All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E15.Good.Samaritan.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,234 --> 00:00:34,191 ¡Alguien, ayuda! 2 00:00:34,191 --> 00:00:35,463 ¡La ayuda está en camino! 3 00:00:35,463 --> 00:00:37,171 - ¿Cuánto tiempo? - Dijeron diez minutos. 4 00:00:50,975 --> 00:00:52,183 ¡Aguanta! 5 00:00:58,393 --> 00:01:00,136 Oye. Oye, mírame. 6 00:01:00,654 --> 00:01:02,594 Muy bien. Agarra la cuerda. 7 00:01:02,594 --> 00:01:04,925 - Bien. Bien. - Agarra la cuerda. Vamos. Agarra la cuerda. 8 00:01:04,925 --> 00:01:06,952 Agarra la cuerda. Mira hacia arriba. No mires abajo. 9 00:01:07,263 --> 00:01:08,836 Bien, bien, bien. 10 00:01:09,318 --> 00:01:11,500 Sí, vamos. Bien. 11 00:01:11,500 --> 00:01:13,172 Vamos, ayúdalos a subir. 12 00:01:13,172 --> 00:01:14,789 - Ya está. - Deprisa. 13 00:01:21,966 --> 00:01:23,346 Me has salvado la vida. 14 00:01:23,671 --> 00:01:24,778 Gracias. 15 00:01:26,118 --> 00:01:27,909 ¿A dónde ha ido? 16 00:01:31,731 --> 00:01:38,279 2x15 - Buen Samaritano. - Traducido y sincronizado por JMMateo - 17 00:01:56,629 --> 00:01:59,337 Oiga, quienquiera que esté ahí, salga ahora mismo. 18 00:02:02,104 --> 00:02:03,075 Hola. 19 00:02:03,075 --> 00:02:04,675 Estás en casa. 20 00:02:04,675 --> 00:02:06,313 Sí, no podía esperar más. 21 00:02:06,313 --> 00:02:07,579 Y realmente quiero abrazarte, 22 00:02:07,579 --> 00:02:09,640 - pero aún estás sosteniendo la... - Oh, cierto. 23 00:02:09,640 --> 00:02:11,381 Oh, Dios mío. 24 00:02:20,094 --> 00:02:22,578 No, lo siento. Estoy tan asquerosa ahora mismo. 25 00:02:22,578 --> 00:02:24,245 Estás perfecta. 26 00:02:25,252 --> 00:02:28,261 Excepto que estoy segura de que bebiste el zumo directamente de la botella. 27 00:02:28,696 --> 00:02:30,162 Oh, bueno, en mi defensa, 28 00:02:30,162 --> 00:02:32,275 se suponía que no estarías en casa hasta mañana. 29 00:02:32,275 --> 00:02:34,016 Adelanté mis órdenes de viaje. 30 00:02:34,016 --> 00:02:37,959 Sólo hicieron falta tres peticiones... Dos informales, una formal... 31 00:02:37,959 --> 00:02:41,613 Ocho correos y una llamada telefónica muy larga. 32 00:02:41,613 --> 00:02:45,202 Eso es un montón de burocracia. 33 00:02:45,202 --> 00:02:47,145 ¿Te está excitando eso ahora mismo? 34 00:02:47,145 --> 00:02:48,864 Sólo un poco. 35 00:02:50,995 --> 00:02:53,664 ¿Crees que los demás se van a sorprender tanto al verme? 36 00:02:55,084 --> 00:02:56,170 ¿Sorprender? 37 00:02:56,170 --> 00:02:58,826 Es decir, tú me atacaste con una sartén. 38 00:02:59,110 --> 00:03:01,225 Oh. Bueno, sí. 39 00:03:01,225 --> 00:03:03,007 Estarán, estarán totalmente sorprendidos. 40 00:03:03,007 --> 00:03:05,325 Mola. Muy bien, no le digas a nadie que estoy aquí. 41 00:03:05,325 --> 00:03:07,492 Quiero ver todas sus caras cuando entre. 42 00:03:07,492 --> 00:03:08,581 Por supuesto. 43 00:03:18,404 --> 00:03:19,407 ¡Alan! 44 00:03:19,407 --> 00:03:20,787 Has vuelto. 45 00:03:20,787 --> 00:03:22,581 - Un día antes. - Sí. 46 00:03:22,961 --> 00:03:24,229 Sorpresa. 47 00:03:26,662 --> 00:03:28,041 A ver... 48 00:03:29,500 --> 00:03:30,940 Eso significa... 49 00:03:30,940 --> 00:03:33,659 que hoy es mi último día aquí. 50 00:03:33,659 --> 00:03:36,528 Aunque no es tu último día con el NCIS. 51 00:03:39,963 --> 00:03:42,033 Kai, ¿qué sabemos de este tipo del vídeo? 52 00:03:42,033 --> 00:03:43,710 - Bien, esto... - Chicos, ¡hola! 53 00:03:44,070 --> 00:03:45,283 Luce. 54 00:03:45,632 --> 00:03:46,912 Has vuelto. 55 00:03:47,458 --> 00:03:48,646 Bienvenida a casa. 56 00:03:48,646 --> 00:03:50,148 - Oh, eso es un bebé. - Sí. 57 00:03:50,148 --> 00:03:51,636 Daniel está fuera de la isla por un par de días. 58 00:03:51,636 --> 00:03:54,575 - ¿Y estás cuidando a Nate? - En realidad, Alex. 59 00:03:54,575 --> 00:03:56,904 Sólo ha venido a por las llaves de mi casa. 60 00:03:58,330 --> 00:04:00,655 Parece que os he pillado en medio de algo. 61 00:04:00,655 --> 00:04:02,540 Un caso de deserción. Uno raro, también. 62 00:04:02,540 --> 00:04:05,127 Estábamos informando a Tennant, si quieres... 63 00:04:05,127 --> 00:04:07,327 Sí, vamos a... Claro. 64 00:04:07,673 --> 00:04:09,259 Vamos a... Sí. 65 00:04:10,390 --> 00:04:11,588 Bien. 66 00:04:12,297 --> 00:04:17,434 Así que, está circulando un vídeo de un heroico rescate en un acantilado 67 00:04:17,434 --> 00:04:19,091 que ocurrió ayer cerca de Manoa. 68 00:04:19,091 --> 00:04:20,270 ¿Y cómo se relaciona esto con 69 00:04:20,270 --> 00:04:22,161 - un caso de deserción? - Bueno, nos llegó un aviso 70 00:04:22,161 --> 00:04:25,125 que nuestro buen samaritano se parecía a un oficial de la Marina 71 00:04:25,125 --> 00:04:27,335 que abandonó su puesto hace ocho años. 72 00:04:27,335 --> 00:04:28,889 El reconocimiento facial ha confirmado su identidad. 73 00:04:28,889 --> 00:04:30,084 Muy bien, ¿qué sabemos de él? 74 00:04:30,084 --> 00:04:32,054 Teniente Adrian Park. 75 00:04:32,054 --> 00:04:34,161 Trabajó como Oficial de Área en el Extranjero 76 00:04:34,161 --> 00:04:36,950 destinado en la Embajada de EE.UU. en Seúl. 77 00:04:36,950 --> 00:04:38,055 Íntimamente relacionado con 78 00:04:38,055 --> 00:04:41,912 todas las cuestiones políticas, económicas y militares en Corea. 79 00:04:41,912 --> 00:04:46,198 Cenas con dignatarios y negociaciones con Corea del Norte. 80 00:04:46,897 --> 00:04:47,943 Vaya, estaba ocupado. 81 00:04:47,943 --> 00:04:50,644 Sí, todo hasta el día en que desapareció. 82 00:04:50,644 --> 00:04:52,618 Así que abandonó un trabajo importante, 83 00:04:52,618 --> 00:04:54,130 una carrera prometedora. 84 00:04:54,327 --> 00:04:55,265 ¿Por qué? 85 00:04:55,265 --> 00:04:58,024 Lo único que salta a la vista es que pidió la baja 86 00:04:58,024 --> 00:04:59,117 pero le fue denegada. 87 00:04:59,117 --> 00:05:01,235 Alegó que tenía problemas de disco en la espalda. 88 00:05:01,235 --> 00:05:03,137 - Yo veo bien su espalda. - Sí. 89 00:05:03,137 --> 00:05:06,248 La Marina también lo pensó. Sin embargo, poco después desapareció. 90 00:05:06,248 --> 00:05:08,376 ¿Estaba siendo investigado? 91 00:05:08,376 --> 00:05:10,172 ¿Se llevó algún material sensible cuando se fue? 92 00:05:10,172 --> 00:05:12,310 Está limpio, supuestamente. 93 00:05:12,310 --> 00:05:13,430 Se fue por alguna razón. 94 00:05:13,430 --> 00:05:14,654 Las encontré. 95 00:05:15,158 --> 00:05:16,823 - ¡Lucy! - ¡Alex! ¡Hola! 96 00:05:16,823 --> 00:05:18,909 - Es tan bueno... - Oh. Caramba. 97 00:05:18,909 --> 00:05:21,133 - Sí, sí, sí. Eso es... - Sí. Lo siento. Debería... 98 00:05:21,133 --> 00:05:23,928 - Bueno, hasta luego. - Sí, nos vemos. 99 00:05:23,928 --> 00:05:26,344 Muy bien, chicos, vamos a buscar al Teniente Park. 100 00:05:27,210 --> 00:05:28,215 Oye, me alegro de que hayas vuelto. 101 00:05:28,215 --> 00:05:29,349 - Mm-hmm. - Sí. 102 00:05:29,661 --> 00:05:31,507 Oh, traigo... 103 00:05:33,093 --> 00:05:34,196 ...regalos. 104 00:05:34,845 --> 00:05:36,216 Hola, Ernie. 105 00:05:36,216 --> 00:05:37,935 ¿Has visto a Lucy? 106 00:05:37,935 --> 00:05:40,066 Vuelve mañana. 107 00:05:44,404 --> 00:05:45,470 ¿Ha vuelto? 