All language subtitles for Quelque.Part.Vers.Conakry.1992.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,678 --> 00:00:04,240 The Year 1971 Africa Democratic Republic of Guinea 2 00:00:04,678 --> 00:00:09,687 In the aftermath of November 22, 1970, the President, Ahmed Sekou Toure, said the Guinean people have 3 00:00:09,716 --> 00:00:14,770 finally triumphed over imperialism, courageously repelling the Portuguese mercenaries paid by 4 00:00:14,805 --> 00:00:19,883 opponents of the regime... An important wave of arrests will follow throughout 1971. 5 00:00:42,130 --> 00:00:46,702 My dear friend, do you still remember Guinea? 6 00:00:47,325 --> 00:00:52,296 Jacques, I often think of you, your sister, 7 00:00:52,402 --> 00:00:57,875 your parents, older brother Diallo. May Allah bless you all. 8 00:00:59,056 --> 00:01:05,265 Nothing that belongs to this forest, will ever be foreign to you. 9 00:01:05,539 --> 00:01:10,016 Since our separation I pray every day to find you, 10 00:01:10,174 --> 00:01:13,924 in order to understand what happened here. 11 00:01:15,470 --> 00:01:19,470 "Somewhere Towards Conakry" 12 00:02:21,916 --> 00:02:26,202 I was twelve. I had left the Koran school... 13 00:02:26,265 --> 00:02:29,170 ...for the high school at Dézié. 14 00:02:29,249 --> 00:02:32,688 I was going to meet you at last. 15 00:02:33,077 --> 00:02:34,877 - Hey! - Who is it? Fuck. 16 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 Hey! 17 00:02:38,006 --> 00:02:39,849 Perhaps a spy for the Chicken gang. 18 00:02:39,997 --> 00:02:42,506 Shit, he'll look through the look and he'll tell everything. 19 00:02:43,032 --> 00:02:45,222 Lift it up. We'll talk with him. 20 00:02:45,333 --> 00:02:49,702 - Yeah, let's tie him up. We'll tie my pretty bomba around his neck. - Oh no! 21 00:02:49,762 --> 00:02:53,534 He shouldn't see the hut. There is no.... It's too dangerous. 22 00:02:53,571 --> 00:02:56,303 - I know that guy. - Hey! 23 00:02:56,458 --> 00:02:59,934 - Well then, what did I say? - Okay, I go down to talk with him. 24 00:03:00,045 --> 00:03:01,845 Watch out, eh? 25 00:03:17,677 --> 00:03:20,963 - Are you the leader? - Who are you? What are you doing on our turf? 26 00:03:21,026 --> 00:03:25,737 But I came to congratulate you with the hut. You know I live here in Green Boal. 27 00:03:25,762 --> 00:03:27,024 And by the way, I saw it. 28 00:03:27,049 --> 00:03:30,834 You saw what? You never saw the hut, else you better watch it, you hear? 29 00:03:30,867 --> 00:03:36,388 Hey, Madiou! Let your mother grind cassava! Go guard your herd! 30 00:03:36,407 --> 00:03:39,205 (Local dialect) 31 00:03:39,725 --> 00:03:44,034 Is that understood? If we find you on our turf, I'll box your ears! 32 00:03:49,439 --> 00:03:50,629 Madiou, what did he say? 33 00:03:50,654 --> 00:03:56,659 I warned him that tomorrow I'm going to Kimbou in the same class. He's too smug. 34 00:04:18,306 --> 00:04:19,877 Down with imperialism. 35 00:04:19,925 --> 00:04:21,306 The traitor. At the stake! 36 00:04:21,354 --> 00:04:22,798 Down with the fifth column! 37 00:04:22,862 --> 00:04:25,291 Long live President Ahmed Sekou Toure! 38 00:04:25,306 --> 00:04:26,877 Down with imperialism. 39 00:04:26,893 --> 00:04:28,353 The traitor. At the stake! 40 00:04:59,722 --> 00:05:02,754 I present you the new boy: Madiou Léhouma. 41 00:05:02,802 --> 00:05:04,840 Sit down children. 42 00:05:05,516 --> 00:05:07,972 Now we'll find you a seat. Over there. 43 00:05:09,563 --> 00:05:11,400 This is your desk. 44 00:05:21,214 --> 00:05:24,595 "He's a Chicken spy." 45 00:05:36,935 --> 00:05:39,331 - Hey, that's yours? - What do you think? 46 00:05:39,459 --> 00:05:41,203 But did you make it yourself? 47 00:05:41,228 --> 00:05:44,954 Of course! I have others, but this one is the best. 48 00:05:45,459 --> 00:05:47,380 For how much you sell it to me? 49 00:05:47,427 --> 00:05:49,987 If you give me 10 comics, it's yours. 50 00:05:50,012 --> 00:05:53,837 How much you said , ten? Five is already a lot, you know. 51 00:05:54,125 --> 00:05:57,437 - No, ten. - Anyway, I don't have ten. 52 00:05:59,078 --> 00:06:01,477 If you want, I teach you how to make them. 53 00:06:10,944 --> 00:06:13,293 "A lease" becomes "leases". 54 00:06:15,531 --> 00:06:19,603 - "A coral" becomes "coral". - Yes, go to your place! 55 00:06:19,627 --> 00:06:22,320 Jacques Séverac. Get up! 56 00:06:25,500 --> 00:06:28,442 Can you recite other special cases? 57 00:06:30,652 --> 00:06:33,505 Have you learned your lesson, Jacques? 58 00:06:35,663 --> 00:06:37,282 "Window". 59 00:06:37,345 --> 00:06:40,132 - "Window" becomes "Windows". - Yes. 60 00:06:40,663 --> 00:06:42,501 "Stained Glass". 61 00:06:42,615 --> 00:06:45,091 - "Stained Glass" becomes "Stained Glasses". - Continue! 62 00:06:45,123 --> 00:06:48,325 You see, when you want to, you can learn your lessons. Go on! 63 00:06:48,388 --> 00:06:51,881 - And "Work" becomes "Works". - Good. 64 00:06:52,449 --> 00:06:54,754 One more to go. 65 00:06:56,025 --> 00:06:57,728 Madiou. 66 00:07:01,293 --> 00:07:05,280 - "Leaf" which becomes "Leaves". - All right. 67 00:07:05,984 --> 00:07:08,763 Take your arithmetic exercise book, we'll make an exercise. 68 00:07:08,788 --> 00:07:10,310 Well done grumpy. 69 00:07:19,507 --> 00:07:23,840 Hey, I agree about the car, I'd like to learn. 70 00:07:23,873 --> 00:07:27,501 I've no time, I have to learn my lessons. 71 00:07:50,009 --> 00:07:54,057 - Mayaté! - Visiting your aunt, Madiou? 72 00:08:13,393 --> 00:08:19,126 You're curious, Madiou.But only you will know my secrets one day. 73 00:08:21,022 --> 00:08:23,892 But Mayaté, I sorted out the oil. 74 00:08:28,249 --> 00:08:30,516 Come here my child. 75 00:08:32,138 --> 00:08:37,193 You should thank your uncle for letting you go to the factory school. 