Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,434 --> 00:00:14,434
www.titlovi.com
2
00:00:17,434 --> 00:00:20,562
Remy, your mom's
picking you up after school, okay?
3
00:00:20,770 --> 00:00:21,771
Roger that, sir!
4
00:00:22,814 --> 00:00:23,857
Please call me Dad.
5
00:00:23,982 --> 00:00:25,400
Roger that, Sir Dad.
6
00:00:26,484 --> 00:00:29,070
Frankie, are you coming home
before your volleyball game?
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,825
Frankie, hello?
8
00:00:33,992 --> 00:00:37,120
The nice people who created us
are asking you a question.
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,290
What? Oh!
10
00:00:40,415 --> 00:00:42,333
No, Mom, Dio and I
are gonna hang out before the game.
11
00:00:42,584 --> 00:00:43,835
Oh!
12
00:00:43,918 --> 00:00:46,880
You and Dio have become
quite the thing lately.
13
00:00:47,172 --> 00:00:48,840
Mom, quit stalking my social.
14
00:00:49,841 --> 00:00:51,551
Oh, he liked my new pic!
15
00:00:52,802 --> 00:00:54,596
Frankie, if you don't
watch where you're going,
16
00:00:54,679 --> 00:00:55,680
-you can get...
-Ow.
17
00:00:56,347 --> 00:00:57,348
...hurt.
18
00:00:58,767 --> 00:01:01,352
Man, it's tough being right
all the time.
19
00:01:02,020 --> 00:01:03,354
Who are you texting anyway?
20
00:01:03,646 --> 00:01:05,523
Remy, not everything's a mystery
21
00:01:05,607 --> 00:01:07,734
for your little
mystery solving club to solve, okay?
22
00:01:07,984 --> 00:01:11,237
Wake up. This town has
so much strange going on.
23
00:01:11,404 --> 00:01:13,865
And we're not a little club.
We're S.W.E.A.T.I.
24
00:01:24,626 --> 00:01:27,045
Wow, rolls right off the tongue.
25
00:01:28,338 --> 00:01:32,133
It was between that and the Preteens
Official Outsiders Paranormal Society.
26
00:01:33,009 --> 00:01:34,010
The POOPS?
27
00:01:34,844 --> 00:01:36,971
Can't believe I'm saying,
this but S.W.E.A.T.I. is better.
28
00:01:37,639 --> 00:01:39,349
It's the lesser of two stinkies.
29
00:01:41,893 --> 00:01:43,561
We should have left two minutes ago.
30
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
-Go, go, go!
-Bye!
31
00:01:46,731 --> 00:01:47,857
Have a great day!
32
00:01:51,569 --> 00:01:53,113
-Someone wanna give us a ride?
-On it.
33
00:02:01,955 --> 00:02:03,790
Layla, please tell me
you're over it.
34
00:02:04,082 --> 00:02:06,709
Nope. Not over it. Still mad.
35
00:02:08,628 --> 00:02:09,838
What are you guys fighting about?
36
00:02:09,921 --> 00:02:13,091
We're not fighting,
we're misunderstanding...
37
00:02:13,758 --> 00:02:14,759
...ing.
38
00:02:16,594 --> 00:02:18,346
Hey, excuse you, Erlic.
39
00:02:18,847 --> 00:02:20,849
Dude walks around here
like he owns the place.
40
00:02:21,099 --> 00:02:23,893
He's a Snickering.
His great grandad founded the town,
41
00:02:23,977 --> 00:02:26,104
and built the school and the factory.
42
00:02:26,813 --> 00:02:28,356
And I think his cousin
owns the boba shop.
43
00:02:28,940 --> 00:02:30,483
Good morning, students.
44
00:02:30,567 --> 00:02:33,069
Just a reminder to support
the volleyball team tonight,
45
00:02:33,153 --> 00:02:34,571
as our Snickering Spiders
46
00:02:34,654 --> 00:02:37,448
take on the dreaded
Tucker Tasmanian Devils.
47
00:02:37,532 --> 00:02:38,533
As usual, we'll be
48
00:02:38,616 --> 00:02:41,286
led by our fearless captain,
Frankie Ripp.
49
00:02:52,839 --> 00:02:53,923
Still wanna hang after school?
50
00:02:54,048 --> 00:02:55,175
Of course. Meet you for boba?
51
00:02:55,383 --> 00:02:56,593
Oh, yeah.
52
00:02:58,678 --> 00:03:01,514
Dio, why don't you
boogie on down to your own class, okay?
53
00:03:08,688 --> 00:03:11,941
Layla,
I'm over you being not over it.
54
00:03:12,066 --> 00:03:14,152
I'm really sorry, okay?
55
00:03:14,861 --> 00:03:16,362
Winky face, winky face, smiley face.
56
00:03:16,571 --> 00:03:19,407
And, se...
57
00:03:25,705 --> 00:03:27,999
What just happened? Where am I?
58
00:03:28,791 --> 00:03:30,335
And why don't I have any bars?
59
00:03:31,211 --> 00:03:33,004
Welcome to the Underworld!
60
00:03:33,087 --> 00:03:34,088
The Underwho now?
61
00:03:34,714 --> 00:03:36,716
What is this place? Why am I here?
