Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,933 --> 00:01:10,029
We welcome you, ladies and
gentlemen, to an exhibit of art...
2
00:01:10,103 --> 00:01:14,199
A collection of oils and still lifes
that share one thing in common.
3
00:01:14,274 --> 00:01:18,712
You won't find them in the average
salon or exhibition hall or art museum.
4
00:01:18,779 --> 00:01:22,409
Painting number one.
Its title: The Dead Man.
5
00:01:22,482 --> 00:01:25,475
An interesting meeting
between flesh and bone...
6
00:01:25,552 --> 00:01:27,885
between that which
walks and that which...
7
00:01:27,955 --> 00:01:30,288
You should excuse the
expression... Gets buried.
8
00:01:30,357 --> 00:01:32,814
So we submit for your
approval this and other
9
00:01:32,838 --> 00:01:35,318
frozen moments of
nightmare placed on canvas.
10
00:01:46,106 --> 00:01:47,836
Yes? Who is it? What is it?
11
00:01:47,908 --> 00:01:51,538
I am precisely on time,
according to your invitation,
12
00:01:51,612 --> 00:01:55,947
which ought to give you some
idea as to who or what I may be.
13
00:01:56,016 --> 00:02:01,045
Dr. Talmadge. Short of time, temper
and patience as usual. Come in. Come in.
14
00:02:37,324 --> 00:02:40,294
Miles! Good to see you.
15
00:02:40,360 --> 00:02:42,295
It's been too long.
16
00:02:42,362 --> 00:02:45,059
Oh, for me too.
17
00:02:47,968 --> 00:02:51,598
Well, how long can you give
us this time? And don't be stingy.
18
00:02:51,672 --> 00:02:54,073
Well, I have till 5:00
a.m. on Monday.
19
00:02:54,141 --> 00:02:57,839
And if you insist, I just happen to
have a second suitcase in my car.
20
00:02:57,911 --> 00:03:00,244
Put that one down there.
21
00:03:00,313 --> 00:03:03,613
They'll both reappear in your
room as if by magic. Come on up.
22
00:03:03,684 --> 00:03:06,950
Something's missing.
Now, what is it?
23
00:03:07,020 --> 00:03:10,286
Your patients! I haven't seen
a single one. They're gone.
24
00:03:10,357 --> 00:03:12,826
Gone? All of them? All but one.
25
00:03:17,264 --> 00:03:20,063
That's him? Your prize patient?
26
00:03:22,002 --> 00:03:24,938
- He seems to be a healthy specimen.
- You think so?
27
00:03:25,005 --> 00:03:27,372
Well, at first glance.
28
00:03:27,441 --> 00:03:32,846
No, you wouldn't give up your practice
to concentrate on a healthy individual.
29
00:03:32,913 --> 00:03:35,280
So, what's wrong with him?
30
00:03:35,348 --> 00:03:37,840
You're the diagnostician.
31
00:03:37,918 --> 00:03:40,183
I'm not in your class.
But, then, who is?
32
00:03:40,253 --> 00:03:42,217
I'm flattered, but
it doesn't take a
33
00:03:42,241 --> 00:03:44,782
diagnostician to remark
that a man looks well.
34
00:03:44,858 --> 00:03:48,386
- If you want a diagnosis...
- Oh, I hardly think that's necessary.
35
00:03:48,462 --> 00:03:51,955
His ailment would appear
to me to be quite obvious.
36
00:03:52,032 --> 00:03:54,194
A first-year medical
student would see it.
37
00:03:54,267 --> 00:03:56,668
What? Look again.
38
00:04:01,241 --> 00:04:03,437
What's happened to him?
39
00:04:03,510 --> 00:04:06,674
You still maintain
he looks well?
40
00:04:06,747 --> 00:04:09,979
Of course not. This
man is extremely ill.
41
00:04:10,050 --> 00:04:14,078
And as you say, the symptoms
would appear obvious to anyone.
42
00:04:14,154 --> 00:04:16,521
Symptoms? What symptoms?
43
00:04:16,590 --> 00:04:20,186
Well, you know very well. The
general pallor, the shrunken body,
44
00:04:20,260 --> 00:04:23,253
those hectic spots of color
above the cheekbones,
45
00:04:23,330 --> 00:04:26,198
the wrists and arms emaciated,
the ribs too prominent,
46
00:04:26,266 --> 00:04:29,896
those deep depressions
here around the collarbone.
47
00:04:29,970 --> 00:04:32,997
Yes, as you say,
it's quite obvious.
48
00:04:33,073 --> 00:04:35,941
The man would appear to
be dying of endopulmonosis.
49
00:04:36,009 --> 00:04:40,208
- You'd swear to that?
- Well, not to the nature of the disease,
50
00:04:40,280 --> 00:04:43,648
since I'm well aware that you're on
to something far more complicated.
51
00:04:43,717 --> 00:04:47,415
But to the external
symptoms, yes.
52
00:04:47,487 --> 00:04:51,424
Well, all right, Max. What's causing
it? What brings it on so suddenly?
53
00:04:51,491 --> 00:04:56,225
The effect of some
unstable drug?
54
00:04:56,296 --> 00:05:00,199
A recurrent fever?
Perhaps a poison?
55
00:05:00,267 --> 00:05:02,395
Nope. None of that.
56
00:05:02,469 --> 00:05:05,735
As a matter of fact, Doctor, I don't
agree with your diagnosis at all.
57
00:05:05,806 --> 00:05:08,469
- You don't agree?
- No, I don't.
58
00:05:08,542 --> 00:05:12,536
I would say the patient exhibits no
external signs of endopulmonosis. Not one.
59
00:05:12,612 --> 00:05:14,604
You must be joking. Look again.
60
00:05:14,681 --> 00:05:17,048
I've already looked.
Go on. Look again.
61
00:05:23,924 --> 00:05:26,086
What kind of trickery is this?
62
00:05:26,159 --> 00:05:29,391
Well, Doctor, care to
take another guess?
63
00:05:29,462 --> 00:05:34,196
Of course it's some illusion, but
to attempt a serious diagnosis...
64
00:05:34,267 --> 00:05:37,795
Yes. Snap judgment. Go on.
Tell me. Just tell me what you see.
65
00:05:37,871 --> 00:05:41,467
Well, on the surface, a moment
ago he appeared cadaverous.
66
00:05:41,541 --> 00:05:45,342
Now the body is swollen.
67
00:05:45,412 --> 00:05:49,440
The skin is puffed,
the color bluish.
68
00:05:49,516 --> 00:05:51,815
The wrists were emaciated.
Now they're thickened.
69
00:05:51,885 --> 00:05:55,845
So it's not endopulmonosis?
What would you call it, then?
70
00:05:55,922 --> 00:06:00,223
Auricular edema? Thank you,
Doctor. No prompting, please.
71
00:06:00,293 --> 00:06:05,129
I would say...
Werblin's Disease.
72
00:06:05,198 --> 00:06:08,794
Wrong again. Take another look.
73
00:06:08,869 --> 00:06:10,838
Max, I've had enough of this!
74
00:06:10,904 --> 00:06:15,467
Please, take another look.
And meet John Fearing.
75
00:06:15,542 --> 00:06:19,035
Dr. Talmadge.
76
00:06:19,112 --> 00:06:21,377
This is a great pleasure.
Were you surprised?
77
00:06:21,448 --> 00:06:25,146
Were you impressed?
What diseases did I do?
78
00:06:25,218 --> 00:06:27,687
Endopulmonosis
and Werblin's Disease.
79
00:06:27,754 --> 00:06:30,314
Quite accurately,
according to Dr. Talmadge.
80
00:06:30,390 --> 00:06:33,019
I, uh, consider that
praise from Caesar.
81
00:06:33,093 --> 00:06:35,688
Your recovery was
even more remarkable,
82
00:06:35,762 --> 00:06:39,392
and I see no evidence of
any disease, present or past.
