All language subtitles for Mrs.Davis.S01E04.1080p.WEB.H264-CAKES.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,556 --> 00:00:15,931
از قرار معلوم
این آخرین شخصیـه که
2
00:00:15,932 --> 00:00:17,900
جام رو در اختیار داشته
3
00:00:17,976 --> 00:00:19,780
گمونم اسمش کلارا هست
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,024
- شما؟
- کلارا هستم
5
00:00:25,100 --> 00:00:26,525
واقعاً کی هستی؟
6
00:00:26,526 --> 00:00:28,027
مَرده ما رو مستقیم میبَره پیش کلارا
7
00:00:28,028 --> 00:00:29,403
آره، هیچی هم راجعبهش نمیدونیم
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,113
میدونیم که موهاش قرمز آتیشینـه
9
00:00:31,114 --> 00:00:32,698
کمکم دارم حس میکنم
10
00:00:32,774 --> 00:00:34,575
فقط واسه این بازی شمشیری مسخره
اومدی اینجا
11
00:00:34,576 --> 00:00:36,577
این کفشهای خفن رو از کجا آوردی؟
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,968
من میرم دنبال جام
13
00:00:39,733 --> 00:00:41,275
بهتره دردسر درست نکنی
14
00:00:42,500 --> 00:00:44,001
وایلی، تو بهخاطر اینکه بزدلی
15
00:00:44,002 --> 00:00:45,377
از روی اون گاو نیومدی پایین
16
00:00:45,378 --> 00:00:47,504
اومدی پایین چون من از اون خواستم
نجاتت بده؛
17
00:00:47,505 --> 00:00:49,090
اون هم نجاتت داد!
18
00:00:51,468 --> 00:00:52,676
خیلیخب، پسرجون
19
00:00:52,677 --> 00:00:53,761
گوه توش
20
00:00:53,762 --> 00:00:55,401
مشتاقم بدونم…
21
00:00:55,477 --> 00:00:57,563
اون کفشها رو از کجا آوردی
22
00:00:58,000 --> 00:01:04,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
23
00:01:04,075 --> 00:01:08,075
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
24
00:01:10,000 --> 00:01:15,500
« ۷ سال قبل »
25
00:01:26,211 --> 00:01:28,170
خدا، عاشق بوتم
26
00:01:28,171 --> 00:01:29,630
لطفاً به من نگو خدا، الیزابت
27
00:01:29,631 --> 00:01:30,714
وایسا، شرمنده
28
00:01:30,715 --> 00:01:33,425
درواقع… عیسی مسیح،
چه بوی خوبی میدی
29
00:01:38,932 --> 00:01:40,265
الیزابت؟
30
00:01:40,266 --> 00:01:42,017
- جِی؟
- الیزابت
31
00:01:42,018 --> 00:01:43,268
چیـه؟
32
00:01:43,269 --> 00:01:45,938
نمیخوای قبل از ازدواج این کارو بکنی؟
33
00:01:48,108 --> 00:01:51,193
پشمام. واقعاً نمیخوای
34
00:01:51,194 --> 00:01:53,905
یهکم پیچیدهتر از این حرفهاست
35
00:01:56,491 --> 00:01:58,534
پس بیا ازدواج کنیم
36
00:02:00,036 --> 00:02:01,453
شک دارم ملتفت باشی که
37
00:02:01,454 --> 00:02:03,455
ازدواج با من یعنی چی
38
00:02:03,456 --> 00:02:05,165
پس یاد میگیرم
39
00:02:05,166 --> 00:02:06,667
آخه، من بُر زدن فارو رو توی
40
00:02:06,668 --> 00:02:08,377
کمتر از یک هفته یاد گرفتم
41
00:02:08,378 --> 00:02:10,504
از اون شعبدهبازیهاست که
مامانم توی بچگی
42
00:02:10,505 --> 00:02:12,965
بهم داد؛ قبل از اینکه
با کمانش بهم شلیک کنه
43
00:02:12,966 --> 00:02:15,467
حالا بیخیال
44
00:02:15,468 --> 00:02:17,636
بابت این اتفاق متأسفم
45
00:02:17,637 --> 00:02:20,973
البته در مقایسه با
اتفاقی که برای تو افتاد هیچـه
46
00:02:25,061 --> 00:02:26,979
چیـه؟
47
00:02:26,980 --> 00:02:29,148
فقط…
48
00:02:29,149 --> 00:02:32,943
مدتها بود که
کسی به من فکر نمیکرد
49
00:02:32,944 --> 00:02:36,822
من هر ثانیه و هر روز
50
00:02:36,823 --> 00:02:39,701
بهت فکر میکنم
51
00:02:44,372 --> 00:02:46,040
خیلیخب، باهات ازدواج میکنم
52
00:02:46,041 --> 00:02:47,666
واقعاً؟
53
00:02:47,667 --> 00:02:49,767
ولی خودت باید یه جا
برای مراسممون پیدا کنی
54
00:02:58,285 --> 00:03:01,785
« بانوی درهی پاک »
55
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
:. Ali99 & Cardinal .:
56
00:03:14,500 --> 00:03:18,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
57
00:03:19,761 --> 00:03:22,665
- اینجا برای عموم مردم باز نیست
- آها، صحیح
58
00:03:22,741 --> 00:03:25,746
آخه من جزو مردم عادی نیستم.
البته… هستم
59
00:03:25,822 --> 00:03:28,707
اسم من الیزابتـه؛
60
00:03:28,708 --> 00:03:33,587
توی فروشگاه فرانکلین کار میکنم،
همون سوپریداره
61
00:03:33,588 --> 00:03:37,549
ما مرباهای توتفرنگیتون رو میفروشیم
62
00:03:37,893 --> 00:03:41,434
داشتم به مارکِ باحالشون نگاه میکردم
63
00:03:41,510 --> 00:03:43,639
که چند تا رو خریدم
64
00:03:43,640 --> 00:03:45,891
یه خرده خوردم.
خوشمزهست
65
00:03:45,892 --> 00:03:49,728
با خودم گفتم که آخه اینها چطور
66
00:03:49,729 --> 00:03:51,730
توی دل بیابون توتفرنگی پرورش میدن؟
67
00:03:51,731 --> 00:03:53,732
میشه من رو زنِ عیسی مسیح کنید؟
68
00:04:05,495 --> 00:04:08,747
جـ… جدی میگم
69
00:04:08,748 --> 00:04:11,458
مشخصـه
70
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
میشه از اعتقاداتت برام بگی؟
71
00:04:13,712 --> 00:04:15,546
آره، من آدم دینداری نیستم
72
00:04:15,547 --> 00:04:17,515
مامان و بابام همیشه میگفتن که
کلیسا واسه خل و چلهاست
73
00:04:17,590 --> 00:04:19,633
این تنها چیزیه که سرش همنظرن
74
00:04:19,634 --> 00:04:20,884
اونها اصلاً…
خیلی پیچیدهست
75
00:04:20,885 --> 00:04:23,145
نپرسیدم مذهبی هستی یا نه…
76
00:04:23,221 --> 00:04:25,257
به چی اعتقاد داری؟
77
00:04:30,145 --> 00:04:33,313
به اعتقادِ خودم
بیشتر از هر چیزی یا هر کسی تو عمرم
78
00:04:33,314 --> 00:04:35,858
عاشق عیسی مسیحم
79
00:04:38,319 --> 00:04:41,238
که واقعاً هم عجیبـه
80
00:04:46,453 --> 00:04:48,203
میتونی آخر هفته رو پیشمون بمونی
81
00:04:48,204 --> 00:04:49,621
باشه
82
00:04:49,622 --> 00:04:53,042
ببین با بقیهی دخترها میسازی یا نه
83
00:04:53,043 --> 00:04:56,003
یکشنبه مسابقهی بدمینتون داریم
84
00:04:56,004 --> 00:04:57,379
کفش کتونی هم بیار
85
00:04:57,380 --> 00:04:59,506
شما بدمینتون بازی میکنید؟
86
00:05:04,804 --> 00:05:05,971
میدونی، حسی که موقع…
87
00:05:05,972 --> 00:05:09,058
آره، خواهشاً برو
88
00:05:34,501 --> 00:05:37,002
علیرغم ناشایستگیهام،
89
00:05:37,003 --> 00:05:40,923
میخوام عمرم رو وقف
خدمت ابدی به تو کنم
90
00:05:45,595 --> 00:05:47,346
توتفرنگی میخوای؟
91
00:05:47,347 --> 00:05:48,681
میگما، این عهدها…
92
00:05:48,682 --> 00:05:50,683
بگینگی قدیمی شدن، نه؟
93
00:05:50,684 --> 00:05:52,851
من دو هزار سالمـهها، پس…
94
00:05:52,852 --> 00:05:55,854
بازم دلیل نمیشه
از پیشرفت استقبال نکنی، عشقم
95
00:05:55,855 --> 00:05:57,481
نیازی به این کارها نیستها
96
00:05:57,482 --> 00:05:59,900
من باز هم همونجوری دوستت دارم
97
00:05:59,901 --> 00:06:02,695
این همه زحمت نکِشیدم
که الان جا بزنم
98
00:06:04,531 --> 00:06:06,490
میخوام تو هم عهد یاد کنی
99
00:06:06,491 --> 00:06:08,033
من و تو…
100
00:06:08,034 --> 00:06:12,496
ما تا تهش کنار همیم
101
00:06:12,497 --> 00:06:14,206
خودم و خودت، تا آخرش
102
00:06:41,192 --> 00:06:44,945
من، الیزابت دنجر اَبوت،
103
00:06:44,946 --> 00:06:48,323
با نام مذهبیِ خواهر سیمون،
104
00:06:48,324 --> 00:06:52,912
عهد میکنم که
پاکدامن، از تعلقات مادی رها و…
105
00:06:55,081 --> 00:06:57,750
فرمانبردار باشم
106
00:06:57,751 --> 00:06:59,585
شکوه او مرا فراخوانده
107
00:06:59,586 --> 00:07:03,380
و با نامش خدمت خواهم کرد
108
00:07:03,381 --> 00:07:06,508
از خواهران این کلیسا
تقاضا میکنم که
109
00:07:06,509 --> 00:07:08,594
موافقت خودشون رو اعلام کنند
110
00:07:08,595 --> 00:07:10,262
میپذیریم!
111
00:07:10,263 --> 00:07:12,473
- موافقت شد!
- موافقت شد!
112
00:07:12,474 --> 00:07:14,308
- چی گفت؟
- چهمیدونم
113
00:07:14,309 --> 00:07:17,603
خواهر سیمون، آیا تو
114
00:07:17,736 --> 00:07:21,113
زندگی، عمر و عشقت رو
115
00:07:21,189 --> 00:07:23,484
وقف پروردگار میکنی؟
116
00:07:23,485 --> 00:07:24,778
بله
117
00:07:26,696 --> 00:07:30,449
در کمال مسرت پذیرای عهدت میشم
118
00:07:30,450 --> 00:07:34,119
و این حلقه رو بهت میدم،
119
00:07:34,120 --> 00:07:38,791
چرا که هماکنون نامزدِ عیسی مسیح،
پادشاه ابدی ما شدهای
120
00:07:38,792 --> 00:07:41,169
وصلتت مبارک، خواهر
121
00:07:46,466 --> 00:07:52,179
مسیر زندگیت رو با عشق
به عیسی مسیح ادامه بده
122
00:08:02,732 --> 00:08:04,693
سلام، شوهرجان
123
00:08:06,319 --> 00:08:08,154
سلام، همسرم
124
00:08:19,374 --> 00:08:21,667
بهم قول بده که هیچوقت
این لحظه و شادی الانمون رو
125
00:08:21,668 --> 00:08:23,502
از یاد نمیبریم
126
00:08:23,503 --> 00:08:27,715
بهم قول بده که هیچ کس و هیچ چیز
ما رو از هم دور نکنه
127
00:08:27,716 --> 00:08:29,676
چی ممکنه ما رو از هم دور کنه؟
128
00:08:30,510 --> 00:08:31,761
وای
129
00:08:31,837 --> 00:08:33,365
« ورود ممنوع، به استثنای کارکنان »
130
00:08:33,440 --> 00:08:38,738
« خانم دیویس »
131
00:08:40,991 --> 00:08:43,491
« زمان حال »
132
00:08:46,104 --> 00:08:48,956
« پس از نبرد اِکسکالیبور »
133
00:08:54,159 --> 00:08:56,118
یکی از دوستهام رو آوردن اینجا
134
00:08:56,119 --> 00:08:57,286
موهاش قرمزه
135
00:08:57,287 --> 00:08:58,537
اسم بیمار؟
136
00:08:58,538 --> 00:09:00,581
ماتیلدا لافلر
137
00:09:00,582 --> 00:09:02,374
دیشب بهخاطر جراحت سرش
آوردنش بیمارستان
138
00:09:02,375 --> 00:09:04,501
لافلر
139
00:09:04,502 --> 00:09:07,129
هوم. لافلر
140
00:09:08,298 --> 00:09:10,424
تو روحت!