108 00:05:45,470 --> 00:05:47,242 - Sí. - ¿Dónde está ahora? 109 00:05:47,242 --> 00:05:49,044 Mira, estoy seguro de que vendrá pronto. 110 00:05:49,044 --> 00:05:50,426 Mientras tanto, 111 00:05:50,426 --> 00:05:52,641 ¿has encontrado algo sobre Park? 112 00:05:52,641 --> 00:05:53,637 Claro. 113 00:05:53,637 --> 00:05:55,894 Información sobre nuestro desertor. Ven y siéntate. 114 00:05:56,485 --> 00:05:57,485 Muy bien. 115 00:05:59,165 --> 00:06:00,670 No hay mucho. 116 00:06:01,837 --> 00:06:04,474 Sólo que fue una auténtica decisión de sofá. 117 00:06:04,474 --> 00:06:06,003 ¿Quieres decir "La decisión de Sophie"? 118 00:06:06,003 --> 00:06:08,829 Elijo mis palabras como elijo mis cables de alta tensión: 119 00:06:08,829 --> 00:06:09,869 con cuidado. 120 00:06:09,869 --> 00:06:12,454 Ahora, si el Teniente Park se hubiera quedado en su sofá, 121 00:06:12,454 --> 00:06:14,319 seguiría siendo anónimo. 122 00:06:14,652 --> 00:06:15,731 En vez de eso, se hizo viral. 123 00:06:15,731 --> 00:06:18,234 Permitiéndonos confiar ahora en la sabiduría de la multitud 124 00:06:18,234 --> 00:06:19,135 para saber más sobre él. 125 00:06:19,135 --> 00:06:21,496 De acuerdo, usaste la palabra "sabiduría" para hablar de 126 00:06:21,496 --> 00:06:22,925 una sección de comentarios. 127 00:06:22,925 --> 00:06:25,606 Demasiado para elegir tus palabras con cuidado. 128 00:06:25,606 --> 00:06:27,372 Bueno, si quieres discutir sobre 129 00:06:27,372 --> 00:06:29,066 teoría social con Aristóteles, 130 00:06:29,066 --> 00:06:30,997 llegas dos mil años tarde. 131 00:06:30,997 --> 00:06:33,216 Mientras tanto, echa un vistazo a esto. 132 00:06:33,216 --> 00:06:35,446 Vaya. Eso está en coreano. 133 00:06:38,378 --> 00:06:39,560 Gracias. 134 00:06:41,467 --> 00:06:42,963 "Ese es mi profesor de idiomas". 135 00:06:42,963 --> 00:06:45,489 El que comenta va a una escuela de idiomas en Keeaumoku. 136 00:06:45,489 --> 00:06:47,199 El barrio coreano de Honolulu. 137 00:06:47,199 --> 00:06:48,837 Es un buen lugar para que Park se esconda. 138 00:06:48,837 --> 00:06:51,150 Entonces, la cosa es, que no fui capaz de encontrar a nadie que enseñe allí 139 00:06:51,150 --> 00:06:52,606 bajo el nombre de Adrian Park, 140 00:06:52,606 --> 00:06:54,968 pero he encontrado a un tal David Lee. 141 00:06:57,936 --> 00:06:59,923 Está enseñando bajo un alias. 142 00:07:00,768 --> 00:07:02,990 De acuerdo. ¿Alguna dirección en los archivos? 143 00:07:02,990 --> 00:07:03,950 Pues nada. Es... 144 00:07:03,950 --> 00:07:06,852 El lugar es un negocio pequeño, todo se paga en efectivo. 145 00:07:06,852 --> 00:07:08,358 Hoy no tiene clases en su horario, 146 00:07:08,358 --> 00:07:10,367 pero parece que hace sustituciones a menudo. 147 00:07:10,367 --> 00:07:12,394 Te enviaré un mensaje si descubro algo. 148 00:07:12,394 --> 00:07:13,620 Muy bien, gracias. 149 00:07:14,274 --> 00:07:15,507 Oh, espera. 150 00:07:15,507 --> 00:07:17,207 Si Lucy ha vuelto, ¿qué pasa con la...? 151 00:07:17,207 --> 00:07:19,836 - Lo sé. - Oh, eso es un problema. 152 00:07:32,250 --> 00:07:34,211 ¿Qué hacemos con la fiesta sorpresa de Lucy? 153 00:07:34,211 --> 00:07:36,696 - Ningún plan sobrevive al primer contacto. - Está bien. 154 00:07:36,696 --> 00:07:38,881 No ayudan las citas de los marines del día. 155 00:07:38,881 --> 00:07:40,374 No, Kai tiene razón. 156 00:07:40,374 --> 00:07:41,776 Improvisamos. Mira, 157 00:07:41,776 --> 00:07:43,127 Whistler se ha ofrecido como anfitriona esta noche. 158 00:07:43,127 --> 00:07:44,899 De acuerdo, excepto que... 159 00:07:44,899 --> 00:07:46,708 Wally's no está abierto hoy. 160 00:07:46,708 --> 00:07:49,400 Y no estoy seguro de poder reunir a todo el personal con tan poca antelación. 161 00:07:49,400 --> 00:07:51,410 Y la tarta no va a estar lista. 162 00:07:51,573 --> 00:07:53,189 ¿Cuál es el plan, jefa? 163 00:07:53,536 --> 00:07:55,326 De acuerdo, seguirá siendo una sorpresa 164 00:07:55,326 --> 00:07:56,765 si hacemos la fiesta mañana. 165 00:07:56,765 --> 00:07:58,329 - Está bien. - Como estaba planeado. 166 00:07:58,790 --> 00:08:01,630 ¿Qué hacemos mientras tanto? 167 00:08:02,504 --> 00:08:03,612 ¿Me estoy perdiendo una reunión informativa? 168 00:08:03,612 --> 00:08:05,040 - Sí. - No, nosotros... 169 00:08:06,330 --> 00:08:08,030 No es exactamente una reunión informativa. 170 00:08:08,030 --> 00:08:09,785 Sólo me están poniendo al corriente sobre lo que Ernie ha encontrado. 171 00:08:09,785 --> 00:08:10,892 - Sí. - De acuerdo. 172 00:08:10,892 --> 00:08:12,991 ¿Así que ahora hacemos esto en grupo en tu despacho? 173 00:08:12,991 --> 00:08:14,422 - No. - Sí, nosotros... 174 00:08:17,486 --> 00:08:18,900 ¿Tenías algo? 175 00:08:19,469 --> 00:08:23,424 Bueno, David Lee tiene un historial de crédito casi perfecto, sin multas, 176 00:08:23,424 --> 00:08:26,376 ni denuncias y siempre paga sus impuestos a tiempo. 177 00:08:28,722 --> 00:08:29,821 Eso es todo. 178 00:08:30,240 --> 00:08:31,345 Estupendo. 179 00:08:31,345 --> 00:08:32,598 Gracias, Lucy. 180 00:08:34,340 --> 00:08:36,083 Oh. Es Ernie. 181 00:08:36,083 --> 00:08:38,433 Park hará una suplencia en una clase dentro de una hora. 182 00:08:38,433 --> 00:08:40,462 Muy bien, Kai, tú y Jesse id a buscarlo. 183 00:08:40,462 --> 00:08:43,574 Lucy, intenta averiguar qué ha estado haciendo Park los últimos ocho años. 184 00:08:44,443 --> 00:08:45,640 Y, oye, 185 00:08:46,246 --> 00:08:47,767 todos nos alegramos de que hayas vuelto. 186 00:08:51,858 --> 00:08:53,270 ¿Cómo vamos a hacerlo? 187 00:08:53,892 --> 00:08:56,526 Armas enfundadas, placas fuera. 188 00:08:57,451 --> 00:09:00,524 El tipo es un desertor. No es un criminal peligroso. 189 00:09:00,524 --> 00:09:02,199 Que vive bajo un alias. 190 00:09:02,199 --> 00:09:03,592 También salvó la vida de una mujer. 191 00:09:03,592 --> 00:09:04,716 La gente es compleja. 192 00:09:04,716 --> 00:09:07,234 Mira, había un marine cuando yo estaba en Pendleton. 193 00:09:07,524 --> 00:09:09,490 Galardonado con la Estrella de Bronce, ¿sabes? 194 00:09:09,705 --> 00:09:12,267 Con el mal hábito de traficar con oxicodona. 195 00:09:12,489 --> 00:09:14,001 - Fuimos a buscarlo... - ¿Sí? 196 00:09:14,001 --> 00:09:15,773 ...y nos disparó cuatro veces. 197 00:09:16,898 --> 00:09:19,287 De acuerdo, esta vez te encargas tú. 198 00:09:28,647 --> 00:09:29,934 ¿Puedo ayudarles? 199 00:09:29,934 --> 00:09:32,406 Soy el Agente Holman. Él es el Agente Boone. NCIS. 200 00:09:32,406 --> 00:09:33,878 A usted, 201 00:09:33,878 --> 00:09:36,327 ¿le importa si tenemos una charla fuera? 202 00:09:39,021 --> 00:09:41,386 Ahora mismo estoy en mitad de una clase. 203 00:09:42,093 --> 00:09:44,099 Es importante. Teniente Park. 204 00:09:47,671 --> 00:09:49,186 Tienes que estar bromeando. 205 00:10:19,739 --> 00:10:21,870 Seguro que hace tiempo que no las ve. 206 00:10:22,223 --> 00:10:24,660 - Ocho años, más o menos, ¿no? - Sí. 207 00:10:24,875 --> 00:10:26,591 Es una tapadera bastante buena. 208 00:10:26,591 --> 00:10:27,797 Venir a Hawái, 209 00:10:27,797 --> 00:10:29,165 trabajar en una escuela de idiomas 210 00:10:29,165 --> 00:10:31,694 donde no verifican los antecedentes y pagan en efectivo. 