83
00:06:39,466 --> 00:06:41,799
Admit it! You've never
seen a man so fit.
84
00:06:41,868 --> 00:06:45,032
All right, I admit it. And I
hope this time it's no illusion.
85
00:06:45,105 --> 00:06:47,274
It isn't. You can
practically feel the good
86
00:06:47,298 --> 00:06:49,440
health emanating,
radiating from his body.
87
00:06:49,509 --> 00:06:53,571
- It's like an aura.
- Well, that's a somewhat
unscientific hypothesis.
88
00:06:53,647 --> 00:06:56,173
John, you'd better
get dressed for dinner.
89
00:06:56,249 --> 00:06:58,184
All right.
90
00:06:59,586 --> 00:07:02,215
Doctor, see you then.
91
00:07:05,825 --> 00:07:07,817
How does he do it?
92
00:07:07,894 --> 00:07:11,592
How does he simulate the
symptoms, duplicate the diseases?
93
00:07:11,665 --> 00:07:15,397
He doesn't. You couldn't be
fooled by fakery. No, Miles.
94
00:07:15,468 --> 00:07:18,438
When Fearing appears
to be ill, he is ill...
95
00:07:18,505 --> 00:07:21,100
because he sincerely
believes he is.
96
00:07:21,174 --> 00:07:24,406
Are you trying to tell me that all these
ailments of his are psychosomatic?
97
00:07:24,477 --> 00:07:27,845
- Completely.
- But the physical manifestations...
98
00:07:27,914 --> 00:07:32,614
Miles, how often have you been faced
with the tangible symptoms of disease...
99
00:07:32,686 --> 00:07:36,384
when that physical evidence
was induced entirely by the mind?
100
00:07:36,456 --> 00:07:40,086
But never so extreme... or
brought about so suddenly.
101
00:07:40,160 --> 00:07:42,356
The difference is
just one of degree.
102
00:07:42,429 --> 00:07:46,264
To some extent, we're all
psychosomatic. Fearing is fantastically so.
103
00:07:46,333 --> 00:07:49,997
- Where did you find him?
- Here, as a patient, three years ago.
104
00:07:50,070 --> 00:07:54,565
But not the, uh, beautifully
balanced young man he is today.
105
00:07:54,641 --> 00:07:57,577
He was a sick,
neurotic weakling...
106
00:07:57,644 --> 00:07:59,909
recovering from a case
of bronchial asthma.
107
00:07:59,980 --> 00:08:03,712
Two weeks after I discharged
him, he was back again...
108
00:08:03,783 --> 00:08:06,014
with a case of
rheumatoid arthritis.
109
00:08:06,086 --> 00:08:10,922
Then back again and still again,
parading one disease after another.
110
00:08:10,991 --> 00:08:13,961
He baffled all his
doctors, including me.
111
00:08:14,027 --> 00:08:17,725
The onsets were too sudden,
the recoveries too swift.
112
00:08:17,797 --> 00:08:20,232
So we never guessed
at their emotional origin...
113
00:08:20,300 --> 00:08:23,702
until one day he came
in with a germ disease...
114
00:08:23,770 --> 00:08:27,002
and my microscope showed
me no such germ in his body.
115
00:08:27,073 --> 00:08:30,441
- What accounts for it?
- Mmm, heredity, possibly.
116
00:08:30,510 --> 00:08:33,139
His mother was hysterical,
emotionally unsound,
117
00:08:33,213 --> 00:08:35,978
given to one imaginary
illness after another.
118
00:08:36,049 --> 00:08:38,348
His father was exactly the same.
119
00:08:38,418 --> 00:08:42,617
Now, if he inherited that
combination, he more than doubled it...
120
00:08:42,689 --> 00:08:46,387
and used it subconsciously in
self-defense against the two of them.
121
00:08:46,459 --> 00:08:48,860
- Where are they now?
- Both dead.
122
00:08:48,928 --> 00:08:52,194
But his body is still slavishly
obedient to suggestion,
123
00:08:52,265 --> 00:08:55,827
except that now it's controlled
by a stronger mentality.
124
00:08:55,902 --> 00:08:58,030
He doesn't strike me
as cerebral, even now.
125
00:08:58,104 --> 00:09:00,096
Not his mentality. Mine.
126
00:09:00,173 --> 00:09:01,334
Hypnosis?
127
00:09:02,742 --> 00:09:06,372
The image of every disease
he "does," as he puts it,
128
00:09:06,446 --> 00:09:09,211
has been planted in
his subconscious by me.
129
00:09:09,282 --> 00:09:12,218
Of course! That... That annoying
tic I was afraid you'd developed,
130
00:09:12,285 --> 00:09:14,220
those rappings with a pencil...
131
00:09:14,287 --> 00:09:18,987
Those were cues to execute
commands given earlier during the trance.
132
00:09:19,059 --> 00:09:22,188
Exactly. He can't do a thing
until he gets the proper signal.
133
00:09:22,262 --> 00:09:24,822
In each case, there
was a different pattern...
134
00:09:24,898 --> 00:09:27,891
to trigger a different
response, a different illness!
135
00:09:27,967 --> 00:09:31,995
The most important and
significant response was the last one:
136
00:09:32,072 --> 00:09:35,406
the complete absence
of illness, perfect health!
137
00:09:35,475 --> 00:09:38,775
- That was psychosomatic?
- That's the miracle!
138
00:09:38,845 --> 00:09:42,509
That's why I've given up
everything else to concentrate on this.
139
00:09:42,582 --> 00:09:47,452
Miles, can you imagine the benefits
if I can transmit this power to others?
140
00:09:47,520 --> 00:09:51,685
The minds of men could cast
disease out of their bodies,
141
00:09:51,758 --> 00:09:55,388
resist degeneration,
reverse the aging process,
142
00:09:55,462 --> 00:09:58,921
pace the heart, stifle cancer,
143
00:09:58,998 --> 00:10:01,433
conquer death!
144
00:10:01,501 --> 00:10:03,800
Come now. Come now.
145
00:10:03,870 --> 00:10:06,738
I share your enthusiasm,
but you carry it too far.
146
00:10:06,806 --> 00:10:09,799
Beyond death? Why
stop there? Hmm?
147
00:10:09,876 --> 00:10:12,345
What is death? A wall?
148
00:10:12,412 --> 00:10:15,678
Or a door? Give me a definition.
149
00:10:15,748 --> 00:10:21,449
Hmm. We have some new ones,
haven't we, since the heart transplants?
150
00:10:21,521 --> 00:10:24,685
We have. And if a man can
live beyond his heartbeat,
151
00:10:24,757 --> 00:10:27,124
why not beyond his brain waves?
152
00:10:27,193 --> 00:10:30,857
At least beyond those we can
measure. I say there's no limit!
153
00:10:30,930 --> 00:10:34,230
And I say, Max, there is a limit as
to how long Cook will wait for dinner.
154
00:10:34,300 --> 00:10:36,235
I'll be right with you. Velda!
155
00:10:36,302 --> 00:10:40,171
Miles. The one man I would like most
in the world to take me down to dinner.
156
00:10:40,240 --> 00:10:42,209
Mrs. Redford, you
are halfway there.
157
00:10:47,881 --> 00:10:52,581
I hate to comment on the obvious, Velda,
but I've never seen you more beautiful.
158
00:10:52,652 --> 00:10:56,885
Miles, dear, that's because I'm a
happy woman. Completely content.
159
00:11:02,162 --> 00:11:05,132
Well...
160
00:11:15,341 --> 00:11:19,472
There's coffee and brandy, and cigars
for those of you who can bear them.
161
00:11:19,546 --> 00:11:23,278
Not for me. They make me
sick. And I mean really sick.
162
00:11:23,349 --> 00:11:25,682
John neither smokes nor drinks.
