All language subtitles for Oceanus - Act One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:06,440 2 00:00:56,090 --> 00:00:57,191 Oceanus Base. 3 00:00:57,258 --> 00:00:59,493 this is Aqua Shuttle 14 on approach. 4 00:01:01,929 --> 00:01:03,531 Roger 14, you are clear 5 00:01:03,597 --> 00:01:05,733 on vector two-one-zero. 6 00:01:07,435 --> 00:01:09,103 Copy that Oceanus. 7 00:01:14,508 --> 00:01:16,274 Shuttle 14, you are clear to dock 8 00:01:16,310 --> 00:01:18,112 at port gamma C. 9 00:01:19,480 --> 00:01:21,749 Got it. Gamma C. 10 00:01:24,552 --> 00:01:25,419 11 00:01:25,486 --> 00:01:26,687 Drone approaching. 12 00:01:26,754 --> 00:01:27,621 13 00:01:27,688 --> 00:01:29,056 Drone approaching. 14 00:01:29,123 --> 00:01:31,792 Ah, there she is. 15 00:01:35,496 --> 00:01:38,866 Systems on manual, docking at your discretion. 16 00:01:38,932 --> 00:01:41,602 Careful, really be careful. 17 00:01:41,669 --> 00:01:42,936 Hey, do you wanna do this? 18 00:01:43,003 --> 00:01:44,632 No, no, no. Just watch what you're doing. 19 00:01:44,638 --> 00:01:45,606 Oh, okay. 20 00:01:45,673 --> 00:01:47,007 This is so important, Sam. 21 00:01:47,074 --> 00:01:48,742 Please take this seriously. 22 00:01:48,809 --> 00:01:51,745 Relax, breathe. 23 00:01:51,812 --> 00:01:53,547 I can do this with my eyes closed. 24 00:01:53,614 --> 00:01:55,283 Not with my pod. 25 00:02:00,020 --> 00:02:01,889 26 00:02:03,056 --> 00:02:04,758 27 00:02:04,825 --> 00:02:06,260 Pod secured. 28 00:02:06,327 --> 00:02:07,728 There. 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,497 You happy? 30 00:02:10,097 --> 00:02:11,199 31 00:02:12,266 --> 00:02:14,335 Yes you are. 32 00:02:14,835 --> 00:02:17,605 33 00:02:17,671 --> 00:02:19,072 Ah! 34 00:02:19,139 --> 00:02:23,010 We've still got that damn fluctuation in the backups. 35 00:02:23,076 --> 00:02:25,879 The battery contacts keep giving us that false reading. 36 00:02:25,946 --> 00:02:27,715 I better go over there and reset them again. 37 00:02:27,781 --> 00:02:29,183 Whoa, whoa, wait a second. 38 00:02:29,250 --> 00:02:30,784 Flag on the play. 39 00:02:30,851 --> 00:02:32,886 Listen, Erin we should really rethink this. 40 00:02:32,953 --> 00:02:34,888 Okay, I don't think resetting is enough. 41 00:02:34,955 --> 00:02:36,789 I mean it could be something worse and we get out there 42 00:02:36,790 --> 00:02:39,159 mid ocean and it wouldn't be an easy fix. 43 00:02:39,227 --> 00:02:41,160 Listen, maybe we should pull the pod back to the lab, 44 00:02:41,161 --> 00:02:42,796 overhaul the power systems. 45 00:02:42,863 --> 00:02:44,097 You're kidding, right? 46 00:02:44,164 --> 00:02:46,133 This is our last week, we deploy now. 47 00:02:46,200 --> 00:02:48,369 I'm not letting the replacement team get all the glory. 48 00:02:48,436 --> 00:02:49,570 This is on us. 49 00:02:49,637 --> 00:02:50,870 Erin, nobody's gonna get any glory... 50 00:02:50,871 --> 00:02:53,407 Hey down there, are you ready to roll? 51 00:02:54,074 --> 00:02:55,876 Hey, Commander. 52 00:02:55,943 --> 00:02:58,045 I wanna talk to some Whales. 53 00:02:58,111 --> 00:02:59,947 Yep, we're almost ready for prime time. 54 00:03:00,013 --> 00:03:02,383 I'm gonna make a final check and then we're outta here. 55 00:03:02,450 --> 00:03:04,084 This is awesome, Dr. Kendall, 56 00:03:04,151 --> 00:03:05,653 this is an amazing breakthrough. 57 00:03:05,719 --> 00:03:08,689 You must be very proud of your entire team. 58 00:03:08,756 --> 00:03:10,424 I'm honored to be a witness. 