All language subtitles for Priklyucheniya Petrova i Vasechkina, obyknovennye i neveroyatnye.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,570 --> 00:00:15,085 - Сыграть бы что-нибудь эдакое, а? - В костюмах. 2 00:00:15,137 --> 00:00:19,050 - Ага, как в кино. - "Возвращение резидента" смотрели? 3 00:00:19,337 --> 00:00:21,055 Как он их там. 4 00:00:21,337 --> 00:00:25,125 - Всем привет. - Кость, давай про подвиги, а? 5 00:00:28,737 --> 00:00:32,207 - Ноты у всех есть? - У всех. 6 00:00:39,057 --> 00:00:44,211 "ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПЕТРОВА И ВАСЕЧКИНА. ОБЫКНОВЕННЫЕ И НЕВЕРОЯТНЫЕ" 7 00:00:44,497 --> 00:00:48,012 А я вам скажу, у Петрова и Васечкина все истории - чистое кино. 8 00:00:48,297 --> 00:00:50,857 Ладно, берём вторую историю. 9 00:00:51,137 --> 00:00:54,095 Со второй цифры, начали! 10 00:00:56,497 --> 00:00:58,010 Ну, кино. 11 00:01:57,417 --> 00:02:03,174 ♪ "Приключения, приключения, Где дуэли и где погони. ♪ 12 00:02:03,537 --> 00:02:09,373 ♪ Ах, как хочется приключений, Как назло их всё нет, как нет. ♪ 13 00:02:09,937 --> 00:02:15,887 ♪ Что за жизнь без приключений? Только правила и законы, ♪ 14 00:02:16,177 --> 00:02:22,127 ♪ Разве можно смириться с этим? Если вдруг злодей в седле. ♪ 15 00:02:43,217 --> 00:02:48,769 ♪ Приключения, приключения, Песни ветра, толчки штурвала, ♪ 16 00:02:49,057 --> 00:02:55,552 ♪ В сердце музыкой отзовутся Звон кольчуги и стук копыт. ♪ 17 00:02:55,577 --> 00:03:01,493 ♪ Ах, как хочется приключений, Отчего их совсем не стало? ♪ 18 00:03:01,777 --> 00:03:07,727 ♪ Жизнь проходит и мне не спится, Даже если весь город спит. ♪ 19 00:03:26,577 --> 00:03:32,527 ♪ Приключения, приключения, Львы спускаются к водопою, ♪ 20 00:03:32,817 --> 00:03:38,767 ♪ Что-то снова запахло штормом. Шпаги наголо, господа. ♪ 21 00:03:39,057 --> 00:03:45,007 ♪ Ах, как хочется приключений, Ты бледнеешь, да что с тобою? ♪ 22 00:03:45,457 --> 00:03:51,407 ♪ Пустяки, это старая рана. Ах, как быстро летят года. ♪ 23 00:03:55,697 --> 00:04:00,373 Тише вы со своими приключениями. Уходите, вы же мешаете. 24 00:04:01,518 --> 00:04:05,407 - Ведь они доклад готовят. - Какой ещё доклад? 25 00:04:05,432 --> 00:04:06,540 Подумаешь. 26 00:04:06,565 --> 00:04:09,890 О жизни великого учёного Архимеда. 27 00:04:10,937 --> 00:04:14,771 - Лево руля! Левее! - Есть левее! 28 00:04:15,057 --> 00:04:17,491 Так держать! 29 00:04:19,497 --> 00:04:23,729 Ну, ладно, учиться надо, а то, пожалуй, завтра ещё вызовут. 30 00:04:25,298 --> 00:04:29,496 - Что там дальше с Архимедом было? - Дальше он открыл закон Архимеда. 31 00:04:29,778 --> 00:04:31,211 Ну-ка, ну-ка. 32 00:04:31,236 --> 00:04:37,016 - Он открыл этот закон при погружении в ванну. - В ванну? Это хорошо. Оба! 33 00:04:39,058 --> 00:04:42,846 Слушай, а, по-моему, я этот закон знаю. Да. 34 00:04:45,298 --> 00:04:49,282 "После сытного обеда, по закону Архимеда, полагается поспать". 35 00:04:54,722 --> 00:04:58,593 - Так? - Не совсем. "Эврика" воскликнул он! 36 00:04:58,618 --> 00:05:01,007 Что означало, я нашёл. 37 00:05:01,032 --> 00:05:03,540 Что это он там в ванной нашёл? 38 00:05:03,565 --> 00:05:07,334 Тело, погружённое в жидкость, теряет в своём весе ровно столько... 39 00:05:07,618 --> 00:05:11,975 из четвёртого класса "Б". Дорогая редакция, пишет Петя, 40 00:05:12,274 --> 00:05:15,823 прошу вас исполнить песню из моего любимого фильма. 41 00:05:15,848 --> 00:05:17,715 "Белое солнце пустыни". 42 00:05:17,740 --> 00:05:21,722 Мы с моим другом Васей Петровым любим этот фильм 43 00:05:21,747 --> 00:05:24,168 и хотим быть похожими на его героев. 44 00:05:24,193 --> 00:05:31,293 Я хочу быть похожим на Сухова, а мои друг Петров похож на Саида. 45 00:05:33,298 --> 00:05:38,292 Дорогой Петя, очень хорошо, что тебе нравится красноармеец Сухов, 46 00:05:38,578 --> 00:05:44,448 желаем тебе успехов в учёбе. Передаём для тебя и твоего друга 47 00:05:44,473 --> 00:05:49,467 песню из кинофильма "Белое солнце пустыни". 48 00:05:50,018 --> 00:05:52,168 Ты чего? 49 00:05:57,269 --> 00:06:02,633 Обиделся что ли? Чего ты? Подумаешь, просто к слову пришлось. 50 00:06:02,658 --> 00:06:06,810 - Написалось так, понимаешь? - Я-то понимаю, я всё понимаю, 51 00:06:07,098 --> 00:06:10,773 ты, значит, у нас похож на Сухова, а я - на Саида? 52 00:06:11,129 --> 00:06:14,855 Ну и что? Ты, вон, большой! 53 00:06:15,898 --> 00:06:18,492 Сильный. А я? 54 00:06:21,481 --> 00:06:23,073 Маленький. 55 00:06:23,705 --> 00:06:28,176 Зато умный. Слушай, давай в "Марс" пойдём, ещё разок посмотрим, а? 56 00:06:30,629 --> 00:06:34,465 Ну его, этого Архимеда. Помнишь, как Саид! 57 00:06:36,307 --> 00:06:40,778 Ты у нас значит умный? А я значит... 58 00:06:46,208 --> 00:06:48,961 Так ты значит с друзьями, да? 59 00:07:19,818 --> 00:07:23,493 С друзьями, Петя, так не поступают. Старый друг лучше новых двух. 60 00:07:23,778 --> 00:07:28,454 Петя, помни об этом. Вот так-то, Васечкин! 