All language subtitles for SE1E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,328 --> 00:01:04,389 Welcome, ladies and gentlemen, to an exhibit of the eerie and the oddball. 2 00:01:04,464 --> 00:01:07,866 Our first offering this evening, faces... 3 00:01:07,935 --> 00:01:10,700 Paint, pigment and desperation... 4 00:01:10,771 --> 00:01:14,731 The quiet desperation of men over 40 who keep hearing footsteps behind them... 5 00:01:14,808 --> 00:01:19,906 and are torn between a fear and a compulsion to look over their shoulders. 6 00:01:19,980 --> 00:01:24,008 The painting is called They're Tearing Down Tim Riley's Bar. 7 00:01:48,141 --> 00:01:50,701 Pritkin's Plastic Products. 8 00:01:50,777 --> 00:01:54,077 Hold the line, please. May I help you, sir? 9 00:02:01,788 --> 00:02:06,954 - Randy not back yet? - No, he had several meetings outside. 10 00:02:07,027 --> 00:02:10,589 With several outside martinis. 11 00:02:10,664 --> 00:02:14,795 When's he due back, Miss Alcott? I have to talk to him about the Carstair order. 12 00:02:14,868 --> 00:02:17,075 I'm right on top of that myself, Mr. Pritkin. 13 00:02:17,099 --> 00:02:19,329 I can give you any information you need, sir. 14 00:02:19,406 --> 00:02:22,899 I thought Lane was handling that. I've pretty much taken it over, Mr. Pritkin. 15 00:02:22,976 --> 00:02:26,242 Got a full report on my desk. Just give me a minute, and I'll get it. 16 00:02:30,517 --> 00:02:32,577 Where is he, Miss Alcott? 17 00:02:32,653 --> 00:02:37,353 Well, he, uh, mentioned several meetings outside. I've no doubt. 18 00:02:37,424 --> 00:02:41,623 Most of his business of late seems to be outside. 19 00:02:41,695 --> 00:02:44,096 Tell him I want to see him when he gets back. Yes, sir. 20 00:02:44,164 --> 00:02:46,442 I've got the Carstair material right here, Mr. Pritkin. Bring it into the office. 21 00:02:46,466 --> 00:02:49,459 - Mr. Pritkin. - Yes? 22 00:02:49,536 --> 00:02:54,907 - Today is Mr. Lane's 25th anniversary. - His anniversary? The man's been a widower for 18 years. 23 00:02:54,975 --> 00:02:59,174 Twenty-five years with the company. 24 00:02:59,246 --> 00:03:02,512 - I wasn't aware of that. - I only broach it, sir, because, 25 00:03:02,582 --> 00:03:06,246 maybe someone... someone in the firm took him to lunch or something. 26 00:03:06,319 --> 00:03:08,788 Just a little celebration. 27 00:03:27,407 --> 00:03:30,036 Antoine's? Is Mr. Lane there? 28 00:03:30,110 --> 00:03:33,274 Did he come in for lunch? I see. But he's not there now. 29 00:03:33,346 --> 00:03:37,875 Well, if he does come in, would you please tell him to call his office right away? 30 00:03:37,951 --> 00:03:41,046 Yes, this is his secretary. Thank you. 31 00:03:51,364 --> 00:03:53,547 How do, madam? 32 00:03:53,571 --> 00:03:56,632 Can I interest you in our line of plastics? 33 00:03:56,703 --> 00:03:59,935 It's 3:00. 34 00:04:01,942 --> 00:04:05,902 So it is. Inexorable time in its flight. 35 00:04:05,979 --> 00:04:08,829 But what the devil? This is a very special day. 36 00:04:08,853 --> 00:04:09,381 I know. 37 00:04:09,449 --> 00:04:13,011 On this day, 25 years ago, 38 00:04:13,086 --> 00:04:15,817 having conquered Europe for General Eisenhower and President Truman, 39 00:04:15,889 --> 00:04:19,018 I doffed my khakis... 40 00:04:19,092 --> 00:04:23,257 and enlisted in the cause of Pritkin's Plastic Products. 41 00:04:23,330 --> 00:04:25,492 Twenty-five years, Miss Alcott. 42 00:04:25,565 --> 00:04:27,659 That's a quarter of a century. 43 00:04:27,734 --> 00:04:30,141 So, what the devil? If a fella can't get a 44 00:04:30,165 --> 00:04:33,002 little sauced on that kind of anniversary, I say, 45 00:04:33,073 --> 00:04:36,305 what good is motherhood and the flag? 46 00:04:36,376 --> 00:04:40,211 Are there any messages? Yes. Mr. Pritkin was looking for the Carstair order, 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,249 and Mr. Doane took it in to him. 48 00:04:42,315 --> 00:04:44,910 Mr. Doane took it in to him. 49 00:04:44,985 --> 00:04:48,422 Johnny-on-the-spot Doane! 50 00:04:48,488 --> 00:04:52,584 - With assistants like that, who needs assassins? - But you did most of that report. 51 00:04:52,659 --> 00:04:56,255 Well, what's the difference? 52 00:04:56,329 --> 00:05:00,767 You see before you, Miss Alcott, a man too old and set in his ways... 53 00:05:00,834 --> 00:05:04,362 And at the moment, a little too deep in his cups... to do war with the young Turk... 54 00:05:04,437 --> 00:05:06,872 in the cubicle immediately to my left. 55 00:05:08,175 --> 00:05:11,407 You know where I've been for the past hour? 56 00:05:11,478 --> 00:05:15,711 Standing on the sidewalk in front of Tim Riley's Bar. 57 00:05:15,782 --> 00:05:18,336 That doesn't mean anything to you, does it? 58 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 Should it? 59 00:05:21,555 --> 00:05:26,960 It's just an old eyesore that they're gonna tear down pretty soon... 60 00:05:27,027 --> 00:05:30,725 and put up a, eh, 20-story bank building with an underground parking lot... 61 00:05:30,797 --> 00:05:34,791 and fluorescent lights and glass walls and... 62 00:05:34,868 --> 00:05:38,703 And high-speed, self-service elevators, 63 00:05:39,706 --> 00:05:44,235 and I wouldn't be surprised if they piped in music too, right in the lobby. 64 00:05:45,612 --> 00:05:48,275 And a year from now, 65 00:05:48,348 --> 00:05:53,878 no one will remember that Tim Riley had a bar right on that corner... 66 00:05:53,954 --> 00:05:56,777 or that he sold beer for a nickel a glass or 67 00:05:56,801 --> 00:05:59,518 that he kept snooker tables in the back... 68 00:05:59,593 --> 00:06:02,120 or that he had a big nickelodeon, on which you 69 00:06:02,144 --> 00:06:04,861 could play three Glenn Miller records for a dime. 70 00:06:07,033 --> 00:06:10,435 It occurred to me... 71 00:06:10,503 --> 00:06:13,803 The thought occurred to me... 72 00:06:13,874 --> 00:06:17,140 that there should be some sort of a ceremony. 73 00:06:17,210 --> 00:06:22,274 Maybe just a convocation of former beer drinkers and Tim Riley fans... 74 00:06:22,349 --> 00:06:24,944 to hang a wreath and maybe say a few words. 