
01:33:39,458 --> 01:33:41,083
Επιταγή, κύριε.
1413
01:33:42,333 --> 01:33:45,750
Γεια σου! Εκανα πλάκα.
1414
01:33:46,583 --> 01:33:48,375
Αλλά είμαι πολύ σοβαρός, κύριε.
1415
01:33:48,666 --> 01:33:51,291
Κύριε, αυτή είναι η παμπ μας.
1416
01:33:56,583 --> 01:33:59,708
Θεωρήστε το χρέος.
Μπορείτε να με επιστρέψετε αργότερα.
1417
01:34:06,583 --> 01:34:08,625
Σε ποιον πρέπει να απευθύνω την επιταγή;
1418
01:34:08,958 --> 01:34:11,625
Η παμπ είναι στο όνομα της γυναίκας μου.
1419
01:34:13,875 --> 01:34:15,791
Σε αυτή την περίπτωση, το γράφεις μόνο.
1420
01:34:27,375 --> 01:34:30,500
Κύριε, δεν μπορούμε να σας δούμε έτσι.
Έλα, κέφι!
1421
01:34:30,541 --> 01:34:34,875
Ας το χορέψουμε. Ελα!
1422
01:35:23,833 --> 01:35:25,250
«Αυτός είναι ο Ραχούλ».
1423
01:35:25,458 --> 01:35:27,833
'Συγνώμη. Αυτός ήταν ο Ραχούλ».
1424
01:35:28,541 --> 01:35:30,166
«Τον σκοτώσαμε όλοι».
1425
01:35:30,541 --> 01:35:31,750
«Ναι, το κάναμε».
1426
01:35:32,208 --> 01:35:33,708
«Και ξέρεις πώς;»
1427
01:35:34,166 --> 01:35:36,333
«Με το να μην ακούω τι έλεγε».
1428
01:35:37,208 --> 01:35:40,375
«Το μόνο που ζήτησε ήταν
η φωνή του να ακουστεί».
1429
01:35:41,166 --> 01:35:43,500
«Υπάρχει κάποιος που θα μπορούσε να είναι η φωνή του;»
1430
01:35:43,708 --> 01:35:46,750
«Υπάρχει κανένας άντρας έξω
εκεί που νιώθει ανήκουστο;».
1431
01:35:47,291 --> 01:35:48,833
'Είμαι απλά περίεργος.'
1432
01:35:50,041 --> 01:35:51,666
1433
01:35:52,666 --> 01:35:54,416
1434
01:35:54,833 --> 01:35:56,291
1435
01:35:56,458 --> 01:35:57,875
1436
01:35:57,916 --> 01:35:59,125
Οχι.
1437
01:35:59,166 --> 01:36:01,625
1438
01:36:18,000 --> 01:36:19,125
Παιδιά...
1439
01:36:19,750 --> 01:36:20,958
Κοίτα αυτό.
1440
01:36:21,291 --> 01:36:22,916
Αυτό είναι τραγικό.
1441
01:36:24,250 --> 01:36:25,541
Είναι και στο feed μου.
1442
01:36:27,416 --> 01:36:28,333
Περίμενε.
1443
01:36:34,541 --> 01:36:36,000
Παιδιά, ρίξτε μια ματιά.
1444
01:36:37,541 --> 01:36:38,833
Να πάρει!
1445
01:36:38,875 --> 01:36:40,666
Οι άντρες δεν έχουν φωνή.
1446
01:36:40,666 --> 01:36:43,833
δεν με νοιάζει. Πάω για τη δωρεάν μπύρα.
-Ναι? Πάμε.
1447
01:37:11,416 --> 01:37:13,875
[αδιάκριτες φωνές]
1448
01:37:25,125 --> 01:37:26,791
Ποιος είναι τόσο νωρίς το πρωί;
1449
01:37:39,333 --> 01:37:41,833
Ίσως αυτός ο ηλίθιος έβαλε κάρτα έκπτωσης 50% εδώ;
1450
01:37:46,375 --> 01:37:49,458
Παιδιά, σταματήστε! Ποιος είσαι?
1451
01:37:50,083 --> 01:37:51,250
Γεια σου!