163
00:11:25,752 --> 00:11:27,778
And coffee keeps me awake.
164
00:11:27,854 --> 00:11:31,052
It seems that there's nothing
here we can tempt you with.
165
00:11:31,124 --> 00:11:33,753
We'll have to develop
a vice for you, John.
166
00:11:35,495 --> 00:11:38,431
How about, um... How about
some fresh air? That's habit-forming.
167
00:11:38,498 --> 00:11:41,332
I could do with a
bit of that. No, Miles.
168
00:11:41,401 --> 00:11:43,879
I can see that you and
Max are dying to drown
169
00:11:43,903 --> 00:11:46,738
yourselves in cigar smoke
and deep scientific talk.
170
00:11:52,212 --> 00:11:54,147
Miles.
171
00:11:54,214 --> 00:11:56,945
Did you see them at dinner?
Never took her eyes off him.
172
00:11:57,016 --> 00:12:01,078
- You do nothing to discourage it.
- How else can I keep him here?
173
00:12:02,522 --> 00:12:06,584
He doesn't need me. He's got
money, as well as everything else.
174
00:12:06,659 --> 00:12:09,390
If it weren't for Velda, he'd
be skiing in Switzerland...
175
00:12:09,462 --> 00:12:12,432
or sunning himself in
the South of France.
176
00:12:12,498 --> 00:12:15,559
He knows this work we do
here isn't pleasant for him.
177
00:12:15,635 --> 00:12:18,537
Then do it elsewhere. I'll give
you space in my own clinic.
178
00:12:18,605 --> 00:12:21,234
Remove your work from
your home and get him out.
179
00:12:21,307 --> 00:12:23,742
Miles, don't you see?
I can't separate them.
180
00:12:23,810 --> 00:12:27,303
- If I do, I'll lose him.
- That's more important than losing her?
181
00:12:27,380 --> 00:12:31,545
I love Velda. She's been
my life. You know that.
182
00:12:33,219 --> 00:12:36,917
But Fearing... my immortality.
183
00:12:36,990 --> 00:12:40,620
If it's worth that much to you, accept
the price and get on with the work.
184
00:12:40,693 --> 00:12:45,427
I try. I've done it so far, but
the truth is I'm not that clinical.
185
00:12:48,868 --> 00:12:52,498
Can you imagine what
a lover he must be?
186
00:12:52,572 --> 00:12:56,668
Perfect confidence in
himself. None of the guilt...
187
00:12:56,743 --> 00:13:01,613
or doubt or cowardice of body
that betrays the average man.
188
00:13:01,681 --> 00:13:06,551
I've created the perfect rival.
189
00:13:06,619 --> 00:13:09,487
If you believe you've
created that perfection,
190
00:13:09,555 --> 00:13:12,719
you must've considered
un-creating it?
191
00:13:12,792 --> 00:13:14,988
Make him ugly?
192
00:13:15,061 --> 00:13:17,997
Physically preadolescent?
193
00:13:18,064 --> 00:13:20,363
Of course I've thought of it.
194
00:13:20,433 --> 00:13:24,063
I could turn him into an idiot, an
invalid, a grotesquely crippled monster!
195
00:13:24,137 --> 00:13:26,436
Stop it, Max. Stop.
196
00:13:26,506 --> 00:13:29,442
You think I'm capable of that?
197
00:13:29,509 --> 00:13:32,206
♪♪
198
00:13:32,278 --> 00:13:36,579
♪♪
199
00:13:45,224 --> 00:13:48,353
Hmm. Good morning.
200
00:13:48,428 --> 00:13:50,954
Good morning, Miles.
Did you rest well?
201
00:13:51,030 --> 00:13:55,126
Very. The flowers are
beautiful. Thank you.
202
00:13:55,201 --> 00:13:57,602
Did you grow them yourself? Yes.
203
00:13:57,670 --> 00:14:00,765
- They don't give me much pleasure anymore.
- Why not?
204
00:14:00,840 --> 00:14:04,277
It hurts me when
they die. Miles!
205
00:14:04,344 --> 00:14:06,643
I'm being paged.
206
00:14:08,081 --> 00:14:11,779
♪♪
207
00:14:19,992 --> 00:14:23,156
He hasn't changed. Not
yet, but he's prepared to.
208
00:14:23,229 --> 00:14:25,460
And this time, you'll
see the change.
209
00:14:25,531 --> 00:14:27,591
To what? Watch.
210
00:14:50,857 --> 00:14:53,243
If you're attempting
what I think you are...
211
00:14:53,267 --> 00:14:54,267
Take his pulse.
212
00:14:56,562 --> 00:14:58,758
He has no pulse.
213
00:15:11,978 --> 00:15:13,913
No heartbeat.
214
00:15:21,554 --> 00:15:23,216
Nothing.
215
00:15:23,289 --> 00:15:26,919
Last night, I asked you
for a definition of death.
216
00:15:28,161 --> 00:15:32,997
Here is death, Doctor.
Perfectly counterfeited.
217
00:15:33,065 --> 00:15:35,000
Death in life.
218
00:15:35,067 --> 00:15:39,596
And I would defy any medical
authority on earth to prove this man alive.
219
00:15:39,672 --> 00:15:42,699
- You instructed him to be dead?
- Yes.
220
00:15:42,775 --> 00:15:45,438
I don't like this,
Max. Get him out of it!
221
00:15:45,511 --> 00:15:47,446
Watch.
222
00:15:54,153 --> 00:15:56,088
Touch him.
223
00:15:57,356 --> 00:15:59,291
Rigor mortis.
224
00:15:59,358 --> 00:16:02,260
That's enough,
Max! Bring him out!
225
00:16:02,328 --> 00:16:05,093
For heaven's sake,
Max, bring him out!
226
00:16:05,164 --> 00:16:08,210
I don't know what you think you're trying
to prove, but I know what you're doing!
227
00:16:08,234 --> 00:16:10,999
And you can't! Not
to him! Not to Velda!
228
00:16:11,070 --> 00:16:13,437
You don't know what you're
saying. You can't believe that.
229
00:16:13,506 --> 00:16:16,374
You know me better, Miles.
I thought so. Now prove it.
230
00:16:16,442 --> 00:16:19,776
- Bring him out!
- You'll see you're wrong, Miles.
231
00:16:19,846 --> 00:16:21,781
You'll see.
232
00:16:29,655 --> 00:16:31,590
See?
233
00:16:31,657 --> 00:16:34,354
It's quite obvious.
234
00:16:36,128 --> 00:16:39,428
A-Already there's a
noticeable relaxation of the...
235
00:16:39,499 --> 00:16:43,493
There is no change,
Max. None at all.
236
00:16:43,569 --> 00:16:45,765
Wait.
237
00:17:01,354 --> 00:17:03,687
Dear God!
238
00:17:13,266 --> 00:17:15,667
- John.
- Get her out of here!
239
00:17:15,735 --> 00:17:19,001
No! No!
240
00:17:19,071 --> 00:17:22,701
No!
241
00:17:28,581 --> 00:17:31,847
You... You've killed him.
242
00:17:33,019 --> 00:17:34,954
You've killed him!
243
00:17:35,021 --> 00:17:37,456
Oh, it's a trick, an illusion.
244
00:17:37,523 --> 00:17:40,925
He's dead! You wanted it!
245
00:17:40,993 --> 00:17:44,361
You willed it! You ordered it!
246
00:17:44,430 --> 00:17:49,095
You told him to die, and he did!
247
00:18:40,453 --> 00:18:44,220
Velda... Please,
Doctor, no postmortem.
248
00:18:44,290 --> 00:18:46,725
You have to listen.
249
00:18:46,792 --> 00:18:50,888
Max has tried every known
method to bring John back...
250
00:18:50,963 --> 00:18:55,765
Injections, electrical stimulus,
surgical entry into the chest,
251
00:18:55,835 --> 00:18:58,236
direct heart massage.