61 00:07:29,418 --> 00:07:32,251 Опять ты, бабушка, со своими шутками. 62 00:07:37,661 --> 00:07:40,255 Маша, иди сюда! 63 00:07:40,738 --> 00:07:44,936 Иди же! Ну, чего ты! Иди же сюда! 64 00:07:46,002 --> 00:07:48,072 Что ты орёшь? 65 00:07:48,588 --> 00:07:51,421 Я стою, смотрю, ты идёшь. Вот так встреча! 66 00:07:51,466 --> 00:07:55,459 А ты, Петров, доклад про Архимеда уже приготовил, да? 67 00:07:56,098 --> 00:08:01,047 - Ладно, бери билеты. - 2 билета, пожалуйста, в первый ряд! 68 00:08:01,165 --> 00:08:03,156 Ты что орёшь? 69 00:08:13,898 --> 00:08:18,926 Один в первом ряду, пожалуйста. Ну, давайте в любом. Спасибо. 70 00:08:24,582 --> 00:08:25,981 Здорово. 71 00:08:26,006 --> 00:08:26,996 Привет, Васечкин. 72 00:08:27,021 --> 00:08:31,379 - Вы, что, здесь выступать будете? - Да. А ты опять на "Белое солнце"? 73 00:08:31,404 --> 00:08:35,644 - Ага. Ну, ладно, пока. - Пока. 74 00:08:42,866 --> 00:08:46,825 Ты в который раз смотришь? Я в четырнадцатый. 75 00:08:47,122 --> 00:08:51,912 - А я в первый. - Да ну? Не может быть. 76 00:08:51,937 --> 00:08:54,292 Ну, ты даёшь. 77 00:08:56,290 --> 00:08:58,645 Отстань, Петров. 78 00:09:00,245 --> 00:09:03,794 "И пришёл мне черёд домой возвратиться..." 79 00:09:06,098 --> 00:09:09,727 - Вы не поменяетесь со мной? - Чего это? 80 00:09:09,752 --> 00:09:13,904 - Мне очень нужно, пожалуйста. - Ну, что ты вертишься. 81 00:09:16,589 --> 00:09:20,215 - Вы не поменяетесь со мной? - Какой нахальный! 82 00:09:20,240 --> 00:09:21,912 Успокоишься ты или нет? 83 00:09:22,978 --> 00:09:27,335 Ты видишь? Смотри, сейчас он Саида найдёт. 84 00:09:27,360 --> 00:09:28,588 Чего? 85 00:09:28,613 --> 00:09:31,402 Саида. Он на меня похож. 86 00:09:31,427 --> 00:09:34,863 - Дурак ты, Петров. - Вот видишь? 87 00:09:35,338 --> 00:09:38,465 - Отстань. - Смотри, сейчас он его откопает. 88 00:09:38,490 --> 00:09:42,887 - Отстань, Петров, не мешай смотреть. - Вы не поменяетесь со мной? 89 00:09:43,192 --> 00:09:46,946 - Проходи, проходи. - Что такое, в чём дело, мальчик? 90 00:09:47,224 --> 00:09:49,294 Ни в чём. 91 00:10:09,587 --> 00:10:12,499 "Прости меня грешного. Держи." 92 00:10:12,532 --> 00:10:15,968 Сейчас он ему прикурить бросит. Динамиту. А потом, как рванёт! 93 00:10:16,086 --> 00:10:18,418 Со стариков шляпы послетают. 94 00:10:21,122 --> 00:10:24,993 - Ну, что я говорил! - Эй, вы успокоитесь или нет? 95 00:10:25,018 --> 00:10:29,455 Петров, ты мне на уроках мешаешь, ещё и сейчас смотреть не даёшь. 96 00:10:29,558 --> 00:10:33,107 - Петров, не мешай. - Дорогие ребята, 97 00:10:33,578 --> 00:10:35,569 мы вам случайно не мешаем? 98 00:10:35,594 --> 00:10:38,154 Может, нам вообще лучше уйти? 99 00:10:38,179 --> 00:10:40,613 Видишь, всё из-за тебя. 100 00:10:40,638 --> 00:10:45,285 Сейчас он переоденется. Вот видишь, уже идёт. 101 00:10:45,634 --> 00:10:50,730 А кто это идёт? Ты думаешь, это Гюльчатай? А это не Гюльчатай. 102 00:10:50,889 --> 00:10:52,402 Ты думаешь... 103 00:10:52,427 --> 00:10:56,625 Я думаю, что ты мешаешь мне смотреть. 104 00:11:01,340 --> 00:11:05,015 - Видишь, никакая это не Гюльчатай. - Не мешай. 105 00:11:06,847 --> 00:11:09,759 Нет, вы только подумайте, а. 106 00:11:09,837 --> 00:11:12,729 Надо сообщить, куда надо. 107 00:11:12,754 --> 00:11:15,552 Что хотят, то и делают. 108 00:11:18,674 --> 00:11:23,031 - Фёдор, Петруха с тобой? - Убили Петруху. 109 00:11:23,696 --> 00:11:26,494 Сейчас подойдём поближе. 110 00:11:26,644 --> 00:11:28,839 Как жалко. 111 00:11:28,864 --> 00:11:30,934 Так нельзя. 112 00:11:33,457 --> 00:11:38,451 Он взорвётся. Точно взорвётся. Что же делать? 113 00:12:27,277 --> 00:12:31,529 - Как трудно дышать. Еле стоим. - Спокойно, барышни, спокойно. 114 00:12:39,596 --> 00:12:43,246 Эй, Абдулла, ты ещё здесь? 115 00:12:45,093 --> 00:12:50,247 Что же делать? Что же делать? Они же их сожгут. 116 00:12:51,816 --> 00:12:53,966 Убейте его! 117 00:13:02,340 --> 00:13:05,776 - Ты как здесь оказался? - Стреляли. 118 00:13:06,052 --> 00:13:09,806 Вылезаем, товарищ Сухов. Вы сначала спрыгните и к Саиду. 119 00:13:11,204 --> 00:13:15,074 - Ой, ой, страшно. - Не бросай нас, господин. 120 00:13:15,361 --> 00:13:19,320 А за женщин не беспокойтесь. Бандитов я задержу. 121 00:13:19,616 --> 00:13:21,686 Понятно. Держи. 122 00:13:30,096 --> 00:13:31,609 Спасибо. 123 00:13:35,517 --> 00:13:37,314 Дела, брат. 124 00:13:44,443 --> 00:13:48,535 Ну. Спасибо тебе, Василий. 125 00:13:49,949 --> 00:13:54,105 Нет, не ту. На моём месте так поступил бы каждый. 126 00:13:56,841 --> 00:14:00,277 - Береги себя. - Постараюсь. 127 00:14:00,302 --> 00:14:04,011 - Я на тебя надеюсь. - Не волнуйтесь, всё будет в порядке. 128 00:14:05,500 --> 00:14:08,137 Не бойтесь, Фёдор Иванович, я вас прикрою. 129 00:14:08,162 --> 00:14:11,382 Обойди его сзади. Махмуд! 