Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,678 --> 00:00:04,240
The Year 1971 Africa
Democratic Republic of Guinea
2
00:00:04,678 --> 00:00:09,687
In the aftermath of November 22, 1970, the President,
Ahmed Sekou Toure, said the Guinean people have
3
00:00:09,716 --> 00:00:14,770
finally triumphed over imperialism, courageously
repelling the Portuguese mercenaries paid by
4
00:00:14,805 --> 00:00:19,883
opponents of the regime... An important
wave of arrests will follow throughout 1971.
5
00:00:42,130 --> 00:00:46,702
My dear friend, do you still remember Guinea?
6
00:00:47,325 --> 00:00:52,296
Jacques, I often think of you, your sister,
7
00:00:52,402 --> 00:00:57,875
your parents, older brother Diallo.
May Allah bless you all.
8
00:00:59,056 --> 00:01:05,265
Nothing that belongs to this forest,
will ever be foreign to you.
9
00:01:05,539 --> 00:01:10,016
Since our separation I pray
every day to find you,
10
00:01:10,174 --> 00:01:13,924
in order to understand what happened here.
11
00:01:15,470 --> 00:01:19,470
"Somewhere Towards Conakry"
12
00:02:21,916 --> 00:02:26,202
I was twelve. I had left the Koran school...
13
00:02:26,265 --> 00:02:29,170
...for the high school at Dézié.
14
00:02:29,249 --> 00:02:32,688
I was going to meet you at last.
15
00:02:33,077 --> 00:02:34,877
- Hey!
- Who is it? Fuck.
16
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
Hey!
17
00:02:38,006 --> 00:02:39,849
Perhaps a spy for the Chicken gang.
18
00:02:39,997 --> 00:02:42,506
Shit, he'll look through the
look and he'll tell everything.
19
00:02:43,032 --> 00:02:45,222
Lift it up. We'll talk with him.
20
00:02:45,333 --> 00:02:49,702
- Yeah, let's tie him up. We'll tie my
pretty bomba around his neck. - Oh no!
21
00:02:49,762 --> 00:02:53,534
He shouldn't see the hut.
There is no.... It's too dangerous.
22
00:02:53,571 --> 00:02:56,303
- I know that guy.
- Hey!
23
00:02:56,458 --> 00:02:59,934
- Well then, what did I say?
- Okay, I go down to talk with him.
24
00:03:00,045 --> 00:03:01,845
Watch out, eh?
25
00:03:17,677 --> 00:03:20,963
- Are you the leader?
- Who are you? What are you doing on our turf?
26
00:03:21,026 --> 00:03:25,737
But I came to congratulate you with the hut.
You know I live here in Green Boal.
27
00:03:25,762 --> 00:03:27,024
And by the way, I saw it.
28
00:03:27,049 --> 00:03:30,834
You saw what? You never saw the hut,
else you better watch it, you hear?
29
00:03:30,867 --> 00:03:36,388
Hey, Madiou! Let your mother
grind cassava! Go guard your herd!
30
00:03:36,407 --> 00:03:39,205
(Local dialect)
31
00:03:39,725 --> 00:03:44,034
Is that understood? If we find you
on our turf, I'll box your ears!
32
00:03:49,439 --> 00:03:50,629
Madiou, what did he say?
33
00:03:50,654 --> 00:03:56,659
I warned him that tomorrow I'm going to
Kimbou in the same class. He's too smug.
34
00:04:18,306 --> 00:04:19,877
Down with imperialism.
35
00:04:19,925 --> 00:04:21,306
The traitor. At the stake!
36
00:04:21,354 --> 00:04:22,798
Down with the fifth column!
37
00:04:22,862 --> 00:04:25,291
Long live President Ahmed Sekou Toure!
38
00:04:25,306 --> 00:04:26,877
Down with imperialism.
39
00:04:26,893 --> 00:04:28,353
The traitor. At the stake!
40
00:04:59,722 --> 00:05:02,754
I present you the new boy: Madiou Léhouma.
41
00:05:02,802 --> 00:05:04,840
Sit down children.
42
00:05:05,516 --> 00:05:07,972
Now we'll find you a seat. Over there.
43
00:05:09,563 --> 00:05:11,400
This is your desk.
44
00:05:21,214 --> 00:05:24,595
"He's a Chicken spy."
45
00:05:36,935 --> 00:05:39,331
- Hey, that's yours?
- What do you think?
46
00:05:39,459 --> 00:05:41,203
But did you make it yourself?
47
00:05:41,228 --> 00:05:44,954
Of course! I have others,
but this one is the best.
48
00:05:45,459 --> 00:05:47,380
For how much you sell it to me?
49
00:05:47,427 --> 00:05:49,987
If you give me 10 comics, it's yours.
50
00:05:50,012 --> 00:05:53,837
How much you said , ten?
Five is already a lot, you know.
51
00:05:54,125 --> 00:05:57,437
- No, ten.
- Anyway, I don't have ten.
52
00:05:59,078 --> 00:06:01,477
If you want, I teach you how to make them.
53
00:06:10,944 --> 00:06:13,293
"A lease" becomes "leases".
54
00:06:15,531 --> 00:06:19,603
- "A coral" becomes "coral".
- Yes, go to your place!
55
00:06:19,627 --> 00:06:22,320
Jacques Séverac. Get up!
56
00:06:25,500 --> 00:06:28,442
Can you recite other special cases?
57
00:06:30,652 --> 00:06:33,505
Have you learned your lesson, Jacques?
58
00:06:35,663 --> 00:06:37,282
"Window".
59
00:06:37,345 --> 00:06:40,132
- "Window" becomes "Windows".
- Yes.
60
00:06:40,663 --> 00:06:42,501
"Stained Glass".
61
00:06:42,615 --> 00:06:45,091
- "Stained Glass" becomes "Stained Glasses".
- Continue!
62
00:06:45,123 --> 00:06:48,325
You see, when you want to, you
can learn your lessons. Go on!
63
00:06:48,388 --> 00:06:51,881
- And "Work" becomes "Works".
- Good.
64
00:06:52,449 --> 00:06:54,754
One more to go.
65
00:06:56,025 --> 00:06:57,728
Madiou.
66
00:07:01,293 --> 00:07:05,280
- "Leaf" which becomes "Leaves".
- All right.
67
00:07:05,984 --> 00:07:08,763
Take your arithmetic exercise
book, we'll make an exercise.
68
00:07:08,788 --> 00:07:10,310
Well done grumpy.
69
00:07:19,507 --> 00:07:23,840
Hey, I agree about the car, I'd like to learn.
70
00:07:23,873 --> 00:07:27,501
I've no time, I have to learn my lessons.
71
00:07:50,009 --> 00:07:54,057
- Mayaté!
- Visiting your aunt, Madiou?
72
00:08:13,393 --> 00:08:19,126
You're curious, Madiou.But only
you will know my secrets one day.
73
00:08:21,022 --> 00:08:23,892
But Mayaté, I sorted out the oil.