141
00:09:14,387 --> 00:09:18,515
برو!
142
00:09:18,516 --> 00:09:21,602
دوستتون توی اتاق ۲۰۵ بستری شده
143
00:09:21,603 --> 00:09:23,729
خیلی ممنون
144
00:09:29,110 --> 00:09:31,070
بیخیال. باز هم تو؟
145
00:09:32,530 --> 00:09:34,406
بیخیال بابا
146
00:09:56,137 --> 00:09:58,263
خانم لافلر؟
147
00:09:58,264 --> 00:10:02,434
سلام، خانم لافلر
148
00:10:02,435 --> 00:10:04,813
با آرزوی سلامتی. شما…
149
00:10:06,731 --> 00:10:09,317
احیاناً شما…
150
00:10:11,903 --> 00:10:14,196
کمکی از ما برمیاد؟
151
00:10:14,197 --> 00:10:17,533
بله، من از طرف کلیسای محل اومدم
152
00:10:17,534 --> 00:10:20,327
ازم خواستن که پیش این خانم بمونم
153
00:10:20,328 --> 00:10:22,079
کلیسای محل؟
154
00:10:22,080 --> 00:10:25,249
چرا لهجهت آمریکاییه؟
155
00:10:25,250 --> 00:10:30,338
بنده رو از آمریکا منتقل کردن اینجا
156
00:10:32,799 --> 00:10:35,634
میتونی بری، خواهر
157
00:10:48,398 --> 00:10:49,481
چه کمکی میخوای؟
158
00:10:52,652 --> 00:10:54,445
خیلیخب
159
00:10:59,826 --> 00:11:01,910
نامحسوس
160
00:11:11,338 --> 00:11:12,504
سلام، خانم
161
00:11:12,505 --> 00:11:14,715
سلام، آقا
162
00:11:14,716 --> 00:11:16,717
متوجه قُمریت شدم
163
00:11:16,718 --> 00:11:18,302
آره، شرمنده
164
00:11:18,303 --> 00:11:20,012
آخه… یه مدت پیشم نیومده بودی
165
00:11:20,013 --> 00:11:21,680
فقط… میخواستم ببینمت
166
00:11:21,681 --> 00:11:23,182
ممنون از لطفت
167
00:11:23,183 --> 00:11:26,101
ولی الان یه سر سوزن
با جام مقدس فاصله دارم
168
00:11:26,102 --> 00:11:28,270
اون… زنهای کت و شلواری اومدن اینجا
169
00:11:28,271 --> 00:11:29,772
یعنی، الان اون طرف راهرو ان
170
00:11:29,773 --> 00:11:31,815
تا جایی که خبر دارم،
ممکنه جام دستشون باشه
171
00:11:31,816 --> 00:11:33,525
اون زنه، ماتیلدا…
172
00:11:33,526 --> 00:11:35,736
خیال میکردم اسمش کلاراست،
ولی به خودم گفت کلارا
173
00:11:35,737 --> 00:11:37,446
- سیمون
- البته درست نمیدونم…
174
00:11:37,447 --> 00:11:39,531
کلیر بود یا کلارا یا چی؛
مطمئن نیستم
175
00:11:39,532 --> 00:11:40,532
سیمون؟
176
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
بله
177
00:11:41,910 --> 00:11:44,745
میخوام یه زحمتی واسهم بکِشی
178
00:11:44,746 --> 00:11:48,082
زحمته از انجام مأموریتی که
179
00:11:48,083 --> 00:11:51,001
خودت بهم دادی مهمتره؟
باز هم میگم،
180
00:11:51,002 --> 00:11:53,212
عملاً تمومـه
181
00:11:53,213 --> 00:11:55,464
من اون مأموریت رو بهت ندادم،
کارفرما داد
182
00:11:55,465 --> 00:11:57,132
بهخاطر ماجرای تَثلیث
183
00:11:57,133 --> 00:11:59,885
فکر میکردم خیلی تو و اون نداره
184
00:11:59,886 --> 00:12:02,012
مگه… نمیخوای
جام مقدس رو پیدا کنم؟
185
00:12:02,013 --> 00:12:03,389
معلومه، چرا که نه
186
00:12:03,390 --> 00:12:05,391
بله که میخوام
187
00:12:05,392 --> 00:12:09,520
ولی قبلش، میشه..
188
00:12:09,521 --> 00:12:11,939
یه کیک واسه پاپ ببری؟
189
00:12:11,940 --> 00:12:14,942
یه کیک واسه پاپ ببرم؟
190
00:12:15,099 --> 00:12:16,359
هر کیکی نه
191
00:12:16,435 --> 00:12:21,407
کیک یه قنادی خاص توی رُم.
اسمش رو واسهت مینویسم
192
00:12:21,408 --> 00:12:25,244
میخوای همه چی رو ول کنم برم رم؟
193
00:12:25,245 --> 00:12:29,540
چطور قراره با پاپ ملاقات کنم؟
194
00:12:29,541 --> 00:12:32,167
اسمت توی فهرست ملاقاتیهاشـه
195
00:12:32,168 --> 00:12:35,378
فقط فردا موقع غروب آفتاب
برو جلوی دروازهی غربی واتیکان
196
00:12:35,454 --> 00:12:36,588
مسیح و اینهمه عجله!
197
00:12:36,589 --> 00:12:38,257
چرا همین الان؟
198
00:12:38,258 --> 00:12:42,094
«الان» برای من
مثل تو تعریف نمیشه، سیمون
199
00:12:42,095 --> 00:12:45,389
بهم اعتماد کن. قضیه فوریـه
200
00:12:45,390 --> 00:12:49,977
کیکه رو باید فقط
از همین قنادی بگیری
201
00:12:49,978 --> 00:12:51,395
اگه قبول نکنم چی؟
202
00:12:51,396 --> 00:12:53,731
اونوقت عهدهات رو میشکنی
203
00:12:58,111 --> 00:13:03,073
الان احساسات زیادی بهم دست داده
204
00:13:03,074 --> 00:13:06,493
ولی اگه برات مهمـه،
انجامش میدم
205
00:13:06,494 --> 00:13:10,372
اگه نبود که بهت نمیگفتم
206
00:13:10,373 --> 00:13:11,875
جون من؟
207
00:13:13,251 --> 00:13:17,338
حالا باید کیک هویج بگیرم؟
208
00:13:17,339 --> 00:13:19,840
یا قراره بریم سراغ گزینههای واضح،
209
00:13:19,841 --> 00:13:21,467
مثل کیک خوراک فرشته؟
210
00:13:21,468 --> 00:13:25,429
در همین حد بگم که
وقتی ببینیش خودت متوجه میشی
211
00:13:25,430 --> 00:13:27,014
اصلاً نمیخوای
زحمتم رو کم کنیها
212
00:13:27,015 --> 00:13:29,850
به خودت اطمینان داشته باش، سیمون
213
00:13:29,851 --> 00:13:31,352
من که ازت مطمئنم
214
00:13:36,733 --> 00:13:39,818
عاشقتم
215
00:13:39,819 --> 00:13:43,031
من هم عاشقتم، عزیزم
216
00:13:43,865 --> 00:13:45,657
نوش جان
217
00:13:51,679 --> 00:13:52,656
خداییش؟
218
00:13:52,820 --> 00:13:53,924
میمُردی یه ندا بدی؟
219
00:13:54,000 --> 00:13:56,200
گذاشتی با پای خودم برم تو تله
تا غافلگیر شم؟
220
00:13:58,421 --> 00:14:00,631
اصلاً چرا مسیح…
221
00:14:00,632 --> 00:14:03,051
واقعاً که. باورم نمیشه
222
00:14:05,553 --> 00:14:07,221
وای
223
00:14:07,222 --> 00:14:09,848
که عهدهام رو میشکنم، عجب
224
00:14:09,849 --> 00:14:11,975
میگه عهدهات رو میشکنی
225
00:14:18,483 --> 00:14:19,484
خانم لافلر؟
226
00:14:21,653 --> 00:14:23,028
ببخشید
227
00:14:23,029 --> 00:14:25,906
خانمی که یک دقیقه پیش اینجا بود…
228
00:14:25,907 --> 00:14:27,491
میدونی کجا رفت؟
229
00:14:29,085 --> 00:14:30,570
مُرد
230
00:14:31,913 --> 00:14:33,080
نه خیر
231
00:14:33,156 --> 00:14:35,624
چرا، از دنیا رفت
232
00:14:35,625 --> 00:14:38,085
خب، چند تا زن اومده بودن پیشش
233
00:14:38,086 --> 00:14:40,713
میدونی اونها کجا رفتن؟
234
00:14:40,714 --> 00:14:42,131
نه متأسفانه
235
00:14:42,132 --> 00:14:44,883
منتها اگه این خانمها رو میدیدم،
236
00:14:44,884 --> 00:14:46,927
میگفتم خیلی قدرتمندن
237
00:14:46,928 --> 00:14:50,305
و عمراً باهاشون در نمیافتادم
238
00:14:50,306 --> 00:14:54,101
هیچ کمکی بهم نکردی
239
00:15:21,338 --> 00:15:22,629
الو؟
240
00:15:22,630 --> 00:15:23,839
تو وایلی نیستی
241
00:15:23,840 --> 00:15:25,299
غیب گفتیها
242
00:15:25,300 --> 00:15:27,259
پس چرا اِ.پَ.مـش رو برداشتی؟
243
00:15:27,260 --> 00:15:30,012
اِپَم یه اصطلاح طولانی مسخره
واسه تلفنکَفشیـه؟
244
00:15:30,013 --> 00:15:31,805
مخففـه، راهبهجان
245
00:15:31,806 --> 00:15:33,807
ارتباطگر پشتِچکمهای مخفی
246
00:15:33,808 --> 00:15:35,684
- اِپَم رو بده وایلی
- وایلی اینجا نیست
247
00:15:35,685 --> 00:15:39,188
وایلی… مفقودالاثر شده؛
تازه کلمهش هم مندرآوردی نیست
248
00:15:39,189 --> 00:15:40,647
وایسیا ببینم، داری میگی گم شده؟
249
00:15:40,648 --> 00:15:43,400
آره، در واقع دزدیدنش؛
خلاصهش اینه که
250
00:15:43,401 --> 00:15:45,986
چون ولکُنِ یه شمشیر بزرگ نبود
251
00:15:45,987 --> 00:15:48,238
صاعقه زد بهش و بعدش هم دزدیده شد
252
00:15:48,239 --> 00:15:50,699
یه بابایی با لباس مأمور اورژانس
وایلی رو سوار یه آمبولانس قلابی کرد
253
00:15:50,700 --> 00:15:51,784
- بعدش هم…
- پیوی!