76 00:08:40,535 --> 00:08:44,759 - Are you pleased, Madiou? - Oh yes, Mayaté. 77 00:08:57,743 --> 00:08:59,536 - Hello, uncle. - Well Madiou. 78 00:08:59,647 --> 00:09:02,425 - How are you? Learning good things over there? - Yes. 79 00:09:02,536 --> 00:09:07,588 Hey Madiou, since you're going to the white school, you never visit me. I always find you here. 80 00:09:07,837 --> 00:09:09,872 Huh, what did I do to you, Madiou? 81 00:09:13,806 --> 00:09:15,252 (Local dialect) 82 00:09:29,939 --> 00:09:34,224 Please Diallo, you promised me your pants. I'm big now. 83 00:09:36,225 --> 00:09:38,685 (Local dialect) 84 00:09:38,764 --> 00:09:43,157 - Diallo please, can you can fill my water bottle? - You just have to wait! 85 00:09:50,142 --> 00:09:54,078 Magalie, it's done. Where are you going? 86 00:09:54,913 --> 00:09:58,183 Magalie, you shouldn't hang out in the bush. 87 00:10:31,658 --> 00:10:33,337 Come on, guys! 88 00:11:02,967 --> 00:11:06,524 - Look! - The old men have entrusted me this field. 89 00:11:06,570 --> 00:11:08,956 The thugs will set it on fire and it's your fault! 90 00:11:09,871 --> 00:11:12,282 We must make them leave! We must make them leave! 91 00:11:12,322 --> 00:11:15,348 - I know: we'll go see Yamou. - Let's go! 92 00:11:45,617 --> 00:11:48,868 Hey look! Some guys are coming from the savanna! 93 00:11:49,309 --> 00:11:53,541 (Shouts of panic) 94 00:11:57,277 --> 00:12:01,142 Hey Magalie! Go hide behind the bushes with the others! 95 00:12:01,167 --> 00:12:04,605 Hurry up! Hurry! 96 00:12:16,204 --> 00:12:19,357 (Battle cries) 97 00:12:39,494 --> 00:12:42,273 The cavalry, attack! 98 00:12:54,899 --> 00:12:58,573 The Guinean Democratic Party told imperialism: 99 00:12:58,660 --> 00:13:03,113 Your dreams, you'll swallow them. It is me who shall bury you. 100 00:13:03,295 --> 00:13:06,967 Therefore to denounce the enemies of the people, 101 00:13:07,324 --> 00:13:10,057 the attitude of corrupt party officials, 102 00:13:10,121 --> 00:13:16,251 and lackeys of imperialism, is effectively fighting against imperialism. 103 00:13:16,516 --> 00:13:20,643 - Long live the revolution! - LONG LIVE THE REVOLUTION! 104 00:13:20,707 --> 00:13:24,167 Down with imperialism! 105 00:13:24,199 --> 00:13:27,318 Down with colonialism! Thanks comrades. 106 00:13:34,988 --> 00:13:37,188 Hey old man, where are you going? 107 00:13:37,418 --> 00:13:41,041 - Can't you see where I'm going? - Didn't you hear what I just said? 108 00:13:41,066 --> 00:13:44,540 This day is a holiday for the revolution. No one has to work. 109 00:13:44,588 --> 00:13:47,271 Ah well. But it's always holidays with you guys. 110 00:13:47,497 --> 00:13:53,017 - But who'll cultivate my field and feed my family? - The party has decided, comrade. 111 00:13:53,096 --> 00:13:55,318 The party feeds its people. 112 00:13:55,366 --> 00:13:59,903 - The party isn't the father of my children. Nor you. - You know who I am? 113 00:14:00,323 --> 00:14:05,022 I'm the representative of the government. The party here is me! 114 00:14:05,859 --> 00:14:09,339 The party of your mother, yes! Who are you? 115 00:14:09,387 --> 00:14:13,767 Me and all the old men here, we saw you being born. 116 00:14:14,552 --> 00:14:20,851 You were sent to the capital. You got fat there. And now you want to decide for us? 117 00:14:20,917 --> 00:14:25,101 (Local dialect) 118 00:14:31,663 --> 00:14:35,157 So, old man, didn't you work enough for the colonists, eh? 119 00:14:35,250 --> 00:14:39,748 - You know I can make you stop? - Me? - Yes, exactly! 120 00:14:42,110 --> 00:14:45,403 Comrade farmers, comrade farmers. 121 00:14:45,504 --> 00:14:51,199 The party is thinking of you: ration cards will be distributed at the end of the session. 122 00:14:56,833 --> 00:15:01,476 Thank you fellow member of the federal office. Comrade activists, 123 00:15:01,834 --> 00:15:04,693 there are problems in the countryside. 124 00:15:27,099 --> 00:15:30,301 - I'm scared, Madiou. - Mayaté. 125 00:15:31,215 --> 00:15:34,930 I'm afraid that you don't see me enough. 126 00:15:36,209 --> 00:15:39,916 One day you'll leave school for another. 127 00:15:40,578 --> 00:15:42,817 You'll go to Conakry. 128 00:15:43,184 --> 00:15:47,273 And I won't see you any more to tell you your story. 129 00:15:57,907 --> 00:15:59,905 (Local dialect) 130 00:16:46,498 --> 00:16:50,706 Come on, go! Come on, come on...! 131 00:16:55,403 --> 00:16:57,854 It's Magalie. 132 00:17:01,301 --> 00:17:03,856 Push yourself up! 133 00:17:04,047 --> 00:17:05,793 Be brave, Magalie! Be brave! 134 00:17:05,872 --> 00:17:08,679 (Unintelligible) 135 00:17:35,861 --> 00:17:37,597 (Unintelligible) 136 00:17:59,633 --> 00:18:02,196 Does it hurt? Can you move your leg? 137 00:18:02,284 --> 00:18:05,268 Magalie isn't afraid of anything. She's strong. 138 00:18:05,284 --> 00:18:10,030 - Then why does she want a plaster? - It doesn't matter, will you tell my mother? 139 00:18:10,814 --> 00:18:15,624 - You'll be in trouble tonight. - Sorry, Diallo. You're my big brother. Let's forget it. 140 00:18:16,925 --> 00:18:20,219 If I was your big brother, I would've spanked you. 141 00:18:22,354 --> 00:18:24,911 Hey Jacques, come look. 142 00:18:25,254 --> 00:18:27,347 (Unintelligible) 143 00:18:31,580 --> 00:18:36,455 ... go see your hut, take a look, we'll tear it down. 144 00:18:36,867 --> 00:18:40,496 I tell you to stop. 145 00:18:41,592 --> 00:18:46,759 - We'll demolish your hut. - It was you who sent us.... ! 146 00:18:49,528 --> 00:18:52,232 (Unintelligible) 147 00:19:10,387 --> 00:19:13,832 - It serves them right. - It serves him right. 148 00:19:34,427 --> 00:19:37,919 - Hey Jacques, where are you going? - (Unintelligible) 149 00:19:51,124 --> 00:19:54,150 Ah, Magalie. You're fine? 150 00:20:03,981 --> 00:20:06,601 Magalie, the little orange bowl, please! 