211 00:10:31,694 --> 00:10:34,401 Ocho años sin llamar la atención de quién eras en realidad. 212 00:10:34,401 --> 00:10:36,092 Hasta que vio a esa mujer, 213 00:10:36,092 --> 00:10:37,432 desesperada... 214 00:10:37,432 --> 00:10:39,234 en el borde del acantilado. 215 00:10:39,965 --> 00:10:42,305 Sí, podría haberse alejado. 216 00:10:42,305 --> 00:10:44,420 - Se habría muerto. - Sin duda. 217 00:10:44,420 --> 00:10:47,645 Es honorable que arruinara su tapadera para rescatarla. 218 00:10:47,645 --> 00:10:50,444 No es tan honorable desertar de su puesto en Corea. 219 00:10:51,556 --> 00:10:53,472 Reconcilie eso para nosotros. 220 00:10:54,384 --> 00:10:55,909 Hice lo que tenía que hacer. 221 00:10:55,909 --> 00:10:58,818 ¿El rescate o la deserción? 222 00:11:01,087 --> 00:11:03,247 <¿Era un oficial de Exteriores, verdad? 223 00:11:04,119 --> 00:11:06,522 Tenía acreditación de alto secreto. 224 00:11:06,716 --> 00:11:08,007 Y... 225 00:11:08,007 --> 00:11:09,591 tuvo un extenso... 226 00:11:09,979 --> 00:11:12,895 - extenso contacto con Corea del Norte. - Sí, negociaciones. 227 00:11:12,895 --> 00:11:15,349 Intentaba establecer la paz. 228 00:11:15,851 --> 00:11:19,177 Pero en lugar de eso, acaba viviendo aquí bajo un alias. 229 00:11:19,666 --> 00:11:21,854 Trabajando en un lugar con un flujo constante 230 00:11:21,854 --> 00:11:23,312 de extranjeros. 231 00:11:23,312 --> 00:11:25,677 Es un lugar ideal para captar activos. 232 00:11:25,677 --> 00:11:27,145 No soy un espía. 233 00:11:27,145 --> 00:11:30,108 ¿Quién huyó en el todoterreno cuando le detuvimos? 234 00:11:31,418 --> 00:11:33,097 Tenemos una orden de búsqueda. 235 00:11:33,497 --> 00:11:35,314 Es sólo cuestión de tiempo que... 236 00:11:35,314 --> 00:11:37,241 lo encontremos, así que... 237 00:11:37,241 --> 00:11:39,287 hágase un favor y díganoslo. 238 00:11:39,287 --> 00:11:41,115 Miren, no soy lo que creen que soy. 239 00:11:41,115 --> 00:11:42,397 Entonces díganos lo que es. 240 00:11:42,397 --> 00:11:44,538 Porque ahora mismo es un hombre con pocas opciones. 241 00:11:44,538 --> 00:11:46,428 Cada vez menos por segundo. 242 00:11:52,450 --> 00:11:53,700 No puedo. 243 00:11:57,941 --> 00:11:59,102 Hola, Alan. 244 00:11:59,102 --> 00:12:00,898 - Hola. - ¿Un tentempié? 245 00:12:00,898 --> 00:12:03,205 Vaciando mi comida de la nevera. 246 00:12:03,205 --> 00:12:05,763 Estoy segura de que puedes seguir guardando tu comida en la nevera. 247 00:12:05,763 --> 00:12:07,485 Lo siento. 248 00:12:07,485 --> 00:12:09,447 Todo lo que he hecho es aguarte la fiesta. 249 00:12:09,447 --> 00:12:10,976 No. Está bien. 250 00:12:10,976 --> 00:12:13,400 No, no está bien. 251 00:12:13,400 --> 00:12:15,601 Durante unos meses, yo... 252 00:12:15,601 --> 00:12:17,636 toqué la grandeza. 253 00:12:17,636 --> 00:12:18,858 El equipo A. 254 00:12:18,858 --> 00:12:20,189 Y ahora se acabó. 255 00:12:20,189 --> 00:12:22,032 Estoy segura de que volverás pronto. 256 00:12:22,032 --> 00:12:25,354 ¿Sabes lo único que lamento? No tuve la oportunidad de trabajar contigo. 257 00:12:26,197 --> 00:12:27,162 ¿Conmigo? 258 00:12:27,162 --> 00:12:30,241 Ahora sé lo de todas tus detenciones. 259 00:12:30,241 --> 00:12:33,421 ¿Y alguien dijo que podías volar? 260 00:12:33,949 --> 00:12:36,123 Oh, creo que quieres decir que soy voladora. 261 00:12:36,593 --> 00:12:38,527 Como animadora. 262 00:12:40,039 --> 00:12:42,337 - Eso tiene mucho más sentido. - Sí. 263 00:12:42,940 --> 00:12:44,379 Oye, ellos... 264 00:12:44,717 --> 00:12:46,193 ¿hablaban de mí? 265 00:12:46,648 --> 00:12:48,789 De lo único que han hablado esta semana es de tu vuelta. 266 00:12:48,789 --> 00:12:49,714 ¿De verdad? 267 00:12:49,714 --> 00:12:52,796 No sé, porque las cosas se sienten un poco raras. 268 00:12:52,796 --> 00:12:55,350 Oye, ¿tu novia realmente te cantó 269 00:12:55,350 --> 00:12:56,362 delante de todo el mundo? 270 00:12:56,362 --> 00:12:57,298 Sí. 271 00:12:57,298 --> 00:12:59,126 Me hubiera gustado verlo. 272 00:12:59,126 --> 00:13:01,029 En realidad, tal vez no. 273 00:13:01,029 --> 00:13:05,316 Me emociono mucho cuando presencio actos de amor puro. 274 00:13:05,688 --> 00:13:06,632 Pues... 275 00:13:08,132 --> 00:13:09,132 Espera. 276 00:13:10,789 --> 00:13:11,845 Esto es para ti. 277 00:13:13,364 --> 00:13:15,567 He traído algo para cada uno del equipo A. 278 00:13:17,120 --> 00:13:18,029 Gracias. 279 00:13:18,029 --> 00:13:19,056 Sí. 280 00:13:25,153 --> 00:13:26,172 Adiós. 281 00:13:33,882 --> 00:13:34,905 Hola. 282 00:13:34,905 --> 00:13:36,018 ¿Tienes algo para nosotros? 283 00:13:36,018 --> 00:13:38,302 Sí. Acabo de tener noticias de la MCRT. 284 00:13:38,302 --> 00:13:39,623 Registraron la escuela de idiomas. 285 00:13:39,623 --> 00:13:41,124 Encontraron dos teléfonos que pertenecen a Park, 286 00:13:41,124 --> 00:13:43,682 y uno está registrado a nombre de su alias, David Lee. 287 00:13:43,682 --> 00:13:45,038 Muy bien, ¿y el otro? 288 00:13:45,038 --> 00:13:46,514 No está registrado en absoluto. 289 00:13:46,514 --> 00:13:47,542 Un teléfono desechable. 290 00:13:47,542 --> 00:13:48,983 ¿Tenemos algún registro de a quién llamaba? 291 00:13:48,983 --> 00:13:51,151 Esa es la cosa. Sólo llamó a un número con él... 292 00:13:51,151 --> 00:13:53,043 Tampoco está registrado, 293 00:13:53,043 --> 00:13:54,252 y recientemente ha sido desactivado. 294 00:13:54,252 --> 00:13:56,860 De acuerdo. Comunicaciones sin registrar, 295 00:13:56,860 --> 00:13:58,615 posibles conexiones con el enemigo, 296 00:13:58,866 --> 00:14:00,341 una identidad falsa triple A. 297 00:14:00,341 --> 00:14:02,790 El tipo es definitivamente un espía, ¿verdad? 298 00:14:03,400 --> 00:14:05,404 ¡Hola, Lucy! 299 00:14:05,404 --> 00:14:06,894 Hola, Ernie. 300 00:14:07,301 --> 00:14:08,301 ¿Qué tal en el barco? 301 00:14:08,301 --> 00:14:09,336 ¿Fue todo como esperabas? 302 00:14:09,336 --> 00:14:10,291 Tienes que contármelo todo. 303 00:14:10,291 --> 00:14:12,198 Oh, tío, me encantaría, pero, oye... 304 00:14:12,198 --> 00:14:13,557 - ¿Qué? - El trabajo. 305 00:14:13,557 --> 00:14:15,494 Ah, sí. Sí, claro. Lo siento. 306 00:14:15,494 --> 00:14:17,030 - ¿Qué tienes? - Lo siento. 307 00:14:17,030 --> 00:14:18,594 He investigado un poco. 308 00:14:18,906 --> 00:14:21,512 Si el Teniente Park es un espía o no, 309 00:14:21,512 --> 00:14:24,567 tuvo amplios contactos con uno antes de desertar. 310 00:14:25,167 --> 00:14:28,132 Bomi Seong. Diplomática norcoreana. 311 00:14:28,349 --> 00:14:30,279 Podría ser con quien ha estado en contacto con el desechable. 312 00:14:30,279 --> 00:14:32,497 Puede que incluso la que huyó en el todoterreno. 313 00:14:32,497 --> 00:14:34,334 De acuerdo, ¿tenemos alguna pista que podamos seguir? 314 00:14:34,334 --> 00:14:36,645 Bueno, Park usa sobre todo un apartado de correos, 315 00:14:36,645 --> 00:14:38,068 pero me las arreglé para localizar 316 00:14:38,068 --> 00:14:40,997 una dirección de una casa situada en Ewa Beach. 