59 00:03:10,491 --> 00:03:11,792 It's gonna be really exciting 60 00:03:11,859 --> 00:03:14,161 to see linguistic algorithms that work in the wild. 61 00:03:14,228 --> 00:03:15,463 I bet. 62 00:03:16,196 --> 00:03:17,331 Okay. 63 00:03:17,731 --> 00:03:19,199 I better get to it! 64 00:03:19,567 --> 00:03:22,102 Uh Jordan, could I, speak with you a moment? 65 00:03:22,169 --> 00:03:24,037 Sure, why not? 66 00:03:25,939 --> 00:03:27,475 What's up there, Chief? 67 00:03:28,075 --> 00:03:29,003 68 00:03:29,010 --> 00:03:32,246 I'm just checking on ya, seeing if ya made any progress 69 00:03:32,313 --> 00:03:33,681 since our last beer? 70 00:03:33,747 --> 00:03:35,549 Ah well, with the good doctor? 71 00:03:35,616 --> 00:03:37,785 Listen, no matter what I try, it seems as if 72 00:03:37,851 --> 00:03:41,989 she still sees us as a business with benefits. 73 00:03:42,756 --> 00:03:45,626 Yeah well, it sounds like it's time for you to get real, 74 00:03:45,693 --> 00:03:48,696 lay it on the line, tell her how you feel. 75 00:03:48,762 --> 00:03:52,300 Yeah, have you had a real conversation with Erin? 76 00:03:52,366 --> 00:03:54,368 Well, I talk to her. 77 00:03:54,435 --> 00:03:56,970 I mean you ever tried talkin' to my wife? 78 00:03:57,037 --> 00:03:58,004 It's like talking 79 00:03:58,005 --> 00:04:00,107 to the pentagon. 80 00:04:00,173 --> 00:04:03,344 Listen, all I know is that Whales are the only thing 81 00:04:03,411 --> 00:04:04,478 she cares about. 82 00:04:04,545 --> 00:04:05,679 I'm just along for the ride. 83 00:04:05,746 --> 00:04:06,847 Oh, bull shit. 84 00:04:06,914 --> 00:04:08,248 You're the best engineer we have. 85 00:04:08,316 --> 00:04:10,284 I couldn't have finished Dome 1 without you. 86 00:04:10,351 --> 00:04:12,753 Well I'm not gonna argue with you there. 87 00:04:14,722 --> 00:04:17,791 You know, Sophia and I were on the verge of divorce 88 00:04:17,858 --> 00:04:19,727 when we got our shot down here. 89 00:04:19,793 --> 00:04:20,913 - Really? -Yeah. 90 00:04:20,961 --> 00:04:23,397 Literally had my divorce papers in one hand 91 00:04:23,464 --> 00:04:26,634 and the invite from Bryan Zanthis in the other. 92 00:04:26,700 --> 00:04:28,235 Ah, Mr. Zanthis. 93 00:04:28,302 --> 00:04:29,836 Well you know what, he's a crazy old man, 94 00:04:29,837 --> 00:04:32,272 but he provided Erin and I the opportunity 95 00:04:32,340 --> 00:04:35,142 to live and work here, to be together, so. 96 00:04:35,208 --> 00:04:38,346 Well, he's a rich, crazy old man, so don't let him know 97 00:04:38,412 --> 00:04:40,280 you faked your marriage to get down here. 98 00:04:40,348 --> 00:04:41,949 Well thank you for covering for us. 99 00:04:42,015 --> 00:04:43,216 No problem. 100 00:04:43,283 --> 00:04:44,952 Now you want her? 101 00:04:45,018 --> 00:04:46,738 You make her yours. 102 00:04:46,754 --> 00:04:48,088 I'm serious. 103 00:04:49,690 --> 00:04:50,823 Don't you think it's just a little weird 104 00:04:50,824 --> 00:04:52,726 that I gotta woo my own wife? 105 00:04:52,793 --> 00:04:54,962 Well I didn't say it wasn't weird. 106 00:04:56,864 --> 00:04:59,600 Listen, by the way I'm gonna need that Drone back, ASAP 107 00:04:59,667 --> 00:05:01,569 to finish up Hab Dome 3. 108 00:05:01,635 --> 00:05:04,805 So, you get your booty back here as soon as you can. 109 00:05:04,872 --> 00:05:07,274 Roger that, we'll send her home as soon as we deploy. 110 00:05:07,341 --> 00:05:08,975 Okay, good luck, happy hunting. 111 00:05:08,976 --> 00:05:10,511 Thank you. 112 00:05:12,480 --> 00:05:14,748 113 00:05:14,815 --> 00:05:16,316 How we looking, good looking? 