1452
01:37:53,000 --> 01:37:55,750
Γεια σου κοκτέιλ! Να σταματήσει!
1453
01:38:04,166 --> 01:38:05,416
Γεια σου!
1454
01:38:09,375 --> 01:38:10,583
Παιδιά!
1455
01:38:10,875 --> 01:38:12,416
Ποιοι είστε άνθρωποι;
1456
01:38:13,500 --> 01:38:15,583
Ποιος ανέβασε την ανάρτηση αδερφέ;
1457
01:38:15,666 --> 01:38:17,166
Ποιος είναι ο αρχηγός μας;
1458
01:38:17,291 --> 01:38:18,750
Ποιος είναι ο Ραχούλ;
1459
01:38:18,750 --> 01:38:19,875
Τι συνέβη σε αυτόν?
1460
01:38:19,916 --> 01:38:22,125
Δεν ξέραμε ότι υπήρχε μια παμπ μόνο για άνδρες.
1461
01:38:22,166 --> 01:38:24,458
Πού είναι όλη η δωρεάν μπύρα;
1462
01:38:24,458 --> 01:38:28,166
Πρόκειται για την υπεράσπιση των ανδρών.
Όχι δωρεάν μπύρα.
1463
01:38:28,166 --> 01:38:30,291
Υπάρχει ανδρική ομάδα
να μοιραστούμε τα προβλήματά μας;
1464
01:38:30,333 --> 01:38:32,416
Ποιος είναι ο αρχηγός; Εσύ είσαι?
1465
01:38:32,458 --> 01:38:35,458
Θα σταματήσεις; Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει.
1466
01:38:35,500 --> 01:38:36,916
Εσύ είσαι?
1467
01:38:38,000 --> 01:38:39,083
Εσύ είσαι?
1468
01:38:39,083 --> 01:38:41,583
Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ, ε;
1469
01:38:45,083 --> 01:38:47,708
Αδερφέ, δεν υπάρχουν ηγέτες εδώ.
1470
01:38:47,875 --> 01:38:50,416
Δεν υπάρχουν ομάδες ή σύλλογοι κανενός είδους.
1471
01:39:00,916 --> 01:39:02,583
Αλλά μιας και ρώτησες...
1472
01:39:03,083 --> 01:39:04,250
Ραχούλ!
1473
01:39:04,458 --> 01:39:06,750
Operations Manager από το IIT.
1474
01:39:07,541 --> 01:39:08,375
Είναι εκεί
1475
01:39:09,875 --> 01:39:11,541
Ερχόταν εδώ κάθε μέρα...
1476
01:39:12,541 --> 01:39:17,583
κάτσε σε εκείνο το τραπέζι, πιες,
και νιώθω πραγματικά λυπημένος.
1477
01:39:18,333 --> 01:39:20,166
Σε περίπτωση σεξουαλικής παρενόχλησης,
1478
01:39:20,833 --> 01:39:24,708
κακώς κατηγορήθηκε
χωρίς έρευνα.
1479
01:39:25,291 --> 01:39:27,208
Τον απέλυσαν.
1480
01:39:29,333 --> 01:39:30,750
Μια μέρα,
1481
01:39:33,458 --> 01:39:35,333
πήδηξε από εκεί και αφαίρεσε τη ζωή του.
1482
01:39:36,500 --> 01:39:37,958
Στην πραγματικότητα, δεν πέθανε.
1483
01:39:38,333 --> 01:39:39,791
Τον σκοτώσαμε.
1484
01:39:41,625 --> 01:39:43,791
Όλοι εμείς στην παμπ τον σκοτώσαμε.
1485
01:39:46,958 --> 01:39:49,250
Το ΥΕ που τον απέλυσε.
1486
01:39:49,791 --> 01:39:54,083
Η Πειθαρχική Ομάδα που του έβαλε ταμπέλα
σεξουαλικός κακοποιός χωρίς στοιχεία.
1487
01:39:55,041 --> 01:39:57,250
Και όταν είπε ότι δεν έχει φωνή,
1488
01:39:59,166 --> 01:40:01,958
κανένας μας δεν άκουγε κανένα από τα δύο.
1489
01:40:02,000 --> 01:40:03,708
Απλώς το αφήνουμε να γλιστρήσει.
