All language subtitles for Lies.Hidden.in.My.Garden.S01E01.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC.x264-iTsOK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,810 [Kim Tae Hee] 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,150 [Im Ji Yeon] 3 00:00:12,150 --> 00:00:14,240 [Kim Sung Oh] 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,700 [Choi Jae Rim, Jung Woon Sun] 5 00:00:30,110 --> 00:00:35,110 [Lies Hidden in My Garden] 6 00:00:35,110 --> 00:00:38,980 [This drama is fictitious. The characters, locales, agencies, incidents, organizations, and occupations featured have no relevance to real life.] 7 00:00:39,970 --> 00:00:47,000 Timing and subtitles by the ๐ŸŒฟ The Earth Knows ๐Ÿ Team @viki.com 8 00:05:06,980 --> 00:05:08,930 Unni! 9 00:05:14,600 --> 00:05:16,730 What is this smell... 10 00:05:49,400 --> 00:05:56,300 [September 18, Moon Joo Ran] 11 00:06:20,830 --> 00:06:23,490 Didn't you hear music or something like that? 12 00:06:23,490 --> 00:06:25,030 Is she pretending she's not home? 13 00:06:25,030 --> 00:06:26,740 She can't be! 14 00:06:26,740 --> 00:06:30,430 If we leave a note, she'll see it later. 15 00:06:30,430 --> 00:06:32,500 Looks like she's not there. 16 00:06:33,370 --> 00:06:35,670 What's this smell, by the way? 17 00:06:37,980 --> 00:06:42,280 [You moved in three months ago, but we never got to say hello. You're invited to the neighborhood group chat. ID is "cornelia79." Welcome, Neighbor.] 18 00:06:57,730 --> 00:07:03,730 [Lies Hidden in My Garden] 19 00:07:03,730 --> 00:07:06,240 [You moved in three months ago...] 20 00:07:36,210 --> 00:07:39,860 I'm coming back home in six years. 21 00:08:10,030 --> 00:08:11,380 Huh? 22 00:08:12,130 --> 00:08:14,700 Hello! 23 00:08:23,600 --> 00:08:27,430 [Antidepressant] 24 00:09:45,920 --> 00:09:47,410 Honey. 25 00:09:48,200 --> 00:09:50,940 I'm sorry, Honey. I'll call you back in a bit. 26 00:09:50,940 --> 00:09:53,620 [Kioomai Hospital, Director Park Jae Ho] 27 00:09:53,620 --> 00:09:54,720 Hello. 28 00:09:54,720 --> 00:09:56,240 Yes, Hello. 29 00:09:56,240 --> 00:09:59,960 I'm sorry. I should've visited you sooner. 30 00:10:00,720 --> 00:10:04,680 Nice to meet you. I'm Seung Jae's teacher, Shin Ji Soo. 31 00:10:12,400 --> 00:10:15,670 What's going on with our Seung Jae? 32 00:10:16,520 --> 00:10:22,160 These are what he handed in for all subjects on the test a few days ago. 33 00:10:26,290 --> 00:10:28,870 Seung Jae gets excellent grades, 34 00:10:28,870 --> 00:10:32,020 and he has never had any trouble with his classmates since he transferred. 35 00:10:32,020 --> 00:10:36,060 But he's been talking less, and skipping lunch the last few days. 36 00:10:36,060 --> 00:10:38,570 All he does is sleep on his desk. 37 00:10:39,980 --> 00:10:45,780 Could something have been going on at home recently? 38 00:10:46,660 --> 00:10:48,790 How about his mother... 39 00:10:51,280 --> 00:10:53,000 Seung Jae. 40 00:10:53,660 --> 00:10:57,750 I have no choice but to call your mother if you keep quiet like that. 41 00:10:57,750 --> 00:10:59,690 How about Dad? 42 00:10:59,690 --> 00:11:02,500 Please call him instead of Mom. 43 00:11:03,300 --> 00:11:06,830 My wife hasn't been feeling so well lately. 44 00:11:06,830 --> 00:11:08,930 I guess Seung Jae noticed that. 45 00:11:08,930 --> 00:11:13,130 I'm sure he's been stressed out since we moved suddenly 46 00:11:13,130 --> 00:11:15,410 and he had to transfer abruptly. 