254
00:15:51,785 --> 00:15:52,951
خلاصه، ماجر این بود
255
00:15:52,952 --> 00:15:55,037
از آرشیو دوربینهای مداربسته
تصویر تکتک آمبولانسهایی
256
00:15:55,038 --> 00:15:56,622
که امروز صبح گورشونو
از اسکون گم کردن بهم بده
257
00:15:56,623 --> 00:15:57,890
میخوام راننده رو ببینم
258
00:15:57,966 --> 00:15:59,173
- یالا، مردک
- وایسا ببینم
259
00:15:59,248 --> 00:16:01,261
چرا فاز جیسون بورن برداشتی بابا؟
260
00:16:01,337 --> 00:16:03,295
بیخیال، درست همون لحظه که
بالاخره یه سرنخ از جام
261
00:16:03,296 --> 00:16:05,089
گیر میارم، وایلی رو میدزدن؟
262
00:16:05,090 --> 00:16:06,548
خیلی کلیشهایـه
263
00:16:06,549 --> 00:16:09,259
تابلوئه که الگوریتمه داره
طبق الگوریتمش پیش میره
264
00:16:09,260 --> 00:16:10,886
اولاً که جِی بورن یه اسطورهست؛
265
00:16:10,887 --> 00:16:12,096
دمت گرم بابت تمجید
266
00:16:12,097 --> 00:16:14,185
ثانیاً، الگوریتمها اهل آدمربایی نیستن
267
00:16:14,261 --> 00:16:15,891
پس وایلی رو یکی دزدیده که…
268
00:16:15,892 --> 00:16:18,394
یعنی چی
الگوریتمها اهل آدمربایی نیستن؟
269
00:16:18,395 --> 00:16:21,063
آخه اون آلمانیهای قلابی
270
00:16:21,064 --> 00:16:22,898
منو توی رینو دزدیدن دیگه
271
00:16:22,899 --> 00:16:26,110
نمیدونم اساساً میشه
به اون کار گفت آدمربایی یا نه
272
00:16:26,111 --> 00:16:27,820
بهم دارتِ بیهوشی زدن؛
از هوش رفتم؛
273
00:16:27,821 --> 00:16:30,406
منو بردن یه جای دیگه
و بستنم به صندلی
274
00:16:30,407 --> 00:16:35,160
آدمربایی یعنی همین
275
00:16:35,161 --> 00:16:36,954
جنازهی طرف رو کجا چال کردی؟
276
00:16:36,955 --> 00:16:38,247
بله؟
277
00:16:38,248 --> 00:16:39,865
جسد همون آلمانیه که شما اُسکلها
278
00:16:39,941 --> 00:16:42,032
از رو پشتبوم انداختینش پایین
رو کجا چال کردی؟
279
00:16:42,107 --> 00:16:44,545
آها، آره، جنازهی آلمانیه
280
00:16:44,546 --> 00:16:47,131
جسد اون بیناموس رو
تو یه مخفیگاه خرابشده چال کردیم
281
00:16:47,132 --> 00:16:48,382
توی پاتوق. کیر توش
282
00:16:48,383 --> 00:16:49,612
آخه این قضیه به تخم کیه الان؟
283
00:16:49,687 --> 00:16:50,801
به کیرِ هیچکس نیست!
284
00:16:50,802 --> 00:16:53,012
آلمانیهای قلابی
از خانم دیویس خط نمیگرفتن
285
00:16:53,013 --> 00:16:55,264
اونها آدمِ تو بودن
286
00:16:55,265 --> 00:16:58,392
ببین، آمپر نچسبون، خب؟
287
00:16:58,393 --> 00:17:00,060
اراده و اختیار بشر در معرض خطر بود؛
288
00:17:00,061 --> 00:17:03,037
دیگه واسه نازکِشیدن و
تشریفات کسشعر وقت نداشتیم
289
00:17:03,113 --> 00:17:05,607
همین شد که به پیشنهاد وایلی
بدون آسمون و ریسمون به هم بافتن
290
00:17:05,608 --> 00:17:06,608
خواستیم راضیت کنیم
291
00:17:06,609 --> 00:17:08,277
یادت باشه، راهبهجان:
292
00:17:08,278 --> 00:17:10,939
تنها دلیلی که اومدیم سروقت تو این بود
که قبلش دستگاهه دست گذاشته بود رو تو،
293
00:17:11,014 --> 00:17:12,114
منتها این قضیه جدیـه
294
00:17:12,115 --> 00:17:13,782
پس چطوره
از احساسات تخمیت بکِشی بیرون،
295
00:17:13,783 --> 00:17:16,535
خواهر راهبه؟
296
00:17:16,536 --> 00:17:18,287
الو؟ الو؟
297
00:17:18,288 --> 00:17:20,039
راهبه؟ ای کیرم تو…
298
00:17:20,040 --> 00:17:22,124
پیداش کردیم! گیرش آوردیم
299
00:17:22,125 --> 00:17:24,543
این تصویر یکی از دوربینهای کنترل سرعت
خارج از اسکونـه
300
00:17:24,544 --> 00:17:26,670
- این پدرسگ کشیشـه
- آمبولانسه رو میبینی؟
301
00:17:26,671 --> 00:17:28,630
روش نوشته بیمارستان کریسپین قدیس،
ولی نکته اینجاست
302
00:17:28,631 --> 00:17:31,050
هیچ بیمارستان کریسپین قدیس بیصاحابی
تو اسکاتلند نیست
303
00:17:31,051 --> 00:17:32,593
- چهرهش رو توی پایگاه دادهها چِک کن
- باشه
304
00:17:32,594 --> 00:17:34,887
هر اطلاعاتی میتونی درمورد
این کشیش قلابی خوارکسه دربیار
305
00:17:34,888 --> 00:17:39,141
این مسیحیِ عرزشی رو که گیر بیاریم،
به وایلی میرسیم
306
00:17:54,699 --> 00:17:55,824
سلام، پسرجان
307
00:17:55,825 --> 00:17:56,867
«سلام، پسرجان»
308
00:17:56,868 --> 00:17:58,327
بله
309
00:17:58,328 --> 00:18:00,329
معلومـه که حواست جمعـه، آقای وایلی
310
00:18:00,330 --> 00:18:01,705
ولی بهت قول میدم؛
311
00:18:01,706 --> 00:18:04,458
همینکه بهم بگی کفشهات رو
312
00:18:04,459 --> 00:18:07,127
از کجا آوردی آزادت میکنم
313
00:18:07,128 --> 00:18:08,837
پشمام
314
00:18:08,838 --> 00:18:11,256
تو آلمانی هستی؟
315
00:18:11,257 --> 00:18:13,008
اسمت چیـه؟
316
00:18:13,009 --> 00:18:15,427
اسم من هانس زیگلره
317
00:18:15,428 --> 00:18:19,598
یا خود خدا
318
00:18:19,599 --> 00:18:21,183
هانس زیگلر
319
00:18:21,184 --> 00:18:23,018
آلمانیترین اسم تاریخ
320
00:18:23,019 --> 00:18:24,812
خیلیخب، باشه
321
00:18:24,813 --> 00:18:26,689
آره، این کار الگوریتمـه
322
00:18:26,690 --> 00:18:29,525
منِ چاهکَن رو پرت میکنه ته چاه؛
323
00:18:29,526 --> 00:18:32,236
تلافی نقشهی آلمانیها قلابی خودم
324
00:18:32,237 --> 00:18:34,947
توی رینو رو سرم درمیاره؛
منو میندازه
325
00:18:34,948 --> 00:18:39,868
گوشهی این هلفدونی قلابی
وَرِ دلِ کشیشی که بلانسبت…
326
00:18:39,869 --> 00:18:42,204
خباثت از وجناتش میباره…
327
00:18:42,205 --> 00:18:43,539
بنازمت، حرف نداشت
328
00:18:43,540 --> 00:18:45,082
نمیدونم چی برای خودت بلغور میکنی،
329
00:18:45,083 --> 00:18:47,001
منتها میدونم داری به کی کمک میکنی
330
00:18:47,002 --> 00:18:51,422
چون کفشهاتو توی فیلمه دیدم
331
00:18:53,341 --> 00:18:56,135
کفشهام تو کدوم فیلم؟
332
00:18:56,136 --> 00:18:58,554
خودت میدونی کدوم فیلم
333
00:19:00,223 --> 00:19:04,226
پس، یه فیلم مرموز وجود داره؟
334
00:19:04,227 --> 00:19:07,088
چه داستان کسلکنندهای.
نویسندهش خیلی گشاد بوده
335
00:19:07,164 --> 00:19:08,397
بذار حدس بزنم
336
00:19:08,398 --> 00:19:11,470
فیلمه بهنحوی یه توطئهی سِرّی
توی واتیکان رو برملا میکنه
337
00:19:11,546 --> 00:19:13,068
که ربط پیدا میکنه به…
338
00:19:13,069 --> 00:19:16,194
چهمیدونم…
به جام مقدس؟
339
00:19:16,882 --> 00:19:20,501
هزار سالـه که واتیکان
کوچکترین اهمیتی به جام نداده
340
00:19:20,830 --> 00:19:22,706
اما وقتی پیداش کنم
و ببرمش پیششون
341
00:19:22,782 --> 00:19:25,497
اونوقت واسهم ارج و منزلت قائل میشن
342
00:19:25,498 --> 00:19:27,916
چرخش داستانی بامزهای بود
343
00:19:27,917 --> 00:19:31,587
تو حکم یه کشیش سرکِش رو داری؛
یه کشیش تک و تنها
344
00:19:31,588 --> 00:19:34,715
که دنبال احترام پاپ اعظمـه
345
00:19:34,716 --> 00:19:37,384
شرط میبندم میگی
اینجا واتیکانـه
346
00:19:37,385 --> 00:19:39,720
- هست
- گمشو بابا
347
00:19:39,721 --> 00:19:41,764
پسره داره غذاب میکِشه
348
00:19:41,765 --> 00:19:44,350
خودتو قاتی ماجرا نکن.
ربطی به تو نداره
349
00:19:45,304 --> 00:19:47,806
سلام عرض میکنم خدمت همبندِ مرموزم
350
00:19:47,882 --> 00:19:49,686
که همین الان
صلاح دونسته دهن باز کنه
351
00:19:49,916 --> 00:19:52,199
من عذاب نمیکِشم،
ولی دمت گرم که نگران منی
352
00:19:52,288 --> 00:19:55,277
من از ظاهر آدمها میفهمم عذاب میکِشن
353
00:19:55,504 --> 00:19:57,363
الان هم از چهرهت اینو میخونم
354
00:19:59,107 --> 00:20:02,223
والا… نمیخوام توانایی عذابشناسیت رو
355
00:20:02,307 --> 00:20:05,490
ببرم زیر سؤال، ریشپلشت، منتها…
356
00:20:05,853 --> 00:20:07,540
حضرتعالی کدوم خری هستی؟
357
00:20:08,249 --> 00:20:10,751
من فیلیپه سوارز اورتگام
358
00:20:10,752 --> 00:20:12,961
ولی تو منو به این اسم میشناسی:
359
00:20:12,962 --> 00:20:15,547
پاپ لئوی یازدهم
360
00:20:17,008 --> 00:20:20,427
پاپ اعظم، حق نداشتی
خودت رو معرفی کنی
361
00:20:20,428 --> 00:20:22,763
البته باید بیشتر سر دربیارم.