252
00:18:58,304 --> 00:19:02,071
Bad enough he had to
kill him. But to cut him up?
253
00:19:02,141 --> 00:19:06,476
I'm trying to say no one could
have made a greater effort...
254
00:19:06,545 --> 00:19:08,741
or a more skillful one.
255
00:19:08,814 --> 00:19:12,376
Whatever personal doubts
I may have had about Max...
256
00:19:12,451 --> 00:19:14,477
were overcome as
I watched him work.
257
00:19:14,553 --> 00:19:18,217
You thought he was
dead when he was alive.
258
00:19:18,290 --> 00:19:22,227
Suppose he is alive even now.
259
00:19:22,294 --> 00:19:27,323
What if his mind is alive
and locked in a dead body?
260
00:19:27,400 --> 00:19:29,494
That's impossible.
261
00:19:31,437 --> 00:19:34,202
Is it, Doctor?
262
00:19:34,273 --> 00:19:37,971
Can you tell me
without any reservation...
263
00:19:38,044 --> 00:19:41,537
that when they bury John
Fearing in one or two days...
264
00:19:41,614 --> 00:19:44,140
he won't be buried alive?
265
00:19:44,216 --> 00:19:49,211
Velda, John's death was tragic.
266
00:19:49,288 --> 00:19:52,918
But that's all it
was... his death.
267
00:19:52,992 --> 00:19:55,484
You'll have to accept that.
268
00:19:55,561 --> 00:19:58,121
Yes, I can accept death.
269
00:20:01,867 --> 00:20:04,496
I could even welcome it now.
270
00:20:09,742 --> 00:20:12,678
What I can't accept...
271
00:20:14,413 --> 00:20:16,348
is living on.
272
00:20:16,415 --> 00:20:20,079
♪♪
273
00:20:22,221 --> 00:20:25,487
For this corruptible
must put on incorruption...
274
00:20:25,558 --> 00:20:29,427
and this mortal
put on immortality.
275
00:20:29,495 --> 00:20:33,455
O death, where is thy sting?
276
00:20:33,532 --> 00:20:37,526
O grave, where is thy victory?
277
00:20:40,072 --> 00:20:44,510
This concludes our services
for John Michael Fearing.
278
00:20:44,577 --> 00:20:47,979
♪♪
279
00:20:59,492 --> 00:21:02,826
She hasn't spoken nor
looked at me since it happened.
280
00:21:02,895 --> 00:21:06,855
But I'd be grateful if
you took her home.
281
00:21:12,171 --> 00:21:14,800
Velda.
282
00:21:14,874 --> 00:21:17,309
Let me drive you home.
283
00:21:19,111 --> 00:21:23,742
Thank you. It's not far, you
know. It's just beyond the hill.
284
00:21:26,452 --> 00:21:31,288
We used to joke about it. A
cemetery so close to the hospital.
285
00:21:33,659 --> 00:21:35,628
The walk will do me good.
286
00:21:35,694 --> 00:21:37,788
You shouldn't be alone.
287
00:21:39,598 --> 00:21:41,590
I've always been alone.
288
00:22:42,094 --> 00:22:44,359
Velda?
289
00:22:44,430 --> 00:22:46,365
What is it?
290
00:22:46,432 --> 00:22:50,096
Well, surely you haven't forgotten
me. Has it been so long since...
291
00:22:50,169 --> 00:22:53,571
The funeral. Oh, yes.
292
00:22:56,208 --> 00:22:59,940
But what are you doing here
if you know John is dead?
293
00:23:00,012 --> 00:23:02,413
I've come to see
Max. He sent for me.
294
00:23:02,481 --> 00:23:04,916
Max?
295
00:23:04,984 --> 00:23:09,922
Don't talk to him.
Don't go near him.
296
00:23:11,523 --> 00:23:13,458
He has the power.
297
00:23:15,661 --> 00:23:18,893
You'd better go upstairs.
You need some rest.
298
00:23:24,336 --> 00:23:26,271
Come in, Miles.
299
00:23:30,643 --> 00:23:34,045
Can you stay the night?
As long as you want me.
300
00:23:50,796 --> 00:23:53,459
We're all so fragile...
301
00:23:53,532 --> 00:23:57,526
when our thoughts can
do that to our bodies.
302
00:23:57,603 --> 00:24:00,038
You don't look
well yourself, Max.
303
00:24:07,479 --> 00:24:11,416
I had hoped your invitation
after so long a time...
304
00:24:11,483 --> 00:24:14,248
might mean you were
taking up your work again.
305
00:24:14,320 --> 00:24:16,880
No. I'm gonna take Velda away.
306
00:24:16,956 --> 00:24:19,221
Maybe somewhere
where the sun is brighter I
307
00:24:19,245 --> 00:24:21,587
may be able to bring
her out of the shadows.
308
00:24:21,660 --> 00:24:24,858
First there's something
I want you to have.
309
00:24:29,868 --> 00:24:35,000
It's a complete account of
my experiments with Fearing.
310
00:24:36,108 --> 00:24:38,634
I've been all this
time preparing it...
311
00:24:38,711 --> 00:24:41,943
Well, my notes and theories.
312
00:24:44,149 --> 00:24:46,744
Here are the actual
voice recordings...
313
00:24:46,819 --> 00:24:50,221
of my work with
Fearing under hypnosis...
314
00:24:50,289 --> 00:24:55,227
along with a full statement of
my responsibility for his death.
315
00:24:55,294 --> 00:24:57,559
That's insanity.
316
00:24:57,629 --> 00:25:01,088
Oh, I... I never
meant to kill him.
317
00:25:02,301 --> 00:25:04,236
Not consciously.
318
00:25:04,303 --> 00:25:08,604
My work was a stronger
drive than my jealousy.
319
00:25:08,674 --> 00:25:13,908
But... suppressed emotions
have a way of breaking through.
320
00:25:16,015 --> 00:25:19,645
When I think of that magnificent
body rotting in the tomb...
321
00:25:19,718 --> 00:25:24,053
Stop it. Stop it. You did
all you could to revive him.
322
00:25:24,123 --> 00:25:29,824
But did I fail him...
because I wanted to?
323
00:25:33,165 --> 00:25:36,101
Miles, study this.
324
00:25:36,168 --> 00:25:39,866
And if you still believe
there was no guilt in me,
325
00:25:41,673 --> 00:25:43,608
make me believe it.
326
00:25:47,246 --> 00:25:49,738
Do you understand, John?
327
00:25:49,815 --> 00:25:52,148
If so, raise your hand.
328
00:25:52,217 --> 00:25:55,187
Ah, good. Relax.
329
00:25:56,455 --> 00:25:59,482
Yes, you will respond, John,
330
00:25:59,558 --> 00:26:01,891
just as Lazarus did.
331
00:26:01,960 --> 00:26:06,830
The illusion of death will
be dispelled completely.
332
00:26:06,899 --> 00:26:10,859
You will return to
full and vibrant life...
333
00:26:10,936 --> 00:26:13,132
when you hear this signal.
334
00:26:13,205 --> 00:26:15,231
Now listen, John.
335
00:26:21,747 --> 00:26:25,047
If you understand the
signal, raise your hand.
336
00:26:26,285 --> 00:26:29,221
Put it down. You have it.
337
00:26:31,657 --> 00:26:33,421
Yes? Who is it?
338
00:26:33,492 --> 00:26:35,461
It's me, Max.
339
00:26:35,527 --> 00:26:39,020
Oh, Miles, the door's
not locked. Come on in.
340
00:26:40,432 --> 00:26:42,492
The signal... What?
341
00:26:42,568 --> 00:26:46,903
The signal... You gave it
wrong. What are you saying?
342
00:26:46,972 --> 00:26:49,532
To bring Fearing
back. This was it.