47 00:11:16,210 --> 00:11:18,650 I'm sorry. I'll try talking to him. 48 00:11:18,650 --> 00:11:21,370 The thing is, Dr. Park... 49 00:11:24,040 --> 00:11:28,060 He told me that he wanted to die. 50 00:11:33,050 --> 00:11:37,240 They say stuff like that easily at that age. 51 00:11:38,150 --> 00:11:42,890 I heard there was an incident before he transferred. 52 00:11:42,890 --> 00:11:47,100 It seemed like it had to do with his mother. 53 00:11:47,100 --> 00:11:50,540 Would you be able to tell me about it, by chance? 54 00:11:51,600 --> 00:11:53,390 The incident? 55 00:11:55,440 --> 00:11:57,570 You're making it sound like it was a crime. 56 00:11:57,570 --> 00:12:02,090 Oh! I didn't mean it like that, Dr. Park. 57 00:12:02,090 --> 00:12:04,920 I'm sorry if it came across that way. 58 00:12:07,000 --> 00:12:10,520 I'm starting to feel a little offended. 59 00:12:13,380 --> 00:12:17,690 I'll calm him down first and come by again. 60 00:12:17,690 --> 00:12:19,350 Thank you. 61 00:12:19,350 --> 00:12:22,770 Dr. Park! Dr. Park! 62 00:12:38,030 --> 00:12:39,630 Did you want to sit there? 63 00:12:39,630 --> 00:12:41,940 It's not ready yet... 64 00:12:51,260 --> 00:12:54,380 Let's not tell Mom about today. 65 00:12:54,380 --> 00:12:57,320 It'd be too much for her since it's Aunt's memorial day soon. 66 00:13:01,170 --> 00:13:02,740 Dad. 67 00:13:06,650 --> 00:13:09,170 Can't we go back to Seoul? 68 00:13:19,050 --> 00:13:20,510 Son. 69 00:13:21,180 --> 00:13:24,470 You remember why we moved all the way here, right? 70 00:13:38,030 --> 00:13:39,720 Mom? 71 00:13:59,210 --> 00:14:02,650 I thought you understood, too. 72 00:14:03,550 --> 00:14:05,960 Was I mistaken? 73 00:14:05,960 --> 00:14:07,730 Is that it? 74 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 No. 75 00:14:11,520 --> 00:14:13,320 I understand. 76 00:14:19,550 --> 00:14:23,310 Seung Jae, you acting this way 77 00:14:24,730 --> 00:14:26,970 would be bad for Mom. 78 00:14:33,550 --> 00:14:35,260 You know, right? 79 00:15:27,310 --> 00:15:28,900 Honey! 80 00:15:34,400 --> 00:15:36,490 What are you doing over there? 81 00:15:39,100 --> 00:15:42,500 You're coming home together. 82 00:15:42,500 --> 00:15:44,810 I asked you what you were doing. 83 00:15:48,970 --> 00:15:53,280 I keep noticing a foul smell these few days. 84 00:15:53,280 --> 00:15:57,520 I thought maybe a stray cat buried a mouse. 85 00:15:57,520 --> 00:15:59,420 I want to try digging it up. 86 00:15:59,420 --> 00:16:01,120 A smell? 87 00:16:10,420 --> 00:16:12,270 It doesn't smell like anything. 88 00:16:12,270 --> 00:16:14,520 Can't you smell it? 89 00:16:16,190 --> 00:16:18,070 How about you, Seung Jae? 90 00:16:21,250 --> 00:16:24,870 Don't you smell anything foul? 91 00:16:25,890 --> 00:16:27,700 No. 92 00:16:27,700 --> 00:16:30,790 I don't smell anything. 93 00:16:45,800 --> 00:16:48,120 Natural fertilizer? 94 00:16:49,750 --> 00:16:51,700 You really don't remember? 95 00:16:51,700 --> 00:16:55,140 You asked me to get it to start a vegetable garden in the backyard. 96 00:16:55,140 --> 00:16:59,250 I looked it up, and apparently, it can smell foul. 97 00:17:00,000 --> 00:17:02,210 I did? 98 00:17:02,210 --> 00:17:04,040 Really? 99 00:17:08,010 --> 00:17:10,550 Oh, right! I remember. 100 00:17:10,550 --> 00:17:12,650 I asked you to get it for me. 101 00:17:14,610 --> 00:17:16,920 So that was the smell. 102 00:17:20,030 --> 00:17:22,300 Thanks for the meal. 103 00:17:22,300 --> 00:17:24,350 Don't you want to eat more? 104 00:17:26,420 --> 00:17:29,890 Honey, we should brace ourselves from now on. 105 00:17:29,890 --> 00:17:31,190 What? 106 00:17:31,190 --> 00:17:33,250 For our son's puberty. 