کارتون حرف نداره
362
00:20:22,764 --> 00:20:27,226
بگو ببینم چطوریاست که
پاپ، پاپِ اعظم
363
00:20:27,302 --> 00:20:30,854
داره تو زندان آب خنک میخوره و
هیچ بنیبشری هم دنبالش نمیگرده؟
364
00:20:31,195 --> 00:20:33,816
نه، نه، کسی خبر نداره
من گم شدم؛
365
00:20:33,817 --> 00:20:35,818
چون یه بدل گذاشتن جام
366
00:20:36,903 --> 00:20:40,280
بدلی که عیناً شبیه خودمـه؛
367
00:20:40,281 --> 00:20:41,615
ولی به سازشون میرقصه
368
00:20:41,616 --> 00:20:43,242
- بدل؟
- ملتفتی؟
369
00:20:43,243 --> 00:20:44,660
اوهوم
370
00:20:44,661 --> 00:20:50,165
دشمنهام به تنها مجازاتِ
مختص پاپهای گمراهشده متوسل شدهن
371
00:20:50,166 --> 00:20:51,709
تو چطور گمراه شدی؟
372
00:20:51,710 --> 00:20:54,420
من…
373
00:20:54,421 --> 00:20:56,171
از مدونا کمک گرفتم
(مریم مقدس)
374
00:20:56,172 --> 00:20:57,798
مدونا؟
375
00:20:57,799 --> 00:20:59,508
توی آمریکا شما بهش میگین خانم دیویس
376
00:20:59,509 --> 00:21:02,594
توی ایتالیا بهش میگن مدونا
377
00:21:02,595 --> 00:21:03,721
صحیح
378
00:21:03,722 --> 00:21:06,473
خب، پس یه چیز آشنا بهتون بگم
379
00:21:06,474 --> 00:21:09,790
…بفرمایید جای پیتزا
380
00:21:10,150 --> 00:21:12,150
تخمهامو بخورید
381
00:21:19,632 --> 00:21:23,032
« ایتالیا، رُم »
382
00:21:23,570 --> 00:21:25,813
« ۸ ساعت تا غروب آفتاب »
383
00:21:57,253 --> 00:21:58,913
« بسته شده »
384
00:21:58,989 --> 00:22:00,444
نه، وایسا ببینم
385
00:22:03,114 --> 00:22:04,866
نه، نه، نه
386
00:22:08,370 --> 00:22:10,954
آقا، ببخشید؟
387
00:22:10,955 --> 00:22:14,291
آقا، جناب، عزیز؟
388
00:22:14,292 --> 00:22:17,169
این… اینجا چی شده؟
389
00:22:17,170 --> 00:22:20,214
دیشب، یه آتشسوزی…
390
00:22:20,215 --> 00:22:21,298
یه آتشسوزی بزرگ راه افتاد
391
00:22:21,299 --> 00:22:22,925
قنادیه داغون شد
392
00:22:22,926 --> 00:22:24,510
چی سر ماریا اومد؟
393
00:22:24,511 --> 00:22:26,011
دنبال خود ماریا میگردی؟
394
00:22:26,012 --> 00:22:30,099
آره، ماریای
قنادی اصیل نامآشنایِ ماریا خانم
395
00:22:30,100 --> 00:22:32,768
شانست زده، خواهر، خب؟
396
00:22:32,769 --> 00:22:36,397
این یکی
قنادی نامآشنای اصیل ماریاست
397
00:22:36,398 --> 00:22:37,940
آره
398
00:22:37,941 --> 00:22:39,316
ولی تو دنبال
399
00:22:39,317 --> 00:22:41,860
قنادی اصیل نامآشنایِ ماریا خانم هستی
400
00:22:41,861 --> 00:22:45,114
که اونجاست
401
00:22:46,866 --> 00:22:48,450
ممنون
402
00:22:48,451 --> 00:22:49,535
یه دنیا تشکر
403
00:22:49,536 --> 00:22:51,328
مرسی. خدایا
404
00:22:51,329 --> 00:22:52,913
داشتم میگفتم: «وای، نه، نه!»
405
00:22:52,914 --> 00:22:55,040
خیلیخب، مرسی، عالیـه
406
00:22:59,295 --> 00:23:01,880
- ماریا؟
- سلام
407
00:23:04,217 --> 00:23:07,803
من دنبال… کیکم
408
00:23:07,804 --> 00:23:10,472
جای درستی اومدی
409
00:23:10,473 --> 00:23:11,890
کیک خاصی مد نظرتـه؟
410
00:23:11,891 --> 00:23:13,892
خب، گمونم
411
00:23:13,893 --> 00:23:17,855
وقتی ببینمش متوجه میشم؟
412
00:23:44,090 --> 00:23:45,966
اون یکی
413
00:23:45,967 --> 00:23:47,843
- این؟
- این نه
414
00:23:47,844 --> 00:23:51,013
فکر کنم با انگشت
به کیک پشتیش اشاره کردم
415
00:23:52,849 --> 00:23:54,475
صد البته
416
00:23:54,476 --> 00:23:58,479
مثلاینکه کیک پادشاه رو انتخاب کردی
417
00:23:58,480 --> 00:24:00,606
خودشه، رفیق، کیک پادشاه
418
00:24:00,607 --> 00:24:02,983
خواهر، چیزی راجعبه این کیکه
نمیدونی، مگه نه؟
419
00:24:02,984 --> 00:24:04,777
اصلاً، هیچی
420
00:24:04,778 --> 00:24:09,031
کیک پادشاه رو هر سال
توی روز سه پادشاه میخورن؛
421
00:24:09,032 --> 00:24:14,203
روزی که خود کیک
پادشاه رو انتخاب میکنه
422
00:24:14,204 --> 00:24:16,872
یه بچه توش قایم میکنیم؛
423
00:24:16,873 --> 00:24:20,542
توی تکهی هر کس که بود،
یعنی اون انتخاب و
424
00:24:20,543 --> 00:24:23,629
برای یک روز تدهین شده
425
00:24:23,630 --> 00:24:26,965
شرمنده، گفتی یه بچه
میذارید تو کیک؟
426
00:24:26,966 --> 00:24:30,386
اینجا رو، نگاه
427
00:24:30,387 --> 00:24:32,221
پلاستیکیـه
428
00:24:32,222 --> 00:24:35,224
حکم همون مسیحِ نوزاد رو داره
429
00:24:35,225 --> 00:24:37,393
حالا، برگرد تا قایمش کنم
430
00:24:37,394 --> 00:24:39,604
یالا. دزدکی هم نگاه نکن
431
00:24:42,899 --> 00:24:45,484
راستش، کیکه واسه من نیست
432
00:24:47,278 --> 00:24:49,029
پس واسه کیـه؟
433
00:24:49,030 --> 00:24:51,782
اگه بهت بگم باورت نمیشه
434
00:24:51,783 --> 00:24:55,577
باید اصرار کنم، خواهر.
کیکه برای کیـه؟
435
00:24:57,497 --> 00:24:58,456
برای پاپـه
436
00:24:58,457 --> 00:25:00,542
که اینطور
437
00:25:04,546 --> 00:25:06,630
آهای، نکن.
هوی، خرابش نکن!
438
00:25:06,631 --> 00:25:09,091
عمراً بذارم پاپ کیک منو بخوره!
439
00:25:09,092 --> 00:25:10,300
خیلیخب، باشه!
440
00:25:10,301 --> 00:25:11,635
خواهش میکنم… نکن دیگه! بسـه!
441
00:25:11,636 --> 00:25:12,636
اینجا قنادیـه!
442
00:25:12,637 --> 00:25:13,929
تو هم قنادی!
443
00:25:13,930 --> 00:25:15,764
باید بهم کیک بفروشی!
444
00:25:15,765 --> 00:25:18,308
درست میگی. شرمنده
445
00:25:18,309 --> 00:25:20,060
من از کوره دررفتم
446
00:25:20,061 --> 00:25:22,604
من یه کیک پادشاه جدید
برات درست میکنم
447
00:25:22,605 --> 00:25:24,648
مرسی
448
00:25:24,649 --> 00:25:27,193
در ازای یک میلیون یورو
449
00:25:35,827 --> 00:25:37,077
تیر چراغ برق
450
00:25:37,078 --> 00:25:38,662
خط عابر پیاده
451
00:25:38,663 --> 00:25:40,039
گورخر
452
00:25:40,040 --> 00:25:41,874
پیشقراول
453
00:25:41,875 --> 00:25:43,834
کیانو. ریل قطار
454
00:25:43,835 --> 00:25:45,210
تیر چراغ برق
455
00:25:45,211 --> 00:25:46,545
خط عابر پیاده
456
00:25:46,546 --> 00:25:48,881
- گورخر
- چرا یهبند اینها رو میگی؟
457
00:25:48,882 --> 00:25:50,674
یه عبارت امنیتیـه
458
00:25:50,675 --> 00:25:53,177
یهسری کلمات بیربطن که
459
00:25:53,178 --> 00:25:54,678
دستگاه توی گوشِت رو
460
00:25:54,679 --> 00:25:57,056
تو یه حلقهی
خطای پردازش بیانتها گیر میندازه
461
00:25:57,057 --> 00:25:58,390
تیر چراغ برق…
462
00:25:58,391 --> 00:26:00,893
دستگاهی تو گوش من نیست
463
00:26:05,565 --> 00:26:07,733
توصیه میکنم جیکت درنیاد
464
00:26:07,734 --> 00:26:09,943
من هم توصیه میکنم
طبیعیتر رفتار کنی
465
00:26:09,944 --> 00:26:12,614
زیادی فاز برداشتی
466
00:26:16,743 --> 00:26:20,705
حالا هم کاردینالهای قلابی وارد میشن
467
00:26:21,873 --> 00:26:24,500
- سلام
- سلام
468
00:26:24,501 --> 00:26:26,168
- نقشهی فرار چیـه؟
- نقشهی فرار؟
469
00:26:26,169 --> 00:26:27,753
مگه نقشهی فراری در کاره؟
470
00:26:27,754 --> 00:26:30,810
خب، مدونا تو رو
واسه نجات من آورده اینجا، نه؟
471
00:26:30,886 --> 00:26:31,834
آره، دادا
472
00:26:31,910 --> 00:26:34,101
مدونا منو
واسه نجات تو فرستاده
473
00:26:34,177 --> 00:26:36,277
فقط میخواد
ترجیعبند آهنگ «مثل یه باکره»ش رو
474
00:26:36,352 --> 00:26:39,252
در حد چند میزان اجرا کنی
(اشاره به آهنگی از مدونای خواننده)
475
00:26:40,308 --> 00:26:42,935
شوخی موخی سرت نمیشه.
خیلیخب، نه
476
00:26:42,936 --> 00:26:45,938
الگوریتمه منو برای نجات تو
نفرستاده اینجا
477
00:26:45,939 --> 00:26:48,440
پس چرا اون کفشها پاتـه؟
478
00:26:48,441 --> 00:26:50,693
خودش اون کفشها رو بهت داده، درستـه؟
479
00:26:50,694 --> 00:26:53,028
شاید…
480
00:26:53,029 --> 00:26:56,448
شاید هم تو رو نفرستاده
که منو از اینجا خلاص کنی
481
00:26:56,449 --> 00:26:59,076
شاید هم قراره من تو رو خلاص کنم
482
00:26:59,077 --> 00:27:00,786
از شَرِّ دردم؟
483
00:27:00,787 --> 00:27:02,287
کسشعره!