75 00:06:27,754 --> 00:06:30,724 Farewell, Timothy Riley's Bar... 76 00:06:30,790 --> 00:06:35,228 and Terraplanes and rumble seats, 77 00:06:35,295 --> 00:06:39,528 saddle shoes and Helen Forrest, 78 00:06:39,599 --> 00:06:42,194 triple-C Camps... 79 00:06:42,269 --> 00:06:46,331 and Andy Hardy and Lum &Abner... 80 00:06:47,540 --> 00:06:50,738 and the world-champion New York Yankees. 81 00:06:50,810 --> 00:06:53,746 Rest in peace, you age of innocence... 82 00:06:55,115 --> 00:06:59,143 You beautiful, serene, carefree, 83 00:06:59,219 --> 00:07:02,451 pre-Pearl Harbor, long summer night. 84 00:07:03,823 --> 00:07:07,919 We shall not look upon your likes again. 85 00:07:07,994 --> 00:07:11,692 Bear with me, please, Miss Alcott. I, uh... 86 00:07:13,133 --> 00:07:17,002 Well, they're going to tear down Tim Riley's Bar, and no matter how... 87 00:07:17,070 --> 00:07:22,668 silly and as sentimental that sounds, I have lost something. 88 00:07:22,742 --> 00:07:25,177 What do ya say, sport? Have a good lunch? 89 00:07:25,245 --> 00:07:29,114 Dandy. 90 00:07:29,182 --> 00:07:34,143 I took the Carstair stuff in to the old man. He was gettin' kind of anxious. 91 00:07:34,220 --> 00:07:35,164 Good on you. 92 00:07:35,188 --> 00:07:38,715 Made a few embellishments. I hope you don't mind. 93 00:07:38,792 --> 00:07:39,710 Be my guest. 94 00:07:39,734 --> 00:07:42,695 That sales pitch you had in the opening... 95 00:07:42,762 --> 00:07:45,960 - I had to touch that up quite a bit. - Touch away, lad. 96 00:07:46,032 --> 00:07:49,400 - Touch away. - You puttin' me on? 97 00:07:49,469 --> 00:07:53,099 Me, putting you on? Why would I possibly want to do that? 98 00:07:53,173 --> 00:07:55,938 Usually when I try to be a little independent, you step on me. 99 00:07:56,009 --> 00:07:59,639 Usually when you try to be a little independent, 100 00:07:59,713 --> 00:08:03,673 you're too flamboyant, too arsty-craftsy and noticeably dishonest. 101 00:08:03,750 --> 00:08:07,050 I step on you, Doane, to keep you within 10 feet of Mother Earth. 102 00:08:07,120 --> 00:08:11,148 Now, I'll admit you're a hotshot peddler, but unless you are mildly restrained, 103 00:08:11,224 --> 00:08:13,716 you'll soon be claiming the moon. It takes awhile, doesn't it? 104 00:08:13,793 --> 00:08:16,991 - To do what? - To get a rise out of you. 105 00:08:17,063 --> 00:08:19,820 Young Master Doane who has to draw blood before the 6:00 106 00:08:19,844 --> 00:08:22,525 whistle or else he goes home and kicks his teddy bear! 107 00:08:22,602 --> 00:08:25,629 All right, pat yourself on the back. You've gained a point. 108 00:08:25,705 --> 00:08:29,039 You pricked me. You finally riled the old bull. 109 00:08:29,109 --> 00:08:31,340 But remember, there is a pecking order around here. 110 00:08:31,411 --> 00:08:34,176 You are still outranked. You are still my assistant. You are still... 111 00:08:34,247 --> 00:08:39,618 Is this a private altercation, or may I involve myself? 112 00:08:39,686 --> 00:08:44,181 I think we might excuse you, Miss Alcott. I'm sure you have some work to do. 113 00:08:49,829 --> 00:08:53,357 Well, Doane? It really wasn't anything, sir. 114 00:08:53,433 --> 00:08:56,665 Mr. Lane was just reminding me of his seniority. 115 00:08:56,736 --> 00:08:58,915 Then perhaps Mr. Lane should be reminded that 116 00:08:58,939 --> 00:09:01,436 seniority doesn't come from merely putting in time, 117 00:09:01,508 --> 00:09:03,807 not on this ball club. 118 00:09:03,877 --> 00:09:08,008 I judge a man by his current record, not last season's batting average. 119 00:09:08,081 --> 00:09:12,280 You mean, what've I done for you lately, huh? Precisely. 120 00:09:12,352 --> 00:09:14,503 And what you've done for us lately isn't very 121 00:09:14,527 --> 00:09:16,847 much. Oh, you've put in time, but not much else. 122 00:09:16,923 --> 00:09:19,880 Protracted lunch periods, considerable martini 123 00:09:19,904 --> 00:09:22,885 drinking and darn precious little mustard cut. 124 00:09:22,962 --> 00:09:28,526 Candidly, Lane, your assistant here has left you whinnying at the starting gate. 125 00:09:30,070 --> 00:09:33,666 I want this understood... Your performance, Lane, has deteriorated. 126 00:09:33,740 --> 00:09:38,371 Your sales have slipped. Your entire attitude has become sloppy. 127 00:09:38,445 --> 00:09:41,389 I suggest a trial period during which both you 128 00:09:41,413 --> 00:09:44,316 and Mr. Doane will share the director's spot. 129 00:09:44,384 --> 00:09:47,286 He'll no longer be answerable to you. 130 00:09:47,353 --> 00:09:49,400 Oh, you can consult each other, but any 131 00:09:49,424 --> 00:09:51,814 ideas he has of his own, he's free to follow. 132 00:09:51,891 --> 00:09:55,089 That understood? Clearly. 133 00:10:02,235 --> 00:10:04,431 Incidentally, uh, 134 00:10:04,504 --> 00:10:08,407 I'm reminded this is your 25th year with the company. 135 00:10:08,475 --> 00:10:11,741 This little unpleasantry notwithstanding, I just wanted you to know... 136 00:10:11,811 --> 00:10:15,213 that you have my congratulations. 137 00:10:15,281 --> 00:10:19,719 I hope the next 25 years bring bigger and better things. 138 00:10:29,028 --> 00:10:31,394 Something else, was there? 139 00:10:31,418 --> 00:10:34,092 Perhaps you're waiting for the funeral oration. 140 00:10:34,167 --> 00:10:38,832 Look, young Mr. Doane, why don't you and I just level with each other? 141 00:10:38,905 --> 00:10:41,739 I'm on the way down, you are on the way up. 142 00:10:41,808 --> 00:10:44,471 We're just passing each other in midair. 143 00:10:44,544 --> 00:10:47,013 I'm looking at a threat, you are looking at an obstacle... 144 00:10:47,080 --> 00:10:51,711 and that is a lousy basis for any mutual, friendly back-scratching. 145 00:11:06,966 --> 00:11:09,094 Can I get you something? 146 00:11:09,169 --> 00:11:14,472 I had in mind a fancy gold watch, properly engraved on this anointed day... 147 00:11:14,541 --> 00:11:18,740 Something like, "Well done, good and faithful servant." 148 00:11:18,811 --> 00:11:23,306 You know, on an anointed day like this, 149 00:11:23,383 --> 00:11:26,876 a man shouldn't have to spend the evening alone. 150 00:11:26,953 --> 00:11:30,390 I've got a steak in the freezer saved for special occasions... 151 00:11:30,456 --> 00:11:33,449 and a couple of Idahos suitable for baking... 