151 00:20:06,660 --> 00:20:10,253 See the little crocodile, I could save it. 152 00:20:10,311 --> 00:20:14,620 Now you got my pants. You see in what state you bring it back? 153 00:20:14,978 --> 00:20:17,357 You'll wash it yourself. 154 00:20:17,470 --> 00:20:20,136 I go wash MYself. 155 00:20:20,454 --> 00:20:22,882 - Did you find one? - Yes. 156 00:20:30,734 --> 00:20:34,957 - Hey Mom, you know what happened this afternoon? - You wait and see when your father returns. 157 00:20:44,813 --> 00:20:47,958 Don't worry, I saved you, nothing will happen. 158 00:20:49,017 --> 00:20:52,005 I hope you bit them, eaten their fingers. 159 00:20:53,668 --> 00:20:57,938 - You'll stay home with us. - I want to give an injection. 160 00:20:58,144 --> 00:21:01,620 Jacques, I told you not to touch my paint. 161 00:21:01,695 --> 00:21:05,383 - But Dad, it was for painting the hut. - Na, Na, Na, did you see your face? 162 00:21:05,668 --> 00:21:08,348 You think you painted the hut? 163 00:21:08,493 --> 00:21:12,248 Well, well, well, a new tenant. 164 00:21:13,652 --> 00:21:16,977 Well, Jacques, Magalie, in the shower! Come on, hop! 165 00:21:20,939 --> 00:21:22,604 - Hey Jacques! - What? 166 00:21:22,653 --> 00:21:27,001 I know what we should do. So that Chicken no longer comes to the hut. 167 00:21:27,050 --> 00:21:31,697 - I'll show you. - And why would you help us? 168 00:22:05,809 --> 00:22:09,911 Now we all take off our clothes, wash hands, 169 00:22:09,987 --> 00:22:14,467 feet, head, and visit one by one the spirit of the hut, 170 00:22:14,531 --> 00:22:16,351 to ask him for protection. 171 00:22:16,376 --> 00:22:18,825 - Naked? - Yes, naked like this. 172 00:22:18,975 --> 00:22:23,101 - All the same, eh. - Go guys. Like he said, do it. Get naked! 173 00:22:23,142 --> 00:22:26,800 - Hey guys, I can go down, there's nobody. - No, you keep watch. 174 00:22:30,807 --> 00:22:35,116 Hey Ismael, are you afraid we'll see that you got no hair on your butt? 175 00:22:37,141 --> 00:22:40,914 You know, Jacques, it's not right, it's forbidden to practice witchcraft. 176 00:22:41,070 --> 00:22:43,583 So are you afraid? You rather leave the hut to Chicken? 177 00:22:43,747 --> 00:22:46,982 But if there is a sorcerer, he could be sent by Chicken to destroy the hut. 178 00:22:46,983 --> 00:22:48,363 Yes, but it's true. 179 00:22:48,395 --> 00:22:52,384 This is counter revolutionary, the president himself said so. I won't go along. 180 00:22:52,602 --> 00:22:56,060 What are you talking, you're not even from Guinea. 181 00:22:56,141 --> 00:22:58,006 I'm not from Guinea? 182 00:22:58,061 --> 00:23:01,776 I'm not from Guinea? And my grandfather is not from Guinea either? 183 00:23:01,830 --> 00:23:04,164 (Local dialect) 184 00:23:04,275 --> 00:23:07,109 Come back! If you leave the hut, you're finished. 185 00:23:07,223 --> 00:23:11,419 - You're a traitor! - Yes he's right, they're conspiring with Chicken. 186 00:23:11,443 --> 00:23:12,625 Yeah! 187 00:24:01,133 --> 00:24:03,883 Hey, you lead me? 188 00:24:20,100 --> 00:24:23,168 - That's it, you made your wish? - Yes, that's it, I did. 189 00:24:23,307 --> 00:24:26,327 Above all, don't open your eyes. 190 00:24:40,660 --> 00:24:45,798 Now you can open your eyes. You know I heard everything you told the spirit? 191 00:24:46,017 --> 00:24:49,442 - Why? I have not spoken aloud. - It's like that in my family. 192 00:24:49,674 --> 00:24:52,843 So you really think I risk nothing more? 193 00:24:58,736 --> 00:25:02,056 - The spirits will protect you. - Even when I grow up? 194 00:25:02,174 --> 00:25:07,783 Now they'll follow you until death. And when you have a serious problem, 195 00:25:08,057 --> 00:25:12,549 you must come see the spirit here in the sacred cabin. 196 00:25:12,571 --> 00:25:18,100 Only you can come. You alone know the secret. 197 00:25:20,797 --> 00:25:24,748 Tell me Madiou, why is there food in front of the altar? 198 00:25:24,895 --> 00:25:29,197 The spirits eat. They are very greedy. 199 00:25:29,408 --> 00:25:34,161 When you bring cookies, they'll eat them. 200 00:25:43,273 --> 00:25:46,208 So, how much you paid for your badges? 201 00:25:46,413 --> 00:25:51,242 I gave him an American cigarette. They also gave me a little red book. 202 00:25:51,328 --> 00:25:54,553 - It is tiny. - Don't they have bigger hands? 203 00:26:02,987 --> 00:26:05,521 Hey guys, I still can't see them. 204 00:26:06,059 --> 00:26:09,276 - Hey! There's Magalie. - Hey Magalie! 205 00:26:09,376 --> 00:26:11,836 - Do you know where your brother is? - Can I come up? 206 00:26:11,876 --> 00:26:13,455 No! We said no women here. 207 00:26:13,535 --> 00:26:17,047 - But that's not the same. - He's right: no women here. Let her speak from below! 208 00:26:17,066 --> 00:26:19,944 I agree with Lom. Let her come up as long as she doesn't talk. 209 00:26:19,969 --> 00:26:23,351 - Bunch of savages. It's Jacques' sister. - Savage yourself! 210 00:26:23,416 --> 00:26:27,794 Ah, this is your hut, it's really big. 211 00:26:27,843 --> 00:26:30,675 - Well, you saw it. Now tell us where Jacques is. - Give her a minute! 212 00:26:30,700 --> 00:26:33,651 You mean she's taking us for a ride. She doesn't even know where he is. 213 00:26:33,824 --> 00:26:37,011 - He said... - You tell us or I'll toss you in space. 214 00:26:37,277 --> 00:26:41,543 - Can't you see you scare her, big dummy! - So Magalie, what did your brother say? 215 00:26:41,614 --> 00:26:44,735 Hey guys, they're coming! I see Chicken! 216 00:27:08,642 --> 00:27:10,546 Look, the leaf men! 217 00:27:10,578 --> 00:27:12,974 - They live like that? - They are farmers. 