343
00:26:52,611 --> 00:26:56,207
Of course. Don't you think I
know that? That's the signal I gave.
344
00:26:56,281 --> 00:26:59,149
Max, can't you
hear it, even now?
345
00:27:02,221 --> 00:27:06,886
His cue to revive was three and
two. I've been listening to the tapes.
346
00:27:06,959 --> 00:27:10,623
So have I. A thousand times.
And that's the signal I gave.
347
00:27:10,696 --> 00:27:14,497
Three and two. Three and
two. Over and over again.
348
00:27:14,566 --> 00:27:17,092
No! The signal you gave
again and again was this!
349
00:27:17,169 --> 00:27:20,071
Three and one!
350
00:27:20,139 --> 00:27:22,074
Impossible. I remember.
351
00:27:22,141 --> 00:27:24,906
I was there! I was
there! I'll never forget it.
352
00:27:24,977 --> 00:27:29,039
- Three and one. Three and one!
- No.
353
00:27:29,114 --> 00:27:31,345
Max, don't you understand
what you've done?
354
00:27:31,416 --> 00:27:35,353
Even when you heard your mistake on the
tapes, your unconscious mind corrected it.
355
00:27:35,420 --> 00:27:39,881
Even now you're blocking it!
Consciously, you gave the signal right.
356
00:27:42,261 --> 00:27:44,787
But unconsciously,
you gave it wrong!
357
00:27:47,466 --> 00:27:51,335
Then it's true. I killed him.
358
00:27:51,403 --> 00:27:53,736
Or did you?
359
00:27:57,709 --> 00:27:59,735
Velda!
360
00:28:01,313 --> 00:28:03,305
She heard. She knows the signal.
361
00:28:03,382 --> 00:28:06,147
Max, wait. Wait? Don't you
realize where she's going?
362
00:28:09,888 --> 00:28:14,053
Velda!
363
00:28:48,060 --> 00:28:49,790
Velda!
364
00:28:57,803 --> 00:28:59,567
Velda!
365
00:29:20,225 --> 00:29:22,285
Velda, no!
366
00:29:24,429 --> 00:29:27,228
Velda, no!
367
00:30:47,646 --> 00:30:51,742
Painting number two.
Something on the abstract side...
368
00:30:51,817 --> 00:30:55,219
to annotate that which
is not abstract at all:
369
00:30:55,287 --> 00:30:58,017
greed, avarice and
man's constant hunger to
370
00:30:58,041 --> 00:31:00,988
change what he doesn't
like by whatever means.
371
00:31:01,059 --> 00:31:06,088
Said means in this case being a little
science mixed with a little black magic.
372
00:31:06,164 --> 00:31:08,929
Welcome, if you will,
"The Housekeeper."
373
00:31:26,351 --> 00:31:28,377
What does he want?
374
00:31:30,956 --> 00:31:36,691
I mean, did he ask for a
poor, funny-looking old lady?
375
00:31:36,762 --> 00:31:42,394
Well, as you insist on hearing it, Miss
Wattle, that's exactly what he did ask for.
376
00:31:42,467 --> 00:31:46,734
Oh, I'm sorry. I really
am. Look, do sit down.
377
00:31:46,805 --> 00:31:48,967
Oh, thank you.
378
00:31:49,040 --> 00:31:50,975
There was another qualification:
379
00:31:51,042 --> 00:31:55,104
a good heart, by which
he meant a kind heart.
380
00:31:55,180 --> 00:31:57,649
The blessed man.
381
00:31:57,716 --> 00:32:01,744
Why, that means that he's an
awful kind-hearted old gent "hisself."
382
00:32:01,820 --> 00:32:05,052
Oh, he is. Only not old.
383
00:32:05,123 --> 00:32:08,252
And oh so handsome.
384
00:32:08,326 --> 00:32:12,593
Frankly, if I was older
and funnier looking...
385
00:32:12,664 --> 00:32:15,395
Oh, I'm sorry. But
you did say it yourself.
386
00:32:15,467 --> 00:32:20,098
Such cruel words, but I know his
intentions are anything but cruel.
387
00:32:20,172 --> 00:32:23,233
Frankly, when he first came
to me for a housekeeper,
388
00:32:23,308 --> 00:32:26,836
it never occurred to me to
offer you. Well, I should think not!
389
00:32:26,912 --> 00:32:30,679
Oh, I thought he'd naturally
want someone more, um...
390
00:32:30,749 --> 00:32:35,414
- Well, someone more.
- I should think so.
391
00:32:35,487 --> 00:32:38,582
But he surprised
me. He told me...
392
00:32:38,657 --> 00:32:40,558
And you can imagine
my astonishment... I do.
393
00:32:40,625 --> 00:32:45,086
He said, "I want someone
that no one else would want."
394
00:32:45,163 --> 00:32:48,565
- The blessed man!
- "An old hag."
395
00:32:48,633 --> 00:32:50,261
The darling!
396
00:32:50,335 --> 00:32:53,362
"Someone whose chances of
getting a job with anyone else...
397
00:32:53,438 --> 00:32:55,964
would be absolutely sub-zero."
398
00:32:56,041 --> 00:32:58,237
I was made to order!
399
00:32:58,310 --> 00:33:01,508
And you have no family,
Miss Wattle? None at all?
400
00:33:01,580 --> 00:33:04,414
No, sir. They all passed on.
401
00:33:04,483 --> 00:33:06,645
And no friends?
402
00:33:08,820 --> 00:33:12,120
- They moved away.
- And no references?
403
00:33:12,190 --> 00:33:16,059
No, sir. Not in
the last five years.
404
00:33:16,127 --> 00:33:20,087
I see. I'll get it. Oh!
405
00:33:20,165 --> 00:33:23,158
Do you feel
cheated, Miss Wattle?
406
00:33:23,235 --> 00:33:27,331
Cheat... Did you
say cheated, sir?
407
00:33:27,405 --> 00:33:31,706
Yes, yes. Cheated by nature.
Oh, be frank with me, I beg of you.
408
00:33:31,776 --> 00:33:35,713
When you see the lavish gifts
bestowed by nature upon her favorites...
409
00:33:35,780 --> 00:33:39,911
When you see another
woman, young and beautiful,
410
00:33:39,985 --> 00:33:44,047
whose stride swings and
whose shape swings with energy,
411
00:33:44,122 --> 00:33:46,557
can you help but
ask yourself why?
412
00:33:46,625 --> 00:33:49,026
Why her? Why not me?
413
00:33:49,094 --> 00:33:51,996
Oh, Miss Wattle, won't
you let me help you?
414
00:33:52,063 --> 00:33:55,363
Are you a doctor, sir?
415
00:33:55,433 --> 00:33:58,995
Oh, no. No, Miss Wattle.
Just someone who cares.
416
00:34:01,039 --> 00:34:06,501
Well, sir, I guess I have felt
something of the sort over the years,
417
00:34:06,578 --> 00:34:10,037
now that the subject comes up.
418
00:34:10,115 --> 00:34:12,550
And you told yourself
you'd give anything...
419
00:34:12,617 --> 00:34:15,109
Anything you had, short
of your immortal soul...
420
00:34:15,186 --> 00:34:18,953
To look as she does,
to feel as she must,
421
00:34:19,024 --> 00:34:23,018
to embrace that surge of
vitality that carries her past you?
422
00:34:25,263 --> 00:34:29,530
Well, sir, as a
matter of fact...
423
00:34:29,601 --> 00:34:33,936
Only, if I'm not
speakin' out of turn,
424
00:34:34,005 --> 00:34:36,270
what good can it
do to talk about it?
425
00:34:36,341 --> 00:34:38,333
It don't change the
price of potatoes.
426
00:34:38,410 --> 00:34:42,847
Speaking of potatoes...
No, thank you.
427
00:34:42,914 --> 00:34:44,849
This way, please.