152 00:11:33,526 --> 00:11:36,860 and a great salad dressing I make myself. 153 00:11:36,930 --> 00:11:39,126 What do you say? 154 00:11:39,199 --> 00:11:41,896 I say that you are a very dear lady. 155 00:11:41,968 --> 00:11:45,769 I say thank you, but no, thanks. Why not? 156 00:11:45,838 --> 00:11:51,470 Oh, the syndrome of the 25-year man who did not get the gold watch. 157 00:11:51,544 --> 00:11:53,979 He's too full of himself, 158 00:11:54,047 --> 00:11:58,280 he's too sorry for himself and he makes lousy company. 159 00:11:58,351 --> 00:12:01,048 - Another time? - All right. 160 00:12:07,193 --> 00:12:09,788 Miss Alcott? 161 00:12:12,265 --> 00:12:14,153 You are a good lady. 162 00:12:14,177 --> 00:12:18,000 That's because I work for a very good guy. 163 00:12:34,887 --> 00:12:36,879 They're closed, Randy. 164 00:12:39,759 --> 00:12:41,819 Don't I know it. 165 00:12:41,894 --> 00:12:44,887 Yeah, I know how you feel. 166 00:12:46,199 --> 00:12:50,330 The first arrest I ever made was in Tim Riley's Bar. 167 00:12:50,403 --> 00:12:52,702 Couple of guys arguing over whether Carl Hubbell... 168 00:12:52,772 --> 00:12:56,766 could throw faster than Lefty Gomez. 169 00:12:56,843 --> 00:13:00,302 And if that don't date me, then I’ll join Tim Riley under the sod. 170 00:13:00,380 --> 00:13:05,318 First date I ever had with my wife was in there. 171 00:13:05,385 --> 00:13:09,152 When her father found out about it, he practically had a stroke. 172 00:13:09,222 --> 00:13:14,126 Yeah, don't I remember her. Katy, Katy Dunovant. 173 00:13:14,193 --> 00:13:17,721 She was a lovely, lovely lady, Randy. 174 00:13:17,797 --> 00:13:21,097 That she was. 175 00:13:21,167 --> 00:13:24,968 When I got back from the service, 176 00:13:25,038 --> 00:13:27,667 they gave a surprise party for me in there. 177 00:13:27,740 --> 00:13:29,834 My train was late. 178 00:13:29,909 --> 00:13:34,472 When I finally got here, my old man had fallen asleep in the corner. 179 00:13:34,547 --> 00:13:39,110 I'll say one thing... the old boy could put away a keg of the stuff. 180 00:13:39,185 --> 00:13:43,145 And many's the night I sat here with him while he did it! 181 00:13:43,222 --> 00:13:45,748 And while I did it! 182 00:13:49,162 --> 00:13:52,894 Oh, things going well for you, Randy? 183 00:13:55,802 --> 00:14:01,571 I'm 48 years old. That makes me six years younger than my father was when he died. 184 00:14:01,641 --> 00:14:04,008 Yeah. 185 00:14:04,077 --> 00:14:07,013 Well, when I first met you in here, 186 00:14:07,080 --> 00:14:10,448 I had a spring in my step and arches in my feet. 187 00:14:10,516 --> 00:14:13,315 And my one ambition in life... 188 00:14:13,386 --> 00:14:16,481 was to capture Al Capone. 189 00:14:16,556 --> 00:14:18,548 Mmm! 190 00:14:18,624 --> 00:14:21,685 But one morning I woke up... 191 00:14:21,761 --> 00:14:24,697 and found that I'd run out of vinegar. 192 00:14:24,764 --> 00:14:28,257 All I wanted was Epsom salts. 193 00:14:28,334 --> 00:14:30,599 So now I walk a little slower, 194 00:14:30,670 --> 00:14:35,040 and I pray for quiet nights. 195 00:14:35,108 --> 00:14:38,510 And I keep reminding myself that I... 196 00:14:38,578 --> 00:14:41,844 I'm flatfooted and slower than molasses, 197 00:14:43,783 --> 00:14:46,150 but I'm still a lot faster than Al Capone. 198 00:14:50,056 --> 00:14:53,515 Ah, look after yourself, Randy. 199 00:15:05,671 --> 00:15:08,266 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 200 00:15:08,341 --> 00:15:10,640 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 201 00:15:10,710 --> 00:15:14,238 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 202 00:15:14,313 --> 00:15:16,782 ♪ Which nobody can deny ♪ 203 00:15:16,849 --> 00:15:19,250 ♪ Which nobody can deny ♪ 204 00:15:19,318 --> 00:15:21,617 ♪ Which nobody can deny ♪ 205 00:15:21,687 --> 00:15:24,748 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 206 00:15:24,824 --> 00:15:27,191 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 207 00:15:27,260 --> 00:15:30,287 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 208 00:15:30,363 --> 00:15:33,231 ♪ Which nobody can deny♪♪ 209 00:16:04,564 --> 00:16:07,898 You'll be joining Mr. Doane as of next Monday morning. 210 00:16:07,967 --> 00:16:11,028 Doane? His secretary Miss Trevor handed in her notice. 211 00:16:11,103 --> 00:16:14,870 Getting married or something. In any case, she's leaving. You will assume her duties. 212 00:16:14,941 --> 00:16:17,376 Mr. Blodgett. Hmm? 213 00:16:17,443 --> 00:16:19,776 - What about Mr. Lane? - Mr. Lane? 214 00:16:19,846 --> 00:16:21,889 Well, I've been working for him for two years. 215 00:16:21,913 --> 00:16:25,444 I'm not sure what the arrangement will be. You'll have a replacement, of course. 216 00:16:25,518 --> 00:16:27,585 But as of the moment, Mr. Doane needs you 217 00:16:27,609 --> 00:16:29,956 next Monday morning. Requested you personally. 218 00:16:30,022 --> 00:16:33,168 - But what if I don't wish to work for Mr. Doane? - What's that supposed to mean? 219 00:16:33,192 --> 00:16:36,060 That's supposed to mean he's done everything but wear track shoes! 220 00:16:36,128 --> 00:16:39,257 Regrettably, in my capacity as personnel director, 221 00:16:39,332 --> 00:16:42,136 I have neither the time nor the inclination to listen to your 222 00:16:42,160 --> 00:16:44,896 personal assessment of the executives of this organization. 223 00:16:44,971 --> 00:16:47,221 I'll put it to you bluntly, Miss Alcott. You either 224 00:16:47,245 --> 00:16:49,341 show up for work with Mr. Doane Monday morning, 225 00:16:49,408 --> 00:16:51,707 or this afternoon at the cashier's for your severance pay. 226 00:16:51,777 --> 00:16:54,679 Which will it be, please? I'm very busy. 227 00:17:02,822 --> 00:17:04,757 Got the word, huh? 228 00:17:04,824 --> 00:17:07,487 Loud, clear and irrevocably. 229 00:17:24,443 --> 00:17:26,435 Close the door. 230 00:17:29,515 --> 00:17:33,247 If it makes it go down any easier, 231 00:17:33,319 --> 00:17:38,019 - I feel a lot worse about this than you do. - I seriously doubt that. 232 00:17:38,090 --> 00:17:43,961 Well, you have a choice. You can tie yourself to a rocket or to a groundhog. 