218 00:27:13,265 --> 00:27:17,035 They'll dance in the woods and around the village, to bring rain. 219 00:27:17,191 --> 00:27:20,517 But nobody should see them. Especially not the children. 220 00:27:20,636 --> 00:27:24,730 - If they catch you, you knock there. - Madiou (local dialect) 221 00:27:49,006 --> 00:27:54,228 - Jacques, you have to go home. - You not coming home with me tonight? 222 00:27:54,244 --> 00:27:59,652 - I thought you lived with your uncle. - I have to leave for a few days. 223 00:27:59,891 --> 00:28:02,069 Where to? 224 00:28:02,530 --> 00:28:06,002 It's like a journey. I have to be circumcised. 225 00:28:06,081 --> 00:28:09,208 - They'll cut your bangala? - Yes. 226 00:28:09,633 --> 00:28:15,423 - Why? What did you do? Is this to punish you? - No, for me it's a great honor. 227 00:28:15,635 --> 00:28:23,875 I'll be a great muslim. I'll be able to pray, alone, and make all men pray. 228 00:28:36,335 --> 00:28:39,929 - See you tomorrow? - No, not tomorrow. 229 00:28:48,180 --> 00:28:51,487 Hey, Cat? Where are you going? 230 00:28:58,043 --> 00:29:00,451 Hey, Cat? Where are you going? 231 00:29:02,755 --> 00:29:06,802 (Whispering) 232 00:29:06,962 --> 00:29:10,834 ... all of a sudden the wind picked up, the trees got uprooted, 233 00:29:10,971 --> 00:29:14,038 Bushes flew away and Chicken's gang dashed off like rabbits. 234 00:29:14,138 --> 00:29:16,856 They were scared stiff. 235 00:29:16,856 --> 00:29:21,316 I myself don't believe it, but then he's fierce, right? 236 00:29:22,014 --> 00:29:25,822 Jacques, you know me, I fear nothing, but then... 237 00:29:25,822 --> 00:29:29,126 Go, go, go home! 238 00:29:43,889 --> 00:29:48,411 What you got on your shirt? Serge, answer me! Serge! 239 00:29:50,234 --> 00:29:53,227 Take that shirt off! 240 00:29:53,369 --> 00:29:59,755 Take off that shirt! Never, do you hear me, should you wear such things. 241 00:29:59,976 --> 00:30:03,383 You know what this is? Do you know? 242 00:30:03,686 --> 00:30:06,046 (Local dialect) 243 00:30:06,952 --> 00:30:12,116 I've already told you a hundred times. Well? 244 00:30:12,329 --> 00:30:16,400 Who gave that to you? Who gave it to you, tell me! Who? 245 00:30:16,432 --> 00:30:22,090 It was a very nice man. He gave them to us... What have I done wrong? 246 00:30:22,146 --> 00:30:27,209 They start as in Romania, with badges, slogans, communist filth. 247 00:30:28,045 --> 00:30:34,628 - Why you refuse to understand? Why? Look at me! - I've done nothing wrong. 248 00:30:39,404 --> 00:30:41,794 Mom. 249 00:30:45,114 --> 00:30:47,045 Mom. 250 00:30:48,177 --> 00:30:55,796 - Mayaté. - If you are brave, men will know who you are. 251 00:30:56,530 --> 00:30:59,760 So you should pass the first test. 252 00:31:01,206 --> 00:31:04,661 - Are the others afraid as well, Mayaté? - Yes. 253 00:31:06,053 --> 00:31:11,490 Nothing can happen to you that you can't handle. 254 00:33:21,816 --> 00:33:25,213 Since September 28, 1958, 255 00:33:25,994 --> 00:33:32,086 as one man, the Guinean will understand Africa's voice, 256 00:33:32,601 --> 00:33:38,843 thus proving to the whole world, no people can... our people, 257 00:33:38,930 --> 00:33:41,184 that all the people are capable, 258 00:33:41,268 --> 00:33:47,148 that all people can exercise their sovereign right to life. 259 00:34:05,770 --> 00:34:08,643 Go, grab that one, grab it! Catch it! Come on, catch it! 260 00:34:08,706 --> 00:34:13,096 Go ahead, grab the others! Go! 261 00:34:13,469 --> 00:34:17,670 Come on, catch that one! 262 00:34:19,163 --> 00:34:25,107 You, go home now! Thief! Get the fuck out of here! 263 00:34:25,376 --> 00:34:28,435 Fuck off! 264 00:34:29,939 --> 00:34:34,947 I recognized you. I know where you live. Thieves! 265 00:34:39,840 --> 00:34:43,096 Jacques! Come here! 266 00:34:43,448 --> 00:34:46,901 - I won't repeat it, Jacques come here! - No, Daddy, no! 267 00:34:55,393 --> 00:34:58,083 Anyway you're never here, so it's easy to judge. 268 00:34:58,571 --> 00:35:01,166 You want to jump in the sandpit, I won't stop you, especially when it's 40 degrees. 269 00:35:01,356 --> 00:35:03,660 Maybe if you talked to him more often, he would do less bullshit. 270 00:35:03,715 --> 00:35:05,737 Of course, that's easy, of course. 271 00:35:06,619 --> 00:35:08,920 You expect me to be everywhere, he does this, he does that. 272 00:35:08,945 --> 00:35:12,484 Don't you think that if you got more involved, he would do a bit better? 273 00:35:12,531 --> 00:35:16,347 So after barter, it's theft and politics. With all the crap we're dealing with now. 274 00:35:16,372 --> 00:35:20,352 But I won't tie my son to a chair! If he won't listen to me, what do you want me to do? 275 00:35:20,423 --> 00:35:26,148 Look, it's decided. Any way, it's boarding school. If there's something I can't stand, it's lying. 276 00:35:41,568 --> 00:35:46,462 We have to conform to what is said in the meetings. Aren't you a soldier of the people as well? 277 00:35:48,155 --> 00:35:53,530 Stealing a chicken from a prominent party representative. How dare you? 278 00:35:54,623 --> 00:35:58,469 You know what they do to thieves? They cut off their evil arm. 279 00:35:58,650 --> 00:36:03,591 - But uncle, it's to make a sacrifice. - Fetishism is forbidden! You know that very well. 280 00:36:03,781 --> 00:36:07,585 How do you dare, after your initiation? 281 00:36:09,808 --> 00:36:14,345 If only I knew this before, I would never have let the old men initiate you. 282 00:36:14,610 --> 00:36:19,900 You know what the party said, right? Soon you won't go to the school of the whites. 283 00:36:20,115 --> 00:36:24,329 Besides, you don't need to go to school to be respected. 284 00:36:24,951 --> 00:36:28,666 You're a good pioneer and you'll be a better militiaman. 285 00:36:29,205 --> 00:36:32,669 And finally, you won't play with this white boy no more. 286 00:36:32,709 --> 00:36:34,192 The white boy is my friend. 