Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,234 --> 00:00:34,191
¡Alguien, ayuda!
2
00:00:34,191 --> 00:00:35,463
¡La ayuda está en camino!
3
00:00:35,463 --> 00:00:37,171
- ¿Cuánto tiempo?
- Dijeron diez minutos.
4
00:00:50,975 --> 00:00:52,183
¡Aguanta!
5
00:00:58,393 --> 00:01:00,136
Oye. Oye, mírame.
6
00:01:00,654 --> 00:01:02,594
Muy bien. Agarra la cuerda.
7
00:01:02,594 --> 00:01:04,925
- Bien. Bien. - Agarra la
cuerda. Vamos. Agarra la cuerda.
8
00:01:04,925 --> 00:01:06,952
Agarra la cuerda. Mira hacia
arriba. No mires abajo.
9
00:01:07,263 --> 00:01:08,836
Bien, bien, bien.
10
00:01:09,318 --> 00:01:11,500
Sí, vamos. Bien.
11
00:01:11,500 --> 00:01:13,172
Vamos, ayúdalos a subir.
12
00:01:13,172 --> 00:01:14,789
- Ya está.
- Deprisa.
13
00:01:21,966 --> 00:01:23,346
Me has salvado la vida.
14
00:01:23,671 --> 00:01:24,778
Gracias.
15
00:01:26,118 --> 00:01:27,909
¿A dónde ha ido?
16
00:01:31,731 --> 00:01:38,279
2x15 - Buen Samaritano.
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
17
00:01:56,629 --> 00:01:59,337
Oiga, quienquiera que esté ahí,
salga ahora mismo.
18
00:02:02,104 --> 00:02:03,075
Hola.
19
00:02:03,075 --> 00:02:04,675
Estás en casa.
20
00:02:04,675 --> 00:02:06,313
Sí, no podía esperar más.
21
00:02:06,313 --> 00:02:07,579
Y realmente quiero abrazarte,
22
00:02:07,579 --> 00:02:09,640
- pero aún estás sosteniendo la...
- Oh, cierto.
23
00:02:09,640 --> 00:02:11,381
Oh, Dios mío.
24
00:02:20,094 --> 00:02:22,578
No, lo siento. Estoy tan
asquerosa ahora mismo.
25
00:02:22,578 --> 00:02:24,245
Estás perfecta.
26
00:02:25,252 --> 00:02:28,261
Excepto que estoy segura de que bebiste
el zumo directamente de la botella.
27
00:02:28,696 --> 00:02:30,162
Oh, bueno, en mi defensa,
28
00:02:30,162 --> 00:02:32,275
se suponía que no estarías
en casa hasta mañana.
29
00:02:32,275 --> 00:02:34,016
Adelanté mis órdenes de viaje.
30
00:02:34,016 --> 00:02:37,959
Sólo hicieron falta tres peticiones...
Dos informales, una formal...
31
00:02:37,959 --> 00:02:41,613
Ocho correos y una llamada
telefónica muy larga.
32
00:02:41,613 --> 00:02:45,202
Eso es un montón de burocracia.
33
00:02:45,202 --> 00:02:47,145
¿Te está excitando eso ahora mismo?
34
00:02:47,145 --> 00:02:48,864
Sólo un poco.
35
00:02:50,995 --> 00:02:53,664
¿Crees que los demás se van a
sorprender tanto al verme?
36
00:02:55,084 --> 00:02:56,170
¿Sorprender?
37
00:02:56,170 --> 00:02:58,826
Es decir, tú me atacaste
con una sartén.
38
00:02:59,110 --> 00:03:01,225
Oh. Bueno, sí.
39
00:03:01,225 --> 00:03:03,007
Estarán, estarán totalmente
sorprendidos.
40
00:03:03,007 --> 00:03:05,325
Mola. Muy bien, no le digas
a nadie que estoy aquí.
41
00:03:05,325 --> 00:03:07,492
Quiero ver todas sus caras
cuando entre.
42
00:03:07,492 --> 00:03:08,581
Por supuesto.
43
00:03:18,404 --> 00:03:19,407
¡Alan!
44
00:03:19,407 --> 00:03:20,787
Has vuelto.
45
00:03:20,787 --> 00:03:22,581
- Un día antes.
- Sí.
46
00:03:22,961 --> 00:03:24,229
Sorpresa.
47
00:03:26,662 --> 00:03:28,041
A ver...
48
00:03:29,500 --> 00:03:30,940
Eso significa...
49
00:03:30,940 --> 00:03:33,659
que hoy es mi último día aquí.
50
00:03:33,659 --> 00:03:36,528
Aunque no es tu último día
con el NCIS.
51
00:03:39,963 --> 00:03:42,033
Kai, ¿qué sabemos de este
tipo del vídeo?
52
00:03:42,033 --> 00:03:43,710
- Bien, esto...
- Chicos, ¡hola!
53
00:03:44,070 --> 00:03:45,283
Luce.
54
00:03:45,632 --> 00:03:46,912
Has vuelto.
55
00:03:47,458 --> 00:03:48,646
Bienvenida a casa.
56
00:03:48,646 --> 00:03:50,148
- Oh, eso es un bebé.
- Sí.
57
00:03:50,148 --> 00:03:51,636
Daniel está fuera de la isla
por un par de días.
58
00:03:51,636 --> 00:03:54,575
- ¿Y estás cuidando a Nate?
- En realidad, Alex.
59
00:03:54,575 --> 00:03:56,904
Sólo ha venido a por las
llaves de mi casa.
60
00:03:58,330 --> 00:04:00,655
Parece que os he pillado
en medio de algo.
61
00:04:00,655 --> 00:04:02,540
Un caso de deserción.
Uno raro, también.
62
00:04:02,540 --> 00:04:05,127
Estábamos informando a Tennant,
si quieres...
63
00:04:05,127 --> 00:04:07,327
Sí, vamos a... Claro.
64
00:04:07,673 --> 00:04:09,259
Vamos a... Sí.
65
00:04:10,390 --> 00:04:11,588
Bien.
66
00:04:12,297 --> 00:04:17,434
Así que, está circulando un vídeo de
un heroico rescate en un acantilado
67
00:04:17,434 --> 00:04:19,091
que ocurrió ayer cerca de Manoa.
68
00:04:19,091 --> 00:04:20,270
¿Y cómo se relaciona esto con
69
00:04:20,270 --> 00:04:22,161
- un caso de deserción?
- Bueno, nos llegó un aviso
70
00:04:22,161 --> 00:04:25,125
que nuestro buen samaritano se
parecía a un oficial de la Marina
71
00:04:25,125 --> 00:04:27,335
que abandonó su puesto
hace ocho años.
72
00:04:27,335 --> 00:04:28,889
El reconocimiento facial ha
confirmado su identidad.
73
00:04:28,889 --> 00:04:30,084
Muy bien, ¿qué sabemos de él?
74
00:04:30,084 --> 00:04:32,054
Teniente Adrian Park.
75
00:04:32,054 --> 00:04:34,161
Trabajó como Oficial de Área
en el Extranjero
76
00:04:34,161 --> 00:04:36,950
destinado en la Embajada
de EE.UU. en Seúl.
77
00:04:36,950 --> 00:04:38,055
Íntimamente relacionado con
78
00:04:38,055 --> 00:04:41,912
todas las cuestiones políticas,
económicas y militares en Corea.
79
00:04:41,912 --> 00:04:46,198
Cenas con dignatarios y
negociaciones con Corea del Norte.
80
00:04:46,897 --> 00:04:47,943
Vaya, estaba ocupado.
81
00:04:47,943 --> 00:04:50,644
Sí, todo hasta el día
en que desapareció.
82
00:04:50,644 --> 00:04:52,618
Así que abandonó un trabajo
importante,
83
00:04:52,618 --> 00:04:54,130
una carrera prometedora.
84
00:04:54,327 --> 00:04:55,265
¿Por qué?
85
00:04:55,265 --> 00:04:58,024
Lo único que salta a la vista
es que pidió la baja
86
00:04:58,024 --> 00:04:59,117
pero le fue denegada.
87
00:04:59,117 --> 00:05:01,235
Alegó que tenía problemas
de disco en la espalda.
88
00:05:01,235 --> 00:05:03,137
- Yo veo bien su espalda.
- Sí.
89
00:05:03,137 --> 00:05:06,248
La Marina también lo pensó.
Sin embargo, poco después desapareció.
90
00:05:06,248 --> 00:05:08,376
¿Estaba siendo investigado?
91
00:05:08,376 --> 00:05:10,172
¿Se llevó algún material
sensible cuando se fue?
92
00:05:10,172 --> 00:05:12,310
Está limpio, supuestamente.
93
00:05:12,310 --> 00:05:13,430
Se fue por alguna razón.
94
00:05:13,430 --> 00:05:14,654
Las encontré.
95
00:05:15,158 --> 00:05:16,823
- ¡Lucy!
- ¡Alex! ¡Hola!
96
00:05:16,823 --> 00:05:18,909
- Es tan bueno...
- Oh. Caramba.
97
00:05:18,909 --> 00:05:21,133
- Sí, sí, sí. Eso es...
- Sí. Lo siento. Debería...
98
00:05:21,133 --> 00:05:23,928
- Bueno, hasta luego.
- Sí, nos vemos.
99
00:05:23,928 --> 00:05:26,344
Muy bien, chicos, vamos
a buscar al Teniente Park.
100
00:05:27,210 --> 00:05:28,215
Oye, me alegro de que hayas vuelto.
101
00:05:28,215 --> 00:05:29,349
- Mm-hmm.
- Sí.
102
00:05:29,661 --> 00:05:31,507
Oh, traigo...
103
00:05:33,093 --> 00:05:34,196
...regalos.
104
00:05:34,845 --> 00:05:36,216
Hola, Ernie.
105
00:05:36,216 --> 00:05:37,935
¿Has visto a Lucy?