233 00:17:44,030 --> 00:17:46,536 There is so much handwriting on the wall around this 234 00:17:46,560 --> 00:17:49,333 place, it's beginning to look like a gigantic men's room. 235 00:17:49,402 --> 00:17:50,843 And that's it? 236 00:17:50,867 --> 00:17:55,171 Well, there's a... there's a lot more to say. 237 00:17:55,241 --> 00:17:57,904 A couple of items having to do with... 238 00:17:57,977 --> 00:18:01,243 how grateful I am to you for everything you've done for me. 239 00:18:01,314 --> 00:18:06,582 But unfortunately, I am stone-cold sober now and not given to loquaciousness. 240 00:18:06,652 --> 00:18:11,647 Well, you do know that, don't you, Lynn? How grateful I am to you. 241 00:18:19,865 --> 00:18:23,145 Hurry up, Lynn. We're going to open the present. What is it? 242 00:18:23,169 --> 00:18:25,297 Open it! 243 00:18:27,540 --> 00:18:31,102 It's a chafing dish! 244 00:18:31,177 --> 00:18:33,271 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 245 00:18:33,346 --> 00:18:38,284 ♪ For she's a jolly good fellow For she's a jolly good fellow ♪ 246 00:18:38,351 --> 00:18:42,789 ♪ Which nobody can deny ♪ ♪ Which nobody can deny ♪ 247 00:18:42,855 --> 00:18:47,350 ♪ Which nobody can deny Which nobody can♪♪ 248 00:18:54,400 --> 00:18:56,733 Well, sir, what's the first day been like? 249 00:18:56,802 --> 00:18:59,362 The first day? 250 00:18:59,438 --> 00:19:01,498 Just wanted you to know I'm keeping my eye on ya! 251 00:19:01,574 --> 00:19:05,375 You're going to become our number-one salesman, Randy. Numero uno! 252 00:19:05,444 --> 00:19:08,084 The company'll be moving into plastics soon. It's the coming thing. 253 00:19:08,147 --> 00:19:11,311 You're gonna move right on up with us! Right up in front! 254 00:19:11,384 --> 00:19:13,876 Mr. Lane? It's your wife, sir. 255 00:19:13,953 --> 00:19:17,048 You want to take it on your own phone? My wife? 256 00:19:20,593 --> 00:19:24,496 Katy, honey! It's Randy! Did you call me, Mr. Lane? 257 00:19:24,563 --> 00:19:28,466 Who is this? It's Lynn, Mr. Lane. You buzzed me. 258 00:19:35,141 --> 00:19:36,432 Is there something wrong? 259 00:19:36,456 --> 00:19:38,600 No, no, no. Nothing wrong. 260 00:19:42,248 --> 00:19:45,013 I'm a jolly good fellow ♪ 261 00:19:45,084 --> 00:19:48,111 ♪ Yes, I'm a jolly good fellow ♪ 262 00:19:48,187 --> 00:19:52,124 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 263 00:19:52,191 --> 00:19:55,650 ♪ Which nobody can deny ♪ 264 00:19:55,728 --> 00:19:59,859 ♪ Which nobody can deny Which nobody can deny ♪ 265 00:19:59,932 --> 00:20:03,630 ♪ Oh, I'm a jolly good fellow Yes, I'm a jolly good fellow ♪ 266 00:20:03,703 --> 00:20:06,935 ♪ Yes, I'm a jolly good fellow♪♪ 267 00:20:07,006 --> 00:20:09,999 You'd better be the night watchman, buddy, or the equivalent. 268 00:20:12,611 --> 00:20:15,706 Night watchman? 269 00:20:15,781 --> 00:20:19,047 I outrank every night watchman in the world! 270 00:20:19,118 --> 00:20:23,783 I am, late, a sergeant, 2nd Platoon, "B" Company, 271 00:20:23,856 --> 00:20:27,156 508th parachute infantry, 82nd Airborne Division. 272 00:20:27,226 --> 00:20:31,186 I have just recently returned, V.E. Day being behind us... 273 00:20:31,263 --> 00:20:35,223 Then why don't you come with us, and we'll celebrate the event? 274 00:20:35,301 --> 00:20:37,668 It isn't every day the war ends. 275 00:20:37,737 --> 00:20:41,333 Well, I would like to accommodate you, Officer. I mean, I genuinely would. 276 00:20:41,407 --> 00:20:44,275 But the festivities are right here. 277 00:20:44,343 --> 00:20:49,372 In a few moments, Timothy Riley is going to accompany my old man on the piano. 278 00:20:49,448 --> 00:20:54,751 My old man is going to sing "It's a Long Way to Tipperary." 279 00:20:54,820 --> 00:20:58,257 Now, I grant you, it may be unharmoniously harmonious, 280 00:20:58,324 --> 00:21:01,453 but what they lack in symmetry they make up with gusto! 281 00:21:01,527 --> 00:21:06,363 - You gonna come with us, buddy, or... - I'll take care of him. I know him. 282 00:21:07,500 --> 00:21:10,436 You know him well enough to explain to him he can get 30 days apiece... 283 00:21:10,503 --> 00:21:12,984 for trespassing and being under the influence, 284 00:21:13,008 --> 00:21:15,567 plus tack on 90 more for breaking and entering? 285 00:21:15,641 --> 00:21:18,736 I said, I'd take care of him. 286 00:21:30,156 --> 00:21:34,651 Before you say one word, Officer McDermont, I must report to you... 287 00:21:34,727 --> 00:21:39,358 that I am the sole custodian of $11.80 worth of Antoine's finest bourbon. 288 00:21:39,431 --> 00:21:42,196 Okay, Randy, fine. Now, listen. I'm just gettin' off duty. 289 00:21:42,268 --> 00:21:44,520 My car is parked less than a block away from here. 290 00:21:44,544 --> 00:21:46,638 So what do you say to a nice little ride home? 291 00:21:46,705 --> 00:21:50,233 Aren't you gonna stay around for the party? The party is over, Randy. 292 00:21:50,309 --> 00:21:52,676 Over? Where's everybody gone? 293 00:21:52,745 --> 00:21:55,010 They've gone to their respective rewards. 294 00:21:55,080 --> 00:21:58,881 The party's been over for 25 years. Come on, laddie. Let's go home. 295 00:21:58,951 --> 00:22:03,150 No, no. Officer McDermont, this is where it is, right here. 296 00:22:03,222 --> 00:22:05,555 This is where what is, Randy? 297 00:22:05,624 --> 00:22:09,083 The best years of my life. 298 00:22:09,161 --> 00:22:13,758 It may be that you decide to call downtown for the psycho squad, 299 00:22:13,833 --> 00:22:18,362 but something... different has been happening to me. 300 00:22:18,437 --> 00:22:22,374 I keep getting beckoned to by ghosts. 301 00:22:22,441 --> 00:22:26,344 Every now and then it's 1945! How do you like them apples? 302 00:22:26,412 --> 00:22:29,314 And if you think that sounds nutty, get a load of this. 303 00:22:29,381 --> 00:22:32,818 I wish those ghosts would stick around. They're the best friends I've got. 304 00:22:32,885 --> 00:22:37,255 I feel a lot more comfortable with them than I do with these live, warm, 305 00:22:37,323 --> 00:22:40,088 flesh-and-blood bodies I ride up and down elevators with. 306 00:22:40,159 --> 00:22:43,994 Randy, why don't you tell me all about it in the car? 307 00:22:44,063 --> 00:22:48,558 Because I want to tell you about it here! Now, I rate something more than I've got! 308 00:22:48,634 --> 00:22:52,298 Where does it say that every morning of a man's life he's got to Indian wrestle... 