317 00:14:40,997 --> 00:14:42,180 De acuerdo, Ernie, 318 00:14:42,180 --> 00:14:43,987 encuentra todo lo que puedas sobre Bomi Seong. 319 00:14:43,987 --> 00:14:47,006 Jesse, Lucy, avisen a Kai y dirigíos a la casa de Park. 320 00:14:47,006 --> 00:14:48,514 Vamos a ver lo que oculta. 321 00:14:54,298 --> 00:14:55,692 Esto me gusta. 322 00:14:56,346 --> 00:14:58,489 Sí, el equipo está junto de nuevo. 323 00:14:58,489 --> 00:15:01,742 Ah, me refería a volver a caminar sobre tierra, pero eso también. 324 00:15:01,742 --> 00:15:03,744 Ah, ¿estás recuperando la estabilidad en tierra? 325 00:15:03,744 --> 00:15:05,479 Lentamente. 326 00:15:05,479 --> 00:15:07,911 Oh, pero ¿sabéis qué podría ayudar? 327 00:15:07,911 --> 00:15:09,664 Una noche con el equipo A. 328 00:15:09,664 --> 00:15:10,945 ¿Qué tal mañana por la noche? 329 00:15:11,943 --> 00:15:12,846 No puedo. 330 00:15:12,846 --> 00:15:14,522 Gracie tiene un asunto escolar. 331 00:15:14,522 --> 00:15:18,869 Si, yo... planeaba llevar a Inoki al parque. 332 00:15:18,869 --> 00:15:20,074 Oh, eso suena divertido. Iré contigo. 333 00:15:20,074 --> 00:15:23,026 No, no, no. Es algo exclusivo para, para perros. 334 00:15:23,026 --> 00:15:25,995 Es como un encuentro para perros. 335 00:15:26,814 --> 00:15:28,351 Pasado mañana, sin embargo, genial, perfecto. 336 00:15:28,351 --> 00:15:30,544 - Lo mismo digo. - Sí. Aquí estamos. Genial. 337 00:15:31,077 --> 00:15:32,077 Muy bien. 338 00:15:34,285 --> 00:15:35,595 ¡NCIS! 339 00:15:49,673 --> 00:15:50,898 No hay corriente. 340 00:15:51,546 --> 00:15:55,219 He visto habitaciones de IKEA más acogedoras que esta. 341 00:15:58,461 --> 00:16:00,177 ¿Fotos de archivo? 342 00:16:01,456 --> 00:16:04,005 Ni siquiera se molestó en quitarles el precio. 343 00:16:05,549 --> 00:16:08,182 ¿Por qué alquilar una casa entera si ni siquiera la usas? 344 00:16:08,407 --> 00:16:09,738 Sigue buscando. 345 00:16:15,078 --> 00:16:16,285 Chicos. 346 00:16:48,783 --> 00:16:49,869 ¡Escapa! 347 00:17:03,969 --> 00:17:05,582 Supongo que no te sacudirás el óxido. 348 00:17:05,582 --> 00:17:07,285 ¿Qué pasó con el otro tipo? 349 00:17:08,158 --> 00:17:09,365 Se escapó. 350 00:17:09,582 --> 00:17:10,957 Vámonos. 351 00:17:13,823 --> 00:17:16,019 - ¡¿De dónde ha venido eso?! - No lo sé. 352 00:17:21,112 --> 00:17:23,542 - ¿Todos bien? - Sí, creo que sí. 353 00:17:27,774 --> 00:17:29,188 Él no lo está. 354 00:17:38,533 --> 00:17:41,214 - Hola, Comandante Chase. - Oh, hola, Kai. 355 00:17:41,214 --> 00:17:43,218 ¿Has averiguado algo sobre el cadáver? 356 00:17:43,218 --> 00:17:47,419 En términos clínicos, murió de un vulnus sclopetarium. 357 00:17:47,643 --> 00:17:48,947 En términos profanos... 358 00:17:48,947 --> 00:17:50,603 Murió de un disparo. 359 00:17:50,794 --> 00:17:51,882 Yo estaba allí. 360 00:17:51,882 --> 00:17:53,285 De entrada y salida 361 00:17:53,285 --> 00:17:56,699 causada por una bala encamisada de nueve milímetros. 362 00:17:57,382 --> 00:17:58,821 ¿Alguna posibilidad de identificarlo? 363 00:17:58,821 --> 00:18:00,648 Huellas, análisis de sangre, dental. 364 00:18:00,648 --> 00:18:02,834 No hay nada de eso registrado en ninguna base de datos estadounidense. 365 00:18:02,834 --> 00:18:04,550 "Estadounidense." 366 00:18:04,550 --> 00:18:06,450 Supongo que significa que sabes que es extranjero. 367 00:18:06,450 --> 00:18:08,186 Saber implicaría que puedo probarlo, 368 00:18:08,186 --> 00:18:11,299 pero tengo la fuerte sospecha de que este hombre es norcoreano. 369 00:18:11,299 --> 00:18:12,226 ¿Cómo puedes saberlo? 370 00:18:12,226 --> 00:18:14,118 Signos de osteomalacia. 371 00:18:14,118 --> 00:18:15,714 Enfermedad que debilita los huesos. 372 00:18:15,714 --> 00:18:19,178 Común para alguien que ha tenido una vida de deficiencia de micronutrientes. 373 00:18:19,452 --> 00:18:21,143 Correcto, como si hubiera crecido en un lugar 374 00:18:21,143 --> 00:18:22,975 que experimentó múltiples hambrunas. 375 00:18:22,975 --> 00:18:26,094 Los análisis de nuestro "John Doe" mostraron niveles bajos 376 00:18:26,094 --> 00:18:28,824 de vitamina D, hierro, yodo y zinc. 377 00:18:28,824 --> 00:18:31,745 Consistente con otros sujetos norcoreanos. 378 00:18:31,745 --> 00:18:35,419 Lo sé. Es muy triste lo que la gente de allí ha tenido que soportar. 379 00:18:35,419 --> 00:18:36,569 Eso. 380 00:18:37,260 --> 00:18:41,424 Pero también confirma que tenemos norcoreanos operando en suelo estadounidense. 381 00:18:43,124 --> 00:18:44,800 Notificado el Comando del Indo-Pacífico. 382 00:18:44,800 --> 00:18:47,311 Corea del Norte niega toda actividad. 383 00:18:47,311 --> 00:18:50,108 ¿Les dijiste que Jesse fue golpeado como nueve veces 384 00:18:50,108 --> 00:18:51,515 por un operativo norcoreano? 385 00:18:51,515 --> 00:18:53,311 ¿Cómo lo sabes? Estabas en el dormitorio. 386 00:18:53,311 --> 00:18:54,557 Kai me lo dijo. 387 00:18:54,557 --> 00:18:56,961 Por no mencionar que dispararon a uno de los suyos. 388 00:18:56,961 --> 00:18:59,253 El Comando indo-Pacífico está manejando las cosas a un nivel estratégico 389 00:18:59,253 --> 00:19:00,918 mientras rastreamos a estos operativos. 390 00:19:00,918 --> 00:19:02,136 ¿Alguna señal de Bomi Seong? 391 00:19:02,136 --> 00:19:04,556 Bueno, sólo tenemos imágenes del tipo que escapó... 392 00:19:04,556 --> 00:19:06,472 y del que recibió una paliza y un balazo. 393 00:19:06,472 --> 00:19:08,005 ¿Conseguisteis saber por qué estaban allí? 394 00:19:08,005 --> 00:19:09,404 - Buscaban algo. - Pero, 395 00:19:09,404 --> 00:19:11,966 además del conjunto de muebles de exposición, 396 00:19:11,966 --> 00:19:13,347 en la casa no había nada. 397 00:19:13,347 --> 00:19:15,533 Tal vez no estaban allí para recuperar algo 398 00:19:15,533 --> 00:19:17,270 sino a alguien. 399 00:19:17,270 --> 00:19:18,513 Como un punto de encuentro. 400 00:19:18,513 --> 00:19:21,673 ¿Qué más sabemos de las operaciones encubiertas de Corea del Norte? 401 00:19:21,673 --> 00:19:23,719 Tal vez podamos anticiparnos a su próximo movimiento. 402 00:19:23,719 --> 00:19:26,934 Lo admito. No sé casi nada de ellos. 403 00:19:26,934 --> 00:19:29,655 Sí, no estoy muy al día de sus últimas operaciones. 404 00:19:31,185 --> 00:19:33,187 Pero conocemos a alguien que sí lo está. 405 00:19:35,887 --> 00:19:37,619 Lo sé, lo sé. 406 00:19:38,436 --> 00:19:39,620 Ya lo sé. 407 00:19:39,983 --> 00:19:41,557 ¿Todo bien? 408 00:19:41,959 --> 00:19:44,079 Sí, yo estoy bien. 409 00:19:44,616 --> 00:19:45,790 Él no. 410 00:19:45,790 --> 00:19:47,221 Bueno, ¿lo has intentado todo? 411 00:19:47,221 --> 00:19:50,029 ¿Arroparlo, palmadita, mecerlo, chupete? 412 00:19:50,029 --> 00:19:52,433 Lo he intentado todo como cien veces. 413 00:19:52,433 --> 00:19:53,832 Ya. Ya está. 414 00:19:53,832 --> 00:19:56,251 Está bien. Bien. 415 00:20:03,800 --> 00:20:06,664 Aparentemente, "la agente especial al mando" es lo único que funciona. 416 00:20:07,375 --> 00:20:08,604 Ya aprenderás. 417 00:20:10,789 --> 00:20:11,942 Ya voy yo. 418 00:20:11,942 --> 00:20:12,942 Genial. 419 00:20:12,942 --> 00:20:14,706 Voy a desmayarme. 420 00:20:16,899 --> 00:20:18,340 ¿Quién es? 421 00:20:20,530 --> 00:20:22,089 ¿Cuánto tiempo he estado fuera? 