106
00:05:37,935 --> 00:05:40,066
Vuelve mañana.
107
00:05:44,404 --> 00:05:45,470
¿Ha vuelto?
108
00:05:45,470 --> 00:05:47,242
- Sí.
- ¿Dónde está ahora?
109
00:05:47,242 --> 00:05:49,044
Mira, estoy seguro de que
vendrá pronto.
110
00:05:49,044 --> 00:05:50,426
Mientras tanto,
111
00:05:50,426 --> 00:05:52,641
¿has encontrado algo sobre Park?
112
00:05:52,641 --> 00:05:53,637
Claro.
113
00:05:53,637 --> 00:05:55,894
Información sobre nuestro
desertor. Ven y siéntate.
114
00:05:56,485 --> 00:05:57,485
Muy bien.
115
00:05:59,165 --> 00:06:00,670
No hay mucho.
116
00:06:01,837 --> 00:06:04,474
Sólo que fue una auténtica
decisión de sofá.
117
00:06:04,474 --> 00:06:06,003
¿Quieres decir "La decisión de Sophie"?
118
00:06:06,003 --> 00:06:08,829
Elijo mis palabras como elijo
mis cables de alta tensión:
119
00:06:08,829 --> 00:06:09,869
con cuidado.
120
00:06:09,869 --> 00:06:12,454
Ahora, si el Teniente Park se
hubiera quedado en su sofá,
121
00:06:12,454 --> 00:06:14,319
seguiría siendo anónimo.
122
00:06:14,652 --> 00:06:15,731
En vez de eso, se hizo viral.
123
00:06:15,731 --> 00:06:18,234
Permitiéndonos confiar ahora
en la sabiduría de la multitud
124
00:06:18,234 --> 00:06:19,135
para saber más sobre él.
125
00:06:19,135 --> 00:06:21,496
De acuerdo, usaste la palabra
"sabiduría" para hablar de
126
00:06:21,496 --> 00:06:22,925
una sección de comentarios.
127
00:06:22,925 --> 00:06:25,606
Demasiado para elegir tus
palabras con cuidado.
128
00:06:25,606 --> 00:06:27,372
Bueno, si quieres discutir sobre
129
00:06:27,372 --> 00:06:29,066
teoría social con Aristóteles,
130
00:06:29,066 --> 00:06:30,997
llegas dos mil años tarde.
131
00:06:30,997 --> 00:06:33,216
Mientras tanto,
echa un vistazo a esto.
132
00:06:33,216 --> 00:06:35,446
Vaya. Eso está en coreano.
133
00:06:38,378 --> 00:06:39,560
Gracias.
134
00:06:41,467 --> 00:06:42,963
"Ese es mi profesor de idiomas".
135
00:06:42,963 --> 00:06:45,489
El que comenta va a una escuela
de idiomas en Keeaumoku.
136
00:06:45,489 --> 00:06:47,199
El barrio coreano de Honolulu.
137
00:06:47,199 --> 00:06:48,837
Es un buen lugar para que
Park se esconda.
138
00:06:48,837 --> 00:06:51,150
Entonces, la cosa es, que no fui capaz
de encontrar a nadie que enseñe allí
139
00:06:51,150 --> 00:06:52,606
bajo el nombre de Adrian Park,
140
00:06:52,606 --> 00:06:54,968
pero he encontrado a
un tal David Lee.
141
00:06:57,936 --> 00:06:59,923
Está enseñando bajo un alias.
142
00:07:00,768 --> 00:07:02,990
De acuerdo. ¿Alguna dirección
en los archivos?
143
00:07:02,990 --> 00:07:03,950
Pues nada. Es...
144
00:07:03,950 --> 00:07:06,852
El lugar es un negocio pequeño,
todo se paga en efectivo.
145
00:07:06,852 --> 00:07:08,358
Hoy no tiene clases en su horario,
146
00:07:08,358 --> 00:07:10,367
pero parece que hace
sustituciones a menudo.
147
00:07:10,367 --> 00:07:12,394
Te enviaré un mensaje
si descubro algo.
148
00:07:12,394 --> 00:07:13,620
Muy bien, gracias.
149
00:07:14,274 --> 00:07:15,507
Oh, espera.
150
00:07:15,507 --> 00:07:17,207
Si Lucy ha vuelto,
¿qué pasa con la...?
151
00:07:17,207 --> 00:07:19,836
- Lo sé.
- Oh, eso es un problema.
152
00:07:32,250 --> 00:07:34,211
¿Qué hacemos con la fiesta
sorpresa de Lucy?
153
00:07:34,211 --> 00:07:36,696
- Ningún plan sobrevive al primer
contacto. - Está bien.
154
00:07:36,696 --> 00:07:38,881
No ayudan las citas de los
marines del día.
155
00:07:38,881 --> 00:07:40,374
No, Kai tiene razón.
156
00:07:40,374 --> 00:07:41,776
Improvisamos. Mira,
157
00:07:41,776 --> 00:07:43,127
Whistler se ha ofrecido como
anfitriona esta noche.
158
00:07:43,127 --> 00:07:44,899
De acuerdo, excepto que...
159
00:07:44,899 --> 00:07:46,708
Wally's no está abierto hoy.
160
00:07:46,708 --> 00:07:49,400
Y no estoy seguro de poder reunir a
todo el personal con tan poca antelación.
161
00:07:49,400 --> 00:07:51,410
Y la tarta no va a estar lista.
162
00:07:51,573 --> 00:07:53,189
¿Cuál es el plan, jefa?
163
00:07:53,536 --> 00:07:55,326
De acuerdo, seguirá siendo
una sorpresa
164
00:07:55,326 --> 00:07:56,765
si hacemos la fiesta mañana.
165
00:07:56,765 --> 00:07:58,329
- Está bien.
- Como estaba planeado.
166
00:07:58,790 --> 00:08:01,630
¿Qué hacemos mientras tanto?
167
00:08:02,504 --> 00:08:03,612
¿Me estoy perdiendo una
reunión informativa?
168
00:08:03,612 --> 00:08:05,040
- Sí.
- No, nosotros...
169
00:08:06,330 --> 00:08:08,030
No es exactamente una
reunión informativa.
170
00:08:08,030 --> 00:08:09,785
Sólo me están poniendo al corriente
sobre lo que Ernie ha encontrado.
171
00:08:09,785 --> 00:08:10,892
- Sí.
- De acuerdo.
172
00:08:10,892 --> 00:08:12,991
¿Así que ahora hacemos esto
en grupo en tu despacho?
173
00:08:12,991 --> 00:08:14,422
- No.
- Sí, nosotros...
174
00:08:17,486 --> 00:08:18,900
¿Tenías algo?
175
00:08:19,469 --> 00:08:23,424
Bueno, David Lee tiene un historial
de crédito casi perfecto, sin multas,
176
00:08:23,424 --> 00:08:26,376
ni denuncias y siempre paga
sus impuestos a tiempo.
177
00:08:28,722 --> 00:08:29,821
Eso es todo.
178
00:08:30,240 --> 00:08:31,345
Estupendo.
179
00:08:31,345 --> 00:08:32,598
Gracias, Lucy.
180
00:08:34,340 --> 00:08:36,083
Oh. Es Ernie.
181
00:08:36,083 --> 00:08:38,433
Park hará una suplencia en una
clase dentro de una hora.
182
00:08:38,433 --> 00:08:40,462
Muy bien, Kai, tú y Jesse
id a buscarlo.
183
00:08:40,462 --> 00:08:43,574
Lucy, intenta averiguar qué ha estado
haciendo Park los últimos ocho años.
184
00:08:44,443 --> 00:08:45,640
Y, oye,
185
00:08:46,246 --> 00:08:47,767
todos nos alegramos de que
hayas vuelto.
186
00:08:51,858 --> 00:08:53,270
¿Cómo vamos a hacerlo?
187
00:08:53,892 --> 00:08:56,526
Armas enfundadas, placas fuera.
188
00:08:57,451 --> 00:09:00,524
El tipo es un desertor.
No es un criminal peligroso.
189
00:09:00,524 --> 00:09:02,199
Que vive bajo un alias.
190
00:09:02,199 --> 00:09:03,592
También salvó la vida de una mujer.
191
00:09:03,592 --> 00:09:04,716
La gente es compleja.
192
00:09:04,716 --> 00:09:07,234
Mira, había un marine cuando
yo estaba en Pendleton.
193
00:09:07,524 --> 00:09:09,490
Galardonado con la Estrella
de Bronce, ¿sabes?
194
00:09:09,705 --> 00:09:12,267
Con el mal hábito de traficar
con oxicodona.
195
00:09:12,489 --> 00:09:14,001
- Fuimos a buscarlo...
- ¿Sí?
196
00:09:14,001 --> 00:09:15,773
...y nos disparó cuatro veces.
197
00:09:16,898 --> 00:09:19,287
De acuerdo, esta vez te
encargas tú.
198
00:09:28,647 --> 00:09:29,934
¿Puedo ayudarles?
199
00:09:29,934 --> 00:09:32,406
Soy el Agente Holman.
Él es el Agente Boone. NCIS.
200
00:09:32,406 --> 00:09:33,878
A usted,
201
00:09:33,878 --> 00:09:36,327
¿le importa si tenemos
una charla fuera?
202
00:09:39,021 --> 00:09:41,386
Ahora mismo estoy en mitad
de una clase.
203
00:09:42,093 --> 00:09:44,099
Es importante. Teniente Park.
204
00:09:47,671 --> 00:09:49,186
Tienes que estar bromeando.
205
00:10:19,739 --> 00:10:21,870
Seguro que hace tiempo
que no las ve.
206
00:10:22,223 --> 00:10:24,660
- Ocho años, más o menos, ¿no?
- Sí.
207
00:10:24,875 --> 00:10:26,591
Es una tapadera bastante buena.