62
00:03:37,258 --> 00:03:38,343
Because you died.
63
00:04:10,541 --> 00:04:12,126
What do you mean? I didn't die.
64
00:04:12,210 --> 00:04:13,503
I was about to drink Boba.
65
00:04:14,462 --> 00:04:16,965
I don't know what that is.
I do know that you died,
66
00:04:17,048 --> 00:04:18,383
and you're in the Underworld now.
67
00:04:18,716 --> 00:04:20,134
My name is Pretty, and as soon
68
00:04:20,218 --> 00:04:21,427
as I take care of this nice man,
69
00:04:21,511 --> 00:04:22,720
I'll be glad to help you.
70
00:04:23,554 --> 00:04:25,682
This key will unlock
your eternal resting place.
71
00:04:26,015 --> 00:04:27,976
Please take it over
to my colleague, Scary,
72
00:04:28,059 --> 00:04:29,102
who will assist you.
73
00:04:29,644 --> 00:04:30,812
Now, have yourself
74
00:04:30,895 --> 00:04:32,272
an over-the-top Underworld day.
75
00:04:34,399 --> 00:04:35,400
Name, please?
76
00:04:35,858 --> 00:04:38,236
Why do you need my name?
I'm not checking in.
77
00:04:39,279 --> 00:04:40,280
Name, please?
78
00:04:41,239 --> 00:04:42,907
Oh, fine. Frankie Ripp.
79
00:04:43,199 --> 00:04:44,492
Okay, Frankie Ripp.
80
00:04:44,575 --> 00:04:46,619
I will find your reservation
in a jiffy.
81
00:04:50,999 --> 00:04:54,085
Hello, I'm Scary.
Please insert your key.
82
00:05:02,593 --> 00:05:04,929
Have an over-the-top
Underworld day.
83
00:05:06,597 --> 00:05:08,391
There's been a ginormous mistake.
84
00:05:08,683 --> 00:05:10,435
We don't make mistakes
in the Underworld.
85
00:05:10,518 --> 00:05:12,937
But it is odd that I can't
find your reservation.
86
00:05:13,187 --> 00:05:15,940
Which probably means I'm not supposed to
be here, right?
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,318
Right?
88
00:05:18,901 --> 00:05:20,445
Look, Pretty, I want answers.
89
00:05:20,528 --> 00:05:21,529
Who's in charge here?
90
00:05:21,612 --> 00:05:23,489
I need to speak to a manager right now.
91
00:05:29,037 --> 00:05:31,956
I am the Grim Reaper.
92
00:05:33,958 --> 00:05:35,793
Hello, what's the problem, sweetie?
93
00:05:36,669 --> 00:05:38,463
Wait, you're the Grim Reaper?
94
00:05:38,671 --> 00:05:40,631
-And you're a woman?
-Proud to be both.
95
00:05:40,923 --> 00:05:42,967
Way to crush that glass ceiling, girl!
96
00:05:43,051 --> 00:05:45,470
Look GR.
Can I call you GR?
97
00:05:45,803 --> 00:05:46,804
You made a mistake.
98
00:05:46,929 --> 00:05:48,931
Yeah, no, we don't really make those.
99
00:05:49,015 --> 00:05:51,267
Look, I shouldn't be here.
My life's just starting.
100
00:05:51,351 --> 00:05:52,769
There's Dio. We're kind of a thing.
101
00:05:52,852 --> 00:05:54,312
We're supposed to be
having boba right now.
102
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
I have this huge
volleyball game tonight.
103
00:05:56,105 --> 00:05:57,940
-If you'll just allow me...
-Oh, and there's Layla.
104
00:05:58,024 --> 00:05:59,692
She's my forever bestie.
I mean, sure, she's all upset...
105
00:05:59,776 --> 00:06:00,943
Francis Eleanor Ripp.
106
00:06:01,486 --> 00:06:03,821
Whoa.
You middle named me.
107
00:06:04,489 --> 00:06:06,115
-I'm listening.
-Frankie,
108
00:06:06,449 --> 00:06:08,326
as I was trying to tell you,
109
00:06:08,409 --> 00:06:11,704
there has indeed been a sort of a...
110
00:06:11,788 --> 00:06:12,789
Mistake?
111
00:06:12,872 --> 00:06:15,416
Let's agree to call it
a mishap, hmm?
112
00:06:15,500 --> 00:06:17,210
Bottom line is, you...
113
00:06:17,835 --> 00:06:19,629
...aren't actually
supposed to be here.
114
00:06:23,007 --> 00:06:24,175
I knew it!
115
00:06:25,009 --> 00:06:26,260
Well, GR, I'm all about
116
00:06:26,344 --> 00:06:27,970
the forgiving and forgetting,
117
00:06:28,054 --> 00:06:29,931
so just send me home,
and we can forget
118
00:06:30,014 --> 00:06:31,349
-you ever mishapped.
-Hmm.
119
00:06:31,599 --> 00:06:33,184
Not that simple, my love.
120
00:06:33,351 --> 00:06:36,646
I can't send you back from the
Underworld without someone to guide you.
121
00:06:36,938 --> 00:06:39,774
-I'll go with her!
-Oh. This is awkward.