107 00:17:33,930 --> 00:17:37,840 Write down all the things he upset you about from now on. 108 00:17:37,840 --> 00:17:42,260 Wait until he gets a girlfriend. I'll show her all of that stuff. 109 00:17:45,140 --> 00:17:47,890 He's the director at Kioomai Children's Hospital. 110 00:17:47,890 --> 00:17:50,730 Let me introduce you to Dr. Park Jae Ho. Welcome. 111 00:17:50,730 --> 00:17:52,230 Hello, I'm Park Jae Ho. 112 00:17:52,230 --> 00:17:54,290 - Nice to meet you. - Hello. 113 00:17:54,290 --> 00:17:57,240 The allergy season is coming up. 114 00:18:03,520 --> 00:18:08,550 People are experiencing symptoms. What should we be aware of for children? 115 00:18:10,310 --> 00:18:16,600 Since children have a weak immune system, wearing a mask outside would be important. 116 00:18:16,600 --> 00:18:18,240 I see. 117 00:18:19,830 --> 00:18:22,230 - Who's this? - Hello! 118 00:18:22,230 --> 00:18:24,940 I'm your neighbor who just moved across the street. 119 00:18:24,940 --> 00:18:27,090 I wanted to say hello. 120 00:18:33,470 --> 00:18:36,990 I'm sorry, but we have a bit of a situation. 121 00:18:36,990 --> 00:18:39,690 We'll say hello sometime during the day. 122 00:18:39,690 --> 00:18:40,960 Pardon? 123 00:18:42,710 --> 00:18:45,370 Oh, yes. 124 00:18:45,370 --> 00:18:48,640 I guess I came by too late. 125 00:18:48,640 --> 00:18:51,220 - I'm sorry! - Yes. 126 00:18:51,220 --> 00:18:53,290 Get home safely. 127 00:18:54,430 --> 00:18:56,180 Geez! 128 00:18:57,250 --> 00:18:59,280 What's this smell? 129 00:19:29,750 --> 00:19:33,450 What are you doing? Come here. Let's watch my interview together. 130 00:19:50,800 --> 00:19:52,580 [You moved in three months ago, but we never got to say hello. You're invited...] 131 00:19:56,470 --> 00:19:59,100 Did I go there too soon? 132 00:19:59,100 --> 00:20:00,800 [You moved in three months ago...] 133 00:20:05,550 --> 00:20:07,840 It doesn't smell here. 134 00:20:07,840 --> 00:20:10,590 Parents can't stop their children from going out. 135 00:20:10,590 --> 00:20:12,060 That's true. 136 00:20:12,060 --> 00:20:16,910 Make sure they wear a mask when they go outside. 137 00:20:16,910 --> 00:20:22,010 Also, try not to let them stay outside for an extended period of time, either. 138 00:20:22,010 --> 00:20:23,280 While playing outside... 139 00:20:23,280 --> 00:20:25,980 My hair looks kind of weird. 140 00:20:25,980 --> 00:20:28,770 The makeup didn't go on as nicely as last time, right? 141 00:20:29,710 --> 00:20:32,810 No. I think you look fine. 142 00:20:32,810 --> 00:20:36,560 Got it. Pollen allergy doesn't only affect adults... 143 00:20:36,560 --> 00:20:39,760 That was the woman who had just moved here, right? 144 00:20:39,760 --> 00:20:43,060 Yes, she seemed a bit fussy. 145 00:20:43,060 --> 00:20:44,720 Have you seen her? 146 00:20:44,720 --> 00:20:46,400 Briefly during the day. 147 00:20:47,220 --> 00:20:51,780 The real estate agent said the house would be empty for a while since they had a situation. 148 00:20:51,780 --> 00:20:54,890 I thought that was great because no one would bother you. 149 00:20:54,890 --> 00:20:58,700 Honey, let me look into it again tomorrow, okay? 150 00:21:00,050 --> 00:21:02,590 By the way, you picked really good apples, Honey. 151 00:21:02,590 --> 00:21:04,730 They really good! 152 00:21:11,580 --> 00:21:13,750 Honey, your phone. 