208
00:10:26,591 --> 00:10:27,797
Venir a Hawái,
209
00:10:27,797 --> 00:10:29,165
trabajar en una escuela
de idiomas
210
00:10:29,165 --> 00:10:31,694
donde no verifican los
antecedentes y pagan en efectivo.
211
00:10:31,694 --> 00:10:34,401
Ocho años sin llamar la atención
de quién eras en realidad.
212
00:10:34,401 --> 00:10:36,092
Hasta que vio a esa mujer,
213
00:10:36,092 --> 00:10:37,432
desesperada...
214
00:10:37,432 --> 00:10:39,234
en el borde del acantilado.
215
00:10:39,965 --> 00:10:42,305
Sí, podría haberse alejado.
216
00:10:42,305 --> 00:10:44,420
- Se habría muerto.
- Sin duda.
217
00:10:44,420 --> 00:10:47,645
Es honorable que arruinara su
tapadera para rescatarla.
218
00:10:47,645 --> 00:10:50,444
No es tan honorable desertar
de su puesto en Corea.
219
00:10:51,556 --> 00:10:53,472
Reconcilie eso para nosotros.
220
00:10:54,384 --> 00:10:55,909
Hice lo que tenía que hacer.
221
00:10:55,909 --> 00:10:58,818
¿El rescate o la deserción?
222
00:11:01,087 --> 00:11:03,247
<¿Era un oficial de Exteriores,
verdad?
223
00:11:04,119 --> 00:11:06,522
Tenía acreditación de alto secreto.
224
00:11:06,716 --> 00:11:08,007
Y...
225
00:11:08,007 --> 00:11:09,591
tuvo un extenso...
226
00:11:09,979 --> 00:11:12,895
- extenso contacto con Corea del Norte.
- Sí, negociaciones.
227
00:11:12,895 --> 00:11:15,349
Intentaba establecer la paz.
228
00:11:15,851 --> 00:11:19,177
Pero en lugar de eso, acaba
viviendo aquí bajo un alias.
229
00:11:19,666 --> 00:11:21,854
Trabajando en un lugar con
un flujo constante
230
00:11:21,854 --> 00:11:23,312
de extranjeros.
231
00:11:23,312 --> 00:11:25,677
Es un lugar ideal para captar activos.
232
00:11:25,677 --> 00:11:27,145
No soy un espía.
233
00:11:27,145 --> 00:11:30,108
¿Quién huyó en el todoterreno
cuando le detuvimos?
234
00:11:31,418 --> 00:11:33,097
Tenemos una orden de búsqueda.
235
00:11:33,497 --> 00:11:35,314
Es sólo cuestión de tiempo que...
236
00:11:35,314 --> 00:11:37,241
lo encontremos, así que...
237
00:11:37,241 --> 00:11:39,287
hágase un favor y díganoslo.
238
00:11:39,287 --> 00:11:41,115
Miren, no soy lo que creen
que soy.
239
00:11:41,115 --> 00:11:42,397
Entonces díganos lo que es.
240
00:11:42,397 --> 00:11:44,538
Porque ahora mismo es un hombre
con pocas opciones.
241
00:11:44,538 --> 00:11:46,428
Cada vez menos por segundo.
242
00:11:52,450 --> 00:11:53,700
No puedo.
243
00:11:57,941 --> 00:11:59,102
Hola, Alan.
244
00:11:59,102 --> 00:12:00,898
- Hola.
- ¿Un tentempié?
245
00:12:00,898 --> 00:12:03,205
Vaciando mi comida de la nevera.
246
00:12:03,205 --> 00:12:05,763
Estoy segura de que puedes seguir
guardando tu comida en la nevera.
247
00:12:05,763 --> 00:12:07,485
Lo siento.
248
00:12:07,485 --> 00:12:09,447
Todo lo que he hecho es
aguarte la fiesta.
249
00:12:09,447 --> 00:12:10,976
No. Está bien.
250
00:12:10,976 --> 00:12:13,400
No, no está bien.
251
00:12:13,400 --> 00:12:15,601
Durante unos meses, yo...
252
00:12:15,601 --> 00:12:17,636
toqué la grandeza.
253
00:12:17,636 --> 00:12:18,858
El equipo A.
254
00:12:18,858 --> 00:12:20,189
Y ahora se acabó.
255
00:12:20,189 --> 00:12:22,032
Estoy segura de que volverás pronto.
256
00:12:22,032 --> 00:12:25,354
¿Sabes lo único que lamento?
No tuve la oportunidad de trabajar contigo.
257
00:12:26,197 --> 00:12:27,162
¿Conmigo?
258
00:12:27,162 --> 00:12:30,241
Ahora sé lo de todas tus detenciones.
259
00:12:30,241 --> 00:12:33,421
¿Y alguien dijo que podías volar?
260
00:12:33,949 --> 00:12:36,123
Oh, creo que quieres decir
que soy voladora.
261
00:12:36,593 --> 00:12:38,527
Como animadora.
262
00:12:40,039 --> 00:12:42,337
- Eso tiene mucho más sentido.
- Sí.
263
00:12:42,940 --> 00:12:44,379
Oye, ellos...
264
00:12:44,717 --> 00:12:46,193
¿hablaban de mí?
265
00:12:46,648 --> 00:12:48,789
De lo único que han hablado esta
semana es de tu vuelta.
266
00:12:48,789 --> 00:12:49,714
¿De verdad?
267
00:12:49,714 --> 00:12:52,796
No sé, porque las cosas se
sienten un poco raras.
268
00:12:52,796 --> 00:12:55,350
Oye, ¿tu novia realmente te cantó
269
00:12:55,350 --> 00:12:56,362
delante de todo el mundo?
270
00:12:56,362 --> 00:12:57,298
Sí.
271
00:12:57,298 --> 00:12:59,126
Me hubiera gustado verlo.
272
00:12:59,126 --> 00:13:01,029
En realidad, tal vez no.
273
00:13:01,029 --> 00:13:05,316
Me emociono mucho cuando
presencio actos de amor puro.
274
00:13:05,688 --> 00:13:06,632
Pues...
275
00:13:08,132 --> 00:13:09,132
Espera.
276
00:13:10,789 --> 00:13:11,845
Esto es para ti.
277
00:13:13,364 --> 00:13:15,567
He traído algo para cada uno
del equipo A.
278
00:13:17,120 --> 00:13:18,029
Gracias.
279
00:13:18,029 --> 00:13:19,056
Sí.
280
00:13:25,153 --> 00:13:26,172
Adiós.
281
00:13:33,882 --> 00:13:34,905
Hola.
282
00:13:34,905 --> 00:13:36,018
¿Tienes algo para nosotros?
283
00:13:36,018 --> 00:13:38,302
Sí. Acabo de tener noticias
de la MCRT.
284
00:13:38,302 --> 00:13:39,623
Registraron la escuela de idiomas.
285
00:13:39,623 --> 00:13:41,124
Encontraron dos teléfonos
que pertenecen a Park,
286
00:13:41,124 --> 00:13:43,682
y uno está registrado a nombre
de su alias, David Lee.
287
00:13:43,682 --> 00:13:45,038
Muy bien, ¿y el otro?
288
00:13:45,038 --> 00:13:46,514
No está registrado en absoluto.
289
00:13:46,514 --> 00:13:47,542
Un teléfono desechable.
290
00:13:47,542 --> 00:13:48,983
¿Tenemos algún registro de
a quién llamaba?
291
00:13:48,983 --> 00:13:51,151
Esa es la cosa. Sólo llamó
a un número con él...
292
00:13:51,151 --> 00:13:53,043
Tampoco está registrado,
293
00:13:53,043 --> 00:13:54,252
y recientemente ha sido desactivado.
294
00:13:54,252 --> 00:13:56,860
De acuerdo. Comunicaciones
sin registrar,
295
00:13:56,860 --> 00:13:58,615
posibles conexiones con el enemigo,
296
00:13:58,866 --> 00:14:00,341
una identidad falsa triple A.
297
00:14:00,341 --> 00:14:02,790
El tipo es definitivamente
un espía, ¿verdad?
298
00:14:03,400 --> 00:14:05,404
¡Hola, Lucy!
299
00:14:05,404 --> 00:14:06,894
Hola, Ernie.
300
00:14:07,301 --> 00:14:08,301
¿Qué tal en el barco?
301
00:14:08,301 --> 00:14:09,336
¿Fue todo como esperabas?
302
00:14:09,336 --> 00:14:10,291
Tienes que contármelo todo.
303
00:14:10,291 --> 00:14:12,198
Oh, tío, me encantaría, pero,
oye...
304
00:14:12,198 --> 00:14:13,557
- ¿Qué?
- El trabajo.
305
00:14:13,557 --> 00:14:15,494
Ah, sí. Sí, claro. Lo siento.
306
00:14:15,494 --> 00:14:17,030
- ¿Qué tienes?
- Lo siento.
307
00:14:17,030 --> 00:14:18,594
He investigado un poco.
308
00:14:18,906 --> 00:14:21,512
Si el Teniente Park
es un espía o no,
309
00:14:21,512 --> 00:14:24,567
tuvo amplios contactos con uno
antes de desertar.
310
00:14:25,167 --> 00:14:28,132
Bomi Seong.
Diplomática norcoreana.
311
00:14:28,349 --> 00:14:30,279
Podría ser con quien ha estado
en contacto con el desechable.
312
00:14:30,279 --> 00:14:32,497
Puede que incluso la que huyó
en el todoterreno.
313
00:14:32,497 --> 00:14:34,334
De acuerdo, ¿tenemos alguna
pista que podamos seguir?
314
00:14:34,334 --> 00:14:36,645
Bueno, Park usa sobre todo
un apartado de correos,
315
00:14:36,645 --> 00:14:38,068
pero me las arreglé para localizar
316
00:14:38,068 --> 00:14:40,997
una dirección de una casa
situada en Ewa Beach.