309 00:22:52,371 --> 00:22:56,832 with every hot, young contender off the sidewalk who has an itch to go up one rung? 310 00:22:56,909 --> 00:23:02,041 McDermont, I've put in my time. You understand that? I've paid my dues. 311 00:23:02,114 --> 00:23:04,851 I shouldn't be hustled to death in the daytime and then 312 00:23:04,875 --> 00:23:07,485 die of loneliness every night! That's not the dream! 313 00:23:07,553 --> 00:23:10,421 That's not what it's about! 314 00:23:10,489 --> 00:23:12,720 Okay, Randy. 315 00:23:12,791 --> 00:23:16,387 Come on. I'll drive you home. 316 00:23:21,600 --> 00:23:25,503 I want to go to 67 Bennett Avenue. Hey, wait a minute. You don't live there. 317 00:23:25,571 --> 00:23:30,134 The devil I don't. You used to live there. Now you live in a high-rise on Norton. 318 00:23:30,209 --> 00:23:35,477 I don't live there. I just wash my socks there. I live at 67 Bennett Avenue. 319 00:23:35,547 --> 00:23:37,691 It's a two-story, white-frame house. Katy and 320 00:23:37,715 --> 00:23:39,882 I bought it six months after we were married. 321 00:23:39,952 --> 00:23:44,048 That's empty now, Randy. They're tearing down the whole block, every house. 322 00:23:44,123 --> 00:23:46,649 They're gonna build an apartment complex. 323 00:23:46,725 --> 00:23:49,854 Humor me, Officer. Drive me there anyway. 324 00:24:04,543 --> 00:24:05,423 Ehh, well? 325 00:24:05,447 --> 00:24:08,913 They sure don't build 'em like they used to. 326 00:24:08,981 --> 00:24:11,280 Hmm. I'll walk from here. 327 00:24:11,350 --> 00:24:14,582 I can... I can walk from here. 328 00:24:14,653 --> 00:24:16,815 I'm sober now. 329 00:24:16,889 --> 00:24:21,122 Okay. But don't go knockin' any doors down. 330 00:24:21,193 --> 00:24:25,597 The next time you get a collar on, I won't be around to help, you know. 331 00:24:25,664 --> 00:24:28,293 Get some sleep. Good night, Randy. 332 00:24:43,349 --> 00:24:47,411 Supper's ready, Randy. Randy, will you wipe your shoes off? 333 00:24:47,486 --> 00:24:50,581 You're tracking mud all over the hall carpet. 334 00:24:50,656 --> 00:24:54,286 Good night, Randy darling. Randy my love. 335 00:24:54,360 --> 00:24:58,092 Randy? Randy? 336 00:24:58,163 --> 00:25:00,428 Randy? 337 00:25:08,807 --> 00:25:12,437 - You lost? - But I thought you might be. 338 00:25:12,511 --> 00:25:16,642 No, I live here. Correction... I used to live here. 339 00:25:16,715 --> 00:25:22,120 I know it's presumptuous, but... 340 00:25:22,187 --> 00:25:27,319 But when you didn't come back from lunch, I was concerned. 341 00:25:27,393 --> 00:25:30,591 I remember you were mentioning Tim Riley's Bar. 342 00:25:30,662 --> 00:25:34,429 By the time I got there, though, I saw the... 343 00:25:34,500 --> 00:25:36,867 policeman putting you into his car. 344 00:25:37,870 --> 00:25:42,399 I followed you. You followed him because you were concerned. 345 00:25:44,076 --> 00:25:48,172 And Mr. Pritkin? Was he concerned too? 346 00:25:49,448 --> 00:25:52,782 Go ahead. Tell me. Well, he was upset. 347 00:25:52,851 --> 00:25:55,343 Upset! Yes, I can well imagine. 348 00:25:56,855 --> 00:26:00,986 And I'm sure our Mr. Doane put in his oar too. 349 00:26:01,060 --> 00:26:05,464 With unholy glee. And I'm sure he reminded Mr. Pritkin... 350 00:26:05,531 --> 00:26:09,901 that as of 10:00 this morning, I had left the premises. 351 00:26:14,406 --> 00:26:19,572 I am on the way out, Lynn. I expect you know that, don't you? Yes. 352 00:26:23,916 --> 00:26:26,681 Katy and I bought this place... 353 00:26:26,752 --> 00:26:29,119 six months after we were married. 354 00:26:30,122 --> 00:26:32,114 Katy was my wife. 355 00:26:33,258 --> 00:26:36,888 It must have been quite lovely. 356 00:26:36,962 --> 00:26:40,228 Oh, it was. We had a lot of plans for this place. 357 00:26:40,299 --> 00:26:45,704 Well, she had a lot of plans. But then she died not long after that. 358 00:26:45,771 --> 00:26:48,240 You loved her very much. 359 00:26:52,244 --> 00:26:57,774 To the depth and breadth and height that my soul can reach. 360 00:26:57,850 --> 00:27:00,786 Which is from Browning, 361 00:27:00,853 --> 00:27:04,119 who is passé, and... 362 00:27:04,189 --> 00:27:07,717 now only quoted by lachrymose aging men. 363 00:27:09,595 --> 00:27:12,622 Have you had anything to eat? I've had considerable to drink, 364 00:27:12,698 --> 00:27:17,898 which more than compensates for what I haven't had to eat. 365 00:27:17,970 --> 00:27:22,601 But I do thank you for your concern. It's very much like you. 366 00:27:22,674 --> 00:27:24,802 You think I'm playing den mother... 367 00:27:24,877 --> 00:27:28,609 because... because I feel sorry for you? 368 00:27:28,680 --> 00:27:31,548 No. No, that's not what it's all about. 369 00:27:31,617 --> 00:27:35,452 Enough. Enough already. 370 00:27:35,521 --> 00:27:39,288 I am obviously past prime, but I am... 371 00:27:39,358 --> 00:27:43,659 I'm not made of pig iron. Please don't make it too tough for me, huh? 372 00:27:46,698 --> 00:27:49,566 I... I think you're going to need a ride. 373 00:28:03,348 --> 00:28:06,318 What's the matter? 374 00:28:06,385 --> 00:28:10,186 - It was raining that night too. - What night? 375 00:28:10,255 --> 00:28:14,886 She had a miserable cold. Couldn't shake it. Wouldn't go to the doctor. 376 00:28:14,960 --> 00:28:18,761 When I got home, my next-door neighbor was waiting for me. 377 00:28:18,830 --> 00:28:23,564 They... They tried to reach me, but I was out. 378 00:28:23,635 --> 00:28:29,506 Would you believe it? I'm selling plastics, and my wife is dying. 379 00:28:29,575 --> 00:28:32,306 Please get in! 380 00:28:32,377 --> 00:28:35,973 Katy? Katy, I'm coming! Stay there, Katy! I'm coming, Katy! 381 00:28:36,048 --> 00:28:38,040 I'm coming, Katy! 382 00:28:39,117 --> 00:28:41,109 Katy... 383 00:28:44,690 --> 00:28:50,561 Mr. Lane? I got here soon as I could. One of my neighbors told me that... 384 00:28:50,629 --> 00:28:53,758 I'm afraid you're too late, Mr. Lane. 385 00:28:53,832 --> 00:28:55,960 It was pneumonia. 