114 00:05:16,384 --> 00:05:17,951 [Erin] It's all good, let's roll 115 00:05:18,018 --> 00:05:19,687 as soon as I get back there. 116 00:05:20,554 --> 00:05:21,922 Ay, ay, Captain. 117 00:05:21,989 --> 00:05:26,694 118 00:05:39,440 --> 00:05:41,542 Oceanus Base, this is Aqua Shuttle 5, 119 00:05:41,609 --> 00:05:43,877 now clearing the perimeter. 120 00:05:44,645 --> 00:05:49,617 121 00:05:56,890 --> 00:06:01,862 122 00:06:13,006 --> 00:06:14,474 You remember that pod of humpbacks 123 00:06:14,475 --> 00:06:17,177 with the young spotted male, the ones we saw off Lahina? 124 00:06:17,244 --> 00:06:18,311 Yep. 125 00:06:18,979 --> 00:06:21,014 That's the group I wanna talk to. 126 00:06:21,449 --> 00:06:24,452 I based the linguistics program on their songs. 127 00:06:24,518 --> 00:06:28,221 Thousands of hours of samples, I managed to record 128 00:06:28,288 --> 00:06:31,659 a series of song variations that should get their attention. 129 00:06:31,992 --> 00:06:32,726 Woo! 130 00:06:32,793 --> 00:06:34,061 It has to work. 131 00:06:34,127 --> 00:06:35,228 It's gonna be the greatest 132 00:06:35,295 --> 00:06:37,865 inner species jam session of all time. 133 00:06:37,931 --> 00:06:39,232 Pretty cool, huh? 134 00:06:39,299 --> 00:06:40,768 135 00:06:40,834 --> 00:06:42,803 Are you even listening to me? 136 00:06:42,870 --> 00:06:44,772 Yeah, yeah. 137 00:06:44,838 --> 00:06:47,340 Spotted males, whatever. 138 00:06:48,008 --> 00:06:49,376 Whatever? 139 00:06:49,443 --> 00:06:51,377 Three years of work merits a little more than whatever. 140 00:06:51,378 --> 00:06:52,458 Hey, can you turn that off? 141 00:06:52,513 --> 00:06:54,081 Yeah, sure, why not? 142 00:06:54,147 --> 00:06:56,984 143 00:06:57,518 --> 00:06:58,619 What's up with you? 144 00:06:58,686 --> 00:07:00,387 You've been acting kinda weird lately. 145 00:07:00,854 --> 00:07:02,355 Seriously? 146 00:07:04,291 --> 00:07:06,527 Do you know what's gonna happen in a few days? 147 00:07:06,594 --> 00:07:07,928 When we go home? 148 00:07:08,629 --> 00:07:09,897 Exactly. 149 00:07:09,963 --> 00:07:12,165 It's like it means absolutely nothing to you. 150 00:07:12,232 --> 00:07:15,335 I'm just excited to see my work come to fruition. 151 00:07:15,903 --> 00:07:17,270 Where are you going with this? 152 00:07:17,337 --> 00:07:19,573 Where am I going with this? 153 00:07:22,109 --> 00:07:23,711 What about us? 154 00:07:24,878 --> 00:07:25,679 Us? 155 00:07:25,746 --> 00:07:28,415 Mission accomplished. 156 00:07:28,482 --> 00:07:30,618 This is what we both talked about a long time ago. 157 00:07:30,684 --> 00:07:33,086 It was always about getting down here. 158 00:07:33,153 --> 00:07:36,389 We were never destined for suburbs and picket fences. 159 00:07:36,456 --> 00:07:37,324 You knew that. 160 00:07:37,390 --> 00:07:38,592 No, no I don't think I did. 161 00:07:38,659 --> 00:07:40,460 You know, I don't think I got that memo. 162 00:07:40,528 --> 00:07:42,596 Hey, you're not making any sense. 163 00:07:42,663 --> 00:07:45,899 This is what we... both of us, agreed to do. 164 00:07:45,966 --> 00:07:47,601 Yeah, and you know what? 165 00:07:47,668 --> 00:07:50,237 With this you'll probably get a Nobel prize. 166 00:07:50,303 --> 00:07:51,303 I just thought that maybe... 167 00:07:51,304 --> 00:07:52,104 - ...we could. - Approaching 168 00:07:52,105 --> 00:07:53,240 deployment coordinates. 169 00:07:53,306 --> 00:07:54,708 This is the spot. 170 00:07:55,308 --> 00:07:57,244 You got us exactly where I wanted to be. 171 00:07:57,310 --> 00:07:58,411 Okay. 172 00:07:58,478 --> 00:08:00,581 Hold here, prepare for deployment. 