74
00:08:28,249 --> 00:08:30,516
Come here my child.
75
00:08:32,138 --> 00:08:37,193
You should thank your uncle for letting
you go to the factory school.
76
00:08:40,535 --> 00:08:44,759
- Are you pleased, Madiou?
- Oh yes, Mayaté.
77
00:08:57,743 --> 00:08:59,536
- Hello, uncle.
- Well Madiou.
78
00:08:59,647 --> 00:09:02,425
- How are you? Learning good things over there?
- Yes.
79
00:09:02,536 --> 00:09:07,588
Hey Madiou, since you're going to the white school,
you never visit me. I always find you here.
80
00:09:07,837 --> 00:09:09,872
Huh, what did I do to you, Madiou?
81
00:09:13,806 --> 00:09:15,252
(Local dialect)
82
00:09:29,939 --> 00:09:34,224
Please Diallo, you promised
me your pants. I'm big now.
83
00:09:36,225 --> 00:09:38,685
(Local dialect)
84
00:09:38,764 --> 00:09:43,157
- Diallo please, can you can fill my water bottle?
- You just have to wait!
85
00:09:50,142 --> 00:09:54,078
Magalie, it's done. Where are you going?
86
00:09:54,913 --> 00:09:58,183
Magalie, you shouldn't hang out in the bush.
87
00:10:31,658 --> 00:10:33,337
Come on, guys!
88
00:11:02,967 --> 00:11:06,524
- Look!
- The old men have entrusted me this field.
89
00:11:06,570 --> 00:11:08,956
The thugs will set it on
fire and it's your fault!
90
00:11:09,871 --> 00:11:12,282
We must make them leave! We must make them leave!
91
00:11:12,322 --> 00:11:15,348
- I know: we'll go see Yamou.
- Let's go!
92
00:11:45,617 --> 00:11:48,868
Hey look! Some guys are coming from the savanna!
93
00:11:49,309 --> 00:11:53,541
(Shouts of panic)
94
00:11:57,277 --> 00:12:01,142
Hey Magalie! Go hide behind
the bushes with the others!
95
00:12:01,167 --> 00:12:04,605
Hurry up! Hurry!
96
00:12:16,204 --> 00:12:19,357
(Battle cries)
97
00:12:39,494 --> 00:12:42,273
The cavalry, attack!
98
00:12:54,899 --> 00:12:58,573
The Guinean Democratic Party told imperialism:
99
00:12:58,660 --> 00:13:03,113
Your dreams, you'll swallow them.
It is me who shall bury you.
100
00:13:03,295 --> 00:13:06,967
Therefore to denounce the enemies of the people,
101
00:13:07,324 --> 00:13:10,057
the attitude of corrupt party officials,
102
00:13:10,121 --> 00:13:16,251
and lackeys of imperialism, is effectively
fighting against imperialism.
103
00:13:16,516 --> 00:13:20,643
- Long live the revolution!
- LONG LIVE THE REVOLUTION!
104
00:13:20,707 --> 00:13:24,167
Down with imperialism!
105
00:13:24,199 --> 00:13:27,318
Down with colonialism! Thanks comrades.
106
00:13:34,988 --> 00:13:37,188
Hey old man, where are you going?
107
00:13:37,418 --> 00:13:41,041
- Can't you see where I'm going?
- Didn't you hear what I just said?
108
00:13:41,066 --> 00:13:44,540
This day is a holiday for the
revolution. No one has to work.
109
00:13:44,588 --> 00:13:47,271
Ah well. But it's always holidays with you guys.
110
00:13:47,497 --> 00:13:53,017
- But who'll cultivate my field and feed my family?
- The party has decided, comrade.
111
00:13:53,096 --> 00:13:55,318
The party feeds its people.
112
00:13:55,366 --> 00:13:59,903
- The party isn't the father of my children. Nor you.
- You know who I am?
113
00:14:00,323 --> 00:14:05,022
I'm the representative of the
government. The party here is me!
114
00:14:05,859 --> 00:14:09,339
The party of your mother, yes! Who are you?
115
00:14:09,387 --> 00:14:13,767
Me and all the old men here, we saw you being born.
116
00:14:14,552 --> 00:14:20,851
You were sent to the capital. You got fat
there. And now you want to decide for us?
117
00:14:20,917 --> 00:14:25,101
(Local dialect)
118
00:14:31,663 --> 00:14:35,157
So, old man, didn't you work
enough for the colonists, eh?
119
00:14:35,250 --> 00:14:39,748
- You know I can make you stop?
- Me? - Yes, exactly!
120
00:14:42,110 --> 00:14:45,403
Comrade farmers, comrade farmers.
121
00:14:45,504 --> 00:14:51,199
The party is thinking of you: ration cards will
be distributed at the end of the session.
122
00:14:56,833 --> 00:15:01,476
Thank you fellow member of the
federal office. Comrade activists,
123
00:15:01,834 --> 00:15:04,693
there are problems in the countryside.
124
00:15:27,099 --> 00:15:30,301
- I'm scared, Madiou.
- Mayaté.
125
00:15:31,215 --> 00:15:34,930
I'm afraid that you don't see me enough.
126
00:15:36,209 --> 00:15:39,916
One day you'll leave school for another.
127
00:15:40,578 --> 00:15:42,817
You'll go to Conakry.
128
00:15:43,184 --> 00:15:47,273
And I won't see you any
more to tell you your story.
129
00:15:57,907 --> 00:15:59,905
(Local dialect)
130
00:16:46,498 --> 00:16:50,706
Come on, go! Come on, come on...!
131
00:16:55,403 --> 00:16:57,854
It's Magalie.
132
00:17:01,301 --> 00:17:03,856
Push yourself up!
133
00:17:04,047 --> 00:17:05,793
Be brave, Magalie! Be brave!
134
00:17:05,872 --> 00:17:08,679
(Unintelligible)
135
00:17:35,861 --> 00:17:37,597
(Unintelligible)
136
00:17:59,633 --> 00:18:02,196
Does it hurt? Can you move your leg?
137
00:18:02,284 --> 00:18:05,268
Magalie isn't afraid of anything. She's strong.
138
00:18:05,284 --> 00:18:10,030
- Then why does she want a plaster?
- It doesn't matter, will you tell my mother?
139
00:18:10,814 --> 00:18:15,624
- You'll be in trouble tonight.
- Sorry, Diallo. You're my big brother. Let's forget it.
140
00:18:16,925 --> 00:18:20,219
If I was your big brother, I would've spanked you.
141
00:18:22,354 --> 00:18:24,911
Hey Jacques, come look.
142
00:18:25,254 --> 00:18:27,347
(Unintelligible)
143
00:18:31,580 --> 00:18:36,455
... go see your hut, take a look,
we'll tear it down.
144
00:18:36,867 --> 00:18:40,496
I tell you to stop.
145
00:18:41,592 --> 00:18:46,759
- We'll demolish your hut.
- It was you who sent us.... !
146
00:18:49,528 --> 00:18:52,232
(Unintelligible)
147
00:19:10,387 --> 00:19:13,832
- It serves them right.