130 00:14:13,659 --> 00:14:17,683 Ой, что ж ты делаешь, хулиган. 131 00:15:06,703 --> 00:15:11,652 - Старый друг лучше новых двух. - Это верно. 132 00:15:13,252 --> 00:15:15,840 Прости, Петров, если можешь. 133 00:15:21,912 --> 00:15:24,933 Не бойтесь, женщины, я с вами. 134 00:15:35,881 --> 00:15:38,156 Держись, Петров! 135 00:15:51,415 --> 00:15:52,814 На, держи. 136 00:16:01,228 --> 00:16:02,547 Отлично. 137 00:16:08,034 --> 00:16:11,470 - Осень. - Смотри, Петров. 138 00:16:13,719 --> 00:16:15,391 Есть. 139 00:16:16,762 --> 00:16:18,718 Смотри, Васечкин. 140 00:16:20,323 --> 00:16:23,410 Нормально. Загорайте себе. 141 00:16:24,420 --> 00:16:25,853 Хорошо. 142 00:16:27,421 --> 00:16:28,934 Так. 143 00:16:38,518 --> 00:16:41,660 Врёшь. Не возьмёшь. 144 00:16:47,090 --> 00:16:50,526 Молодцы! Молодцы! Молодцы! 145 00:16:52,220 --> 00:16:53,733 Махмуд. 146 00:17:02,042 --> 00:17:05,955 - Держись, Петров. - Держусь. Васечкин, нога! 147 00:17:06,606 --> 00:17:10,884 - Вижу. - Эврика! Прыгайте, прыгайте внутрь. 148 00:17:35,246 --> 00:17:41,196 Вспомните закон Архимеда! Архимеда! Закон Архимеда! 149 00:17:41,486 --> 00:17:44,558 Закон Архимеда! 150 00:17:47,166 --> 00:17:51,557 - Что там было? - Жидкость, погружённая в тело, 151 00:17:53,446 --> 00:17:55,437 нет, тело, погружённое в жидкость... 152 00:17:55,726 --> 00:17:57,557 Ну же, Петров, ну же! 153 00:17:57,846 --> 00:17:59,279 Ну же! 154 00:17:59,574 --> 00:18:01,007 Вспомни закон. 155 00:18:01,160 --> 00:18:04,948 - Не помню. - Эх, ты! 156 00:18:08,686 --> 00:18:12,387 Как же вы могли забыть, ведь тело, погружённое в жидкость, 157 00:18:12,412 --> 00:18:15,730 теряет в своём весе столько, сколько весит вытесненная жидкость. 158 00:18:15,755 --> 00:18:17,394 Следовательно обьем вытесненной жидкости... 159 00:18:17,419 --> 00:18:20,855 - Равен объёму тела, погружённого. - Эврика! 160 00:18:20,880 --> 00:18:23,722 - Вытесненная! - Прыгаем! 161 00:18:35,261 --> 00:18:41,160 Ну, Маша. Ну, голова. И Архимед видать башковитый. 162 00:18:58,075 --> 00:19:00,464 Абдулла, я здесь. 163 00:19:09,836 --> 00:19:15,587 Добрый день, "Весёлая минутка". Здравствуйте, Катерина Матвеевна. 164 00:19:16,064 --> 00:19:20,261 А ещё хочу сообщить вам, побывали намедни у нас двое друзей, 165 00:19:20,286 --> 00:19:23,835 Петров и Васечкин с милой барышней Машей, 166 00:19:24,117 --> 00:19:27,905 положа руку на сердце доложить вам должен, Катерина Матвеевна, 167 00:19:28,206 --> 00:19:32,040 ежели бы не они, то, пожалуй, не писать бы мне вам больше писем. 168 00:19:32,326 --> 00:19:36,848 А, может, чего и похуже. Однако, всё обошлось у нас, как положено, 169 00:19:36,912 --> 00:19:41,508 ничего этого больше не предвидится. Вот такие у нас композиции. 170 00:19:41,606 --> 00:19:46,751 Кланяюсь вам до следующего раза. Преданный вам Фёдор Сухов. 171 00:19:49,086 --> 00:19:52,203 Спасибо тебе, Васечкин. 172 00:19:56,806 --> 00:19:59,001 Чего уж там, не стоит. 173 00:20:00,042 --> 00:20:02,476 Эх, вы, Архимеды. 174 00:20:04,406 --> 00:20:08,517 - Ух, Маша. - Ладно, ладно. 175 00:20:30,621 --> 00:20:36,090 ♪ "Ах, если б ещё продолжалось кино, Но фильм прошёл и экран погас, ♪ 176 00:20:36,115 --> 00:20:41,587 ♪ Сейчас бы скакать по прериям, но Обычная жизнь окружает нас. ♪ 177 00:20:54,366 --> 00:20:59,645 ♪ Ты полон отваги, ты рвёшься в бой, Ты снова смеёшься и плачешь в кино, ♪ 178 00:20:59,926 --> 00:21:05,159 ♪ И ты из кино несёшь с собой Всё то, что здорово и смешно. ♪ 179 00:21:17,886 --> 00:21:22,960 ♪ Ты весел герой и страха нет, В беде не оставишь его ни за что, ♪ 180 00:21:23,246 --> 00:21:29,082 ♪ Но вот в кинозале зажёгся свет, В кино ты - герой, ну, а в жизни кто? ♪ 181 00:22:04,686 --> 00:22:08,122 - Сидоров. - Ну, Маша. 182 00:22:08,406 --> 00:22:10,601 Ладно, ладно. 183 00:22:20,133 --> 00:22:24,421 - Костя, а что такое Ле лю гри? - Ты, что, это - серый волк, 184 00:22:24,446 --> 00:22:26,676 на прошлом уроке проходили. 185 00:22:26,966 --> 00:22:30,263 - А я болела. - Так что, ты этой истории не знаешь? 186 00:22:30,288 --> 00:22:34,475 Так сейчас обхохочешься. Ну-ка, от третьей цифры, 187 00:22:34,781 --> 00:22:36,578 начали! 188 00:22:50,486 --> 00:22:53,205 ♪ "У кого-то есть козёл, ♪ 189 00:22:55,366 --> 00:22:58,085 ♪ С бородой мохнатою. ♪ 190 00:23:00,686 --> 00:23:03,644 ♪ Я шмеля себе завёл. ♪ 191 00:23:06,166 --> 00:23:08,885 ♪ Очень полосатого. ♪ 192 00:23:10,926 --> 00:23:15,238 ♪ Дал ему я имя... ♪ Костя? Коля? Вася? Федя. 193 00:23:15,526 --> 00:23:18,438 ♪ Любит шмель меня и чтит. ♪ 194 00:23:20,926 --> 00:23:23,599 ♪ Еду на велосипеде. ♪ 195 00:23:25,486 --> 00:23:27,716 ♪ Федя надо мной летит. ♪ 196 00:23:28,006 --> 00:23:32,124 ♪ - Федя надо мной летит. - Федя надо мной летит. ♪ 197 00:23:40,686 --> 00:23:44,804 ♪ Мы с ним делаем зарядку, А потом гулять бежим, ♪ 198 00:23:45,086 --> 00:23:48,920 ♪ Поиграем вместе в прятки, А под вечер пожужжим. ♪ 199 00:23:49,206 --> 00:23:55,156 ♪ За день выдумаем сотню Всевозможнейших потех. ♪ 200 00:23:57,966 --> 00:24:03,484 ♪ Много есть вокруг животных, только Федя лучше всех. ♪ 201 00:24:24,246 --> 00:24:28,080 ♪ Ведь не важно, кто твой друг Знаю я, наверное, ♪ 202 00:24:28,366 --> 00:24:33,156 ♪ Важно просто, что б он был. Чтобы ты его любил. ♪ 203 00:24:34,766 --> 00:24:38,964 ♪ Ведь без друга свет не мил, Жизнь без друга серая." ♪ 204 00:25:23,326 --> 00:25:24,839 Написали? 