173 00:08:04,785 --> 00:08:06,587 Oceanus Base, 174 00:08:07,387 --> 00:08:09,089 this is Aqua Shuttle 5. 175 00:08:09,156 --> 00:08:10,824 We've reached the deployment site. 176 00:08:10,891 --> 00:08:13,761 Pod auto release in five, 177 00:08:13,827 --> 00:08:18,599 four, three, two, one. 178 00:08:18,666 --> 00:08:23,671 179 00:08:26,940 --> 00:08:30,578 180 00:08:30,644 --> 00:08:32,445 Releasing ballast. 181 00:08:32,946 --> 00:08:34,948 Inflating pontoon. 182 00:08:36,149 --> 00:08:38,251 Activating life support. 183 00:08:45,225 --> 00:08:48,596 She's on the surface, systems online, looking good. 184 00:08:48,662 --> 00:08:49,496 Okay. 185 00:08:49,563 --> 00:08:51,331 Prepare to dock. 186 00:09:01,742 --> 00:09:04,511 187 00:09:06,479 --> 00:09:09,683 188 00:09:13,787 --> 00:09:17,024 Docking complete, pod engaged. 189 00:09:18,158 --> 00:09:21,294 FYI, Conrad wants his Drone back ASAP. 190 00:09:21,361 --> 00:09:22,521 He wants Dome 3 completed 191 00:09:22,529 --> 00:09:24,031 before the next rotation arrives. 192 00:09:24,097 --> 00:09:24,832 No problem. 193 00:09:24,898 --> 00:09:26,299 We're finished with it. 194 00:09:26,366 --> 00:09:27,801 Yeah but... 195 00:09:28,135 --> 00:09:32,305 Okay. 196 00:09:33,874 --> 00:09:38,779 197 00:09:43,416 --> 00:09:46,253 198 00:09:46,319 --> 00:09:48,656 Oh, you've gotta be kidding me. 199 00:09:48,722 --> 00:09:49,923 What? 200 00:09:50,791 --> 00:09:52,926 Ah, the backups again? 201 00:09:52,993 --> 00:09:53,594 Okay, you know what? 202 00:09:53,661 --> 00:09:55,695 I'm not gonna waste my breath telling you I told you so, 203 00:09:55,696 --> 00:09:56,997 even though I want to. 204 00:09:57,064 --> 00:09:59,967 I am calling the Drone back and we are going home. 205 00:10:00,033 --> 00:10:01,334 No wait, you're the Engineer. 206 00:10:01,401 --> 00:10:02,335 Can't you take a look? 207 00:10:02,402 --> 00:10:05,238 Oh, now I'm the Engineer. 208 00:10:05,305 --> 00:10:07,474 Cause I wanted to be an Engineer at the maintenance bay 209 00:10:07,540 --> 00:10:08,742 back at Base. 210 00:10:08,809 --> 00:10:10,944 Come on, you know you can fix it. 211 00:10:11,011 --> 00:10:13,313 No, you know stop with the eyes. 212 00:10:14,581 --> 00:10:16,083 Now it's not cute. 213 00:10:17,217 --> 00:10:19,720 214 00:10:19,787 --> 00:10:23,657 Okay, okay. 215 00:10:23,724 --> 00:10:25,158 Okay, uh uh uh. 216 00:10:25,225 --> 00:10:26,794 Stand right there. 217 00:10:35,202 --> 00:10:37,504 Just don't get it, do you? 218 00:10:39,372 --> 00:10:42,843 219 00:10:46,747 --> 00:10:48,882 220 00:10:49,850 --> 00:10:52,319 The things I do for you. 221 00:10:53,821 --> 00:10:55,588 222 00:10:57,257 --> 00:10:59,359 You know, I think I know what's going on here. 223 00:10:59,426 --> 00:11:01,361 You better switch to the comm system. 224 00:11:01,428 --> 00:11:03,330 - Why? - Because power's flowing 225 00:11:03,396 --> 00:11:04,898 between the two vessels. 226 00:11:04,965 --> 00:11:06,399 We have to disconnect for me to get 227 00:11:06,466 --> 00:11:08,168 a real sense of what the problem is. 228 00:11:08,235 --> 00:11:09,635 I think that's why you couldn't pin it down 229 00:11:09,636 --> 00:11:11,338 when we were docked back at the Base. 230 00:11:11,404 --> 00:11:12,672 Same issue. 231 00:11:12,740 --> 00:11:14,742 But, are you sure? 232 00:11:15,843 --> 00:11:17,444 Just close the hatch. 233 00:11:18,779 --> 00:11:22,015 234 00:11:24,918 --> 00:11:28,355 235 00:11:28,421 --> 00:11:29,556 236 00:11:29,622 --> 00:11:31,191 Cabin pressurized. 