1490
01:40:04,125 --> 01:40:06,625
Μόνο και μόνο επειδή ήταν άντρας.
1491
01:40:06,666 --> 01:40:08,708
Ο Ραχούλ δεν είναι πια μαζί μας.
1492
01:40:09,958 --> 01:40:12,833
Αλλά υπάρχουν πολλοί Rahul στην κοινωνία.
1493
01:40:15,833 --> 01:40:18,875
Άντρες των οποίων οι φωνές έχουν καταπνιγεί.
1494
01:40:19,375 --> 01:40:25,708
Μας έχουν βάλει όρους
πιστέψτε ότι οι πραγματικοί άντρες δεν έχουν συναισθήματα.
1495
01:40:26,208 --> 01:40:29,500
Εχεις δίκιο. Όταν θα αγόραζα
η αγαπημένη μου σοκολάτα ως παιδί,
1496
01:40:29,500 --> 01:40:32,416
θα με έβαζαν να το δώσω
στην αδερφή μου κάθε φορά.
1497
01:40:32,625 --> 01:40:34,500
Νόμιζα ότι ήταν δική μου ευθύνη.
1498
01:40:34,500 --> 01:40:36,250
Αλλά είναι θυσία.
1499
01:40:40,791 --> 01:40:44,750
Αν δεν μπορείς να βρεις δουλειά στα 25 σου,
ακόμα και η οικογένειά σου σε αποκαλεί χαμένο.
1500
01:40:46,291 --> 01:40:50,958
Ένας οικογενειάρχης ξοδεύει τα μισά του
ζωή αγωνίζεται να επιβιώσει την οικογένειά του.
1501
01:40:51,750 --> 01:40:54,166
Και μια μέρα, είναι απλά εξαντλημένος.
1502
01:40:55,500 --> 01:40:57,250
Η καρδιά του υποχωρεί.
1503
01:40:57,833 --> 01:40:59,291
Σταματάει να χτυπάει.
1504
01:40:59,291 --> 01:41:03,000
Ακόμα και στην κηδεία του, αυτοί
λένε ότι εκπλήρωσε καλά τα καθήκοντά του.
1505
01:41:03,791 --> 01:41:05,541
Αν δεν το κάνει,
1506
01:41:05,791 --> 01:41:08,916
λένε ότι δεν είναι άντρας
αρκετά για να έχεις γυναίκα και παιδιά.
1507
01:41:11,541 --> 01:41:12,958
Μου είπαν ότι.
1508
01:41:18,333 --> 01:41:19,416
Ακόμα κι εμείς είπαμε στον Ραχούλ,
1509
01:41:19,458 --> 01:41:22,458
«Μην κλαις. Γινε αντρας. Καλλιεργήστε μερικές μπάλες».
1510
01:41:23,458 --> 01:41:25,416
Τότε δεν το καταλάβαμε.
1511
01:41:26,916 --> 01:41:28,541
Τώρα όμως ξέρουμε.
1512
01:41:29,250 --> 01:41:31,125
Το κλάμα δεν έχει φύλο.
1513
01:41:32,416 --> 01:41:34,875
Δεν μπορεί ένας άντρας να κλάψει ακόμα κι αν πονάει;
1514
01:41:35,625 --> 01:41:39,458
Για αυτό δεν είστε όλοι
εδώ, για να μοιραστείς τον πόνο σου;
1515
01:41:43,208 --> 01:41:45,708
Έτσι, όταν κάποιος μοιράζεται τον πόνο του,
1516
01:41:45,875 --> 01:41:49,000
πρέπει να ακούσουμε και θα το ακούσουμε!
1517
01:41:51,750 --> 01:41:53,875
Τα συναισθήματα χτυπούν τους πάντες με τον ίδιο τρόπο.
1518
01:41:54,166 --> 01:41:56,083
Δεν διαφοροποιούνται
μεταξύ ανδρών και γυναικών.
1519
01:41:57,291 --> 01:41:59,666
Δεν ξέρω αν είναι άντρας
επιτρέπεται να κλαίει ή όχι.
1520
01:42:00,250 --> 01:42:02,041
Αλλά δεν επιτρέπεται να κάνει κανέναν να κλάψει.