317
00:14:40,997 --> 00:14:42,180
De acuerdo, Ernie,
318
00:14:42,180 --> 00:14:43,987
encuentra todo lo que puedas
sobre Bomi Seong.
319
00:14:43,987 --> 00:14:47,006
Jesse, Lucy, avisen a Kai y
dirigíos a la casa de Park.
320
00:14:47,006 --> 00:14:48,514
Vamos a ver lo que oculta.
321
00:14:54,298 --> 00:14:55,692
Esto me gusta.
322
00:14:56,346 --> 00:14:58,489
Sí, el equipo está junto de nuevo.
323
00:14:58,489 --> 00:15:01,742
Ah, me refería a volver a caminar
sobre tierra, pero eso también.
324
00:15:01,742 --> 00:15:03,744
Ah, ¿estás recuperando la
estabilidad en tierra?
325
00:15:03,744 --> 00:15:05,479
Lentamente.
326
00:15:05,479 --> 00:15:07,911
Oh, pero ¿sabéis qué podría ayudar?
327
00:15:07,911 --> 00:15:09,664
Una noche con el equipo A.
328
00:15:09,664 --> 00:15:10,945
¿Qué tal mañana por la noche?
329
00:15:11,943 --> 00:15:12,846
No puedo.
330
00:15:12,846 --> 00:15:14,522
Gracie tiene un asunto escolar.
331
00:15:14,522 --> 00:15:18,869
Si, yo...
planeaba llevar a Inoki al parque.
332
00:15:18,869 --> 00:15:20,074
Oh, eso suena divertido.
Iré contigo.
333
00:15:20,074 --> 00:15:23,026
No, no, no. Es algo exclusivo
para, para perros.
334
00:15:23,026 --> 00:15:25,995
Es como un encuentro para perros.
335
00:15:26,814 --> 00:15:28,351
Pasado mañana, sin embargo,
genial, perfecto.
336
00:15:28,351 --> 00:15:30,544
- Lo mismo digo.
- Sí. Aquí estamos. Genial.
337
00:15:31,077 --> 00:15:32,077
Muy bien.
338
00:15:34,285 --> 00:15:35,595
¡NCIS!
339
00:15:49,673 --> 00:15:50,898
No hay corriente.
340
00:15:51,546 --> 00:15:55,219
He visto habitaciones de IKEA
más acogedoras que esta.
341
00:15:58,461 --> 00:16:00,177
¿Fotos de archivo?
342
00:16:01,456 --> 00:16:04,005
Ni siquiera se molestó en
quitarles el precio.
343
00:16:05,549 --> 00:16:08,182
¿Por qué alquilar una casa entera
si ni siquiera la usas?
344
00:16:08,407 --> 00:16:09,738
Sigue buscando.
345
00:16:15,078 --> 00:16:16,285
Chicos.
346
00:16:48,783 --> 00:16:49,869
¡Escapa!
347
00:17:03,969 --> 00:17:05,582
Supongo que no te sacudirás
el óxido.
348
00:17:05,582 --> 00:17:07,285
¿Qué pasó con el otro tipo?
349
00:17:08,158 --> 00:17:09,365
Se escapó.
350
00:17:09,582 --> 00:17:10,957
Vámonos.
351
00:17:13,823 --> 00:17:16,019
- ¡¿De dónde ha venido eso?!
- No lo sé.
352
00:17:21,112 --> 00:17:23,542
- ¿Todos bien?
- Sí, creo que sí.
353
00:17:27,774 --> 00:17:29,188
Él no lo está.
354
00:17:38,533 --> 00:17:41,214
- Hola, Comandante Chase.
- Oh, hola, Kai.
355
00:17:41,214 --> 00:17:43,218
¿Has averiguado algo sobre
el cadáver?
356
00:17:43,218 --> 00:17:47,419
En términos clínicos, murió
de un vulnus sclopetarium.
357
00:17:47,643 --> 00:17:48,947
En términos profanos...
358
00:17:48,947 --> 00:17:50,603
Murió de un disparo.
359
00:17:50,794 --> 00:17:51,882
Yo estaba allí.
360
00:17:51,882 --> 00:17:53,285
De entrada y salida
361
00:17:53,285 --> 00:17:56,699
causada por una bala encamisada
de nueve milímetros.
362
00:17:57,382 --> 00:17:58,821
¿Alguna posibilidad de identificarlo?
363
00:17:58,821 --> 00:18:00,648
Huellas, análisis de sangre,
dental.
364
00:18:00,648 --> 00:18:02,834
No hay nada de eso registrado en
ninguna base de datos estadounidense.
365
00:18:02,834 --> 00:18:04,550
"Estadounidense."
366
00:18:04,550 --> 00:18:06,450
Supongo que significa que sabes
que es extranjero.
367
00:18:06,450 --> 00:18:08,186
Saber implicaría que puedo probarlo,
368
00:18:08,186 --> 00:18:11,299
pero tengo la fuerte sospecha de
que este hombre es norcoreano.
369
00:18:11,299 --> 00:18:12,226
¿Cómo puedes saberlo?
370
00:18:12,226 --> 00:18:14,118
Signos de osteomalacia.
371
00:18:14,118 --> 00:18:15,714
Enfermedad que debilita los huesos.
372
00:18:15,714 --> 00:18:19,178
Común para alguien que ha tenido una
vida de deficiencia de micronutrientes.
373
00:18:19,452 --> 00:18:21,143
Correcto, como si hubiera
crecido en un lugar
374
00:18:21,143 --> 00:18:22,975
que experimentó múltiples hambrunas.
375
00:18:22,975 --> 00:18:26,094
Los análisis de nuestro "John Doe"
mostraron niveles bajos
376
00:18:26,094 --> 00:18:28,824
de vitamina D, hierro, yodo y zinc.
377
00:18:28,824 --> 00:18:31,745
Consistente con otros
sujetos norcoreanos.
378
00:18:31,745 --> 00:18:35,419
Lo sé. Es muy triste lo que la
gente de allí ha tenido que soportar.
379
00:18:35,419 --> 00:18:36,569
Eso.
380
00:18:37,260 --> 00:18:41,424
Pero también confirma que tenemos
norcoreanos operando en suelo estadounidense.
381
00:18:43,124 --> 00:18:44,800
Notificado el Comando del Indo-Pacífico.
382
00:18:44,800 --> 00:18:47,311
Corea del Norte niega toda actividad.
383
00:18:47,311 --> 00:18:50,108
¿Les dijiste que Jesse fue
golpeado como nueve veces
384
00:18:50,108 --> 00:18:51,515
por un operativo norcoreano?
385
00:18:51,515 --> 00:18:53,311
¿Cómo lo sabes?
Estabas en el dormitorio.
386
00:18:53,311 --> 00:18:54,557
Kai me lo dijo.
387
00:18:54,557 --> 00:18:56,961
Por no mencionar que dispararon
a uno de los suyos.
388
00:18:56,961 --> 00:18:59,253
El Comando indo-Pacífico está manejando
las cosas a un nivel estratégico
389
00:18:59,253 --> 00:19:00,918
mientras rastreamos a estos
operativos.
390
00:19:00,918 --> 00:19:02,136
¿Alguna señal de Bomi Seong?
391
00:19:02,136 --> 00:19:04,556
Bueno, sólo tenemos imágenes
del tipo que escapó...
392
00:19:04,556 --> 00:19:06,472
y del que recibió una paliza
y un balazo.
393
00:19:06,472 --> 00:19:08,005
¿Conseguisteis saber por qué
estaban allí?
394
00:19:08,005 --> 00:19:09,404
- Buscaban algo.
- Pero,
395
00:19:09,404 --> 00:19:11,966
además del conjunto de muebles
de exposición,
396
00:19:11,966 --> 00:19:13,347
en la casa no había nada.
397
00:19:13,347 --> 00:19:15,533
Tal vez no estaban allí
para recuperar algo
398
00:19:15,533 --> 00:19:17,270
sino a alguien.
399
00:19:17,270 --> 00:19:18,513
Como un punto de encuentro.
400
00:19:18,513 --> 00:19:21,673
¿Qué más sabemos de las operaciones
encubiertas de Corea del Norte?
401
00:19:21,673 --> 00:19:23,719
Tal vez podamos anticiparnos
a su próximo movimiento.
402
00:19:23,719 --> 00:19:26,934
Lo admito.
No sé casi nada de ellos.
403
00:19:26,934 --> 00:19:29,655
Sí, no estoy muy al día de
sus últimas operaciones.
404
00:19:31,185 --> 00:19:33,187
Pero conocemos a alguien
que sí lo está.
405
00:19:35,887 --> 00:19:37,619
Lo sé, lo sé.
406
00:19:38,436 --> 00:19:39,620
Ya lo sé.
407
00:19:39,983 --> 00:19:41,557
¿Todo bien?
408
00:19:41,959 --> 00:19:44,079
Sí, yo estoy bien.
409
00:19:44,616 --> 00:19:45,790
Él no.
410
00:19:45,790 --> 00:19:47,221
Bueno, ¿lo has intentado todo?
411
00:19:47,221 --> 00:19:50,029
¿Arroparlo, palmadita, mecerlo,
chupete?
412
00:19:50,029 --> 00:19:52,433
Lo he intentado todo
como cien veces.
413
00:19:52,433 --> 00:19:53,832
Ya. Ya está.
414
00:19:53,832 --> 00:19:56,251
Está bien. Bien.
415
00:20:03,800 --> 00:20:06,664
Aparentemente, "la agente especial al
mando" es lo único que funciona.
416
00:20:07,375 --> 00:20:08,604
Ya aprenderás.
417
00:20:10,789 --> 00:20:11,942
Ya voy yo.
418
00:20:11,942 --> 00:20:12,942
Genial.