287 00:36:34,217 --> 00:36:38,501 The white boy is not your friend! You dishonor your people. Shame on you! 288 00:36:38,582 --> 00:36:44,070 Will you stop harassing this child? (Local dialect) 289 00:36:46,055 --> 00:36:48,666 Go read your Koran. 290 00:36:54,043 --> 00:36:59,100 (He's reading the Koran) 291 00:37:07,754 --> 00:37:12,282 My uncle has spoken bad because he's upset about the guard. 292 00:37:14,134 --> 00:37:19,811 - I should never have done that after my initiation. - You know Madiou, we could run and hide. 293 00:37:20,619 --> 00:37:26,005 Otherwise they'll lock me in a boarding school. I don't want to live with them. 294 00:37:32,395 --> 00:37:37,623 Jacques, you have to think. If we don't know where we're going, we may get lost. 295 00:37:37,781 --> 00:37:40,115 We must go back to where we came from. 296 00:37:40,185 --> 00:37:43,932 Then Magalie will join us. I promised her. 297 00:37:57,524 --> 00:38:07,883 (He's reading the Koran) 298 00:38:21,340 --> 00:38:23,675 Jacques. 299 00:38:34,991 --> 00:38:37,086 Jacques! 300 00:38:37,979 --> 00:38:40,514 Jacques! 301 00:39:41,138 --> 00:39:46,854 (Local dialect) 302 00:39:47,884 --> 00:39:51,942 (Local dialect) 303 00:39:52,379 --> 00:39:57,733 (Local dialect) 304 00:39:58,130 --> 00:40:01,871 (Local dialect) 305 00:40:05,928 --> 00:40:09,954 People went looking for him in the bush. It'll be okay. 306 00:41:06,277 --> 00:41:11,553 (Local dialect) 307 00:41:28,114 --> 00:41:31,240 (Local dialect) 308 00:41:43,800 --> 00:41:44,800 Leave him with us. 309 00:41:46,703 --> 00:41:49,591 Nothing can happen to him here. 310 00:41:50,394 --> 00:41:53,658 He's Madiou's friend. Our son. 311 00:41:54,035 --> 00:41:58,571 He will return later. Now go! 312 00:42:32,636 --> 00:42:35,010 (Local dialect) 313 00:42:35,304 --> 00:42:39,524 I put Madiou in the white school because you've asked me to. 314 00:42:40,150 --> 00:42:43,231 In regard to the party I took a big risk. 315 00:42:44,044 --> 00:42:49,413 Now I feel targeted. My driver reports all I do to the party. 316 00:42:50,068 --> 00:42:55,588 And I just learned that Madiou took his white friend to the sacred cabin. Why didn't you tell me? 317 00:42:56,263 --> 00:43:01,702 The whole village knows you help the father of this child. That's not good for my career. 318 00:43:02,795 --> 00:43:05,032 Sinou. 319 00:43:05,247 --> 00:43:10,062 You never listen to me. You always get your way. 320 00:43:10,896 --> 00:43:16,290 Nowadays your father is the party, your mother is the party. 321 00:43:18,021 --> 00:43:21,869 The future of this child is not in your hands. 322 00:43:23,004 --> 00:43:25,857 Allah is great. 323 00:43:29,076 --> 00:43:35,949 You know, in France, it's not like here. There at night everything is lit in green, yellow, blue, red. 324 00:43:36,945 --> 00:43:41,736 Yes, but we're also rich. We have a lot of mineral resources. 325 00:43:41,950 --> 00:43:43,964 Yes of course, but it's different. 326 00:43:43,989 --> 00:43:47,497 Over there, there are even lights shaped as glasses over the shops. 327 00:43:47,600 --> 00:43:51,439 And at night they blink. It's beautiful! 328 00:43:52,077 --> 00:43:54,628 - You give them to me? - The glasses? 329 00:43:54,748 --> 00:43:57,929 - Won't you give me your glasses? - No, not the glasses. 330 00:44:23,004 --> 00:44:25,550 (People talking) 331 00:44:32,758 --> 00:44:34,928 (People talking) 332 00:44:42,421 --> 00:44:45,796 - I go find my friend Jacques. - Are you crazy? 333 00:44:46,211 --> 00:44:49,494 I warn you, if you betray me I'll hit you. 334 00:44:50,258 --> 00:44:53,955 If you go there, they'll mess you up. They'll even eat you. 335 00:44:54,476 --> 00:44:57,571 Are you crazy! Don't you know Jacques is my friend? 336 00:44:57,611 --> 00:44:59,714 (Local dialect) 337 00:44:59,973 --> 00:45:03,910 Come on, it'll be fun. We're always going with mom. 338 00:45:10,230 --> 00:45:15,683 (Unintelligible) 339 00:45:36,102 --> 00:45:40,796 ... reactionaries are putting a mortgage... 340 00:45:40,895 --> 00:45:44,356 ...on the future of a Guinea... 341 00:45:44,752 --> 00:45:51,277 ...placed in the shackles of Neo-colonialism... - (local dialect) 342 00:45:51,360 --> 00:45:57,049 ...They'll always deceive Guinea from the shackles of colonialism... 343 00:45:58,227 --> 00:45:59,962 Mr. Séverac, how are you? 344 00:45:59,996 --> 00:46:00,996 - Okay, thank you. - And the family? 345 00:46:01,606 --> 00:46:02,606 Do you have your pass? 346 00:46:06,651 --> 00:46:09,576 But you know, after 9 pm you can't travel. 347 00:46:09,615 --> 00:46:13,380 - We were visiting friends, seeing off Diallo. - Well okay. 348 00:46:19,627 --> 00:46:22,619 That is fine for now. But we must be vigilant. 349 00:46:22,682 --> 00:46:26,883 There are mercenaries about. 350 00:46:58,345 --> 00:47:01,692 - Mom, can I get out too? - No, stay there, we won't be long. 351 00:47:02,670 --> 00:47:05,396 - Good evening, all well? - Hello madam. 352 00:47:05,547 --> 00:47:07,670 - How are you? - Fine. 353 00:47:07,769 --> 00:47:10,209 Okay. 354 00:47:10,334 --> 00:47:13,705 Oh, thank you, that's nice. 355 00:47:14,414 --> 00:47:16,957 I have to ask for a holiday, sir. 356 00:47:17,132 --> 00:47:19,663 Tell me, Diallo, what's your problem? Why are you afraid? 357 00:47:19,953 --> 00:47:24,322 The scheme with the Portuguese. They're looking for the Guinean traitors. 358 00:47:25,582 --> 00:47:29,878 And I am Fulani, ma'am. They say I am a conspirator. 359 00:47:30,344 --> 00:47:33,360 - That I miss too many Friday meetings. - Who is it, Diallo, tell us. 360 00:47:33,419 --> 00:47:38,798 Oh, the people of the local revolutionary committee. Those blokes of BPN came to investigate. 