153 00:21:15,080 --> 00:21:16,580 [Team Leader Kim Yoon Beom of Yoosung Pharmaceuticals] 154 00:21:17,590 --> 00:21:20,860 Don't think of it like that. 155 00:21:20,860 --> 00:21:22,740 - Hello? - Don't make it too complicated... 156 00:21:22,740 --> 00:21:28,330 Just think you have to prepare before fall, no matter what. 157 00:21:28,330 --> 00:21:33,690 Yes, got it. Let's talk about allergies in children... 158 00:21:33,690 --> 00:21:35,520 You're overstepping the boundaries a bit. 159 00:21:35,520 --> 00:21:38,330 As far as allergies are concerned, how would you go about... 160 00:21:38,330 --> 00:21:42,270 You keep saying absurd things without having any fear. 161 00:21:42,270 --> 00:21:46,130 A treatment that this pediatrician used on his patients for the first time. 162 00:21:46,130 --> 00:21:47,390 Oh, I see. 163 00:21:47,390 --> 00:21:49,150 Night fishing? 164 00:21:50,130 --> 00:21:53,920 I'm not sure. I think it'd only mess with my head more. 165 00:21:53,920 --> 00:21:59,000 There are so many things that could trigger it around us. 166 00:21:59,000 --> 00:22:02,630 - Let me think about it. - For most, it's usually not harmful at all... 167 00:22:02,630 --> 00:22:07,400 but the antigens that are not harmful to some children at all 168 00:22:07,400 --> 00:22:12,070 could trigger a strong immune reaction... 169 00:22:12,070 --> 00:22:15,040 Oh, I see. Being immune isn't always good for children... 170 00:22:20,390 --> 00:22:22,070 Geez! 171 00:22:22,070 --> 00:22:24,140 What's this smell? 172 00:22:26,010 --> 00:22:28,600 What are you thinking so intently about? 173 00:22:30,320 --> 00:22:32,140 It's nothing. 174 00:22:33,980 --> 00:22:36,650 Do you think it still smells? 175 00:22:38,680 --> 00:22:39,970 No. 176 00:22:40,660 --> 00:22:42,490 How about the sound? 177 00:22:45,920 --> 00:22:50,710 You said you kept hearing a thud from the second floor. 178 00:23:01,500 --> 00:23:03,900 Do you keep hearing it? 179 00:23:05,640 --> 00:23:07,570 No. 180 00:23:07,570 --> 00:23:09,640 I don't hear it anymore. 181 00:23:10,900 --> 00:23:13,640 I know you get sensitive around this time. 182 00:23:13,640 --> 00:23:18,540 Seung Jae and I are trying to be more careful because of that, too. 183 00:23:23,480 --> 00:23:29,060 I'm sure your sister wants you to be happier than you are now. 184 00:23:30,170 --> 00:23:34,220 That's the only reason I brought you all the way here, too. 185 00:23:35,850 --> 00:23:37,330 Honey. 186 00:23:38,590 --> 00:23:40,990 I want us to be happy here. 187 00:23:46,300 --> 00:23:48,470 I'm sorry. 188 00:23:48,470 --> 00:23:52,700 Because of me, both you and Seung Jae... 189 00:24:47,480 --> 00:24:50,330 [Unni's Memorial Day] 190 00:24:53,900 --> 00:24:55,900 Unni! 191 00:24:56,910 --> 00:24:58,910 What's this smell? 192 00:25:56,000 --> 00:26:02,820 [September 19, Moon Joo Ran] 193 00:27:15,250 --> 00:27:17,150 Geez! 194 00:27:17,150 --> 00:27:19,180 What's this smell? 195 00:27:52,850 --> 00:27:54,710 Who is it? 196 00:28:08,670 --> 00:28:12,280 I live here. 197 00:28:12,280 --> 00:28:16,850 Oh! I saw you yesterday! I'm your neighbor! 198 00:28:17,780 --> 00:28:21,310 Nice to meet you! I'm Oh Hae Soo. 199 00:28:22,360 --> 00:28:23,800 Well... 200 00:28:31,940 --> 00:28:34,580 I'll get going now. 201 00:28:34,580 --> 00:28:36,310 Excuse me! 202 00:28:38,090 --> 00:28:42,100 What was that smell last night? 203 00:28:43,520 --> 00:28:46,600 It couldn't have been coming from inside. 204 00:28:46,600 --> 00:28:49,760 I think it was coming from the yard. 205 00:28:55,730 --> 00:28:58,060 It's the fertilizer smell. 