419
00:20:12,942 --> 00:20:14,706
Voy a desmayarme.
420
00:20:16,899 --> 00:20:18,340
¿Quién es?
421
00:20:20,530 --> 00:20:22,089
¿Cuánto tiempo he estado fuera?
422
00:20:22,089 --> 00:20:23,333
No es mío.
423
00:20:23,819 --> 00:20:25,967
¿No eres el pequeñín más mono?
424
00:20:25,967 --> 00:20:28,248
- Haberte atribuido el mérito.
- Está bien.
425
00:20:28,248 --> 00:20:29,940
¿Qué estás haciendo aquí?
426
00:20:30,887 --> 00:20:32,009
Tenías algunas preguntas.
427
00:20:32,009 --> 00:20:34,701
Sí, pero lo normal hubiera
sido llamar.
428
00:20:35,117 --> 00:20:38,476
¿Y perder la oportunidad de visitar a
mi Agente Especial a Cargo favorita?
429
00:20:38,747 --> 00:20:40,350
La despensa está ahí al lado.
430
00:20:40,802 --> 00:20:43,445
Sí, no tengo mucho apetito,
gracias.
431
00:20:43,445 --> 00:20:44,763
¿Debería preocuparme por ti?
432
00:20:44,763 --> 00:20:45,810
No.
433
00:20:46,104 --> 00:20:47,571
Mi estómago no siempre está bien
434
00:20:47,571 --> 00:20:50,000
cuando trato con escuadrones
de la muerte norcoreanos.
435
00:20:52,253 --> 00:20:54,768
- ¿Quieres aclararme eso?
- Bueno, hace unos años,
436
00:20:54,768 --> 00:20:56,787
unos tipos iban tras un
dignatario norcoreano
437
00:20:56,787 --> 00:20:58,328
que hablaba mal del régimen,
438
00:20:58,328 --> 00:20:59,700
y tuve un malestar estomacal.
439
00:20:59,700 --> 00:21:01,719
No, ¿has dicho "escuadrones
de la muerte"?
440
00:21:02,448 --> 00:21:03,700
Uno de los tipos que
habíais detenido
441
00:21:03,700 --> 00:21:05,785
recibió inmediatamente un
balazo, ¿no?
442
00:21:07,490 --> 00:21:09,469
Estáis tratando con gente
desagradable.
443
00:21:10,337 --> 00:21:13,537
Ahora, ¿puedo ver más de cerca
a este adorable bebé?
444
00:21:14,483 --> 00:21:15,619
¿Qué pasa?
445
00:21:17,869 --> 00:21:19,308
¿Qué tal tu primer día
de vuelta?
446
00:21:19,308 --> 00:21:20,280
Fue bien.
447
00:21:20,280 --> 00:21:22,752
He oído que le diste una paliza
a un agente norcoreano.
448
00:21:22,752 --> 00:21:23,954
- ¿Te lo han contado?
- Sí.
449
00:21:23,954 --> 00:21:26,848
Kai me envió un mensaje con un GIF de
"Súper Ratón" golpeando a un villano.
450
00:21:26,848 --> 00:21:27,976
Fue muy gracioso.
451
00:21:27,976 --> 00:21:29,022
No lo entiendo.
452
00:21:29,022 --> 00:21:30,762
Bueno, creo que es porque eres...
453
00:21:30,762 --> 00:21:32,579
pequeña pero fuerte.
454
00:21:32,579 --> 00:21:35,231
No, entiendo lo de "Super Ratón".
Pero yo...
455
00:21:35,231 --> 00:21:37,703
sí, vuelvo y todo el mundo
está raro,
456
00:21:37,703 --> 00:21:40,328
y tú recibes mensajes con
las novedades del día.
457
00:21:41,738 --> 00:21:44,857
Bueno, yo, ya sabes, yo no
le daría tanta importancia.
458
00:21:45,117 --> 00:21:47,231
Deberías haberlos visto.
Estaban muy raros.
459
00:21:47,547 --> 00:21:48,645
Probablemente estarán ocupados.
460
00:21:48,645 --> 00:21:50,354
¿Tan ocupados que ni siquiera
pueden hacer planes conmigo?
461
00:21:50,354 --> 00:21:51,922
- Mira, seguro que hay atenuantes...
- No podía esperar
462
00:21:51,922 --> 00:21:53,097
para volver y veros a todos.
463
00:21:53,097 --> 00:21:54,781
Es como, ya sabes, yo no,
yo no necesito
464
00:21:54,781 --> 00:21:56,331
una gran bienvenida a casa,
465
00:21:56,331 --> 00:21:57,453
pero, supongo, sólo algo.
466
00:21:57,453 --> 00:21:59,588
Bueno, te preparamos
una fiesta sorpresa.
467
00:22:04,126 --> 00:22:05,316
Esto...
468
00:22:06,140 --> 00:22:08,272
Estaba planeada para mañana,
pero llegaste a casa un día antes,
469
00:22:08,272 --> 00:22:09,830
y hemos estado intentando cambiarla
470
00:22:09,830 --> 00:22:11,729
y arreglar las cosas
sin que te enteraras.
471
00:22:13,132 --> 00:22:14,798
Bueno, y te la vamos a hacer.
472
00:22:14,798 --> 00:22:15,983
Es que...
473
00:22:16,306 --> 00:22:17,381
bueno, tiene que ser mañana
474
00:22:17,381 --> 00:22:19,253
porque antes no puede ser.
475
00:22:20,159 --> 00:22:22,559
Dios mío, ¡sois los mejores!
476
00:22:26,272 --> 00:22:28,175
Oh, y tú.
477
00:22:28,796 --> 00:22:30,139
Solías guardar secretos
478
00:22:30,139 --> 00:22:31,695
para ganarte la vida, y...
479
00:22:31,695 --> 00:22:33,036
se te ha escapado uno
480
00:22:33,036 --> 00:22:35,695
porque no podías soportar
verme disgustada.
481
00:22:35,695 --> 00:22:37,851
Bueno, supongo que yo...
482
00:22:37,851 --> 00:22:39,352
algo así.
483
00:22:41,405 --> 00:22:45,445
Pero prométeme que seguirás
haciéndote la sorprendida.
484
00:22:47,109 --> 00:22:49,322
No sospecharán nada.
485
00:22:56,626 --> 00:22:57,971
Charlie 1.
486
00:22:58,526 --> 00:23:00,258
Buenos días, muchacho.
487
00:23:00,258 --> 00:23:02,805
Este es a quien Tennant llamó sobre las
operaciones encubiertas de Corea del Norte.
488
00:23:02,805 --> 00:23:03,748
Bingo.
489
00:23:03,748 --> 00:23:05,762
Oye, sabes que tenemos cuencos
para eso, ¿verdad?
490
00:23:06,499 --> 00:23:08,560
Los norcoreanos enviaron un
escuadrón de la muerte.
491
00:23:09,494 --> 00:23:12,097
Pero Park está bajo nuestra custodia.
¿Por qué ir tras él?
492
00:23:12,097 --> 00:23:14,262
Quizás también estén buscando
a alguien más.
493
00:23:14,813 --> 00:23:16,049
Bomi Seong.
494
00:23:16,049 --> 00:23:17,881
¿Por qué querrían a Park
y Bomi muertos
495
00:23:17,881 --> 00:23:19,712
si son activos de Corea del Norte?
496
00:23:20,373 --> 00:23:22,030
Porque no lo son.
497
00:23:22,278 --> 00:23:23,916
Park desapareció hace ocho años.
498
00:23:24,116 --> 00:23:26,273
Ni una palabra de Bomi Seong
en las calles desde entonces.
499
00:23:26,661 --> 00:23:28,469
- ¿Nada de nada?
- Puf.
500
00:23:28,469 --> 00:23:30,192
- Se esfumó.
- Bueno, tiene sentido
501
00:23:30,192 --> 00:23:32,845
que el escuadrón de la muerte
norcoreano fuera tras ella si huyó.
502
00:23:32,845 --> 00:23:34,154
La pregunta es:
503
00:23:34,154 --> 00:23:36,805
¿Por qué Park y Bomi huyeron
al mismo tiempo?
504
00:23:38,172 --> 00:23:40,191
Pero creo que todos sabemos
la respuesta a eso.
505
00:23:41,393 --> 00:23:43,589
Y sólo una persona puede confirmarlo.
506
00:23:44,401 --> 00:23:46,628
Bomi Seong, espía norcoreana.
507
00:23:51,368 --> 00:23:53,304
Ella es lo que nosotros...
508
00:23:53,304 --> 00:23:55,467
coloquialmente llamamos...
509
00:23:55,467 --> 00:23:57,016
un "tarro de miel".
510
00:23:58,162 --> 00:24:00,446
Se suponía que debía
acercarse a ti.
511
00:24:01,171 --> 00:24:02,487
Para convencerte.
512
00:24:03,852 --> 00:24:05,349
Pero el plan no funcionó.
513
00:24:06,877 --> 00:24:08,456
Porque os enamorasteis.
514
00:24:10,693 --> 00:24:12,185
Pero, por supuesto,
515
00:24:12,185 --> 00:24:14,030
no podías estar con ella
516
00:24:14,419 --> 00:24:16,833
dada tu posición en la Marina,
517
00:24:17,231 --> 00:24:19,297
así que intentasteis escaparos.
518
00:24:20,016 --> 00:24:23,212
Y no había forma de que Corea
del Norte la dejara marchar.
519
00:24:25,258 --> 00:24:26,899
Así que tuvisteis que ocultaros.
520
00:24:30,232 --> 00:24:31,568
¿Ella está bien?
521
00:24:32,397 --> 00:24:33,764
Por lo que sabemos.
522
00:24:34,646 --> 00:24:36,149
¿Saben dónde está?
523
00:24:38,298 --> 00:24:40,056
Esperaba que me ayudaras con eso.