422 00:20:22,089 --> 00:20:23,333 No es mío. 423 00:20:23,819 --> 00:20:25,967 ¿No eres el pequeñín más mono? 424 00:20:25,967 --> 00:20:28,248 - Haberte atribuido el mérito. - Está bien. 425 00:20:28,248 --> 00:20:29,940 ¿Qué estás haciendo aquí? 426 00:20:30,887 --> 00:20:32,009 Tenías algunas preguntas. 427 00:20:32,009 --> 00:20:34,701 Sí, pero lo normal hubiera sido llamar. 428 00:20:35,117 --> 00:20:38,476 ¿Y perder la oportunidad de visitar a mi Agente Especial a Cargo favorita? 429 00:20:38,747 --> 00:20:40,350 La despensa está ahí al lado. 430 00:20:40,802 --> 00:20:43,445 Sí, no tengo mucho apetito, gracias. 431 00:20:43,445 --> 00:20:44,763 ¿Debería preocuparme por ti? 432 00:20:44,763 --> 00:20:45,810 No. 433 00:20:46,104 --> 00:20:47,571 Mi estómago no siempre está bien 434 00:20:47,571 --> 00:20:50,000 cuando trato con escuadrones de la muerte norcoreanos. 435 00:20:52,253 --> 00:20:54,768 - ¿Quieres aclararme eso? - Bueno, hace unos años, 436 00:20:54,768 --> 00:20:56,787 unos tipos iban tras un dignatario norcoreano 437 00:20:56,787 --> 00:20:58,328 que hablaba mal del régimen, 438 00:20:58,328 --> 00:20:59,700 y tuve un malestar estomacal. 439 00:20:59,700 --> 00:21:01,719 No, ¿has dicho "escuadrones de la muerte"? 440 00:21:02,448 --> 00:21:03,700 Uno de los tipos que habíais detenido 441 00:21:03,700 --> 00:21:05,785 recibió inmediatamente un balazo, ¿no? 442 00:21:07,490 --> 00:21:09,469 Estáis tratando con gente desagradable. 443 00:21:10,337 --> 00:21:13,537 Ahora, ¿puedo ver más de cerca a este adorable bebé? 444 00:21:14,483 --> 00:21:15,619 ¿Qué pasa? 445 00:21:17,869 --> 00:21:19,308 ¿Qué tal tu primer día de vuelta? 446 00:21:19,308 --> 00:21:20,280 Fue bien. 447 00:21:20,280 --> 00:21:22,752 He oído que le diste una paliza a un agente norcoreano. 448 00:21:22,752 --> 00:21:23,954 - ¿Te lo han contado? - Sí. 449 00:21:23,954 --> 00:21:26,848 Kai me envió un mensaje con un GIF de "Súper Ratón" golpeando a un villano. 450 00:21:26,848 --> 00:21:27,976 Fue muy gracioso. 451 00:21:27,976 --> 00:21:29,022 No lo entiendo. 452 00:21:29,022 --> 00:21:30,762 Bueno, creo que es porque eres... 453 00:21:30,762 --> 00:21:32,579 pequeña pero fuerte. 454 00:21:32,579 --> 00:21:35,231 No, entiendo lo de "Super Ratón". Pero yo... 455 00:21:35,231 --> 00:21:37,703 sí, vuelvo y todo el mundo está raro, 456 00:21:37,703 --> 00:21:40,328 y tú recibes mensajes con las novedades del día. 457 00:21:41,738 --> 00:21:44,857 Bueno, yo, ya sabes, yo no le daría tanta importancia. 458 00:21:45,117 --> 00:21:47,231 Deberías haberlos visto. Estaban muy raros. 459 00:21:47,547 --> 00:21:48,645 Probablemente estarán ocupados. 460 00:21:48,645 --> 00:21:50,354 ¿Tan ocupados que ni siquiera pueden hacer planes conmigo? 461 00:21:50,354 --> 00:21:51,922 - Mira, seguro que hay atenuantes... - No podía esperar 462 00:21:51,922 --> 00:21:53,097 para volver y veros a todos. 463 00:21:53,097 --> 00:21:54,781 Es como, ya sabes, yo no, yo no necesito 464 00:21:54,781 --> 00:21:56,331 una gran bienvenida a casa, 465 00:21:56,331 --> 00:21:57,453 pero, supongo, sólo algo. 466 00:21:57,453 --> 00:21:59,588 Bueno, te preparamos una fiesta sorpresa. 467 00:22:04,126 --> 00:22:05,316 Esto... 468 00:22:06,140 --> 00:22:08,272 Estaba planeada para mañana, pero llegaste a casa un día antes, 469 00:22:08,272 --> 00:22:09,830 y hemos estado intentando cambiarla 470 00:22:09,830 --> 00:22:11,729 y arreglar las cosas sin que te enteraras. 471 00:22:13,132 --> 00:22:14,798 Bueno, y te la vamos a hacer. 472 00:22:14,798 --> 00:22:15,983 Es que... 473 00:22:16,306 --> 00:22:17,381 bueno, tiene que ser mañana 474 00:22:17,381 --> 00:22:19,253 porque antes no puede ser. 475 00:22:20,159 --> 00:22:22,559 Dios mío, ¡sois los mejores! 476 00:22:26,272 --> 00:22:28,175 Oh, y tú. 477 00:22:28,796 --> 00:22:30,139 Solías guardar secretos 478 00:22:30,139 --> 00:22:31,695 para ganarte la vida, y... 479 00:22:31,695 --> 00:22:33,036 se te ha escapado uno 480 00:22:33,036 --> 00:22:35,695 porque no podías soportar verme disgustada. 481 00:22:35,695 --> 00:22:37,851 Bueno, supongo que yo... 482 00:22:37,851 --> 00:22:39,352 algo así. 483 00:22:41,405 --> 00:22:45,445 Pero prométeme que seguirás haciéndote la sorprendida. 484 00:22:47,109 --> 00:22:49,322 No sospecharán nada. 485 00:22:56,626 --> 00:22:57,971 Charlie 1. 486 00:22:58,526 --> 00:23:00,258 Buenos días, muchacho. 487 00:23:00,258 --> 00:23:02,805 Este es a quien Tennant llamó sobre las operaciones encubiertas de Corea del Norte. 488 00:23:02,805 --> 00:23:03,748 Bingo. 489 00:23:03,748 --> 00:23:05,762 Oye, sabes que tenemos cuencos para eso, ¿verdad? 490 00:23:06,499 --> 00:23:08,560 Los norcoreanos enviaron un escuadrón de la muerte. 491 00:23:09,494 --> 00:23:12,097 Pero Park está bajo nuestra custodia. ¿Por qué ir tras él? 492 00:23:12,097 --> 00:23:14,262 Quizás también estén buscando a alguien más. 493 00:23:14,813 --> 00:23:16,049 Bomi Seong. 494 00:23:16,049 --> 00:23:17,881 ¿Por qué querrían a Park y Bomi muertos 495 00:23:17,881 --> 00:23:19,712 si son activos de Corea del Norte? 496 00:23:20,373 --> 00:23:22,030 Porque no lo son. 497 00:23:22,278 --> 00:23:23,916 Park desapareció hace ocho años. 498 00:23:24,116 --> 00:23:26,273 Ni una palabra de Bomi Seong en las calles desde entonces. 499 00:23:26,661 --> 00:23:28,469 - ¿Nada de nada? - Puf. 500 00:23:28,469 --> 00:23:30,192 - Se esfumó. - Bueno, tiene sentido 501 00:23:30,192 --> 00:23:32,845 que el escuadrón de la muerte norcoreano fuera tras ella si huyó. 502 00:23:32,845 --> 00:23:34,154 La pregunta es: 503 00:23:34,154 --> 00:23:36,805 ¿Por qué Park y Bomi huyeron al mismo tiempo? 504 00:23:38,172 --> 00:23:40,191 Pero creo que todos sabemos la respuesta a eso. 505 00:23:41,393 --> 00:23:43,589 Y sólo una persona puede confirmarlo. 506 00:23:44,401 --> 00:23:46,628 Bomi Seong, espía norcoreana. 507 00:23:51,368 --> 00:23:53,304 Ella es lo que nosotros... 508 00:23:53,304 --> 00:23:55,467 coloquialmente llamamos... 509 00:23:55,467 --> 00:23:57,016 un "tarro de miel". 510 00:23:58,162 --> 00:24:00,446 Se suponía que debía acercarse a ti. 511 00:24:01,171 --> 00:24:02,487 Para convencerte. 512 00:24:03,852 --> 00:24:05,349 Pero el plan no funcionó. 513 00:24:06,877 --> 00:24:08,456 Porque os enamorasteis. 514 00:24:10,693 --> 00:24:12,185 Pero, por supuesto, 515 00:24:12,185 --> 00:24:14,030 no podías estar con ella 516 00:24:14,419 --> 00:24:16,833 dada tu posición en la Marina, 517 00:24:17,231 --> 00:24:19,297 así que intentasteis escaparos. 518 00:24:20,016 --> 00:24:23,212 Y no había forma de que Corea del Norte la dejara marchar. 519 00:24:25,258 --> 00:24:26,899 Así que tuvisteis que ocultaros. 520 00:24:30,232 --> 00:24:31,568 ¿Ella está bien? 521 00:24:32,397 --> 00:24:33,764 Por lo que sabemos. 522 00:24:34,646 --> 00:24:36,149 ¿Saben dónde está? 523 00:24:38,298 --> 00:24:40,056 Esperaba que me ayudaras con eso. 524 00:24:42,081 --> 00:24:43,724 Empecemos con una pregunta fácil. 