205 00:25:25,766 --> 00:25:27,404 Ну, вот и всё. 206 00:25:27,677 --> 00:25:30,908 А теперь сдавайте контрольные. 207 00:25:33,206 --> 00:25:37,036 Петров и Старцева, соберите тетради. 208 00:25:40,950 --> 00:25:44,021 Петров, я же сказала, собери тетради. 209 00:25:44,053 --> 00:25:45,884 Понимаю. 210 00:25:48,173 --> 00:25:51,961 - Все помнят, что у нас вечер? - Все. 211 00:25:52,502 --> 00:25:55,333 - Роли свои все помнят? - Все. 212 00:25:55,377 --> 00:25:59,095 - А как же волк, Инна Андреевна? - Да, действительно, а как же волк? 213 00:25:59,926 --> 00:26:03,680 - Как себя чувствует Васечкин? - Васечкин? 214 00:26:03,966 --> 00:26:06,400 Васечкин очень плох. 215 00:26:06,686 --> 00:26:08,517 Очень. 216 00:26:08,806 --> 00:26:12,435 Да. Видимо он на самом деле очень серьёзно болен. 217 00:26:12,726 --> 00:26:17,516 Только серьёзная болезнь могла помешать ему прийти на контрольную. 218 00:26:17,806 --> 00:26:22,004 А жаль, это был для него последний шанс исправить тройку в четверти. 219 00:26:23,232 --> 00:26:25,198 Что же нам делать с волком? 220 00:26:25,594 --> 00:26:30,261 Может ты, Петров, заменишь друга? Твои знания оставляют желать лучшего. 221 00:26:30,286 --> 00:26:33,396 - И заодно повторишь спряжение глагола. - Я? 222 00:26:34,325 --> 00:26:38,043 А красная Шапочка задержится после уроков и порепетирует с тобой. 223 00:26:38,326 --> 00:26:41,636 - Я? - Я согласен. 224 00:26:43,966 --> 00:26:46,560 Кто это? Яблочкина, ты что ли? 225 00:26:46,846 --> 00:26:49,201 Ты чего звонишь-то, а? 226 00:26:51,133 --> 00:26:55,092 По поручению? Ну, что? Температура? 227 00:27:02,526 --> 00:27:05,169 Температура очень высокая. 228 00:27:06,046 --> 00:27:08,661 39! 18! 229 00:27:09,206 --> 00:27:12,755 - Не может быть. Так не бывает. - Ну, что у него? 230 00:27:13,046 --> 00:27:16,959 - У него 39 и 18. - Понятно. 231 00:27:17,222 --> 00:27:21,661 - Алло. - Не бывает? А с чего это ты взяла? 232 00:27:23,966 --> 00:27:25,877 Подожди. 233 00:27:30,693 --> 00:27:35,164 39 и 8 я хотел сказать. Яблочкина, как там контрольная? Прошла? 234 00:27:35,446 --> 00:27:38,036 - Привет, Васечкин. - Привет. 235 00:27:40,206 --> 00:27:44,474 Знаешь, я вообще-то себя получше чувствую. Во сколько вечер? 236 00:27:47,046 --> 00:27:52,074 Наверное, придётся встать, одеться, прийти и выручить вас. 237 00:27:53,006 --> 00:27:55,156 Как, не надо? 238 00:27:55,446 --> 00:27:57,437 Это почему это не надо? 239 00:27:59,193 --> 00:28:03,186 А кто же волка играть будет? Петров? 240 00:28:04,884 --> 00:28:06,715 Как Петров? 241 00:28:08,413 --> 00:28:10,927 Да какой же из Петрова волк? 242 00:28:11,206 --> 00:28:15,393 Из Петрова волк, как из меня балерина! 243 00:28:15,418 --> 00:28:17,613 Ну и что, что больной?! 244 00:28:18,846 --> 00:28:20,279 И потом... 245 00:28:20,566 --> 00:28:23,399 и потом он даже роли не знает! 246 00:28:23,686 --> 00:28:25,119 Как? 247 00:28:26,076 --> 00:28:27,966 Уже репетирует? 248 00:28:29,810 --> 00:28:32,153 Ну, ладно, Яблочкина. 249 00:28:34,486 --> 00:28:37,319 Мне лекарство принимать пора. 250 00:28:45,206 --> 00:28:48,323 - Пока, Васечкин. - Пока. 251 00:28:51,846 --> 00:28:56,476 Дорогому Пете - Волку от друга Васи Петрова. 252 00:29:05,126 --> 00:29:07,640 Ну, Вася, давай. 253 00:29:08,086 --> 00:29:12,364 - Ну. Ну. Текст помнишь? - Помню. 254 00:29:12,817 --> 00:29:16,651 - Давай, давай. - Не дрейфь, Петров, не боись. 255 00:29:43,526 --> 00:29:46,518 Петров, ну, давай. 256 00:29:49,221 --> 00:29:51,044 Давай, Сидоров. 257 00:30:00,149 --> 00:30:03,425 Ну, же, Петров, помогите ребята. 258 00:30:30,520 --> 00:30:32,046 Все вместе. 259 00:30:55,886 --> 00:30:58,028 Здравствуй, ты - волк? 260 00:31:09,566 --> 00:31:14,356 Я - серый волк. Здравствуй, Красная Шапочка. Куда ты идёшь? 261 00:31:18,886 --> 00:31:22,925 Я иду к моей дорогой и любимой бабушке, которая живёт за лесом. 262 00:31:23,198 --> 00:31:27,237 Поэтому я её редко вижу. А сейчас она больна и я несу ей пирожки, 263 00:31:27,541 --> 00:31:30,977 которые испекла сама, которым она будет очень рада... 264 00:31:31,228 --> 00:31:32,972 - Вот даёт. - Оратор. 265 00:31:33,014 --> 00:31:35,114 А сейчас извини, я спешу. 266 00:31:38,126 --> 00:31:41,960 Хотелось бы знать, где живёт твоя бабушка, эта милейшая старушка, 267 00:31:42,246 --> 00:31:45,795 которую я сам бы навестил с превеликим удовольствием. 