524
00:24:42,081 --> 00:24:43,724
Empecemos con una pregunta fácil.
525
00:24:43,724 --> 00:24:46,839
¿Era Bomi la que conducía el
todoterreno en la escuela de idiomas?
526
00:24:47,654 --> 00:24:49,719
Y asumo, que en ese momento,
527
00:24:49,719 --> 00:24:51,835
ambos os disteis cuenta de
que os habían descubierto.
528
00:24:52,528 --> 00:24:53,804
¿Dónde está Bomi ahora?
529
00:24:54,450 --> 00:24:55,450
No lo sé.
530
00:24:55,450 --> 00:24:57,489
Teniendo en cuenta quién solía ser,
sé que tenéis un plan de escape.
531
00:24:57,489 --> 00:24:58,912
¿Y qué pasará si se lo digo?
532
00:24:58,912 --> 00:25:00,937
- La encontraremos y la protegeremos.
- ¿Y después qué?
533
00:25:00,937 --> 00:25:03,603
Es una espía conocida
ilegalmente en este país.
534
00:25:03,603 --> 00:25:05,986
Usted y yo sabemos lo que
pasará si la traen.
535
00:25:05,986 --> 00:25:07,681
Tendrá que responder por
los crímenes que cometió.
536
00:25:07,681 --> 00:25:09,517
- Irá a prisión.
- Tal vez.
537
00:25:09,517 --> 00:25:10,514
Pero seguirá viva.
538
00:25:10,514 --> 00:25:13,638
Alejarán a una madre de sus hijos.
539
00:25:16,460 --> 00:25:18,292
- ¿Cuántos?
- Dos.
540
00:25:18,454 --> 00:25:20,039
De siete y cinco años.
541
00:25:21,414 --> 00:25:24,829
Necesito que me escuches
con mucha atención.
542
00:25:26,360 --> 00:25:30,143
Hay un escuadrón de la muerte
norcoreano en la isla.
543
00:25:30,563 --> 00:25:32,524
Si quieres proteger a tu familia,
544
00:25:32,524 --> 00:25:34,100
tienes que ayudarme.
545
00:25:36,340 --> 00:25:37,524
Ahora mismo.
546
00:25:37,524 --> 00:25:38,821
Teníamos un plan.
547
00:25:40,133 --> 00:25:41,912
Ella iría a por los niños,
548
00:25:42,205 --> 00:25:44,538
se dirigiría a un aeródromo
y buscaría un avión.
549
00:25:47,055 --> 00:25:49,292
Han localizado el todoterreno
de Bomi.
550
00:25:49,292 --> 00:25:50,919
¿Han llegado al aeródromo?
551
00:26:02,334 --> 00:26:03,810
Cuidado. Algo no encaja.
552
00:26:03,810 --> 00:26:06,214
Sí, el coche tiene un buen golpe.
553
00:26:13,252 --> 00:26:14,459
Adelante.
554
00:26:15,902 --> 00:26:17,005
Vaya.
555
00:26:17,427 --> 00:26:18,575
Hola.
556
00:26:18,770 --> 00:26:20,054
Está bien.
557
00:26:20,054 --> 00:26:21,748
No pasa nada.
¿Dónde está vuestra madre?
558
00:26:35,693 --> 00:26:37,628
Oh, os he echado de menos.
559
00:26:39,281 --> 00:26:40,740
Os quiero tanto.
560
00:26:40,740 --> 00:26:42,458
¿Estáis bien? ¿Estáis heridos?
561
00:26:42,458 --> 00:26:44,946
¿A quién no le gustan los abrazos?
562
00:26:45,156 --> 00:26:46,626
Es un alivio.
563
00:26:47,222 --> 00:26:50,146
Y por su bien, espero que lo
disfrute tanto como pueda.
564
00:26:50,146 --> 00:26:51,852
¿Conoce el avispero que ha agitado?
565
00:26:51,852 --> 00:26:53,636
Él y Bomi planearon este día.
566
00:26:53,636 --> 00:26:55,281
Aunque no creo que lo esperaran.
567
00:26:55,281 --> 00:26:57,441
Los norcoreanos tienen
una buena memoria
568
00:26:57,441 --> 00:26:59,514
y una inclinación por la venganza.
569
00:26:59,873 --> 00:27:02,145
Es curioso por qué no se
llevaron también a los niños.
570
00:27:02,488 --> 00:27:04,689
No es raro si eres madre.
571
00:27:07,470 --> 00:27:09,774
El todoterreno intercambió
pintura con otro coche
572
00:27:09,774 --> 00:27:13,833
pero aún así acabó en un aparcamiento
público con testigos y cámaras de seguridad.
573
00:27:15,455 --> 00:27:17,301
Bomi sabía que no podía escapar,
574
00:27:17,301 --> 00:27:19,606
así que se entregó para salvarlos.
575
00:27:19,606 --> 00:27:21,289
Esta gente, no sólo mata.
576
00:27:21,289 --> 00:27:23,030
Te utilizan como ejemplo.
577
00:27:23,030 --> 00:27:24,608
Ella lo sabría mejor que nadie.
578
00:27:24,608 --> 00:27:26,118
Y sin embargo...
579
00:27:26,771 --> 00:27:28,359
aún así lo hizo.
580
00:27:30,220 --> 00:27:32,998
Nunca pensé que llegaría el día en
que respetaría a una espía norcoreana.
581
00:27:32,998 --> 00:27:34,795
Sabes, ella todavía puede
estar en la isla.
582
00:27:35,371 --> 00:27:36,729
No por mucho tiempo.
583
00:27:36,729 --> 00:27:38,433
¿Qué es lo que se comenta?
584
00:27:40,099 --> 00:27:41,770
No van a mirar, ¿verdad?
585
00:27:42,648 --> 00:27:44,484
Oye, los malos se van a comer
a uno de los suyos.
586
00:27:44,484 --> 00:27:45,717
¿Tus palabras o las de ellos?
587
00:27:45,717 --> 00:27:47,024
Ya sabes cómo funciona el juego.
588
00:27:47,024 --> 00:27:48,816
Para ellos no es un juego.
589
00:27:49,526 --> 00:27:51,629
La familia tiene suerte
de haber salido intacta.
590
00:27:51,629 --> 00:27:54,058
- Todavía no están todos.
- Siento que se acerca una petición.
591
00:27:54,058 --> 00:27:56,045
Mira, alguien de nuestro lado...
592
00:27:56,045 --> 00:27:57,720
está mirando.
593
00:27:57,720 --> 00:28:00,160
Alguien con todos los recursos
a su alcance.
594
00:28:00,160 --> 00:28:02,004
Si supieran dónde están los
agentes, te lo diría.
595
00:28:02,004 --> 00:28:04,452
No estoy pidiendo respuestas.
596
00:28:05,673 --> 00:28:07,390
Estoy pidiendo ayuda.
597
00:28:14,534 --> 00:28:18,860
Bomi cambió ser espía por ser
madre hace mucho tiempo.
598
00:28:24,916 --> 00:28:26,645
Charlie 1 ha cumplido.
599
00:28:26,645 --> 00:28:29,187
Es como si se hubiera abierto un
portal a un mundo completamente nuevo.
600
00:28:29,187 --> 00:28:30,369
Mira esto.
601
00:28:30,730 --> 00:28:32,040
¿Este es...?
602
00:28:32,040 --> 00:28:33,784
El coche de Tennant.
Es una locura, ¿verdad?
603
00:28:33,784 --> 00:28:36,927
Varios drones de vigilancia están
sobrevolando la isla mientras hablamos,
604
00:28:36,927 --> 00:28:39,617
y podemos enviar solicitudes
de información.
605
00:28:39,617 --> 00:28:41,616
Estás borracho de poder.
606
00:28:41,616 --> 00:28:44,671
Aunque no ha servido de mucho.
607
00:28:44,671 --> 00:28:47,381
Quiero decir, tengo imágenes
de Bomi siendo agarrada.
608
00:28:47,381 --> 00:28:50,688
Incluso usaron los nuevos drones para
encontrar su vehículo abandonado.
609
00:28:50,688 --> 00:28:51,662
Luego desaparecieron.
610
00:28:51,662 --> 00:28:55,083
Es como si vivir en un estado de
vigilancia les preparara para esto.
611
00:28:55,397 --> 00:28:56,994
- ¿Los aeropuertos están en alerta?
- Completamente.
612
00:28:56,994 --> 00:28:58,365
Estamos pendientes de todo,
613
00:28:58,365 --> 00:28:59,846
incluyendo los buques norcoreanos
614
00:28:59,846 --> 00:29:02,521
con los que podrían intentar
enlazar en el mar.
615
00:29:02,521 --> 00:29:05,295
¿Y no hay ninguno cerca de
las islas?
616
00:29:05,688 --> 00:29:07,310
No que hayamos encontrado.
617
00:29:09,355 --> 00:29:11,838
La pequeña rueda de hámster
está girando.
618
00:29:14,354 --> 00:29:16,992
¿Te he contado que me metí en
el agua durante mi despliegue?
619
00:29:16,992 --> 00:29:18,693
Has vencido tu miedo.
620
00:29:18,693 --> 00:29:20,819
"Vencer"...
es un poco exagerado.
621
00:29:20,819 --> 00:29:22,572
Yo sólo...
nadé.
622
00:29:22,892 --> 00:29:24,311
Estoy orgulloso de ti, Luce.
623
00:29:24,311 --> 00:29:27,362
Gracias, pero, no merece
tanto elogio.
624
00:29:27,362 --> 00:29:28,564
Estábamos en el puerto,
625
00:29:28,564 --> 00:29:30,657
y fuimos a una playa con unos
nuevos amigos,
626
00:29:30,657 --> 00:29:32,195
y me animaron a hacer snorkel.
627
00:29:32,195 --> 00:29:34,841
Vaya, ¿y exponerte a todo
lo que hay ahí debajo?