- It serves him right.
148
00:19:34,427 --> 00:19:37,919
- Hey Jacques, where are you going?
- (Unintelligible)
149
00:19:51,124 --> 00:19:54,150
Ah, Magalie. You're fine?
150
00:20:03,981 --> 00:20:06,601
Magalie, the little orange bowl, please!
151
00:20:06,660 --> 00:20:10,253
See the little crocodile, I could save it.
152
00:20:10,311 --> 00:20:14,620
Now you got my pants. You see
in what state you bring it back?
153
00:20:14,978 --> 00:20:17,357
You'll wash it yourself.
154
00:20:17,470 --> 00:20:20,136
I go wash MYself.
155
00:20:20,454 --> 00:20:22,882
- Did you find one?
- Yes.
156
00:20:30,734 --> 00:20:34,957
- Hey Mom, you know what happened this afternoon?
- You wait and see when your father returns.
157
00:20:44,813 --> 00:20:47,958
Don't worry, I saved you, nothing will happen.
158
00:20:49,017 --> 00:20:52,005
I hope you bit them, eaten their fingers.
159
00:20:53,668 --> 00:20:57,938
- You'll stay home with us.
- I want to give an injection.
160
00:20:58,144 --> 00:21:01,620
Jacques, I told you not to touch my paint.
161
00:21:01,695 --> 00:21:05,383
- But Dad, it was for painting the hut.
- Na, Na, Na, did you see your face?
162
00:21:05,668 --> 00:21:08,348
You think you painted the hut?
163
00:21:08,493 --> 00:21:12,248
Well, well, well, a new tenant.
164
00:21:13,652 --> 00:21:16,977
Well, Jacques, Magalie, in the shower! Come on, hop!
165
00:21:20,939 --> 00:21:22,604
- Hey Jacques!
- What?
166
00:21:22,653 --> 00:21:27,001
I know what we should do. So that
Chicken no longer comes to the hut.
167
00:21:27,050 --> 00:21:31,697
- I'll show you.
- And why would you help us?
168
00:22:05,809 --> 00:22:09,911
Now we all take off our clothes, wash hands,
169
00:22:09,987 --> 00:22:14,467
feet, head, and visit one by
one the spirit of the hut,
170
00:22:14,531 --> 00:22:16,351
to ask him for protection.
171
00:22:16,376 --> 00:22:18,825
- Naked?
- Yes, naked like this.
172
00:22:18,975 --> 00:22:23,101
- All the same, eh.
- Go guys. Like he said, do it. Get naked!
173
00:22:23,142 --> 00:22:26,800
- Hey guys, I can go down, there's nobody.
- No, you keep watch.
174
00:22:30,807 --> 00:22:35,116
Hey Ismael, are you afraid we'll see
that you got no hair on your butt?
175
00:22:37,141 --> 00:22:40,914
You know, Jacques, it's not right,
it's forbidden to practice witchcraft.
176
00:22:41,070 --> 00:22:43,583
So are you afraid? You rather
leave the hut to Chicken?
177
00:22:43,747 --> 00:22:46,982
But if there is a sorcerer, he could be
sent by Chicken to destroy the hut.
178
00:22:46,983 --> 00:22:48,363
Yes, but it's true.
179
00:22:48,395 --> 00:22:52,384
This is counter revolutionary, the president
himself said so. I won't go along.
180
00:22:52,602 --> 00:22:56,060
What are you talking, you're not even from Guinea.
181
00:22:56,141 --> 00:22:58,006
I'm not from Guinea?
182
00:22:58,061 --> 00:23:01,776
I'm not from Guinea? And my grandfather
is not from Guinea either?
183
00:23:01,830 --> 00:23:04,164
(Local dialect)
184
00:23:04,275 --> 00:23:07,109
Come back! If you leave
the hut, you're finished.
185
00:23:07,223 --> 00:23:11,419
- You're a traitor!
- Yes he's right, they're conspiring with Chicken.
186
00:23:11,443 --> 00:23:12,625
Yeah!
187
00:24:01,133 --> 00:24:03,883
Hey, you lead me?
188
00:24:20,100 --> 00:24:23,168
- That's it, you made your wish?
- Yes, that's it, I did.
189
00:24:23,307 --> 00:24:26,327
Above all, don't open your eyes.
190
00:24:40,660 --> 00:24:45,798
Now you can open your eyes. You know
I heard everything you told the spirit?
191
00:24:46,017 --> 00:24:49,442
- Why? I have not spoken aloud.
- It's like that in my family.
192
00:24:49,674 --> 00:24:52,843
So you really think I risk nothing more?
193
00:24:58,736 --> 00:25:02,056
- The spirits will protect you.
- Even when I grow up?
194
00:25:02,174 --> 00:25:07,783
Now they'll follow you until death.
And when you have a serious problem,
195
00:25:08,057 --> 00:25:12,549
you must come see the spirit
here in the sacred cabin.
196
00:25:12,571 --> 00:25:18,100
Only you can come. You alone know the secret.
197
00:25:20,797 --> 00:25:24,748
Tell me Madiou, why is there
food in front of the altar?
198
00:25:24,895 --> 00:25:29,197
The spirits eat. They are very greedy.
199
00:25:29,408 --> 00:25:34,161
When you bring cookies, they'll eat them.
200
00:25:43,273 --> 00:25:46,208
So, how much you paid for your badges?
201
00:25:46,413 --> 00:25:51,242
I gave him an American cigarette.
They also gave me a little red book.
202
00:25:51,328 --> 00:25:54,553
- It is tiny.
- Don't they have bigger hands?
203
00:26:02,987 --> 00:26:05,521
Hey guys, I still can't see them.
204
00:26:06,059 --> 00:26:09,276
- Hey! There's Magalie.
- Hey Magalie!
205
00:26:09,376 --> 00:26:11,836
- Do you know where your brother is?
- Can I come up?
206
00:26:11,876 --> 00:26:13,455
No! We said no women here.
207
00:26:13,535 --> 00:26:17,047
- But that's not the same.
- He's right: no women here. Let her speak from below!
208
00:26:17,066 --> 00:26:19,944
I agree with Lom. Let her come
up as long as she doesn't talk.
209
00:26:19,969 --> 00:26:23,351
- Bunch of savages. It's Jacques' sister.
- Savage yourself!
210
00:26:23,416 --> 00:26:27,794
Ah, this is your hut, it's really big.
211
00:26:27,843 --> 00:26:30,675
- Well, you saw it. Now tell us where Jacques is.
- Give her a minute!
212
00:26:30,700 --> 00:26:33,651
You mean she's taking us for a ride.
She doesn't even know where he is.
213
00:26:33,824 --> 00:26:37,011
- He said...
- You tell us or I'll toss you in space.
214
00:26:37,277 --> 00:26:41,543
- Can't you see you scare her, big dummy!
- So Magalie, what did your brother say?
215
00:26:41,614 --> 00:26:44,735
Hey guys, they're coming! I see Chicken!