268 00:31:46,086 --> 00:31:49,283 Интересно, чем она больна? Может, у неё свинка? 269 00:31:49,385 --> 00:31:51,021 У неё птичка. 270 00:31:52,093 --> 00:31:54,368 Уймись, Горошко. 271 00:33:06,766 --> 00:33:10,884 Да здравствует исполнитель роли волка Василий Петров! У ра! 272 00:33:11,166 --> 00:33:16,001 Петров! Я ставлю тебе в четверти пять! Ура! 273 00:34:06,566 --> 00:34:11,321 Что это ты лбом об стенку бьёшься? Какой шишак набил! 274 00:34:11,620 --> 00:34:16,455 - Что с тобой, Петенька? - Вечно ты со своими шутками. 275 00:34:17,706 --> 00:34:19,770 Что это ты обиделся, Петь? 276 00:34:27,126 --> 00:34:30,960 - Вдруг вижу, он идёт. - Восторг, а дальше что? 277 00:34:31,246 --> 00:34:35,364 - Он подходит и смотрит на меня. - Счастливая. 278 00:34:35,646 --> 00:34:38,001 Молодец, ле лю гри, отлично. 279 00:34:38,286 --> 00:34:42,404 - Мерси боку. Большое. - А дальше вообще с ума сойти. 280 00:34:42,693 --> 00:34:45,161 Я ненадолго, я на минуточку. 281 00:34:51,406 --> 00:34:55,194 Ну, что я могу к этому добавить. Всё хорошо, что хорошо кончается. 282 00:34:55,276 --> 00:34:59,923 Дорогая внученька, вот наконец-то мы с тобой живы и здоровы, 283 00:35:00,206 --> 00:35:01,878 и всем того же желаем. 284 00:35:02,166 --> 00:35:07,684 Ах, дорогая бабушка, наконец-то мы избавились от волка. Ура! Ура! 285 00:35:07,981 --> 00:35:11,735 Поздравляю тебя с нашим освобождением, желаю здоровья 286 00:35:12,006 --> 00:35:16,045 и долгих долгих лет, живи, дорогая бабушка... 287 00:35:16,070 --> 00:35:18,459 Видишь, заело. 288 00:35:19,966 --> 00:35:23,959 Кланяйтесь, кланяйтесь, уходите. Кота будем играть, кота. 289 00:35:24,246 --> 00:35:28,478 Не жалею о его кончине. Так что желаю тебе здоровья и успехов. 290 00:35:28,766 --> 00:35:32,202 Куда же вы, товарищи дровосеки? Шкуру волка сдайте, куда следует 291 00:35:32,227 --> 00:35:33,886 и как можно скорее. 292 00:35:34,244 --> 00:35:36,073 Играй, Сидоров. 293 00:35:46,326 --> 00:35:48,840 В песне поётся... 294 00:36:05,806 --> 00:36:08,161 Ну, вот, час сижу, два сижу, 295 00:36:08,446 --> 00:36:13,061 может, даже и больше сижу, может, я целых три сижу. 296 00:36:13,132 --> 00:36:16,647 - Жуть. - И вдруг вижу, они идут. 297 00:36:16,886 --> 00:36:20,595 - Ну? - И в кинотеатр вместе входят. 298 00:36:20,886 --> 00:36:26,597 - Кошмар! - Ну, я за ними. А билета-то нет. 299 00:36:40,084 --> 00:36:42,837 Смотри-ка, живёхонек. 300 00:36:47,578 --> 00:36:50,172 Я - серый волк. 301 00:36:58,286 --> 00:37:01,756 Здравствуй, Красная Шапочка. Куда ты идёшь? 302 00:37:02,053 --> 00:37:08,022 - Куда ты пришёл? Уходи. Уходи. - Текст говори. Забыла что ли? 303 00:37:08,130 --> 00:37:10,121 Я? Текст? 304 00:37:14,723 --> 00:37:18,865 Я иду к моей бабушке. Она заболела. 305 00:37:19,075 --> 00:37:23,148 - Вот, даёт, ОРЗ у неё теперь. - Сядь. 306 00:37:37,258 --> 00:37:40,887 - А где живёт твоя бабушка? - Кошмар! 307 00:37:41,624 --> 00:37:43,357 Просто ужас. 308 00:37:48,468 --> 00:37:51,062 Ответь мне Красная Шапочка. 309 00:37:53,686 --> 00:37:57,281 - Ну, в общем, я к нему подхожу. - Ну? Не может быть. А он что? 310 00:37:57,566 --> 00:37:59,875 А он говорит: "Отстань". 311 00:38:01,389 --> 00:38:04,762 - Ты, что, Петров? - Сам отстань. 312 00:38:05,046 --> 00:38:06,525 Петров. 313 00:38:08,806 --> 00:38:11,320 Да ты что, это же мой костюм. 314 00:38:13,246 --> 00:38:16,079 Да ты что? Стой! Отдай! 315 00:38:19,613 --> 00:38:21,490 Разрешите, разрешите! 316 00:38:24,832 --> 00:38:26,709 А это ещё кто? 317 00:38:29,206 --> 00:38:31,276 Я - серый волк. 318 00:38:34,206 --> 00:38:37,118 Уходи, я уже играл. Я - волк. 319 00:38:40,446 --> 00:38:42,482 Это я - серый волк. 320 00:38:44,366 --> 00:38:47,438 - А ты - кот. - Нет, не кот. 321 00:38:47,740 --> 00:38:49,388 Нет, кот. 322 00:38:57,230 --> 00:38:58,948 Это я - кот. 323 00:39:00,650 --> 00:39:04,484 - Отдай, отдай, кому говорят. - Отстань, что ты ко мне пристал? 324 00:39:04,646 --> 00:39:06,523 Ну, вы даёте. 325 00:39:14,126 --> 00:39:16,401 Надо идти через лес. 326 00:39:29,486 --> 00:39:33,638 - Я тебе сейчас как дам. - Я тебе сам дам. Да! 327 00:39:33,855 --> 00:39:38,724 - На! Получай! - Волки, волки, вы, что, озверели? 328 00:39:41,126 --> 00:39:42,684 На вот тебе! 329 00:39:54,806 --> 00:39:58,845 А ты пока спой. Или переведи нам ещё что-нибудь. 330 00:40:05,886 --> 00:40:11,006 Горошко, капусту объявляй, капусту. 331 00:40:11,286 --> 00:40:16,201 "У меете ли вы сажать капусту?" Французская народная песня. 332 00:40:16,493 --> 00:40:19,246 На сцену, на сцену, на сцену. 333 00:40:20,086 --> 00:40:22,281 Вероника, скорей. 334 00:40:23,770 --> 00:40:25,840 Скворцов, где же ты? 335 00:40:30,446 --> 00:40:34,121 В песне поётся: "Умеете ли вы сажать капусту, 336 00:40:34,406 --> 00:40:38,718 её сажают носом, ногами, руками и так далее." 337 00:40:39,013 --> 00:40:41,447 Это французский юмор. 338 00:40:41,472 --> 00:40:43,190 Три, четыре. 