428
00:34:44,916 --> 00:34:50,048
Mr. Acton, are you quite sure I
can't give you your usual table?
429
00:34:50,121 --> 00:34:53,956
No. That table's excellent. The
lady and I wish to be alone, Maurice.
430
00:34:54,025 --> 00:34:56,017
Very well, sir.
431
00:34:56,094 --> 00:34:58,290
Let me.
432
00:34:58,363 --> 00:35:00,923
May I, madam?
433
00:35:00,999 --> 00:35:05,403
Oh. Thank you.
434
00:35:05,470 --> 00:35:08,497
Oh, I'll take that.
Thank you, sir.
435
00:35:09,975 --> 00:35:12,911
I feel I must point out, sir,
436
00:35:12,978 --> 00:35:15,948
your wife is sitting
right over there.
437
00:35:16,014 --> 00:35:18,225
Oh, yes, of course she
is. But she's much too
438
00:35:18,249 --> 00:35:20,384
concerned with that
young man to notice us.
439
00:35:20,452 --> 00:35:22,648
Yes, sir. Your wife, sir?
440
00:35:22,721 --> 00:35:25,714
Yes, Miss Wattle.
441
00:35:25,790 --> 00:35:28,259
That is my wife.
442
00:35:30,729 --> 00:35:33,893
Exactly the kind of woman
we've been talking about.
443
00:35:33,965 --> 00:35:38,130
Possessed of every attribute you
lack, every favor you've been denied.
444
00:35:38,203 --> 00:35:41,264
A face and a figure
to grace a goddess.
445
00:35:41,339 --> 00:35:44,901
My! Oh, dear, my!
She has got everything.
446
00:35:44,976 --> 00:35:47,445
Frog's legs. No, I'm
having the frog's legs.
447
00:35:47,512 --> 00:35:49,947
Miss Wattle is having
the pig's knuckles.
448
00:35:50,015 --> 00:35:52,644
Oh, they look delicious!
449
00:35:52,717 --> 00:35:55,243
May I? I'll take
it. Pull the cork.
450
00:35:55,320 --> 00:35:57,482
Thank you. I'll do it.
451
00:35:57,555 --> 00:35:59,956
Has got everything.
452
00:36:00,025 --> 00:36:02,517
Yes. And more. More?
453
00:36:02,594 --> 00:36:07,032
Mm. A great deal more.
Seven million dollars more.
454
00:36:07,098 --> 00:36:09,932
My goodness!
455
00:36:10,001 --> 00:36:12,800
Mm-hmm. That's
what she has not got.
456
00:36:12,871 --> 00:36:14,840
Beg your pardon, sir?
457
00:36:14,906 --> 00:36:18,900
Your goodness. In that department,
she has nothing. Less than nothing!
458
00:36:18,977 --> 00:36:22,141
For inside that ripe and
perfect shell, Miss Wattle,
459
00:36:22,213 --> 00:36:26,583
there dwells one
withered, wizzled... peanut.
460
00:36:26,651 --> 00:36:28,950
Peanut? Did you say peanut?
461
00:36:29,020 --> 00:36:31,620
The selfishness. The ingratitude.
The way she talks of leaving me.
462
00:36:31,656 --> 00:36:34,922
As if she were the injured
one. All right. So be it. So be it.
463
00:36:34,993 --> 00:36:36,928
As you say, sir.
464
00:36:36,995 --> 00:36:40,227
Of course, except for
the seven million dollars.
465
00:36:40,298 --> 00:36:43,757
Because if she goes... believe me,
Miss Wattle... there goes the money.
466
00:36:43,835 --> 00:36:47,101
She'd think nothing of taking it
and turning me out to shift for myself.
467
00:36:47,172 --> 00:36:49,607
Well, I don't think you
should be tellin' me, sir.
468
00:36:49,674 --> 00:36:53,372
I'm sorry. I am sorry. When I speak
of that woman, I... Please forgive me.
469
00:36:53,445 --> 00:36:55,380
Miss Wattle,
470
00:36:55,447 --> 00:36:59,612
what would you give to
change places with her?
471
00:36:59,684 --> 00:37:02,244
Change places?
472
00:37:02,320 --> 00:37:05,290
Well, sir, I haven't given
that a great deal of thought.
473
00:37:05,356 --> 00:37:09,123
You'd be wonderful. You
have everything she lacks.
474
00:37:09,194 --> 00:37:11,959
- I have?
- Yes.
475
00:37:12,030 --> 00:37:17,264
A warm heart, a gentle nature,
a mellow and forgiving soul.
476
00:37:17,335 --> 00:37:19,998
Yes. You'd be marvelous.
477
00:37:20,071 --> 00:37:23,701
You should be the one to
occupy that magnificent edifice,
478
00:37:23,775 --> 00:37:28,713
and she should be there, inside
that run-down old hovel of yours.
479
00:37:28,780 --> 00:37:32,182
Well, I don't think I'd
better think about that, sir.
480
00:37:32,250 --> 00:37:35,652
There's no sense in
breakin' your heart...
481
00:37:35,720 --> 00:37:37,814
over what's not possible.
482
00:37:37,889 --> 00:37:40,222
Oh, but it is possible!
Quite possible!
483
00:37:40,291 --> 00:37:43,090
Do you, by any chance, know
anything of personality transplant?
484
00:37:43,161 --> 00:37:45,858
Personality...
485
00:37:45,930 --> 00:37:49,731
Well, no matter. For my purpose,
all you need to know is the principle.
486
00:37:49,801 --> 00:37:53,465
In effect, one personality is
uprooted and made to flourish...
487
00:37:53,538 --> 00:37:56,440
in other soil... other flesh...
488
00:37:56,508 --> 00:37:58,451
While the previous
occupant undergoes a
489
00:37:58,475 --> 00:38:00,946
simultaneous transplantation
to the body vacated.
490
00:38:01,012 --> 00:38:03,277
Do you see?
491
00:38:03,348 --> 00:38:08,286
Ah, yes, sir. It all
sounds very scientific.
492
00:38:09,988 --> 00:38:14,858
But I thought you was looking
for a housekeeper, sir, so to speak.
493
00:38:14,926 --> 00:38:19,591
Yes, that's exactly it. What I
am looking for, Miss Wattle.
494
00:38:19,664 --> 00:38:24,227
Someone who will keep my
house for me, so to speak.
495
00:38:24,302 --> 00:38:26,771
♪♪
496
00:38:37,182 --> 00:38:39,651
Get the idea, Miss Wattle?
497
00:38:39,717 --> 00:38:42,551
Yes, sir. But do
you mind tellin' me,
498
00:38:42,620 --> 00:38:45,715
how do you do it?
499
00:38:45,790 --> 00:38:48,851
Oh, the process is very
difficult to learn, Miss Wattle.
500
00:38:54,465 --> 00:38:59,403
Oh, yes. I've spent many long hours poring
over these ancient books and records,
501
00:38:59,470 --> 00:39:02,440
committing to memory
certain incantations,
502
00:39:02,507 --> 00:39:05,131
instructing myself in the
skillful compounding of
503
00:39:05,155 --> 00:39:07,912
certain herbs and toxins
to be added to the diet...
504
00:39:07,979 --> 00:39:13,213
to prepare and fertilize
the soil prior to transfer.
505
00:39:13,284 --> 00:39:18,450
Well, I'm not too quick, sir, but
you are givin' me the shudders.
506
00:39:18,523 --> 00:39:20,890
Oh, I... I am sorry.
507
00:39:20,959 --> 00:39:22,928
I suppose all this
talk of potions and
508
00:39:22,952 --> 00:39:25,260
incantations sounds
like black magic to you.
509
00:39:25,330 --> 00:39:28,858
But I assure you, the
principle is crystal clear,
510
00:39:28,933 --> 00:39:31,334
and it works without
a lot of mumbo jumbo.