361 00:47:39,002 --> 00:47:44,428 They say I am a former French military in the service of imperialism. 362 00:47:46,118 --> 00:47:50,807 - So tomorrow they want to interrogate me. - You did nothing, you don't have to worry. 363 00:47:52,618 --> 00:47:56,325 - Baccari was arrested, Madame. - They arrested Baccari? - Yes. 364 00:47:56,685 --> 00:47:58,573 - Then you must leave at dawn. - With Jacob. 365 00:47:58,598 --> 00:48:00,708 - You know where to go? - Yes I know. 366 00:48:00,764 --> 00:48:02,093 - You think your brother can replace you? 367 00:48:02,166 --> 00:48:05,570 Abel? Yes, he'll be there tomorrow. 368 00:48:06,238 --> 00:48:08,537 - You keep us informed. Okay? - Okay. 369 00:48:09,542 --> 00:48:12,662 - Be careful! - Thank you ma'am. Thank you. 370 00:48:13,708 --> 00:48:15,950 Jacques, Oh Oh! 371 00:48:16,161 --> 00:48:18,911 (Local dialect) 372 00:48:19,491 --> 00:48:23,177 - Diallo, when will you come back? - Soon. 373 00:48:30,081 --> 00:48:31,804 Comrades! 374 00:48:32,003 --> 00:48:36,433 Given the perilous situation in the country, 375 00:48:36,791 --> 00:48:39,757 the Politburo dispatched last month, 376 00:48:39,862 --> 00:48:42,925 in each administrative region, a delegation... 377 00:48:43,032 --> 00:48:47,206 ...to make direct contact with the comrades activists... 378 00:48:47,297 --> 00:48:49,920 ...to conduct investigations. 379 00:48:50,244 --> 00:48:54,203 Comrade Keita will give a report of these investigations. 380 00:48:56,742 --> 00:49:02,438 Comrades, know that a man who once... 381 00:49:02,502 --> 00:49:06,575 was a friend of the people, he can later become the enemy. 382 00:49:07,094 --> 00:49:12,172 The counter-revolutionary loves the people like the goat likes grass. 383 00:49:13,098 --> 00:49:17,720 So we found, thanks to the patriotism of a militant, 384 00:49:18,466 --> 00:49:22,480 3 accomplices concealed inside the revolution. 385 00:49:22,694 --> 00:49:26,456 Individuals suspected and summoned, 386 00:49:26,502 --> 00:49:29,490 to be accountable to the people of Guinea are: 387 00:49:29,577 --> 00:49:32,907 Boubakar Bari, baker, 388 00:49:33,605 --> 00:49:36,850 Lamin Kaba, trader, 389 00:49:37,057 --> 00:49:41,256 And Amadou Diallo, servant chef. 390 00:49:41,503 --> 00:49:44,211 Ready for the revolution. 391 00:49:45,783 --> 00:49:50,227 Militants Comrades! The people of Guinea threw a net. 392 00:49:50,267 --> 00:49:53,204 No reactionary will escape. 393 00:49:53,264 --> 00:49:56,242 In the meantime, I have great news for you: 394 00:49:56,687 --> 00:50:01,065 The federal office will set up in each federation, 395 00:50:01,272 --> 00:50:04,539 a local regional school. So, 396 00:50:04,669 --> 00:50:08,523 The bravest young boys, in initiation trials, 397 00:50:08,637 --> 00:50:11,581 will be taken automatically to the regional school, 398 00:50:11,633 --> 00:50:15,140 in order to complete their ideological training. 399 00:50:15,383 --> 00:50:19,490 - Long live the revolution! - LONG LIVE THE REVOLUTION! 400 00:50:19,529 --> 00:50:23,562 Away with imperialism! Away with colonialism! 401 00:50:23,668 --> 00:50:25,787 Dad, why are you taking us by car this morning? 402 00:50:25,898 --> 00:50:29,223 There are many people in town because of manifestations. I don't want you to be late. 403 00:50:46,505 --> 00:50:48,965 - Hey, where are you going? - I told you to close the window. 404 00:50:49,065 --> 00:50:51,470 - Where are you going? - Will you shut up, Jacques! 405 00:50:57,696 --> 00:50:59,793 Go! Hurry up! 406 00:51:04,217 --> 00:51:06,637 Come! They're all over the place. Come quickly! 407 00:51:06,677 --> 00:51:11,729 - Come Ishmael, come with us! - No, you shouldn't go there! Don't go! 408 00:51:44,967 --> 00:51:47,760 "the 5th column" 409 00:51:53,122 --> 00:51:55,606 I hate you all! Why didn't anyone tell me? 410 00:51:55,760 --> 00:51:58,898 Why was he hanged? And you knew it! 411 00:51:58,975 --> 00:52:04,740 And you did nothing to stop them! But why? Why didn't anyone tell me? 412 00:53:04,790 --> 00:53:09,618 Madiou! I have to congratulate you for your courage, for your self control. 413 00:53:09,859 --> 00:53:13,784 You've shown yourself worthy of the revolution by marching past the traitors. 414 00:53:14,067 --> 00:53:19,523 We must support the revolution at all costs. And you are an example for others. 415 00:53:20,612 --> 00:53:25,570 Of course your father, my dear brother, wanted you to frequent the factory school. 416 00:53:25,806 --> 00:53:29,346 After all these years of study, he thought you could become in your turn, 417 00:53:29,437 --> 00:53:34,527 a brilliant Guinean intellectual. But you see where all this has led, eh? 418 00:53:35,647 --> 00:53:39,783 The poor man didn't yet know that imperialism was not dead. 419 00:53:40,280 --> 00:53:42,715 If he was alive today, he would tell you: 420 00:53:42,770 --> 00:53:48,344 "You must continue your ideological training among the pioneers and you have to leave the Quimbo school" 421 00:53:52,156 --> 00:53:56,208 Sorry uncle, but I really want to go to the factory school. 422 00:53:56,435 --> 00:53:59,666 - I want to learn. - What?! 423 00:53:59,854 --> 00:54:03,985 Madiou, if I understand correctly, you want to disobey your father? Is that it? 424 00:54:06,905 --> 00:54:10,965 Oh my uncle, you must forgive me. 425 00:54:12,828 --> 00:54:15,944 Go, I forgive you. 426 00:54:18,594 --> 00:54:22,826 - My father knows all about those who were hanged. - I'll beat Madiou up myself. 427 00:54:23,066 --> 00:54:25,532 It was him who marched past Diallo. 428 00:54:25,753 --> 00:54:28,559 If they did that to my servant, I swear I'd kill him. 429 00:54:28,584 --> 00:54:31,485 I won't contain myself and they'll have to hold me, otherwise... 