206 00:28:58,060 --> 00:28:59,900 It's a natural fertilizer. 207 00:28:59,900 --> 00:29:01,590 Fertilizer? 208 00:29:01,590 --> 00:29:04,100 I don't think it was a fertilizer. 209 00:29:04,100 --> 00:29:08,320 Isn't there something rotting in the yard? 210 00:29:08,320 --> 00:29:11,480 It must smell a lot inside, too. 211 00:29:11,480 --> 00:29:13,370 Is it okay? 212 00:29:14,600 --> 00:29:17,270 I couldn't stand it even for a second. 213 00:29:44,600 --> 00:29:49,830 [September 18, Choo Sang Eun] 214 00:30:11,880 --> 00:30:14,480 Geez! Come on! 215 00:30:14,480 --> 00:30:16,820 I told her not to put this in the hallway! 216 00:30:16,820 --> 00:30:19,290 Geez! Gosh... 217 00:30:22,690 --> 00:30:24,300 [511] 218 00:30:27,390 --> 00:30:29,440 Excuse me! Ma'am! 219 00:30:29,440 --> 00:30:33,100 Ma'am! Open the door! 220 00:30:35,690 --> 00:30:37,200 Why? 221 00:30:37,200 --> 00:30:40,900 Why don't you report him already? 222 00:30:40,900 --> 00:30:43,160 Please leave, Ahjussi. 223 00:30:44,870 --> 00:30:47,550 I'm still alive. 224 00:30:47,550 --> 00:30:51,550 I can't run up to the fifth floor because my knees are worn out. 225 00:30:51,550 --> 00:30:57,040 I'll report myself next time if you can't! Understand? 226 00:30:57,040 --> 00:30:59,670 This won't happen next time. 227 00:31:01,170 --> 00:31:03,340 Do you want me to promise you? 228 00:31:04,550 --> 00:31:06,180 I don't know! Whatever! 229 00:31:06,180 --> 00:31:08,120 You always say you're okay. 230 00:31:08,120 --> 00:31:10,870 I don't know! I'm leaving! 231 00:31:12,950 --> 00:31:14,820 You can't do this, man! 232 00:31:14,820 --> 00:31:18,030 This will end badly! Seriously! 233 00:31:18,030 --> 00:31:20,200 Geez! 234 00:31:53,280 --> 00:31:55,490 Has the old man gone senile? 235 00:31:55,490 --> 00:31:57,770 Why is he meddling? 236 00:31:57,770 --> 00:31:59,540 Geez. 237 00:32:01,100 --> 00:32:03,460 Hey! Put this away, too. 238 00:32:19,750 --> 00:32:22,680 Geez, you're so clumsy. 239 00:32:33,440 --> 00:32:34,910 Here! 240 00:32:43,630 --> 00:32:45,380 What's this? 241 00:32:46,240 --> 00:32:49,780 You wouldn't know even if I told you. Just use it. 242 00:32:52,160 --> 00:32:54,620 Is there something you want to eat? 243 00:32:54,620 --> 00:32:57,260 I'm okay. I'm not hungry. 244 00:32:58,490 --> 00:33:00,320 Look at yourself. 245 00:33:00,320 --> 00:33:04,260 Who'd think you're five months pregnant? 246 00:33:04,260 --> 00:33:08,030 You got so skinny, as if you weren't an eyesore already. 247 00:33:08,030 --> 00:33:11,910 How could the baby grow properly in that cramped belly? 248 00:33:13,090 --> 00:33:16,260 Other women crave all sorts of things when they're pregnant. 249 00:33:16,260 --> 00:33:18,500 Why are you like that? 250 00:33:19,500 --> 00:33:21,320 - Strawberries. - What? 251 00:33:21,320 --> 00:33:23,090 Speak up instead of mumbling! 252 00:33:23,090 --> 00:33:24,710 Strawberries. 253 00:33:26,390 --> 00:33:28,530 I want strawberries. 254 00:33:30,240 --> 00:33:32,010 You've got to be kidding. 255 00:33:36,930 --> 00:33:38,410 Go get them. 256 00:33:52,080 --> 00:33:57,400 The weeds that cause allergy are ragweed and Japanese hops. 257 00:33:57,400 --> 00:34:00,270 Since they're so common, 258 00:34:00,270 --> 00:34:04,190 they can be easily found inside apartment courtyards, 259 00:34:04,190 --> 00:34:07,570 on the sidewalks or up on hills. 