339 00:41:29,284 --> 00:41:32,720 - Если бы не ты я бы так волка сыграл. - Ты бы сыграл. 340 00:41:32,745 --> 00:41:35,070 Это я бы, знаешь, как сыграл. Если бы не ты. 341 00:41:35,095 --> 00:41:38,859 Ладно, если бы этот французский, мы бы с тобой так волка сыграли. 342 00:41:39,898 --> 00:41:43,976 Вот если бы на русском, мы бы так сыграли! Все бы обалдели. 343 00:41:44,042 --> 00:41:45,711 Да, дело во французском. 344 00:41:47,566 --> 00:41:52,162 - Чего она сказала? - До свидания, желаю удачи. 345 00:41:53,414 --> 00:41:57,805 Ну, что я тебе говорил. Всё этот несчастный французский. 346 00:41:59,190 --> 00:42:02,262 Эх, вы, артисты - лингвисты. 347 00:42:02,308 --> 00:42:05,023 - Ну, Маша. - Ладно, ладно. 348 00:42:06,676 --> 00:42:10,749 - В чём дело? Почему нам не везёт? - В чём дело, в чём дело, 349 00:42:11,006 --> 00:42:13,315 не везёт и всё тут. 350 00:42:34,393 --> 00:42:38,580 ♪ "Я пошёл в магазин игрушек И скрипку я там купил. ♪ 351 00:42:38,806 --> 00:42:43,561 ♪ А что струны у скрипки из ниток Я внимания не обратил. ♪ 352 00:42:43,846 --> 00:42:47,885 ♪ И не понял, что картонный И с такой же ниткой смычок. ♪ 353 00:42:48,166 --> 00:42:53,843 ♪ Как не бился я с этой скрипкой, Но играть я на ней не мог. ♪ 354 00:42:55,846 --> 00:42:59,316 ♪ Ни на что не годная скрипка, Я с досады тогда решил, ♪ 355 00:42:59,606 --> 00:43:04,282 ♪ И чужой босоногой девчонке Во дворе её подарил, ♪ 356 00:43:04,566 --> 00:43:08,320 ♪ А девчонка взяла эту скрипку, А девчонка взяла смычок, ♪ 357 00:43:08,606 --> 00:43:13,760 ♪ Зазвучала такая музыка, Что в себя я прийти не смог. ♪ 358 00:43:32,526 --> 00:43:36,041 ♪ А скрипка эта звучала Всё чище, всё сильней. ♪ 359 00:43:36,326 --> 00:43:41,241 ♪ Просто-напросто дело не в скрипке, А в том, кто играет на ней. ♪ 360 00:43:44,526 --> 00:43:49,680 ♪ Просто-напросто дело не в скрипке, А в том, кто играет на ней... ♪ 361 00:44:40,966 --> 00:44:44,515 - Славы им захотелось. - Костя, мы, что, пятую играем? 362 00:44:44,806 --> 00:44:49,482 - Да. Ничего больше не остаётся. - Играем с пятой цифры. 363 00:44:49,766 --> 00:44:51,722 Начали! 364 00:45:01,246 --> 00:45:08,934 ♪ Решил прославиться Степан, Степан успех любил. ♪ 365 00:45:09,006 --> 00:45:15,653 ♪ С разбегу прыгнул на диван И десять мух убил. ♪ 366 00:45:16,966 --> 00:45:22,916 ♪ И потому теперь Степан Герой всего рассказа! ♪ 367 00:45:24,646 --> 00:45:30,596 ♪ Он крикнул: "Ух!" и десять мух Расстались с жизнью сразу. ♪ 368 00:45:32,046 --> 00:45:35,721 ♪ Степан кричал, что он герой, Какой уж тут обман, ♪ 369 00:45:36,006 --> 00:45:39,601 ♪ Но раз вечернею порой На встречу шёл Полкан. ♪ 370 00:45:39,886 --> 00:45:43,322 ♪ Степан слегка позеленев Вперёд шагнул несмело, ♪ 371 00:45:43,606 --> 00:45:47,121 ♪ Он крикнул: "Гав", он был не прав, Но разве в этом дело. ♪ 372 00:45:51,206 --> 00:45:56,838 ♪ Финал истории таков, Не выдержал Степан, ♪ 373 00:45:58,486 --> 00:46:04,402 ♪ Он крикнул: "Ох" и был таков, А вслед за ним Полкан. ♪ 374 00:46:05,966 --> 00:46:09,436 ♪ Тогда Степан, что было сил Бежит, спасая ноги, ♪ 375 00:46:09,726 --> 00:46:12,957 ♪ Я вам всерьёз задам вопрос. ♪ 376 00:46:15,366 --> 00:46:18,278 ♪ За что погибли мухи? ♪ 377 00:46:51,686 --> 00:46:55,918 Дорогие друзья! Сегодня в этот солнечный денёк 378 00:46:56,206 --> 00:47:01,803 мы с вами поводим итоги традиционной школьной спартакиады 379 00:47:02,086 --> 00:47:07,035 под девизом "Первый в спорте - первый в учёбе!" 380 00:47:07,806 --> 00:47:13,756 Большую медаль чемпиона школы завоевала ученица 4 "Б" класса. 381 00:47:14,046 --> 00:47:16,560 Маша Старцева. 382 00:47:16,846 --> 00:47:22,204 Поздравляю тебя Маша с заслуженной наградой. Так держать! 383 00:47:25,837 --> 00:47:29,273 - Поздравляю. - Спасибо. 384 00:47:29,596 --> 00:47:33,032 - Ура. - Ура! 385 00:47:41,846 --> 00:47:45,555 - Везёт дуракам. - Но почему? 386 00:47:49,326 --> 00:47:53,001 Почему одним всё, а другим ничего? 387 00:47:53,286 --> 00:47:55,004 Это - твоя половина, а это - моя. 388 00:47:55,286 --> 00:47:59,279 Всё из-за тебя. Ведь это ты придумал через трубочку плеваться. 389 00:47:59,566 --> 00:48:03,354 Слушай, а вот бы нам весь класс обоями оклеить. 390 00:48:03,646 --> 00:48:06,604 Представляешь, как все обрадуются. 391 00:48:06,886 --> 00:48:08,763 Представляю. 392 00:48:09,646 --> 00:48:12,240 Оклеим, когда в следующий раз накажут. 393 00:48:12,526 --> 00:48:14,756 Ну, ты - шутник. 394 00:48:18,974 --> 00:48:22,603 В этот радостный день мы поздравляем победительницу 395 00:48:22,886 --> 00:48:26,435 внутришкольной олимпиады по французскому языку 396 00:48:26,726 --> 00:48:30,036 ученицу 4 "Б" Машу Старцеву. 397 00:48:40,566 --> 00:48:44,161 Это - писатель Вольтер, ты узнаешь его? 398 00:48:46,246 --> 00:48:48,806 Разумеется, большое спасибо. 399 00:48:55,335 --> 00:48:59,010 - Подумаешь, бюст. - Подумаешь, Вольтер. 