1521
01:42:02,333 --> 01:42:04,708
Ναι, αδελφέ. γυναίκες
έχουν πάντα τα νύχια τους έξω.
1522
01:42:04,750 --> 01:42:06,583
Σε κάνουν να υποφέρεις.
1523
01:42:08,541 --> 01:42:11,083
Προσοχή, δεν υποτιμώ τις γυναίκες.
1524
01:42:11,958 --> 01:42:13,958
Δεν λέω ότι είναι και ανώτεροι.
1525
01:42:16,000 --> 01:42:17,333
Είμαστε και οι δύο άνθρωποι.
1526
01:42:17,750 --> 01:42:19,875
1527
01:42:20,375 --> 01:42:22,166
Ας σεβόμαστε κάθε άνθρωπο.
1528
01:42:22,208 --> 01:42:25,208
Παιδιά, μιλάω εκ πείρας.
1529
01:42:25,250 --> 01:42:27,541
Όλα όσα είπε είναι απολύτως σωστά.
1530
01:42:29,333 --> 01:42:31,541
Τέλος, αυτό που προσπαθώ να πω είναι:
1531
01:42:31,875 --> 01:42:34,708
ενώ οι γυναίκες γκρινιάζουν ότι είναι α
ανδροκρατούμενη κοινωνία,
1532
01:42:35,375 --> 01:42:38,166
τους παρακαλούμε να θεραπεύσουν
άνδρες και γυναίκες εξίσου.
1533
01:42:38,666 --> 01:42:40,875
Όταν ένας άντρας δουλεύει, είναι δική του ευθύνη.
1534
01:42:40,916 --> 01:42:42,833
Αλλά όταν μια γυναίκα εργάζεται, είναι ενδυνάμωση.
1535
01:42:43,708 --> 01:42:47,583
Μέχρι και αν άνδρες
δεν υφίστανται διακρίσεις...
1536
01:42:48,000 --> 01:42:50,291
και θεωρούνται απλά άτομα,
1537
01:42:51,250 --> 01:42:54,083
Μέχρι που υπάρχουν γυναίκες που
να μας βλέπουν ως το ισχυρότερο φύλο,
1538
01:42:54,583 --> 01:42:57,250
Μέχρι να παίξουν οι γυναίκες την κάρτα του θύματος,
1539
01:42:58,125 --> 01:43:01,041
Ακόμα κι αν μας κατηγορούν, μας κακοποιούν,
1540
01:43:01,791 --> 01:43:03,541
ή χρησιμοποιήστε σπρέι πιπεριού πάνω μας,
1541
01:43:05,250 --> 01:43:07,000
ας αφήσουμε τον εγωισμό μας στην άκρη...
1542
01:43:08,250 --> 01:43:10,291
και να τους στηρίξουμε ολόψυχα.
1543
01:43:11,333 --> 01:43:12,625
Ξέρετε γιατί?
1544
01:43:13,583 --> 01:43:15,375
Αυτή είναι η ευθύνη μας.
1545
01:43:18,583 --> 01:43:19,958
Κατά τη γνώμη μου,
1546
01:43:22,125 --> 01:43:23,833
αυτό είναι το σημάδι ενός πραγματικού άντρα.
1547
01:43:33,208 --> 01:43:34,416
Καλός!
1548
01:43:34,833 --> 01:43:36,666
Νόμιζα ότι δεν έχεις διαύγεια σκέψης.
1549
01:43:36,958 --> 01:43:38,958
Αλλά είσαι πραγματικά ώριμος.
1550
01:43:40,041 --> 01:43:41,333
Στην υγειά σας!
1551
01:43:47,083 --> 01:43:48,125
Να το χαίρεστε αδέρφια!
1552
01:43:48,166 --> 01:43:50,208
Επιστροφή στην παμπ. Θα πάω να φρεσκάρω.
-Στην υγειά σας.
1553
01:43:51,000 --> 01:43:53,250
Ελάτε παιδιά! Στην υγειά σας!
-Ευγε αδερφε.
1554
01:43:55,500 --> 01:43:56,666
Καλά μίλησες.