260 00:34:07,570 --> 00:34:12,320 If your children have allergies, 261 00:34:12,320 --> 00:34:16,320 try to learn what ragweed looks like, 262 00:34:16,320 --> 00:34:21,370 and Japanese looks like and... [Dr. Park Jae Ho] 263 00:34:21,370 --> 00:34:26,250 Don't be pathetic and get the old ones on sale! Get the organic ones! 264 00:34:26,250 --> 00:34:30,690 Aigoo! Dr. Park! I finally got a hold of you. 265 00:34:30,690 --> 00:34:32,290 It's me! 266 00:34:33,250 --> 00:34:37,110 I'm watching you on TV right now. 267 00:34:37,110 --> 00:34:41,480 You're looking better and better on-screen somehow. 268 00:34:43,610 --> 00:34:45,680 You're overstepping the boundaries a bit. 269 00:34:45,680 --> 00:34:51,160 You know, because you keep avoiding my calls, 270 00:34:51,160 --> 00:34:56,910 my misunderstanding just keeps growing. 271 00:34:56,910 --> 00:35:01,290 You keep saying absurd things without having any fear. 272 00:35:01,290 --> 00:35:03,520 I know, right? 273 00:35:04,470 --> 00:35:08,970 I'm kind of fearless these days, Dr. Park. 274 00:35:09,960 --> 00:35:12,520 Now that we're talking about it, 275 00:35:12,520 --> 00:35:16,760 why don't I try to be more afraid and you... 276 00:35:22,930 --> 00:35:25,770 can try to give your brain a break. 277 00:35:25,770 --> 00:35:28,320 How about some night fishing? 278 00:35:28,320 --> 00:35:31,190 You said you liked Banyeo Reservoir last time. 279 00:35:31,190 --> 00:35:33,120 Remember, right? 280 00:35:33,120 --> 00:35:36,080 Around 11 would be good. What do you think? 281 00:35:36,080 --> 00:35:38,380 Night fishing? 282 00:35:38,380 --> 00:35:43,320 I'm not sure. I think it'd only mess with my head more. 283 00:35:43,320 --> 00:35:46,650 What's the problem, Dr. Park? 284 00:35:46,650 --> 00:35:52,650 I'll get you a really nice fishing bag this time. 285 00:35:53,600 --> 00:35:56,370 I have some stuff to give back to you, too. 286 00:36:09,720 --> 00:36:12,020 [Organic] 287 00:36:19,710 --> 00:36:23,500 [Strawberry Ice Cream] 288 00:36:26,860 --> 00:36:34,130 [Jeim Pharmacy] 289 00:36:35,400 --> 00:36:38,610 No, no, listen to me! Hurry. 290 00:36:42,910 --> 00:36:44,490 Oh, my! Dance? 291 00:36:53,440 --> 00:36:55,180 Excuse me! 292 00:36:57,520 --> 00:36:59,500 Excuse me! 293 00:37:01,430 --> 00:37:04,060 Could you give me one of those? 294 00:37:04,960 --> 00:37:07,060 Wake up, ahjumma! 295 00:37:07,060 --> 00:37:09,610 You'd end up giving birth to a kid like me! 296 00:37:10,500 --> 00:37:12,730 Hey, what the heck! 297 00:37:13,670 --> 00:37:16,960 Is she out of her mind? 298 00:37:20,500 --> 00:37:22,310 Do you want one? 299 00:37:22,310 --> 00:37:24,820 She's leaving because she's scared! 300 00:37:24,820 --> 00:37:26,860 - Hey, you want one? - Come here! 301 00:37:26,860 --> 00:37:29,370 - I'll give you one! Don't go! - Where are you going? 302 00:37:29,370 --> 00:37:31,670 - Come over here! - Don't go! 303 00:37:31,670 --> 00:37:34,100 - Don't go! - Don't go! 304 00:38:23,210 --> 00:38:25,820 - So that wasn't it? - Weren't you talking about that? 305 00:38:25,820 --> 00:38:28,670 No, no. What I said was... 306 00:38:28,670 --> 00:38:31,830 That cheap stench will get on me, too! You got that? 307 00:38:33,050 --> 00:38:36,250 When I tell you not to do it... 308 00:38:36,250 --> 00:38:39,230 just don't do it! 309 00:38:43,580 --> 00:38:44,990 Shit... 310 00:39:03,500 --> 00:39:06,400 Where are you going? Huh? 311 00:39:06,400 --> 00:39:07,920 Where are you going, huh? 312 00:39:07,920 --> 00:39:10,530 Is something over there? Huh? 313 00:39:18,730 --> 00:39:21,470 You're dead tonight, okay? 314 00:41:32,290 --> 00:41:38,020 [Unni, could these serve as evidence?] 