400 00:49:10,366 --> 00:49:13,836 В этот славный денёк я поздравляю от вашего имени 401 00:49:14,126 --> 00:49:19,678 лучшую сандружинницу нашей школы - Машу Старцеву! 402 00:49:19,966 --> 00:49:23,402 Здравствуйте. Поздравляю, Маша, с первым местом в районе. 403 00:49:23,686 --> 00:49:27,361 - Здравствуйте. - Спасибо за хорошую ученицу. 404 00:49:27,630 --> 00:49:32,624 - Спасибо, спасибо, до свидания. - Горжусь, горжусь. 405 00:49:46,206 --> 00:49:48,037 Всё. Ой! 406 00:49:50,623 --> 00:49:53,439 Ну и как нам отсюда выбраться? 407 00:50:21,419 --> 00:50:22,852 Отдай! 408 00:50:23,512 --> 00:50:26,915 - Васечкин! Петров! - Отдай! 409 00:50:45,286 --> 00:50:47,038 Ура! 410 00:50:55,606 --> 00:50:59,042 - Ты чего? - Ничего. 411 00:51:02,597 --> 00:51:07,227 У тебя что, Васечкин, травма? Требуется медицинская помощь? 412 00:51:07,486 --> 00:51:10,080 Ничего нам не требуется. 413 00:51:10,366 --> 00:51:12,880 Дело ваше. 414 00:51:14,713 --> 00:51:16,749 Ишь ты подишь ты. 415 00:51:17,159 --> 00:51:20,151 Вот завтра мы ей покажем. 416 00:51:32,766 --> 00:51:38,716 Давно обосновался? Ничего, сейчас мы тебя откопаем, и будешь здоров. 417 00:51:39,006 --> 00:51:43,238 - Всё готово. Можем начинать. - Да. Начинайте. 418 00:51:43,479 --> 00:51:48,917 Начали перетягивание. Тянем! Тянем! Хорошо тянем! Молодцы! 419 00:51:50,846 --> 00:51:54,759 Рябушкин, что ж ты делаешь? Это же школьный инвентарь. 420 00:51:55,221 --> 00:51:57,530 Дай второй конец. 421 00:51:57,813 --> 00:52:00,452 Извините, Владимир Фёдорович. 422 00:52:02,966 --> 00:52:07,642 - А ваши все здесь, Эмма Марковна? - Все здесь, Владимир Фёдорович. 423 00:52:07,926 --> 00:52:09,359 Здесь. 424 00:52:09,646 --> 00:52:11,955 Только что были. 425 00:52:13,686 --> 00:52:15,802 И никого. 426 00:52:20,373 --> 00:52:22,443 Четыре, шесть, ой. 427 00:52:23,486 --> 00:52:26,762 Девять. Раз, два, три. 428 00:52:30,406 --> 00:52:34,399 - Цветочками покормим. - Теняхов. 429 00:52:40,398 --> 00:52:44,391 - Вообще-то они всё едят. - Это не по правилам. 430 00:52:44,686 --> 00:52:48,122 Я прошу тебя, Сидоров, я прошу тебя, не хулигань! 431 00:52:48,406 --> 00:52:50,158 Прошу тебя! 432 00:52:50,446 --> 00:52:53,961 - Вы Петрова и Васечкина не видели? - Да, а где они? 433 00:52:54,246 --> 00:52:58,558 Сидоров, я тебя очень прошу, немедленно выходи из воды, 434 00:52:58,846 --> 00:53:02,475 если ты играешь не по правилам. Ты же отличник, как ты можешь! 435 00:53:02,766 --> 00:53:06,441 Выходи! Пойми, это был не гол! 436 00:53:06,726 --> 00:53:11,595 - Молодцы! Молодцы! - Выходи, Сидоров, выходи. 437 00:53:35,387 --> 00:53:39,221 - Ты чего? - Лови, лови, не отвлекайся. 438 00:53:41,621 --> 00:53:45,694 - Чего, чего ты там нашёл? - Лови, лови. 439 00:53:50,449 --> 00:53:52,201 Посмотрим. 440 00:53:52,646 --> 00:53:57,481 Маше Старцевой 11 лет, она занимается водным слаломом, 441 00:53:57,781 --> 00:54:01,410 и весьма успешно. Дерзай, Маша. 442 00:54:01,686 --> 00:54:05,122 - Петров. - Чего? 443 00:54:14,678 --> 00:54:16,475 Это уже слишком. 444 00:54:19,286 --> 00:54:22,801 Сидоров, ты же такой умный мальчик. 445 00:54:25,646 --> 00:54:29,480 - Подай мяч, Васечкин! - Отдай мяч! 446 00:54:29,773 --> 00:54:33,652 - Подай мяч! - Подай мяч! 447 00:54:43,882 --> 00:54:48,879 Васечкин, отдай мяч. Отдай, говорят. 448 00:54:51,747 --> 00:54:57,043 - Отдай мяч, Васечкин. - Отдай мяч, Васечкин! 449 00:54:57,543 --> 00:55:01,805 - Васечкин, отдай мяч. - Отдай мяч, Васечкин. 450 00:55:05,466 --> 00:55:09,459 - Все вместе "Отдай мяч"! - Отдай мяч! 451 00:55:09,926 --> 00:55:14,363 - Отдай мяч, Васечкин! - Да отдай ты им мяч. 452 00:55:14,646 --> 00:55:17,479 Отдай мяч, Васечкин! 453 00:55:25,126 --> 00:55:26,559 Тону! 454 00:55:26,677 --> 00:55:29,567 - Ты чего? - Помоги! 455 00:55:30,566 --> 00:55:33,034 Чего же ты сразу не сказал? 456 00:55:47,800 --> 00:55:50,270 Ты, что, плавать что ли не умеешь? 457 00:55:51,846 --> 00:55:53,962 Я тоже не умею. 458 00:55:54,246 --> 00:55:55,804 Слушай, 459 00:55:59,037 --> 00:56:01,073 я придумал. 460 00:56:04,598 --> 00:56:08,121 - Мы с тобой тоже медаль получим. - А как? 461 00:56:08,249 --> 00:56:10,558 А очень просто. 462 00:56:11,542 --> 00:56:15,161 - Я тебя спасу. - В смысле? 463 00:56:15,613 --> 00:56:20,192 А ты же плавать не умеешь. Ну, вот и хорошо. 464 00:56:23,886 --> 00:56:27,925 Ну-ка встань. Ты будешь тонуть, а я тебя спасу. 465 00:56:28,221 --> 00:56:31,657 Ты, что, я же плавать не умею. Я и в школе никогда не плавал. 466 00:56:31,808 --> 00:56:34,527 Помнишь, мы в бассейн ходили? 467 00:56:35,893 --> 00:56:39,408 Понимаешь, я тебя спасу и медаль "За спасение утопающих" получу, 468 00:56:39,693 --> 00:56:44,323 и в газете напечатают, и фотографию поместят. Сегодня или никогда. 469 00:56:44,348 --> 00:56:47,784 - Понял? - А мне медаль? 