216
00:27:08,642 --> 00:27:10,546
Look, the leaf men!
217
00:27:10,578 --> 00:27:12,974
- They live like that?
- They are farmers.
218
00:27:13,265 --> 00:27:17,035
They'll dance in the woods and
around the village, to bring rain.
219
00:27:17,191 --> 00:27:20,517
But nobody should see them.
Especially not the children.
220
00:27:20,636 --> 00:27:24,730
- If they catch you, you knock there.
- Madiou (local dialect)
221
00:27:49,006 --> 00:27:54,228
- Jacques, you have to go home.
- You not coming home with me tonight?
222
00:27:54,244 --> 00:27:59,652
- I thought you lived with your uncle.
- I have to leave for a few days.
223
00:27:59,891 --> 00:28:02,069
Where to?
224
00:28:02,530 --> 00:28:06,002
It's like a journey. I have to be circumcised.
225
00:28:06,081 --> 00:28:09,208
- They'll cut your bangala?
- Yes.
226
00:28:09,633 --> 00:28:15,423
- Why? What did you do? Is this to punish you?
- No, for me it's a great honor.
227
00:28:15,635 --> 00:28:23,875
I'll be a great muslim. I'll be able to
pray, alone, and make all men pray.
228
00:28:36,335 --> 00:28:39,929
- See you tomorrow?
- No, not tomorrow.
229
00:28:48,180 --> 00:28:51,487
Hey, Cat? Where are you going?
230
00:28:58,043 --> 00:29:00,451
Hey, Cat? Where are you going?
231
00:29:02,755 --> 00:29:06,802
(Whispering)
232
00:29:06,962 --> 00:29:10,834
... all of a sudden the wind picked
up, the trees got uprooted,
233
00:29:10,971 --> 00:29:14,038
Bushes flew away and Chicken's gang dashed off like rabbits.
234
00:29:14,138 --> 00:29:16,856
They were scared stiff.
235
00:29:16,856 --> 00:29:21,316
I myself don't believe it,
but then he's fierce, right?
236
00:29:22,014 --> 00:29:25,822
Jacques, you know me, I fear nothing, but then...
237
00:29:25,822 --> 00:29:29,126
Go, go, go home!
238
00:29:43,889 --> 00:29:48,411
What you got on your shirt?
Serge, answer me! Serge!
239
00:29:50,234 --> 00:29:53,227
Take that shirt off!
240
00:29:53,369 --> 00:29:59,755
Take off that shirt! Never, do you hear me,
should you wear such things.
241
00:29:59,976 --> 00:30:03,383
You know what this is? Do you know?
242
00:30:03,686 --> 00:30:06,046
(Local dialect)
243
00:30:06,952 --> 00:30:12,116
I've already told you a hundred times. Well?
244
00:30:12,329 --> 00:30:16,400
Who gave that to you? Who
gave it to you, tell me! Who?
245
00:30:16,432 --> 00:30:22,090
It was a very nice man. He gave them
to us... What have I done wrong?
246
00:30:22,146 --> 00:30:27,209
They start as in Romania, with
badges, slogans, communist filth.
247
00:30:28,045 --> 00:30:34,628
- Why you refuse to understand? Why? Look at me!
- I've done nothing wrong.
248
00:30:39,404 --> 00:30:41,794
Mom.
249
00:30:45,114 --> 00:30:47,045
Mom.
250
00:30:48,177 --> 00:30:55,796
- Mayaté.
- If you are brave, men will know who you are.
251
00:30:56,530 --> 00:30:59,760
So you should pass the first test.
252
00:31:01,206 --> 00:31:04,661
- Are the others afraid as well, Mayaté?
- Yes.
253
00:31:06,053 --> 00:31:11,490
Nothing can happen to you that you can't handle.
254
00:33:21,816 --> 00:33:25,213
Since September 28, 1958,
255
00:33:25,994 --> 00:33:32,086
as one man, the Guinean will
understand Africa's voice,
256
00:33:32,601 --> 00:33:38,843
thus proving to the whole world,
no people can... our people,
257
00:33:38,930 --> 00:33:41,184
that all the people are capable,
258
00:33:41,268 --> 00:33:47,148
that all people can exercise
their sovereign right to life.
259
00:34:05,770 --> 00:34:08,643
Go, grab that one, grab it!
Catch it! Come on, catch it!
260
00:34:08,706 --> 00:34:13,096
Go ahead, grab the others! Go!
261
00:34:13,469 --> 00:34:17,670
Come on, catch that one!
262
00:34:19,163 --> 00:34:25,107
You, go home now! Thief! Get the fuck out of here!
263
00:34:25,376 --> 00:34:28,435
Fuck off!
264
00:34:29,939 --> 00:34:34,947
I recognized you. I know where you live. Thieves!
265
00:34:39,840 --> 00:34:43,096
Jacques! Come here!
266
00:34:43,448 --> 00:34:46,901
- I won't repeat it, Jacques come here!
- No, Daddy, no!
267
00:34:55,393 --> 00:34:58,083
Anyway you're never here, so it's easy to judge.
268
00:34:58,571 --> 00:35:01,166
You want to jump in the sandpit, I won't
stop you, especially when it's 40 degrees.
269
00:35:01,356 --> 00:35:03,660
Maybe if you talked to him more
often, he would do less bullshit.
270
00:35:03,715 --> 00:35:05,737
Of course, that's easy, of course.
271
00:35:06,619 --> 00:35:08,920
You expect me to be everywhere,
he does this, he does that.
272
00:35:08,945 --> 00:35:12,484
Don't you think that if you got more
involved, he would do a bit better?
273
00:35:12,531 --> 00:35:16,347
So after barter, it's theft and politics.
With all the crap we're dealing with now.
274
00:35:16,372 --> 00:35:20,352
But I won't tie my son to a chair! If he won't
listen to me, what do you want me to do?
275
00:35:20,423 --> 00:35:26,148
Look, it's decided. Any way, it's boarding school.
If there's something I can't stand, it's lying.
276
00:35:41,568 --> 00:35:46,462
We have to conform to what is said in the meetings.
Aren't you a soldier of the people as well?
277
00:35:48,155 --> 00:35:53,530
Stealing a chicken from a prominent
party representative. How dare you?
278
00:35:54,623 --> 00:35:58,469
You know what they do to thieves?
They cut off their evil arm.
279
00:35:58,650 --> 00:36:03,591
- But uncle, it's to make a sacrifice.
- Fetishism is forbidden! You know that very well.
280
00:36:03,781 --> 00:36:07,585
How do you dare, after your initiation?
281
00:36:09,808 --> 00:36:14,345
If only I knew this before, I would
never have let the old men initiate you.
282
00:36:14,610 --> 00:36:19,900
You know what the party said, right? Soon
you won't go to the school of the whites.
283
00:36:20,115 --> 00:36:24,329
Besides, you don't need to go
to school to be respected.
284
00:36:24,951 --> 00:36:28,666
You're a good pioneer and
you'll be a better militiaman.