315 00:41:47,080 --> 00:41:49,040 Evidence aside... 316 00:41:49,040 --> 00:41:51,680 How can you keep living like this? 317 00:41:52,860 --> 00:41:56,150 I'm doing this because I can't. 318 00:41:56,150 --> 00:41:57,590 Unni. 319 00:41:58,360 --> 00:42:01,870 The lawyer who helped you back then. 320 00:42:01,870 --> 00:42:04,690 You'll come when I meet with them, right? 321 00:42:04,690 --> 00:42:08,130 Yes. A divorce senior is still a senior. 322 00:42:08,130 --> 00:42:12,530 Anyway, would you be alive by then? 323 00:42:12,530 --> 00:42:17,020 Oh, right. We're having a work dinner with the people from the HQ. 324 00:42:17,020 --> 00:42:19,670 You should come to show yourself. 325 00:42:19,670 --> 00:42:22,930 I can't. I took a half day off. 326 00:42:22,930 --> 00:42:24,920 I need to visit my family in Hwaju. 327 00:42:26,020 --> 00:42:27,770 It's because of your mom, isn't it? 328 00:42:27,770 --> 00:42:30,040 Your contract is expiring soon! 329 00:42:30,040 --> 00:42:33,560 You're taking a half day off to visit your mom at a crucial time like this? 330 00:42:33,560 --> 00:42:36,040 If you can't get hired full-time this time- 331 00:42:36,040 --> 00:42:37,870 I won't, anyway. 332 00:42:37,870 --> 00:42:41,210 You know what's going on with Deputy Kim and Ms. Kim, Unni. 333 00:42:41,210 --> 00:42:43,700 Those bastards. 334 00:42:43,700 --> 00:42:49,300 I should just report them to the HQ and get rid of them completely! 335 00:43:06,330 --> 00:43:07,380 [Yoon Beom oppa] 336 00:43:11,410 --> 00:43:15,080 Sorry, give me just five minutes. I'll change quickly and be right there. 337 00:43:36,050 --> 00:43:38,950 What are you doing? Come down quickly! 338 00:43:39,980 --> 00:43:42,010 [12 Cha 6642] 339 00:43:46,440 --> 00:43:50,730 [All voice recordings] 340 00:43:54,140 --> 00:43:56,280 Shit! 341 00:43:58,350 --> 00:44:00,970 Will you keep annoying me like this? 342 00:44:02,570 --> 00:44:04,690 What's with you? 343 00:44:04,690 --> 00:44:06,570 You know there's no place to park! 344 00:44:06,570 --> 00:44:09,850 You should've hurried and waited for me! 345 00:44:10,740 --> 00:44:13,880 She's so thoughtless. Seriously... 346 00:44:13,880 --> 00:44:17,930 I know. I should've hurried. I'm sorry. 347 00:44:25,050 --> 00:44:28,750 Geez! Turn away when you do that. 348 00:44:32,690 --> 00:44:34,790 Gosh, seriously! 349 00:44:34,790 --> 00:44:37,320 You can't be serious right now. 350 00:44:37,320 --> 00:44:39,080 Shit! 351 00:44:39,080 --> 00:44:41,580 Move, move, move! 352 00:44:42,700 --> 00:44:44,170 Shit! 353 00:44:45,490 --> 00:44:47,200 Hey! 354 00:44:51,430 --> 00:44:52,790 Hey. 355 00:44:53,980 --> 00:44:58,360 Wouldn't most pregnant women cover their stomachs first? 356 00:44:59,490 --> 00:45:04,590 How come you're holding the handle like that? 357 00:45:05,720 --> 00:45:10,590 You tried to get an abortion behind my back. Some mother you are. 358 00:45:12,220 --> 00:45:15,040 I know. How dare I... 359 00:45:16,090 --> 00:45:19,850 Here we go again! You're talking back again? 360 00:45:20,850 --> 00:45:22,360 Sorry. 361 00:45:25,830 --> 00:45:30,240 But I thought we were going to my mom's house. 362 00:45:30,240 --> 00:45:32,070 Cornelia. 363 00:45:32,070 --> 00:45:34,070 What's that place? 364 00:45:35,930 --> 00:45:38,410 How much do you think I could get? 365 00:45:38,410 --> 00:45:39,760 What do you mean? 366 00:45:39,760 --> 00:45:41,910 That thing. 