628
00:29:35,344 --> 00:29:38,168
Esa es la cosa.
Esperaba vivir una verdadera pesadilla,
629
00:29:38,168 --> 00:29:39,683
excepto que sólo eran...
630
00:29:39,683 --> 00:29:41,302
rocas y coral.
631
00:29:41,302 --> 00:29:44,348
Bueno, porque los peces
se camuflan.
632
00:29:44,348 --> 00:29:45,750
Exacto.
633
00:29:45,750 --> 00:29:48,339
Y entonces apareció un pulpo
de la nada.
634
00:29:48,570 --> 00:29:50,346
Y aún vives para contarlo.
635
00:29:51,110 --> 00:29:52,540
De acuerdo, sí, el pulpo era mono
636
00:29:52,540 --> 00:29:53,836
con sus ocho extrañas patitas.
637
00:29:53,836 --> 00:29:55,047
El punto es,
638
00:29:55,047 --> 00:29:56,331
que estuvo justo delante de mí
639
00:29:56,331 --> 00:29:58,816
todo el tiempo, escondido
a plena vista.
640
00:30:02,051 --> 00:30:04,354
Tal vez los norcoreanos
estén ahí fuera.
641
00:30:04,588 --> 00:30:06,911
Simplemente no hemos estado
buscando lo suficiente.
642
00:30:07,248 --> 00:30:08,529
Muy bien.
643
00:30:10,383 --> 00:30:12,668
Aquí hay una fila de barcos
de pesca.
644
00:30:12,668 --> 00:30:14,752
Un buen lugar para esconderse
a plena vista.
645
00:30:14,752 --> 00:30:17,102
Hora de averiguar
si uno de ellos...
646
00:30:17,102 --> 00:30:18,381
es sospechoso.
647
00:30:20,384 --> 00:30:22,961
Tienes un pase porque estoy
orgulloso de ti.
648
00:30:25,305 --> 00:30:27,364
¿Alguna pista del vehículo que
abandonaron los norcoreanos?
649
00:30:27,364 --> 00:30:29,215
Ni huellas. Ni recibos.
650
00:30:29,215 --> 00:30:31,660
Nada que nos ayude a saber
quiénes son,
651
00:30:31,660 --> 00:30:33,505
dónde se alojan o a dónde van.
652
00:30:33,505 --> 00:30:35,344
Diablos, necesito que esos tipos
vengan a limpiar mi coche
653
00:30:35,344 --> 00:30:36,978
después de una acampada
con la familia.
654
00:30:36,978 --> 00:30:39,730
Sí, pero tampoco hay señales de
que ya hayan salido de la isla.
655
00:30:39,730 --> 00:30:41,611
Lo que significa que aún
tenemos tiempo.
656
00:30:41,611 --> 00:30:43,685
Eh, pero puede que no mucho.
657
00:30:43,685 --> 00:30:45,537
- ¿Tienes algo?
- Sí.
658
00:30:45,537 --> 00:30:47,945
Sólo un atún rojo de 800 libras.
659
00:30:48,406 --> 00:30:51,485
Como ya saben, no hay señales
de los norcoreanos
660
00:30:51,485 --> 00:30:52,673
en ningún lugar de Oahu,
661
00:30:52,673 --> 00:30:55,664
pero a 12 millas de la costa
son aguas internacionales.
662
00:30:55,664 --> 00:30:57,911
Mucha gente pesca allí para
evitar las cuotas estadounidenses.
663
00:30:57,911 --> 00:30:59,345
Sí. Exacto.
664
00:30:59,345 --> 00:31:00,991
Así que la mayoría de estos barcos
665
00:31:00,991 --> 00:31:03,163
están rastreando bancos de peces.
666
00:31:03,163 --> 00:31:07,679
Pero...
hay uno merodeando por ahí.
667
00:31:07,679 --> 00:31:10,832
Este barco no está rastreando
un banco de peces.
668
00:31:10,832 --> 00:31:12,962
No tiene redes ni nasas fuera.
669
00:31:12,962 --> 00:31:14,384
¿Qué hace ahí fuera, entonces?
670
00:31:14,384 --> 00:31:16,583
Por lo que parece, nada.
671
00:31:16,583 --> 00:31:18,034
Parece auténtico.
672
00:31:18,221 --> 00:31:20,631
Los barcos de Hawái empiezan
con las letras H-A.
673
00:31:20,631 --> 00:31:25,004
Excepto que el...
HA-1607-AB está en el fondo del océano.
674
00:31:25,004 --> 00:31:26,590
Se hundió hace cuatro años.
675
00:31:26,590 --> 00:31:28,721
Y a juzgar por el manifiesto,
676
00:31:28,721 --> 00:31:30,460
este tiene una tripulación
totalmente coreana.
677
00:31:30,460 --> 00:31:32,293
- Podría ser un barco de encuentro.
- Lo que significa que Bomi
678
00:31:32,293 --> 00:31:35,136
y los agentes todavía tienen que
llegar a él de alguna manera.
679
00:31:35,136 --> 00:31:36,880
Ponme el puerto Kewalo Basin.
680
00:31:38,833 --> 00:31:39,841
¿Por qué Kewalo?
681
00:31:39,841 --> 00:31:43,977
Porque este puerto es una línea
directa con el barco en cuestión.
682
00:31:43,977 --> 00:31:45,631
Vamos a rescatar a Bomi.
683
00:31:54,300 --> 00:31:56,492
¿Algún ojo sobre Bomi o
los norcoreanos?
684
00:31:56,492 --> 00:31:57,736
No hay señales aún.
685
00:31:57,736 --> 00:31:59,310
Tal vez ya se hayan ido de aquí.
686
00:31:59,310 --> 00:32:01,913
No puede ser.
Orville los habría detectado.
687
00:32:02,102 --> 00:32:03,756
¿Qué le pasó a Wilbur?
688
00:32:03,947 --> 00:32:05,350
Este es el hermano de Wilbur.
689
00:32:05,350 --> 00:32:06,868
En lugar de un escáner submarino,
690
00:32:06,868 --> 00:32:09,718
Orville está equipado con una cámara
de vigilancia de alta resolución
691
00:32:09,718 --> 00:32:12,561
que puede leer el número de serie
de un billete de cinco dólares
692
00:32:12,561 --> 00:32:14,305
desde 1.500 pies.
693
00:32:14,305 --> 00:32:15,538
Ernie, ¿dónde estás?
694
00:32:15,538 --> 00:32:16,984
Estoy en un barco.
695
00:32:17,194 --> 00:32:18,822
¿De quién es el barco?
696
00:32:18,822 --> 00:32:20,581
Pensé que nunca lo preguntaríais.
697
00:32:20,581 --> 00:32:22,097
No puedo llevar un arma
legalmente en los Estados Unidos,
698
00:32:22,097 --> 00:32:23,944
pero soy un estupendo chófer.
699
00:32:24,460 --> 00:32:26,585
Se ha comido todos nuestros
aperitivos.
700
00:32:26,585 --> 00:32:28,059
Es lo menos que puede hacer.
701
00:32:28,059 --> 00:32:29,878
Muy bien, todos atentos.
702
00:32:29,878 --> 00:32:31,090
¿Alguna idea de lo que buscamos?
703
00:32:31,090 --> 00:32:32,817
Algo rápido y que pueda dejar atrás
704
00:32:32,817 --> 00:32:34,167
a un guardacostas si fuera necesario.
705
00:32:34,167 --> 00:32:35,073
Equipo,
706
00:32:35,073 --> 00:32:36,603
creo que tengo algo.
707
00:32:37,717 --> 00:32:39,403
Sí. Los encontré.
708
00:32:39,403 --> 00:32:42,406
Bomi está atada en una Zodiac
en el amarre 104.
709
00:32:42,406 --> 00:32:43,642
Muy bien, Jesse, Lucy, eso es vuestro.
710
00:32:43,642 --> 00:32:45,178
Vamos para allá.
711
00:32:49,730 --> 00:32:51,005
¡Manos arriba! ¡Oiga!
712
00:32:51,005 --> 00:32:53,109
- ¡Agentes Federales!
- ¡No se mueva!
713
00:32:54,109 --> 00:32:55,831
¡Tire el arma del cinturón!
714
00:33:11,745 --> 00:33:14,636
Jefa, no creo que estos tipos planeen
leernos nuestros derechos Miranda.
715
00:33:16,097 --> 00:33:17,180
Ya llegamos.
716
00:33:17,180 --> 00:33:18,908
Se van a escapar si no hacemos algo.
717
00:33:19,144 --> 00:33:20,317
O nos dispararán.
718
00:33:20,317 --> 00:33:21,516
Cualquiera de las dos cosas
sería un fastidio.
719
00:33:21,516 --> 00:33:23,679
Preparaos.
Orville cubre vuestras seis.
720
00:33:33,120 --> 00:33:35,024
- ¿Estás bien?
- ¡Estoy bien, estoy bien!
721
00:33:36,702 --> 00:33:39,157
- No puedo dejarlos escapar.
- Esta vez no.
722
00:33:42,894 --> 00:33:44,878
¡Bomi! ¡Salta!
723
00:33:48,023 --> 00:33:49,524
¡Ya voy yo, yo me encargo!
724
00:33:52,596 --> 00:33:53,872
Te tengo.
725
00:34:00,090 --> 00:34:01,205
¡Kai!
726
00:34:05,796 --> 00:34:07,276
¿Necesitas que te lleve?
727
00:34:57,381 --> 00:34:59,220
Gracias por la ayuda, jefa.
728
00:34:59,220 --> 00:35:02,041
Alguien ha superado su propia puntería.
729
00:35:06,424 --> 00:35:07,508
Hola.
730
00:35:08,671 --> 00:35:10,223
Su familia está a salvo.
731
00:35:11,587 --> 00:35:13,139
Todo esto es culpa mía.