237 00:11:31,258 --> 00:11:33,060 238 00:11:36,663 --> 00:11:40,768 239 00:11:40,834 --> 00:11:41,735 Now what? 240 00:11:41,802 --> 00:11:43,070 No, what do you mean? 241 00:11:43,136 --> 00:11:44,571 Undock and move away. 242 00:11:44,637 --> 00:11:46,439 What's going on? 243 00:11:46,506 --> 00:11:48,742 I like it better when you drive. 244 00:11:48,809 --> 00:11:50,042 Hey, you trained in these subs 245 00:11:50,043 --> 00:11:51,945 just as long as I did, you can handle it. 246 00:11:52,012 --> 00:11:53,446 247 00:11:53,513 --> 00:11:57,284 I'm a marine biologist, not a freaking sub jockey. 248 00:11:57,350 --> 00:11:58,786 This is your baby. 249 00:11:58,852 --> 00:12:00,553 It's just like riding a bike. 250 00:12:00,620 --> 00:12:02,522 Listen, take her out about 30 meters. 251 00:12:02,589 --> 00:12:04,291 Hold position. 252 00:12:07,694 --> 00:12:12,699 253 00:12:26,413 --> 00:12:27,915 Seeing anything? 254 00:12:27,981 --> 00:12:29,449 Yeah! 255 00:12:29,516 --> 00:12:31,484 Yeah, I'm seeing how you broke this thing. 256 00:12:31,551 --> 00:12:32,719 257 00:12:32,786 --> 00:12:34,320 Moral of the story, never send a scientist 258 00:12:34,321 --> 00:12:35,655 to do an engineer's work. 259 00:12:35,722 --> 00:12:37,057 It was the relay. 260 00:12:37,124 --> 00:12:40,093 But trust me, I can fix it. 261 00:12:40,861 --> 00:12:42,830 (shrieking and static) 262 00:12:42,896 --> 00:12:45,632 263 00:12:45,698 --> 00:12:48,268 Yeah, what was it? 264 00:12:48,335 --> 00:12:50,670 I have no idea. 265 00:12:51,238 --> 00:12:52,239 Give me a second. 266 00:12:52,305 --> 00:12:53,606 Let me look up. 267 00:12:54,842 --> 00:12:56,176 Oh my God. 268 00:12:56,243 --> 00:12:57,677 269 00:12:57,744 --> 00:12:59,146 270 00:12:59,212 --> 00:13:04,217 271 00:13:07,720 --> 00:13:11,391 Emergency shut down, systems offline. 272 00:13:11,825 --> 00:13:14,962 Emergency shut down, systems offline. 273 00:13:15,028 --> 00:13:16,129 274 00:13:16,196 --> 00:13:19,666 Emergency shut down, systems offline. 275 00:13:20,200 --> 00:13:23,236 Emergency shut down, systems offline. 276 00:13:23,303 --> 00:13:24,737 277 00:13:24,804 --> 00:13:27,975 Emergency shut down, systems offline. 278 00:13:28,708 --> 00:13:32,279 Emergency shut down, systems offline. 279 00:13:32,846 --> 00:13:35,248 Emergency shut down, systems offline. 280 00:13:35,315 --> 00:13:36,683 281 00:13:36,749 --> 00:13:40,387 Emergency shut down, systems offline. 282 00:13:41,154 --> 00:13:44,858 Emergency shut down, systems offline. 283 00:13:45,292 --> 00:13:48,828 Emergency shut down, systems offline. 284 00:13:49,529 --> 00:13:51,164 Emergency shut down. 285 00:13:51,231 --> 00:13:54,134 286 00:13:58,771 --> 00:14:02,042 Sam, can you hear me? 287 00:14:03,143 --> 00:14:04,277 Sam, are you out there? 288 00:14:04,344 --> 00:14:05,745 Come in. 289 00:14:11,784 --> 00:14:16,789 290 00:14:16,856 --> 00:14:21,861 291 00:14:31,604 --> 00:14:34,307 Where are you? 292 00:14:34,374 --> 00:14:35,742 Where are you? 293 00:14:35,808 --> 00:14:37,777 294 00:14:40,080 --> 00:14:44,417 295 00:14:52,859 --> 00:14:54,227 296 00:14:54,794 --> 00:14:59,332 297 00:15:01,268 --> 00:15:05,805 298 00:15:06,306 --> 00:15:09,709 Danger, exterior temperature critical. 299 00:15:10,510 --> 00:15:13,546 Danger, exterior temperature critical. 300 00:15:13,947 --> 00:15:17,050 301 00:15:17,117 --> 00:15:20,487 302 00:15:20,820 --> 00:15:22,622 303 00:15:32,099 --> 00:15:34,767 Oceanus Base, this is Aqua Shuttle 5 304 00:15:34,834 --> 00:15:37,137 on the emergency channel. 