122
00:06:41,109 --> 00:06:44,028
Uh, no, no.
I was thinking Scary, you'd go.
123
00:06:44,445 --> 00:06:46,197
Yeah, I'm not really a people person.
124
00:06:47,698 --> 00:06:49,742
I am! Me, over here! I'll go!
125
00:06:50,827 --> 00:06:52,161
You know what? It's settled.
126
00:06:52,412 --> 00:06:54,205
Two is better than one. You'll both go.
127
00:06:55,957 --> 00:06:58,584
Now...
I need you to watch over Frankie,
128
00:06:58,668 --> 00:07:00,169
and help her readjust.
129
00:07:00,253 --> 00:07:02,088
I'll check in from time to time,
130
00:07:02,171 --> 00:07:03,548
and while you're there,
131
00:07:03,631 --> 00:07:06,926
the three of you
can help me tie up some loose ends.
132
00:07:07,218 --> 00:07:08,886
Are you talking about
your other mistake?
133
00:07:08,970 --> 00:07:10,221
Mishap.
134
00:07:11,264 --> 00:07:15,059
Frankie, darling, are you ready
to go home? Unless you want to stay?
135
00:07:15,184 --> 00:07:16,269
Yes, home, please.
136
00:07:16,394 --> 00:07:19,021
Wonderful. Just need you
to sign this little contract.
137
00:07:21,983 --> 00:07:24,277
So, just put
your signature right there.
138
00:07:24,735 --> 00:07:25,778
Initial here.
139
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
And here.
140
00:07:28,448 --> 00:07:29,532
One more signature here.
141
00:07:29,907 --> 00:07:30,908
And a rainbow.
142
00:07:31,451 --> 00:07:32,535
I like rainbows.
143
00:07:34,412 --> 00:07:36,539
What's this about side effects?
144
00:07:36,622 --> 00:07:38,541
Oh, it's just standard contract lingo.
145
00:07:38,624 --> 00:07:40,293
Anywho, I'll have a copy
sent to your home.
146
00:07:40,376 --> 00:07:43,588
Off you go. Toodles. Ta-ta.
147
00:07:43,838 --> 00:07:46,466
Don't let the flash of light
hit you on the way out.
148
00:07:46,924 --> 00:07:48,092
See you soon.
149
00:07:48,926 --> 00:07:49,927
Wait, what?
150
00:07:59,437 --> 00:08:02,315
There he is. Remy, my man!
151
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
Let's have some fun today.
152
00:08:04,358 --> 00:08:06,777
Yeah, we could hit the batting cages,
153
00:08:06,861 --> 00:08:08,362
toss the old pigskin around.
154
00:08:08,446 --> 00:08:11,782
And then finish the day off
with a little father-son mani-pedi.
155
00:08:13,618 --> 00:08:17,622
Actually, I was just gonna hang out
with Carson today. Is that okay?
156
00:08:19,373 --> 00:08:22,293
Of course it is, buddy.
That's just fine.
157
00:08:23,794 --> 00:08:25,171
We miss her, too, sweetheart.
158
00:08:26,172 --> 00:08:28,007
It's just not the same
without our Frankie.
159
00:08:30,801 --> 00:08:32,970
I'm back!
160
00:08:40,061 --> 00:08:41,395
Mom! Dad! You all right?
161
00:08:42,772 --> 00:08:45,274
Frankie! Is it really you?
162
00:08:45,483 --> 00:08:47,151
It's me, Mom. It's Frankie. I'm back.
163
00:08:47,485 --> 00:08:50,488
Sweetheart! But... You died.
164
00:08:51,489 --> 00:08:53,324
How is it possible you're here?
165
00:08:54,158 --> 00:08:55,660
And what happened to your hair?
166
00:08:55,910 --> 00:08:57,036
Wait, my hair?
167
00:08:59,789 --> 00:09:02,833
Oh, okay. I see you, side effect.
168
00:09:03,876 --> 00:09:06,504
Frankie, we have so many questions.
169
00:09:06,837 --> 00:09:07,838
First off...
170
00:09:08,464 --> 00:09:11,175
Where did you go, after you...
171
00:09:11,884 --> 00:09:13,010
Look, you know, after you...
172
00:09:13,261 --> 00:09:15,680
Died, Mom. You can say it.
173
00:09:16,055 --> 00:09:17,515
Did you see any bright lights?
174
00:09:17,932 --> 00:09:19,767
Did your soul leave your body?
175
00:09:20,309 --> 00:09:21,686
Did they have pancakes?
176
00:09:22,353 --> 00:09:24,021
Well, there were some neon lights,
177
00:09:24,105 --> 00:09:26,440
then I just plopped into
this place called the Underworld.
178
00:09:26,607 --> 00:09:27,608
The Underwho now?
179
00:09:27,733 --> 00:09:29,026
That's what I said!
180
00:09:29,527 --> 00:09:31,195
And how did you get
out of this Underworld?
181
00:09:31,529 --> 00:09:33,406
Oh, you know,
just had to play some hard ball
182
00:09:33,489 --> 00:09:36,367
with the Grim Reaper herself.
No big.
183
00:09:37,743 --> 00:09:39,370
The Grim Reaper is a woman?