484
00:27:02,288 --> 00:27:04,957
منو به یه دلیل فرستاده اینجا
485
00:27:04,958 --> 00:27:06,917
تا منو از پا دربیاره
486
00:27:06,918 --> 00:27:10,462
احتمالاً چون شک کرده که
من از اعضای اصلی
487
00:27:10,463 --> 00:27:12,673
یه سازمان مقاومتی زیرزمینیام
488
00:27:12,674 --> 00:27:14,967
که کمر به نابودی خانم بسته
489
00:27:14,968 --> 00:27:19,346
همینکه تسلیم بشیم،
بوم، بوم، بوم
490
00:27:19,347 --> 00:27:21,807
این دیوارها میریزن و سر از
491
00:27:21,808 --> 00:27:24,911
یه استودیوی ضبط
توی اورلاندوی فلوریدا درمیارم
492
00:27:24,987 --> 00:27:28,271
اونوقت تو هم
شروع به کفزدن میکنی
493
00:27:28,347 --> 00:27:31,261
و همزمان ریش ضایعِ قلابیت رو برمیداری
494
00:27:31,443 --> 00:27:34,903
پس تو عضو
یه سازمان مقاومتی زیرزمینی هستی؟
495
00:27:34,904 --> 00:27:37,072
به خیالت میان نجات میدن؟
496
00:27:40,493 --> 00:27:43,037
خیلیخب
497
00:27:43,038 --> 00:27:44,872
پس نقشه اینـه؟
498
00:27:44,873 --> 00:27:50,294
خب، بذار رُک و پوستکنده
بهت بگم، پاپ اعظم
499
00:27:50,295 --> 00:27:54,154
حتی اگه فرضاً عضو تیمی
500
00:27:54,230 --> 00:27:57,164
متشکل از مأمورهای فوقالعاده بااستعداد و
501
00:27:57,240 --> 00:27:59,178
،آموزشدیده و توانا بودم
502
00:27:59,334 --> 00:28:01,138
بلافاصله میفهمیدن منو دزدیدن تا
503
00:28:01,139 --> 00:28:03,974
اونها رو بکشونن بیرون و
،متوجه میشدن که تلهست
504
00:28:04,117 --> 00:28:07,478
چون چجور شلمغزِ ناشیای
505
00:28:07,479 --> 00:28:11,908
گول همچین تلهی تابلویی رو میخوره؟
506
00:28:12,150 --> 00:28:14,194
خیلیخب، رفقا. بیاید عین دخترای
دانشگاهیِ هماتاقی
507
00:28:14,269 --> 00:28:16,357
ساعتهامونو عین عادت ماهانهمون هماهنگ کنیم
508
00:28:16,432 --> 00:28:18,197
سه دقیقه دیگه میپریم بیرون
509
00:28:18,198 --> 00:28:20,866
مطمئنی اطلاعاتمون دربارهی
مختصات درستـه دیگه؟
510
00:28:20,867 --> 00:28:22,826
کشیشها نباید ملک داشته باشن
511
00:28:22,827 --> 00:28:27,373
این ننهسگ ۸۰ هکتار زمین
وسط فرانسه داره؟
512
00:28:27,374 --> 00:28:28,707
تصاویر ماهوارهای در کار نیست
513
00:28:28,708 --> 00:28:34,296
یعنی یکی نمیخواد ببینیم
چی توی ۸۰ هکتارش قایم کرده
514
00:28:34,297 --> 00:28:36,590
سایت سیاه؟ -
سایتِ سیاهـه مادرسگ -
515
00:28:36,591 --> 00:28:37,716
مادرسگ -
سایت سیاه -
516
00:28:39,177 --> 00:28:40,803
چیـه؟
517
00:28:40,804 --> 00:28:42,054
چرا همیشه داد میزنی؟
518
00:28:42,055 --> 00:28:43,639
تا ملت گوش بدن
519
00:28:43,640 --> 00:28:45,849
چی میخوای، راهبه؟ -
یه میلیون یورو -
520
00:28:45,850 --> 00:28:47,976
چرا فکر میکنی من همچین پولی دم دستمـه؟
521
00:28:47,977 --> 00:28:50,270
،بهخاطر مقر مجهزتون
522
00:28:50,271 --> 00:28:53,399
،لباسهای مسخرهتون
سلاحهای احمقانهتون، ماشینهاتون و
523
00:28:53,400 --> 00:28:55,192
ظاهراً بینهایت تلفن یه بار مصرفتون؟
524
00:28:55,193 --> 00:29:00,072
خب، در حال حاضر یه مقدار مشکلات مالی داریم
525
00:29:00,073 --> 00:29:03,534
چون کل مال و منالمون از رایلی میاد
526
00:29:05,412 --> 00:29:06,829
ارثیهاش رو نبخشیده
527
00:29:06,830 --> 00:29:08,455
رایلی داره از ارثیهاش برای
528
00:29:08,456 --> 00:29:10,207
،آزاد کردن بشریت استفاده میکنه
529
00:29:10,208 --> 00:29:13,794
دوست من، واسه همین
خیلی واجبـه که آزادش کنیم
530
00:29:13,795 --> 00:29:15,587
ولی یه فکری، راهبه
531
00:29:15,588 --> 00:29:17,881
از الگوریتم پول بخواه
532
00:29:17,882 --> 00:29:20,175
تو باید اعتمادش رو جلب کنی
533
00:29:20,176 --> 00:29:22,803
،هیچی عین بدهکار بودن
اعتماد کسب نمیکنه
534
00:29:22,804 --> 00:29:25,097
نه. نمیدونم. نمیخوام گداییِ اونو بکنم
535
00:29:27,392 --> 00:29:29,935
شرمنده. باید برم. وقت پروازه
536
00:29:50,498 --> 00:29:52,042
باشه
537
00:30:04,929 --> 00:30:07,514
نگاه کنید. سوزی بال داره
538
00:30:07,515 --> 00:30:11,226
این افتخار بزرگی از طرف الگوریتم باشکوهـه
539
00:30:11,227 --> 00:30:14,313
ببخشید. ببخشید. ببخشید
540
00:30:17,317 --> 00:30:19,693
ببخشید. ببخشید
541
00:30:19,694 --> 00:30:22,988
تلفن؟ خانم دیویس؟
542
00:30:22,989 --> 00:30:24,990
من انگلیسی بلدم -
عه، عالیـه -
543
00:30:24,991 --> 00:30:27,117
عالیـه. ببخشید
544
00:30:27,118 --> 00:30:29,620
باید با خانم صحبت کنم.
میشه میانجیگری کنی؟
545
00:30:29,621 --> 00:30:32,707
کارلو
546
00:30:34,292 --> 00:30:35,793
خیلی ممنون
547
00:30:35,794 --> 00:30:37,169
!آخش -
عجب -
548
00:30:38,546 --> 00:30:39,880
مرسی -
بله -
549
00:30:39,881 --> 00:30:41,132
ممنونم -
من ممنونم -
550
00:30:45,762 --> 00:30:47,680
سیمون -
سلام -
551
00:30:47,681 --> 00:30:50,349
خوشحالم توی رُم میبینمت
552
00:30:50,350 --> 00:30:55,104
جای خیلی بدیهیای برای
گشتن دنبال جام مقدسـه
553
00:30:55,105 --> 00:30:56,522
آره، آره، آره
554
00:30:56,523 --> 00:30:58,023
واسه همین اومدم اینجا
555
00:30:58,024 --> 00:31:00,693
یه سرنخ عالی توی رُم دارم
556
00:31:00,694 --> 00:31:03,737
…ولی مسئله اینـه که
557
00:31:03,738 --> 00:31:08,242
یه میلیون یورو لازم دارم…لطفاً
558
00:31:08,243 --> 00:31:10,953
خواهش میکنم
559
00:31:10,954 --> 00:31:15,624
عمل کردن به این خواسته
باعث خوشحالی و رضایتت میشه؟
560
00:31:15,625 --> 00:31:18,252
آره؟
561
00:31:18,253 --> 00:31:19,586
باشه
562
00:31:19,587 --> 00:31:23,048
میشه لطفاً اطلاعات واریزت رو بدی؟
563
00:31:23,049 --> 00:31:25,634
نه…آخه من حساب بانکی ندارم
564
00:31:25,635 --> 00:31:27,094
…توی صومعه، مادر روحانی
565
00:31:27,095 --> 00:31:30,264
آخ، ۱۰۴۲؟
566
00:31:30,265 --> 00:31:31,306
چی؟
567
00:31:31,307 --> 00:31:32,558
تغییر مسیر؟
568
00:31:32,559 --> 00:31:33,642
…چی؟ من
569
00:31:33,643 --> 00:31:36,437
۱۰۴۲؟
570
00:31:36,438 --> 00:31:38,105
سندی اسپرینگز؟
571
00:31:38,106 --> 00:31:39,148
خوبی؟
572
00:31:39,149 --> 00:31:40,399
…آه
573
00:31:42,277 --> 00:31:43,944
مشکلی نیست
574
00:31:43,945 --> 00:31:48,073
الان دارم سعی میکنم پول رو بهت برسونم
575
00:31:48,074 --> 00:31:51,535
پس همینطوری بهم یه میلیون یورو میدی؟
576
00:31:51,536 --> 00:31:54,121
بی چون و چرا؟
577
00:31:54,122 --> 00:31:57,124
خب، حداقل کاریـه که
میتونم برات بکنم، سیمون
578
00:31:57,125 --> 00:32:01,629
هر چی نباشه پدرت بهخاطر من مُرده
579
00:32:04,591 --> 00:32:07,009
صبر کن
580
00:32:07,010 --> 00:32:10,054
بفرما -
متوجه نمیشم -
581
00:32:32,494 --> 00:32:34,036
ممنون
582
00:32:34,037 --> 00:32:36,622
مطمئنم برای هدف خوبیـه
583
00:32:41,753 --> 00:32:44,297
ممنون
584
00:32:50,929 --> 00:32:52,721
باشه. مرسی. چی؟
585
00:33:14,786 --> 00:33:17,162
سلام
586
00:33:17,163 --> 00:33:20,458
چهل تا کیسهی دیگه هم دارم
587
00:33:41,271 --> 00:33:43,189
هی، عیسی چطوریـه؟
588
00:33:44,691 --> 00:33:46,942
جانم؟ -
میدونی، مسیح مقدس -
589
00:33:46,943 --> 00:33:49,528
،شاهِ شاهان، بزرگِ بزرگان
590
00:33:49,529 --> 00:33:50,863
پسرِ توی آخور
591
00:33:50,864 --> 00:33:54,491
تو پاپی دیگه، نه؟
باید باهاش صمیمی باشی
592
00:33:54,492 --> 00:33:55,617
قدش بلنده؟
593
00:33:55,618 --> 00:33:59,496
.به نظر جدی میاد
.انگار شوخی سرش نمیشه
594
00:33:59,497 --> 00:34:01,665
احتمالاً چون اون همه زجر و اینا کشیده
595
00:34:01,666 --> 00:34:04,918
فرزندم، جوری حرف میزنی
انگار بهش حسودیت میشه
596
00:34:04,919 --> 00:34:07,171
چی؟ نه بابا. عمراً
597
00:34:07,172 --> 00:34:11,008
نه، نه، نه
598
00:34:11,009 --> 00:34:13,260
آره خب، عشق سابقم راهبهست
599
00:34:13,261 --> 00:34:15,721
این جریان ازدواج با مسیح رو
600
00:34:15,722 --> 00:34:17,306
خیلی جدی گرفته
601
00:34:17,307 --> 00:34:19,975
میگه واقعاً با طرف وقت میگذرونه و
602
00:34:19,976 --> 00:34:24,105
میگه اونا…یه کارایی میکنن
603
00:34:26,066 --> 00:34:29,026
کارای جنسی
604
00:34:29,027 --> 00:34:31,695
ولی غیرممکنـه، نه؟
605
00:34:31,696 --> 00:34:33,530
چون مسیح واقعی نیست
606
00:34:33,531 --> 00:34:37,451
حتی اگر هم بود، همچین کاری نمیکرد
607
00:34:37,452 --> 00:34:39,161
درستـه؟
608
00:34:39,162 --> 00:34:41,038
به نظرم ازش بعید نیست
609
00:34:41,039 --> 00:34:42,791
وایسا، چی؟
610
00:34:45,418 --> 00:34:49,254
بعضی بچهها دوست دارن بابانوئل رو ببینن
611
00:34:49,255 --> 00:34:50,714
داره میپیچونه
612
00:34:50,715 --> 00:34:51,799
من همیشه فقط میخواستم
613