285
00:36:29,205 --> 00:36:32,669
And finally, you won't play
with this white boy no more.
286
00:36:32,709 --> 00:36:34,192
The white boy is my friend.
287
00:36:34,217 --> 00:36:38,501
The white boy is not your friend! You
dishonor your people. Shame on you!
288
00:36:38,582 --> 00:36:44,070
Will you stop harassing this child?
(Local dialect)
289
00:36:46,055 --> 00:36:48,666
Go read your Koran.
290
00:36:54,043 --> 00:36:59,100
(He's reading the Koran)
291
00:37:07,754 --> 00:37:12,282
My uncle has spoken bad because
he's upset about the guard.
292
00:37:14,134 --> 00:37:19,811
- I should never have done that after my initiation.
- You know Madiou, we could run and hide.
293
00:37:20,619 --> 00:37:26,005
Otherwise they'll lock me in a boarding school.
I don't want to live with them.
294
00:37:32,395 --> 00:37:37,623
Jacques, you have to think. If we don't
know where we're going, we may get lost.
295
00:37:37,781 --> 00:37:40,115
We must go back to where we came from.
296
00:37:40,185 --> 00:37:43,932
Then Magalie will join us. I promised her.
297
00:37:57,524 --> 00:38:07,883
(He's reading the Koran)
298
00:38:21,340 --> 00:38:23,675
Jacques.
299
00:38:34,991 --> 00:38:37,086
Jacques!
300
00:38:37,979 --> 00:38:40,514
Jacques!
301
00:39:41,138 --> 00:39:46,854
(Local dialect)
302
00:39:47,884 --> 00:39:51,942
(Local dialect)
303
00:39:52,379 --> 00:39:57,733
(Local dialect)
304
00:39:58,130 --> 00:40:01,871
(Local dialect)
305
00:40:05,928 --> 00:40:09,954
People went looking for him
in the bush. It'll be okay.
306
00:41:06,277 --> 00:41:11,553
(Local dialect)
307
00:41:28,114 --> 00:41:31,240
(Local dialect)
308
00:41:43,800 --> 00:41:44,800
Leave him with us.
309
00:41:46,703 --> 00:41:49,591
Nothing can happen to him here.
310
00:41:50,394 --> 00:41:53,658
He's Madiou's friend. Our son.
311
00:41:54,035 --> 00:41:58,571
He will return later. Now go!
312
00:42:32,636 --> 00:42:35,010
(Local dialect)
313
00:42:35,304 --> 00:42:39,524
I put Madiou in the white school
because you've asked me to.
314
00:42:40,150 --> 00:42:43,231
In regard to the party I took a big risk.
315
00:42:44,044 --> 00:42:49,413
Now I feel targeted. My driver
reports all I do to the party.
316
00:42:50,068 --> 00:42:55,588
And I just learned that Madiou took his white
friend to the sacred cabin. Why didn't you tell me?
317
00:42:56,263 --> 00:43:01,702
The whole village knows you help the father
of this child. That's not good for my career.
318
00:43:02,795 --> 00:43:05,032
Sinou.
319
00:43:05,247 --> 00:43:10,062
You never listen to me. You always get your way.
320
00:43:10,896 --> 00:43:16,290
Nowadays your father is the
party, your mother is the party.
321
00:43:18,021 --> 00:43:21,869
The future of this child is not in your hands.
322
00:43:23,004 --> 00:43:25,857
Allah is great.
323
00:43:29,076 --> 00:43:35,949
You know, in France, it's not like here. There at
night everything is lit in green, yellow, blue, red.
324
00:43:36,945 --> 00:43:41,736
Yes, but we're also rich. We
have a lot of mineral resources.
325
00:43:41,950 --> 00:43:43,964
Yes of course, but it's different.
326
00:43:43,989 --> 00:43:47,497
Over there, there are even lights
shaped as glasses over the shops.
327
00:43:47,600 --> 00:43:51,439
And at night they blink. It's beautiful!
328
00:43:52,077 --> 00:43:54,628
- You give them to me?
- The glasses?
329
00:43:54,748 --> 00:43:57,929
- Won't you give me your glasses?
- No, not the glasses.
330
00:44:23,004 --> 00:44:25,550
(People talking)
331
00:44:32,758 --> 00:44:34,928
(People talking)
332
00:44:42,421 --> 00:44:45,796
- I go find my friend Jacques.
- Are you crazy?
333
00:44:46,211 --> 00:44:49,494
I warn you, if you betray me I'll hit you.
334
00:44:50,258 --> 00:44:53,955
If you go there, they'll mess
you up. They'll even eat you.
335
00:44:54,476 --> 00:44:57,571
Are you crazy! Don't you
know Jacques is my friend?
336
00:44:57,611 --> 00:44:59,714
(Local dialect)
337
00:44:59,973 --> 00:45:03,910
Come on, it'll be fun. We're always going with mom.
338
00:45:10,230 --> 00:45:15,683
(Unintelligible)
339
00:45:36,102 --> 00:45:40,796
... reactionaries are putting a mortgage...
340
00:45:40,895 --> 00:45:44,356
...on the future of a Guinea...
341
00:45:44,752 --> 00:45:51,277
...placed in the shackles of Neo-colonialism...
- (local dialect)
342
00:45:51,360 --> 00:45:57,049
...They'll always deceive Guineafrom the shackles of colonialism...
343
00:45:58,227 --> 00:45:59,962
Mr. Séverac, how are you?
344
00:45:59,996 --> 00:46:00,996
- Okay, thank you.
- And the family?
345
00:46:01,606 --> 00:46:02,606
Do you have your pass?
346
00:46:06,651 --> 00:46:09,576
But you know, after 9 pm you can't travel.
347
00:46:09,615 --> 00:46:13,380
- We were visiting friends, seeing off Diallo.
- Well okay.
348
00:46:19,627 --> 00:46:22,619
That is fine for now. But we must be vigilant.
349
00:46:22,682 --> 00:46:26,883
There are mercenaries about.
350
00:46:58,345 --> 00:47:01,692
- Mom, can I get out too?
- No, stay there, we won't be long.
351
00:47:02,670 --> 00:47:05,396
- Good evening, all well?
- Hello madam.
352
00:47:05,547 --> 00:47:07,670
- How are you?
- Fine.
353
00:47:07,769 --> 00:47:10,209
Okay.
354
00:47:10,334 --> 00:47:13,705
Oh, thank you, that's nice.
355
00:47:14,414 --> 00:47:16,957
I have to ask for a holiday, sir.
356
00:47:17,132 --> 00:47:19,663
Tell me, Diallo, what's your
problem? Why are you afraid?
357
00:47:19,953 --> 00:47:24,322
The scheme with the Portuguese.
They're looking for the Guinean traitors.
358
00:47:25,582 --> 00:47:29,878
And I am Fulani, ma'am.
They say I am a conspirator.
359
00:47:30,344 --> 00:47:33,360
- That I miss too many Friday meetings.
- Who is it, Diallo, tell us.