184
00:09:40,162 --> 00:09:41,539
You go, girl!
185
00:09:41,706 --> 00:09:42,873
That's what I said, too!
186
00:09:44,166 --> 00:09:46,168
Anyway, GR goofed up
with my whole dying thing,
187
00:09:46,252 --> 00:09:48,045
so to make it right,
she sent me home.
188
00:09:48,421 --> 00:09:49,422
For good?
189
00:09:50,006 --> 00:09:51,299
Like, you get to stay?
190
00:09:51,465 --> 00:09:52,466
I'm here to stay, Dad.
191
00:09:53,759 --> 00:09:54,760
Also...
192
00:09:55,553 --> 00:09:57,263
Come on in, guys.
193
00:10:01,183 --> 00:10:02,643
They're here to stay, too.
194
00:10:03,227 --> 00:10:04,395
It's kind of part of the deal.
195
00:10:04,895 --> 00:10:07,607
Hello, strange people
in my house I haven't met before.
196
00:10:08,232 --> 00:10:09,233
I am Pretty.
197
00:10:09,775 --> 00:10:12,194
Okay. Not very humble though.
198
00:10:14,030 --> 00:10:16,866
No, Dad. Pretty's his name.
And this is Scary.
199
00:10:17,867 --> 00:10:18,868
'Sup.
200
00:10:20,786 --> 00:10:21,787
Okay.
201
00:10:22,997 --> 00:10:25,082
We're so glad to have you back, Frankie.
202
00:10:25,333 --> 00:10:27,835
The last two weeks have been awful.
203
00:10:28,002 --> 00:10:31,088
Two weeks? It was, like, two minutes.
204
00:10:31,380 --> 00:10:33,299
-Time moves faster here.
It does?
205
00:10:33,466 --> 00:10:36,218
Oh, I've got a million more questions
about this Underworld.
206
00:10:36,302 --> 00:10:37,553
Is it like a waiting room?
207
00:10:37,637 --> 00:10:39,680
And do you guys work there?
208
00:10:39,764 --> 00:10:42,600
Also, we never
closed the circle on that pancake thing.
209
00:10:44,644 --> 00:10:46,812
Sorry, he came with the house.
210
00:10:48,272 --> 00:10:50,858
Frankie, I'm just so glad
to have you home.
211
00:10:50,941 --> 00:10:52,652
Oh. Here come the waterworks.
212
00:10:56,072 --> 00:10:57,782
Come on, Scary, get in on this.
213
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
Hard pass.
214
00:11:07,833 --> 00:11:09,835
-Good morning, Frankie.
-Morning.
215
00:11:10,086 --> 00:11:12,380
Oh, that's a new look for you.
216
00:11:12,463 --> 00:11:14,340
Yeah, I wanted to try
something different.
217
00:11:14,465 --> 00:11:16,217
-What do you think?
-I like it.
218
00:11:16,634 --> 00:11:18,010
Especially my shoes.
219
00:11:18,594 --> 00:11:19,637
-Thanks?
220
00:11:20,638 --> 00:11:23,015
I'm so excited to go
to school with you today.
221
00:11:23,307 --> 00:11:25,226
Oh, I don't know
if you can go with me.
222
00:11:25,309 --> 00:11:26,727
We probably need to enroll you first.
223
00:11:26,811 --> 00:11:28,562
Already done. I called your principal,
224
00:11:28,646 --> 00:11:31,482
and told her she can expect
two new foreign exchange students today.
225
00:11:31,899 --> 00:11:33,192
Way to think on your feet, Mom.
226
00:11:33,651 --> 00:11:36,278
Yay! We get to go to school, Scary!
227
00:11:36,487 --> 00:11:38,614
Yes, I am full of yay.
228
00:11:40,157 --> 00:11:43,411
Oh, nothing on social about me
coming back. Do you think people know?
229
00:11:43,494 --> 00:11:45,579
I'm gonna say yeah.
230
00:11:45,955 --> 00:11:48,332
"Local girl returns from the dead."
231
00:11:48,958 --> 00:11:50,501
And that's the photo they used?
232
00:11:52,002 --> 00:11:53,462
Diers can't be choosers.
233
00:11:54,380 --> 00:11:56,257
Also, we should have
left two minutes ago.
234
00:11:58,008 --> 00:11:59,760
Go, go, go, go, go!
235
00:11:59,844 --> 00:12:01,387
-Bye!
-Have a great day!
236
00:12:05,057 --> 00:12:06,058
Someone wanna give us a ride?
237
00:12:06,475 --> 00:12:07,476
On it!
238
00:12:16,861 --> 00:12:19,947
Not to brag, but people are gonna be
really excited to see me.
239
00:12:20,030 --> 00:12:21,490
Especially Dio.
240
00:12:21,574 --> 00:12:23,534
-Ready?
-Let's do this.
241
00:12:25,244 --> 00:12:26,787
Oh, no way!
242
00:12:28,372 --> 00:12:31,000
Wow! They really are
excited to see you.
243
00:12:34,462 --> 00:12:36,756
Whoa! It's true!
244
00:12:36,839 --> 00:12:38,549
Frankie, you're back! This is...