430 00:54:31,712 --> 00:54:35,119 - You should learn how to contain yourself, my boy. - Eh, sir! 431 00:54:35,211 --> 00:54:38,612 - Excuse me. - Come on, everyone go to class! 432 00:55:13,232 --> 00:55:15,494 - We'll beat the crap out of them. - Yeah! 433 00:55:15,534 --> 00:55:18,963 - You are dead! - Sure they're dead! 434 00:55:20,594 --> 00:55:25,014 Hey, where are you? 435 00:55:33,448 --> 00:55:36,603 Hey guys, why didn't you come to school? You scared or what? 436 00:55:36,653 --> 00:55:38,900 (Various insults) 437 00:55:38,986 --> 00:55:43,085 (Various insults) 438 00:55:43,125 --> 00:55:47,411 Fuck you! We'll smash your face! We'll kill you! 439 00:55:47,470 --> 00:55:51,394 Yes, and did you see your face? It looks like a chicken! 440 00:55:51,796 --> 00:55:56,789 (Various insults) 441 00:55:59,490 --> 00:56:01,830 (Various insults) 442 00:56:01,855 --> 00:56:04,013 And where is Madiou? Is he hiding? Is he scared? 443 00:56:04,038 --> 00:56:06,563 (Various insults) 444 00:56:07,042 --> 00:56:12,270 That's it, go! You french had a good laugh. Now you will have to pay! 445 00:56:12,419 --> 00:56:15,099 Go away. I'm no longer walking with rancid chickens. 446 00:56:15,321 --> 00:56:19,280 I don't care about you, you're out of the gang! And don't come to the hut no more! 447 00:56:19,305 --> 00:56:21,559 Go hide peasant, go to your bush! 448 00:56:21,655 --> 00:56:25,492 Your father was a slave to my father! And you'll be my slave! You'll all...! 449 00:56:25,524 --> 00:56:30,181 (Shouting an insult) 450 00:56:33,421 --> 00:56:37,418 (Various insults) 451 00:56:41,006 --> 00:56:43,994 (Various insults) 452 00:56:44,014 --> 00:56:46,752 (Various insults) 453 00:56:46,851 --> 00:56:50,806 (Various insults) 454 00:57:05,372 --> 00:57:09,151 - .... smash him... - Kill him! 455 00:57:10,366 --> 00:57:13,297 - You're finished? - Come on guys, we're done here. 456 00:57:13,381 --> 00:57:16,498 (Various insults) 457 00:57:55,188 --> 00:57:56,401 You're okay, Madiou? 458 00:58:06,950 --> 00:58:09,831 We sometimes hear funny sounds from the train. 459 00:58:10,045 --> 00:58:13,416 My dad says that it's the snipers or the Roumèque watching the house. 460 00:58:14,351 --> 00:58:18,079 Mamane, switch on the lamp, please! 461 00:58:18,294 --> 00:58:21,401 It seems that you won't come back after the summer holidays? 462 00:58:21,577 --> 00:58:25,898 - Because of the militiamen of the revolution. - I've never seen any snipers. 463 00:58:26,018 --> 00:58:28,886 - They must be really hairy. - Right. 464 00:58:29,003 --> 00:58:32,101 We are going to live in Rodez, near my grandmother. 465 00:58:32,217 --> 00:58:37,616 - I'm going to find myself all alone? - No, I'm staying. My mother says it'll work out. 466 00:58:37,674 --> 00:58:42,535 - And then she wants to go back to Romania. - Anyway, I'll stay at my new father's home. 467 00:58:42,614 --> 00:58:45,808 - And you're going too? - Anyhow, we'll all leave. 468 00:58:45,868 --> 00:58:49,371 We will never leave. 469 00:59:04,419 --> 00:59:09,812 I know. I explained this to your manager. 470 00:59:10,639 --> 00:59:12,919 I understand. 471 00:59:13,512 --> 00:59:16,179 But I have instructions. 472 00:59:16,259 --> 00:59:20,210 Starting today, I can not renew the pass. 473 00:59:20,363 --> 00:59:25,045 You and your compatriots must stay here in the plane or leave the country. 474 00:59:25,215 --> 00:59:28,920 It's the decision of the national political office. 475 00:59:30,315 --> 00:59:32,791 Remain seated, gentlemen, please. 476 00:59:34,203 --> 00:59:39,601 You know, Mr. Séverac, the Guinean revolution is not an illusion. 477 00:59:39,953 --> 00:59:43,076 It's the essence of our people. 478 00:59:43,494 --> 00:59:48,323 Until Nov. 22, imperialism believed it would kill the Guinean Revolution... 479 00:59:48,375 --> 00:59:50,894 to enslave us better again. 480 00:59:51,330 --> 00:59:55,988 The Focar clique did not stay inactive in the funding of 22 November. 481 00:59:56,253 --> 01:00:00,577 Thanks to their servants still present on Guinean soil, they thought to eliminate us. 482 01:00:00,636 --> 01:00:05,190 But no! We killed imperialism and showed, in face of the world, 483 01:00:05,408 --> 01:00:09,022 that the Guinean Revolution triumphed in the end. 484 01:00:09,990 --> 01:00:16,029 You are listed as a reserve in the French army, Mr. Séverac. 485 01:00:17,672 --> 01:00:21,232 So you have 15 days to leave the country and go home. 486 01:00:21,285 --> 01:00:24,737 That's ridiculous! I am here with my family. I work in Fria for 10 years. 487 01:00:24,769 --> 01:00:27,164 You don't have a choice, Mr. Séverac. 488 01:00:27,342 --> 01:00:32,487 Let me tell you that you're very luck. Very. 489 01:00:41,088 --> 01:00:42,984 Come on, boy! 490 01:00:54,989 --> 01:00:57,045 Is this what you wanted to show me? 491 01:01:02,036 --> 01:01:05,612 Now you understand why we're here? 492 01:01:07,455 --> 01:01:11,288 You see, if you'd ask me, "What is Africa?" 493 01:01:12,693 --> 01:01:15,325 I would show you that. 494 01:01:16,313 --> 01:01:19,520 And it's so immense, you could never put it on a photo. 495 01:01:21,189 --> 01:01:25,391 Then there is all the noise, the colors, the smells. 496 01:01:27,698 --> 01:01:29,881 You give me the camera? 497 01:01:35,416 --> 01:01:38,726 - No, Daddy, no! - Come on Jacques! Give me a smile, Jacques! 498 01:01:40,187 --> 01:01:43,713 - Jacquo! - No! 499 01:01:51,139 --> 01:01:56,674 Dad, I don't want to go to boarding school. I want to stay here. 500 01:01:58,253 --> 01:02:00,508 You know, we'll surely return to France. 501 01:02:00,556 --> 01:02:03,882 No, Dad, that's not true! You're lying Dad! 502 01:02:04,008 --> 01:02:09,583 - My home is here. We can't leave! I'll never leave! - Jacques. 