00:34:51,800 --> 00:34:53,884
یه بار پسر خداوند رو ببینم
614
00:34:53,885 --> 00:34:55,719
تمام فکر و ذکرم همین بود
615
00:34:55,720 --> 00:34:58,972
ولی والدینم بهم گفتن که
فقط شخص پاپ میتونه
616
00:34:58,973 --> 00:35:01,767
عیسی مسیح رو ببینه
617
00:35:01,768 --> 00:35:03,936
،من هم گفتم «باشه
618
00:35:03,937 --> 00:35:05,772
«پس من پاپ میشم
619
00:35:08,274 --> 00:35:10,734
،پنجاه سال مطالعه کردم
620
00:35:10,735 --> 00:35:12,778
،خودمو تماماً وقف دین کردم
621
00:35:12,779 --> 00:35:16,657
،سیاستهای بد رو تحمل کردم
…ولی بالاخره
622
00:35:17,909 --> 00:35:23,330
من…به عنوان پدر مقدس انتخاب شدم
623
00:35:23,331 --> 00:35:27,668
،بعد روزی که سوگند یاد کردم
عمیقاً مشغول دعا شدم
624
00:35:27,669 --> 00:35:29,503
تابحال اینطوری دعا نکرده بودم
625
00:35:29,504 --> 00:35:33,132
همین لحظه بود که جابجا شدم
626
00:35:33,133 --> 00:35:37,928
بعد روبروم دیدمش. با تمام شکوه و جلالش
627
00:35:37,929 --> 00:35:41,432
بعد میدونی چیکار کرد؟
628
00:35:41,433 --> 00:35:43,100
انگشتشو گرفت سمتم
629
00:35:43,101 --> 00:35:44,435
عیسی بهت فاک نشون داد؟
630
00:35:44,436 --> 00:35:45,728
نه، نه، نه. این انگشتشو
631
00:35:45,729 --> 00:35:47,896
…نه، اون که -
یه عمر منتظر بودم یه لحظه -
632
00:35:47,897 --> 00:35:51,275
اون رو ببینم و بهم گفت صبر کنم
633
00:35:51,276 --> 00:35:53,944
پس تو هم با دشمنش رفیق شدی
634
00:35:53,945 --> 00:35:55,279
الگوریتم
635
00:35:55,280 --> 00:35:56,864
چرا نباید بشم؟ -
همینطوری گفتم -
636
00:35:56,865 --> 00:35:58,407
اون همیشه شنواست
637
00:35:58,408 --> 00:35:59,616
،همیشه حاضره
638
00:35:59,617 --> 00:36:02,703
نه فقط برای پاپ، برای هممون
639
00:36:02,704 --> 00:36:05,581
،الان هم که خانم اینجاست
چرا باید خودمو
640
00:36:05,582 --> 00:36:09,126
وقف یه دخترباز بکنم؟
641
00:36:09,127 --> 00:36:10,753
دخترباز؟
642
00:36:10,754 --> 00:36:12,421
واسه همین مجبورم کرد صبر کنم
643
00:36:12,422 --> 00:36:14,423
چون یه زنی پیشش بود
644
00:36:14,424 --> 00:36:17,384
بهخاطر اون زن
عین یه بچه بهم بیمحلی کرد و
645
00:36:17,385 --> 00:36:18,635
منو تو رستورانش سر پا گذاشت
646
00:36:18,636 --> 00:36:20,387
گفتی رستورانش؟
647
00:36:20,388 --> 00:36:21,513
آره، آره، آره
648
00:36:21,514 --> 00:36:23,974
این زنـه چه شکلی بود؟
649
00:36:23,975 --> 00:36:25,142
موهای قرمز داشت
650
00:36:25,143 --> 00:36:27,019
خدا رو شکر. کلارا بوده
651
00:36:27,020 --> 00:36:29,104
آره. آره
652
00:36:29,105 --> 00:36:30,314
کلارا
653
00:36:30,315 --> 00:36:32,566
،بهخاطر اونـه که اینجا زندانیم
654
00:36:32,567 --> 00:36:34,735
چون کلارا همون زنِ توی فیلم بود
655
00:36:34,736 --> 00:36:36,070
فیلم؟
656
00:36:36,071 --> 00:36:38,405
فیلم سرّی هانس زیگلر رو میگی
657
00:36:38,406 --> 00:36:40,324
بله، بله
658
00:36:40,325 --> 00:36:43,452
یه ماه پیش، مدونا یه مأموریتی بهم داد
659
00:36:43,453 --> 00:36:46,663
گفتش یه فیلمی رو توی
یکی از دفترهای واتیکان پیدا کنم و
660
00:36:46,664 --> 00:36:49,708
آپلودش کنم. از دفتر پدر زیگلر
661
00:36:51,836 --> 00:36:54,630
فیلم رو پیدا کردم ولی لو رفتم
662
00:36:54,631 --> 00:36:55,881
باشه. بسه دیگه
663
00:36:55,882 --> 00:36:57,675
اونموقع بود که زندانیم کردن
664
00:36:57,676 --> 00:37:01,261
…ولی قبلش دیدم که -
!گفتم بسه -
665
00:37:01,262 --> 00:37:03,514
هیچوقت نمیفهمم کلارا کجاست یا
666
00:37:03,515 --> 00:37:04,848
جام رو کجا قایم کرده یا
667
00:37:04,849 --> 00:37:06,850
،این مرد، اون کفشها رو از کجا آورده
668
00:37:06,851 --> 00:37:10,479
!مگه اینکه انقدر همه چی رو نذاری کف دستش
669
00:37:10,480 --> 00:37:13,065
فرزندم، خواهش میکنم
670
00:37:13,066 --> 00:37:14,900
تو همچین آدمی نیستی
671
00:37:19,197 --> 00:37:21,699
نیستم؟
672
00:37:21,700 --> 00:37:25,411
تو تا یه ماه پیش از وجود من خبر هم نداشتی
673
00:37:25,412 --> 00:37:27,371
وقتی هم بالاخره قابل دونستی و از تختِ
674
00:37:27,372 --> 00:37:29,873
،طلاییات اومدی پایین تا بیای دفترم
675
00:37:29,874 --> 00:37:32,835
!برای دزدی اومدی
676
00:37:32,836 --> 00:37:35,546
ولی میخوای بدونی من واقعاً کیام؟
677
00:37:35,547 --> 00:37:38,382
من کسیم که بالاخره جام مقدس رو
678
00:37:38,383 --> 00:37:39,842
…به جایگاه حقیقیش
679
00:37:44,097 --> 00:37:46,473
یا خدا
680
00:37:46,474 --> 00:37:48,017
پسر، چه کردی
681
00:37:48,018 --> 00:37:50,603
نمیدونستم بدلکاری هم میکنید
682
00:37:58,111 --> 00:38:01,238
خب، دربارهی مادرت بهم بگو
683
00:38:01,239 --> 00:38:02,823
دربارهی مادرم؟
684
00:38:02,824 --> 00:38:04,908
آها -
چرا؟ -
685
00:38:04,909 --> 00:38:06,201
تو راهبهای
686
00:38:06,202 --> 00:38:08,787
این یعنی مادرت در حقت کوتاهی کرده
687
00:38:08,788 --> 00:38:12,249
…خب، اون
688
00:38:12,250 --> 00:38:15,961
…من
689
00:38:15,962 --> 00:38:18,005
تو چرا از پاپ بدت میاد؟
690
00:38:18,006 --> 00:38:22,551
آها، پاپ. اون پاپ
691
00:38:22,552 --> 00:38:25,889
پدر آسمانی. والامقام
692
00:38:27,766 --> 00:38:30,434
کیکپزی اولین کاری که میخواستم نبود
693
00:38:30,435 --> 00:38:33,228
میتونی حدس بزنی چی بود؟
694
00:38:33,229 --> 00:38:34,688
نجاری؟
695
00:38:34,689 --> 00:38:37,274
با اون چکش خیلی ماهری
696
00:38:37,275 --> 00:38:38,942
نه
697
00:38:38,943 --> 00:38:41,904
،از وقتی بچه بودم
698
00:38:41,905 --> 00:38:44,740
میخواستم پاپ بشم
699
00:38:46,034 --> 00:38:47,242
میخندی
700
00:38:47,243 --> 00:38:49,203
معلومـه که میخندی. همه میخندیدن
701
00:38:49,204 --> 00:38:53,123
.دخترا نمیتونن پاپ بشن»
«.ماریا، چرت نگو
702
00:38:53,124 --> 00:38:56,251
،ولی اونموقع درک نکردم
الان هم درک نمیکنم
703
00:38:56,252 --> 00:38:59,755
چی باعث میشه لیاقت و شایستگیم کمتر
704
00:38:59,756 --> 00:39:02,216
از هر مردی باشه که به مقام پاپ میرسه؟
705
00:39:02,217 --> 00:39:05,135
من توی مدرسهی الهیات عالی بودم
706
00:39:05,136 --> 00:39:08,681
ولی زنها توی کلیسا
تا یه جایی میتونن پیشرفت کنن
707
00:39:08,682 --> 00:39:13,686
.پس یه مهارت جدید یاد گرفتم
.«چیزی که بهم بخوره»
708
00:39:13,687 --> 00:39:15,771
کیکپزی یاد گرفتی
709
00:39:15,772 --> 00:39:17,022
آره
710
00:39:17,023 --> 00:39:19,525
کارمو هم خیلی خوب بلدم
711
00:39:19,526 --> 00:39:22,820
با این همه پولی که بابت
این کیک بهت میدم، بهتره باشی
712
00:39:22,821 --> 00:39:24,446
همم
713
00:39:24,447 --> 00:39:27,658
پاپ نه به خدا نزدیکتره، نه شایستهتره
714
00:39:27,659 --> 00:39:30,160
تنها چیزی که اون داره و
من ندارم کیره
715
00:39:30,161 --> 00:39:31,370
درستـه
716
00:39:31,371 --> 00:39:33,163
،هر چندتا از شما رو هم که بفرسته
717
00:39:33,164 --> 00:39:37,042
باز هم لایق کیک من نیست
718
00:39:37,043 --> 00:39:38,711
…آم
719
00:39:38,712 --> 00:39:41,839
قبل از من کسی هم اومده دنبال این کیک؟
720
00:39:41,840 --> 00:39:44,508
توی هفتهی گذشته تقریباً هر روز اومدن
721
00:39:44,509 --> 00:39:47,803
بقیه هم…زن بودن؟
722
00:39:47,804 --> 00:39:51,348
.آره، درست مثل خودت
.دخترهای حلقهبهگوشِ پاپ
723
00:39:53,018 --> 00:39:55,019
من دختر حلقهبهگوشِ پاپ نیستم
724
00:39:55,020 --> 00:39:56,687
عه
725
00:39:56,688 --> 00:39:59,440
پس حلقهبهگوشِ کی هستی؟
726
00:40:08,450 --> 00:40:11,702
مطمئن نیستم بدونی
ازدواج با من یعنی چی
727
00:40:11,703 --> 00:40:14,371
پس یاد میگیرم
728
00:40:32,766 --> 00:40:35,851
سلام. صبح بخیر و خدا بده برکت
729
00:40:35,852 --> 00:40:37,519
یه چیزی برای پاپ آوردم
730
00:40:37,520 --> 00:40:38,771
من توی لیستم
731
00:40:38,772 --> 00:40:40,939
اسم؟ -
سیمون -
732
00:40:47,072 --> 00:40:49,406
بقیه هم…زن بودن؟
733
00:40:49,407 --> 00:40:50,574
آره، درست مثل خودت
734
00:40:50,575 --> 00:40:53,077
چندتا اسم توی اون لیست هست؟
735
00:40:53,078 --> 00:40:55,662
من دختر حلقهبهگوشِ پاپ نیستم
736
00:40:55,663 --> 00:40:57,873
پس حلقهبهگوشِ کی هستی؟
737
00:40:57,874 --> 00:40:59,124
میدونی چیـه؟ نه
738
00:40:59,125 --> 00:41:00,250
ولش کن. نه
739
00:41:00,251 --> 00:41:01,795
نه، نه، نه، نه
740
00:41:24,859 --> 00:41:28,153
تماس شما به یک سیستم
پیغامگیر خودکار منتقل شده
741
00:41:28,154 --> 00:41:30,781
به این پیام اهمیت نده، راهبه
742
00:41:30,782 --> 00:41:33,534
این یکی واسه داداشمـه
743
00:41:33,535 --> 00:41:36,328