367 00:45:41,910 --> 00:45:46,050 How many 50,000 won bills would fit in there? 368 00:45:47,880 --> 00:45:49,910 The baby will be born soon, too. 369 00:45:49,910 --> 00:45:53,960 We should try living like other people, too. 370 00:45:53,960 --> 00:45:55,570 Don't you think? 371 00:46:29,800 --> 00:46:39,090 [September 20, Choo Sang Eun] 372 00:48:41,580 --> 00:48:43,230 Mom. 373 00:48:56,820 --> 00:49:01,330 Aigoo! Sang Eun, you're up! 374 00:49:01,330 --> 00:49:03,030 How come you're coming back with Mom? 375 00:49:03,030 --> 00:49:05,670 Gosh, Sang Eun. 376 00:49:05,670 --> 00:49:07,970 I was on my way home from work and 377 00:49:07,970 --> 00:49:13,740 I saw Mother sitting in the garden like a new bride! [Mother! 1. Don't go out alone. 2. You have to stay at home...] 378 00:49:13,740 --> 00:49:15,840 I want you to go home now! 379 00:49:15,840 --> 00:49:18,350 Go! Come on! 380 00:49:19,160 --> 00:49:22,250 Bitch.. What a bitch... 381 00:49:23,160 --> 00:49:25,570 Don't be like that, Mother! 382 00:49:25,570 --> 00:49:27,170 She might talk like that, 383 00:49:27,170 --> 00:49:30,140 but she's happy that you often come these days. 384 00:49:30,140 --> 00:49:33,800 Mother! Let's take a shower now! Let's! 385 00:49:41,730 --> 00:49:45,120 Sang Eun, you might be upset but try to understand. 386 00:49:45,120 --> 00:49:48,360 She's been worse lately. 387 00:49:48,360 --> 00:49:49,640 Mother! 388 00:49:49,640 --> 00:49:55,640 She wants to leave because you keep saying you hate her and are afraid of her! 389 00:49:55,640 --> 00:49:57,130 Oh, right! 390 00:50:08,840 --> 00:50:11,320 Gosh, you almost forgot about this! 391 00:50:11,320 --> 00:50:13,200 This is a really expensive brand. 392 00:50:13,200 --> 00:50:16,700 Yoon Beom gifted it to you, right? Gosh, I'm jealous. 393 00:50:20,010 --> 00:50:21,970 Do you want it? 394 00:50:21,970 --> 00:50:23,520 What would I want that for? 395 00:50:23,520 --> 00:50:26,750 It suits a young and pretty lady like you. 396 00:50:26,750 --> 00:50:31,900 Sang Eun, come with Yoon Beom next time when Oppa is home. 397 00:50:31,900 --> 00:50:35,250 I'll make his favorite dumplings. 398 00:50:36,590 --> 00:50:38,290 Unni. 399 00:50:40,590 --> 00:50:43,260 He never liked dumplings. 400 00:50:45,050 --> 00:50:46,470 Huh? 401 00:50:50,510 --> 00:50:51,990 Yes. 402 00:50:53,450 --> 00:50:55,250 Yes, this is she. 403 00:51:00,090 --> 00:51:02,230 Right now? 404 00:51:06,940 --> 00:51:09,220 Where should I go to? 405 00:51:17,320 --> 00:51:19,020 Mom. 406 00:51:23,140 --> 00:51:25,520 They say my husband is dead. 407 00:52:15,010 --> 00:52:21,000 [Lies Hidden in My Garden] 408 00:52:21,000 --> 00:52:24,560 Does dirt smell like that when it's spoiled? 409 00:52:24,560 --> 00:52:26,500 Just like a dead body rotting? 410 00:52:26,500 --> 00:52:31,220 You think the previous owner buried a dead body or something? 411 00:52:31,220 --> 00:52:33,470 What was it? 412 00:52:33,470 --> 00:52:38,180 He said he was meeting some hospital director at a reservoir. 413 00:52:38,180 --> 00:52:41,390 Is it because you're afraid of Director? 414 00:52:41,390 --> 00:52:42,720 What? 415 00:52:42,720 --> 00:52:44,480 Is that what you believe? 416 00:52:44,480 --> 00:52:46,740 I definitely saw it. 417 00:52:46,740 --> 00:52:48,360 I'll dig it. 418 00:52:48,360 --> 00:52:50,400 I need to see it for myself! 419 00:52:50,400 --> 00:52:57,000 โ™ซ Why does the end feel so futile? โ™ซ 28190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.