360
00:47:33,419 --> 00:47:38,798
Oh, the people of the local revolutionary committee.
Those blokes of BPN came to investigate.
361
00:47:39,002 --> 00:47:44,428
They say I am a former French military
in the service of imperialism.
362
00:47:46,118 --> 00:47:50,807
- So tomorrow they want to interrogate me.
- You did nothing, you don't have to worry.
363
00:47:52,618 --> 00:47:56,325
- Baccari was arrested, Madame.
- They arrested Baccari? - Yes.
364
00:47:56,685 --> 00:47:58,573
- Then you must leave at dawn.
- With Jacob.
365
00:47:58,598 --> 00:48:00,708
- You know where to go?
- Yes I know.
366
00:48:00,764 --> 00:48:02,093
- You think your brother can replace you?
367
00:48:02,166 --> 00:48:05,570
Abel? Yes, he'll be there tomorrow.
368
00:48:06,238 --> 00:48:08,537
- You keep us informed. Okay?
- Okay.
369
00:48:09,542 --> 00:48:12,662
- Be careful!
- Thank you ma'am. Thank you.
370
00:48:13,708 --> 00:48:15,950
Jacques, Oh Oh!
371
00:48:16,161 --> 00:48:18,911
(Local dialect)
372
00:48:19,491 --> 00:48:23,177
- Diallo, when will you come back?
- Soon.
373
00:48:30,081 --> 00:48:31,804
Comrades!
374
00:48:32,003 --> 00:48:36,433
Given the perilous situation in the country,
375
00:48:36,791 --> 00:48:39,757
the Politburo dispatched last month,
376
00:48:39,862 --> 00:48:42,925
in each administrative region, a delegation...
377
00:48:43,032 --> 00:48:47,206
...to make direct contact with the comrades activists...
378
00:48:47,297 --> 00:48:49,920
...to conduct investigations.
379
00:48:50,244 --> 00:48:54,203
Comrade Keita will give a report
of these investigations.
380
00:48:56,742 --> 00:49:02,438
Comrades, know that a man who once...
381
00:49:02,502 --> 00:49:06,575
was a friend of the people,
he can later become the enemy.
382
00:49:07,094 --> 00:49:12,172
The counter-revolutionary loves
the people like the goat likes grass.
383
00:49:13,098 --> 00:49:17,720
So we found, thanks to the patriotism of a militant,
384
00:49:18,466 --> 00:49:22,480
3 accomplices concealed inside the revolution.
385
00:49:22,694 --> 00:49:26,456
Individuals suspected and summoned,
386
00:49:26,502 --> 00:49:29,490
to be accountable to the people of Guinea are:
387
00:49:29,577 --> 00:49:32,907
Boubakar Bari, baker,
388
00:49:33,605 --> 00:49:36,850
Lamin Kaba, trader,
389
00:49:37,057 --> 00:49:41,256
And Amadou Diallo, servant chef.
390
00:49:41,503 --> 00:49:44,211
Ready for the revolution.
391
00:49:45,783 --> 00:49:50,227
Militants Comrades! The people
of Guinea threw a net.
392
00:49:50,267 --> 00:49:53,204
No reactionary will escape.
393
00:49:53,264 --> 00:49:56,242
In the meantime, I have great news for you:
394
00:49:56,687 --> 00:50:01,065
The federal office will set up in each federation,
395
00:50:01,272 --> 00:50:04,539
a local regional school. So,
396
00:50:04,669 --> 00:50:08,523
The bravest young boys, in initiation trials,
397
00:50:08,637 --> 00:50:11,581
will be taken automatically to the regional school,
398
00:50:11,633 --> 00:50:15,140
in order to complete their ideological training.
399
00:50:15,383 --> 00:50:19,490
- Long live the revolution!
- LONG LIVE THE REVOLUTION!
400
00:50:19,529 --> 00:50:23,562
Away with imperialism!
Away with colonialism!
401
00:50:23,668 --> 00:50:25,787
Dad, why are you taking us by car this morning?
402
00:50:25,898 --> 00:50:29,223
There are many people in town because of
manifestations. I don't want you to be late.
403
00:50:46,505 --> 00:50:48,965
- Hey, where are you going?
- I told you to close the window.
404
00:50:49,065 --> 00:50:51,470
- Where are you going?
- Will you shut up, Jacques!
405
00:50:57,696 --> 00:50:59,793
Go! Hurry up!
406
00:51:04,217 --> 00:51:06,637
Come! They're all over the place. Come quickly!
407
00:51:06,677 --> 00:51:11,729
- Come Ishmael, come with us!
- No, you shouldn't go there! Don't go!
408
00:51:44,967 --> 00:51:47,760
"the 5th column"
409
00:51:53,122 --> 00:51:55,606
I hate you all! Why didn't anyone tell me?
410
00:51:55,760 --> 00:51:58,898
Why was he hanged? And you knew it!
411
00:51:58,975 --> 00:52:04,740
And you did nothing to stop them!
But why? Why didn't anyone tell me?
412
00:53:04,790 --> 00:53:09,618
Madiou! I have to congratulate you
for your courage, for your self control.
413
00:53:09,859 --> 00:53:13,784
You've shown yourself worthy of the
revolution by marching past the traitors.
414
00:53:14,067 --> 00:53:19,523
We must support the revolution at all costs.
And you are an example for others.
415
00:53:20,612 --> 00:53:25,570
Of course your father, my dear brother,
wanted you to frequent the factory school.
416
00:53:25,806 --> 00:53:29,346
After all these years of study, he
thought you could become in your turn,
417
00:53:29,437 --> 00:53:34,527
a brilliant Guinean intellectual.
But you see where all this has led, eh?
418
00:53:35,647 --> 00:53:39,783
The poor man didn't yet know
that imperialism was not dead.
419
00:53:40,280 --> 00:53:42,715
If he was alive today, he would tell you:
420
00:53:42,770 --> 00:53:48,344
"You must continue your ideological training among
the pioneers and you have to leave the Quimbo school"
421
00:53:52,156 --> 00:53:56,208
Sorry uncle, but I really
want to go to the factory school.
422
00:53:56,435 --> 00:53:59,666
- I want to learn.
- What?!
423
00:53:59,854 --> 00:54:03,985
Madiou, if I understand correctly, you
want to disobey your father? Is that it?
424
00:54:06,905 --> 00:54:10,965
Oh my uncle, you must forgive me.
425
00:54:12,828 --> 00:54:15,944
Go, I forgive you.
426
00:54:18,594 --> 00:54:22,826
- My father knows all about those who were hanged.
- I'll beat Madiou up myself.
427
00:54:23,066 --> 00:54:25,532
It was him who marched past Diallo.
428
00:54:25,753 --> 00:54:28,559
If they did that to my servant,
I swear I'd kill him.
429
00:54:28,584 --> 00:54:31,485
I won't contain myself and they'll
have to hold me, otherwise...
430
00:54:31,712 --> 00:54:35,119
- You should learn how to contain yourself, my boy.