245
00:12:38,841 --> 00:12:39,884
...incredible.
246
00:12:41,302 --> 00:12:43,637
Yeah, incredible.
247
00:12:44,513 --> 00:12:46,557
Wait, are you two a thing now?
248
00:12:47,224 --> 00:12:50,519
Well, when you fell
into that manhole, I was super bummed.
249
00:12:52,897 --> 00:12:54,440
And you weren't there to comfort me.
250
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
And Layla was?
251
00:12:56,817 --> 00:12:59,779
Frankie, I'm sorry, but you died.
252
00:13:02,656 --> 00:13:04,200
They make a cute couple.
253
00:13:04,283 --> 00:13:05,701
Read the room, Pretty.
254
00:13:06,952 --> 00:13:08,162
Oh, sorry.
255
00:13:11,248 --> 00:13:12,249
Welcome back, Frankie.
256
00:13:13,459 --> 00:13:15,503
Yeah, thanks, Erlic.
257
00:13:16,921 --> 00:13:18,130
Good morning, students.
258
00:13:18,214 --> 00:13:20,883
Just reminding you that
we have a big volleyball game tonight,
259
00:13:20,966 --> 00:13:22,802
so come out and support our Spiders,
260
00:13:22,885 --> 00:13:25,638
led by our captain, Layla Mueller.
261
00:13:28,682 --> 00:13:31,101
Seriously? What is happening today?
262
00:13:31,560 --> 00:13:32,561
Aren't you, like, dead?
263
00:13:34,605 --> 00:13:36,273
Well, once dead.
264
00:13:36,398 --> 00:13:38,108
Sweet. I'm Nyx.
265
00:13:38,317 --> 00:13:39,318
Frankie.
266
00:13:39,819 --> 00:13:42,029
It's weird, we've been in
a couple of classes together,
267
00:13:42,112 --> 00:13:43,906
and this is the first time
we're talking.
268
00:13:44,031 --> 00:13:46,826
It's not weird.
I only talk to people that interest me.
269
00:13:47,034 --> 00:13:48,911
So, I didn't interest you before?
270
00:13:49,119 --> 00:13:52,498
No, but congrats! Now you do!
271
00:13:53,582 --> 00:13:56,418
I'd also like you
to join me in welcoming back to school,
272
00:13:56,502 --> 00:13:58,462
and life, Frankie Ripp.
273
00:13:58,671 --> 00:14:01,090
-Let's hear it for Frankie!
274
00:14:03,467 --> 00:14:05,803
Okay, settle, settle down.
Settle down! Every...
275
00:14:05,970 --> 00:14:07,763
Okay.
276
00:14:07,888 --> 00:14:12,434
Now, as you can see,
we've got our Frankie back.
277
00:14:12,518 --> 00:14:14,979
And while that's odd, oh,
278
00:14:15,062 --> 00:14:18,023
we all know stranger things have
happened here in Snickering Willows.
279
00:14:18,107 --> 00:14:21,819
Like, for instance,
this total snack is still single.
280
00:14:24,029 --> 00:14:27,032
Whoa. I'm just realizing
I had a funeral.
281
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
The whole school was there.
282
00:14:29,159 --> 00:14:31,328
Aw, that's really sweet.
283
00:14:31,495 --> 00:14:32,496
It was mandatory.
284
00:14:33,455 --> 00:14:34,748
Thanks for getting me out of PE.
285
00:14:36,000 --> 00:14:41,005
Oh, and we also have two new
foreign exchange students joining us.
286
00:14:41,171 --> 00:14:44,842
Uh, Pretty and Scary, okay.
287
00:14:46,218 --> 00:14:48,596
So, everyone, let's give
a warm Willows welcome
288
00:14:48,804 --> 00:14:51,515
to Pretty, Frankie and Scary.
289
00:14:51,724 --> 00:14:54,226
More like Pretty, Freak and Scary.
290
00:14:58,314 --> 00:14:59,315
Ignore them.
291
00:15:00,608 --> 00:15:01,984
Diggin' the new hair streak.
292
00:15:02,359 --> 00:15:05,112
Really? Thanks, 'cause I tried
washing it out 1,000 times,
293
00:15:05,195 --> 00:15:06,488
but it won't go away.
294
00:15:06,614 --> 00:15:07,907
It makes you look wise.
295
00:15:08,365 --> 00:15:09,366
And old.
296
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
Where exactly are you two from?
297
00:15:13,037 --> 00:15:14,705
-We're both from the Under...
-Down Under.
298
00:15:14,788 --> 00:15:17,082
They're from the Down Under.
299
00:15:17,166 --> 00:15:19,752
Australia. You know, koalas, kangaroos.
300
00:15:20,044 --> 00:15:21,045
Chris Hemsworth.
301
00:15:29,720 --> 00:15:32,431
You have a restaurant
in the middle of your school?
302
00:15:32,890 --> 00:15:34,642
It's the cafeteria. Grab a tray.
303
00:15:38,812 --> 00:15:41,023
Look, I'm just gonna put it out there.
304
00:15:41,273 --> 00:15:42,900
This whole Dio and I thing,
305
00:15:43,317 --> 00:15:44,985
it wasn't planned, okay?