470 00:56:48,053 --> 00:56:52,365 А ты меня в следующий раз спасёшь. Короче, дело верное. Договорились? 471 00:56:52,966 --> 00:56:56,436 - Ладно. - Ну, вот и хорошо. 472 00:56:56,733 --> 00:57:00,521 А как ты меня спасать будешь, ты же плавать не умеешь, Васечкин? 473 00:57:00,625 --> 00:57:05,016 Не волнуйся, всё будет "хоккей", я отплываю на лодке, и мы ждём, 474 00:57:05,486 --> 00:57:09,981 как только люди на пирсе появятся, я тебе махну, ты пробку вынимай, 475 00:57:10,006 --> 00:57:11,997 и воздух помаленечку выпускай. 476 00:57:12,278 --> 00:57:16,237 И кричи. В это время я подгребаю и медаль у нас в кармане. 477 00:57:16,526 --> 00:57:19,962 - Понял? - Понял, а что кричать-то? 478 00:57:19,987 --> 00:57:23,536 - Кричи: "Тону" или "Спасите"! - А что лучше-то? 479 00:57:23,974 --> 00:57:26,090 Сам думай! 480 00:57:26,806 --> 00:57:31,118 А в следующий раз, точно я спасать буду? 481 00:57:31,413 --> 00:57:33,688 Само собой. 482 00:58:35,166 --> 00:58:38,203 Подожди, Петров, не тони! 483 00:58:38,486 --> 00:58:41,444 Подожди, Петров! Пробка! 484 00:58:41,469 --> 00:58:42,697 Тону. 485 00:58:43,104 --> 00:58:46,699 - Подожди, как я тебя спасать буду? - Тону. 486 00:58:47,101 --> 00:58:51,379 - Подожди, кто-нибудь появится! - Тону! Спасите! 487 00:58:53,646 --> 00:58:58,720 - Сейчас подойдём поближе, Петров. - Тону! Спасите! Помогите! 488 00:58:59,013 --> 00:59:03,325 Всё будет хорошо. Сейчас подгребём и спасём тебя. 489 00:59:06,606 --> 00:59:08,597 Чего-то не подгребается. 490 00:59:08,622 --> 00:59:13,093 Что же делать? Держись, Петров! Держись! 491 00:59:15,142 --> 00:59:20,694 Эх, была, не была. Спокойно, Петров! Только не волнуйся! 492 00:59:21,022 --> 00:59:23,536 Сейчас я тебя спасу. 493 00:59:23,837 --> 00:59:27,989 - Давай, спасай. - Спокойно, Петров. 494 00:59:28,286 --> 00:59:29,958 Спокойно. 495 00:59:31,808 --> 00:59:33,719 Спокойно. 496 00:59:36,634 --> 00:59:40,343 - Ты что наделал? - Держись, Петров! 497 00:59:42,326 --> 00:59:45,796 - Тону! - Помогите! 498 00:59:46,093 --> 00:59:49,529 - Спасите! - Спасите! 499 00:59:50,387 --> 00:59:54,062 - Помогите! - Спасите! 500 00:59:56,095 --> 00:59:57,972 Погибаю! 501 01:00:02,446 --> 01:00:04,437 Спасите! 502 01:00:04,726 --> 01:00:08,162 - Тону! - Держись, Васечкин! 503 01:00:08,446 --> 01:00:10,323 Маша! 504 01:00:10,606 --> 01:00:14,440 - Тону! - Спасите! 505 01:00:18,966 --> 01:00:20,763 Помогите! 506 01:01:43,206 --> 01:01:46,994 Молодчина, Маша! Молодчина, Маша! 507 01:01:52,214 --> 01:01:55,968 Мальчики, Петров, Васечкин, немедленно выйдите из воды! 508 01:02:02,833 --> 01:02:05,347 Молодец, Маша! 509 01:02:05,806 --> 01:02:08,559 Молодец, Маша! 510 01:02:08,861 --> 01:02:11,500 Молодец, Маша! 511 01:02:11,757 --> 01:02:14,430 Молодец, Маша! 512 01:02:14,726 --> 01:02:17,035 Молодец, Маша! 513 01:02:17,326 --> 01:02:18,395 Молодец, Маша! 514 01:02:29,486 --> 01:02:33,320 Дорогие друзья! У ченица нашей школы Маша Старцева 515 01:02:33,606 --> 01:02:37,076 спасла двух одноклассников. Благодарю тебя, Маша 516 01:02:37,366 --> 01:02:41,723 за мужество и провяленный героизм. Спасибо тебе. 517 01:02:42,006 --> 01:02:43,485 Молодец. 518 01:02:45,686 --> 01:02:49,122 - Какая девочка. - Очень хорошая девочка. 519 01:02:49,406 --> 01:02:52,842 - Очень хорошо рисует. - И пилит. 520 01:03:27,923 --> 01:03:30,915 Идём. Давай. Ты сверху, я снизу. 521 01:03:32,846 --> 01:03:35,918 Аккуратнее, куда ты лепишь? Вот. 522 01:03:37,291 --> 01:03:38,804 Так. 523 01:03:42,326 --> 01:03:44,157 Здорово. 524 01:03:54,840 --> 01:03:56,558 Класс! 525 01:03:57,028 --> 01:04:00,987 Ага. Вот это сюрприз будет. Вот все обрадуются. 526 01:04:01,526 --> 01:04:02,959 Точно. 527 01:04:09,054 --> 01:04:11,124 Красота. 528 01:04:43,520 --> 01:04:45,829 Эх, вы, спасатели. 529 01:04:48,526 --> 01:04:52,201 - Ох, Маша. - Ладно, ладно. 530 01:04:59,486 --> 01:05:03,081 ♪ Пробудился я сегодня, Пробудился утром рано, ♪ 531 01:05:03,366 --> 01:05:07,041 ♪ На дворе сияет солнце Я подумал, как вчера! ♪ 532 01:05:08,246 --> 01:05:11,682 ♪ Если завтра будет тоже, Если завтра будет тоже, ♪ 533 01:05:11,966 --> 01:05:16,482 ♪ Если завтра будет солнце! Замечательно! Ура! ♪ 534 01:05:21,766 --> 01:05:25,202 ♪ А вчера, что я подумал, Я подумал про сегодня, ♪ 535 01:05:25,486 --> 01:05:29,843 ♪ Если завтра будет солнце! Замечательно! Ура! ♪ 536 01:05:30,126 --> 01:05:33,914 ♪ Значит, я вчера подумал, Что сегодня - это завтра, ♪ 537 01:05:34,206 --> 01:05:38,518 ♪ Но, когда пройдёт сегодня Назову его вчера. ♪ 538 01:05:51,126 --> 01:05:54,721 ♪ Значит так, проснусь я завтра И подумаю: "Сегодня". ♪ 539 01:05:55,006 --> 01:05:59,238 ♪ На дворе сияет солнце И сегодня, как вчера. ♪ 540 01:05:59,806 --> 01:06:03,321 ♪ А потом настанет завтра Будет новое сегодня. ♪ 541 01:06:03,606 --> 01:06:07,838 ♪ Как чудесно жить на свете! Замечательно! Ура!" ♪ 56814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.