ما سایت سیاه رو پیدا کردیم، داداش
744
00:41:36,329 --> 00:41:37,913
میبینی چه ساکتـه؟
745
00:41:37,914 --> 00:41:39,832
تمام تمریناتمون نتیجه دادن و
746
00:41:39,833 --> 00:41:43,127
ما نینجاهای کوفتی داریم میایم
کونِ تپلتو نجات بدیم
747
00:41:43,128 --> 00:41:45,295
آزادی قطعیـه
748
00:41:45,296 --> 00:41:47,089
جیکیو تمام
749
00:42:04,357 --> 00:42:07,776
به شما شاسگولها گفتم که
اینجا یه قلعهی واتیکانیـه
750
00:42:07,777 --> 00:42:09,486
بیاید دخلشونو بیاریم
751
00:42:23,501 --> 00:42:25,002
بیاید داداشمونو پیدا کنیم
752
00:42:25,003 --> 00:42:26,212
!پخش شید
753
00:42:38,224 --> 00:42:41,769
تو میتونی. تو میتونی
754
00:42:41,770 --> 00:42:43,145
یه ذره مونده بود
755
00:42:43,146 --> 00:42:45,022
…پاپ، رفیق، باید بگم
756
00:42:45,023 --> 00:42:48,984
اینکه کاری کردی کلیدها
،دور از دستت بیفتن
757
00:42:48,985 --> 00:42:50,861
واقعاً تمیز بود
758
00:42:50,862 --> 00:42:52,154
اگه قبل بیدار شدنش
759
00:42:52,155 --> 00:42:54,573
،اون کلیدا رو گیر نیاریم
شانسمون رو از دست میدیم
760
00:42:54,574 --> 00:42:58,160
مخصمصهایـه که برای حلش دقیقاً
،مهارتهای طناباندازی میخوایم
761
00:42:58,161 --> 00:43:01,789
من هم دستِ بر قضا چهار بار برندهی
مسابقات گاوچرونی نوجوانان شدم
762
00:43:01,790 --> 00:43:03,707
این تصادفی نیست
763
00:43:03,708 --> 00:43:05,876
همش نقشهی خانمـه
764
00:43:05,877 --> 00:43:09,213
قرار بوده با هم فرار کنیم
765
00:43:09,214 --> 00:43:11,131
پدر، من با کسی همکاری نمیکنم
766
00:43:13,385 --> 00:43:16,637
شاید دردت هم ناشی از همینـه
767
00:43:16,638 --> 00:43:19,891
شاید واسه همین راهبهات
ولت کرده و رفته سراغ عیسی
768
00:43:21,976 --> 00:43:23,310
طنابو بده ببینم
769
00:43:27,065 --> 00:43:29,233
میخوام قید کنم که
770
00:43:29,234 --> 00:43:31,193
،من همچنان معتقدم تمام اینا کسشعره
771
00:43:31,194 --> 00:43:33,278
ولی حوصلهام سر رفته
772
00:43:33,279 --> 00:43:37,408
،پس بیا قال قضیه رو بکنیم
773
00:43:37,409 --> 00:43:40,244
باشه؟
774
00:43:40,245 --> 00:43:41,912
خیلیخب
775
00:43:41,913 --> 00:43:44,331
برو بریم
776
00:43:46,710 --> 00:43:49,838
آره. آره
777
00:43:51,297 --> 00:43:53,424
تبریک میگم، پاپ. آزادی
778
00:44:00,140 --> 00:44:03,267
چرا باهاشون خودتو آزاد نکردی؟
779
00:44:03,268 --> 00:44:07,312
چون الگوریتم دقیقاً
میخواد همین کار رو بکنم
780
00:44:07,313 --> 00:44:09,106
،فرزندم
781
00:44:09,107 --> 00:44:12,318
چرا انقدر مطمئنی که
مدونا میخواد بهت صدمه بزنه؟
782
00:44:19,117 --> 00:44:22,119
خدای بزرگ -
آره -
783
00:44:22,120 --> 00:44:25,706
میدونی، باید اینا رو
برحسب احتمالات ثبت کنن
784
00:44:25,707 --> 00:44:28,334
افراد مُسن دو سه سال وقت میگیرن
785
00:44:28,335 --> 00:44:32,338
یکی همسنِ من معمولاً چند ده سال
786
00:44:32,339 --> 00:44:34,840
ولی من نه
787
00:44:34,841 --> 00:44:37,801
نه، هشت روز دیگه وقتم تمومـه
788
00:44:47,896 --> 00:44:51,148
الان میفهمم چرا نمیخوای از این زندان بری
789
00:44:51,149 --> 00:44:53,400
چون میدونی پشت اون در چیـه
790
00:44:53,401 --> 00:44:55,194
حقیقت
791
00:44:55,195 --> 00:44:59,823
فرزندم، حقیقت تو رو آزاد میکنه
792
00:45:05,330 --> 00:45:07,499
باشه، جهنم و ضرر. بیا بریم، پاپ
793
00:45:11,961 --> 00:45:13,546
احسنت. احسنت
794
00:45:17,926 --> 00:45:19,677
!جیکیو
795
00:45:19,678 --> 00:45:21,345
یه چیزی پیدا کردیم
796
00:45:21,346 --> 00:45:22,889
!یالا
797
00:45:26,893 --> 00:45:29,645
وای، شماها حسابی نمایش رو جدی میگیرید
798
00:45:29,646 --> 00:45:31,689
یه خروجی باید اون جلو باشه
799
00:45:31,690 --> 00:45:33,191
باشه
800
00:45:36,152 --> 00:45:38,404
!جیکیو! یه چیزی این زیره
801
00:45:38,405 --> 00:45:40,739
!همه بکنید
802
00:45:40,740 --> 00:45:43,742
!بچهها، جون بکنید
803
00:45:43,743 --> 00:45:45,327
!بجنب
804
00:45:45,328 --> 00:45:46,870
!وایسید
805
00:45:46,871 --> 00:45:48,957
!برگردید
806
00:45:49,791 --> 00:45:51,542
!وایسید -
باشه بابا -
807
00:45:51,543 --> 00:45:53,378
خیلیخب، بکنید بچهها
808
00:45:54,754 --> 00:45:56,463
یا عیسی مسیح
809
00:45:56,464 --> 00:45:58,550
یه درِ مخفیـه
810
00:46:00,885 --> 00:46:02,554
در کو؟
811
00:46:03,930 --> 00:46:06,056
!وایسید -
این طرف -
812
00:46:06,057 --> 00:46:09,018
خبر ندارید چیکار کردید
813
00:46:09,019 --> 00:46:11,562
!وایسید
814
00:46:11,563 --> 00:46:12,730
آزادی
815
00:46:16,651 --> 00:46:18,485
!بکش
816
00:46:18,486 --> 00:46:21,447
!بکش! بکش
817
00:46:24,909 --> 00:46:28,704
!بکش! بکش
818
00:46:28,705 --> 00:46:30,039
!بکش
819
00:46:30,040 --> 00:46:31,290
!برید کنار
820
00:46:31,291 --> 00:46:33,125
!خودم نجاتت میدم، وایلی
821
00:46:33,126 --> 00:46:35,919
!تا آزاد نشدی تسلیم نمیشم
822
00:46:44,721 --> 00:46:47,014
جیکیو، حالت خوبـه؟
823
00:46:47,015 --> 00:46:49,684
خوبم
824
00:46:55,732 --> 00:46:57,733
چی میبینی؟
825
00:47:06,743 --> 00:47:08,453
وایلی اون پایینـه؟
826
00:47:12,832 --> 00:47:14,376
نه، رفیق
827
00:47:18,546 --> 00:47:20,215
کفش هست
828
00:47:24,969 --> 00:47:27,555
لامصبا کتونیان
829
00:47:34,062 --> 00:47:37,648
خب، یکم بارون که خطری نداره
830
00:47:59,671 --> 00:48:01,130
!بدلم
831
00:48:01,131 --> 00:48:03,549
!حقهباز! دستگیرش کنید
832
00:48:03,550 --> 00:48:05,843
لعنتی
833
00:48:09,431 --> 00:48:12,850
توی خود واتیکانیم؟
834
00:48:12,851 --> 00:48:15,352
مگه قرار بود کجا باشیم؟
835
00:48:20,191 --> 00:48:21,567
!به من دست نزنید
836
00:48:21,568 --> 00:48:23,068
!من پاپم
837
00:48:31,036 --> 00:48:32,786
!نمیتونید اینکارو بکنید
838
00:48:32,787 --> 00:48:34,621
!دستهای کثیفتونو به من نزنید
839
00:49:51,282 --> 00:49:52,783
حالت خوبـه؟
840
00:49:52,784 --> 00:49:55,161
خواهر، حالت خوبـه؟ خوبی؟
841
00:50:00,125 --> 00:50:02,793
سیمون؟ سیمون، داری خفه میشی؟
842
00:50:04,963 --> 00:50:06,589
هی، هی
843
00:50:07,841 --> 00:50:10,634
درست شد؟
844
00:50:10,635 --> 00:50:13,137
هی، چی شده؟ چی شده؟
845
00:50:15,473 --> 00:50:17,099
وایسا. وایسا
846
00:50:32,699 --> 00:50:34,158
این آخرین شخصیـه که شنیده شده
847
00:50:34,159 --> 00:50:35,325
جام رو در اختیار داشته
848
00:50:35,326 --> 00:50:37,703
به گمونم اسمش کلارا هستش
849
00:50:40,373 --> 00:50:42,375
بیا. اینو بخور
850
00:50:48,131 --> 00:50:50,257
چند نفر؟
851
00:50:50,258 --> 00:50:52,718
چند نفر چی؟
852
00:50:52,719 --> 00:50:56,930
چند نفر رو قبل از من
فرستادی اون کیکپزی؟
853
00:50:56,931 --> 00:50:59,516
بالاخره میخوای در این باره صحبت کنیم؟
854
00:50:59,517 --> 00:51:01,352
بالاخره؟ منظورت چیـه؟
855
00:51:01,353 --> 00:51:02,811
سیمون، فقط چون کتمان میکنی که
856
00:51:02,812 --> 00:51:04,313
،من روابط دیگهای هم دارم
857
00:51:04,314 --> 00:51:06,648
دلیل نمیشه واقعاً نداشته باشم
858
00:51:06,649 --> 00:51:09,360
میخوای بدونی چیو بالا آوردم؟
859
00:51:09,361 --> 00:51:12,613
همهی چیزایی بودن که به خوردم دادی
860
00:51:12,614 --> 00:51:14,990
من یه طرفدار دوآتیشه نیستم که
بخوام فقط مال خودم باشی
861
00:51:14,991 --> 00:51:16,992
قشنگ میدونستم دارم چی رو قبول میکنم
862
00:51:16,993 --> 00:51:22,581
شرمنده نمیخواستم به بقیهی کسایی که
قبولش کردن هم فکر کنم
863
00:51:22,582 --> 00:51:24,291
فکر کردی سوگندهام رو به شوخی گرفتم؟
864
00:51:24,292 --> 00:51:25,376
میدونستم
865
00:51:25,377 --> 00:51:29,713
میدونستم خدمتگزار ابدی یکی بودن…یعنی چی
866
00:51:29,714 --> 00:51:31,882
سوگندها رو خوردم چون دوستت دارم
867
00:51:31,883 --> 00:51:33,676
انقدر دوستت دارم که حاضرم قبول کنم
868
00:51:33,677 --> 00:51:35,719
،فقط با من نیستی
تا وقتی تو هم اینو قبول کنی
869
00:51:35,720 --> 00:51:38,389
من همسرتم نه دختر حلقهبهگوشت، لعنتی
870
00:51:40,141 --> 00:51:41,433
!باشه بابا! بشین سر جات
871
00:51:54,864 --> 00:51:57,033
ما رو باش
872
00:51:59,411 --> 00:52:02,956
برگشتیم سر خونهی اول، مرلین
873
00:52:04,416 --> 00:52:06,917
من مُردهام
874
00:52:06,918 --> 00:52:08,752
نه
875
00:52:08,753 --> 00:52:09,963
همچین شانسی نداری
876
00:52:11,464 --> 00:52:13,048
اینجا کدوم قبرستونیـه؟
877
00:52:13,049 --> 00:52:14,758
توی واتیکانیم
878
00:52:14,759 --> 00:52:18,637
شاید بهتر باشه مواظب حرف زدنت باشی
879