525 00:24:43,724 --> 00:24:46,839 ¿Era Bomi la que conducía el todoterreno en la escuela de idiomas? 526 00:24:47,654 --> 00:24:49,719 Y asumo, que en ese momento, 527 00:24:49,719 --> 00:24:51,835 ambos os disteis cuenta de que os habían descubierto. 528 00:24:52,528 --> 00:24:53,804 ¿Dónde está Bomi ahora? 529 00:24:54,450 --> 00:24:55,450 No lo sé. 530 00:24:55,450 --> 00:24:57,489 Teniendo en cuenta quién solía ser, sé que tenéis un plan de escape. 531 00:24:57,489 --> 00:24:58,912 ¿Y qué pasará si se lo digo? 532 00:24:58,912 --> 00:25:00,937 - La encontraremos y la protegeremos. - ¿Y después qué? 533 00:25:00,937 --> 00:25:03,603 Es una espía conocida ilegalmente en este país. 534 00:25:03,603 --> 00:25:05,986 Usted y yo sabemos lo que pasará si la traen. 535 00:25:05,986 --> 00:25:07,681 Tendrá que responder por los crímenes que cometió. 536 00:25:07,681 --> 00:25:09,517 - Irá a prisión. - Tal vez. 537 00:25:09,517 --> 00:25:10,514 Pero seguirá viva. 538 00:25:10,514 --> 00:25:13,638 Alejarán a una madre de sus hijos. 539 00:25:16,460 --> 00:25:18,292 - ¿Cuántos? - Dos. 540 00:25:18,454 --> 00:25:20,039 De siete y cinco años. 541 00:25:21,414 --> 00:25:24,829 Necesito que me escuches con mucha atención. 542 00:25:26,360 --> 00:25:30,143 Hay un escuadrón de la muerte norcoreano en la isla. 543 00:25:30,563 --> 00:25:32,524 Si quieres proteger a tu familia, 544 00:25:32,524 --> 00:25:34,100 tienes que ayudarme. 545 00:25:36,340 --> 00:25:37,524 Ahora mismo. 546 00:25:37,524 --> 00:25:38,821 Teníamos un plan. 547 00:25:40,133 --> 00:25:41,912 Ella iría a por los niños, 548 00:25:42,205 --> 00:25:44,538 se dirigiría a un aeródromo y buscaría un avión. 549 00:25:47,055 --> 00:25:49,292 Han localizado el todoterreno de Bomi. 550 00:25:49,292 --> 00:25:50,919 ¿Han llegado al aeródromo? 551 00:26:02,334 --> 00:26:03,810 Cuidado. Algo no encaja. 552 00:26:03,810 --> 00:26:06,214 Sí, el coche tiene un buen golpe. 553 00:26:13,252 --> 00:26:14,459 Adelante. 554 00:26:15,902 --> 00:26:17,005 Vaya. 555 00:26:17,427 --> 00:26:18,575 Hola. 556 00:26:18,770 --> 00:26:20,054 Está bien. 557 00:26:20,054 --> 00:26:21,748 No pasa nada. ¿Dónde está vuestra madre? 558 00:26:35,693 --> 00:26:37,628 Oh, os he echado de menos. 559 00:26:39,281 --> 00:26:40,740 Os quiero tanto. 560 00:26:40,740 --> 00:26:42,458 ¿Estáis bien? ¿Estáis heridos? 561 00:26:42,458 --> 00:26:44,946 ¿A quién no le gustan los abrazos? 562 00:26:45,156 --> 00:26:46,626 Es un alivio. 563 00:26:47,222 --> 00:26:50,146 Y por su bien, espero que lo disfrute tanto como pueda. 564 00:26:50,146 --> 00:26:51,852 ¿Conoce el avispero que ha agitado? 565 00:26:51,852 --> 00:26:53,636 Él y Bomi planearon este día. 566 00:26:53,636 --> 00:26:55,281 Aunque no creo que lo esperaran. 567 00:26:55,281 --> 00:26:57,441 Los norcoreanos tienen una buena memoria 568 00:26:57,441 --> 00:26:59,514 y una inclinación por la venganza. 569 00:26:59,873 --> 00:27:02,145 Es curioso por qué no se llevaron también a los niños. 570 00:27:02,488 --> 00:27:04,689 No es raro si eres madre. 571 00:27:07,470 --> 00:27:09,774 El todoterreno intercambió pintura con otro coche 572 00:27:09,774 --> 00:27:13,833 pero aún así acabó en un aparcamiento público con testigos y cámaras de seguridad. 573 00:27:15,455 --> 00:27:17,301 Bomi sabía que no podía escapar, 574 00:27:17,301 --> 00:27:19,606 así que se entregó para salvarlos. 575 00:27:19,606 --> 00:27:21,289 Esta gente, no sólo mata. 576 00:27:21,289 --> 00:27:23,030 Te utilizan como ejemplo. 577 00:27:23,030 --> 00:27:24,608 Ella lo sabría mejor que nadie. 578 00:27:24,608 --> 00:27:26,118 Y sin embargo... 579 00:27:26,771 --> 00:27:28,359 aún así lo hizo. 580 00:27:30,220 --> 00:27:32,998 Nunca pensé que llegaría el día en que respetaría a una espía norcoreana. 581 00:27:32,998 --> 00:27:34,795 Sabes, ella todavía puede estar en la isla. 582 00:27:35,371 --> 00:27:36,729 No por mucho tiempo. 583 00:27:36,729 --> 00:27:38,433 ¿Qué es lo que se comenta? 584 00:27:40,099 --> 00:27:41,770 No van a mirar, ¿verdad? 585 00:27:42,648 --> 00:27:44,484 Oye, los malos se van a comer a uno de los suyos. 586 00:27:44,484 --> 00:27:45,717 ¿Tus palabras o las de ellos? 587 00:27:45,717 --> 00:27:47,024 Ya sabes cómo funciona el juego. 588 00:27:47,024 --> 00:27:48,816 Para ellos no es un juego. 589 00:27:49,526 --> 00:27:51,629 La familia tiene suerte de haber salido intacta. 590 00:27:51,629 --> 00:27:54,058 - Todavía no están todos. - Siento que se acerca una petición. 591 00:27:54,058 --> 00:27:56,045 Mira, alguien de nuestro lado... 592 00:27:56,045 --> 00:27:57,720 está mirando. 593 00:27:57,720 --> 00:28:00,160 Alguien con todos los recursos a su alcance. 594 00:28:00,160 --> 00:28:02,004 Si supieran dónde están los agentes, te lo diría. 595 00:28:02,004 --> 00:28:04,452 No estoy pidiendo respuestas. 596 00:28:05,673 --> 00:28:07,390 Estoy pidiendo ayuda. 597 00:28:14,534 --> 00:28:18,860 Bomi cambió ser espía por ser madre hace mucho tiempo. 598 00:28:24,916 --> 00:28:26,645 Charlie 1 ha cumplido. 599 00:28:26,645 --> 00:28:29,187 Es como si se hubiera abierto un portal a un mundo completamente nuevo. 600 00:28:29,187 --> 00:28:30,369 Mira esto. 601 00:28:30,730 --> 00:28:32,040 ¿Este es...? 602 00:28:32,040 --> 00:28:33,784 El coche de Tennant. Es una locura, ¿verdad? 603 00:28:33,784 --> 00:28:36,927 Varios drones de vigilancia están sobrevolando la isla mientras hablamos, 604 00:28:36,927 --> 00:28:39,617 y podemos enviar solicitudes de información. 605 00:28:39,617 --> 00:28:41,616 Estás borracho de poder. 606 00:28:41,616 --> 00:28:44,671 Aunque no ha servido de mucho. 607 00:28:44,671 --> 00:28:47,381 Quiero decir, tengo imágenes de Bomi siendo agarrada. 608 00:28:47,381 --> 00:28:50,688 Incluso usaron los nuevos drones para encontrar su vehículo abandonado. 609 00:28:50,688 --> 00:28:51,662 Luego desaparecieron. 610 00:28:51,662 --> 00:28:55,083 Es como si vivir en un estado de vigilancia les preparara para esto. 611 00:28:55,397 --> 00:28:56,994 - ¿Los aeropuertos están en alerta? - Completamente. 612 00:28:56,994 --> 00:28:58,365 Estamos pendientes de todo, 613 00:28:58,365 --> 00:28:59,846 incluyendo los buques norcoreanos 614 00:28:59,846 --> 00:29:02,521 con los que podrían intentar enlazar en el mar. 615 00:29:02,521 --> 00:29:05,295 ¿Y no hay ninguno cerca de las islas? 616 00:29:05,688 --> 00:29:07,310 No que hayamos encontrado. 617 00:29:09,355 --> 00:29:11,838 La pequeña rueda de hámster está girando. 618 00:29:14,354 --> 00:29:16,992 ¿Te he contado que me metí en el agua durante mi despliegue? 619 00:29:16,992 --> 00:29:18,693 Has vencido tu miedo. 620 00:29:18,693 --> 00:29:20,819 "Vencer"... es un poco exagerado. 621 00:29:20,819 --> 00:29:22,572 Yo sólo... nadé. 622 00:29:22,892 --> 00:29:24,311 Estoy orgulloso de ti, Luce. 623 00:29:24,311 --> 00:29:27,362 Gracias, pero, no merece tanto elogio. 624 00:29:27,362 --> 00:29:28,564 Estábamos en el puerto, 625 00:29:28,564 --> 00:29:30,657 y fuimos a una playa con unos nuevos amigos, 626 00:29:30,657 --> 00:29:32,195 y me animaron a hacer snorkel. 