306
00:15:45,069 --> 00:15:47,446
I mean, maybe I was
still mad at you about our fight.
307
00:15:47,529 --> 00:15:49,448
-Misunderstanding.
-Fine.
308
00:15:49,531 --> 00:15:53,410
All I'm saying is, you can't just die
and expect that to fix everything.
309
00:15:56,705 --> 00:15:58,999
Hmm. Can we talk about this later?
310
00:15:59,083 --> 00:16:00,960
Like, at volleyball practice?
311
00:16:01,043 --> 00:16:03,587
No, we can't.
Coach replaced you, because...
312
00:16:04,588 --> 00:16:05,589
...you died.
313
00:16:07,257 --> 00:16:08,592
This day is great.
314
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
Oh!
315
00:16:10,177 --> 00:16:12,596
Look! It's Pretty, Freak and Scary.
316
00:16:26,276 --> 00:16:28,946
Um, what is happening?
317
00:16:29,071 --> 00:16:30,864
This pudding's what's happening.
318
00:16:41,542 --> 00:16:43,794
Seriously, what's happening right now?
319
00:16:43,961 --> 00:16:45,462
It's a giant gust of wind.
320
00:16:45,629 --> 00:16:47,381
In the middle of the cafeteria?
321
00:16:54,763 --> 00:16:58,600
She died. She's back.
She spilled food on herself.
322
00:16:59,476 --> 00:17:00,477
Get over it.
323
00:17:07,067 --> 00:17:09,069
You guys, I felt something.
324
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
It felt like this energy
was running through me.
325
00:17:12,656 --> 00:17:14,033
I can't explain it.
326
00:17:14,408 --> 00:17:15,701
That explains it.
327
00:17:15,784 --> 00:17:17,453
Someone left the door open again.
328
00:17:19,872 --> 00:17:21,540
Here you go. You got
a little something...
329
00:17:22,499 --> 00:17:24,793
Well, everywhere.
330
00:17:25,753 --> 00:17:27,629
I can safely say worse things
have happened.
331
00:17:28,213 --> 00:17:29,214
Thanks, Erlic.
332
00:17:31,425 --> 00:17:33,135
You're gonna need a bigger napkin.
333
00:17:33,218 --> 00:17:34,470
But you smell delicious.
334
00:17:40,350 --> 00:17:41,351
Is Frankie back yet?
335
00:17:41,560 --> 00:17:45,397
Not only is Frankie back, son,
she is here to stay.
336
00:17:45,522 --> 00:17:47,399
Yep, she's not going anywhere.
337
00:17:47,608 --> 00:17:49,693
Okay, but I meant back from school.
338
00:17:50,527 --> 00:17:52,613
I'm just so happy we're whole again.
339
00:17:52,696 --> 00:17:53,781
-Oh!
340
00:17:53,864 --> 00:17:54,907
I'll get the door.
341
00:17:55,532 --> 00:17:56,909
But you gotta let go of me.
342
00:17:58,535 --> 00:18:00,829
Honey? Do you know
where I put my glasses?
343
00:18:01,413 --> 00:18:02,790
Have you checked your face?
344
00:18:09,379 --> 00:18:10,506
"Gr."
345
00:18:11,715 --> 00:18:13,217
Gr?
346
00:18:14,051 --> 00:18:15,594
The Grim Reaper.
347
00:18:16,136 --> 00:18:18,764
And that's why
you're the king of the S.W.E.A.T.I.s.
348
00:18:19,348 --> 00:18:20,974
Who was at the door?
-No one!
349
00:18:21,058 --> 00:18:23,560
I mean, just a package for Frankie.
I'll go put it in her room.
350
00:18:27,064 --> 00:18:28,732
What kind of contract is this?
351
00:18:29,900 --> 00:18:31,360
Why would Frankie sign it?
352
00:18:32,402 --> 00:18:34,279
And who am I talking to?
353
00:18:38,242 --> 00:18:40,160
Ah! How was your first day at school?
354
00:18:40,244 --> 00:18:41,578
-Great.
-Not great.
355
00:18:42,746 --> 00:18:43,956
How about you, Frankie?
356
00:18:44,039 --> 00:18:45,541
How was it,
seeing your friends again?
357
00:18:45,916 --> 00:18:46,917
Well...
358
00:18:47,543 --> 00:18:49,378
Complicated.
Confusing.
359
00:18:49,545 --> 00:18:51,421
Nothing a cookie can't fix.
360
00:18:52,047 --> 00:18:54,007
That's parenting 101.
361
00:18:54,883 --> 00:18:57,094
Oh, you got a package earlier.
Remy took it up to your room.
362
00:18:57,427 --> 00:18:58,428
A package?
363
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
A package!
364
00:19:00,514 --> 00:19:03,016
This feels like a good chance
365
00:19:03,100 --> 00:19:06,228
for us to spend
some quality time together.
366
00:19:06,436 --> 00:19:08,939
Get to know each other.
367
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
I'll make tea.
368
00:19:12,776 --> 00:19:14,278
It... It's not what it looks like.
369
00:19:14,361 --> 00:19:16,280
Or maybe it is.
What does it look like to you?
370
00:19:16,446 --> 00:19:17,781
It looks like you opened my package.