305 00:15:40,940 --> 00:15:45,678 Oceanus, this is Dr. Erin Kendall in 5. 306 00:15:45,745 --> 00:15:47,580 Do you read me? 307 00:15:50,250 --> 00:15:51,584 Kendall? 308 00:15:51,651 --> 00:15:53,420 309 00:15:53,486 --> 00:15:55,688 It's Mitch Conrad here. 310 00:15:56,489 --> 00:15:57,424 We're receiving you. 311 00:15:57,490 --> 00:15:59,059 What's your status? 312 00:15:59,792 --> 00:16:02,062 Something's happened out here. 313 00:16:02,129 --> 00:16:06,433 The sky is on fire, I've lost the pod and Sam is gone. 314 00:16:07,667 --> 00:16:09,902 What the hell do you mean he's gone? 315 00:16:10,670 --> 00:16:12,905 He was in the pod doing repairs, 316 00:16:12,972 --> 00:16:14,874 he was caught in a tsunami. 317 00:16:14,941 --> 00:16:17,044 We've gotta find him. 318 00:16:17,677 --> 00:16:19,479 Okay, okay, Erin calm down. 319 00:16:19,546 --> 00:16:23,750 Now I get it, but you're gonna have to give me some time, 320 00:16:23,816 --> 00:16:25,885 little time, we're not in a position here 321 00:16:25,952 --> 00:16:28,021 to mount a search and rescue. 322 00:16:28,088 --> 00:16:31,624 We've got structural damage from multiple earthquakes 323 00:16:31,691 --> 00:16:34,294 and injuries throughout the Base. 324 00:16:34,361 --> 00:16:35,662 Earthquakes? 325 00:16:35,728 --> 00:16:37,130 What happened? 326 00:16:37,197 --> 00:16:38,931 I have no idea. 327 00:16:39,566 --> 00:16:41,601 We lost satellite feed 15 minutes ago 328 00:16:41,668 --> 00:16:44,904 and if you saw the sky on fire and we experienced 329 00:16:44,971 --> 00:16:47,640 earthquakes hundreds of nautical miles away from you, 330 00:16:47,707 --> 00:16:50,677 something big must have happened. 331 00:16:51,244 --> 00:16:52,945 Something major. 332 00:16:54,181 --> 00:16:57,617 Well, how bad are we talking? 333 00:16:57,684 --> 00:17:01,321 As bad as it gets, a global catastrophe. 334 00:17:01,388 --> 00:17:04,524 Maybe a super volcano erupted or worse. 335 00:17:04,591 --> 00:17:08,961 Look, Erin is your sub still intact? 336 00:17:10,697 --> 00:17:12,031 Yes. 337 00:17:12,499 --> 00:17:14,234 All systems green. 338 00:17:14,734 --> 00:17:17,437 Oxygen at 45 percent. 339 00:17:18,805 --> 00:17:20,038 Okay, then I hate to say it, Okay, then I hate to say it, 340 00:17:20,039 --> 00:17:22,575 but I need you to get your ass back here. 341 00:17:24,077 --> 00:17:25,445 But, Sam. 342 00:17:25,745 --> 00:17:29,015 Erin, Sam was caught in a tsunami. 343 00:17:29,082 --> 00:17:30,450 Who knows where he is? 344 00:17:30,517 --> 00:17:33,420 It's a big damn ocean out there and you don't have the air 345 00:17:33,486 --> 00:17:35,155 for an extended search. 346 00:17:35,222 --> 00:17:37,324 Look, I don't wanna lose you too. 347 00:17:38,958 --> 00:17:40,660 Please come home. 348 00:17:42,229 --> 00:17:43,563 Now. 349 00:17:44,564 --> 00:17:45,732 I... 350 00:17:47,834 --> 00:17:48,868 351 00:17:51,037 --> 00:17:52,405 352 00:17:54,707 --> 00:17:59,712 353 00:18:07,554 --> 00:18:08,955 354 00:18:14,927 --> 00:18:16,163 355 00:18:19,966 --> 00:18:23,503 356 00:18:29,142 --> 00:18:30,510 357 00:18:32,712 --> 00:18:35,014 You better be out there. 358 00:18:36,983 --> 00:18:41,854 359 00:18:45,858 --> 00:18:50,797 360 00:18:54,801 --> 00:18:59,472 361 00:18:59,539 --> 00:19:02,509 Metallic contact detected. 362 00:19:02,575 --> 00:19:05,745 363 00:19:09,782 --> 00:19:14,787 364 00:19:24,264 --> 00:19:27,234 Metallic contact ahead. 365 00:19:27,300 --> 00:19:31,238 366 00:19:36,543 --> 00:19:40,046 Automated distress beacon detected. 