511
00:39:31,402 --> 00:39:35,840
Yes. One live
frog does the trick.
512
00:39:35,907 --> 00:39:37,842
A frog, sir?
513
00:39:37,909 --> 00:39:40,435
Yes. The common jumping frog.
514
00:39:40,511 --> 00:39:43,948
Are you surprised? I know I was.
515
00:39:44,015 --> 00:39:46,075
Oh, they're really
remarkable creatures.
516
00:39:46,150 --> 00:39:48,915
They're mentioned in the
Egyptian Book of the Dead.
517
00:39:48,987 --> 00:39:52,583
Thoth, the god of
the underworld...
518
00:39:52,657 --> 00:39:56,150
Oh, but I don't want to
bore you with these details.
519
00:39:56,227 --> 00:40:00,528
You can do almost
anything with them.
520
00:40:00,598 --> 00:40:03,124
Hmm. Yes.
521
00:40:03,201 --> 00:40:06,194
They're especially good
as transformers or conduits.
522
00:40:06,271 --> 00:40:08,797
Oh, dear! Oh, my!
523
00:40:08,873 --> 00:40:11,172
Well, if you don't
mind my sayin' so, sir,
524
00:40:11,242 --> 00:40:13,837
I think it's time I'm on my way.
525
00:40:13,912 --> 00:40:16,143
To where, Miss Wattle?
526
00:40:16,214 --> 00:40:18,149
To what?
527
00:40:18,216 --> 00:40:22,483
I don't exactly know.
No, of course you don't.
528
00:40:22,553 --> 00:40:25,318
Because there is
nowhere to go, is there?
529
00:40:25,390 --> 00:40:28,087
And nothing for you to do.
530
00:40:28,159 --> 00:40:33,257
Miss Wattle, here and
now is your last chance.
531
00:40:33,331 --> 00:40:35,425
And what a chance!
532
00:40:35,500 --> 00:40:39,835
Consider the years of youth
and beauty that can be yours.
533
00:40:39,904 --> 00:40:44,239
Or, if you prefer, consider
the money. The money?
534
00:40:44,309 --> 00:40:46,471
The seven million dollars.
535
00:40:46,544 --> 00:40:50,640
Oh, yes, that's part of what you
get, along with the face and figure.
536
00:40:52,583 --> 00:40:55,917
Miss Wattle, consider...
Consider the, uh... the jewels,
537
00:40:55,987 --> 00:40:58,354
the servants, the houses,
the homes, the yacht.
538
00:40:58,423 --> 00:41:02,053
- The yachts, if you wish.
- I'm a bit too old for the sailor's life.
539
00:41:02,126 --> 00:41:07,030
But you'd be young...
and rich and beautiful...
540
00:41:07,098 --> 00:41:10,364
with three-and-half-million
dollars of your very own.
541
00:41:10,435 --> 00:41:12,927
Seven. Oh, yes.
542
00:41:13,004 --> 00:41:16,031
But of course we'll share
it. We're not greedy people.
543
00:41:16,107 --> 00:41:18,510
Not like that miserable
peanut in her beautiful
544
00:41:18,534 --> 00:41:20,807
shell that wants to
keep it all for herself.
545
00:41:20,878 --> 00:41:25,976
And later on, if you find you
can't care for me as a husband,
546
00:41:26,050 --> 00:41:28,645
you can divorce me. I
wouldn't want to do that.
547
00:41:28,720 --> 00:41:31,884
Yeah, but if you should
want to, I won't contest it.
548
00:41:31,956 --> 00:41:36,155
We can draw up the papers
first, dividing the estate.
549
00:41:36,227 --> 00:41:39,925
And then, with three-and-a-half-million
dollars of your very own,
550
00:41:39,998 --> 00:41:42,934
and a face and figure
worth another million,
551
00:41:43,001 --> 00:41:45,835
you'll be free to pick and
choose any man you want...
552
00:41:45,903 --> 00:41:50,136
Any man at all... If I
should prove unsuitable.
553
00:41:50,208 --> 00:41:52,268
Well, I wouldn't
want to be greedy.
554
00:41:52,577 --> 00:41:54,273
No.
555
00:41:58,049 --> 00:42:02,111
Cedric, get rid of her!
She's quite impossible!
556
00:42:02,186 --> 00:42:04,121
Get her out of here!
557
00:42:04,188 --> 00:42:06,851
Pay her off. Give her two
weeks' salary, anything,
558
00:42:06,924 --> 00:42:09,723
but I want her out of
this house within the hour.
559
00:42:09,794 --> 00:42:13,458
Really, Cedric, this
time you've gone too far.
560
00:42:13,531 --> 00:42:17,491
To presume to take upon
yourself the hiring of my domestics.
561
00:42:17,568 --> 00:42:20,037
This is the final straw!
562
00:42:22,940 --> 00:42:26,900
Well, sir, there
goes the ball game.
563
00:42:26,978 --> 00:42:29,971
Oh, nonsense.
What did you expect?
564
00:42:30,048 --> 00:42:32,643
A welcome, or even
civility, from her?
565
00:42:32,717 --> 00:42:37,052
I told you that shriveled peanut
of a personality simply has to go.
566
00:42:37,121 --> 00:42:39,386
Checkmate.
567
00:42:39,457 --> 00:42:41,790
I'll show you to
your room. Come.
568
00:42:41,859 --> 00:42:43,794
My room? It's only temporary.
569
00:42:43,861 --> 00:42:46,296
Tonight you'll be
sleeping in a bed of roses.
570
00:42:46,364 --> 00:42:49,334
Now, we've just had this redecorated
for our farm... housekeeper,
571
00:42:49,400 --> 00:42:52,461
and I'm sure you'll
be very pleased.
572
00:42:52,537 --> 00:42:54,938
Right up here.
Head of the stairs.
573
00:42:58,042 --> 00:43:02,912
Miss Wattle, from now
until one minute before 9:00,
574
00:43:02,980 --> 00:43:05,347
you must concentrate
on this picture.
575
00:43:05,416 --> 00:43:07,351
Here. Sit down.
576
00:43:10,021 --> 00:43:13,287
I want you to bring all
your strength of thought...
577
00:43:13,357 --> 00:43:15,849
and effort of will
to bear upon it.
578
00:43:15,927 --> 00:43:18,123
I want you to see it with
more than your eyes,
579
00:43:18,196 --> 00:43:21,166
with all the perception
that lies behind your eyes.
580
00:43:21,232 --> 00:43:25,169
Now concentrate, concentrate.
581
00:43:25,236 --> 00:43:29,469
That's right. And
leave the rest to me.
582
00:43:29,540 --> 00:43:34,240
I'd like to see you at
9:00 exactly in the library.
583
00:43:37,682 --> 00:43:39,947
Now concentrate.
584
00:43:49,527 --> 00:43:53,760
Cedric, you constantly subject me
to these ridiculous embarrassments.
585
00:43:53,831 --> 00:43:57,131
You twist and turn the picture
to put me in the cruelest light,
586
00:43:57,201 --> 00:44:00,865
to make me look as hard and
shallow as you are yourself!
587
00:44:00,938 --> 00:44:04,204
Well, no more!
Not again! Not ever!
588
00:44:04,275 --> 00:44:07,074
You've had it for the last time!
589
00:44:07,145 --> 00:44:10,081
Do you hear me? Yes.
I've had it for the last time.
590
00:44:10,148 --> 00:44:12,708
I'm leaving you.
Don't you understand?
591
00:44:12,783 --> 00:44:14,928
Twenty-two, 21, 20. When I
come back, you're not to be here.
592
00:44:14,952 --> 00:44:18,887
You're to be gone,
out, bag and baggage.
593
00:44:18,956 --> 00:44:24,452
I'm divorcing you with remarkable
justification and excellent evidence,
594
00:44:24,529 --> 00:44:28,022
and you'll not come out of it
with one cent of my money.