1555
01:44:00,791 --> 01:44:02,708
Δεν περίμενα η ανάρτηση να γίνει τόσο viral.
1556
01:44:02,750 --> 01:44:06,208
Δεν περίμενα να το δω
πολλά θύματα επίσης. Πολύ κακό!
1557
01:44:06,208 --> 01:44:07,541
Ακόμα κι αυτός ο τύπος;
1558
01:44:29,166 --> 01:44:31,125
Παιδιά, ένα δευτερόλεπτο.
1559
01:44:41,208 --> 01:44:42,500
Άντι...
1560
01:44:42,791 --> 01:44:44,083
Είπες μωρό μου;
1561
01:44:45,458 --> 01:44:47,333
Ναι, είμαι έγκυος.
1562
01:44:52,083 --> 01:44:53,416
Σοβαρά?
1563
01:44:54,916 --> 01:44:57,500
Ναι, Άντι. Θα γίνεις πατέρας.
1564
01:45:05,875 --> 01:45:06,791
Άντι...
1565
01:45:09,625 --> 01:45:11,166
Πώς μπόρεσες να μου το κρύψεις;
1566
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
Είπα ότι δεν θα σου αποσπάσω την προσοχή.
1567
01:45:17,166 --> 01:45:20,375
Και υποσχέθηκες ότι θα έρθεις
θα με δεις σε ένα χρόνο πάντως.
1568
01:45:23,041 --> 01:45:25,125
Ακόμη...
-Άντι! Άντι! Άντι!
1569
01:45:25,833 --> 01:45:27,250
Απλά χαλάρωσε.
1570
01:45:27,458 --> 01:45:28,750
Ελα σε εμάς.
1571
01:45:28,916 --> 01:45:30,666
Θα σας περιμένουμε και οι δύο.
1572
01:45:52,375 --> 01:45:53,375
Γεια, θεία.
1573
01:45:53,833 --> 01:45:58,041
Χρειάζομαι την άδειά σας
πάρε τον Άντι στις ΗΠΑ μαζί μου.
1574
01:46:03,250 --> 01:46:05,708
Δεν χρειάζεσαι την άδειά μου για αυτό.
1575
01:46:05,916 --> 01:46:08,625
Είναι μια απόφαση ρε παιδιά
πρέπει να γίνει αμοιβαία.
1576
01:46:11,000 --> 01:46:13,166
Αν είναι εντάξει με αυτό, είμαι περισσότερο από χαρούμενος.
1577
01:46:13,958 --> 01:46:15,416
Είναι επιλογή του.
1578
01:46:15,500 --> 01:46:17,083
Τι γίνεται με εσένα, θεία;
1579
01:46:19,458 --> 01:46:20,833
Μην ανησυχείς για μένα.
1580
01:46:20,875 --> 01:46:22,166
Μπορώ να διαχειριστώ.
1581
01:46:22,958 --> 01:46:24,958
Αλλά μου επιτρέπεται να το επισκεφτώ, σωστά;
1582
01:46:25,791 --> 01:46:27,375
Φυσικά, θεία.
1583
01:46:28,000 --> 01:46:29,416
Να προσέχεις.
1584
01:46:30,083 --> 01:46:31,208
Αντίο.
1585
01:46:40,083 --> 01:46:42,541
Διαγράψατε την εφαρμογή;
-Ναι, στην ίδια την κορυφή του βουνού.
1586
01:46:52,166 --> 01:46:54,416
Είναι αληθινό αυτό;
-Χμμ.
1587
01:46:58,291 --> 01:47:01,458
Τι συμβαίνει?
-Συγχαρητήρια, Adi!
1588
01:47:03,708 --> 01:47:06,583
Παιδιά... Παιδιά...
1589
01:47:07,833 --> 01:47:09,291
Ο Aditya θα γίνει πατέρας.
1590
01:47:09,708 --> 01:47:11,708
Ουάου! Συγχαρητήρια!
1591
01:47:14,041 --> 01:47:16,041
Στην υγειά σας!
-Ναι!
1592
01:47:18,791 --> 01:47:20,458
Και είναι κοριτσάκι.
1593
01:47:23,166 --> 01:47:24,375
Συγχαρητήρια!