386 00:28:56,034 --> 00:28:58,663 We did everything we could, but... 387 00:29:08,380 --> 00:29:11,179 I'm sorry. Mr. Lane's apartment isn't answering. 388 00:29:11,250 --> 00:29:13,651 Thank you. 389 00:29:13,719 --> 00:29:15,847 I could've saved you the trouble. 390 00:29:15,921 --> 00:29:20,325 Your boss spent the night in the city jail. Little squib in the morning paper. 391 00:29:20,392 --> 00:29:23,191 Good morning. Good morning. 392 00:29:23,262 --> 00:29:24,855 Mr. Pritkin? Yes. 393 00:29:24,930 --> 00:29:28,867 - I'm afraid we're minus our sales director this morning. - Mr. Lane's sick? 394 00:29:28,934 --> 00:29:33,235 I imagine so, after spending the night in a drunk tank. 395 00:29:34,373 --> 00:29:35,997 Should you hear from Mr. Lane, Miss Alcott, 396 00:29:36,021 --> 00:29:37,785 tell him I should very much like to see him... 397 00:29:37,809 --> 00:29:40,438 at his earliest convenience. 398 00:29:43,615 --> 00:29:48,610 Miss Alcott, just a little suggestion... 399 00:29:48,687 --> 00:29:52,180 Always play the favorite. That applies to thoroughbred horses. 400 00:29:52,257 --> 00:29:55,921 And you, Mr. Doane, happen to be a jackal! 401 00:29:55,994 --> 00:30:00,762 And as of this moment, you are unemployed! 402 00:30:00,832 --> 00:30:03,324 At last I have something to thank you for, 403 00:30:03,402 --> 00:30:07,703 because not to have to work for you is my most cherished ambition! 404 00:30:16,848 --> 00:30:21,650 Well, Miss Alcott. Are you gonna give him the message or am I? 405 00:30:21,720 --> 00:30:25,282 You put your hand on that doorknob, and I'll break it off at the wrist! 406 00:30:33,098 --> 00:30:37,092 You can add another to my long list of accomplishments... 407 00:30:37,169 --> 00:30:39,365 I now have a record of arrest. 408 00:30:39,438 --> 00:30:42,931 I know. A great deal can happen to a man in 24 hours. 409 00:30:51,450 --> 00:30:53,646 Mr. Lane's office. 410 00:30:53,719 --> 00:30:55,711 It's Mr. Pritkin. 411 00:31:04,062 --> 00:31:06,759 Randolph Lane here. 412 00:31:09,234 --> 00:31:13,729 Yes, sir. No, I understand, sir. 413 00:31:13,805 --> 00:31:17,242 Yes, I... I know all about corporate images. 414 00:31:18,877 --> 00:31:22,814 Well, that, too, Mr. Pritkin. I realize the value of good public relations. 415 00:31:26,218 --> 00:31:31,680 I understand, sir. I'm close to an expert on that. 416 00:31:31,757 --> 00:31:37,128 Well, if I vacate my office in, say, uh, 10 minutes, will that be all right? 417 00:31:37,195 --> 00:31:39,528 Fine. 418 00:31:39,598 --> 00:31:42,534 And thank you, sir, for telling me yourself. 419 00:31:46,071 --> 00:31:49,838 The well-known ax. 420 00:31:49,908 --> 00:31:51,900 One stroke. 421 00:31:59,117 --> 00:32:01,763 I don't think there's anything else around here that belongs to me... 422 00:32:01,787 --> 00:32:05,451 or that I want to take with me. 423 00:32:06,825 --> 00:32:11,695 When you do your housecleaning for Mr. Doane, perhaps you would... 424 00:32:11,763 --> 00:32:13,991 If you find anything of mine, just send it... I won't 425 00:32:14,015 --> 00:32:16,224 be working for Doane or for anyone else around here. 426 00:32:16,301 --> 00:32:19,169 Wherever you go, that's where I go. 427 00:32:19,237 --> 00:32:22,036 I'm afraid that won't be possible, Lynn. 428 00:32:22,107 --> 00:32:25,043 You see, where I'm going, I don't think they'd let you in. 429 00:32:30,615 --> 00:32:34,211 Good-bye, Lynn. 430 00:32:34,286 --> 00:32:38,781 I've been late... A little bit too late all my life. 431 00:32:40,792 --> 00:32:44,957 So now I'm going to stake a claim on a few of the better memories. 432 00:32:45,030 --> 00:32:50,298 And for this particular... date, I'm not gonna be late at all. 433 00:32:53,638 --> 00:32:57,405 Oh, Mr. Lane? There's a call for you. 434 00:33:01,346 --> 00:33:04,908 Mr. Lane no longer works here. Mr. Lane no longer lives here. 435 00:33:04,983 --> 00:33:08,351 Mr. Lane is no longer available. 436 00:33:08,420 --> 00:33:10,937 And if anybody else should ask, Mr. Lane 437 00:33:10,961 --> 00:33:13,757 has gone to a homecoming at Tim Riley's Bar. 438 00:33:24,069 --> 00:33:27,562 For Randolph Lane who has just departed the premises, 439 00:33:27,639 --> 00:33:30,768 one small, lonely word on his behalf, 440 00:33:30,842 --> 00:33:33,141 since nobody else seems to give a damn. 441 00:33:33,211 --> 00:33:36,875 - Now, listen, Miss... - In exchange for 25 pretty good years, 442 00:33:36,948 --> 00:33:39,679 you've given him the boot and the back of your hand. 443 00:33:39,751 --> 00:33:43,119 Now he's alone, tired and a little frightened. 444 00:33:43,188 --> 00:33:45,408 Maybe the least you could've given him would've 445 00:33:45,432 --> 00:33:47,819 been a gold watch. That wouldn't have been so bad. 446 00:33:47,893 --> 00:33:52,797 But just a word... a gentle word would've been better, 447 00:33:52,864 --> 00:33:56,266 when all he really needed was that one word... 448 00:33:56,334 --> 00:33:59,236 to let him know that he had worth. 449 00:34:00,238 --> 00:34:02,503 That much you could have given him. 450 00:34:05,877 --> 00:34:08,676 That much, Mr. Pritkin, 451 00:34:10,048 --> 00:34:12,313 you should have given him! 452 00:34:45,917 --> 00:34:48,978 Uh, wait a minute. Hey! Wait a minute! 453 00:34:49,054 --> 00:34:53,014 Welcome home, Randy. It's good to see you. 454 00:34:53,091 --> 00:34:56,528 It's good to see you, too, Tim. Awful good. 455 00:35:01,333 --> 00:35:05,498 Randy! How are you, son? 456 00:35:05,570 --> 00:35:08,267 I'm fine, Pop. I'm just fine. 457 00:35:08,340 --> 00:35:10,332 Hello, darling. 458 00:35:12,777 --> 00:35:14,769 Katy! 459 00:35:19,217 --> 00:35:21,709 Oh, how I've missed you. 460 00:35:22,721 --> 00:35:25,088 ♪♪ 461 00:35:25,156 --> 00:35:28,285 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 462 00:35:28,360 --> 00:35:31,057 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 463 00:35:31,129 --> 00:35:35,658 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 464 00:35:35,734 --> 00:35:38,568 ♪ Which nobody can deny ♪ 465 00:35:38,637 --> 00:35:41,402 ♪ Which nobody can deny ♪ 466 00:35:41,473 --> 00:35:44,136 ♪ Which nobody can deny ♪ 467 00:35:44,209 --> 00:35:46,405 ♪ For he's a jolly ♪♪ 468 00:35:53,718 --> 00:35:58,782 Oh, forget about them! Don't think about them at all. 469 00:35:58,857 --> 00:36:03,261 Come on, everybody! This is where it's at! Right here! This bar, now! 470 00:36:03,328 --> 00:36:07,789 I'm back. Don't you understand? It's 1945, and I'm back! 471 00:36:07,866 --> 00:36:11,826 - Come on! Everybody, please sing! - Randy... 