732
00:35:14,886 --> 00:35:16,233
Sabe...
733
00:35:16,233 --> 00:35:19,086
Oí un dicho una vez durante
una operación en Seúl.
734
00:35:24,252 --> 00:35:27,750
"Si tu cola es larga, tarde o
temprano, alguien la agarrará".
735
00:35:27,750 --> 00:35:30,125
No podíais vivir ocultos eternamente.
736
00:35:30,125 --> 00:35:31,603
Se acabó.
737
00:35:31,603 --> 00:35:33,211
Pero también todo.
738
00:35:33,211 --> 00:35:34,948
No, tal vez no tenga que ser así.
739
00:35:34,948 --> 00:35:36,631
Yo era una espía.
740
00:35:37,497 --> 00:35:40,102
Lo que le deja con algo que ofrecer.
741
00:35:41,001 --> 00:35:43,596
Mire, para algunos es una partida.
742
00:35:44,083 --> 00:35:45,497
Pues juéguela.
743
00:35:50,568 --> 00:35:51,646
La tarta ya está allí.
744
00:35:51,646 --> 00:35:53,229
Muy bien, yo voy por la comida.
745
00:35:53,229 --> 00:35:55,083
- ¿Necesitas ayuda?
- Toda la que pueda.
746
00:35:55,083 --> 00:35:56,540
Muy bien, tal vez Alan nos
pueda ayudar.
747
00:35:56,540 --> 00:35:57,750
- No lo he visto...
- Estoy aquí.
748
00:35:57,750 --> 00:35:58,597
- Caramba.
- ¿Qué necesitáis?
749
00:35:58,597 --> 00:36:00,169
Bien, los preparativos de última hora.
750
00:36:00,169 --> 00:36:01,224
Lo que sea. Sólo dime.
751
00:36:01,224 --> 00:36:03,810
- Muy bien, lo que vamos a hacer...
- Chicos, chicos, chicos.
752
00:36:05,428 --> 00:36:06,927
Menudo primer caso de vuelta.
753
00:36:06,927 --> 00:36:08,100
- ¿Estoy en lo cierto?
- Sí.
754
00:36:08,100 --> 00:36:10,446
- Totalmente.
- De locos.
755
00:36:13,463 --> 00:36:16,175
Bien. Bueno, nos vemos chicos...
756
00:36:16,175 --> 00:36:17,390
más tarde.
757
00:36:20,273 --> 00:36:22,234
- ¿"De locos"?
- Sólo estaba...
758
00:36:22,234 --> 00:36:23,946
Vamos, vamos.
759
00:36:28,773 --> 00:36:30,970
¿Cuánto tiempo llevas
esperándome ahí?
760
00:36:32,626 --> 00:36:34,402
Lo que dura el musubi.
761
00:36:34,805 --> 00:36:36,280
¿Lista para hablar de Park?
762
00:36:36,280 --> 00:36:37,973
¿Te envió Defensa para decírmelo?
763
00:36:38,623 --> 00:36:40,488
La penitencia por mi participación
en el puerto.
764
00:36:40,488 --> 00:36:42,089
Por si disparo al mensajero.
765
00:36:42,089 --> 00:36:44,511
- Algo así.
- Muy bien, ¿qué tan malo es?
766
00:36:45,610 --> 00:36:46,750
Bueno...
767
00:36:46,750 --> 00:36:49,063
hay consecuencias para el
espionaje y la deserción.
768
00:36:49,063 --> 00:36:50,108
Son sus palabras, no las mías.
769
00:36:50,108 --> 00:36:52,466
Muy bien, bueno, Park y Bomi
no tenían muchas opciones
770
00:36:52,466 --> 00:36:53,630
considerando su situación.
771
00:36:53,630 --> 00:36:55,079
No me has dejado terminar.
772
00:36:55,079 --> 00:36:57,011
Decidieron hacer una excepción.
773
00:36:59,101 --> 00:37:01,461
Resulta que Bomi conocía todas
las palabras mágicas.
774
00:37:01,461 --> 00:37:03,210
Se ofreció a dar nombres.
775
00:37:03,210 --> 00:37:05,139
Indicar operaciones que pueden
estar aún en curso.
776
00:37:05,139 --> 00:37:07,778
No me sorprende que sepa
qué información es valiosa.
777
00:37:07,778 --> 00:37:10,426
Incluso sugirió que Keith Braddock,
de la CIA,
778
00:37:10,426 --> 00:37:13,108
estaría realmente interesado en
lo que ella tenía que decir.
779
00:37:13,937 --> 00:37:15,317
Keith Braddock, ¿eh?
780
00:37:16,528 --> 00:37:18,152
Resulta que lo estaba.
781
00:37:18,152 --> 00:37:20,622
Dijo que le diéramos a Bomi
lo que quisiera a cambio.
782
00:37:20,622 --> 00:37:22,280
De acuerdo, bien,
¿eso incluía un indulto
783
00:37:22,280 --> 00:37:25,298
por la deserción de su marido
y la amnistía para ella?
784
00:37:26,951 --> 00:37:28,754
Creo que sabes que sí.
785
00:37:31,275 --> 00:37:33,103
Eres increíble, Jane Tennant.
786
00:37:33,588 --> 00:37:34,994
Mis palabras.
787
00:37:34,994 --> 00:37:36,727
Y las suyas, en realidad.
788
00:37:41,128 --> 00:37:43,597
Por fin les he devuelto a Nate.
789
00:37:43,597 --> 00:37:46,151
Es mucho trabajo.
790
00:37:46,151 --> 00:37:49,559
Cambiarles, darles de comer,
mecerles.
791
00:37:49,559 --> 00:37:51,376
Preocupándome por cada cosita.
792
00:37:51,376 --> 00:37:52,844
No he mirado mi teléfono
ni una sola vez.
793
00:37:52,844 --> 00:37:55,493
Oh, bueno, en ese caso, deberías
cuidar a Nate más a menudo.
794
00:37:57,909 --> 00:38:00,752
Empiezo a preguntarme por qué
alguien se hace pasar por esto.
795
00:38:03,346 --> 00:38:04,731
Algún día,
796
00:38:05,599 --> 00:38:08,350
si... decides tener hijos...
797
00:38:09,256 --> 00:38:11,050
...te darás cuenta
798
00:38:12,148 --> 00:38:14,172
de que ya no se trata de ti.
799
00:38:15,969 --> 00:38:18,024
Caminarías hacia el fuego
si tuvieras que hacerlo.
800
00:38:18,837 --> 00:38:20,059
De nada.
801
00:38:21,652 --> 00:38:23,033
¿De nada por qué?
802
00:38:23,033 --> 00:38:25,606
Por no hacerte caminar nunca
hacia el fuego.
803
00:38:25,606 --> 00:38:28,276
Por lo rápido que has olvidado
la cena con Cassandra.
804
00:38:31,515 --> 00:38:33,619
Por favor. Estoy demasiado
cansado para reírme.
805
00:38:33,619 --> 00:38:34,872
Voy a salir un rato, ¿de acuerdo?
806
00:38:34,872 --> 00:38:36,416
Vuelve a casa a las once.
807
00:38:36,628 --> 00:38:37,844
Te quiero.
808
00:38:37,844 --> 00:38:40,079
Creo que quiero más a esta almohada.
809
00:38:49,426 --> 00:38:50,788
¡Sorpresa!
810
00:38:50,788 --> 00:38:51,844
¡Oh, Dios mío!
811
00:38:51,844 --> 00:38:54,896
¡Esto es increíble!
¡Estoy tan sorprendida!
812
00:38:58,017 --> 00:38:59,016
Whistler.
813
00:38:59,016 --> 00:39:00,574
Pensé que la discreción era lo tuyo.
814
00:39:00,574 --> 00:39:01,636
Yo... Se me escapó.
815
00:39:01,636 --> 00:39:02,980
No, no es, no es culpa suya.
816
00:39:02,980 --> 00:39:04,734
Es que me quiere mucho.
817
00:39:04,734 --> 00:39:07,304
Pero en serio, gracias. Muchas gracias.
818
00:39:07,304 --> 00:39:09,144
Bueno, oye, siento que no te
pudiéramos sorprender
819
00:39:09,144 --> 00:39:12,383
el día que llegaste, pero...
820
00:39:12,383 --> 00:39:15,648
tienes que saber que no
ha pasado ni un día
821
00:39:15,648 --> 00:39:17,360
en el que no hayamos pensado en ti.
822
00:39:17,360 --> 00:39:18,546
Por Lucy.
823
00:39:18,897 --> 00:39:20,502
¡Por Lucy!
824
00:39:46,295 --> 00:39:48,639
¡Bienvenida de nuevo, Lucy!
825
00:39:49,614 --> 00:39:54,177
Lo siento. Entré en pánico
y le di tu regalo a Alan.
826
00:39:55,010 --> 00:39:56,260
Me encanta.
827
00:39:56,916 --> 00:39:58,857
Es una simple grapadora.
828
00:39:59,252 --> 00:40:00,862
Significa que has vuelto.
829
00:40:06,455 --> 00:40:07,590
¡Foto!
830
00:40:12,322 --> 00:40:13,932
- Está bien.
- Muy bien, ¿quién la toma?
831
00:40:13,932 --> 00:40:15,058
Gracias.
832
00:40:15,440 --> 00:40:17,189
¡Alan! ¡Ven aquí!
833
00:40:17,528 --> 00:40:18,962
¡Sí! ¡Ven aquí!
834
00:40:20,954 --> 00:40:22,795
Muy bien, chicos, " bienvenida
a casa" a la de tres.
835
00:40:22,795 --> 00:40:23,953
Uno, dos, tres.
836
00:40:23,953 --> 00:40:25,605
¡Bienvenida a casa!
837
00:40:25,605 --> 00:40:29,605
- Traducido y sincronizado por JMMateo -
58877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.