503 01:02:09,624 --> 01:02:12,794 - No! - Jacques, son! - No! 504 01:02:13,020 --> 01:02:15,649 - No! - Stop it! 505 01:02:15,798 --> 01:02:20,193 You can't behave like a child anymore. You'll be 12 soon. 506 01:02:21,208 --> 01:02:24,208 You know there are serious things going on here, that it's difficult at the moment? 507 01:02:24,459 --> 01:02:26,801 So it's better to go back to France. 508 01:02:26,872 --> 01:02:29,818 And your buddies, the Goberts, the Pétrojacs, they're going too. 509 01:02:29,866 --> 01:02:31,112 And Madiou! 510 01:02:58,006 --> 01:03:01,170 - Will you at least eat well? - Yes. 511 01:03:01,954 --> 01:03:04,656 You can't blame him who feeds you. 512 01:03:04,681 --> 01:03:08,890 Your uncle has made many sacrifices for you since his brother's death. 513 01:03:11,039 --> 01:03:16,868 But men are like the birds. They can't stay on the branch, they need the whole sky. 514 01:03:18,380 --> 01:03:20,548 But Mayaté... 515 01:03:20,674 --> 01:03:23,971 Leave! Go meet your friend! 516 01:03:24,311 --> 01:03:28,465 If your friend is good, he will forgive you. 517 01:03:43,394 --> 01:03:46,202 Dad, can I go now? 518 01:03:47,223 --> 01:03:51,233 Go son! Try to be here at six o'clock! 519 01:04:08,726 --> 01:04:12,653 - Hi grumpy. - So what have you got to say now? 520 01:04:13,959 --> 01:04:16,991 Jacques, we'll always be friends. 521 01:04:17,196 --> 01:04:20,945 You must forgive me for Diallo. I didn't know. 522 01:04:21,146 --> 01:04:25,451 I was forced to march past. We could do nothing for Diallo. 523 01:04:25,659 --> 01:04:30,418 It was the decision of the party. And then my uncle forbade me to see you. 524 01:04:30,695 --> 01:04:35,651 Sorry Jacques. I was obliged to talk bad about him in front of my cousins . 525 01:04:38,488 --> 01:04:40,786 So you do everything your uncle says? 526 01:04:41,373 --> 01:04:43,695 If he tells you to jump in a well? 527 01:04:44,231 --> 01:04:48,731 But no. My uncle is good to me. He wouldn't think of hurting me. 528 01:04:48,914 --> 01:04:53,283 - Diallo was good as well. He did nothing wrong. - Hey Jacques, where're you going? Wait for me! 529 01:04:53,382 --> 01:04:58,023 - I go to "Concouré". - It's forbidden! The militia keeps watch over there. 530 01:04:58,082 --> 01:05:01,206 Are you afraid of them? I'm going. 531 01:05:01,308 --> 01:05:05,031 But you know, Jacques, the militiamen are bad right now. 532 01:06:27,073 --> 01:06:30,267 Dad! 533 01:06:38,343 --> 01:06:42,391 Madiou, there's the militia. Madiou, wake up! 534 01:06:49,382 --> 01:06:54,760 Awake, Madiou. The militia is there. 535 01:08:22,504 --> 01:08:25,663 Give me back Madiou. I beg you. 536 01:08:25,876 --> 01:08:28,325 I should have remembered he can't swim. 537 01:08:28,757 --> 01:08:33,170 I know you can. If only you return him to me. 538 01:08:33,225 --> 01:08:37,734 Please. bring him back. 539 01:09:14,688 --> 01:09:16,702 Jacques! 540 01:09:19,847 --> 01:09:21,911 Jacques! 541 01:09:24,978 --> 01:09:26,425 I'm here. 542 01:09:27,450 --> 01:09:32,374 It's been an hour since we called you. You'll get a hiding. 543 01:09:32,890 --> 01:09:34,951 I don't want him to touch me. 544 01:09:35,109 --> 01:09:38,581 He won't do anything to you. Come Jacques. 545 01:09:39,271 --> 01:09:44,731 - I'll go hide. I'll never get back. - You're not leaving? 546 01:10:07,395 --> 01:10:10,297 Come on Magalie, come to the table! There's pie. 547 01:10:10,540 --> 01:10:12,415 Hurry up! 548 01:10:32,753 --> 01:10:35,043 Madiou? 549 01:10:36,046 --> 01:10:38,567 Madiou? 550 01:11:01,320 --> 01:11:04,168 Madiou! My friend. 551 01:11:04,249 --> 01:11:07,396 I waited for you. 552 01:11:07,880 --> 01:11:10,523 You know I wanted to play on the sacred river. 553 01:11:10,761 --> 01:11:15,752 And there I met a great white spirit. This spirit is a good one, brave. 554 01:11:15,943 --> 01:11:20,516 I saw him fight against evil spirits. And he won. 555 01:11:23,125 --> 01:11:27,824 Is it true what you thought just now? You will really come someday? 556 01:11:28,246 --> 01:11:32,263 When I grow up I'll come back for you. We'll both stay. 557 01:11:40,315 --> 01:11:45,453 Come on, gather! Militiamen, service men, it's the hour of the meeting. Be quick! 558 01:11:46,021 --> 01:11:47,546 Quick! 559 01:12:06,407 --> 01:12:09,590 What are you looking at? Give me that! 560 01:12:17,835 --> 01:12:21,063 Magalie be nice, bring it back to Mrs. Korsky! 561 01:12:21,142 --> 01:12:23,602 Tell her I'll come see her tomorrow, eh? 562 01:12:30,053 --> 01:12:33,945 Next time we'll persuade you, Ms. Korsky. 563 01:12:40,842 --> 01:12:42,542 Give me that! 564 01:13:01,431 --> 01:13:05,232 (Shouts of indoctrination) 565 01:13:05,292 --> 01:13:09,021 The young must remain vigilant, 566 01:13:09,232 --> 01:13:12,653 strengthen their ideological and political education. 567 01:13:12,713 --> 01:13:16,095 They must observe the behavior of activists, executives, 568 01:13:16,197 --> 01:13:22,774 because the conspirators are not only among the corrupt unconscious elements. 569 01:13:23,320 --> 01:13:25,661 Do not hesitate. 570 01:13:25,701 --> 01:13:31,506 The hesitation of a youth would amount to the reduction of the revolutionary potential. 571 01:13:33,138 --> 01:13:36,828 You must fight everywhere, denounce if necessary, 572 01:13:36,888 --> 01:13:39,922 such local committee, such federal office. 573 01:13:40,123 --> 01:13:43,297 The future is you! 574 01:13:43,554 --> 01:13:46,466 Never forget! 575 01:14:30,536 --> 01:14:33,101 Jacques! 576 01:14:43,139 --> 01:14:44,901 Jacques! 577 01:15:17,400 --> 01:15:22,093 Subtitles by Subransu 578 01:15:23,558 --> 01:15:33,220 "Whether you go around the world till your feet are worn out, I swear that you will return to Guinea..." Sory Kandia Kouate 49507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.