595
00:44:28,099 --> 00:44:30,398
Not a penny! I guarantee it!
596
00:44:30,468 --> 00:44:33,563
- Nine, eight, seven...
- What is that?
597
00:44:33,638 --> 00:44:35,971
Is that a frog?
598
00:44:36,040 --> 00:44:38,107
Five, four, three,
Cedric, are you really
599
00:44:38,131 --> 00:44:40,478
insane? Will you get
the creature out of here!
600
00:44:40,545 --> 00:44:44,209
Two, one. Help! Somebody!
He's turned a frog on me!
601
00:44:53,591 --> 00:44:58,154
Oh, my! Oh, dear! Oh, my!
602
00:45:11,742 --> 00:45:15,042
Cedric, stop it! Stop
it! Stop it, Cedric!
603
00:45:16,814 --> 00:45:20,842
You understand, Mrs. Acton? I
never knew what he had in mind.
604
00:45:20,918 --> 00:45:24,446
Not that part. He never
explained to me about that.
605
00:45:24,522 --> 00:45:26,457
Not a word.
606
00:45:34,198 --> 00:45:38,294
Oh, how beautiful you are!
607
00:45:38,369 --> 00:45:40,531
Yes.
608
00:45:40,605 --> 00:45:45,009
Now I can see character
and compassion in those eyes.
609
00:45:47,878 --> 00:45:51,371
A new light shines through
the window of your soul.
610
00:45:51,449 --> 00:45:53,384
Oh, my sweet.
611
00:45:53,451 --> 00:45:57,218
Oh, no, sir! No, you don't! Don't you
touch me! Don't you dare touch me!
612
00:45:57,288 --> 00:45:59,587
I hardly need point
out, Miss Wattle,
613
00:45:59,657 --> 00:46:03,150
that you now defend the
citadel to which I hold the lease.
614
00:46:03,227 --> 00:46:06,095
Not no more, sir! Not
while I'm in charge!
615
00:46:06,163 --> 00:46:09,861
Sir, you'll forgive me for sayin'
so, but you're a terrible man!
616
00:46:09,934 --> 00:46:12,403
Sir, you're nothin'
but a monster!
617
00:46:12,470 --> 00:46:15,998
And you, my darling Miss
Wattle, are a monster no more.
618
00:46:16,073 --> 00:46:19,532
You see the power
of your instincts?
619
00:46:19,610 --> 00:46:21,875
You're doing very well.
620
00:46:21,946 --> 00:46:24,506
Our bedroom is at the
head of these stairs.
621
00:46:24,582 --> 00:46:27,484
Our what? Oh, it's all right.
622
00:46:27,551 --> 00:46:30,521
We are married, you know.
Not to my way of thinkin'!
623
00:46:30,588 --> 00:46:32,921
But that's a
technicality. Not to me!
624
00:46:32,990 --> 00:46:35,459
Surely you haven't forgotten
what it means to be a woman.
625
00:46:35,526 --> 00:46:37,461
I ain't so sure I ever knew.
626
00:46:37,528 --> 00:46:41,090
You are one. You're twice the
woman either one of you ever was.
627
00:46:41,165 --> 00:46:44,761
I used to be mad about your face and your
figure. Now I can love your soul as well.
628
00:46:44,835 --> 00:46:46,770
Oh, no, you can't!
629
00:46:46,837 --> 00:46:49,068
And that ain't no
way to talk to a lady.
630
00:46:49,140 --> 00:46:52,702
I hate to be obvious,
darling, but you're no lady.
631
00:46:52,777 --> 00:46:54,712
You're my wife.
632
00:46:54,779 --> 00:46:59,615
Wait! Wait!
633
00:47:02,653 --> 00:47:04,622
All right, darling.
I understand.
634
00:47:04,689 --> 00:47:07,215
You need time...
635
00:47:07,291 --> 00:47:10,261
Time to adjust to the
miracle of your youth...
636
00:47:10,328 --> 00:47:12,695
and your health and wealth.
637
00:47:14,065 --> 00:47:17,194
Take all the time you
need. You can afford it now.
638
00:47:19,503 --> 00:47:21,802
We can both afford it now.
639
00:47:30,448 --> 00:47:32,679
Miss Wattle?
640
00:47:32,750 --> 00:47:35,515
Breakfast, darling!
641
00:47:35,586 --> 00:47:39,148
Oh, surely you've had enough
time. It's been three days now.
642
00:47:40,758 --> 00:47:44,058
Eventually you're gonna have
to come out, so why not now?
643
00:47:44,128 --> 00:47:48,395
The world is waiting to welcome
you. It's wide and wonderful.
644
00:47:48,466 --> 00:47:51,732
Won't you let me
introduce you to it?
645
00:47:51,802 --> 00:47:54,328
We could go away.
We could travel.
646
00:47:54,405 --> 00:47:57,898
Go to Cannes,
Biarritz, Saint-Tropez.
647
00:48:00,878 --> 00:48:03,245
Let me show you what it
means to be a woman...
648
00:48:03,314 --> 00:48:06,580
To be envied, admired and loved.
649
00:48:06,650 --> 00:48:09,313
If not by me, by
any man you want.
650
00:48:09,387 --> 00:48:13,848
Come on. Show me your powers.
651
00:48:13,924 --> 00:48:16,894
Test your powers.
Unlock the door.
652
00:48:18,562 --> 00:48:20,497
Darling?
653
00:48:21,766 --> 00:48:24,258
You look wonderful!
654
00:48:24,335 --> 00:48:27,066
Darling, you
look just beautiful!
655
00:48:27,138 --> 00:48:30,734
Beggin' your pardon, sir,
but I'm turnin' in my notice.
656
00:48:30,808 --> 00:48:35,075
What? Well, you can't do... You're
my wife! You really can't do that.
657
00:48:35,146 --> 00:48:38,708
As for bein' your wife,
I've got it all thought out.
658
00:48:38,783 --> 00:48:42,311
And the upshot of it is I'm leavin' you. I
knew something like this would happen!
659
00:48:42,386 --> 00:48:45,220
That bein' the case, sir,
good-bye. Please let me talk to you.
660
00:48:45,289 --> 00:48:48,350
Just give me one moment of your
time. Surely I'm entitled to one moment.
661
00:48:48,426 --> 00:48:51,419
Very well. But just for a
moment. Let me have it. Of course.
662
00:48:51,495 --> 00:48:53,430
Would you go in there, please?
663
00:48:54,832 --> 00:48:57,927
What do you want to talk about?
664
00:48:58,002 --> 00:49:02,565
Well, I would like to talk
about the... the settlement.
665
00:49:02,640 --> 00:49:06,600
The settlement. Oh, yes.
Well, sir, there's not to be any.
666
00:49:06,677 --> 00:49:08,942
Not to be any?
667
00:49:09,013 --> 00:49:12,415
No, sir. As I say, I
got it all thought out,
668
00:49:12,483 --> 00:49:15,214
and it wouldn't do at all for
you to profit by a single cent...
669
00:49:15,286 --> 00:49:17,278
out of the terrible
thing you've done.
670
00:49:17,354 --> 00:49:19,687
Your wife would say
the same in my place.
671
00:49:19,757 --> 00:49:21,885
So I owe it to her to
take the money and go.
672
00:49:21,959 --> 00:49:25,020
- The whole seven million?
- To the last penny.
673
00:49:27,498 --> 00:49:30,195
Oh. You're
ungrateful, Miss Wattle.
674
00:49:30,267 --> 00:49:34,329
- What did you expect, sir?
- Something of the sort.
675
00:49:49,687 --> 00:49:54,921
Oh, dear! How many times?
676
00:49:54,992 --> 00:49:59,054
Dear God! How many times?
677
00:49:59,129 --> 00:50:02,361
Until we get it right.
55262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.