627 00:29:32,195 --> 00:29:34,841 Vaya, ¿y exponerte a todo lo que hay ahí debajo? 628 00:29:35,344 --> 00:29:38,168 Esa es la cosa. Esperaba vivir una verdadera pesadilla, 629 00:29:38,168 --> 00:29:39,683 excepto que sólo eran... 630 00:29:39,683 --> 00:29:41,302 rocas y coral. 631 00:29:41,302 --> 00:29:44,348 Bueno, porque los peces se camuflan. 632 00:29:44,348 --> 00:29:45,750 Exacto. 633 00:29:45,750 --> 00:29:48,339 Y entonces apareció un pulpo de la nada. 634 00:29:48,570 --> 00:29:50,346 Y aún vives para contarlo. 635 00:29:51,110 --> 00:29:52,540 De acuerdo, sí, el pulpo era mono 636 00:29:52,540 --> 00:29:53,836 con sus ocho extrañas patitas. 637 00:29:53,836 --> 00:29:55,047 El punto es, 638 00:29:55,047 --> 00:29:56,331 que estuvo justo delante de mí 639 00:29:56,331 --> 00:29:58,816 todo el tiempo, escondido a plena vista. 640 00:30:02,051 --> 00:30:04,354 Tal vez los norcoreanos estén ahí fuera. 641 00:30:04,588 --> 00:30:06,911 Simplemente no hemos estado buscando lo suficiente. 642 00:30:07,248 --> 00:30:08,529 Muy bien. 643 00:30:10,383 --> 00:30:12,668 Aquí hay una fila de barcos de pesca. 644 00:30:12,668 --> 00:30:14,752 Un buen lugar para esconderse a plena vista. 645 00:30:14,752 --> 00:30:17,102 Hora de averiguar si uno de ellos... 646 00:30:17,102 --> 00:30:18,381 es sospechoso. 647 00:30:20,384 --> 00:30:22,961 Tienes un pase porque estoy orgulloso de ti. 648 00:30:25,305 --> 00:30:27,364 ¿Alguna pista del vehículo que abandonaron los norcoreanos? 649 00:30:27,364 --> 00:30:29,215 Ni huellas. Ni recibos. 650 00:30:29,215 --> 00:30:31,660 Nada que nos ayude a saber quiénes son, 651 00:30:31,660 --> 00:30:33,505 dónde se alojan o a dónde van. 652 00:30:33,505 --> 00:30:35,344 Diablos, necesito que esos tipos vengan a limpiar mi coche 653 00:30:35,344 --> 00:30:36,978 después de una acampada con la familia. 654 00:30:36,978 --> 00:30:39,730 Sí, pero tampoco hay señales de que ya hayan salido de la isla. 655 00:30:39,730 --> 00:30:41,611 Lo que significa que aún tenemos tiempo. 656 00:30:41,611 --> 00:30:43,685 Eh, pero puede que no mucho. 657 00:30:43,685 --> 00:30:45,537 - ¿Tienes algo? - Sí. 658 00:30:45,537 --> 00:30:47,945 Sólo un atún rojo de 800 libras. 659 00:30:48,406 --> 00:30:51,485 Como ya saben, no hay señales de los norcoreanos 660 00:30:51,485 --> 00:30:52,673 en ningún lugar de Oahu, 661 00:30:52,673 --> 00:30:55,664 pero a 12 millas de la costa son aguas internacionales. 662 00:30:55,664 --> 00:30:57,911 Mucha gente pesca allí para evitar las cuotas estadounidenses. 663 00:30:57,911 --> 00:30:59,345 Sí. Exacto. 664 00:30:59,345 --> 00:31:00,991 Así que la mayoría de estos barcos 665 00:31:00,991 --> 00:31:03,163 están rastreando bancos de peces. 666 00:31:03,163 --> 00:31:07,679 Pero... hay uno merodeando por ahí. 667 00:31:07,679 --> 00:31:10,832 Este barco no está rastreando un banco de peces. 668 00:31:10,832 --> 00:31:12,962 No tiene redes ni nasas fuera. 669 00:31:12,962 --> 00:31:14,384 ¿Qué hace ahí fuera, entonces? 670 00:31:14,384 --> 00:31:16,583 Por lo que parece, nada. 671 00:31:16,583 --> 00:31:18,034 Parece auténtico. 672 00:31:18,221 --> 00:31:20,631 Los barcos de Hawái empiezan con las letras H-A. 673 00:31:20,631 --> 00:31:25,004 Excepto que el... HA-1607-AB está en el fondo del océano. 674 00:31:25,004 --> 00:31:26,590 Se hundió hace cuatro años. 675 00:31:26,590 --> 00:31:28,721 Y a juzgar por el manifiesto, 676 00:31:28,721 --> 00:31:30,460 este tiene una tripulación totalmente coreana. 677 00:31:30,460 --> 00:31:32,293 - Podría ser un barco de encuentro. - Lo que significa que Bomi 678 00:31:32,293 --> 00:31:35,136 y los agentes todavía tienen que llegar a él de alguna manera. 679 00:31:35,136 --> 00:31:36,880 Ponme el puerto Kewalo Basin. 680 00:31:38,833 --> 00:31:39,841 ¿Por qué Kewalo? 681 00:31:39,841 --> 00:31:43,977 Porque este puerto es una línea directa con el barco en cuestión. 682 00:31:43,977 --> 00:31:45,631 Vamos a rescatar a Bomi. 683 00:31:54,300 --> 00:31:56,492 ¿Algún ojo sobre Bomi o los norcoreanos? 684 00:31:56,492 --> 00:31:57,736 No hay señales aún. 685 00:31:57,736 --> 00:31:59,310 Tal vez ya se hayan ido de aquí. 686 00:31:59,310 --> 00:32:01,913 No puede ser. Orville los habría detectado. 687 00:32:02,102 --> 00:32:03,756 ¿Qué le pasó a Wilbur? 688 00:32:03,947 --> 00:32:05,350 Este es el hermano de Wilbur. 689 00:32:05,350 --> 00:32:06,868 En lugar de un escáner submarino, 690 00:32:06,868 --> 00:32:09,718 Orville está equipado con una cámara de vigilancia de alta resolución 691 00:32:09,718 --> 00:32:12,561 que puede leer el número de serie de un billete de cinco dólares 692 00:32:12,561 --> 00:32:14,305 desde 1.500 pies. 693 00:32:14,305 --> 00:32:15,538 Ernie, ¿dónde estás? 694 00:32:15,538 --> 00:32:16,984 Estoy en un barco. 695 00:32:17,194 --> 00:32:18,822 ¿De quién es el barco? 696 00:32:18,822 --> 00:32:20,581 Pensé que nunca lo preguntaríais. 697 00:32:20,581 --> 00:32:22,097 No puedo llevar un arma legalmente en los Estados Unidos, 698 00:32:22,097 --> 00:32:23,944 pero soy un estupendo chófer. 699 00:32:24,460 --> 00:32:26,585 Se ha comido todos nuestros aperitivos. 700 00:32:26,585 --> 00:32:28,059 Es lo menos que puede hacer. 701 00:32:28,059 --> 00:32:29,878 Muy bien, todos atentos. 702 00:32:29,878 --> 00:32:31,090 ¿Alguna idea de lo que buscamos? 703 00:32:31,090 --> 00:32:32,817 Algo rápido y que pueda dejar atrás 704 00:32:32,817 --> 00:32:34,167 a un guardacostas si fuera necesario. 705 00:32:34,167 --> 00:32:35,073 Equipo, 706 00:32:35,073 --> 00:32:36,603 creo que tengo algo. 707 00:32:37,717 --> 00:32:39,403 Sí. Los encontré. 708 00:32:39,403 --> 00:32:42,406 Bomi está atada en una Zodiac en el amarre 104. 709 00:32:42,406 --> 00:32:43,642 Muy bien, Jesse, Lucy, eso es vuestro. 710 00:32:43,642 --> 00:32:45,178 Vamos para allá. 711 00:32:49,730 --> 00:32:51,005 ¡Manos arriba! ¡Oiga! 712 00:32:51,005 --> 00:32:53,109 - ¡Agentes Federales! - ¡No se mueva! 713 00:32:54,109 --> 00:32:55,831 ¡Tire el arma del cinturón! 714 00:33:11,745 --> 00:33:14,636 Jefa, no creo que estos tipos planeen leernos nuestros derechos Miranda. 715 00:33:16,097 --> 00:33:17,180 Ya llegamos. 716 00:33:17,180 --> 00:33:18,908 Se van a escapar si no hacemos algo. 717 00:33:19,144 --> 00:33:20,317 O nos dispararán. 718 00:33:20,317 --> 00:33:21,516 Cualquiera de las dos cosas sería un fastidio. 719 00:33:21,516 --> 00:33:23,679 Preparaos. Orville cubre vuestras seis. 720 00:33:33,120 --> 00:33:35,024 - ¿Estás bien? - ¡Estoy bien, estoy bien! 721 00:33:36,702 --> 00:33:39,157 - No puedo dejarlos escapar. - Esta vez no. 722 00:33:42,894 --> 00:33:44,878 ¡Bomi! ¡Salta! 723 00:33:48,023 --> 00:33:49,524 ¡Ya voy yo, yo me encargo! 724 00:33:52,596 --> 00:33:53,872 Te tengo. 725 00:34:00,090 --> 00:34:01,205 ¡Kai! 726 00:34:05,796 --> 00:34:07,276 ¿Necesitas que te lleve? 727 00:34:57,381 --> 00:34:59,220 Gracias por la ayuda, jefa. 728 00:34:59,220 --> 00:35:02,041 Alguien ha superado su propia puntería. 729 00:35:06,424 --> 00:35:07,508 Hola. 730 00:35:08,671 --> 00:35:10,223 Su familia está a salvo. 