367 00:19:40,813 --> 00:19:43,916 Automated distress beacon detected. 368 00:19:50,690 --> 00:19:55,628 369 00:19:56,596 --> 00:20:01,601 370 00:20:10,142 --> 00:20:14,981 371 00:20:17,917 --> 00:20:19,552 372 00:20:40,673 --> 00:20:44,844 373 00:20:51,818 --> 00:20:53,119 374 00:21:12,271 --> 00:21:13,873 375 00:21:33,360 --> 00:21:34,761 376 00:21:41,934 --> 00:21:46,506 377 00:21:53,346 --> 00:21:54,881 378 00:22:08,995 --> 00:22:13,966 379 00:22:19,439 --> 00:22:23,209 That's my song, that's my song! 380 00:22:28,014 --> 00:22:30,517 381 00:22:30,583 --> 00:22:33,052 Tracking system online. 382 00:22:40,359 --> 00:22:45,264 383 00:23:03,149 --> 00:23:05,251 Biological signal at head. 384 00:23:05,317 --> 00:23:06,753 Multiple contacts. 385 00:23:06,819 --> 00:23:11,824 386 00:23:23,335 --> 00:23:25,137 Now it works. 387 00:23:29,041 --> 00:23:31,343 There you are. 388 00:23:32,244 --> 00:23:33,746 389 00:23:40,252 --> 00:23:43,122 Metallic contact detected. 390 00:23:44,624 --> 00:23:47,026 Metallic contact ahead. 391 00:23:50,763 --> 00:23:51,998 392 00:23:52,064 --> 00:23:53,533 Okay. 393 00:23:58,838 --> 00:24:01,708 394 00:24:01,774 --> 00:24:03,375 Sam, 395 00:24:03,442 --> 00:24:04,911 are you out there? 396 00:24:04,977 --> 00:24:06,746 Sam, do you read me? 397 00:24:06,813 --> 00:24:07,914 Come in. 398 00:24:07,980 --> 00:24:09,482 399 00:24:09,549 --> 00:24:13,419 It's me, baby are you all right? 400 00:24:13,486 --> 00:24:18,457 The heat, the fire. 401 00:24:20,026 --> 00:24:21,861 I can't breathe. 402 00:24:21,928 --> 00:24:23,963 My air supply is almost gone. 403 00:24:24,030 --> 00:24:25,665 You and me both. 404 00:24:26,966 --> 00:24:30,369 I wanna dock, but you're drifting sideways. 405 00:24:30,436 --> 00:24:33,305 Go, go to the nav computer. 406 00:24:33,372 --> 00:24:36,976 Input rule 43, 407 00:24:37,043 --> 00:24:38,277 pitch 11. 408 00:24:38,344 --> 00:24:40,847 Activate the auto-dock system. 409 00:24:40,913 --> 00:24:43,315 Should do it on her own. 410 00:24:43,382 --> 00:24:46,853 Rule 43, pitch 11. 411 00:24:46,919 --> 00:24:49,889 Auto-docking system activated. 412 00:24:49,956 --> 00:24:52,358 Hang on. 413 00:24:54,126 --> 00:24:58,865 414 00:24:59,231 --> 00:25:03,536 415 00:25:07,206 --> 00:25:08,875 416 00:25:08,941 --> 00:25:11,110 Docking complete. 417 00:25:11,177 --> 00:25:12,812 Pod engaged. 418 00:25:12,879 --> 00:25:17,750 419 00:25:31,998 --> 00:25:34,100 420 00:25:34,166 --> 00:25:36,002 421 00:25:36,068 --> 00:25:39,005 Warning, atmosphere compromised. 422 00:25:39,071 --> 00:25:40,406 I'm here. 423 00:25:40,472 --> 00:25:41,372 Warning, atmosphere compromised. 424 00:25:41,373 --> 00:25:42,575 I'm gonna help you, okay? 425 00:25:42,642 --> 00:25:43,742 426 00:25:43,743 --> 00:25:45,377 You can do it, come on. 427 00:25:45,444 --> 00:25:46,778 Come on. 428 00:25:46,779 --> 00:25:48,114 Very good. 429 00:25:48,180 --> 00:25:49,582 There we go, hold on. 430 00:25:49,649 --> 00:25:50,617 Good. 431 00:25:50,683 --> 00:25:52,451 Come on, I gotcha, come on. 432 00:25:52,518 --> 00:25:54,353 Go ahead, almost there. 433 00:25:54,420 --> 00:25:55,655 We're almost there. 434 00:25:55,722 --> 00:25:57,023 Come on, you can do it. 435 00:25:57,089 --> 00:25:58,157 Hang on. 436 00:25:58,224 --> 00:26:00,793 437 00:26:00,860 --> 00:26:02,061 Breathe. 438 00:26:02,128 --> 00:26:05,131 439 00:26:05,632 --> 00:26:08,434 Pressure equalizing. 440 00:26:09,869 --> 00:26:11,303 441 00:26:11,370 --> 00:26:12,471 442 00:26:12,538 --> 00:26:14,774 Pod disengaged. 