- Eh, sir!
431
00:54:35,211 --> 00:54:38,612
- Excuse me.
- Come on, everyone go to class!
432
00:55:13,232 --> 00:55:15,494
- We'll beat the crap out of them.
- Yeah!
433
00:55:15,534 --> 00:55:18,963
- You are dead!
- Sure they're dead!
434
00:55:20,594 --> 00:55:25,014
Hey, where are you?
435
00:55:33,448 --> 00:55:36,603
Hey guys, why didn't you come
to school? You scared or what?
436
00:55:36,653 --> 00:55:38,900
(Various insults)
437
00:55:38,986 --> 00:55:43,085
(Various insults)
438
00:55:43,125 --> 00:55:47,411
Fuck you! We'll smash your face! We'll kill you!
439
00:55:47,470 --> 00:55:51,394
Yes, and did you see your face?
It looks like a chicken!
440
00:55:51,796 --> 00:55:56,789
(Various insults)
441
00:55:59,490 --> 00:56:01,830
(Various insults)
442
00:56:01,855 --> 00:56:04,013
And where is Madiou? Is he hiding? Is he scared?
443
00:56:04,038 --> 00:56:06,563
(Various insults)
444
00:56:07,042 --> 00:56:12,270
That's it, go! You french had a good laugh.
Now you will have to pay!
445
00:56:12,419 --> 00:56:15,099
Go away. I'm no longer walking
with rancid chickens.
446
00:56:15,321 --> 00:56:19,280
I don't care about you, you're out of the gang!
And don't come to the hut no more!
447
00:56:19,305 --> 00:56:21,559
Go hide peasant, go to your bush!
448
00:56:21,655 --> 00:56:25,492
Your father was a slave to my father!
And you'll be my slave! You'll all...!
449
00:56:25,524 --> 00:56:30,181
(Shouting an insult)
450
00:56:33,421 --> 00:56:37,418
(Various insults)
451
00:56:41,006 --> 00:56:43,994
(Various insults)
452
00:56:44,014 --> 00:56:46,752
(Various insults)
453
00:56:46,851 --> 00:56:50,806
(Various insults)
454
00:57:05,372 --> 00:57:09,151
- .... smash him...
- Kill him!
455
00:57:10,366 --> 00:57:13,297
- You're finished?
- Come on guys, we're done here.
456
00:57:13,381 --> 00:57:16,498
(Various insults)
457
00:57:55,188 --> 00:57:56,401
You're okay, Madiou?
458
00:58:06,950 --> 00:58:09,831
We sometimes hear funny sounds from the train.
459
00:58:10,045 --> 00:58:13,416
My dad says that it's the snipers or
the Roumèque watching the house.
460
00:58:14,351 --> 00:58:18,079
Mamane, switch on the lamp, please!
461
00:58:18,294 --> 00:58:21,401
It seems that you won't come
back after the summer holidays?
462
00:58:21,577 --> 00:58:25,898
- Because of the militiamen of the revolution.
- I've never seen any snipers.
463
00:58:26,018 --> 00:58:28,886
- They must be really hairy.
- Right.
464
00:58:29,003 --> 00:58:32,101
We are going to live in Rodez, near my grandmother.
465
00:58:32,217 --> 00:58:37,616
- I'm going to find myself all alone?
- No, I'm staying. My mother says it'll work out.
466
00:58:37,674 --> 00:58:42,535
- And then she wants to go back to Romania.
- Anyway, I'll stay at my new father's home.
467
00:58:42,614 --> 00:58:45,808
- And you're going too?
- Anyhow, we'll all leave.
468
00:58:45,868 --> 00:58:49,371
We will never leave.
469
00:59:04,419 --> 00:59:09,812
I know. I explained this to your manager.
470
00:59:10,639 --> 00:59:12,919
I understand.
471
00:59:13,512 --> 00:59:16,179
But I have instructions.
472
00:59:16,259 --> 00:59:20,210
Starting today, I can not renew the pass.
473
00:59:20,363 --> 00:59:25,045
You and your compatriots must stay
here in the plane or leave the country.
474
00:59:25,215 --> 00:59:28,920
It's the decision of the national political office.
475
00:59:30,315 --> 00:59:32,791
Remain seated, gentlemen, please.
476
00:59:34,203 --> 00:59:39,601
You know, Mr. Séverac, the Guinean
revolution is not an illusion.
477
00:59:39,953 --> 00:59:43,076
It's the essence of our people.
478
00:59:43,494 --> 00:59:48,323
Until Nov. 22, imperialism believed
it would kill the Guinean Revolution...
479
00:59:48,375 --> 00:59:50,894
to enslave us better again.
480
00:59:51,330 --> 00:59:55,988
The Focar clique did not stay
inactive in the funding of 22 November.
481
00:59:56,253 --> 01:00:00,577
Thanks to their servants still present on
Guinean soil, they thought to eliminate us.
482
01:00:00,636 --> 01:00:05,190
But no! We killed imperialism and
showed, in face of the world,
483
01:00:05,408 --> 01:00:09,022
that the Guinean Revolution triumphed in the end.
484
01:00:09,990 --> 01:00:16,029
You are listed as a reserve in
the French army, Mr. Séverac.
485
01:00:17,672 --> 01:00:21,232
So you have 15 days to leave the country and go home.
486
01:00:21,285 --> 01:00:24,737
That's ridiculous! I am here with my
family. I work in Fria for 10 years.
487
01:00:24,769 --> 01:00:27,164
You don't have a choice, Mr. Séverac.
488
01:00:27,342 --> 01:00:32,487
Let me tell you that you're very luck. Very.
489
01:00:41,088 --> 01:00:42,984
Come on, boy!
490
01:00:54,989 --> 01:00:57,045
Is this what you wanted to show me?
491
01:01:02,036 --> 01:01:05,612
Now you understand why we're here?
492
01:01:07,455 --> 01:01:11,288
You see, if you'd ask me, "What is Africa?"
493
01:01:12,693 --> 01:01:15,325
I would show you that.
494
01:01:16,313 --> 01:01:19,520
And it's so immense, you
could never put it on a photo.
495
01:01:21,189 --> 01:01:25,391
Then there is all the noise,
the colors, the smells.
496
01:01:27,698 --> 01:01:29,881
You give me the camera?
497
01:01:35,416 --> 01:01:38,726
- No, Daddy, no!
- Come on Jacques! Give me a smile, Jacques!
498
01:01:40,187 --> 01:01:43,713
- Jacquo!
- No!
499
01:01:51,139 --> 01:01:56,674
Dad, I don't want to go to boarding
school. I want to stay here.
500
01:01:58,253 --> 01:02:00,508
You know, we'll surely return to France.
501
01:02:00,556 --> 01:02:03,882
No, Dad, that's not true! You're lying Dad!
502
01:02:04,008 --> 01:02:09,583
- My home is here. We can't leave! I'll never leave!
- Jacques.
503
01:02:09,624 --> 01:02:12,794
- No!
- Jacques, son! - No!