731 00:35:11,587 --> 00:35:13,139 Todo esto es culpa mía. 732 00:35:14,886 --> 00:35:16,233 Sabe... 733 00:35:16,233 --> 00:35:19,086 Oí un dicho una vez durante una operación en Seúl. 734 00:35:24,252 --> 00:35:27,750 "Si tu cola es larga, tarde o temprano, alguien la agarrará". 735 00:35:27,750 --> 00:35:30,125 No podíais vivir ocultos eternamente. 736 00:35:30,125 --> 00:35:31,603 Se acabó. 737 00:35:31,603 --> 00:35:33,211 Pero también todo. 738 00:35:33,211 --> 00:35:34,948 No, tal vez no tenga que ser así. 739 00:35:34,948 --> 00:35:36,631 Yo era una espía. 740 00:35:37,497 --> 00:35:40,102 Lo que le deja con algo que ofrecer. 741 00:35:41,001 --> 00:35:43,596 Mire, para algunos es una partida. 742 00:35:44,083 --> 00:35:45,497 Pues juéguela. 743 00:35:50,568 --> 00:35:51,646 La tarta ya está allí. 744 00:35:51,646 --> 00:35:53,229 Muy bien, yo voy por la comida. 745 00:35:53,229 --> 00:35:55,083 - ¿Necesitas ayuda? - Toda la que pueda. 746 00:35:55,083 --> 00:35:56,540 Muy bien, tal vez Alan nos pueda ayudar. 747 00:35:56,540 --> 00:35:57,750 - No lo he visto... - Estoy aquí. 748 00:35:57,750 --> 00:35:58,597 - Caramba. - ¿Qué necesitáis? 749 00:35:58,597 --> 00:36:00,169 Bien, los preparativos de última hora. 750 00:36:00,169 --> 00:36:01,224 Lo que sea. Sólo dime. 751 00:36:01,224 --> 00:36:03,810 - Muy bien, lo que vamos a hacer... - Chicos, chicos, chicos. 752 00:36:05,428 --> 00:36:06,927 Menudo primer caso de vuelta. 753 00:36:06,927 --> 00:36:08,100 - ¿Estoy en lo cierto? - Sí. 754 00:36:08,100 --> 00:36:10,446 - Totalmente. - De locos. 755 00:36:13,463 --> 00:36:16,175 Bien. Bueno, nos vemos chicos... 756 00:36:16,175 --> 00:36:17,390 más tarde. 757 00:36:20,273 --> 00:36:22,234 - ¿"De locos"? - Sólo estaba... 758 00:36:22,234 --> 00:36:23,946 Vamos, vamos. 759 00:36:28,773 --> 00:36:30,970 ¿Cuánto tiempo llevas esperándome ahí? 760 00:36:32,626 --> 00:36:34,402 Lo que dura el musubi. 761 00:36:34,805 --> 00:36:36,280 ¿Lista para hablar de Park? 762 00:36:36,280 --> 00:36:37,973 ¿Te envió Defensa para decírmelo? 763 00:36:38,623 --> 00:36:40,488 La penitencia por mi participación en el puerto. 764 00:36:40,488 --> 00:36:42,089 Por si disparo al mensajero. 765 00:36:42,089 --> 00:36:44,511 - Algo así. - Muy bien, ¿qué tan malo es? 766 00:36:45,610 --> 00:36:46,750 Bueno... 767 00:36:46,750 --> 00:36:49,063 hay consecuencias para el espionaje y la deserción. 768 00:36:49,063 --> 00:36:50,108 Son sus palabras, no las mías. 769 00:36:50,108 --> 00:36:52,466 Muy bien, bueno, Park y Bomi no tenían muchas opciones 770 00:36:52,466 --> 00:36:53,630 considerando su situación. 771 00:36:53,630 --> 00:36:55,079 No me has dejado terminar. 772 00:36:55,079 --> 00:36:57,011 Decidieron hacer una excepción. 773 00:36:59,101 --> 00:37:01,461 Resulta que Bomi conocía todas las palabras mágicas. 774 00:37:01,461 --> 00:37:03,210 Se ofreció a dar nombres. 775 00:37:03,210 --> 00:37:05,139 Indicar operaciones que pueden estar aún en curso. 776 00:37:05,139 --> 00:37:07,778 No me sorprende que sepa qué información es valiosa. 777 00:37:07,778 --> 00:37:10,426 Incluso sugirió que Keith Braddock, de la CIA, 778 00:37:10,426 --> 00:37:13,108 estaría realmente interesado en lo que ella tenía que decir. 779 00:37:13,937 --> 00:37:15,317 Keith Braddock, ¿eh? 780 00:37:16,528 --> 00:37:18,152 Resulta que lo estaba. 781 00:37:18,152 --> 00:37:20,622 Dijo que le diéramos a Bomi lo que quisiera a cambio. 782 00:37:20,622 --> 00:37:22,280 De acuerdo, bien, ¿eso incluía un indulto 783 00:37:22,280 --> 00:37:25,298 por la deserción de su marido y la amnistía para ella? 784 00:37:26,951 --> 00:37:28,754 Creo que sabes que sí. 785 00:37:31,275 --> 00:37:33,103 Eres increíble, Jane Tennant. 786 00:37:33,588 --> 00:37:34,994 Mis palabras. 787 00:37:34,994 --> 00:37:36,727 Y las suyas, en realidad. 788 00:37:41,128 --> 00:37:43,597 Por fin les he devuelto a Nate. 789 00:37:43,597 --> 00:37:46,151 Es mucho trabajo. 790 00:37:46,151 --> 00:37:49,559 Cambiarles, darles de comer, mecerles. 791 00:37:49,559 --> 00:37:51,376 Preocupándome por cada cosita. 792 00:37:51,376 --> 00:37:52,844 No he mirado mi teléfono ni una sola vez. 793 00:37:52,844 --> 00:37:55,493 Oh, bueno, en ese caso, deberías cuidar a Nate más a menudo. 794 00:37:57,909 --> 00:38:00,752 Empiezo a preguntarme por qué alguien se hace pasar por esto. 795 00:38:03,346 --> 00:38:04,731 Algún día, 796 00:38:05,599 --> 00:38:08,350 si... decides tener hijos... 797 00:38:09,256 --> 00:38:11,050 ...te darás cuenta 798 00:38:12,148 --> 00:38:14,172 de que ya no se trata de ti. 799 00:38:15,969 --> 00:38:18,024 Caminarías hacia el fuego si tuvieras que hacerlo. 800 00:38:18,837 --> 00:38:20,059 De nada. 801 00:38:21,652 --> 00:38:23,033 ¿De nada por qué? 802 00:38:23,033 --> 00:38:25,606 Por no hacerte caminar nunca hacia el fuego. 803 00:38:25,606 --> 00:38:28,276 Por lo rápido que has olvidado la cena con Cassandra. 804 00:38:31,515 --> 00:38:33,619 Por favor. Estoy demasiado cansado para reírme. 805 00:38:33,619 --> 00:38:34,872 Voy a salir un rato, ¿de acuerdo? 806 00:38:34,872 --> 00:38:36,416 Vuelve a casa a las once. 807 00:38:36,628 --> 00:38:37,844 Te quiero. 808 00:38:37,844 --> 00:38:40,079 Creo que quiero más a esta almohada. 809 00:38:49,426 --> 00:38:50,788 ¡Sorpresa! 810 00:38:50,788 --> 00:38:51,844 ¡Oh, Dios mío! 811 00:38:51,844 --> 00:38:54,896 ¡Esto es increíble! ¡Estoy tan sorprendida! 812 00:38:58,017 --> 00:38:59,016 Whistler. 813 00:38:59,016 --> 00:39:00,574 Pensé que la discreción era lo tuyo. 814 00:39:00,574 --> 00:39:01,636 Yo... Se me escapó. 815 00:39:01,636 --> 00:39:02,980 No, no es, no es culpa suya. 816 00:39:02,980 --> 00:39:04,734 Es que me quiere mucho. 817 00:39:04,734 --> 00:39:07,304 Pero en serio, gracias. Muchas gracias. 818 00:39:07,304 --> 00:39:09,144 Bueno, oye, siento que no te pudiéramos sorprender 819 00:39:09,144 --> 00:39:12,383 el día que llegaste, pero... 820 00:39:12,383 --> 00:39:15,648 tienes que saber que no ha pasado ni un día 821 00:39:15,648 --> 00:39:17,360 en el que no hayamos pensado en ti. 822 00:39:17,360 --> 00:39:18,546 Por Lucy. 823 00:39:18,897 --> 00:39:20,502 ¡Por Lucy! 824 00:39:46,295 --> 00:39:48,639 ¡Bienvenida de nuevo, Lucy! 825 00:39:49,614 --> 00:39:54,177 Lo siento. Entré en pánico y le di tu regalo a Alan. 826 00:39:55,010 --> 00:39:56,260 Me encanta. 827 00:39:56,916 --> 00:39:58,857 Es una simple grapadora. 828 00:39:59,252 --> 00:40:00,862 Significa que has vuelto. 829 00:40:06,455 --> 00:40:07,590 ¡Foto! 830 00:40:12,322 --> 00:40:13,932 - Está bien. - Muy bien, ¿quién la toma? 831 00:40:13,932 --> 00:40:15,058 Gracias. 832 00:40:15,440 --> 00:40:17,189 ¡Alan! ¡Ven aquí! 833 00:40:17,528 --> 00:40:18,962 ¡Sí! ¡Ven aquí! 834 00:40:20,954 --> 00:40:22,795 Muy bien, chicos, " bienvenida a casa" a la de tres. 835 00:40:22,795 --> 00:40:23,953 Uno, dos, tres. 836 00:40:23,953 --> 00:40:25,605 ¡Bienvenida a casa! 837 00:40:25,605 --> 00:40:29,605 - Traducido y sincronizado por JMMateo - 58877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.