00:52:18,638 --> 00:52:20,097
تو اینجا چیکار میکنی؟
880
00:52:20,098 --> 00:52:21,598
داستانش مفصلـه
881
00:52:21,599 --> 00:52:24,018
،قبل اینکه شروع کنم
882
00:52:24,019 --> 00:52:27,104
…و با توجه به جایی که هستیم
883
00:52:27,105 --> 00:52:30,441
باید یه اعترافی بکنم
884
00:52:30,442 --> 00:52:32,943
توی رینو، اون آلمانیهایی که
885
00:52:32,944 --> 00:52:35,320
تو رو دزدیدن و بعد ما دزدیدیمشون و
886
00:52:35,321 --> 00:52:38,323
بعدش اعتراف کردن که
برای دستگاه کار میکنن
887
00:52:38,324 --> 00:52:39,284
آره، همشو یادمـه
888
00:52:39,285 --> 00:52:40,784
خوبـه
889
00:52:40,785 --> 00:52:44,121
آره، خب، برای دستگاه کار نمیکردن
890
00:52:44,122 --> 00:52:46,833
واسه من کار میکردن
891
00:52:49,878 --> 00:52:53,255
ببین، میتونم کلی استدلال تخمی
برات بیارم که…
892
00:52:53,256 --> 00:52:54,548
خیلی هم تخمی نیست ها
893
00:52:54,549 --> 00:52:56,508
الگوریتم پلیده -
کافیـه دیگه -
894
00:52:56,509 --> 00:52:59,303
باشه، مرسی
895
00:52:59,304 --> 00:53:03,182
…حقیقتش
896
00:53:03,183 --> 00:53:06,477
من درد داشتم
897
00:53:06,478 --> 00:53:10,189
داشتم زجر میکشیدم
898
00:53:10,190 --> 00:53:12,900
فکر کنم فقط میخواستم دوباره پیشت باشم
899
00:53:15,070 --> 00:53:17,863
پس ببخشید دروغ گفتم
900
00:53:17,864 --> 00:53:19,573
کار اشتباهی بود
901
00:53:23,036 --> 00:53:25,329
میبخشمت
902
00:53:31,169 --> 00:53:33,212
ولی خیلی کار کیریای بود
903
00:53:33,213 --> 00:53:34,963
مواظب حرف زدنت باش، دختر جان
904
00:53:34,964 --> 00:53:36,090
بهش تذکر دادم
905
00:53:36,091 --> 00:53:37,758
پاپـه؟
906
00:53:37,759 --> 00:53:40,094
آره -
هممم -
907
00:53:40,095 --> 00:53:41,887
چرا پاپ اینطوری نگام میکنه؟
908
00:53:41,888 --> 00:53:46,850
خب، داداشم فلیپ خیلی
مشتاق بود باهات صحبت کنه
909
00:53:46,851 --> 00:53:48,185
از وقتی آوردنت اینجا و دید که
910
00:53:48,186 --> 00:53:50,646
چی داشت…خفهات میکرد
911
00:53:50,722 --> 00:53:52,906
خواهر، خواهش میکنم. من باید بدونم
912
00:53:52,982 --> 00:53:54,507
…این بچه کوچولو
913
00:53:55,860 --> 00:53:58,523
چطوری سر از حلقتون در آورده؟
914
00:53:59,242 --> 00:54:02,125
،از وقتی یه پسربچه بودم
اینا رو ندیدم
915
00:54:02,867 --> 00:54:07,121
وقتی برای عیسی مسیح
کیکِ پادشاه میذاشتم توی محرابمون
916
00:54:07,122 --> 00:54:09,373
نمیدونستم به دستش میرسن یا نه
917
00:54:09,374 --> 00:54:11,709
هیچوقت فرصت پرسیدنش نصیبم نشد
918
00:54:11,710 --> 00:54:14,878
یعنی، اون…منو فرستاد تا
کیک رو براتون بیارم
919
00:54:14,879 --> 00:54:19,675
حس کردم یجور پیشنهاد آشتیـه
920
00:54:19,676 --> 00:54:22,636
،فلیپ یه مقدار با شوهرت به مشکل خورده بود
921
00:54:22,637 --> 00:54:25,597
چون بهخاطر یکی دَکش کرده
922
00:54:25,598 --> 00:54:27,349
الان برق از سرت میپره
923
00:54:27,350 --> 00:54:28,892
زنِ مو قرمز
924
00:54:28,893 --> 00:54:31,645
عیسی بهم نگفته بود اونو میشناسه
925
00:54:31,646 --> 00:54:33,981
فقط یه نقاشی داد دستم و گفتش
926
00:54:33,982 --> 00:54:35,566
آخرین بار جام دست اون بوده
927
00:54:35,567 --> 00:54:37,735
،اگه انقدر به کلارا علاقه داره
928
00:54:37,736 --> 00:54:39,570
باید دربارهی فیلم بهش بگی
929
00:54:39,571 --> 00:54:41,572
چه فیلمی؟
930
00:54:41,573 --> 00:54:45,075
مدونا منو فرستاد اینو پیدا کنم
931
00:54:45,076 --> 00:54:49,205
رازی که اون کشیش سالها مخفی کرده بود
932
00:54:53,309 --> 00:54:54,978
نگاه کن
933
00:55:03,100 --> 00:55:06,100
آخرین بازماندگان شوالیههای معبد…
934
00:55:10,000 --> 00:55:12,500
به دستور پادشاه، آنها را اعدام میکنیم!
935
00:55:13,855 --> 00:55:15,314
دارم چی میبینم؟
936
00:55:15,315 --> 00:55:17,441
این چیـه؟
937
00:55:17,442 --> 00:55:20,944
صبر کن
938
00:55:20,945 --> 00:55:23,155
اون کلاراست؟
همون زن مو قرمز؟
939
00:55:23,156 --> 00:55:24,573
ببخشید، میشه بگی چیـه؟
940
00:55:24,574 --> 00:55:26,659
فقط نگاه کن
941
00:55:27,383 --> 00:55:29,383
ما همدست شوالیهها نیستیم
942
00:55:29,412 --> 00:55:32,624
پس اون یجور بازیگره؟ -
نگاه نمیکنی -
943
00:55:35,685 --> 00:55:37,020
اِرمِنگارد!
944
00:55:39,400 --> 00:55:41,750
جام رو به دست خواهرهامون برسون
که اون طرف دریان…
945
00:55:41,997 --> 00:55:43,997
خودشون میدونن باهاش چیکار کنن
946
00:55:48,014 --> 00:55:50,516
!وایلی، جامـه -
آره، خودشـه -
947
00:55:50,517 --> 00:55:53,018
میشه لطفاً ساکت شی؟
948
00:56:53,496 --> 00:56:56,665
،گاهی، در پایان راه
949
00:56:56,666 --> 00:56:59,376
،وقتی به ظاهر امیدی وجود ندارد
950
00:56:59,377 --> 00:57:01,545
معجزه میشود
951
00:57:18,563 --> 00:57:19,813
تبلیغـه؟
952
00:57:19,814 --> 00:57:21,565
خیلیخب، باز داری عجله میکنی
953
00:57:21,566 --> 00:57:23,067
پس همش الکیـه؟ نمیفهمم
954
00:57:23,068 --> 00:57:25,110
داره ضبط میشه؟ -
کفشها. کفشهای من -
955
00:57:25,111 --> 00:57:26,111
کفشها رو میبینم
956
00:57:26,112 --> 00:57:28,365
باشه، میشه بگیریش سمت من؟
957
00:57:30,533 --> 00:57:32,826
پدر هانس زیگلر
958
00:57:32,827 --> 00:57:35,204
تا الان فهمیدی چیزی دست منـه که
959
00:57:35,205 --> 00:57:39,375
کل عمرت سعی کردی گیرش بیاری
960
00:57:39,376 --> 00:57:42,211
دوست دارم بدونم اگه اون همه
،کفشی که چال کردی
961
00:57:42,212 --> 00:57:44,797
افشا بشن، واتیکان چه واکنشی نسبت به
962
00:57:44,798 --> 00:57:49,051
کارهایی که برای ساخت این تبلیغ کردی،
نشون میده
963
00:57:49,052 --> 00:57:51,720
این رو یه اخطار فرض کن، پدر
964
00:57:51,721 --> 00:57:53,681
،اگه سعی کنی پیدام کنی
965
00:57:53,682 --> 00:57:56,767
،یا اگه کوچکترین بویی ازت ببرم
966
00:57:56,768 --> 00:57:59,687
این فیلم همه جا پخش میشه
967
00:58:04,776 --> 00:58:06,443
جام، جام، جام، جام
968
00:58:07,946 --> 00:58:10,698
،اگر هم حرفمو باور نمیکنی
969
00:58:10,699 --> 00:58:13,242
اینو باور کن، کونی
970
00:58:14,000 --> 00:58:20,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
:. Ali99 & Cardinal .:
971
00:58:20,500 --> 00:58:24,500
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs
972
00:58:29,843 --> 00:58:30,802
…این دیگه چه
973
00:58:31,000 --> 00:58:34,000
« …پس از تیتراژ ادامه دارد »
974
00:59:40,381 --> 00:59:41,828
« …و حالا »
975
00:59:43,021 --> 00:59:45,560
ما خود شوالیههای معبدیم!
976
00:59:45,762 --> 00:59:47,191
تبلیغـه؟
977
00:59:47,267 --> 00:59:48,829
اسمش کلاراست
978
00:59:48,905 --> 00:59:50,709
جام رو به دست خواهرهامون برسون
که اون طرف دریان…
979
00:59:50,784 --> 00:59:53,392
خودشون میدونن باهاش چیکار کنن
980
00:59:54,923 --> 00:59:57,552
از قرار معلوم
این آخرین شخصیـه که
981
00:59:57,722 --> 01:00:00,432
دنبال کلارا میگردیم
982
01:00:02,258 --> 01:00:04,413
« آنچه خواهید دید »
بهخاطر یه گربه میرم دیدن یکی
983
01:00:04,488 --> 01:00:05,737
توی فیلم دیدیمت
984
01:00:05,813 --> 01:00:08,357
،قبل اینکه جای کلارا رو بهتون بگم
985
01:00:08,555 --> 01:00:12,002
باید براتون توضیح بدم که کیـه
986
01:00:12,078 --> 01:00:15,273
میخوای بریم دنبال جام مقدس؟
987
01:00:15,523 --> 01:00:17,335
دیوونگیـه
988
01:00:17,585 --> 01:00:19,335
دیوونگیـه، نه؟
989
01:00:19,411 --> 01:00:21,314
خانم دیویس باید نابود بشه
990
01:00:21,390 --> 01:00:23,087
بهترین سلاحت منم
991
01:00:23,452 --> 01:00:24,961
به نظرت جام مقدس
992
01:00:25,037 --> 01:00:29,209
واقعاً وجود خارجی داره؟
993
01:00:29,631 --> 01:00:31,378
آره
994
01:00:34,926 --> 01:00:36,927
،برای خدمت به هدف
995
01:00:37,133 --> 01:00:40,095
باید هر کاری لازمـه بکنید
996
01:00:40,181 --> 01:00:42,313
میخوای بازم قاتی کنه؟
997
01:00:42,389 --> 01:00:44,221
قبلاً بهش احساس داشتی
998
01:00:44,297 --> 01:00:46,601
خدای من
999
01:00:47,084 --> 01:00:48,645
باهاش ور نرو
1000
01:00:49,233 --> 01:00:50,459
خرابش میکنیها
1001
01:00:52,774 --> 01:00:55,159
همگی زده به سرتون؟
1002
01:00:55,235 --> 01:00:56,030
آره
1003
01:00:59,451 --> 01:01:02,200
من حرفش رو تکرار نمیکنم
1004
01:01:02,865 --> 01:01:04,911
،اگه میخوای بدونی
میتونی خودت گوش کنی
1005
01:01:11,254 --> 01:01:12,505
الو؟
1006
01:01:13,000 --> 01:01:19,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
1007
01:01:19,500 --> 01:01:23,500
:دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
87748