1594
01:47:25,958 --> 01:47:27,041
Συγχαρητήρια, Adi!
1595
01:47:28,666 --> 01:47:30,541
Χαίρομαι για σένα αδερφέ.
-Ευχαριστώ, Munna.
1596
01:47:37,166 --> 01:47:38,333
«Άντεξαν πολλά».
1597
01:47:38,375 --> 01:47:40,041
«Όταν όμως άκουσαν ότι είναι κοριτσάκι»,
1598
01:47:40,041 --> 01:47:41,166
«γιορτάζουν».
1599
01:47:41,208 --> 01:47:43,750
«Έτσι είναι οι άντρες».
1600
01:47:44,250 --> 01:47:47,583
«Και έτσι είναι η ιστορία τους
ξεκινούσε και τελείωνε στην παμπ μου».
1601
01:47:47,583 --> 01:47:50,291
«Υπάρχουν πολλές παμπ σαν εμένα στον κόσμο».
1602
01:47:50,500 --> 01:47:52,875
«Όπως υπάρχουν πολλοί
τέτοιες ιστορίες αντρών».
1603
01:47:52,875 --> 01:47:54,833
«Το να είσαι άντρας δεν είναι εύκολο».
1604
01:47:54,875 --> 01:47:56,375
'Απογραφή. Μόνο ελάφι.'
1605
01:47:56,375 --> 01:47:58,125
1606
01:47:58,458 --> 01:48:00,000
Υπέροχο αδερφέ.
1607
01:48:00,041 --> 01:48:02,250
Μίλησες πολύ καλά για τους άντρες.
1608
01:48:02,875 --> 01:48:05,250
Σε παρακαλώ μη μου κάνεις κομπλιμέντα.
1609
01:48:05,958 --> 01:48:08,875
Έι, φαίνεται ότι χάλασε το ποδήλατό της.
1610
01:48:10,250 --> 01:48:13,125
Νομίζω ότι χρειάζεται τη βοήθειά μας.
-Ηρέμησε, αγόρι.
1611
01:48:13,958 --> 01:48:15,750
Θέλεις να καταλήξεις
πάλι στο αστυνομικό τμήμα;
1612
01:48:15,791 --> 01:48:18,625
Δεν θα είναι έτσι
κάθε φορά. Πάμε.
1613
01:48:19,458 --> 01:48:24,416
Αδερφέ μου το θυμίζει
εκείνο το παιχνίδι που παίξαμε πρόσφατα.
1614
01:48:24,458 --> 01:48:27,416
Ψευ...
-Σουντόκου παζλ;
1615
01:48:27,458 --> 01:48:29,791
Παιδιά, η λέξη είναι Ψευδοφεμινίστρια.
-Ναί!
1616
01:48:29,958 --> 01:48:33,625
Έχω την αίσθηση ότι είναι ψευδοφεμινίστρια.
1617
01:48:33,708 --> 01:48:36,083
Μην την κρίνετε με βάση την εμφάνιση.
Φαίνεται ωραίο κορίτσι.
1618
01:48:36,125 --> 01:48:37,583
Αδερφέ, ένα λεπτό.
1619
01:48:37,583 --> 01:48:41,291
Θα πάω να τη ρωτήσω, 'Εσύ
χρειάζεσαι βοήθεια, αδερφή;»
1620
01:48:41,666 --> 01:48:44,875
Αν δεν πει, «έχω
σπρέι πιπεριού. Κάντε πίσω',
1621
01:48:45,083 --> 01:48:48,708
Θα χτυπηθώ με το δικό μου τσάμπα.
1622
01:48:50,208 --> 01:48:51,041
Εντάξει, πήγαινε.
1623
01:48:52,500 --> 01:48:53,666
Ζητάει κόπο.
1624
01:48:55,000 --> 01:48:57,375
Σήμερα θα δοκιμάσει το τσοπάνι του.
1625
01:48:58,041 --> 01:48:59,250
Γεια σου αδερφή.
1626
01:49:00,500 --> 01:49:02,166
Χρειάζεσαι βοήθεια?
1627
01:49:02,250 --> 01:49:04,125
Είμαι καλός μηχανικός, αδερφή.
167482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.