371
00:19:17,906 --> 00:19:19,575
Yeah, okay,
then it is what it looks like.
372
00:19:21,160 --> 00:19:23,328
But, Frankie, there's something
I really need to tell you.
373
00:19:23,829 --> 00:19:25,706
Remy, what's with the sheet?
374
00:19:27,291 --> 00:19:28,292
What sheet?
375
00:19:30,127 --> 00:19:33,172
Okay, and pinkies out,
and now let's drink.
376
00:19:33,380 --> 00:19:34,381
I hope you like the tea.
377
00:19:34,882 --> 00:19:36,008
I like everything!
378
00:19:37,593 --> 00:19:39,720
Except tea.
379
00:19:41,638 --> 00:19:42,723
Oh!
380
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
And all over my nana's quilt.
381
00:19:45,642 --> 00:19:46,810
I'm sure it'll come out.
382
00:19:47,311 --> 00:19:50,689
So, what is it that you
both do in the Underworld?
383
00:19:50,856 --> 00:19:53,400
I'm a Greeter.
That's how I met Frankie when she died.
384
00:19:56,236 --> 00:19:57,487
Oh, lookie.
385
00:19:57,946 --> 00:19:59,656
I hit the quilt, too.
386
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
And what do you do, Scary?
387
00:20:02,534 --> 00:20:04,244
I'm an Exit Usher. I sit and read
388
00:20:04,328 --> 00:20:06,371
in front of an elevator
where people find out their fate.
389
00:20:07,581 --> 00:20:08,582
You know...
390
00:20:14,338 --> 00:20:15,339
Fun!
391
00:20:18,800 --> 00:20:21,261
Whoa! There's a whole lot
going on here.
392
00:20:21,887 --> 00:20:22,888
Care to explain?
393
00:20:23,138 --> 00:20:25,390
Welcome to S.W.E.A.T.I. headquarters.
394
00:20:25,474 --> 00:20:26,892
Otherwise known as my bedroom.
395
00:20:27,643 --> 00:20:28,977
Which didn't include this.
396
00:20:29,269 --> 00:20:30,270
Frankie.
397
00:20:30,479 --> 00:20:32,397
Being here made me feel close to you.
398
00:20:32,522 --> 00:20:34,566
-Aw!
-Also, S.W.E.A.T.I. needed space
399
00:20:34,650 --> 00:20:36,276
to expand our operations.
400
00:20:36,360 --> 00:20:37,986
We've been slammed with cases.
401
00:20:38,570 --> 00:20:40,322
Mrs. Maple's missing tortoise.
402
00:20:40,405 --> 00:20:43,492
The three-eyed fish.
Sinkhole at the park?
403
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
It took the good slide!
404
00:20:46,870 --> 00:20:49,039
Don't you see? It's all connected.
405
00:20:49,248 --> 00:20:51,333
Yeah, by your yarn.
406
00:20:52,417 --> 00:20:55,254
And why are you investigating
the meat replacement factory?
407
00:20:55,337 --> 00:20:57,297
Dad's worked
at Snickering's Finest his whole life.
408
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
There's no mystery there.
409
00:20:58,715 --> 00:21:02,344
No one knows what the meat replacement
is. That's not mysterious to you?
410
00:21:03,053 --> 00:21:06,932
Huh. I guess it just blends in with the
rest of the weird in Snickering Willows.
411
00:21:07,140 --> 00:21:09,643
Yep, and it gets weirder every day.
412
00:21:09,893 --> 00:21:13,272
You know, like two strangers from
the Underworld suddenly living with us?
413
00:21:13,730 --> 00:21:16,191
Frankie, do you trust Pretty and Scary?
414
00:21:16,316 --> 00:21:17,401
Do I have a choice?
415
00:21:18,360 --> 00:21:20,654
But I promise I'll keep
an eye out, okay?
416
00:21:21,154 --> 00:21:22,781
Good, because you didn't
keep an eye out
417
00:21:22,864 --> 00:21:24,449
when you fell in a manhole.
418
00:21:25,909 --> 00:21:27,202
Or when you signed this.
419
00:21:28,078 --> 00:21:31,248
So, Pretty, were you okay
sleeping in Remy's top bunk last night?
420
00:21:31,456 --> 00:21:33,792
It was great. I only fell out twice.
421
00:21:35,127 --> 00:21:37,504
And Scary,
was the air mattress in Frankie's room
422
00:21:37,587 --> 00:21:38,588
comfortable enough?
423
00:21:38,839 --> 00:21:41,133
It's more comfortable
than my bed of nails in the Underworld.
424
00:21:43,760 --> 00:21:44,886
That was a joke.
425
00:21:46,596 --> 00:21:47,597
Fun!
426
00:21:49,182 --> 00:21:52,144
You have to admit, it's strange
the Grim Reaper let you come back.
427
00:21:52,394 --> 00:21:55,063
That's why I had to see
for myself what was in that contract.
428
00:21:55,147 --> 00:21:57,899
You could have just asked me
what was in there, instead of taking it.
429
00:21:58,317 --> 00:21:59,776
Why? I knew you didn't read it.
430
00:21:59,943 --> 00:22:01,361
How dare you?