504
01:02:13,020 --> 01:02:15,649
- No!
- Stop it!
505
01:02:15,798 --> 01:02:20,193
You can't behave like a child
anymore. You'll be 12 soon.
506
01:02:21,208 --> 01:02:24,208
You know there are serious things going
on here, that it's difficult at the moment?
507
01:02:24,459 --> 01:02:26,801
So it's better to go back to France.
508
01:02:26,872 --> 01:02:29,818
And your buddies, the Goberts,
the Pétrojacs, they're going too.
509
01:02:29,866 --> 01:02:31,112
And Madiou!
510
01:02:58,006 --> 01:03:01,170
- Will you at least eat well?
- Yes.
511
01:03:01,954 --> 01:03:04,656
You can't blame him who feeds you.
512
01:03:04,681 --> 01:03:08,890
Your uncle has made many sacrifices
for you since his brother's death.
513
01:03:11,039 --> 01:03:16,868
But men are like the birds. They can't stay
on the branch, they need the whole sky.
514
01:03:18,380 --> 01:03:20,548
But Mayaté...
515
01:03:20,674 --> 01:03:23,971
Leave! Go meet your friend!
516
01:03:24,311 --> 01:03:28,465
If your friend is good, he will forgive you.
517
01:03:43,394 --> 01:03:46,202
Dad, can I go now?
518
01:03:47,223 --> 01:03:51,233
Go son! Try to be here at six o'clock!
519
01:04:08,726 --> 01:04:12,653
- Hi grumpy.
- So what have you got to say now?
520
01:04:13,959 --> 01:04:16,991
Jacques, we'll always be friends.
521
01:04:17,196 --> 01:04:20,945
You must forgive me for Diallo. I didn't know.
522
01:04:21,146 --> 01:04:25,451
I was forced to march past.
We could do nothing for Diallo.
523
01:04:25,659 --> 01:04:30,418
It was the decision of the party. And
then my uncle forbade me to see you.
524
01:04:30,695 --> 01:04:35,651
Sorry Jacques. I was obliged to talk
bad about him in front of my cousins .
525
01:04:38,488 --> 01:04:40,786
So you do everything your uncle says?
526
01:04:41,373 --> 01:04:43,695
If he tells you to jump in a well?
527
01:04:44,231 --> 01:04:48,731
But no. My uncle is good to me.
He wouldn't think of hurting me.
528
01:04:48,914 --> 01:04:53,283
- Diallo was good as well. He did nothing wrong.
- Hey Jacques, where're you going? Wait for me!
529
01:04:53,382 --> 01:04:58,023
- I go to "Concouré".
- It's forbidden! The militia keeps watch over there.
530
01:04:58,082 --> 01:05:01,206
Are you afraid of them? I'm going.
531
01:05:01,308 --> 01:05:05,031
But you know, Jacques, the
militiamen are bad right now.
532
01:06:27,073 --> 01:06:30,267
Dad!
533
01:06:38,343 --> 01:06:42,391
Madiou, there's the militia. Madiou, wake up!
534
01:06:49,382 --> 01:06:54,760
Awake, Madiou. The militia is there.
535
01:08:22,504 --> 01:08:25,663
Give me back Madiou. I beg you.
536
01:08:25,876 --> 01:08:28,325
I should have remembered he can't swim.
537
01:08:28,757 --> 01:08:33,170
I know you can. If only you return him to me.
538
01:08:33,225 --> 01:08:37,734
Please. bring him back.
539
01:09:14,688 --> 01:09:16,702
Jacques!
540
01:09:19,847 --> 01:09:21,911
Jacques!
541
01:09:24,978 --> 01:09:26,425
I'm here.
542
01:09:27,450 --> 01:09:32,374
It's been an hour since we
called you. You'll get a hiding.
543
01:09:32,890 --> 01:09:34,951
I don't want him to touch me.
544
01:09:35,109 --> 01:09:38,581
He won't do anything to you. Come Jacques.
545
01:09:39,271 --> 01:09:44,731
- I'll go hide. I'll never get back.
- You're not leaving?
546
01:10:07,395 --> 01:10:10,297
Come on Magalie, come to the table! There's pie.
547
01:10:10,540 --> 01:10:12,415
Hurry up!
548
01:10:32,753 --> 01:10:35,043
Madiou?
549
01:10:36,046 --> 01:10:38,567
Madiou?
550
01:11:01,320 --> 01:11:04,168
Madiou! My friend.
551
01:11:04,249 --> 01:11:07,396
I waited for you.
552
01:11:07,880 --> 01:11:10,523
You know I wanted to play on the sacred river.
553
01:11:10,761 --> 01:11:15,752
And there I met a great white spirit.
This spirit is a good one, brave.
554
01:11:15,943 --> 01:11:20,516
I saw him fight against evil spirits. And he won.
555
01:11:23,125 --> 01:11:27,824
Is it true what you thought just now?
You will really come someday?
556
01:11:28,246 --> 01:11:32,263
When I grow up I'll come back
for you. We'll both stay.
557
01:11:40,315 --> 01:11:45,453
Come on, gather! Militiamen, service men,
it's the hour of the meeting. Be quick!
558
01:11:46,021 --> 01:11:47,546
Quick!
559
01:12:06,407 --> 01:12:09,590
What are you looking at? Give me that!
560
01:12:17,835 --> 01:12:21,063
Magalie be nice, bring it back to Mrs. Korsky!
561
01:12:21,142 --> 01:12:23,602
Tell her I'll come see her tomorrow, eh?
562
01:12:30,053 --> 01:12:33,945
Next time we'll persuade you, Ms. Korsky.
563
01:12:40,842 --> 01:12:42,542
Give me that!
564
01:13:01,431 --> 01:13:05,232
(Shouts of indoctrination)
565
01:13:05,292 --> 01:13:09,021
The young must remain vigilant,
566
01:13:09,232 --> 01:13:12,653
strengthen their ideological
and political education.
567
01:13:12,713 --> 01:13:16,095
They must observe the behavior
of activists, executives,
568
01:13:16,197 --> 01:13:22,774
because the conspirators are not only
among the corrupt unconscious elements.
569
01:13:23,320 --> 01:13:25,661
Do not hesitate.
570
01:13:25,701 --> 01:13:31,506
The hesitation of a youth would amount to
the reduction of the revolutionary potential.
571
01:13:33,138 --> 01:13:36,828
You must fight everywhere, denounce if necessary,
572
01:13:36,888 --> 01:13:39,922
such local committee, such federal office.
573
01:13:40,123 --> 01:13:43,297
The future is you!
574
01:13:43,554 --> 01:13:46,466
Never forget!
575
01:14:30,536 --> 01:14:33,101
Jacques!
576
01:14:43,139 --> 01:14:44,901
Jacques!
577
01:15:17,400 --> 01:15:22,093
Subtitles by Subransu
578
01:15:23,558 --> 01:15:33,220
"Whether you go around the world till your feet are worn out,
I swear that you will return to Guinea..." Sory Kandia Kouate
49507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.