472 00:36:11,903 --> 00:36:15,340 Come on, Pop. Give us a couple of choruses of "Tipperary." 473 00:36:15,407 --> 00:36:19,572 Tim, play the piano. Everybody... Everybody sing! 474 00:36:19,644 --> 00:36:24,708 How about that, Randy? They're tearing down Tim Riley's Bar. 475 00:36:24,783 --> 00:36:29,244 - That's what they're doing, Tim. - Yep. That's what they're doing. 476 00:36:31,222 --> 00:36:35,216 Katy, you sing for me! Please, sing. 477 00:36:35,293 --> 00:36:40,095 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ Oh, no, Katy. 478 00:36:40,165 --> 00:36:44,899 No sad songs on this occasion. This is a homecoming. ♪ And never brought to mind ♪ 479 00:36:44,969 --> 00:36:48,736 - Oh, no, Katy, no! - ♪ Should auld ♪ 480 00:36:48,807 --> 00:36:52,767 ♪ Acquaintance be forgot ♪ No. We're gonna be married, you and I. 481 00:36:52,844 --> 00:36:55,111 ♪ And days of auld lang syne ♪ We're going to buy a white 482 00:36:55,135 --> 00:36:57,305 house with two stories. That's what's going to happen. 483 00:36:57,382 --> 00:37:01,285 Don't you see? And I'll tell you one thing. I'll tell you something right now. 484 00:37:01,352 --> 00:37:03,117 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ We'll change 485 00:37:03,141 --> 00:37:04,686 it all. It's gonna be right this time. 486 00:37:04,756 --> 00:37:06,842 I'm not gonna lose you, Katy. I swear to God, 487 00:37:06,866 --> 00:37:09,023 I'm not gonna lose you. ♪ For auld lang syne ♪ 488 00:37:09,094 --> 00:37:14,226 ♪♪ Hey, wait a minute. Wait a minute! 489 00:37:14,299 --> 00:37:18,532 Listen to me! I can't stay here. 490 00:37:18,603 --> 00:37:22,062 I have no place here. I'm an antique, a has-been. 491 00:37:22,140 --> 00:37:24,803 I have no function, no purpose here. 492 00:37:24,876 --> 00:37:26,902 If you dessert me, I'm marooned! 493 00:37:26,978 --> 00:37:29,379 I can't survive out there! 494 00:37:29,447 --> 00:37:32,906 Don't go away! Come on back! 495 00:37:32,984 --> 00:37:35,977 Pop? Tim? 496 00:37:36,054 --> 00:37:39,547 Don't you see? They've stacked the deck that way. 497 00:37:39,624 --> 00:37:43,220 They've got it fixed so you get elbowed right off the earth! 498 00:37:43,294 --> 00:37:45,785 You don't know what it's like out there! I tell you, 499 00:37:45,809 --> 00:37:48,323 the whole bloody world is coming apart at the seams. 500 00:37:48,399 --> 00:37:51,733 I can't hack it! I swear to God, I can't hack it! 501 00:37:51,803 --> 00:37:57,606 ♪ For auld lang syne ♪ 502 00:37:58,676 --> 00:38:04,172 Katy, I can't lose you. You're all I've got. 503 00:38:04,249 --> 00:38:08,414 - I've... I've lost everything else. - ♪ For auld lang ♪♪ 504 00:38:13,358 --> 00:38:15,452 Hey, mister! 505 00:38:19,964 --> 00:38:23,059 You wanna get outta here? You're in the way. 506 00:38:25,670 --> 00:38:29,607 Come on, buddy! We're on overtime as it is. 507 00:38:50,528 --> 00:38:52,724 Back it up, back it up! 508 00:38:57,869 --> 00:39:00,600 Hey, Mac! Move it, will ya? 509 00:39:31,569 --> 00:39:35,006 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 510 00:39:35,073 --> 00:39:37,736 ♪ Which nobody can deny ♪ 511 00:39:37,809 --> 00:39:40,870 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 512 00:39:40,945 --> 00:39:46,350 ♪ For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow ♪ 513 00:39:46,417 --> 00:39:48,818 ♪ Which nobody can deny ♪ 514 00:39:48,887 --> 00:39:51,288 ♪ Which nobody can deny ♪ 515 00:39:51,356 --> 00:39:53,757 ♪ Which nobody can deny ♪ 516 00:39:53,825 --> 00:39:56,090 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 517 00:39:56,160 --> 00:39:58,561 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 518 00:39:58,630 --> 00:40:02,260 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 519 00:40:02,333 --> 00:40:05,826 ♪ Which nobody can deny♪♪ 520 00:40:09,874 --> 00:40:14,039 Randy Lane, it occurred to some of us... 521 00:40:14,112 --> 00:40:16,206 Your friends... 522 00:40:16,281 --> 00:40:20,309 That a man shouldn't have 25 years go by without being remembered... 523 00:40:20,385 --> 00:40:23,651 and thanked... 524 00:40:23,721 --> 00:40:27,886 and reminded that he's held in deep affection and sizable esteem. 525 00:40:27,959 --> 00:40:33,489 It's to my discredit, Randy, that I ask you to forgive me... 526 00:40:33,564 --> 00:40:36,932 if I haven't told you this before... 527 00:40:37,001 --> 00:40:40,165 and more than once. 528 00:40:40,238 --> 00:40:45,575 To the past 25, but much more important than that, to the next 25! 529 00:41:04,896 --> 00:41:07,764 Welcome, art lovers. We offer for your approval... 530 00:41:07,832 --> 00:41:10,218 a painting which has to do with what happens to 531 00:41:10,242 --> 00:41:12,600 men who take a walk into nature's marketplace, 532 00:41:12,670 --> 00:41:15,663 and exchange certain powers for other powers. 533 00:41:15,740 --> 00:41:19,700 The blind, we're told, for example, develop an extraordinary sense of touch. 534 00:41:19,777 --> 00:41:23,475 In this case, the story of a man who perfects the art of killing. 535 00:41:23,548 --> 00:41:26,484 Our painting is called The Last Laurel. 536 00:42:04,655 --> 00:42:07,591 Marius? Dr. Armstrong is here. 537 00:42:07,658 --> 00:42:12,596 My eyesight isn't impaired, Susan, only my legs. 538 00:42:12,663 --> 00:42:16,430 Now get out and close the door. 539 00:42:25,009 --> 00:42:30,414 - What's the problem tonight, Marius? - The friendly bedside manner approach. 540 00:42:31,416 --> 00:42:33,942 There's no need for that, Doctor. 541 00:42:34,018 --> 00:42:39,286 My condition stinks, and it's still unchanged. 542 00:42:39,357 --> 00:42:41,857 I don't want to appear ungracious, Marius, but why 543 00:42:41,881 --> 00:42:44,455 was I asked to drive 30 miles to come here tonight? 