431
00:22:02,279 --> 00:22:03,488
But, yeah, I didn't read it.
432
00:22:04,448 --> 00:22:06,241
I don't think GR wanted me to.
433
00:22:06,616 --> 00:22:07,617
She was rushing me.
434
00:22:07,868 --> 00:22:10,871
Yeah, because she hid stuff in there
she didn't want you to see.
435
00:22:10,954 --> 00:22:13,290
Always read before you sign, Frankie.
436
00:22:13,790 --> 00:22:15,959
You're gonna make
a great nagging parent one day.
437
00:22:16,918 --> 00:22:20,464
Wait, have Pretty and Scary been stuck
talking to our parents this whole time?
438
00:22:22,299 --> 00:22:24,634
Okay, Scary, I'm sorry,
but I have to ask.
439
00:22:24,760 --> 00:22:26,053
Can you tell me which people from
440
00:22:26,136 --> 00:22:28,805
Snickering Willows
got the, uh, down arrow?
441
00:22:29,014 --> 00:22:30,015
Jonathan!
442
00:22:30,891 --> 00:22:33,101
Scary, you do not have to answer that.
443
00:22:33,810 --> 00:22:34,895
Unless you want to.
444
00:22:35,979 --> 00:22:37,981
Pretty! Scary!
Can you come upstairs?
445
00:22:38,065 --> 00:22:39,941
Sweetheart, we were actually
just in the middle of...
446
00:22:40,025 --> 00:22:41,276
-Coming!
-Deuces.
447
00:22:45,322 --> 00:22:48,283
Guys, we need to talk about
the Grim Reaper's contract.
448
00:22:48,367 --> 00:22:52,996
I read all of it,
and I found something big!
449
00:22:55,832 --> 00:22:56,833
Spit it out already.
450
00:22:57,584 --> 00:22:59,294
Frankie, the contract says
451
00:22:59,378 --> 00:23:02,339
that you have to finish
a series of tasks for the Grim Reaper.
452
00:23:03,298 --> 00:23:06,301
Wait. That's it? Tasks?
453
00:23:07,094 --> 00:23:08,595
Oh, Remy!
454
00:23:08,678 --> 00:23:11,890
You had me all worried.
Tasks are easy.
455
00:23:12,099 --> 00:23:13,475
GR probably just needs
456
00:23:14,017 --> 00:23:15,644
tickets to Dua Lipa or something.
457
00:23:15,852 --> 00:23:17,020
Who?
458
00:23:18,105 --> 00:23:20,857
Point is, we can handle
any tasks GR might have.
459
00:23:21,024 --> 00:23:22,025
I'm not worried.
460
00:23:22,109 --> 00:23:23,985
Frankie, there's more.
461
00:23:24,444 --> 00:23:27,864
It also says that if you can't finish
all of the Grim Reaper's tasks,
462
00:23:28,240 --> 00:23:31,701
you have to return
to the Underworld forever!
463
00:23:32,661 --> 00:23:33,870
Okay, worried now.
464
00:23:42,671 --> 00:23:43,672
Try again, Pretty.
465
00:23:48,635 --> 00:23:49,970
-Uh, is that
466
00:23:50,053 --> 00:23:51,721
gonna summon the Grim Reaper?
467
00:23:52,264 --> 00:23:54,099
No, but you seemed super excited,
468
00:23:54,182 --> 00:23:55,934
so I made it look like
I was trying harder.
469
00:23:57,519 --> 00:23:59,479
You can't summon
the Grim Reaper, Frankie.
470
00:23:59,563 --> 00:24:01,231
I told you, she just appears.
471
00:24:06,111 --> 00:24:10,198
Hello! How are my
three favorite peeps? Did you miss me?
472
00:24:10,407 --> 00:24:12,492
No, no, no, no, no, GR.
You can't just pop in
473
00:24:12,576 --> 00:24:15,245
all Snow White style
and pretend everything's okay.
474
00:24:15,495 --> 00:24:18,248
You hid stuff from me.
What's up with these tasks?
475
00:24:18,707 --> 00:24:20,333
Tasks? Huh.
476
00:24:20,417 --> 00:24:21,960
Oh, those!
477
00:24:22,043 --> 00:24:23,795
Yes, those were
clearly stated in your contract.
478
00:24:23,879 --> 00:24:26,506
You know, you should always read
something before you sign it, my dear.
479
00:24:26,590 --> 00:24:29,676
Just tell me what I have to do
to stay here, because I'm staying.
480
00:24:29,926 --> 00:24:33,013
Oh, we'll get there, sweetie.
All in due time.
481
00:24:33,096 --> 00:24:35,098
Okay, gotta run. Toodles!
482
00:24:35,390 --> 00:24:36,725
See you real soon.
483
00:24:40,145 --> 00:24:42,063
I'm just here
to grab my stuff and go.
484
00:24:42,272 --> 00:24:44,107
Remy, the corkboard can stay.
485
00:24:44,399 --> 00:24:46,776
We're gonna need
all the S.W.E.A.T.I. help we can get.
486
00:24:48,278 --> 00:24:49,863
Yep, I heard it when I said it.
487
00:24:52,863 --> 00:24:56,863
Preuzeto sa www.titlovi.com
35191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.