443 00:26:14,841 --> 00:26:19,779 444 00:26:25,885 --> 00:26:30,890 445 00:26:31,190 --> 00:26:32,992 446 00:26:33,059 --> 00:26:34,961 Here, Sam. 447 00:26:35,027 --> 00:26:36,328 There we go. 448 00:26:36,395 --> 00:26:39,398 449 00:26:43,636 --> 00:26:45,271 450 00:26:46,906 --> 00:26:49,075 - Okay. - Thank you. 451 00:26:49,809 --> 00:26:51,210 What happened up there? 452 00:26:51,277 --> 00:26:53,746 453 00:26:55,247 --> 00:26:58,785 I'm not sure. 454 00:27:00,219 --> 00:27:04,523 After the shock wave I must have been knocked out. 455 00:27:06,258 --> 00:27:08,094 I woke up 456 00:27:09,128 --> 00:27:11,363 and it was burning hot. 457 00:27:11,864 --> 00:27:13,733 And I couldn't breathe. 458 00:27:15,434 --> 00:27:17,436 I couldn't open up the hatch. 459 00:27:18,004 --> 00:27:21,140 Same thing happened to me when I tried to surface. 460 00:27:23,409 --> 00:27:25,778 I hoped that I wouldn't sink past crush depth 461 00:27:25,845 --> 00:27:27,513 before you found me. 462 00:27:29,181 --> 00:27:31,583 What made you think to use the Whale Call? 463 00:27:32,318 --> 00:27:37,323 (laughs) I figured that's what you would do. 464 00:27:38,190 --> 00:27:40,026 The damn thing really works. 465 00:27:40,092 --> 00:27:41,593 466 00:27:41,660 --> 00:27:43,462 Of course it works. 467 00:27:45,464 --> 00:27:46,866 468 00:27:46,933 --> 00:27:50,770 Warning, oxygen level at 16 percent. Warning, oxygen level at 16 percent. 469 00:27:51,603 --> 00:27:55,507 Warning, oxygen level at 16 percent. 470 00:27:57,043 --> 00:28:01,180 We should, you have to try to make it back. 471 00:28:01,247 --> 00:28:04,116 Only if we can hold our breath. 472 00:28:07,219 --> 00:28:09,088 I missed you, Sam. 473 00:28:09,155 --> 00:28:10,757 474 00:28:11,257 --> 00:28:12,725 Really? 475 00:28:17,063 --> 00:28:19,766 You were just willing to give all this up. 476 00:28:21,934 --> 00:28:26,038 I will never give this up. 477 00:28:28,540 --> 00:28:30,576 Are you sure? 478 00:28:32,378 --> 00:28:34,213 How can you ever be sure? 479 00:28:34,280 --> 00:28:36,949 Come on. 480 00:28:39,018 --> 00:28:41,821 We can argue about this when we are old and grey. 481 00:28:41,888 --> 00:28:46,893 But right now, you just need to tell me how to get us home. 482 00:28:51,898 --> 00:28:52,899 Okay. 483 00:28:52,965 --> 00:28:54,366 Okay. 484 00:28:56,402 --> 00:28:58,737 485 00:29:00,506 --> 00:29:03,042 Between these two tanks 486 00:29:04,576 --> 00:29:05,912 and my spare air, 487 00:29:05,978 --> 00:29:08,647 we might be able to eek out a couple of hours. 488 00:29:12,218 --> 00:29:15,087 We'll have to adjust the carbon dioxide scrubbers 489 00:29:15,154 --> 00:29:17,824 and the cabin pressure sensors. 490 00:29:19,425 --> 00:29:21,828 Set autopilot and go for it. 491 00:29:22,161 --> 00:29:23,495 492 00:29:23,562 --> 00:29:26,198 Base auto-return activated. 493 00:29:26,265 --> 00:29:31,270 494 00:29:35,741 --> 00:29:40,046 495 00:29:44,150 --> 00:29:46,853 I've been trying to piece this all together. 496 00:29:50,156 --> 00:29:55,027 With that heat and the meteors I saw before submerging, 497 00:29:57,563 --> 00:29:58,930 I honestly think we might have seen 498 00:29:58,931 --> 00:30:01,133 the end of the world today. 499 00:30:03,769 --> 00:30:05,404 What are we gonna do? 500 00:30:08,274 --> 00:30:11,844 I have no idea. 501 00:30:11,911 --> 00:30:16,849 502 00:30:16,850 --> 00:30:25,738 503 00:30:38,470 --> 00:30:43,475 504 00:31:41,067 --> 00:31:46,072 505 00:32:50,769 --> 00:32:55,774 30852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.