544 00:42:44,529 --> 00:42:46,964 The bridge is out. 545 00:42:47,031 --> 00:42:49,193 I had to come across on the ferry, and I'm 546 00:42:49,217 --> 00:42:51,560 told that mine was the last car allowed over. 547 00:42:51,636 --> 00:42:54,231 You'd think, wouldn't you, 548 00:42:54,305 --> 00:42:58,208 a man who was cracked up on a freeway, 549 00:42:58,276 --> 00:43:02,372 a man who'll be crippled for the rest of his life, 550 00:43:03,448 --> 00:43:06,282 forced onto his back, 551 00:43:06,350 --> 00:43:10,412 you think he'd be spared any further indignities. 552 00:43:10,488 --> 00:43:13,356 Your point, Marius? 553 00:43:13,424 --> 00:43:17,156 Just where does it say in that oath of yours... 554 00:43:17,228 --> 00:43:21,928 that you can walk into a man's house and rob him of his wife? 555 00:43:21,999 --> 00:43:24,264 You're aren't serious, are you? 556 00:43:24,335 --> 00:43:26,827 What do you think, Doctor? 557 00:43:26,904 --> 00:43:29,032 I won't even honor that question with an answer. 558 00:43:29,107 --> 00:43:32,771 I summoned you here simply to inform you... 559 00:43:32,844 --> 00:43:36,906 that all that hanky-panky is a matter of record... 560 00:43:36,981 --> 00:43:40,679 and that I have every intention of dealing with it... 561 00:43:40,751 --> 00:43:43,243 in my own unique fashion. 562 00:43:43,321 --> 00:43:46,621 Now, get my wife in here. 563 00:43:56,033 --> 00:43:58,434 - Mrs. Davis? - "Mrs. Davis?" 564 00:43:58,503 --> 00:44:00,938 Oh, why not "Susan," Doctor? 565 00:44:01,005 --> 00:44:04,703 After all, that's what you call her when I'm not in view. 566 00:44:04,775 --> 00:44:09,440 Susan, now that the bridge is out, 567 00:44:09,514 --> 00:44:13,076 I'm afraid our good friend has no choice but to spend the night. 568 00:44:13,151 --> 00:44:16,713 A development, I'm sure, which pleases you to no end. 569 00:44:16,787 --> 00:44:22,226 - Marius, that's not true. - Oh. Your lover boy will be in the bedroom across the hall. 570 00:44:24,362 --> 00:44:28,265 While that former decathalon champion... 571 00:44:28,332 --> 00:44:30,460 Now a half a man... 572 00:44:30,535 --> 00:44:34,267 Lies here incapable of doing anything about it. 573 00:44:36,007 --> 00:44:39,671 Could you both do me a favor? 574 00:44:39,744 --> 00:44:41,906 Get out of my sight! 575 00:44:57,128 --> 00:44:59,120 I'm sorry. 576 00:44:59,197 --> 00:45:01,428 Don't be. 577 00:45:01,499 --> 00:45:03,695 It's happened before. 578 00:45:08,439 --> 00:45:11,170 Even a teenager who delivers the groceries. 579 00:45:12,176 --> 00:45:16,546 Marius is convinced that I'm playing the field. 580 00:45:16,614 --> 00:45:20,881 Only with you... Yes? 581 00:45:22,286 --> 00:45:27,156 Where you're concerned, it's lately become an obsession. 582 00:45:27,225 --> 00:45:29,854 All he talks about, all he thinks about... 583 00:45:29,927 --> 00:45:33,762 I can live with his fantasies. 584 00:45:33,831 --> 00:45:36,699 - I'm having trouble with my own. - What do you mean? 585 00:45:36,767 --> 00:45:39,168 Last night I woke up. 586 00:45:40,438 --> 00:45:42,430 It was almost dawn. 587 00:45:43,941 --> 00:45:48,379 I thought I heard something. I sat up in bed, 588 00:45:48,446 --> 00:45:51,883 and I swear to you, 589 00:45:51,949 --> 00:45:57,115 I saw Marius walking out of my room. Susan, that is a fantasy. 590 00:45:57,188 --> 00:46:01,421 He can't get onto his feet, let alone move an inch without falling. 591 00:46:03,227 --> 00:46:05,219 I wonder. 592 00:46:13,504 --> 00:46:16,338 How peaceful you look, Marius. 593 00:46:16,407 --> 00:46:18,842 How totally in repose. 594 00:46:18,909 --> 00:46:22,073 But they wouldn't sleep so well if they knew, would they? 595 00:46:22,146 --> 00:46:25,207 If they realized what I've been able to accomplish... 596 00:46:25,283 --> 00:46:29,653 To be able to leave my body through sheer force of will. 597 00:46:29,720 --> 00:46:33,919 To be able to shed that crumbling, useless frame... 598 00:46:33,991 --> 00:46:37,689 Just like kicking off a shoe. 599 00:46:37,762 --> 00:46:42,166 Mind over matter, buddy. That's all it is. 600 00:46:42,233 --> 00:46:47,467 Just like going back into training... Learning, practicing, perfecting. 601 00:46:47,538 --> 00:46:49,871 A man gets a power for a purpose. 602 00:46:49,940 --> 00:46:52,205 There's a plan to things. 603 00:46:52,276 --> 00:46:55,940 Dig this one, old friend. 604 00:46:56,013 --> 00:47:00,951 I'm going out there and get my wife's sewing scissors, 605 00:47:01,018 --> 00:47:03,783 and I'm going to stick them very deep... 606 00:47:03,854 --> 00:47:07,882 into the jugular of a certain young doctor across the hall. 607 00:47:07,958 --> 00:47:11,861 And what will the police call it? Homicide. 608 00:47:11,929 --> 00:47:14,797 What else could it be? 609 00:47:14,865 --> 00:47:20,771 There lies poor Marius Davis with his withered legs. 610 00:47:20,838 --> 00:47:24,798 And the only ambulatory human being in the house... 611 00:47:24,875 --> 00:47:28,710 is his comely young wife. 612 00:47:28,779 --> 00:47:33,581 They may not give laurels for what I'm going to do, 613 00:47:33,651 --> 00:47:39,283 but, baby, this is going to be one championship performance all the same. 614 00:47:48,599 --> 00:47:50,727 Check that, Marius. 615 00:47:50,801 --> 00:47:53,032 See what I can do... 616 00:47:53,104 --> 00:47:56,165 just by concentrating my will. 617 00:48:01,312 --> 00:48:03,804 But that one was for vaudeville. 618 00:48:04,815 --> 00:48:07,910 Now comes the money play. 619 00:48:30,975 --> 00:48:33,604 Now, that took some real doing. 620 00:48:33,677 --> 00:48:36,841 Now, this was some trick... 621 00:48:36,914 --> 00:48:39,850 To be able to pick up objects. 622 00:48:39,917 --> 00:48:42,910 Oh-ho-ho! Beautiful. 623 00:48:42,987 --> 00:48:47,220 Oh, this is beautiful. 624 00:48:49,059 --> 00:48:53,326 Dr. Armstrong, I hope your insurance is paid up. 625 00:49:21,592 --> 00:49:26,690 Oh, now you've paid, buddy! 626 00:49:26,764 --> 00:49:30,462 Now you've really paid in full! 627 00:49:36,674 --> 00:49:38,666 What could I have... 628 00:49:40,544 --> 00:49:45,414 Ohh, God! 629 00:49:45,483 --> 00:49:50,319 I'm in the wrong room! 630 00:49:50,387 --> 00:49:53,255 Marius, what's the matter? 631 00:49:53,324 --> 00:49:58,353 Marius Davis doesn't live here anymore. 54024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.